19.12.2012 Views

Spa Medical Check-up - Společnost IMPERIAL KARLOVY VARY

Spa Medical Check-up - Společnost IMPERIAL KARLOVY VARY

Spa Medical Check-up - Společnost IMPERIAL KARLOVY VARY

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

léto<br />

sommer<br />

summer<br />

лето<br />

<strong>IMPERIAL</strong><br />

Číslo/Folge/Number/Номep: 2/2011<br />

Ročník/Jahrgang/Volume/Выпуск: VII<br />

essay�� Andrea Platznerová<br />

Člověk je tvor důvěřivý a ovlivnitelný,<br />

někdy možná až příliš. Anebo jsme jen<br />

trochu pohodlní a nechce se nám přemýšlet<br />

víc, než je nutné?<br />

Představte si, že si v časopise (zase<br />

jednou) přečtete, že sluneční záření způsobuje<br />

rakovinu kůže a že je potřeba<br />

ochranného faktoru minimálně dvojciferného,<br />

abyste mohli v létě vůbec ven.<br />

Představte si, že začalo léto, slunko svítí<br />

a vy plánujete vyjít si na vzduch někam,<br />

kde se nejde schovat do stínu. Vyrazíte<br />

v pravé poledne? Většina z nás nejspíš<br />

ne a dobře uděláme. Půjdeme později<br />

a ještě se natřeme opalovacím krémem.<br />

A možná svou nahou kůži pro jistotu<br />

slunku nevystavíme vůbec. Blázniví přímořští<br />

dovolenkáři! Raději kůže bílá jako<br />

alabastr než nemoc!<br />

Jenomže pak se jinde dočteme, že nesrovnatelně<br />

víc než přímé slunko způsobuje<br />

rakovinu umělé záření solária.<br />

A aby toho nebylo málo, dostaneme do<br />

emailové schránky varování jakéhosi lékaře<br />

o katastrofickém deficitu vitaminu<br />

D v lidské populaci. A co způsobuje nedostatek<br />

vitaminu D? Rakovinu. A odkud<br />

bereme vitamin D? Ze slunka.<br />

Zaostřeno na lázeňské procedury<br />

D�� Fokussiert auf Kurbehandlungen<br />

ENG�� Focused on <strong>Spa</strong> Procedures<br />

RU�� B центре внимания<br />

курортные процедуры<br />

Co věděli už staří Číňani<br />

Was bereits die alten Chinesen wussten ����<br />

What have the ancient chinese known all along<br />

Tо, что знали уже древние китайцы ����<br />

A teď z toho buďme moudří! Čím se<br />

řídit, a čím ne? Ve věci opalování stejně<br />

jako ve spoustě dalších. Jak se máme<br />

stravovat, když předevčírem bylo<br />

zdravé mléko, včera ryby a dnes se<br />

věčné zdraví skrývá v čerstvé zelenině?<br />

Dělená strava nebo dieta podle krevních<br />

sk<strong>up</strong>in? Pít, nebo nepít kávu, když podle<br />

jedné knížky zvyšuje tlak a podle jiné je<br />

...11<br />

všemocným antioxidantem? Je čokoláda<br />

jed nebo antidepresivum?<br />

Vlastně už jsme si odpověděli: Ano, je<br />

třeba být MOUDRÝ a věřit kromě odborníků<br />

také sobě. Nikdo nemůže naše<br />

tělo znát lépe než my sami, protože nikdo<br />

jiný s ním netráví více času. Ani sebelepší<br />

oborník na výživu nemůže vědět,<br />

že nám nedělá dobře česnek nebo že<br />

jakkoli je pro většinu lidí zdravá bohatá<br />

snídaně, náš žaludek startuje až kolem<br />

poledne.<br />

Jistěže nemůžeme vědět, zdali právě<br />

naši kůži víc poškodí hodina na přímém<br />

slunci bez krému nebo nedostatek vitaminu<br />

D. Ale příroda nás obdarovala<br />

zdravým rozumem a střízlivým úsudkem.<br />

A život už po tisíciletí učí lidstvo,<br />

že nejlepší cesta je ta zlatá střední.<br />

Pokud bychom všechny rady srovnávali<br />

s tím, co nám říká naše tělo a duše,<br />

k tomu bychom přičetli naše zkušenosti<br />

a odečetli naše sklony k neřestem a nestřídmosti,<br />

výsledek by se nejspíše blížil<br />

onomu zlatému středu. A <strong>up</strong>rostřed je<br />

zdravá rovnováha.<br />

Přeji vám krásné léto na sluníčku i ve<br />

stínu!<br />

life<br />

Praha – stověžatá metropole na Vltavě<br />

D�� Prag – hunderttürmige Metropole an<br />

der Moldau ENG�� Prague – the<br />

metropolis of a hundred spires on the<br />

Vltava River RU�� Прага –<br />

...15<br />

стоглавая столица на<br />

берегах Влтавы<br />

����<br />

news��<br />

Události… Ereignisse…<br />

Current events… События...<br />

<strong>Spa</strong> Resort Sanssouci obhajuje loňské<br />

vítězství<br />

Pouhý rok od dokončení rozsáhlé rekonstrukce<br />

v roce 2009 získal <strong>Spa</strong> Resort<br />

Sanssouci v soutěži World Travel<br />

Awards titul Czech Republic's Leading<br />

<strong>Spa</strong> Resort. O jeho vysokých kvalitách<br />

svědčí také letošní nominace, díky níž<br />

dostal možnost obhájit své prvenství.<br />

Hlasujte pro <strong>Spa</strong> Resort Sanssouci na internetové<br />

adrese www.worldtravelawards.com<br />

a pomozte mu při obhajobě<br />

loňského vítězství, děkujeme.<br />

deutsch��<br />

<strong>Spa</strong> Resort Sanssouci verteidigt den<br />

Sieg vom Vorjahr<br />

Nur ein Jahr nach Abschluss einer umfangreichen<br />

Rekonstruktion im Jahre<br />

2009 erhielt das <strong>Spa</strong> Resort Sanssouci im<br />

Wettbewerb World Travel Awards den<br />

Titel Czech Republic's Leading <strong>Spa</strong> Resort.<br />

Von seiner hohen Qualität zeugt<br />

auch die diesjährige Nominierung, dank<br />

derer es die Möglichkeit erhielt, seine<br />

Führungsposition zu verteidigen. Stimmen<br />

Sie unter der Internetadresse<br />

www.worldtravelawards.com für das<br />

<strong>Spa</strong> Resort Sanssouci und helfen Sie ihm<br />

bei der Verteidigung des Sieges vom<br />

Vorjahr. Vielen Dank.<br />

english��<br />

<strong>Spa</strong> Resort Sanssouci vindicates last<br />

year’s victory<br />

Only one year after the completion of<br />

the extensive reconstruction in 2009, <strong>Spa</strong><br />

Resort Sanssouci won the Czech Republic's<br />

Leading <strong>Spa</strong> Resort award in the<br />

World Travel Awards competition. This<br />

year’s nomination acknowledges the hotel’s<br />

qualities, too: it got a chance to vindicate<br />

its victory. Please vote for <strong>Spa</strong> Re-<br />

sort Sanssouci at the website<br />

www.worldtravelawards.com and help<br />

it vindicate the last year’s victory. Thank<br />

you.<br />

по-русски��<br />

«Спа Ресорт Сансуси» защищает<br />

прошлогоднюю победу<br />

Всего через год после завершения<br />

значительной реконструкции в 2009<br />

году «Спа Ресорт Сансуси» получил в<br />

конкурсе World Travel Awards титул<br />

Czech Republic's Leading <strong>Spa</strong> Resort. О<br />

его высоком уровне также свидетельствует<br />

номинация в этом году, благодаря<br />

которой он получил возможность<br />

защитить свое первенство. Голосуйте<br />

за «Спа Ресорт Сансуси» на<br />

сайте www.worldtravelawards.com и<br />

помогите ему защитить прошлогоднюю<br />

победу. Спасибо. ��


2<br />

obsah��<br />

1 Co věděli už staří Číňani<br />

3 Hotel Imperial představuje – <strong>Spa</strong> <strong>Medical</strong> <strong>Check</strong>-<strong>up</strong> a InBody<br />

vyšetření<br />

4 <strong>Spa</strong> Resort Sanssouci představuje – Magnetickou pulsní terapii<br />

BIOCON<br />

6 Letní recepty z našich hotelů<br />

8 Lázeňské vycházky v Karlových Varech (2/4)<br />

11 Zaostřeno na lázeňské procedury (2/4)<br />

15 Praha – stověžatá metropole na Vltavě (Pentalog Tour)<br />

21 Události...<br />

22 Muzeum Karlovy Vary<br />

inhalt��<br />

2 Was bereits die alten Chinesen wussten<br />

3 Hotel Imperial stellt vor – <strong>Spa</strong> <strong>Medical</strong> <strong>Check</strong>-<strong>up</strong> und InBody-<br />

Untersuchung<br />

4 <strong>Spa</strong> Resort Sanssouci stellt vor – Puls-Magnetfeldtherapie<br />

BIOCON<br />

6 Sommerrezepte unserer Hotels<br />

8 Kurspaziergänge in Karlovy Vary (2/4)<br />

11 Fokussiert auf Kurbehandlungen (2/4)<br />

15 Prag – hunderttürmige Metropole an der Moldau<br />

(Pentalog Tour)<br />

21 Ereignisse…<br />

22 Museum Karlovy Vary<br />

content��<br />

2 What have the ancient chinese known all along<br />

3 Hotel Imperial presents – <strong>Spa</strong> <strong>Medical</strong> <strong>Check</strong>-<strong>up</strong> and InBody<br />

Examination<br />

4 <strong>Spa</strong> Resort Sanssouci presents – BIOCON - Pulse Magnetic<br />

Therapy<br />

6 Summer recipes from our hotels<br />

8 <strong>Spa</strong> Walks in Karlovy Vary (2/4)<br />

11 Focused on <strong>Spa</strong> Procedures (2/4)<br />

15 Prague – the metropolis of a hundred spires on the Vltava<br />

River (Pentalog Tour)<br />

21 Current events…<br />

22 Karlovy Vary Museum<br />

coдержание��<br />

2 Tо, что знали уже древние китайцы<br />

3 Отель «Империал» представляет – <strong>Spa</strong> <strong>Medical</strong> <strong>Check</strong>-<strong>up</strong><br />

и InBody обследование<br />

4 Спа Ресорт Сансуси представляет – Магнитоимпульсную<br />

терапию BIOCON<br />

6 Летние рецепты из наших отелей<br />

8 Курортные прогулки в Карловых Варах (2/4)<br />

11 В центре внимания - курортные процедуры (2/4)<br />

15 Прага – стоглавая столица на берегах Влтавы (Pentalog Tour)<br />

21 События...<br />

22 Музей Карловы Вары<br />

<strong>IMPERIAL</strong>life<br />

Klientský magazín Imperial Life vydává pro Imperial Karlovy Vary a.s. KUKLIK.CZ<br />

Herausgeber des Klientenmagazins Imperial Life für Imperial Karlovy Vary - KUKLIK.CZ<br />

The client’s magazine of Imperial Life is published for the Imperial Karlovy Vary Inc. by KUKLIK.CZ<br />

Журнал для клиентов «Imperial Life» для «Imperial Karlovy Vary Gro<strong>up</strong>» издает агенство<br />

«KUKLIK.CZ»<br />

Adresa redakce /Adresse der Redaktion /<br />

Address of editors staff / Адрес редакции:<br />

Imperial Karlovy Vary a.s.<br />

U Imperialu 31, 360 01 Karlovy Vary<br />

Tel.: +420 353 206 300<br />

Fax: +420 353 206 327<br />

E-mail: imperiallife@imperialgro<strong>up</strong>.kv.cz<br />

www.imperial-gro<strong>up</strong>.cz<br />

Šéfredaktorka / Chefredaktorin /<br />

Editor / Шеф-редактор:<br />

Veronika Nechvílová, Sales & Marketing Manager Imperial Karlovy Vary<br />

Číslo registrace / Registriernummer /<br />

Number of registration / Номер регистрации:<br />

MK ČR E 15922<br />

Vychází čtyřikrát do roka, neprodejné / Erscheint viermal jährlich, unverkäuflich / Released four<br />

times a year, unsaleable / Выходит четыре раз в год, не предназначен для продажи<br />

