28.04.2020 Views

Craft ACT Artist-in-residence 2014: Bogs and Fens

Sally Blake, Annee Miron and Satoshi Fujinama

Sally Blake, Annee Miron and Satoshi Fujinama

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Bogs</strong> <strong>and</strong> <strong>Fens</strong>: a rtist-<strong>in</strong>-<strong>residence</strong><br />

<strong>and</strong> modern suffer<strong>in</strong>g, of fragility <strong>and</strong><br />

<strong>in</strong>terconnectedness articulated through<br />

sp<strong>in</strong>dl<strong>in</strong>g cardboard, <strong>and</strong> the robust<br />

life‐giv<strong>in</strong>g mechanisms presented <strong>in</strong> the<br />

form of seed-pods thick with colour.<br />

Miron, Blake <strong>and</strong> Fuj<strong>in</strong>uma have formed<br />

their own illustrative ecosystems of<br />

mean<strong>in</strong>g that connect, strengthen,<br />

<strong>and</strong> <strong>in</strong>terplay with one another on the<br />

exhibition floor. They have given us a<br />

modern dictionary from which to graft<br />

our own underst<strong>and</strong><strong>in</strong>g of bogs <strong>and</strong> fens.<br />

Moreover, their work rem<strong>in</strong>ds us that<br />

def<strong>in</strong>itions are, by nature (<strong>and</strong> <strong>in</strong> nature),<br />

multiplicit. Each piece celebrates the<br />

diversity of human that is welcomed by<br />

country: to relate to <strong>and</strong> <strong>in</strong>terpret it, so<br />

long as that environment or l<strong>and</strong>scape<br />

rema<strong>in</strong>s the creative message or priority.<br />

It is through this lens of environmental<br />

underst<strong>and</strong><strong>in</strong>g that artist-<strong>in</strong>-<strong>residence</strong><br />

Sally Blake cont<strong>in</strong>ually looks to,<br />

‘develop a deeper underst<strong>and</strong><strong>in</strong>g of<br />

the <strong>in</strong>terconnections between nature’s<br />

pattern <strong>and</strong> processes, <strong>and</strong> humans<br />

place <strong>in</strong> the whole.’ It is also through the<br />

language of environment that Japanese<br />

artist-<strong>in</strong>-<strong>residence</strong> Satoshi Fuj<strong>in</strong>uma<br />

can still draw on his passion for f<strong>in</strong>d<strong>in</strong>g<br />

an usual element of the l<strong>and</strong>scape that<br />

prompts him to ask, ‘how does that work,<br />

<strong>and</strong> why?’ <strong>and</strong> through environmental<br />

question<strong>in</strong>g can draw an environmentallyreflective<br />

answer <strong>and</strong> aesthetic.<br />

In form<strong>in</strong>g this creative bond to the<br />

environmental experience – whether<br />

as a maker or an exhibition patron –<br />

we are rem<strong>in</strong>ded that each of us has a<br />

responsibility to country. Each of us has<br />

our own connection to the <strong>in</strong>escapable<br />

ecosystems that make our place exactly<br />

what it is. We host our own ability to talk<br />

<strong>and</strong> th<strong>in</strong>k about what we see, or feel, or<br />

smell – both <strong>in</strong> the exhibition space <strong>and</strong><br />

outside, with the grass crunch<strong>in</strong>g beneath<br />

our feet. It’s easy to forget this, or forgo<br />

that responsibility, but <strong>in</strong> the exhibition<br />

environment, we are offered an encounter<br />

with nature, <strong>and</strong> will<strong>in</strong>gly, we step <strong>in</strong>. We<br />

meet ecology face-to-face. By engag<strong>in</strong>g<br />

<strong>in</strong> the <strong>2014</strong> <strong>Artist</strong>-<strong>in</strong>-Residence program,<br />

we are <strong>in</strong>vited to renature our vernaculars<br />

<strong>in</strong> a wholly <strong>in</strong>ternational, yet very personal<br />

way. We are <strong>in</strong>vited to orient ourselves<br />

by read<strong>in</strong>g a dictionary of mean<strong>in</strong>gs<br />

about bogs <strong>and</strong> fens <strong>and</strong> by engag<strong>in</strong>g<br />

with these aesthetics, each of us might<br />

develop a deeper underst<strong>and</strong><strong>in</strong>g of the<br />

environment so immediately <strong>in</strong>fluenced<br />

by <strong>and</strong> near to us.<br />

Despite this, to the eye, a bog rema<strong>in</strong>s<br />

perhaps a little unflatter<strong>in</strong>g. The sound of<br />

the word might take on deeper mean<strong>in</strong>gs<br />

with the guidance of these three f<strong>in</strong>e<br />

makers, but just as an immediate glance<br />

at the word warrants a slightly distorted<br />

face, it takes time <strong>and</strong> immersion to<br />

appreciate the word’s beauty. Talk<strong>in</strong>g<br />

about the bog <strong>and</strong> fen system, Satoshi<br />

Fuj<strong>in</strong>uma admitted with the most subtle<br />

humour <strong>and</strong> graceful reflection:<br />

‘The bogs <strong>and</strong> fen appeared very little,<br />

<strong>and</strong> it was only scenery of a bor<strong>in</strong>g<br />

wetl<strong>and</strong>. However, a precious th<strong>in</strong>g<br />

is hidden there.’<br />

PAGE 15

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!