Foto / Photo / Фото:<br />

KUKLIK.CZ, Czech Tourism,<br />

Sales & Marketing Imperial Karlovy Vary a.s.<br />

www.kvpoint.cz<br />

Layout:<br />

KUKLIK.CZ<br />

Vydavatel / Verleger /<br />

Publisher / Издатель:<br />

Pavel Kuklík<br />

sídlo / Sitz / registered address / адрес:<br />

Sokolská 28, 120 00 Praha 2<br />

IČ / ID-Nr. / ID. No. / код ОКПО: 43042368<br />

DIČ / Steuer-ID-Nr. / VAT-reg No. / ИНН: CZ6306260763<br />

provozovna / Betriebsstätte / plant / фактический адрес:<br />

Charkovská 24, 101 00 Praha 10<br />

e-mail: office@kuklik.cz<br />

www.kuklik.cz<br />

Tisk / Druck / Print:<br />

Tiskárna Glos, s.r.o.<br />

Špidlenova 436, 513 01 Semily<br />

<strong>IMPERIAL</strong>life<br />

Was bereits die alten Chinesen wussten<br />

What have the ancient chinese known all along<br />

Tо, что знали уже древние китайцы<br />

deutsch��<br />

Der Mensch ist gutgläubig und beeinflussbar,<br />

manchmal vielleicht sogar zu<br />

sehr. Oder sind wir vielleicht nur ein wenig<br />

zu bequem und möchten nicht mehr<br />

nachdenken, als unbedingt notwendig<br />

ist?<br />

Stellen Sie sich einmal vor, dass Sie in<br />

einer Zeitschrift (wieder einmal) lesen,<br />

dass Sonnenstrahlen Hautkrebs verursachen<br />

und dass ein mindestens zweistelliger<br />

Sonnenschutzfaktor notwendig ist,<br />

um im Sommer überha<strong>up</strong>t ins Freie gehen<br />

zu können.<br />

Stellen Sie sich vor, es ist Sommer geworden,<br />

die Sonne scheint und Sie beabsichtigen,<br />

an die frische Luft zu gehen –<br />

irgendwohin, wo man aber nicht in den<br />

Schatten flüchten kann. Sie gehen gerade<br />

um die Mittagszeit? Die Mehrzahl von<br />

uns tut das sicherlich nicht und das ist<br />

gut so. Wir werden erst später gehen<br />

und cremen uns dann außerdem noch<br />

mit Sonnenschutzcreme ein. Vielleicht<br />

stellen wir unsere nackte Haut zur Sicherheit<br />

der Sonne überha<strong>up</strong>t nicht aus.<br />

Diese verrückten Strandurlauber! Lieber<br />

weiße Haut haben wie Alabaster, als<br />

krank sein!<br />

Jedoch lesen wir dann an anderer<br />

Stelle, dass die künstlichen Strahlen des<br />

Solariums – unvergleichbar mehr noch<br />

als die direkte Sonne – Krebs verursachen.<br />

Und das ist noch nicht alles – in<br />

unserer E-Mailbox liegt die Warnung eines<br />

Arztes über das katastrophale Defizit<br />

an Vitamin D in der menschlichen Population.<br />

Und was bewirkt Vitamin-D-<br />

Mangel? Krebs. Und woher nehmen wir<br />

Vitamin D? Von der Sonne.<br />

Und da soll nun einer schlau daraus<br />

werden! Wonach sich also richten und<br />

was lieber lassen? In Sachen Sonnenbad<br />

ebenso wie in vielen anderen Sachen.<br />

Wie sollen wir uns ernähren, wenn vorgestern<br />

die Milch und gestern der Fisch<br />

gesund waren, und heute steckt die<br />

ewige Gesundheit im frischen Gemüse?<br />

Trennkost oder Diät nach Blutgr<strong>up</strong>pen?<br />

Kaffee trinken – ja oder nein, wenn dieser<br />

laut einer Broschüre den Blutdruck<br />

erhöht und laut anderer ein allmächtiges<br />

Antioxidant ist? Ist Schokolade Gift oder<br />

ein Antidepressivum?<br />

Eigentlich haben wir schon geantwortet:<br />

Ja, wir müssen KLUG sein und außer<br />

Fachleuten auch uns selbst glauben. Keiner<br />

kennt unseren Körper besser als wir<br />

selbst, denn keiner verbringt so viel Zeit<br />

mit ihm. Selbst der beste Ernährungsspezialist<br />

kann nicht wissen, dass wir<br />

Knoblauch nicht vertragen oder dass,<br />

wenngleich auch für die Mehrzahl der<br />

Menschen ein reichhaltiges Frühstück<br />

gesund ist, unser Magen erst gegen Mittag<br />

beginnt zu arbeiten.<br />

Sicher – wir können nicht wissen, ob<br />

gerade unserer Haut eine Stunde in direkter<br />

Sonne ohne Creme mehr schadet<br />

als ein Mangel an Vitamin D. Aber die<br />

Natur hat uns einen gesunden Verstand<br />

geschenkt und ein nüchternes Urteilsvermögen.<br />

Und das Leben lehrt die<br />

Menschheit bereits seit Jahrtausenden,<br />

dass der beste Weg immer noch die goldene<br />

Mitte ist.<br />

Würden wir alle Ratschläge mit dem<br />

vergleichen, was uns unser Körper und<br />

unsere Seele sagt, unsere Erfahrungen<br />

dazurechnen und Neigungen zu Lastern<br />

und Exzessen abziehen, dann würde das<br />

Ergebnis wohl am ehesten der goldenen<br />

Mitte entsprechen. Und in der Mitte ist<br />

das gesunde Gleichgewicht.<br />

Ich wünsche Ihnen einen schönen<br />

Sommer in der Sonne und im Schatten!<br />

english��<br />

A man is a trusting creature; sometimes<br />

maybe too much. Or perhaps are<br />

we just a bit too lazy to think more than<br />

is necessary?<br />

Imagine, that (once again) you will<br />

read in a magazine that the sun causes<br />

skin cancer and one needs two digit sunscreen<br />

to be able to even leave the house<br />

in the summer. Imagine that the summer<br />

has started, the sun is shining, and you<br />

plan to go out somewhere without any<br />

shade. Will you leave at noon? The majority<br />

of us probably not, and good for<br />

us! We will leave later and will use the<br />

sunscreen. And maybe, we will not expose<br />

our naked skin to the sun at all.<br />

Crazy people spending vacation by the<br />

ocean! Skin white as alabaster is better<br />

than a disease!<br />

But then we read somewhere else that<br />

tanning beds cause cancer far more than<br />

direct sun. And we find a warning from<br />

some doctor in our mail about the catastrophic<br />

deficit of vitamin D in the general<br />

population. What is caused the lack<br />

of vitamin D? Cancer. And from where<br />

do we get our vitamin D? The sun.<br />

Now, what can we think about<br />

that!What is true regarding sun tanning<br />

and many other things? How should we<br />

eat if the day before yesterday, milk was<br />

healthy, then fish yesterday, and today,<br />

eternal youth is hidden in fresh vegetables?<br />

Separated food or a diet according<br />

to blood type?To drink or not to drink<br />

coffee, when according to one book it increases<br />

blood pressure and according to<br />

another it is an excellent antioxidant?Is<br />

chocolate a poison or an antidepressant?<br />

We have, in fact, already answered<br />

our own question: Yes, we must be WISE<br />

and, along with the specialists, also trust<br />

ourselves. Nobody knows our body bet-<br />

ter than us, because nobody else spends<br />

so much time with it. Even the best nutrition<br />

specialist cannot know that we<br />

don’t handle garlic very well or that<br />

a rich breakfast is healthy for most people,<br />

but our stomach only starts to work<br />

around noon.<br />

Of course we do not know whether<br />

our skin will get more damaged by an<br />

hour of direct sun without sunscreen or<br />

the lack of vitamin D. But nature gave us<br />

healthy brains and common sense. And<br />

life teaches the human race for thousands<br />

and thousands of years that the<br />

best path is the happy medium one.<br />

If we compare all advice to what our<br />

body and soul tell us, add our experience,<br />

and deduct our weaknesses for depravities<br />

and overindulgence, the result<br />

would probably be close to the ‘happy<br />

medium’. And the healthy balance is in<br />

the middle.<br />

I wish you a gorgeous summer, both<br />

in sun and in shade!<br />

по-русски��<br />

www.imperial-gro<strong>up</strong>.cz<br />

www.spa-hotel-imperial.cz<br />

www.spa-resort-sanssouci.cz<br />

Человек является доверчивым существом,<br />

на которого можно повлиять,<br />

иногда даже слишком. Или мы<br />

любим комфорт и не хотим думать<br />

больше, чем нужно?<br />

Представьте себе, что в журнале<br />

(опять один раз) вы прочитаете, что<br />

солнечные лучи вызывают рак кожи,<br />

и что необходим защитный фактор<br />

минимально с двумя цифрами, чтобы<br />

вообще можно было выходить летом<br />

на улицу. Представьте себе, что началось<br />

лето, светит солнышко, и вы планируете<br />

пойти куда-то на воздух, где<br />

нельзя спрятаться в тени. Вы выходите<br />

именно в полдень? Большинство<br />

из нас так не поступит, и хорошо сделает.<br />

Мы пойдем позже, и еще намажемся<br />

кремом для загара. А может, мы<br />

свою голую кожу вообще не выставим<br />

на солнце. Сумасшедшие отдыхающие<br />

на море! Лучше, пусть кожа будет<br />

белой как алебастр, чем болезнь!<br />

Но в других местах мы прочитаем, что<br />

рак значительно сильнее вызывает искусственное<br />

излучение в солярии, чем<br />

солнце. А чтобы этого не было мало,<br />

мы получаем по электронной почте<br />

предупреждение от какого-то врача о<br />

катастрофическом дефиците витамина<br />

D у людей. А что вызывает недостаток<br />

витамина D? Рак. А откуда<br />

мы берем витамин D? От солнца.<br />

А теперь будем разумными! Чем<br />

руководствоваться, а чем нет? По вопросу<br />

загорания, а также по другим<br />

вопросам. Как мы должны питаться,<br />

когда позавчера было здоровое молоко,<br />

вчера рыба, а сегодня вечное<br />

здоровье скрывается в свежих овощах?<br />

Разделенное питание или диета<br />

в зависимости от группы крови? Пить<br />

или не пить кофе, когда одна книжка<br />

говорит, что он повышает давление,<br />

и по другой является всемогущественным<br />

антиоксидантом? Является<br />

шоколад ядом или антидепрессантом?<br />

Собственно говоря, мы уже ответили:<br />

Да, нужно быть МУДРЫМ и верить,<br />

кроме специалистам, также себе.<br />

Никто не может знать наше тело<br />

лучше, чем мы сами, потому что никто<br />

другой с ним не проводит больше<br />

времени. Даже самый лучший специалист<br />

в области питания не может<br />

знать, что нам не делает хорошо чес-<br />

нок или, что для большинства людей<br />

здоров богатый завтрак, но ведь наш<br />

желудок начинает работать только<br />

примерно в обед.<br />

Конечно, вы не можете знать, повредит<br />

нашей коже полчаса под солнцем<br />

или недостаток витамина D. Но<br />

природа одарила нас здоровым разумом<br />

и трезвым рассуждением.<br />

А жизнь уже тысячи лет учит человечество,<br />

что самым лучшим путем является<br />

золотая середина.<br />

Если мы сравним все советы с тем,<br />

что говорит наше тело и душа, то к<br />

этому мы должны добавить наш опыт<br />

и вычесть наши склоны к распутству<br />

и невоздержанности, то результат будут,<br />

скорее всего, приближаться к той<br />

золотой середине, где находится золотое<br />

равновесие.<br />

Желаю вам прекрасного лета на<br />

солнце и в тени! ��


hotel imperial�� představuje… stellt vor… presents… представляет…<br />

<strong>IMPERIAL</strong>life<br />

<strong>Spa</strong> <strong>Medical</strong> <strong>Check</strong>-<strong>up</strong><br />

a InBody vyšetření<br />

<strong>Spa</strong> <strong>Medical</strong> <strong>Check</strong>-<strong>up</strong> und InBody-Untersuchung<br />

<strong>Spa</strong> <strong>Medical</strong> <strong>Check</strong>-<strong>up</strong> and InBody Examination<br />

<strong>Spa</strong> <strong>Medical</strong> <strong>Check</strong>-<strong>up</strong> и InBody обследование<br />

SPA MEDICAL CHECK-UP je<br />

screeningové vyšetření, které má preventivní<br />

i diagnostický význam a je diferencováno<br />

pro muže a ženy<br />

obsahuje: rozhovor s lékařem, zjištění<br />

anamnézy; vyšetření pulsu, krevního<br />

tlaku, dechové frekvence; laboratorní vyšetření:<br />

krevní obraz, sedimentace, glykémie,<br />

triglyceridy, cholesterol (při hodnotě<br />

>6 dále HDL, LDL, aterogenní index),<br />

jaterní testy (AST, GMT, ALP,<br />

ALT), bilirubin, elektrolyty + látková výměna<br />

(sodík, draslík, chloridy, vápník,<br />

hořčík, amyláza, železo), stolice -<br />

QuickRead (prevence karcinomu tlustého<br />

střeva), hormony štítné žlázy (FT3,<br />

FT4, TSH), ledviny (kreatinin, urea, urikémie),<br />

u mužů prostata PSA; vyšetření<br />

srdce: EKG; vyšetření štítné žlázy: sonografie;<br />

vyšetření prsou u žen: sonografie;<br />

vyšetření dutiny břišní: sonografie ledvin,<br />

jater, žlučníku, slinivky břišní,<br />

u mužů prostaty, u žen orientačně dělohy<br />

a vaječníků; rozhovor s nutričním<br />

terapeutem: dietní doporučení, konzultace;<br />

závěrečný pohovor s lékařem:<br />

zhodnocení výsledků, doporučující opatření,<br />

předání závěrečné lékařské<br />

zprávy, nabídka překladu lékařské<br />

zprávy do vybraného jazyka<br />

INBODY technologická metoda: měří<br />

tělo po segmentech pomocí 8bodových<br />

dotykových elektrod; má schopnost analyzovat<br />

široké spektrum hodnot složení<br />

těla; umožňuje odborníkům stanovit<br />

přesnou diagnózu a na jejím základě<br />

také co nejúčinnější léčbu a doporučení;<br />

InBody například s vysokou přesností<br />

stanoví, kolik kilogramů/procent z vaší<br />

celkové hmotnosti tvoří svalová tkáň,<br />

bílkoviny, kostní tkáň, voda celková,<br />

podkožní a vnitrobuněčná, tuková tkáň,<br />

minerální látky (v kostech i mimo ně)<br />

a buněčná tkáň<br />

Podrobnější informace získají hosté<br />

Hotelu Imperial a <strong>Spa</strong> Resortu Sanssouci<br />

u svých lázeňských lékařů.<br />

deutsch��<br />

SPA MEDICAL CHECK-UP ist eine<br />

Screening-Untersuchung, die präventive<br />

sowie diagnostische Bedeutung hat<br />

und für Mann und Frau unterschiedlich<br />

ist.<br />

Enthält: Gespräch mit dem Arzt, Feststellung<br />

der Anamnese; Untersuchung<br />

von Puls, Blutdruck und Atemfrequenz;<br />

Laboruntersuchung: Blutbild, Blutsenkung,<br />

Blutzucker, Triglyzeride, Cholesterin<br />

(bei Werten >6 außerdem HDL,<br />

LDL, atherogener Index), Leberteste<br />

(AST, GMT, ALP, ALT), Bilirubin, Elektrolyten<br />

+ Stoffwechsel (Natrium, Kalium,<br />

Chloride, Kalzium, Magnesium,<br />

Amylase, Eisen), Stuhl QuickRead (Prävention<br />

des Dickdarmkarzinoms),<br />

Schilddrüsenhormone (fT3, fT4, TSH),<br />

Nieren (Kreatinin, Urea, Urikämie), bei<br />

Männern Prostata-PSA; Herzuntersuchung:<br />

EKG; Untersuchung der Schilddrüse:<br />

Sonografie; Untersuchung der<br />

Brust bei Frauen: Sonografie; Untersuchung<br />

der Bauchhöhle: Sonografie der<br />

Nieren, Leber, Gallenblase, Bauchspeicheldrüse,<br />

bei Männern Prostata, bei Damen<br />

orientierungsmäßig Gebärmutter<br />

und Eierstöcke; Gespräch mit dem Ernährungstherapeuten:<br />

Diätempfehlung,<br />

Konsultation; Abschlussgespräch mit<br />

dem Arzt: Auswertung der Ergebnisse,<br />

empfehlende Maßnahmen, Überreichung<br />

des Kurabschlussberichts, Ange-<br />

bot der Übersetzung des Arztberichtes in<br />

die gewünschte Sprache<br />

INBODY-technologische Methode:<br />

misst den Körper segmentweise mittels<br />

8-Punkte-Berühungselektroden; ist in<br />

der Lage, ein breites Spektrum an Werten<br />

der Körperkomponenten zu analy-<br />

sieren; ermöglicht Fachleuten, eine genaue<br />

Diagnose und dieser entsprechend<br />

die wirksamste Therapie und<br />

Empfehlung zu bestimmen; InBody bestimmt<br />

zum Beispiel mit großer Genauigkeit,<br />

wie viel Kilogramm/Prozent Ihres<br />

Gesamtgewichtes Muskelgewebe,<br />

Eiweiß, Knochengewebe, Wasser insgesamt,<br />

unter der Haut sowie in den Zellen,<br />

Fettgewebe, Mineralstoffe (in den<br />

Knochen und außerhalb) sowie Zellgewebe<br />

ist<br />

Nähere Informationen erhalten die<br />

Gäste des Hotels Imperial sowie <strong>Spa</strong><br />

Resorts Sanssouci bei ihren Kurärzten.<br />

english��<br />

THE SPA MEDICAL CHECK-UP is<br />

a screening examination which has<br />

a preventive as well as diagnostic relevance<br />

and is differentiated for men and<br />

women<br />

It includes: a dialogue with the physician,<br />

finding the medical history; examination<br />

of pulse, blood pressure, breathing<br />

rate; laboratory examinations: blood<br />

count, sedimentation rate, glucose test,<br />

triglycerides, cholesterol (if >6 also HDL,<br />

LDL, atherogeic index of plasma), liver<br />

function tests (AST, GMT, ALP, ALT),<br />

bilirubin, electrolytes + metabolism (natrium,<br />

potassium, chlorides, calcium,<br />

magnesium, amylase, ferritin), stool -<br />

QuickRead (prevention of colon carcinoma),<br />

calcitonins (FT3, FT4, TSH), kidney<br />

(creatinine, urea, uricemy), for men<br />

prostate PSA; heart examination: EKG;<br />

thyroid gland examination: sonography;<br />

breast examination for women: sonography;<br />

abdominal examination: sonograpyh<br />

of kidney, liver, gall bladder,<br />

pancreas, for men prostate, for women<br />

tentatively uterus and ovaries; discussion<br />

with a nutritional therapist: dietary<br />

recommendations, consultation; final<br />

discussion with the physician: assessment<br />

of results, recommended precau-<br />

3<br />

tions, handing over of the final medical<br />

report, offer of a translation of the medical<br />

report into a selected language<br />

INBODY technological method:<br />

measures the body by segments using 8point<br />

tactile electrodes; is able to analyze<br />

a wide range of values of body composition;<br />

enables professionals to determine<br />

exact diagnosis, as well as the most effective<br />

treatment and recommendations<br />

based on the diagnosis; For example, In-<br />

Body can, with a high level of accuracy,<br />

determine, how many kilograms/percent<br />

of your total weight is made <strong>up</strong> by<br />

muscle tissue, proteins, bone tissue, total,<br />

subcutaneous and intracellular water,<br />

adipose tissue, mineral substances<br />

(in bones and elsewhere) and cellular tissue<br />

Further information will be provided<br />

to guests of Hotel Imperial and <strong>Spa</strong> Resort<br />

Sanssouci by their spa physicians.<br />

по-русски��<br />

SPA MEDICAL CHECK-UP – скрининговое<br />

обследование, которое<br />

имеет профилактическое и диагностическое<br />

значение и различается для<br />

мужчин и женщин<br />

Bключает: разговор с врачом, определение<br />

анамнеза; измерение пульса,<br />

кровяного давления, частоты дыхания;<br />

лабораторные обследования: общий<br />

анализ крови, седиментация,<br />

гликемия, триглицериды, холестерин<br />

(при значении >6 также HDL, LDL,<br />

атерогенный индекс), печеночные тесты<br />

(AST, GMT, ALP, ALT), билирубин,<br />

электролиты + обмен веществ<br />

(натрий, калий, хлориды, кальций,<br />

магний, амилаза, железо), кал - Quick-<br />

Read (профилактика карциномы толстого<br />

кишечника), гормоны щитовидной<br />

железы (FT3, FT4, TSH), почки<br />

(креатинин, мочевина, урикемия), у<br />

мужчин простата PSA; обследование<br />

сердца: ЭКГ; обследование щитовидной<br />

железы: УЗИ; обследование женской<br />

груди: УЗИ; обследование<br />

брюшной полости: УЗИ почек,<br />

печени, желчного пузыря, поджелудочной<br />

железы, у мужчин простаты, у<br />

женщин матки и яичников; разговор<br />

со специалистом по питанию: рекомендации<br />

по диете, консультации; заключительный<br />

разговор с врачом:<br />

оценка результатов, рекомендации,<br />

передача заключительного эпикриза,<br />

предложение по переводу эпикриза<br />

на выбранный язык<br />

Технологический метод INBODY:<br />

измеряет тело по сегментам с помощью<br />

восьмиточечных контактных<br />

электродов; способен анализировать<br />

широкий спектр параметров тела;<br />

позволяет специалисту поставить точный<br />

диагноз, и на основании него выбрать<br />

максимально эффективное<br />

лечение и рекомендации; InBody, например,<br />

с высокой точность определит,<br />

сколько килограммов/ процентов<br />

от вашей массы тела составляет<br />

мышечная ткань, белки, костная<br />

ткань, общая, подкожная и внутриклеточная<br />

вода, жировая ткань, минеральные<br />

вещества (в костях и вне их) и<br />

клеточная ткань<br />

Более подробную информацию<br />

гости Отеля «Империал» и «Спа Ресорт<br />

Сансуси» получат от своих курортных<br />

врачей. ��


4<br />

spa resort sanssouci�� představuje… stellt vor… presents… представляет…<br />

Magnetickou<br />

pulsní terapii BIOCON<br />

Puls-Magnetfeldtherapie BIOCON<br />

BIOCON - Pulse Magnetic Therapy<br />

Магнитоимпульсную терапию BIOCON<br />

Princip: Oficiální název metody je<br />

RPMS, tedy REPETITIVNÍ PERIFERNÍ<br />

MAGNETICKÁ STIMULACE.<br />

Je to vlastně neurotrénink obtížně trénovatelných<br />

svalů. Ošetření nepotřebuje<br />

elektrody, je bezkontaktní a citelně<br />

zpevní vnitřní pánevní svaly - právě ty,<br />

které jsou tak obtížně trénovatelné. Vynikající<br />

účinnosti je dosahováno tím, že<br />

příkazy svalům jsou dodávány přirozeným<br />

způsobem, tedy mozkem pacienta<br />

sedícího v křesle. Na rozdíl od všech<br />

ostatních metod jsou tak svaly vytíženy<br />

vždy optimálně, a proto nedochází k jejich<br />

přetížení. BIOCON 2000 pomáhá<br />

u všech forem inkontinence, při chronických<br />

bolestech pánevního dna, při jeho<br />

regeneraci po porodu, při orgastických<br />

poruchách u žen i u erektilních poruch<br />

mužů. Ošetření je bezbolestné a bezpečné.<br />

Pacient má výrazný, příjemný pocit<br />

důkladné masáže svalů. Protože BIO-<br />

CON 2000 působí přes šatstvo, není<br />

nutno se svlékat. RPMS je tak první ošetření<br />

tohoto druhu, které je možné absolvovat<br />

v příjemné atmosféře a zcela<br />

bez ostychu.<br />

Výhody: působí přes šatstvo, není<br />

nutno se svlékat; žádné vaginální či<br />

anální elektrody; výrazný, příjemný pocit;<br />

vynikající účinnost; 3-5x týdně 20 minut;<br />

Doporučení: 8 až 12 ošetření<br />

Indikace: posílení oslabených svalů<br />

pánevního dna; inkontinence močová;<br />

prostatický syndrom; sexuální poruchy<br />

(orgastické, erektilní); bolesti bederní páteře,<br />

kostrče a kyčlí; pooperační a poúrazové<br />

stavy pánve a kostrče<br />

Podrobnější informace získají hosté<br />

Hotelu Imperial a <strong>Spa</strong> Resortu Sanssouci<br />

u svých lázeňských lékařů<br />

deutsch��<br />

Prinzip: Die offizielle Bezeichnung der<br />

Methode ist RPMS – REPETITIVE PE-<br />

RIPHERE MAGNETISCHE STIMU-<br />

LATION.<br />

Es handelt sich um ein Neurotraining<br />

schwer trainierbarer Muskeln. Die Behandlung<br />

benötigt keine Elektroden, ist<br />

kontaktlos und festigt spürbar die innere<br />

Beckenmuskulatur – genau die, die<br />

schwer trainierbar ist. Die einzigartige<br />

Wirkung wird dadurch erreicht, dass die<br />

Impulse an die Muskulatur auf natürliche<br />

Art und Weise übergeben werden,<br />

d.h. über das Gehirn des Patienten, der<br />

im Sessel sitzt. Im Gegensatz zu allen anderen<br />

Methoden werden die Muskeln so<br />

stets optimal ausgelastet und es kommt<br />

<strong>IMPERIAL</strong>life<br />

deshalb zu keiner Überlastung. BIOCON<br />

2000 hilft bei allen Formen der Inkontinenz,<br />

bei chronischen Schmerzen des<br />

Beckenbodens, bei dessen Regenerierung<br />

nach der Geburt sowie bei Orgasmusstörungen<br />

bei Frauen und Erektionsstörungen<br />

bei Männern. Die Therapie<br />

ist schmerzlos und ungefährlich. Der<br />

Patient spürt eine kräftige, angenehme<br />

Massage der Muskulatur. Da BIOCON<br />

2000 über die Kleidung wirkt, ist kein<br />

Entkleiden notwendig. RPMS ist somit<br />

die erste Behandlung ihrer Art, die in angenehmer<br />

Atmosphäre und völlig ohne<br />

Scham absolviert werden kann.<br />

Vorteile: wirkt über die Kleidung, kein<br />

Entkleiden notwendig; keine vaginalen<br />

oder analen Elektroden; deutliches, angenehmes<br />

Gefühl; hervorragende Wirksamkeit;<br />

3-5x pro Woche 20 Minuten<br />

Empfehlung: 8 bis 12 Sitzungen<br />

Indikationen: Stärkung geschwächter<br />

Beckenbodenmuskulatur; Harninkontinenz;<br />

Prostatisches Syndrom; sexuelle<br />

Störungen (orgastische, erektile);<br />

Schmerzen der Lendenwirbelsäule, des<br />

Steißbeines und der Hüften; Postoperative<br />

und posttraumatische Zustände von<br />

Becken und Steißbein<br />

Nähere Informationen erhalten die<br />

Gäste des Hotels Imperial sowie <strong>Spa</strong><br />

Resorts Sanssouci bei ihren Kurärzten.<br />

english��<br />

Principle: This method is officially<br />

called RPMS, i.e. REPETITIVE PE-<br />

RIPHERAL MAGNETIC STIMULA-<br />

TION.<br />

In fact, it is a neuro-training for muscles<br />

which can only be trained with difficulty.<br />

The treatment does not require<br />

electrodes, it is contact-free and strengthens<br />

the internal pelvic muscles significantly<br />

through exact training. Excellent<br />

efficiency is ensured by the fact that the<br />

muscles receive instructions in a natural<br />

way via the patient’s brain while comfortably<br />

sitting in a chair. Contrary to<br />

other methods, the muscles’ capacity is<br />

always utilised optimally and, therefore,<br />

the muscles are not overloaded. BIO-<br />

CON 2000 helps in all forms of incontinence,<br />

chronic pain of the pelvic floor, its<br />

regeneration after delivery, female orgasmic<br />

disorders and male erectile disorders.<br />

The treatment is painless and<br />

safe. The patient has a distinct and pleasant<br />

feeling of a proper muscle massage.<br />

The patient is comfortably seated and<br />

dressed when BIOCON 2000 is applied.<br />

RPSM is the first treatment of this kind<br />

www.imperial-gro<strong>up</strong>.cz<br />

www.spa-hotel-imperial.cz<br />

www.spa-resort-sanssouci.cz<br />

which can be undergone in a pleasant<br />

and convenient atmosphere absolutely<br />

free from any shyness.<br />

Advantages: The patient need not get<br />

undressed; No vaginal or anal electrodes;<br />

Distinct, pleasant feeling; Excellent<br />

efficiency; 3-5 times a week for 20<br />

minutes<br />

Recommended: 8 to 12 treatments<br />

Indication: Strengthening of weakened<br />

pelvic floor muscles; Urinary incontinence;<br />

Prostatitis syndrome; Sexual<br />

disorders (orgasmic, erectile); Pains of<br />

the lumbar spine, coccyx and hips; Postoperational<br />

and posttraumatic pelvis<br />

and coccyx conditions<br />

Further information will be provided<br />

to guests of Hotel Imperial and<br />

<strong>Spa</strong> Resort Sanssouci by their spa<br />

physicians.<br />

по-русски��<br />

Принцип: Официально метод называется<br />

ППМС- ПОВТОРЯЮ-<br />

ЩАЯСЯ ПЕРИФЕРИЧЕСКАЯ МАГ-<br />

НИТНАЯ СТИМУЛЯЦИЯ (англ.<br />

RPMS, i.e. Repetitive Peripheral Magnetic<br />

Stimulation).<br />

В сущности, это тренировка мышц,<br />

которыми трудно управлять сознательно.<br />

Метод бесконтактный, не требуются<br />

электроды и позволяет значительно<br />

укрепить внутренние мышцы<br />

таза. Как раз те, которые нас «не слушаются»<br />

Уникальность метода состоит<br />

в том, что приказы мышцам посылаются<br />

естественным способом, т.е.<br />

мозгом пациента., сидящего в кресле.<br />

В отличии от других методов стимуляции,<br />

мышцы напрягаются оптимально<br />

и поэтому не грозит их перегрузка.<br />

BIOCON 2000 помогает при<br />

основных видах недержания мочи,<br />

при нарушении оргазма у женщин и<br />

эрекции у мужчин, при хронических<br />

болях тазового дна, ускоряет восстановительные<br />

процессы после родов.<br />

Метод безболезненный и безопасный.<br />

Пациент испытывает интенсивное и<br />

приятное ощущение основательного<br />

массажа мышц таза. Т.к. BIOCON 2000<br />

действует через одежду- нет необходимости<br />

раздеваться. Таким образом,<br />

ППМС является первым медотом<br />

лечения подобного типа, которое<br />

проводится в приятной атмосфере и<br />

без стеснения.<br />

Преимущества: действует через<br />

одежду, не нужно раздеваться; не<br />

применяются влагалищные или<br />

анальные электроды; интенсивное,<br />

приятное ощущение; высокая эффек-<br />

тивность;сеансы 3-5 раз в неделю по 20<br />

мин.<br />

Kурс от: 8 до 12 сеансов<br />

Показания: укрепление мышц тазового<br />

дна; недержание мочи; простатит,<br />

доброкачественная гиперплазия<br />

простаты; сексуальные расстройства<br />

(аноргазмия, нарушения эрекции);<br />

боли пояснично-крестцового<br />

отдела позвоночника и тазобедренных<br />

суставов; послеоперационные и<br />

посттравматические нарушения<br />

функций и боли органов малого таза<br />

и крестца.<br />

Более подробную информацию<br />

гости Отеля «Империал» и «Спа Ресорт<br />

Сансуси» получат от своих курортных<br />

врачей.<br />

��


Imperial Karlovy Vary Gro<strong>up</strong><br />

<strong>IMPERIAL</strong>life<br />

BEAUTY SERVICES<br />

Příjemná péče podle nejnovějších trendů<br />

Angenehme Pflege nach neuesten Trends<br />

Pleasant care according to the latest trends<br />

Приятный уход в соответствии с новейшими трендами<br />

[CZ]<br />

Kadeřnictví ▪ stylové účesy podle vašeho přání ▪ odborné poradenství ▪ vlasové přípravky L’Oreal<br />

Kosmetika ▪ perfektní make-<strong>up</strong> a péče o pleť ▪ odborné poradenství ▪ kosmetika SOTHYS<br />

Manikúra ▪ úprava nehtů ▪ kosmetika ORLY a OPI<br />

Pedikúra ▪ profesionální ošetření nohou ▪ ORLY a OPI<br />

Objednávky beauty služeb u hotelové concierge<br />

[D]<br />

Haarstudio ▪ stilvolle Frisuren nach Ihrem Wunsch ▪ fachliche Beratung ▪ Haarkosmetik L’Oreal<br />

Kosmetiksalon ▪ perfektes Make-<strong>up</strong> und Hautpflege ▪ fachliche Beratung ▪ Kosmetik SOTHYS<br />

Maniküre ▪ Nagelbehandlung ▪ Kosmetik ORLY und OPI<br />

Fußpflege ▪ professionelle Fußbehandlung ▪ ORLY und OPI<br />

Bestellungen der Beauty-Leistungen beim Hotelconcierge<br />

KALA ALBA<br />

500 CZK<br />

at <strong>Spa</strong> Resort Sanssouci<br />

KALA AUREA<br />

KALA ARGENTA<br />

2 500 CZK 1 500 CZK<br />

spa drinking c<strong>up</strong><br />

Přijďte si k nám ko<strong>up</strong>it nejnovější typ lázeňského pohárku na českém trhu. Inovativní měření objemu a tvar.<br />

Kaufen Sie bei uns den neuesten Typ des Kurtrinkbechers auf dem tschechischen Markt. Innovative Inhaltsangabe und Form.<br />

The latest type of spa drinking c<strong>up</strong> on the Czech market is available at our hotels. Innovative volume measurement and shape.<br />

Купите у нас новейший тип курортного бокала в Чехии. Оригинальный дизайн, новаторское измерение объёма.<br />

[ENG]<br />

Hairdresser’s ▪ stylish haircuts according to your wishes ▪ professional advice ▪ L’Oreal hair products<br />

Cosmetics ▪ perfect make-<strong>up</strong> and skin care ▪ professional advice ▪ SOTHYS cosmetic products<br />

Manicure ▪ nail care ▪ ORLY and OPI cosmetic products<br />

Pedicure ▪ professional foot care ▪ ORLY and OPI cosmetic products<br />

Orders of beauty services at the hotel concierge<br />

[RU]<br />

Парикмахерская ▪ стильные прически в соответствии с вашими пожеланиями ▪ профессиональные<br />

консультации ▪ средства для волос L’Oreal ▪ Косметика ▪ совершенный мейкап и уход за кожей ▪ рофессиональные<br />

консультации ▪ косметика SOTHYS ▪ Маникюр ▪ уход за ногтями ▪ косметика ORLY и<br />

OPI ▪ Педикюр ▪ профессиональный уход за ногами ▪ ORLY и OPI<br />

Заказ услуг у консьержа отеля<br />

Reklama / Werbung / Classified / Peклaмa<br />

Prodejní místa:<br />

Verkaufsstellen:<br />

Selling points:<br />

Места продажи:<br />

Hotel Imperial - concierge<br />

tel: +420 353 203 112<br />

<strong>Spa</strong> Resort Sanssouci - concierge<br />

Blue House: +420 353 207 313<br />

<strong>Spa</strong> Resort Sanssouci - concierge<br />

Green House: +420 353 207 107<br />

5


6<br />

recipes��<br />

Letní recepty<br />

z našich hotelů<br />

Sommerrezepte unserer Hotels<br />

Summer recipes from our hotels<br />

Летние рецепты из наших отелей<br />

SUPREME Z KUKUŘIČNÉHO KU-<br />

ŘÁTKA s grilovanou zeleninou<br />

Příprava: Prso z kuřátka omyjeme,<br />

osušíme a potřeme olivovým olejem.<br />

Opékáme nejdříve kůží dolů a pak<br />

obrátíme. Po obrácení přidáme kousek<br />

másla, mořskou sůl maldon a lehce<br />

maso přeléváme. Dopečeme v troubě.<br />

Příloha: Zeleninu nakrájíme na kousky<br />

a orestujeme na sezamovém oleji<br />

tak, aby zůstala kř<strong>up</strong>avá. Ke konci přidáme<br />

nasekaný tymián a kapku bílého<br />

balsamikového octa. Ozdobíme řeřichou.<br />

OVOCNÝ POHÁR s mátovým crème<br />

fraîche<br />

Příprava: Ovoce dle vlastní chuti nakrájíme<br />

na menší kousky a naplníme<br />

jím skleničku. Přidáme lžíci creme fraiche,<br />

do kterého jsme nasekali mátu<br />

a přidali trochu moučkového cukru.<br />

JAHODOVÉ KNEDLÍKY s crème<br />

fraîche a rakytníkem v medu<br />

Suroviny na 10 porcí:<br />

tvaroh měkký 1 kg, brambory olo<strong>up</strong>ané,<br />

uvařené a vychladlé 1 kg, mouka<br />

hrubá 700 g, vanilkový puding 75 g, vejce<br />

2 ks, sůl 10 g, citronová kůra 10 g, máslo<br />

50 g, jahody čerstvé 500 g, rakytník<br />

v medu 100 g;<br />

omáčka: crème fraîche 1 500 g, rakytník<br />

v medu 300 g, jahody čerstvé 200 g<br />

Příprava: Změklé máslo vyšleháme<br />

s vejci, nastrouhanou citrónovou kůrou<br />

a solí. Přidáme tvaroh a nastrouhané<br />

nebo umleté vařené brambory. Směs<br />

pečlivě promícháme, přidáme prosátou<br />

hrubou mouku a pudingový prášek (trochu<br />

mouky si necháme stranou na vyválení<br />

těsta) a zpracujeme vláčné těsto. Protože<br />

každý tvaroh je jiný, uděláme si<br />

z těsta malý knedlíček a na zkoušku jej<br />

uvaříme. Pokud je vše v pořádku, pokračujeme<br />

v přípravě knedlíků, v opačném<br />

případě zapracujeme do těsta ještě<br />

trochu mouky. Odzkoušené těsto vyválíme<br />

do tvaru knedlíku a ten na jednotlivé<br />

plátky (můžeme si pomoci kráječem<br />

na knedlíky). Na jednotlivé plátky těsta<br />

naklademe omyté, stopek zbavené jahody,<br />

které jsme mírně prosladili rakytníkem<br />

v medu a pečlivě zabalíme kulaté<br />

knedlíky. Knedlíky vaříme v páře, nebo<br />

velmi pozvolna v osolené vodě 10-12 minut.<br />

Při vaření ve vodě je po vložení do<br />

vroucí vody opatrně vařečkou odlepíme<br />

ode dna, aby se nepřichytily. Uvařené jahodové<br />

knedlíky podáváme s crème<br />

fraîche, oslazené rakytníkem v medu<br />

a zdobené kousky čerstvých jahod.<br />

deutsch��<br />

SUPREME AUS MAISHÄHNCHEN<br />

mit gegrilltem Gemüse<br />

Zubereitung: Hähnchenbrust waschen,<br />

trocknen und mit Olivenöl be-<br />

streichen. Zunächst mit der Haut nach<br />

unten anbraten. Nach dem Wenden ein<br />

Stückchen Butter und Maldon-Meersalz<br />

dazugeben, das Fleisch leicht übergießen<br />

und in der Röhre fertigbraten.<br />

Beilage: Das Gemüse in Stückchen<br />

schneiden und auf Sesamöl anbraten, bis<br />

es knusprig ist. Am Ende gehackten<br />

Thymian und einen Tropfen weißen Balsamiko-Essig<br />

zugeben. Mit Kresse garnieren.<br />

<strong>IMPERIAL</strong>life<br />

FRÜCHTEBECHER mit Minz-Crèmefraîche<br />

Zubereitung: Das Obst nach eigenem<br />

Geschmack in kleinere Stückchen<br />

schneiden und in ein Glas füllen. Einen<br />

Esslöffel Creme fraiche, in die wir gehackte<br />

Minze und etwas Staubzucker<br />

untergemischt haben, dazugeben.<br />

ERDBEERKNÖDEL mit Crème fraîche<br />

und Sanddorn in Honig<br />

Zutaten für 10 Portionen:<br />

1 kg Quark, 1 kg gekochte, geschälte<br />

und abgekühlte Kartoffeln, 700 g grobes<br />

Mehl, 75 g Vanillepudding, 2 Eier, 10 g<br />

Salz, 10 g Zitroneschale, 50 g Butter, 500 g<br />

frische Erdbeeren, 100 g Sanddorn in Honig.<br />

Sauce: 1500 g Crème fraîche,<br />

300 g Sanddorn in Honig,<br />

200 g frische Erdbeeren<br />

Zubereitung: Die<br />

weiche Butter mit Eiern,<br />

geraspelter Zitronenschale<br />

und Salz schlagen.<br />

Quark und geriebene<br />

gekochte Kartoffeln dazugeben.<br />

Alles gut durchmischen und<br />

dann das gesiebte grobe Mehl sowie<br />

Puddingpulver zugeben (etwas<br />

Mehl für das Auswalzen des Teigs zurückbehalten)<br />

und einen geschmeidigen<br />

Teig kneten. Da jeder Quark ein wenig<br />

anders ist, formen wir aus dem Teig einen<br />

kleinen Knödel und kochen diesen<br />

zur Probe. Wenn alles in Ordnung ist,<br />

fahren wir in der Zubereitung der Knödel<br />

fort, anderenfalls geben wir noch ein<br />

wenig Mehl zu. Den getesteten Teig walzen<br />

wir in Form einer Knödelstange und<br />

schneiden diese in Scheiben (wir können<br />

uns auch mit einer Knödelschneide helfen).<br />

Auf die Teigscheiben die gewaschenen<br />

und leicht mit Sanddorn in Ho-<br />

nig gesüßten Erdbeeren legen und anschließend<br />

den Teig um die Erdbeeren<br />

zu runden Knödeln formen. Diese mittels<br />

Kochlöffel vorsichtig in kochendes<br />

Salzwasser legen und 10-12 Minuten kochen<br />

lassen. Zwischendurch die Knödel<br />

mittels Kochlöffel vom Topfboden lösen.<br />

Die gekochten Erdbeerknödel mit Crème<br />

fraîche, gesüßtem Sanddorn in Honig<br />

servieren und mit frischen Erdbeeren<br />

garnieren.<br />

english��<br />

SUPREME FROM CORN CHICKEN<br />

with grilled vegetables<br />

Preparation: Wash a chicken breast,<br />

dry it and spread olive oil over it. First<br />

fry it skin down and then turn it over.<br />

Add a piece of butter, maldon sea salt,<br />

and slightly pour the dripping on it.<br />

Roast it in the oven to finish.<br />

Trimming: Cut vegetables to pieces<br />

and grill it on sezame oil so that it remains<br />

crunchy. At the end add chopped<br />

thyme and a drop of white balsamic<br />

vinegar. Decorate with peppergrass.<br />

FRUIT SUNDAE with minty crème<br />

fraîche<br />

Preparation: Choose any fruit you like,<br />

cut it to smaller pieces and fill a glass<br />

with it. Add a spoon of creme fraiche<br />

with chopped mint and a little icing<br />

sugar.<br />

STRAWBERRY DUMPLINGS with<br />

crème fraîche and sallow-thorn berries<br />

in honey<br />

Ingredients for 10 meals:<br />

curd cheese 1kg, potatoes peeled, boiled<br />

and cooled off 1kg, whole-meal flour<br />

700g, vanilla pudding 75g, eggs 2 pcs, salt<br />

10g, lemon rind 10g, butter 50g, strawberries<br />

fresh 500g, sallow-thorn berries in<br />

honey 100g;<br />

sauce: crème fraîche 1500g, sallowthorn<br />

berries in honey 300g, strawberries<br />

fresh 200g<br />

www.imperial-gro<strong>up</strong>.cz<br />

www.spa-hotel-imperial.cz<br />

www.spa-resort-sanssouci.cz<br />

Preparation:<br />

Beat <strong>up</strong> the soft butter with eggs,<br />

lemon rind and salt. Add the curd cheese<br />

and the shredded or grinded boiled potatoes.<br />

Mix it carefully, add sifted wholemeal<br />

flour and pudding powder (leave<br />

a little flour aside for rolling the dough)<br />

and work out a soft dough. Since every<br />

kind of curd cheese is different, make<br />

one small dumpling to try out the dough<br />

first. If everything is allright, go on making<br />

more dumplings; otherwise, add<br />

a little flour in the dough. Roll the tried<br />

dough into a dumpling shape and cut<br />

the dumpling into individual slices (you<br />

can make it easier using a special<br />

dumpling slicer). Put washed, pediclefree<br />

strawberries, sweetened slightly<br />

with the sallow-thorn berries in honey,<br />

on the individual slices of dough, and<br />

carefully make round dumplings. Boil<br />

the dumplings in steam, or very slowly<br />

in salted water, for 10-12 minutes. When<br />

boiling in water, remember to unstick<br />

the dumpligns <strong>up</strong>on putting them into<br />

the boiling water with a spoon from the<br />

bottom, so as to prevent them from<br />

clutching. Serve the boiled strawberry<br />

dumplings with crème fraîche, sweetened<br />

with sallow-thorn berries in honey<br />

and decorated with pieces of fresh strawberries.<br />

по-русски��<br />

СУПРИМ ИЗ КУКУРУЗНОГО<br />

ЦЫПЛЕНКА с овощами на гриле<br />

Приготовление: Грудку цыпленка<br />

промыть, высушить и натереть оливковым<br />

маслом. Запекать сначала кожей<br />

вниз, а потом перевернуть. После<br />

переворачивания добавить кусочек<br />

масла, морскую соль малдон и слегка<br />

поливать мясо. Допечь в духовке.<br />

Гарнир: Нарезать овощи и обжаривать<br />

на масле сезама так, чтобы они<br />

остались хрустящими. В конце добавить<br />

рубленый тимьян и каплю белого<br />

бальзамического уксуса. Украсить<br />

кресс-салатом.<br />

ФРУКТОВЫЙ КУБОК с мятным<br />

крем-фраше<br />

Приготовление: Фрукты по вашему<br />

вкусу нарезать на маленькие кусочки<br />

и наполнить ими бокал. Добавить<br />

ложку крема-фраше, в который добавлена<br />

нарезанная мята и немного<br />

сахарной пудры.<br />

КЛУБНИЧНЫЕ КНЕДЛИКИ с<br />

крем-фраше и облепихой с медом<br />

Продукты для 10 порций:<br />

мягкий творог 1 кг, очищенный картофель,<br />

сваренный и остывший 1 кг,<br />

мука грубого помола 700 г, ванильный<br />

пудинг 75 г, яйца 2 шт., соль 10 г, лимонная<br />

цедра 10 г, масло 50 г, клубника<br />

свежая 500 г, облепиха с медом<br />

100 г;<br />

соус: крем-фраше 1500 г, облепиха с<br />

медом 300 г, свежая клубника 200 г<br />

Приготовление: Мягкое масло<br />

взбить с яйцом, лимонной цедрой и<br />

солью. Добавить творог и тертый<br />

или перемолотый вареный картофель.<br />

Смесь тщательно перемешать,<br />

добавить просеянную грубую муку<br />

и пудинговый порошок (немного<br />

муки оставить в стороне для раскатывания<br />

теста) и замесить тесто. Так<br />

как каждый творог является разным,<br />

сделать из теста маленький кнедлик<br />

и попробовать его сварить. Если все<br />

в порядке, то продолжать приготовление<br />

кнедликов, в противном случае<br />

добавить в тесто еще немного<br />

муки. Испробованное тесто раскатать<br />

в форме кнедлика и нарезать<br />

на отдельные куски (можно с помощью<br />

ножа для кнедликов). На отдельные<br />

кусочки теста положить<br />

промытую клубнику, которая послащена<br />

облепихой с медом и тщательно<br />

залепить круглые кнедлики.<br />

Кнедлики варить на пару или очень<br />

медленно в поселенной воде 10-12<br />

минут. При варке в воде после закидывания<br />

в кипящую воду осторожно<br />

мешалкой отклеить их от<br />

дна, чтобы они не пристали. Сваренные<br />

клубничные кнедлики подавать<br />

с крем-фраше, облепихой с<br />

медом и украсить кусочками свежей<br />

клубники. ��


Lobby bar ATRIUM<br />

[CZ] Stylová kavárna<br />

s jedinečným proskleným<br />

stropem u hotelové recepce<br />

budovy Green House ■ výběr ze<br />

široké nabídky teplých a studených<br />

nápojů ■ otevřeno 9-24 h<br />

[D] Stilvolles Café mit<br />

einzigartiger verglaster Decke<br />

an der Hotelrezeption des<br />

Gebäudes Green House ■<br />

Auswahl aus reichhaltigem<br />

Angebot an warmen und kalten<br />

Getränken ■ geöffnet 9-24 Uhr<br />

<strong>Spa</strong> Resort Sanssouci<br />

GARDENS OF HEALTH<br />

[ENG] Stylish café with<br />

unique glass ceiling by the<br />

hotel reception of Green<br />

House ■ Wide selection of<br />

warm and cold drinks<br />

■ Open - 9 to 24<br />

[RU] Стильное кафе<br />

с уникальным стеклянным<br />

потолком в вестибюле<br />

корпуса Грин Хаус ■<br />

Большой выбор горячих<br />

и холодных напитков ■<br />

Открыто с 9:00 до 24:00<br />

tel: +420 353 207 540<br />

Villa Mercedes<br />

at <strong>Spa</strong> Resort Sanssouci<br />

Free swimming<br />

open daily<br />

MO-FR 07.00 - 8.00 AND 15.00 - 21.30 SA-SU 10.00 - 21.30<br />

Meeting<br />

Place<br />

at <strong>Spa</strong> Resort Sanssouci<br />

Nejlepší čeští skláři<br />

Die besten tschechischen Glasdesigner<br />

Glasdesigner<br />

The best Czech glass makers<br />

Самые лучшие чешские стеклоделы<br />

<strong>Spa</strong> Resort Sanssouci<br />

[CZ] Každý měsíc nový<br />

umělec ■ Podrobné informace<br />

a aktuální program výstav Vám<br />

poskytnou pracovníci concierge<br />

[D] Jeden Monat ein neuer<br />

Glaskünstler ■ Detaillierte Informationen<br />

und das aktuelle Programm<br />

der Ausstellungen erhalten Sie von<br />

den Concierge-Mitarbeitern<br />

<strong>Spa</strong> Resort Sanssouci<br />

Member of Imperial Karlovy Vary Gro<strong>up</strong><br />

U Imperialu 11, Karlovy Vary<br />

tel: +420 353 207 113, fax: +420 353 207 250<br />

e-mail: reservation@sanssouci.kv.cz<br />

www.spa-resort-sanssouci.cz<br />

Tel: +420 353 207 113, Fax: +420 353 207 250, e-mail: reservation@sanssouci.kv.cz, U Imperialu 11, Karlovy Vary, www.spa-resort-sanssouci.cz<br />

HEALTH OF GARDENS<br />

tel: +420 353 207 320<br />

for hotel guests<br />

tel: +420 353 207 107<br />

[ENG] A new artist every<br />

month ■ Detailed information and<br />

current exhibition programme available<br />

at the hotel concierge<br />

[RU] Каждый месяц- новый<br />

художник ■ Подробную<br />

информацию о актуальных<br />

выставках Вам предоствавит<br />

консьерж- служба


8<br />

serial��<br />

<strong>IMPERIAL</strong>life<br />

Lázeňské vycházky<br />

v Karlových Varech<br />

Kurspaziergänge in Karlovy Vary<br />

<strong>Spa</strong> Walks in Karlovy Vary<br />

Курортные прогулки в Карловых Варах<br />

Tradiční součástí karlovarského léčení<br />

jsou samozřejmě i pohybové aktivity.<br />

Slavné město obklopují již od roku 1325<br />

romantické lázeňské lesy, které poskytují<br />

ideální podmínky k chůzi a cykloturistice.<br />

Z řady promenádních cest a turistických<br />

stezek lemovaných množstvím<br />

různých historických staveb, rozhleden,<br />

vyhlídek, pomníků a dalších zajímavostí,<br />

vybralo Kolegium karlovarských<br />

lázeňských lékařů 22 nejvhodnějších<br />

k terénním vycházkám sestaveným<br />

podle st<strong>up</strong>ně obtížnosti. Imperial Life<br />

vám tyto vycházky včetně zajímavostí<br />

post<strong>up</strong>ně představí, hosté společnosti<br />

Imperial Karlovy Vary mohou o brožurku<br />

s vycházkami požádat svého ošetřujícího<br />

lékaře.<br />

Část 2/4 – vycházky se střední náročností,<br />

které jsou vhodné i při obezitě,<br />

ale vzhledem ke členitosti terénu<br />

méně vhodné při onemocnění kloubů<br />

a bederní páteře.<br />

Vycházka sedmá<br />

Náročnost: střední; délka: 2 500 m; čas:<br />

cca 40 minut; převýšení: 95 m<br />

Trasa: Vycházka začíná u Galerie<br />

umění, odkud pokračuje doprava přes<br />

park Labitzkého stezkou. Na ni pak navazuje<br />

Findlaterova stezka, po které dojdete<br />

až ke křižovatce lesních cest<br />

u kaple Ecce Homo. Odtud se trasa stáčí<br />

vpravo dolů po Chotkově pěšině a dál<br />

vpravo serpentinami do ulice Pod Jelením<br />

skokem, která vede k Zámecké kolonádě,<br />

kde vycházka končí.<br />

Zajímavosti: Zámecká věž se nachází<br />

přímo v centru města nad Tržní kolonádou<br />

v místech, kde kdysi stával hrad,<br />

který založil český panovník Karel IV.<br />

Původní hrad v roce 1604 vyhořel. Na<br />

základech jeho zříceniny byla postavena<br />

městská hláska. V dobách minulých z její<br />

věže trubači ohlašovali příjezd významných<br />

hostů. Dnešní podobu získala během<br />

přestavby v 18. století.<br />

Vycházka osmá<br />

Náročnost: střední; délka: 3 200 m; čas:<br />

cca 55 minut; převýšení: 100 m<br />

Trasa: Od Poštovního dvora vede<br />

trasa přes Slovenskou ulici k mostu na<br />

druhý břeh říčky Teplá, dále vpravo kolem<br />

Beethovenova altánu a mírným<br />

sto<strong>up</strong>áním Okružní cestou až k altánu<br />

Na Výšině. Pak následuje sest<strong>up</strong> lesem<br />

na konečnou zastávku autobusu Karlovy<br />

Vary - Březová.<br />

Zajímavosti: V obci Březová se nachází<br />

známá porcelánka Pirkenhammer z roku<br />

1803 a údolní přehrada na říčce Teplá,<br />

která dále protéká Karlovými Vary<br />

a vlévá se v centru města do Ohře. Kdysi<br />

býval v Březové železářský hamr,<br />

v němž velmi manuálně zručný ruský<br />

car Petr Veliký roku 1711 ukoval tyč<br />

a podkovu. Tuto událost připomíná pamětní<br />

deska na domě, který stojí v místech<br />

někdejší kovárny. Zajímavou stavbou<br />

Březové je i hrázděný Starý mlýn<br />

z roku 1898 ve stylu chebské architektury.<br />

Vycházka devátá<br />

Náročnost: střední; délka: 2 500 m; čas:<br />

cca 40 minut; převýšení: 85 m<br />

Trasa: Trasa vycházky vede od jezírka<br />

u restaurace Malé Versailles vpravo po<br />

okraji lesa a pak doleva lesem mírným<br />

sto<strong>up</strong>áním po Fibichově pěšině k sanatoriu<br />

Myslivna. Odtud pokračuje vlevo<br />

mírným sto<strong>up</strong>áním k restauraci Jelení<br />

skok a serpentinami kolem sochy kamzíka<br />

téměř na okraj lesa. Zde se stáčí doleva<br />

Jubilejní stezkou na Sovovu stezku<br />

a doprava dolů na Zámecký vrch.<br />

Zajímavosti: Původní sochu kamzíka<br />

z roku 1851, jejímž autorem byl berlínský<br />

sochař August Kiss, nechal na skalní<br />

útvar nainstalovat baron Lützov, který<br />

chtěl zesměšnit smyšlenou pověst o objevení<br />

vřídla, podle které se tomuto<br />

místu říká Pod Jelením skokem. Socha<br />

kamzíka byla roku 1984 zničena vandaly.<br />

Kopii zhotovil z bronzu karlovarský<br />

sochař Jan Kotek v roce 1986.<br />

Vycházka desátá<br />

Náročnost: střední; délka: 4 000 m; čas:<br />

cca 65 minut; převýšení: 100 m<br />

Trasa: Vycházka začíná u jezírka poblíž<br />

restaurace Malé Versailles a pokračuje<br />

kolem ní do Křižíkovy ulice. Pak<br />

sto<strong>up</strong>á vzhůru Nerudovou stezkou k hájovně<br />

Diana. Zde se napojuje na Lesmistrovu<br />

cestu. Pod lesem budete pokračovat<br />

do Svahové ulice a třídou T. G. Masaryka<br />

až k hlavní poště.<br />

Zajímavosti: Restaurace Malé Versailles<br />

stojí na místě bývalé cihelny, která se<br />

po odchodu cihlářů v druhé polovině 18.<br />

století změnila na jednu z nejstarších karlovarských<br />

zahradních restaurací. Z významných<br />

hostů Karlových Varů ji navštívil<br />

například v roce 1820 německý<br />

básník J. W. Goethe.<br />

Vycházka jedenáctá<br />

Náročnost: střední; délka: 3 400 m; čas:<br />

cca 50 minut; převýšení: 85 m<br />

Trasa: Od Zámeckého vrchu vyrazíte<br />

vzhůru Sovovou stezkou kolem Myslivny<br />

k hájovně Diana. U ní na křižovatce<br />

odbočíte vpravo po Rohanově<br />

stezce a sesto<strong>up</strong>íte mírným svahem<br />

k ulici Krále Jiřího. Zkratkou za lázeňskými<br />

domy se kolem domu Trocnov<br />

dostanete dolů k jezírku u restaurace<br />

Malé Versailles.<br />

Zajímavosti: Zámecký vrch se nachází<br />

se vilové čtvrti dříve nazývané Westend.<br />

Čtvrť byla oblíbena zejména u anglických<br />

návštěvníků města, odtud její pojmenování.<br />

Dominantu celé čtvrti tvoří<br />

sanatorium Bristol Palace z roku 1893.<br />

U odbočky na Sovovu stezku <strong>up</strong>outá<br />

vaši pozornost anglikánský kostel sv.<br />

Lukáše z roku 1877. Kostel je postaven<br />

ve stylu anglické neogotiky podle plánů<br />

Josefa Mothese.<br />

Vycházka dvanáctá<br />

Náročnost: střední; délka: 2 900 m; čas:<br />

cca 45 minut; převýšení: 65 m<br />

Trasa: Vycházka začíná na zastávce<br />

autobusu č. 8 Hůrky, odkud po lesní silnici<br />

(Gogolova cesta) pozvolna vysto<strong>up</strong>áte<br />

na Goethovu vyhlídku. Dále budete<br />

pokračovat vlevo serpentinami dolů na<br />

lesní křižovatku a zde zahnete doleva na<br />

Pražskou ulici, na které u zastávky autobusu<br />

č. 8 Černý kůň trasa končí.<br />

Zajímavosti: Goethova vyhlídka byla<br />

postavena v roce 1889 v souvislosti<br />

s návštěvou princezny Stephanie. Stavbu<br />

cihlové věže s ochozem a výletní kavárnou<br />

podle projektu architektů Fellnera<br />

a Helmera využila k propagačním úče-<br />

lům karlovarská spořitelna, která v té<br />

době slavila své výročí.<br />

deutsch��<br />

Traditioneller Bestandteil der Karlsbader<br />

Heilkur sind selbstverständlich auch<br />

Bewegungsaktivitäten. Der berühmte<br />

Kurort ist bereits seit 1325 von romantischen<br />

Kurwäldern umgeben, die ideale<br />

Voraussetzungen für Fuß- und Radwanderungen<br />

bieten. Aus der Unzahl an<br />

Promenadenwegen und Wanderpfaden<br />

mit ihren zahlreichen historischen Bauten,<br />

Aussichtstürmen, Aussichten, Denkmälern<br />

und anderen Sehenswürdigkeiten<br />

suchte das Kollegium der Karlsbader<br />

Kurärzte die 22 besten <strong>Spa</strong>zierwege aus<br />

für die Terrainkur mit unterschiedlichem<br />

Schwierigkeitsgrad. Imperial Life<br />

wird Ihnen diese <strong>Spa</strong>ziergänge einschließlich<br />

Sehenswürdigkeiten in Folge<br />

vorstellen; die Gäste der Gesellschaft Imperial<br />

Karlovy Vary können bei ihrem<br />

behandelnden Arzt außerdem eine Broschüre<br />

erhalten.<br />

Teil 2/4 – <strong>Spa</strong>ziergänge mit mittlerem<br />

Schwierigkeitsgrad, geeignet bei<br />

Übergewicht, jedoch angesichts des gegliederten<br />

Terrains weniger geeignet<br />

bei Erkrankungen der Gelenke sowie<br />

Lendenwirbelsäule.<br />

<strong>Spa</strong>ziergang Sieben<br />

Schwierigkeitsgrad: mittelschwer;<br />

Länge: 2 500 m; Dauer: ca. 40 Minuten;<br />

Höhenunterschied: 95 m<br />

Wegbeschreibung: Der <strong>Spa</strong>ziergang<br />

beginnt an der Kunstgalerie und führt<br />

von dort aus weiter nach rechts durch<br />

den Park über den Labitzký-Weg. An<br />

diesen schließt der Findlater-Weg (Findlaterova<br />

stezka) an, über den Sie bis zur<br />

Waldwegkreuzung an der Kapelle Ecce<br />

Homo gelangen. Von dort aus geht der<br />

Weg nach rechts hinunter auf dem Pfad<br />

Chotkova pěšina und weiter wieder<br />

nach rechts über die Serpentinen bis zur<br />

Straße Unter dem Hirschsprung (Pod Jelením<br />

skokem), die zur Schlosskolonnade<br />

führt, wo der <strong>Spa</strong>ziergang endet.<br />

www.imperial-gro<strong>up</strong>.cz<br />

www.spa-hotel-imperial.cz<br />

www.spa-resort-sanssouci.cz<br />

Wissenswertes: Der Schlossturm befindet<br />

sich direkt im Zentrum der Stadt<br />

oberhalb der Marktkolonnade an der<br />

Stelle, an der einst eine Burg stand, die<br />

der böhmische Regent Karl IV. gründete.<br />

Die ursprüngliche Burg brannte 1604<br />

aus. Auf dem Fundament deren Ruinen<br />

wurde eine städtische Warte erbaut. In<br />

vergangenen Zeiten meldeten die Bläser<br />

von ihrem Turm die Ankunft berühmter<br />

Gäste. Sein heutiges Aussehen erhielt<br />

der Turm während seines Umbaus im<br />

18. Jahrhundert.<br />

<strong>Spa</strong>ziergang Acht<br />

Schwierigkeitsgrad: mittelschwer;<br />

Länge: 3 200 m; Dauer: ca. 55 Minuten;<br />

Höhenunterschied: 100 m<br />

Wegbeschreibung: Vom Posthof führt<br />

der Weg über die Straße Slovenská ulice<br />

zur Brücke auf die andere Uferseite des<br />

Flüsschens Teplá, dann nach rechts am<br />

Beethoven-Altan vorbei und eine kleine<br />

Anhöhe hinauf über den Rundweg<br />

(Okružní cesta) zum Altan Na Výšině.<br />

Danach folgt der Abstieg durch den<br />

Wald bis zur Bushalteendstation der<br />

Verbindung Karlovy Vary - Březová.<br />

Wissenswertes: In der Gemeinde Březová<br />

befindet sich die bekannte Porzellanfabrik<br />

Pirkenhammer aus dem Jahre<br />

1803 und die Talsperre am Flüsschen Teplá,<br />

das nach Karlovy Vary und im Zentrum<br />

der Stadt dann in die Ohře fließt.<br />

Einst befand sich in Březová ein Eisenhammer,<br />

in dem der manuell sehr geschickte<br />

russische Zar Peter der Große<br />

im Jahr 1711 eine Stange und ein Hufeisen<br />

schmiedete. An dieses Ereignis erinnert<br />

eine Gedenktafel an dem Haus, das<br />

anstelle der damaligen Schmiede steht.<br />

Ein interessanter Bau in Březová ist auch<br />

die Alte Mühle – ein Fachwerksbau aus<br />

dem Jahr 1898 im Stil der Egerländer Architektur.<br />

<strong>Spa</strong>ziergang Neun<br />

Schwierigkeitsgrad: mittelschwer;<br />

Länge: 2 500 m; Dauer: ca. 40 Minuten;<br />

Höhenunterschied: 85 m<br />

Wegbeschreibung: Der Weg beginnt<br />

am Teich vor dem Restaurant Kleines<br />

(Malé) Versailles und führt rechts am<br />

Waldrand entlang und dann nach links<br />

durch den Wald eine Anhöhe hinauf entlang<br />

des Wanderpfades Fibichova<br />

pěšina zum Sanatorium Jägerhaus (Myslivna).<br />

Von dort aus geht es nach links<br />

eine kleine Anhöhe hinauf zum Restaurant<br />

Hirschsprung (Jelení skok) und<br />

über die Serpentinen, vorbei an der<br />

Gämsenstatue, fast bis an das Ende des<br />

Waldes. Hier biegt der Weg nach links<br />

ab über die Jubilejní stezka auf die Sovova<br />

stezka und dann nach rechts hinunter<br />

auf den Schlossberg (Zámecký<br />

vrch).<br />

Wissenswertes: Die ursprüngliche<br />

Gämsenstatue von 1851, deren Autor der<br />

Berliner Bildhauer August Kiss war, ließ<br />

Baron Lützow auf einem Felsen installieren<br />

– er wollte sich damit über die erfundene<br />

Sage über die Entdeckung des<br />

Sprudels lustig machen. Gemäß dieser<br />

Sage benannte man diesen Ort Unter<br />

dem Hirschsprung. Die Gämsenstatue<br />

wurde 1984 von Vandalen zerstört. 1986<br />

fertigte der Karlsbader Bildhauer Jan Kotek<br />

eine Kopie aus Bronze an.<br />

<strong>Spa</strong>ziergang Zehn<br />

Schwierigkeitsgrad: mittelschwer;<br />

Länge: 4 000 m; Dauer: ca. 65 Minuten;<br />

Höhenunterschied: 100 m<br />

Wegbeschreibung: Der <strong>Spa</strong>ziergang


eginnt am Teich unweit des Restaurants<br />

Kleines Versailles und führt an diesem<br />

vorbei in die Straße Křižíkova ulice.<br />

Danach geht es hinauf über den Pfad<br />

Nerudova stezka zum Forsthaus Diana.<br />

Hier knüpfen Sie an den Weg Lesmistrova<br />

cesta an. Unterhalb des Waldes<br />

geht es weiter in die Straße Svahova<br />

ulice und über die Fußgängerzone der<br />

Straße T. G. Masaryk bis zur Ha<strong>up</strong>tpost.<br />

Wissenswertes: Das Restaurant Kleines<br />

Versailles steht anstelle einer ehemaligen<br />

Ziegelei, die sich nach Weggang<br />

der Ziegelbrenner in der zweiten Hälfte<br />

des 18. Jahrhunderts in eine der ältesten<br />

Karlsbader Gartenrestaurants verwandelte.<br />

Von den zahlreichen berühmten<br />

Gästen Karlsbads sei zum Beispiel der<br />

Besuch des deutschen Dichters J. W.<br />

Goethe im Jahre 1820 erwähnt.<br />

<strong>Spa</strong>ziergang Elf<br />

Schwierigkeitsgrad: mittelschwer;<br />

Länge: 3 400 m; Dauer: ca. 50 Minuten;<br />

Höhenunterschied: 85 m<br />

Wegbeschreibung: Vom Schlossberg<br />

aus geht es hinauf über den Pfad Sovova<br />

stezka, vorbei am Jägerhaus (Myslivna)<br />

bis zum Forsthaus Diana. Hier biegen<br />

Sie an der Kreuzung nach rechts ab auf<br />

den Pfad Rohanova stezka und gehen hinunter<br />

in die Straße Krále Jiřího. Über<br />

eine Abkürzung hinter den Kurhäusern,<br />

am Haus Trocnov vorbei, gelangen Sie<br />

hinunter an den Teich am Restaurant<br />

Kleines Versailles.<br />

Wissenswertes: Der Schlossberg befindet<br />

sich in einem Villenviertel, das früher<br />

Westend genannt wurde. Dieses<br />

Viertel war vor allem bei den englischen<br />

Besuchern der Stadt sehr beliebt – deshalb<br />

auch diese Bezeichnung. Die Dominante<br />

des gesamten Viertels ist das Sanatorium<br />

Bristol Palace aus dem Jahre<br />

1893. An der Abzweigung auf den Pfad<br />

Sovova stezka weckt die anglikanische<br />

St.-Lukas-Kirche aus dem Jahre 1877<br />

Ihre Aufmerksamkeit, die im Stil der<br />

englischen Neogotik nach Plänen von Josef<br />

Mothes erbaut wurde.<br />

<strong>Spa</strong>ziergang Zwölf<br />

Schwierigkeitsgrad: mittelschwer;<br />

Länge: 2 900 m; Dauer: ca. 45 Minuten;<br />

Höhenunterschied: 65 m<br />

Wegbeschreibung: Der <strong>Spa</strong>ziergang<br />

beginnt an der Haltestelle des Stadtbusses<br />

Nr. 8 Hůrky. Von dort aus führt er<br />

entlang der Waldstraße (Gogolova cesta)<br />

allmählich hinauf zum Goethe-Aussichtsturm<br />

und dann weiter nach links<br />

über Serpentinen nach unten bis zur<br />

Waldkreuzung, wo Sie nach links abbiegen<br />

auf die Straße Pražská. An der Bushaltestelle<br />

des Busses Nr. 8 Černý kůň<br />

endet der Weg.<br />

Wissenswertes: Der Goethe-Aussichtsturm<br />

wurde 1889 in Zusammenhang<br />

mit dem Besuch von Prinzessin<br />

Stephanie nach einem Projekt der Architekten<br />

Fellner und Helmer errichtet. Den<br />

Ziegelturm mit Rundgang und Ausflugsrestaurant<br />

nutzte zu Werbezwecken<br />

auch die Karlsbader <strong>Spa</strong>rkasse, die<br />

in jener Zeit ein Jubiläum feierte.<br />

english��<br />

A traditional part of the spa treatment<br />

in Karlovy Vary are, of course, physical<br />

activities. Since 1352, the famous town<br />

has been surrounded by romantic spa<br />

forests, which provide the ideal conditions<br />

for walking and cycling. From the<br />

wide range of promenade tracks and<br />

tourist paths lined by many different historical<br />

buildings, outlook towers, view<br />

<strong>IMPERIAL</strong>life<br />

points, monuments and other sights, the<br />

Collegium of Karlovy Vary spa doctors<br />

has chosen 22 most suitable ones for terrain<br />

walks ranked according to the level<br />

of physical acivity demanded. Imperial<br />

Life will introduce these walks and their<br />

significant sights to you one by one; the<br />

guests of Imperial Karlovy Vary can ask<br />

their physician for a brochure with a description<br />

of these walks.<br />

Part 2/4 – strolls with moderate difficulty<br />

also suitable in case of obesity,<br />

but less suitable in the case of joint<br />

diseases and lower back problems due<br />

to the broken terrain.<br />

Walking Tour 7<br />

Difficulty: medium; Length: 2 500 m;<br />

Time: Aprox. 40 minutes; Elevation:<br />

95 m<br />

Route: The stroll starts by the Art<br />

Gallery and continues from here to the<br />

right through the park on the Labitzky<br />

path. It then continues with the Findlater<br />

path, which will lead you all the way to<br />

the intersection of the forest paths by the<br />

ecce Homo chapel. From here, the route<br />

turns right following the Chotek path<br />

and curves to the right in the Pod Jelením<br />

skokem street leading to the Castle<br />

Colonnade, where the tour ends.<br />

Interesting facts: The castle tower is located<br />

directly in the city center above the<br />

Market Colonnade at the place where<br />

there once was a castle founded by the<br />

Bohemian ruler, Charles IV. The original<br />

castle burned down in 1604. The city hall<br />

was built on the fundamentals of its ruins.<br />

In the past, trumpeters used to announce<br />

the arrival of important guests<br />

from its tower. Its current appearance<br />

9<br />

came from reconstruction in the 18th<br />

century.<br />

Walking Tour 8<br />

Difficulty: medium; Length: 3 200 m;<br />

Time: Approx. 55 minutes; Elevation:<br />

100 m<br />

Route: From the Postal courtyard, this<br />

route leads across the Slovenská street<br />

towards the bridge and to the other side<br />

of the Teplá River, then to the right<br />

around the Beethoven pavilion and <strong>up</strong><br />

the slight hill on Okružní street to the Na<br />

Výšině pavilion. Next is a descent via the<br />

forest to the last stop of the Karlovy Vary<br />

– Březová bus.<br />

Interesting facts: Březová is home to<br />

the well known porcelain factory Pirkenhammer<br />

since 1803 and of the valley<br />

dam on the Teplá River which flows<br />

through Karlovy Vary and pours itself<br />

into the Ohře River in the city center. At<br />

one time, there used to be an iron forge<br />

in v Březová in which the manually<br />

skilled Russian Tsar, Peter the Great,<br />

forged a rod and a horseshoe in 1711.<br />

This fact is remembered on the commemorative<br />

plaque on the house which<br />

stands at the place of the former iron<br />

forge. Another interesting building in<br />

Březová is the half-timbered Old Mill<br />

from 1898 in the style of Cheb architecture.<br />

Walking Tour 9<br />

Difficulty: medium; Length: 2 500 m;<br />

Time: Approx. 40 minutes; Elevation:<br />

85 m<br />

Route: The route leads from a pond by<br />

the Malé Versailles Restaurant on the<br />

right along the forest and then left<br />

slowly <strong>up</strong> on the Fibichova path to the<br />

Myslivna Sanatorium. From here, it continues<br />

left slightly <strong>up</strong> to the Jelení skok<br />

Restaurant and then snakes along the<br />

chamois statue almost to the edge of the<br />

forest. Here, it turns left on the Jubilejní<br />

path to Sova path and then right down<br />

to Zámecký vrch.<br />

Interesting facts: The original chamois<br />

statue from 1851, made by Berlin’s sculptor,<br />

August Kiss, was installed on the<br />

rock formation by Baron Litzov who<br />

wanted to make fun of the folk tale on<br />

the discovery of the hot spring, according<br />

to which this place is called Pod Jelením<br />

skokem. The chamois statue was<br />

demolished by vandals in 1984. The<br />

bronze copy was made by Jan Kotek,<br />

sculptor from Karlovy Vary, in 1986.<br />

Walking Tour 10<br />

Difficulty: medium; Length: 4 000 m;<br />

Time: Approx. 65 minutes; Elevation:<br />

100 m<br />

Route: The tour starts by the pond<br />

close to the Malé Versailles Restaurant<br />

and continues to Křižíkova street. Then<br />

it rises <strong>up</strong> via Nerudova stezka (Neruda<br />

path) to the Diana gamekeeper’s house.<br />

Here, it connects to Lesmistrova cesta<br />

(Ranger’s path). Below the forest, you<br />

will continue to Svahová street and via<br />

the T.G. Masaryka all the way to the<br />

main post office.<br />

Interesting facts: The Malé Versailles<br />

restaurant is standing at the place of<br />

a former brick house which was transformed<br />

into one of the best garden<br />

restaurants in Karlovy Vary after the departure<br />

of the brick makers in the second<br />

half of the 18th century. One of the important<br />

guests of Karlovy Vary who visited<br />

it was, for example, in 1820 the German<br />

poet J. W. Goethe.<br />

����<br />

Member of Imperial Karlovy Vary Gro<strong>up</strong><br />

STYLISH<br />

ENGLISH CLUB<br />

CZ<br />

Menu „Club Imperial“ ≈ Bohatá nabídka vín a koktejlů ≈ Živá<br />

hudba ≈ Taneční parket ≈ Páteční jazzové večery ≈ Aktuální<br />

program na našich webových stránkách<br />

20.00 – 03.00 open daily<br />

Phone: +420 353 203 761<br />

Karlovy Vary, Libušina 18<br />

www.spa-hotel-imperial.cz<br />

≈ modern interior ≈<br />

≈ Blues DCafé<br />

menu ≈<br />

≈ broad variety of drinks ≈<br />

≈ dancing floor ≈<br />

ENG<br />

≈ live music ≈<br />

≈ summer terrace ≈<br />

Menü „Club Imperial“ ≈ Breite Auswahl an Cocktails und<br />

Weinen ≈ Live-Musik ≈ Tanzparket ≈ freitags Jazz-Abende<br />

≈ Aktuelles Programm auf unseren Webseiten<br />

Menu „Club Imperial“ ≈ Wide selection of wines and<br />

cocktails ≈ Live Music ≈ Dance Floor ≈ Friday Jazz Evenings<br />

≈ Current programme available on our website<br />

RU<br />

Гастрономические специалитеты ≈ Широкий выбор вин и<br />

коктейлей ≈ Живая музыка ≈ Тaнцевальный паркет ≈<br />

Пятничные Вечера джаза ≈ актуальная программа<br />

– на наших интернетовых страницах<br />

open daily from 9.00 until 24.00<br />

phone: +420 353 204 111<br />

Karlovy Vary, Jarní 1<br />

www.sanssouci.kv.cz<br />

Member of Imperial Karlovy Vary Gro<strong>up</strong><br />

Reklama / Werbung / Classified / Peклaмa


Reklama / Werbung / Classified / Peклaмa<br />

Wellness<br />

stays<br />

in Karlovy Vary<br />

pleasant relaxation for everyone<br />

Hotel Imperial **** S<strong>up</strong>erior<br />

From April 25 to<br />

October 14, 2011<br />

From April 25 to<br />

October 14, 2011<br />

Imperial Karlovy Vary Gro<strong>up</strong><br />

DISCOUNT 15 %<br />

<strong>Spa</strong> Resort Sanssouci ****<br />

DISCOUNT 25 %<br />

Visit our websites, choose one of our<br />

wellness stays and pamper yourselves<br />

Navštivte naše www stránky, objednejte některý z našich wellness<br />

pobytů a nechte se hýčkat...<br />

Besuchen Sie unsere www-Seiten, bestellen Sie einen unserer<br />

Wellnessaufenthalte und lassen Sie sich verwöhnen…<br />

Посетите наши www-странички, закажите себе какие- нибудь<br />

wellness-процедуры и позвольте себя ублажать...<br />

www.spa-hotel-imperial.cz www.spa-resort-sanssouci.cz<br />

tel.: +420 353 203 113 tel.: +420 353 207 113<br />

10<br />

Walking Tour 11<br />

Difficulty: medium; Length: 3 400 m;<br />

Time: Approx. 50 minutes; Elevation:<br />

85 m<br />

Route: From Castle Hill, continue <strong>up</strong><br />

following the Sovova stezka (Sova path)<br />

along the Myslivna (Forester’s lodge) to<br />

the Diana gamekeeper’s house. Here, at<br />

the intersection, turn right to follow Rohanova<br />

stezka (Rohan path) and descend<br />

the slight slope to Krále Jiřího<br />

street. The shortcut behind the spa buildings<br />

along the Trocnov House will lead<br />

you down towards a pond by the Malé<br />

Versailles Restaurant.<br />

Interesting facts: The Castle Hill is located<br />

in a villa quarter formerly called<br />

Westend. The quarter was especially<br />

popular for British visitors of the city,<br />

hence its name. The Bristol Palace sanatorium<br />

from 1893 dominates the entire<br />

quarter. Before turning onto the sova<br />

path, you will notice the Anglican<br />

Church of St. Lucas from 1877. The<br />

church is built in the British neo-gothic<br />

style pursuant to plans by Josef Mothes.<br />

Walking Tour 12<br />

Difficulty: medium; Length: 2 900 m;<br />

Time: Approx. 45 minutes; Elevation:<br />

65 m<br />

Route: The route starts at the stop of<br />

the bus no. 8, Hůrky, and from here continues<br />

<strong>up</strong> the forest road (Gogol path) to<br />

Goethova vyhlídka (Goethe’s View<br />

Point). Then, it continues left and snakes<br />

down to the forest intersection where<br />

you turn left to Pražská street, where the<br />

route ends at the stop of bus no. 8, Černý<br />

kůň.<br />

Interesting facts: The Goethe View<br />

Point was built in 1889 on the occasion<br />

of the visit of the Princess Stephanie. The<br />

building of the brick tower with gallery<br />

and sight-seeing café pursuant to the<br />

projects of the architects Fellner and<br />

Helmer was used for promotional purposes<br />

by Karlovarská spořitelna which<br />

celebrated its anniversary back then.<br />

по-русски��<br />

Традиционной частью карловарского<br />

лечения является двигательная<br />

активность. Славный город окружают<br />

романтические курортные леса, которые<br />

создают идеальные условия для<br />

пеших прогулок и велосипедного туризма.<br />

Из ряда прогулочных дорожек<br />

и туристических маршрутов, окруженных<br />

множеством различных исторических<br />

построек, смотровых башен<br />

и площадок, памятников и прочих<br />

интересных мест, Коллегия карловарских<br />

курортных врачей выбрала 22<br />

наиболее подходящих трасс для прогулок<br />

на открытом воздухе, составленных<br />

в зависимости от степени<br />

сложности. «Империал Лайф» постепенно<br />

представит вам эти прогулки,<br />

включая достопримечательности. Гости<br />

компании «Империал Карловы<br />

Вары» могут получить брошюру с<br />

прогулками у своего лечащего врача.<br />

Часть 2/4 – прогулки средней<br />

сложности, которые подходят при<br />

излишнем весе, но с учетом пересеченной<br />

местности меньше подходит<br />

при заболеваниях суставов и<br />

поясничного отдела позвоночника.<br />

Прогулка седьмая<br />

сложность: средняя; продолжительность:<br />

2 500 м; время: примерно 40 минут;<br />

разница высот: 95 м<br />

Трасса: Прогулка начинается возле<br />

<strong>IMPERIAL</strong>life<br />

Галереи искусств, откуда она продолжается<br />

направо через парк по<br />

Тропе Лабитцкого. Потом продолжается<br />

по Тропе Финдлатера, по которой<br />

вы попадете к перекрестку лесных<br />

троп возле часовни Экцо Гомо.<br />

Отсюда трасса поворачивает вправо<br />

вниз по Хоуткове тропе, и далее направо<br />

по серпантинам до улицы Под<br />

Йеленим скокем, которая идет к Замковой<br />

колоннаде, где прогулка завершается.<br />

Достопримечательности: Замковая<br />

башня расположена прямо в центре<br />

города на Рыночной колоннаде, в местах,<br />

где когда-то стоял замок, который<br />

основал чешский правитель Карл<br />

IV. Прежний замок сгорел в 1604 году.<br />

На его фундаменте была построена<br />

городская сторожевая вышка. В прошлом<br />

отсюда трубачи оповещали о<br />

приезде важных гостей. Современный<br />

внешний вид она получила после перестройки<br />

в XVIII веке.<br />

Прогулка восьмая<br />

сложность: средняя; продолжительность:<br />

3 200 м; время: примерно 55 минут;<br />

разница высот: 100 м<br />

Трасса: От Почтового двора трасса<br />

идет через улицу Словенска к мосту<br />

на другой берег реки Тепла, далее направо<br />

возле Беседки Бетховена и с легким<br />

подъемом по Окружной дорожке<br />

к беседке На Вышине. Потом следует<br />

спуск по лесу на конечную остановку<br />

автобуса Карловы Вары - Бржезова.<br />

Достопримечательности: В населенном<br />

пункте Бржезова расположен<br />

известный фарфоровый завод Pirkenhammer,<br />

открытый в 1803 году, и плотина<br />

на реке Тепла, которая протекает<br />

через Карловы Вары, и в центре<br />

города впадает в реку Огра. Когда-то в<br />

Бржезове был кузнечный молот, на<br />

котором очень способный русский<br />

царь Петр Великий в 1711 году сковал<br />

жердь и подкову. Об этом событии напоминает<br />

памятная доска на доме, который<br />

стоит на месте бывшей кузницы.<br />

Интересной постройкой в<br />

Бржезове является фахверковая Старая<br />

мельница, построенная в 1898<br />

году в стиле хебской архитектуры.<br />

Прогулка девятая<br />

сложность: средняя; продолжительность:<br />

2 500 м; время: примерно 40 минут;<br />

разница высот: 85 м<br />

Трасса: Трасса прогулки идет от<br />

озерца возле ресторана «Малый Версаль»<br />

справа по окраине леса, а потом<br />

налево по лесу с малым подъемом по<br />

Тропе Фибиха к санаторию «Мисливна».<br />

Отсюда она продолжает<br />

идти налево с малым подъемом к ресторану<br />

«Прыжок оленя» и серпантинам<br />

вокруг скульптуры серны почти<br />

на краю леса. Здесь она поворачивает<br />

налево по Юбилейной тропе и направо<br />

вниз на Замковый холм.<br />

Достопримечательности: Прежняя<br />

скульптура серны 1851 года, автором<br />

которой был берлинский скульптор<br />

Август Кисс, приказал установить на<br />

скале барон Лютцов, который хотел<br />

высмеять выдуманную повесть об открытии<br />

источника, благодаря которой<br />

это местo называется Под Йеленим<br />

скоком (Под Прыжком оленя).<br />

Скульптура серны была в 1984 году<br />

уничтожена вандалами. Копию изготовил<br />

из бронзы карловарский<br />

скульптор Ян Котек в 1986 году.<br />

Прогулка десятая<br />

сложность: средняя; продолжительность:<br />

4 000 м; время: примерно 65 минут;<br />

разница высот: 100 м<br />

Трасса: Прогулка начинается у<br />

озера возле ресторана «Малый Версаль»<br />

и продолжается на улице Кршижикова.<br />

Потом идет вверх по Тропе<br />

Неруды к охотничьему домику<br />

«Диана». Здесь она соединяется с Тропой<br />

Тисмистра. По окраю леса вы будете<br />

продолжать идти до улицы Свахова<br />

и по проспекту Т. Г. Масарика к<br />

главпочтампу.<br />

Достопримечательности: Ресторан<br />

«Малый Версаль» стоит на месте бывшего<br />

кирпичного завода, который во<br />

второй половине XVIII века преобразовался<br />

в один из самых старых карловарских<br />

садовых ресторанов. Из известных<br />

гостей Карловых Вар его посетил,<br />

например, немецких поэт Гёте<br />

в 1820 году.<br />

Прогулка одиннадцатая<br />

сложность: средняя; продолжительность:<br />

3 400 м; время: примерно 50 минут;<br />

разница высот: 85 м<br />

Трасса: От Замковой вершины вы<br />

выйдете наверх по Совиной тропе минуя<br />

«Мисливну» к охотничьему домику<br />

«Диана». Возле него на перекрестке<br />

вы повернете направо по Рогановой<br />

тропе и пойдете с малым<br />

спуском к улице Короля Йиржи. По<br />

сокращенному пути за курортными<br />

домами возле дома «Троцнов» вы попадете<br />

вниз к озерцу возле ресторана<br />

«Малый Версаль».<br />

Достопримечательности: Замковый<br />

холм расположен в квартале с виллами,<br />

называемом Вестэнд. Квартал<br />

был особенно популярен среди анг-<br />

лийских гостей города, отсюда и пошло<br />

его название. Доминантой всего<br />

квартала является санаторий «Бристоль<br />

Палас» 1893 года. У ответвления<br />

на Совиную тропу ваше внимание<br />

привлечет англиканский костел Святого<br />

Лукаша 1877 года. Костел построен<br />

в стиле английской неоготики<br />

по планам Йосефа Мотеса.<br />

Прогулка двенадцатая<br />

сложность: средняя; продолжительность:<br />

2 900 м; время: примерно 45 минут;<br />

разница высот: 65 м<br />

Трасса: Прогулка начинается на<br />

остановке автобусного маршрута № 8<br />

«Гурки», откуда по лесной дороге<br />

(Тропа Гоголя) вы медленно поднимитесь<br />

на Смотровую площадку Гёте.<br />

Далее вы будете идти влево по серпантину<br />

вниз на лесной перекресток,<br />

и здесь вы повернете налево на улицу<br />

Пражска, на которой возле остановки<br />

автобусного маршрута № 8 «Черный<br />

конь» трасса завершается.<br />

Достопримечательности: Смотровая<br />

площадка Гёте была простроена в<br />

1889 году в связи с визитом принцессы<br />

Штефании. Сроение кирпичной<br />

башни с помостом и кафе, построенную<br />

по проекту архитекторов Феллнера<br />

и Гелмера, для рекламных целей<br />

использовал карловарский сберегательный<br />

банк, который в то время<br />

праздновал годовщину основания. ��


www.imperial-gro<strong>up</strong>.cz<br />

www.spa-hotel-imperial.cz<br />

www.spa-resort-sanssouci.cz<br />

serial��<br />

<strong>IMPERIAL</strong>life<br />

Zaostřeno<br />

na lázeňské procedury<br />

Fokussiert auf Kurbehandlungen<br />

Focused on <strong>Spa</strong> Procedures<br />

B центре внимания курортные процедуры<br />

Pod tímto titulkem vás post<strong>up</strong>ně ve<br />

čtyřech dílech provedeme nabídkou procedur<br />

a služeb lázeňské společnosti Imperial<br />

Karlovy Vary, které hostům poskytují<br />

Hotel Imperial a <strong>Spa</strong> Resort Sanssouci.<br />

Doufáme, že řada doplňkových či<br />

praktických informací přispěje k vaší<br />

lepší orientaci a celkové pohodě, zvláště<br />

pokud jste v lázních poprvé.<br />

Část 2/4 – Masáže a vodoléčebné<br />

procedury<br />

Klasická masáž / Hotel Imperial, <strong>Spa</strong><br />

Resort Sanssouci<br />

indikace: onemocnění pohybového<br />

aparátu, revmatické choroby, hemiplegie,<br />

psychosomatická onemocnění; léčebný<br />

účinek: podpora metabolismu,<br />

trofiky a oběhu v tkáních masírované oblasti;<br />

přispívá ke vstřebávání otoků, výpotků<br />

a hematomů; ovlivňuje svalový<br />

tonus; má reflexní a psychoterapeutické<br />

účinky; průběh: provádí se hnětacími<br />

a nárazovými hmaty; st<strong>up</strong>eň zátěže:<br />

střední až těžká; kontraindikace: kožní<br />

a akutní onemocnění, horečnaté a krvácivé<br />

stavy; forma oblečení: kalhotky,<br />

slipy; doporučený odpočinek: 30 min. po<br />

částečné a 60 min. po celkové masáži<br />

Podvodní masáž / Hotel Imperial,<br />

<strong>Spa</strong> Resort Sanssouci<br />

indikace: onemocnění pohybového<br />

aparátu, stavy po úrazech svalů<br />

a kloubů; léčebný účinek: příjemná relaxační<br />

procedura spojující účinky teplé<br />

ko<strong>up</strong>ele a masáže, aktivního a pasivního<br />

pohybu ve vodním prostředí; průběh:<br />

vleže ve vaně; masáž se provádí<br />

proudem vody pod určeným tlakem ha-<br />

dicí s tryskou; st<strong>up</strong>eň zátěže: střední;<br />

kontraindikace: horečnatá, zánětlivá,<br />

kožní a plísňová onemocnění, poranění,<br />

malignita, krvácivé stavy, silné křečové<br />

žíly, bércové vředy; forma oblečení: bez<br />

oblečení; doporučený odpočinek: 45<br />

min.<br />

Aromaterapeutická masáž / Hotel<br />

Imperial, <strong>Spa</strong> Resort Sanssouci<br />

indikace: nemoci pohybového aparátu,<br />

především psychosomatického<br />

charakteru; léčebný účinek: cílem je<br />

ovlivnit reflexní změny vzniklé patologickým<br />

procesem s využitím účinků aromatických<br />

éterických olejů; průběh: jde<br />

o specializovaný rehabilitační výkon,<br />

který provádí vyškolený masér; st<strong>up</strong>eň<br />

zátěže: lehká; kontraindikace: alergie na<br />

éterické oleje, popř. některá kožní onemocnění;<br />

forma oblečení: bez oblečení;<br />

doporučený odpočinek: 30 min.<br />

Shiatsu masáž / Hotel Imperial, <strong>Spa</strong><br />

Resort Sanssouci<br />

indikace: pohybové potíže a blokády,<br />

orgánové poruchy, oslabená imunita; léčebný<br />

účinek: tato podpůrná a relaxační<br />

metoda obnovuje tok životní energie<br />

v meridiánech a harmonii těla a duše;<br />

přináší psychickou úlevu; průběh: ma-<br />

sáž se provádí na pružné podložce na<br />

zemi doteky dlaní a palců na oblečené<br />

tělo; st<strong>up</strong>eň zátěže: střední; kontraindikace:<br />

Bechtěrevova choroba, neschopnost<br />

ležet v rovné poloze; forma oblečení:<br />

nejlépe volný bavlněný oděv; doporučený<br />

odpočinek: 45 min.<br />

Hot Stone Therapy / Hotel Imperial,<br />

<strong>Spa</strong> Resort Sanssouci<br />

indikace: poruchy krevního oběhu<br />

a lymfatického systému; léčebný účinek:<br />

ulevuje od bolesti zad a krční páteře; posiluje<br />

imunitní systém; stimuluje krevní<br />

oběh a lymfatický systém; zlepšuje pohyblivost;<br />

urychluje metabolismus; přispívá<br />

k regeneraci tkání; pomáhá při nesoustředěnosti<br />

a poruchách spánku; průběh:<br />

speciální lávové kameny se silnou<br />

energetickou vibrací a schopností akumulovat<br />

teplo se nahřejí na 40-55 °C<br />

a pokládají na vybraná místa na tělo za-<br />

balené v prostěradle; následuje jemná<br />

masáž kameny, které se také vkládají do<br />

rukou, na plosky nohou, mezi prsty; st<strong>up</strong>eň<br />

zátěže: střední; kontraindikace:<br />

akutní a kožní onemocnění; horečnaté<br />

a krvácivé stavy; forma oblečení: bez oblečení,<br />

ale v prostěradle; doporučený odpočinek:<br />

60 min.<br />

Vodoléčba / Hotel Imperial (včetně<br />

minerálního bazénku), <strong>Spa</strong> Resort Sanssouci<br />

indikace: neurovegetativní dystonie,<br />

onemocnění pohybového aparátu; léčebný<br />

účinek: posílení adaptačních mechanismů<br />

a reaktibility organismu; zvýšení<br />

tělesné i psychické odolnosti;<br />

úprava vegetativních a hormonálních<br />

funkčních poruch; průběh: střídáním<br />

proudů teplé a studené vody dochází<br />

k opakovanému prudkému zahřátí<br />

a ochlazení organismu; st<strong>up</strong>eň zátěže:<br />

střední; kontraindikace: neurastenie;<br />

forma oblečení: bez oblečení; doporučený<br />

odpočinek: 30 až 45 min.<br />

Ko<strong>up</strong>el přísadová aromatická / Hotel<br />

Imperial, <strong>Spa</strong> Resort Sanssouci<br />

indikace: onemocnění pohybového<br />

aparátu a bolesti kloubů; psychické potíže;<br />

léčebný účinek: výtažky léčivých<br />

bylin mají stimulační, regenerační a relaxační<br />

účinky; průběh: vst<strong>up</strong>ujete do napuštěné<br />

vany s připravenou bylinnou<br />

ko<strong>up</strong>elí; st<strong>up</strong>eň zátěže: lehká; kontraindikace:<br />

srdeční selhávání a hypertenze;<br />

forma oblečení: bez oblečení; doporučený<br />

odpočinek: 30 min.<br />

Ko<strong>up</strong>el vířivá celková / Hotel Imperial,<br />

<strong>Spa</strong> Resort Sanssouci<br />

indikace: nemoci pohybového aparátu,<br />

neurózy; léčebný účinek: uvolnění<br />

těla i mysli; mikromasáž kůže; zlepšení<br />

prokrvení; průběh: po vašem vst<strong>up</strong>u do<br />

napuštěné vany se spouští víření; st<strong>up</strong>eň<br />

zátěže: lehká; kontraindikace: kožní onemocnění;<br />

forma oblečení: bez oblečení;<br />

doporučený odpočinek: 30 min.<br />

Vířivá ko<strong>up</strong>el dolních a horních končetin<br />

/ <strong>Spa</strong> Resort Sanssouci<br />

indikace: nemoci pohybového apa-<br />

rátu; léčebný účinek: mikromasáž kůže;<br />

zlepšení prokrvení; průběh: po vašem<br />

vst<strong>up</strong>u do napuštěné sedací vany se<br />

spouští víření; st<strong>up</strong>eň zátěže: lehká; kontraindikace:<br />

kožní onemocnění; forma<br />

oblečení: bez oblečení; doporučený odpočinek:<br />

30 min.<br />

Hydroxeur / Hotel Imperial, <strong>Spa</strong> Resort<br />

Sanssouci<br />

indikace: bolestivé stavy pohybového<br />

aparátu; degenerativní revmatická onemocnění;<br />

poúrazové stavy; únavový syndrom;<br />

léčebný účinek: uvolnění těla<br />

i mysli; masáž kůže; zlepšení prokrvení<br />

i ostatních struktur; průběh: po vašem<br />

vst<strong>up</strong>u do speciální vany s velkým množstvím<br />

trysek spustí terapeut program víření<br />

podle vašich individuálních potíží;<br />

st<strong>up</strong>eň zátěže: lehká; kontraindikace:<br />

kožní onemocnění; forma oblečení: bez<br />

oblečení; doporučený odpočinek: 30 min.<br />

Ko<strong>up</strong>el harmonizující / <strong>Spa</strong> Resort<br />

Sanssouci<br />

indikace: bez indikace; léčebný účinek:<br />

celkové uvolnění; navození vnitřní rovnováhy;<br />

vyživuje a zvláčňuje pokožku –<br />

záleží na výběru přísady do ko<strong>up</strong>ele;<br />

průběh: nejdříve si vyberete přísadu do<br />

ko<strong>up</strong>ele (syrovátka, pivní nebo vinný ex-<br />

11<br />

trakt, sůl Blue Harmony) a relaxační<br />

hudbu; po ko<strong>up</strong>eli následuje suchý zábal;<br />

v průběhu 20minutového odpočinku<br />

na relaxačním lehátku popíjíte<br />

osvěžující nápoj; st<strong>up</strong>eň zátěže: lehká až<br />

střední; kontraindikace: alergie na přísady<br />

do ko<strong>up</strong>ele; alkoholismus (u vinné<br />

ko<strong>up</strong>ele se podává sklenka vína, u pivní<br />

sklenka piva); forma oblečení: bez oblečení;<br />

doporučený odpočinek: 30 min.<br />

deutsch��<br />

Unter dieser Überschrift werden wir<br />

Sie in den nächsten vier Ausgaben durch<br />

das Angebot an Kurbehandlungen und<br />

Dienstleistungen der Kurgesellschaft Imperial<br />

Karlovy Vary begleiten, die das<br />

Hotel Imperial sowie <strong>Spa</strong> Resort Sanssouci<br />

seinen Gästen gewährt. Wir hoffen,<br />

dass diese Reihe an ergänzenden bzw.<br />

praktischen Informationen Ihre Orientierung<br />

erleichtert sowie Ihren Komfort<br />

verbessert, insbesondere dann, wenn Sie<br />

das erste Mal kuren.<br />

Teil 2/4 – Massagen und hydrotherapeutische<br />

Behandlungen<br />

Klassische Massage / Hotel Imperial,<br />

<strong>Spa</strong> Resort Sanssouci<br />

Indikation: Erkrankungen des Bewegungsapparates,<br />

Rheumaerkrankungen,<br />

Hemiplegie, psychosomatische Erkrankungen;<br />

Heilwirkung: Unterstützung<br />

des Metabolismus, der Trophik sowie<br />

Durchblutung der massierten Gewebe;<br />

Unterstützung der Resorbierung von<br />

Ödemen, Ergüssen und Hämatomen;<br />

Beeinflussung des Muskeltonus; hat reflexbedingte<br />

und psychotherapeutische<br />

Wirkungen; Verlauf: erfolgt mittels<br />

Knet- und Einpunktstoßgriffe; Belastungsgrad:<br />

mittel bis schwer; Kontraindikation:<br />

akute sowie Hauterkrankungen,<br />

Fieber, Blutungen; Bekleidung:<br />

Slips; Empfohlene Entspannung: 30 min<br />

nach Teilkörper- und 60 min nach Ganzkörpermassage<br />

Unterwassermassage / Hotel Imperial,<br />

<strong>Spa</strong> Resort Sanssouci<br />

Indikation: Erkrankungen des Bewegungsapparates,<br />

Zustände nach Muskelund<br />

Gelenkverletzungen; Heilwirkung:<br />

angenehme entspannende Behandlung<br />

mittels Kombination der Wirkung von<br />

warmem Bad und Massage sowie aktiver<br />

und passiver Bewegung im Wasser;<br />

Verlauf: im Liegen in der Wanne; Massage<br />

mittels Wasserdruckstrahl aus dem<br />

Schlauch mit Düse; Belastungsgrad: mittel;<br />

Kontraindikation: fieberhafte, entzündliche,<br />

Haut- und Pilzerkrankungen,<br />

Verletzungen, bösartige Tumore, Blutungen,<br />

starke Krampfadern, Ulkus an<br />

den Beinen; Bekleidung: unbekleidet;<br />

Empfohlene Entspannung: 45 min.<br />

Aromatherapeutische Massage / Hotel<br />

Imperial, <strong>Spa</strong> Resort Sanssouci<br />

Indikation: Erkrankungen des Bewegungsapparates,<br />

insbesondere psychosomatischen<br />

Charakters; Heilwirkung:<br />

Das Ziel ist die Beeinflussung pathologischer<br />

reflexbedingter Veränderungen<br />

unter Nutzung aromatischer ätherischer<br />

Öle; Verlauf: Es handelt sich um eine<br />

spezielle Rehabilitationsleistung, die ein<br />

geschulter Masseur ausübt; Belastungsgrad:<br />

leicht; Kontraindikation: Allergie<br />

auf ätherische Öle, einige Hauterkrankungen;<br />

Bekleidung: ungekleidet; Empfohlene<br />

Entspannung: 30 min. ����


12<br />

Shiatsu-Massage / Hotel Imperial,<br />

<strong>Spa</strong> Resort Sanssouci<br />

Indikation: Beschwerden und Blockaden<br />

des Bewegungsapparates, Organstörungen,<br />

geschwächte Immunität;<br />

Heilwirkung: Diese unterstützende und<br />

entspannende Methode erneuert den<br />

Energiefluss in den Meridianen sowie<br />

die Harmonie von Körper und Seele insgesamt;<br />

bringt psychische Entspannung;<br />

Verlauf: Die Massage erfolgt auf einer<br />

elastischen Unterlage auf der Erde durch<br />

Berührung des bekleideten Körpers mittels<br />

Handflächen und Daumen; Belastungsgrad:<br />

mittel; Kontraindikation:<br />

Morbus Bechterew, Unfähigkeit, auf gerader<br />

Ebene zu liegen; Bekleidung: am<br />

besten lockere Baumwollkleidung; Empfohlene<br />

Entspannung: 45 min.<br />

Hot-Stone-Therapie / Hotel Imperial,<br />

<strong>Spa</strong> Resort Sanssouci<br />

Indikation: Störungen des Blutkreislaufes<br />

sowie Lymphsystems; Heilwirkung:<br />

Linderung von Rücken- und Halswirbelsäulenbeschwerden,<br />

Stärkung des<br />

Immunsystems; Stimulierung von Blutkreislauf<br />

und Lymphsystem; Verbesserung<br />

der Beweglichkeit; Beschleunigung<br />

des Stoffwechsels; Aktivierung der Regenerierung<br />

der Gewebe; Verbesserung<br />

der Konzentrationsfähigkeit, Linderung<br />

von Schlafstörungen; Verlauf: spezielle<br />

Lavasteine mit starker Energievibration<br />

und Fähigkeit, Wärme zu akkumulieren,<br />

werden auf 40-55 °C erwärmt und auf<br />

bestimmte Körperpartien gelegt, der<br />

Körper ist dabei eingewickelt; anschließende<br />

zarte Massage mit den Steinen,<br />

die auch in die Hände, auf die Fußsohlen<br />

sowie zwischen die Zehen gelegt<br />

werden; Belastungsgrad: mittel; Kontraindikation:<br />

akute sowie Hauterkrankungen;<br />

Fieber und Blutungen; Bekleidung:<br />

unbekleidet, jedoch in Tuch eingewickelt;<br />

Empfohlene Entspannung: 60 min.<br />

Hydrotherapie / Hotel Imperial (inklusive<br />

Mineralwasserbecken), <strong>Spa</strong> Resort<br />

Sanssouci<br />

Indikation: neurovegetative Dystonie,<br />

Erkrankungen des Bewegungsapparates;<br />

Heilwirkung: Stärkung der Adaptierungsmechanismen<br />

sowie Reaktibilität<br />

des Organismus; Verbesserung der körperlichen<br />

und psychischen Widerstandsfähigkeit;<br />

Korrektur vegetativer<br />

und hormoneller Funktionsstörungen;<br />

Verlauf: mittels Abwechseln von warmem<br />

und kaltem Wasser kommt es zu<br />

einer wiederholten starken Erwärmung<br />

und Abkühlung des Organismus; Belastungsgrad:<br />

mittel; Kontraindikation:<br />

Neurasthenie; Bekleidung: ungekleidet;<br />

Empfohlene Entspannung: 30 bis 45 min.<br />

Aroma-/Badezusatzbad / Hotel Imperial,<br />

<strong>Spa</strong> Resort Sanssouci<br />

Indikation: Erkrankungen des Bewegungsapparates,<br />

Gelenkschmerzen; psychische<br />

Beschwerden; Heilwirkung:<br />

Heilpflanzenextrakte haben stimulierende,<br />

regenerative sowie entspannende<br />

Wirkungen; Verlauf: Einstieg in die<br />

Wanne mit zubereitetem Kräuterbad;<br />

Belastungsgrad: leicht; Kontraindikation:<br />

Herzinsuffizienz, Hypertonie; Bekleidung:<br />

ungekleidet; Empfohlene Entspannung:<br />

30 min.<br />

Wirbelbad / Hotel Imperial, <strong>Spa</strong> Resort<br />

Sanssouci<br />

Indikation: Erkrankungen des Bewegungsapparates;<br />

Neurosen; Heilwirkung:<br />

Entspannung von Körper und<br />

Geist; Mikromassage der Haut; Verbesserung<br />

der Durchblutung; Verlauf: nach<br />

Einstieg in die volle Wanne wird der<br />

Wirbelvorgang eingeschaltet; Belas-<br />

tungsgrad: leicht; Kontraindikation:<br />

Hauterkrankungen; Bekleidung: unbekleidet;<br />

Empfohlene Entspannung: 30<br />

min.<br />

Wirbelbad für Arme und Beine / <strong>Spa</strong><br />

Resort Sanssouci<br />

Indikation: Erkrankungen des Bewe-<br />

gungsapparates; Heilwirkung: Mikromassage<br />

der Haut; Verbesserung der<br />

Durchblutung; Verlauf: nach Einstieg in<br />

die Sitzwanne wird der Wirbelvorgang<br />

eingeschaltet; Belastungsgrad: leicht;<br />

Kontraindikation: Hauterkrankungen;<br />

Bekleidung: unbekleidet; Empfohlene<br />

Entspannung: 30 min.<br />

Hydroxeur/ Hotel Imperial, <strong>Spa</strong> Resort<br />

Sanssouci<br />

Indikation: Schmerzzustände des Bewegungsapparates;<br />

degenerative Rheumaerkrankungen;<br />

posttraumatische Zustände;<br />

Müdigkeitssyndrom; Heilwirkung:<br />

Entspannung von Körper und<br />

<strong>IMPERIAL</strong>life<br />

Seele; Massage der Haut; Verbesserung<br />

der Durchblutung auch der anderen<br />

Strukturen; Verlauf: nach Einstieg in<br />

eine Spezialwanne mit zahlreichen Düsen<br />

schaltet der Therapeut ein Wirbelprogramm<br />

nach Ihrem individuellen Bedarf<br />

ein; Belastungsgrad: leicht; Kontraindikation:<br />

Hauterkrankungen; Bekleidung:<br />

unbekleidet; Empfohlene Entspannung:<br />

30 min.<br />

Harmonisierendes Bad / <strong>Spa</strong> Resort<br />

Sanssouci<br />

Indikation: ohne Indikation; Heilwirkung:<br />

insgesamte Entspannung; Herstellen<br />

des inneren Gleichgewichts; Ernährung<br />

und Zartheit der Haut je nach Auswahl<br />

des Badezusatzes; Verlauf: Auswahl<br />

des Badezusatzes (Molke, Bieroder<br />

Weinextrakt, Blue-Harmony-Salz)<br />

sowie der Relaxmusik; nach dem Bad erfolgt<br />

Trockenwickel; während der 20 Minuten<br />

Entspannung auf der Relaxliege<br />

Trinken eines Erfrischungsgetränks; Belastungsgrad:<br />

leicht bis mittel; Kontraindikation:<br />

Allergie auf Badezusatz; Alko-<br />

holismus (bei Weinbad wird ein Glas<br />

Wein, beim Bierbad ein Glas Bier serviert);<br />

Bekleidung: unbekleidet; Empfohlene<br />

Entspannung: 30 min.<br />

english��<br />

Under this heading, we will gradually,<br />

in four parts, introduce you to the offer<br />

of curative procedures and services of<br />

the spa company Imperial Karlovy Vary,<br />

which are provided to the guests of the<br />

Hotel Imperial and <strong>Spa</strong> Resort<br />

Sanssouci. We hope that the variety of<br />

additional or practical information will<br />

help you orientate and feel better, especially<br />

if this is your first stay in the spa.<br />

Part 2/4 – Massages and aquatic<br />

therapeutic procedures<br />

Classic massage / Hotel Imperial, <strong>Spa</strong><br />

Resort Sanssouci<br />

Indication: Motoric apparatus diseases,<br />

rheumatic diseases, hemiplegia,<br />

psycho-somatic diseases; curative action:<br />

S<strong>up</strong>port of metabolism, digestion, and<br />

circulation in the tissues of the massaged<br />

area; it contributes to the reduction of<br />

swellings, exudations, and hematomas;<br />

it affects the muscle tone and has reflexive<br />

and psychotherapeutic effects;<br />

Course: Performed by kneading and impacting<br />

touch; Load degree: Medium to<br />

heavy; Contraindication: Skin and acute<br />

diseases, feverous and bleeding conditions;<br />

Attire: bottom underwear; Recommended<br />

rest: 30 minutes after a partial<br />

and 60 minutes after an overall massage<br />

Underwater massage / Hotel Imperial,<br />

<strong>Spa</strong> Resort Sanssouci<br />

Indication: Motor apparatus diseases,<br />

conditions after muscle and joint injuries;<br />

Curative action: A pleasant relaxation<br />

procedure merging the effects of<br />

a warm bath and a massage, active and<br />

passive movement in a water environment;<br />

Course: Lying in a bathtub; the<br />

massage is performed using a water<br />

stream under a set pressure using a hose<br />

with a jet; Load degree: Medium; Contraindication:<br />

Feverous, inflammatory,<br />

complexion, and mycosis diseases, small<br />

injuries, malignity, bleeding conditions,<br />

varicose veins, venous ulceration; Attire:<br />

No clothing; Recommended rest: 45 min.<br />

Aroma therapeutic massage / Hotel<br />

Imperial, <strong>Spa</strong> Resort Sanssouci<br />

Indication: Motor apparatus diseases,<br />

mainly of a psychosomatic character;<br />

Curative action: The goal is to influence<br />

the reflexive changes caused by the<br />

pathology process using aromatic essential<br />

oils; Course: It is a specialized rehabilitation<br />

act performed by a trained<br />

masseur; Load degree: Light; Contraindication:<br />

Allergy to essential oils or<br />

some complexion diseases; Attire: No<br />

clothing; Recommended rest: 30 min.<br />

Shiatsu massage / Hotel Imperial,<br />

<strong>Spa</strong> Resort Sanssouci<br />

Indication: Mobility problems and<br />

blockages, organ disorders, s<strong>up</strong>pressed<br />

immunity; Curative action: This s<strong>up</strong>-<br />

www.imperial-gro<strong>up</strong>.cz<br />

www.spa-hotel-imperial.cz<br />

www.spa-resort-sanssouci.cz<br />

portive relaxation method renews the<br />

flow of the life energy in the meridians<br />

and the overall harmony of the body and<br />

soul; brings psychological relief; Course:<br />

The massage is performed on a flexible<br />

mat using touches of the palms and<br />

thumbs on a dressed body; Load degree:<br />

Medium; Contraindication: Bekhterev’s<br />

disease, inability to lie in a straight position;<br />

Attire: Loose cotton clothes preferred;<br />

Recommended rest: 45 min.<br />

Hot Stone Therapy / Hotel Imperial,<br />

<strong>Spa</strong> Resort Sanssouci<br />

Indication: Disorders of blood circulation<br />

and the lymphatic system; Curative<br />

action: Relieves aches of back and neck<br />

spine; strengthens the immunity, stimulates<br />

blood circulation and the lymphatic<br />

system; improves mobility, speeds <strong>up</strong><br />

metabolism; contributes to tissue regeneration;<br />

helps with lack of focus and<br />

sleep disorders; Course: Special lava<br />

stones with a strong energy vibration<br />

and ability to accumulate heat are<br />

warmed <strong>up</strong> to 40-55 °C and placed on selected<br />

places on the body wrapped in<br />

a sheet; followed by a fine massage using<br />

the stones which are inserted in<br />

hands, on soles, between toes; Load degree:<br />

Medium; Contraindication: Skin<br />

and acute diseases, feverous and bleeding<br />

conditions; Attire: No clothing, but<br />

wrapped in sheets; Recommended rest:<br />

60 min.<br />

Hydrotheraphy / Hotel Imperial (including<br />

a mineral pool), <strong>Spa</strong> Resort<br />

Sanssouci<br />

Indication: Neurovegetative dystonia,<br />

motor apparatus diseases; Curative action:<br />

Strengthening the adaptation mechanisms<br />

and reactibility of an organism;<br />

improving the physical and mental resistance;<br />

adjustment of vegetative and<br />

hormonal function disorders; Course:<br />

Alternating warm and cold water<br />

streams causes repeated acute warming<br />

<strong>up</strong> and cooling down of an organism;<br />

Load degree: Medium; Contraindication:<br />

Neurasthenia; Attire: No clothing; Recommended<br />

rest: 30 to 45 min<br />

Aromatic bath / Hotel Imperial, <strong>Spa</strong><br />

Resort Sanssouci<br />

Indication: Motor apparatus diseases<br />

and joint pains; psychiatric problems;<br />

Curative action: Curative herb extracts<br />

have stimulation, regeneration, and relaxation<br />

effects; Course: One enters the<br />

bathtub with the herb solution; Load degree:<br />

Light; Contraindication: Heart failures<br />

and hypertension; Attire: No clothing;<br />

Recommended rest: 30 min.<br />

All-body whirlpool bath / Hotel Imperial,<br />

<strong>Spa</strong> Resort Sanssouci<br />

Indication: Motor apparatus diseases;<br />

Curative action: Relaxation of body and<br />

soul; micro massage of complexion; improvement<br />

of circulation; Course: The<br />

whirlpool starts after entering the full<br />

tub; Load degree: Light; Contraindication:<br />

Skin diseases; Attire: No clothing;<br />

Recommended rest: 30 min.<br />

Lower and <strong>up</strong>per limbs whirlpool<br />

bath / <strong>Spa</strong> Resort Sanssouci<br />

Indication: Motor apparatus diseases;<br />

Curative action: Skin micro massage; improvement<br />

of circulation; Course: The<br />

whirling is launched after you submerge<br />

your hands and feet into a filled tub;<br />

Load degree: Light; Contraindication:<br />

Skin diseases; Attire: Clothing allowing<br />

you to insert your hands and feet in water;<br />

Recommended rest: 30 min.


Hydroxeur / Hotel Imperial, <strong>Spa</strong><br />

Resort Sanssouci<br />

Indication: Painful conditions of motor<br />

apparatus; degenerative rheumatic<br />

diseases; after-injury conditions; tiredness<br />

syndrome; Curative action: Relaxation<br />

of body and soul; massage of complexion;<br />

improvement of circulation and<br />

other structures; Course: The physical<br />

therapist turns on the whirling according<br />

to your individual problems after<br />

you enter the special tub with a large<br />

amount of jets; Load degree: Light; Contraindication:<br />

Skin diseases; Attire: No<br />

clothing; Recommended rest: 30 min.<br />

Harmonizing bath / <strong>Spa</strong> Resort<br />

Sanssouci<br />

Indication: Without indication; Curative<br />

action: Overall relaxation; evokes internal<br />

balance; nourishes and softens <strong>up</strong><br />

the complexion – depends on the selection<br />

of bath additives; Course: First,<br />

choose the bath additive (whey, beer or<br />

wine extract, Blue Harmony Salt) and relaxation<br />

music; the bath is followed by<br />

a dry wrap; you can sip a refreshing<br />

drink during the 20 minute rest in a relaxation<br />

armchair; Load degree: Light to<br />

medium; Contraindication: Allergy to<br />

bath additives; alcoholism (the wine<br />

bath is accompanied by a glass of wine,<br />

the beer bath by a glass of beer); Attire:<br />

No clothing; Recommended rest: 30 min.<br />

по-русски��<br />

Под этим заголовком мы постепенно,<br />

в четырех частях, расскажем<br />

Вам о процедурах, которые предлагает<br />

компания «Империал Карловы<br />

Вары», и которые предоставляются гостям<br />

«Отеля Империал» и «Спа Ресорт<br />

Сан-суси». Мы надеемся, что немного<br />

дополнительной практической<br />

информации поможет вам лучше<br />

ориентироваться и предоставит общий<br />

комфорт, особенно когда вы<br />

впервые посещаете курорт.<br />

Часть 2/4 – Массажи и водолечебные<br />

процедуры<br />

Классический массаж / Отель<br />

«Империал», «Спа Ресорт Сансуси»<br />

показания: заболевания опорно-двигательного<br />

аппарата, ревматические<br />

заболевания, параличи, психосоматические<br />

заболевания; лечебное действие:<br />

поддержка метаболизма, трофики<br />

и кровообращения в тканях массируемой<br />

области; помогает для рассасывания<br />

отеков, выпотков и гематом,<br />

влияет на мышечный тонус; имеет<br />

рефлекторное и психотерапевтическое<br />

действие; ход процедуры: прово-<br />

дится давящими и упорными движениями;<br />

степень нагрузки: средняя - тяжелая;<br />

противопоказания: кожные и<br />

острые воспалительные заболевания,<br />

высокая температура и кровотечение;<br />

форма одежды: штаны; рекомендованный<br />

отдых: 30 мин. после частичного и<br />

60 мин. после общего массажа<br />

Подводный массаж / Отель «Империал»,<br />

«Спа Ресорт Сансуси»<br />

показания: заболевания опорнодвигательного<br />

аппарата, состояния<br />

после травм мышц и суставов; лечеб-<br />

ное действие: приятная релаксационная<br />

процедура, объединяющая воздействие<br />

горячей ванны и массажа,<br />

активного и пассивного движения в<br />

водной среде; ход процедуры: лежа в<br />

ванне; массаж осуществляется пото-<br />

Průvodce lázeňského hosta<br />

nabídkou společnosti Imperial Karlovy Vary<br />

Begleiter des Kurgastes<br />

durch das Angebot der Gesellschaft Imperial Karlovy Vary<br />

<strong>Spa</strong> Guest Handbook<br />

through the offer of Imperial Karlovy Vary Company<br />

Путеводитель курортника<br />

предлагает компания «Imperial Karlovy Vary Gro<strong>up</strong>»<br />

Brožura je k dispozici: / Die Broschüre steht zur Verfügung: /<br />

Booklet is available at: / Брошюра к диспозиции:<br />

<strong>Spa</strong> Resort Sanssouci<br />

recepce Mercedes / Rezeption Mercedes<br />

Mercedes reception / регистратура «Мерседес»<br />

Hotel Imperial<br />

sesterna a ordinace lékařů / Schwestern- sowie Arztzimmer /<br />

doctors´ office and nurses´ station / кабинет медсестёр и кабинеты врачей<br />

<strong>IMPERIAL</strong>life<br />

ком воды под определенным давлением<br />

из шланга с форсункой; степень<br />

нагрузки: средняя; противопоказания:<br />

высокая температура, воспаления,<br />

кожные и грибковые заболевания,<br />

ранения, злокачественные опухоли,<br />

кровотечения, варикозное расширение<br />

вен, трофические язвы;<br />

форма одежды: без одежды; рекомендованный<br />

отдых: 45 мин.<br />

Ароматерапевтический массаж /<br />

Отель «Империал», «Спа Ресорт Сансуси»<br />

показания: заболевания опорнодвигательного<br />

аппарата, в первую<br />

очередь психосоматического характера;<br />

лечебное действие: целью является<br />

влияние на рефлекторные изменения,<br />

возникшие в результате патологических<br />

процессов с применением<br />

воздействия ароматических<br />

эфирных масел; ход процедуры: специализированная<br />

реабилитационная<br />

процедура, которую проводит обученный<br />

массажист; степень нагрузки:<br />

легкая; противопоказания: аллергия<br />

на эфирные масла, некоторые<br />

кожные заболевания; форма одежды:<br />

без одежды; рекомендованный отдых:<br />

30 мин.<br />

Массаж шиатсу / Отель «Империал»,<br />

«Спа Ресорт Сансуси»<br />

показания: проблемы с движением<br />

и блокировки суставов и позвоночника,<br />

функциональные расстройства<br />

органов, ослабленный иммунитет; лечебное<br />

действие: данный поддерживающий<br />

и релаксационный метод<br />

возобновляет поток жизненной энергии<br />

в меридианах и общую гармонию<br />

тела и души; дает психическое расслабление;<br />

ход процедуры: массаж<br />

проводится на упругом основании на<br />

земле касаниями ладони и больших<br />

пальцев на одетое тело; степень нагрузки:<br />

средняя; противопоказания:<br />

болезнь Бехтерева, неспособность лежать<br />

в ровном положении; форма<br />

одежды: лучше всего свободная<br />

одежда из хлопка; рекомендованный<br />

отдых: 45 мин.<br />

Лавовые камни / Отель «Империал»,<br />

«Спа Ресорт Сансуси»<br />

показания: нарушения кровообращения<br />

и лимфатической системы; лечебное<br />

действие: избавляет от боли в<br />

спине и шеи; укрепляет иммунную<br />

систему; стимулирует кровообращение<br />

и лимфатическую систему; улучшает<br />

подвижность; ускоряет метабо-<br />

лизм; помогает регенерации ткани;<br />

помогает при нарушении концентрации<br />

и бессоннице; ход процедуры:<br />

специальные лавовые камни с сильной<br />

энергетической вибрацией и способностью<br />

к накапливанию тепла нагреваются<br />

до 40-55 °C и укладываются<br />

на выбранные места на тело в простыне;<br />

далее следует мягкий массаж<br />

камнями, которые также кладутся в<br />

руки, ступни ног, между пальцами;<br />

степень нагрузки: средняя; противопоказания:<br />

острые воспалительные и<br />

кожные заболевания; высокая температура<br />

и кровотечения; форма<br />

одежды: без одежды, но в простыне;<br />

рекомендованный отдых: 60 мин.<br />

Водолечение / Отель «Империал»<br />

(включая бассейн с минеральной водой),<br />

«Спа Ресорт Сансуси»<br />

показания: нейровегетативная дистония,<br />

заболевания опорно-двигательного<br />

аппарата; лечебное действие:<br />

укрепление механизмов адаптации<br />

и сопротивляемости тела; повышение<br />

телесной и психической<br />

стойкости; исправление вегетативных<br />

и гормональных нарушений; ход процедуры:<br />

при чередовании потоков горячей<br />

и холодной воды происходит<br />

повторное резкое нагревание и<br />

охлаждение организма; степень нагрузки:<br />

средняя; противопоказания:<br />

неврастения; форма одежды: без<br />

одежды; рекомендованный отдых: 30<br />

- 45 мин.<br />

Ванна с добавками ароматическая<br />

/ Отель «Империал», «Спа Ресорт<br />

Сансуси»<br />

показания: заболевания опорнодвигательного<br />

аппарата и боли суставов;<br />

психические расстройства; лечебное<br />

действие: экстракты лечебных<br />

травок имеют стимулирующее, регенерирующее<br />

и релаксационное действие;<br />

ход процедуры: вы входите в<br />

ванну с лечебными травами; степень<br />

нагрузки: легкая; противопоказания:<br />

заболевания сердца и гипертензия;<br />

форма одежды: без одежды; рекомендованный<br />

отдых: 30 мин.<br />

Вихревая ванная общая / Отель<br />

«Империал», «Спа Ресорт Сансуси»<br />

показания: заболевания опорнодвигательного<br />

аппарата; неврозы; лечебное<br />

действие: расслабление тела и<br />

души; микромассаж кожи; улучшение<br />

кровоснабжения; ход процедуры:<br />

после вашего входа в заполненную<br />

13<br />

ванну запускается вихрь; степень нагрузки:<br />

легкая; противопоказания:<br />

кожные заболевания; форма одежды:<br />

без одежды; рекомендованный отдых:<br />

30 мин.<br />

Вихревая ванна нижних и верхних<br />

конечностей / «Спа Ресорт Сансуси»<br />

показания: заболевания опорнодвигательного<br />

аппарата; лечебное<br />

действие: микромассаж кожи; улучшение<br />

кровоснабжения; ход процедуры:<br />

погрузите руки и ноги в заполненную<br />

ванночку, после этого запускается<br />

вихрь; степень нагрузки:<br />

легкая; противопоказания: кожные заболевания;<br />

форма одежды: одежда,<br />

которая без проблем позволяет погрузить<br />

руки и ноги в воду; рекомендованный<br />

отдых: 30 мин.<br />

Гидроксер / Отель «Империал»,<br />

«Спа Ресорт Сансуси»<br />

показания: боли опорно-двигательного<br />

аппарата; дегенеративные ревматические<br />

заболевания; синдром<br />

усталости; лечебное действие: расслабление<br />

тела и души; массаж кожи;<br />

улучшение кровоснабжения и метаболических<br />

процессов; ход процедуры:<br />

после вашего входа в ванну с<br />

большим количеством форсунок запускается<br />

физиотерапевтическая программа<br />

в зависимости от вашего заболевания;<br />

степень нагрузки: легкая;<br />

противопоказания: кожные заболевания;<br />

форма одежды: без одежды; рекомендованный<br />

отдых: 30 мин.<br />

Гармонизирующая ванна / «Спа<br />

Ресорт Сансуси»<br />

показания: общие; лечебное действие:<br />

общее расслабление; создание<br />

внутреннего равновесия; питает и<br />

увлажняет кожу – зависит от выбора<br />

добавки для ванны; ход процедуры:<br />

сначала вы выбираете добавку для<br />

ванны (сыворотка, пивной или винный<br />

экстракт, соль Blue Harmony) и<br />

релаксационную музыку; после<br />

ванны следует сухое обертывание; на<br />

протяжении 20 минут отдыха в релак-<br />

сационном кресле вы пьете освежающий<br />

напиток; степень нагрузки: легкая<br />

– средняя; противопоказания: аллергия<br />

на добавки в ванну; алкоголизм<br />

(у винной ванны подается бокал<br />

вина, и пивной – пива); форма<br />

одежды: без одежды; рекомендованный<br />

отдых: 30 мин. ��


DO YOU LIKE TO PLAY TENNIS?<br />

Zveme Vás na tenisový víkend! U nás se hraje po celý rok…<br />

Wir laden Sie ein auf ein Tennis-Wochenende! Bei uns spielt man das ganze Jahr…<br />

We invite you to a tennis weekend! At our place, we play all year round…<br />

Приглашаем вас на теннисный уикенд! У нас играют круглый год…<br />

[CZ]<br />

komfortní ubytování<br />

polopenze, welcome drink<br />

zdarma: parkování, internet,<br />

vst<strong>up</strong> do bazénu, vířivky<br />

a sauny (večer), 2 hodiny<br />

tenisu s trenérem a 2 hodiny<br />

tenisu bez trenéra, zapůjčení<br />

tenisových raket a míčků,<br />

zajištění sparing partnera,<br />

1 nápoj po hře v baru<br />

Sportcentra, 1 aromaterapeutická<br />

masáž<br />

[D]<br />

Komfortable Unterkunft<br />

Halbpension, Welcome-Drink<br />

Gratis: Parkplatz, Internet,<br />

Zutritt zu Schwimmbad, Whirpool<br />

und Sauna (am Abend),<br />

2 Stunden Tennis mit Trainer sowie<br />

2 Stunden Tennis ohne Trainer,<br />

Ausleihen von Tennisschlägern<br />

und -bällen, Besorgen eines<br />

<strong>Spa</strong>ring-Partners,<br />

1 Getränk nach dem Spiel in<br />

der Bar des Sportcenters,<br />

1 aromatherapeutische Massage<br />

CULINARY<br />

EVENTS<br />

A T H O T E L I M P E R I A L<br />

�<br />

[ENG]<br />

Comfortable accommodations<br />

Half board, welcome drink<br />

Free: Parking, internet, admission<br />

to the pool, whirlpool, and<br />

sauna (evenings), 2 hours of<br />

tennis with a trainer and 2 hours<br />

of tennis without a trainer,<br />

provide tennis rackets and balls,<br />

ensured practice partner, 1 drink<br />

after a game in the Sportcenter<br />

bar, 1 therapeutic aroma massage<br />

�<br />

▫ SLEDUJTE PLAKÁTY U CONCIERGE ▫ BEACHTEN SIE DIE PLAKATE BEIM CONCIERGE ▫<br />

▫ WATCH POSTERS AT THE HOTEL CONCIERGE ▫ СЛЕДИТЕ ЗА ИНФОРМАЦИЕЙ У КОНСЬЕРЖ- СЛУЖБЫ ▫<br />

[RU]<br />

комфортное проживание<br />

полупансион, приветственный<br />

напиток<br />

бесплатно: парковка, Интернет,<br />

вход в бассейн, джакузи<br />

и сауны (вечер), 2 часа игры<br />

в теннис с тренером и 2 часа<br />

игры без тренера, прокат теннисных<br />

ракеток и мячей,<br />

обеспечение спарринг-партнера,<br />

1 напиток после игры<br />

в баре Спортцентра, 1 ароматерапевтический<br />

массаж<br />

H O T E L I M P E R I A L<br />

Restaurant Paris<br />

Tel.: +420 353 203 113, fax: +420 353 203 151, email: reservation@imperial.kv.cz, www.spa-hotel-imperial.cz<br />

À LA CARTE ❖ SHOW KITCHEN ❖ OPEN DAILY 11-23 ❖ RESERVATION +420 353 203 901<br />

Hotel Imperial<br />

Member of Imperial Karlovy Vary Gro<strong>up</strong><br />

Libušina 18, Karlovy Vary<br />

tel: +420 353 203 113, fax: +420 353 203 151<br />

e-mail: reservation@imperial.kv.cz<br />

www.spa-hotel-imperial.cz<br />

R E S E R V E<br />

ON-LINE!<br />

tel:+420 353 203 831-2<br />

swimming<br />

for hotel guests<br />

AT <strong>IMPERIAL</strong><br />

BALNEOCENTER<br />

open daily<br />

MO-SA 17.30 - 22.00 SU 08.30 - 11.30 AND 17.30 - 22.00


www.imperial-gro<strong>up</strong>.cz<br />

www.spa-hotel-imperial.cz<br />

www.spa-resort-sanssouci.cz<br />

concierge��pentalog tour<br />

<strong>IMPERIAL</strong>life<br />

Praha – stověžatá<br />

metropole na Vltavě<br />

Prag – hunderttürmige Metropole an der Moldau<br />

Prague – the metropolis of a hundred spires on the Vltava River<br />

Прага – стоглавая столица на берегах Влтавы<br />

Návštěva historické části Prahy je mimořádným<br />

zážitkem i pro zkušené cestovatele,<br />

kteří už poznali celý svět. Monumentální<br />

panorama Pražského hradu,<br />

jenž se majestátně vypíná nad starobylou<br />

zástavbou plnou architektonických<br />

skvostů, se nesmazatelně vryje do paměti<br />

každému návštěvníkovi. Vypravte<br />

se s námi na některý z našich výletů do<br />

Prahy a poznejte krásy památek, jež plným<br />

právem náleží do fondu světového<br />

kulturního dědictví chráněného organizací<br />

UNESCO.<br />

Pražský hrad<br />

Starobylé sídlo českých králů s monumentální<br />

katedrálou sv. Víta je bezesporu<br />

nejvýznamnějším památkovým<br />

souborem v České republice. Založen<br />

byl už kolem roku 880 a dnes je podle<br />

Guinessovy knihy rekordů největším<br />

souvislým hradním komplexem na<br />

světě. Pražský hrad je tvořen rozsáhlým<br />

souborem paláců a církevních objektů<br />

vystavěných v nejrůznějších architektonických<br />

slozích. V sousedství románských<br />

staveb z 10. století zde díky tomu<br />

můžeme obdivovat také skvosty gotického,<br />

renesančního a barokního stavitelství.<br />

Z rampy u hlavního vchodu se návštěvníkům<br />

Pražského hradu otevírá<br />

úžasný výhled na panorama historic-<br />

kého centra města v údolí Vltavy, z něhož<br />

vyčnívají četné věže kostelů<br />

a chrámů, díky nimž Praha získala své<br />

přízvisko stověžatá.<br />

Královská cesta<br />

Od bran Pražského hradu se historickým<br />

centrem města vine Královská<br />

cesta, po níž během stovek let přijížděli<br />

čeští panovníci ke korunovaci v katedrále<br />

sv. Víta. Z vyhlídkové rampy<br />

u hradu cesta sest<strong>up</strong>uje kolem barokních<br />

domů a paláců v Nerudově ulici na Malostranské<br />

náměstí, jehož dominantou je<br />

chrám sv. Mikuláše z 18. století. Součástí<br />

náměstí jsou také historické paláce<br />

s podloubím. Dva z nich dnes využívá<br />

Parlament České republiky.<br />

Další zastávkou je gotický Karlův<br />

most z roku 1342, který je druhým nejstarším<br />

dochovaným mostem v České<br />

republice. Z obou stran ho uzavírají mohutné<br />

věže, jež symbolizují triumfální<br />

oblouky na korunovační cestě. Výzdobu<br />

mostu tvoří sochy, které vznikaly od<br />

konce 17. století až do začátku 2. světové<br />

války. Pod Karlovým mostem během turistické<br />

sezony propluje každý den<br />

mnoho vyhlídkových lodí, jež návštěvníkům<br />

Prahy umožňují pozorovat památky<br />

přímo z hladiny řeky Vltavy,<br />

která protéká centrem města.<br />

Kolem rozsáhlého barokního areálu<br />

Klementinum z 16. století, kde kdysi sídlila<br />

jezuitská kolej, jež se později rozrostla<br />

v univerzitní komplex, pokračuje<br />

Královská cesta Karlovou ulicí se středověkými<br />

domy na Staroměstské náměstí,<br />

které bylo po staletí centrem pražského<br />

dění. Největší turistickou atrakcí<br />

je gotická budova radnice s orlojem<br />

z roku 1410. Kromě ní je na náměstí<br />

mnoho dalších historicky významných<br />

budov.<br />

Od Staroměstského náměstí k Prašné<br />

bráně vede Celetná ulice, která byla nejvýznamnější<br />

tepnou Starého Města.<br />

V současnosti ji můžeme vnímat jako<br />

učebnici architektonických slohů. Nejstarší<br />

románské a gotické prvky jsou<br />

dnes skryty ve sklepích domů pod<br />

úrovní terénu, jenž se během staletí zvýšil<br />

o několik metrů. Na povrchu převa-<br />

žuje barokní a renesanční styl, najdeme<br />

zde také kubistický Dům U Černé matky<br />

Boží z roku 1912, v němž je umístěna expozice<br />

českého kubismu. V těsném sousedství<br />

Celetné ulice se nachází mnoho<br />

dalších památek. Namátkou je možné<br />

uvést například budovu Stavovského divadla,<br />

kde se v roce 1787 konala světová<br />

premiéra opery Don Giovanni dirigovaná<br />

samotným W. A. Mozartem, nebo<br />

Týnský chrám vystavěný v gotickém<br />

slohu, který je díky svým dvěma vysokým<br />

věžím v průčelí základní dominantou<br />

historického jádra Prahy.<br />

Královská cesta končí u jednoho<br />

z mála dochovaných pozůstatků gotického<br />

opevnění Starého Města - Prašné<br />

brány, jež je dnes propojena se secesním<br />

Obecním domem, který byl postaven<br />

pro reprezentační účely města Prahy.<br />

Křižíkova fontána<br />

Kromě prohlídky svého historického<br />

centra může Praha nabídnout mnoho<br />

dalších příležitostí k příjemnému rozptýlení<br />

a zábavě. Jednou z nich je elektricky<br />

osvětlená Křižíkova fontána<br />

v areálu pražského Výstaviště. V roce<br />

1891 ji sestrojil „český Edison“ František<br />

Křižík pro návštěvníky Všeobecné zemské<br />

výstavy. Její dnešní podoba vychází<br />

z rekonstrukce uskutečněné přesně o sto<br />

let později. Zatímco v 19. století bylo na<br />

dně bazénu na padesát barevných reflektorů,<br />

dnes umožňuje čarovnou hru<br />

světel na 1 300 různobarevných zdrojů.<br />

Bazén o rozměru 25 x 45 metrů pojme<br />

1 650 kubických metrů vody, vodní<br />

okruhy (přes dva kilometry potrubí) s téměř<br />

3 000 tryskami ovládá 49 čerpadel.<br />

Nová doba přinesla další technické<br />

novinky: promítání obrazu na vodní<br />

clonu, filmovou projekci na vodní plochu<br />

či laserové efekty. K dispozici je externí<br />

světelný park a díky pětapadesáti<br />

elektroakustickým zářičům jsou tribuny<br />

dokonale ozvučeny. Světelná fontána se<br />

již před sto lety stala senzací tehdejší výstavy.<br />

Jedna z nejpozoruhodnějších staveb<br />

pražského Výstaviště dodnes patří<br />

k nejlákavějším atrakcím, které stověžatá<br />

Praha svým návštěvníkům nabízí. Kolem<br />

fontány vznikl amfiteátr pro více<br />

než 6 000 diváků, pro něž jsou večer co<br />

večer připraveny vodní a světelné show<br />

na nejkrásnější melodie klasiků vážné<br />

hudby a popových hvězd i unikátní původní<br />

scénické projekty.<br />

ZOO a botanická zahrada<br />

V kouzelné scenérii pražské čtvrti<br />

Troja se v těsném sousedství barokního<br />

zámku rozprostírají areály botanické<br />

a zoologické zahrady. Pražská ZOO je<br />

největší v celé České republice. V současnosti<br />

v ní žije téměř pět tisíc zvířat zast<strong>up</strong>ujících<br />

672 živočišných druhů. Proslavila<br />

se zejména v evropském měřítku<br />

unikátními odchovnými programy ohrožených<br />

zvířat z celého světa a moderními<br />

expozicemi, které dokonale napodobují<br />

přirozené životní prostředí i těch<br />

��<br />

15<br />

BLIŽŠÍ INFORMACE O VÝLETECH PENTA-<br />

LOG TOUR PODÁ HOSTŮM SPOLEČ-<br />

NOSTI <strong>IMPERIAL</strong> <strong>KARLOVY</strong> <strong>VARY</strong> JEJICH<br />

HOTELOVÁ CONCIERGE.<br />

V ceně zájezdů PENTALOG TOUR je<br />

zahrnuto: pojištění všech sedadel<br />

v autobuse; služby licencovaného<br />

průvodce po celou dobu zájezdu; případně<br />

vst<strong>up</strong>né a večeře.<br />

„Praha klasická“ je celodenní výlet, který Vás provede nejslavnějšími historickými místy od<br />

Pražského hradu až k Prašné bráně. V ceně výletu je doprava, služby licencovaného průvodce<br />

a oběd v centru Prahy, závěr výletu je vyhrazen pro individuální program.<br />

„Prag klassisch“ – ein Ganztagesausflug, der Sie zu den berühmtesten historischen Orten Prags<br />

von der Prager Burg bis hin zum Pulvertor führt. Im Preis des Ausflugs enthalten sind Transport,<br />

Serviceleistung eines lizenzberechtigten Reiseführers sowie Mittagessen im Zentrum von Prag.<br />

Das Ende des Ausfluges ist für individuelle Gestaltung vorbehalten.<br />

Classical Prague is a whole day trip which will guide you through the most famous historical<br />

places from Prague Castle all the way to the Powder Tower. The trip price includes transport, the<br />

services of a licensed guide, and a lunch in Prague center; there is a time window for an<br />

individual program at the end of the trip.<br />

«Прага классическая» Экскурсия на целый день, которая проведет вас по самым<br />

известным историческим местам от Пражского Града к Пороховой башне. В стоимость<br />

входит проезд, входной билет и услуги лицензированного гида и обед в центре Праги, в<br />

конце экскурсии индивидуальная программа.<br />

nejexotičtějších druhů. Návštěvníci díky<br />

tomu můžou například v největším pavilonu<br />

svého druhu v Evropě zblízka pozorovat<br />

zvířecí obyvatele indonéské<br />

džungle, kdy jedinou bariérou mezi<br />

lidmi a zvířaty je pouze vodní plocha.<br />

Kromě prohlídky jednotlivých expozic<br />

nabízí ZOO také podívanou na komentované<br />

krmení nebo cvičení vybraných<br />

zvířat a další zážitkové programy. Jednou<br />

z oblíbených možností, jak podpořit<br />

záchranu ohrožených druhů, je adopce<br />

zvířat. Také naše cestovní agentura Pentalog<br />

Tour pomáhá, stala se adoptivním<br />

rodičem malého tučňáka Humboldtova.<br />

Doslova v sousedství ZOO se nachází<br />

botanická zahrada, která kromě venkovní<br />

expozice zast<strong>up</strong>ující rostliny ob-<br />

vyklé ve středoevropských klimatických<br />

podmínkách nabízí také podívanou na<br />

tropickou vegetaci, jež je umístěna<br />

v obrovském skleníku s názvem Fata<br />

Morgana, který svým originálním tvarovým<br />

a technickým řešením představuje<br />

evropský unikát.<br />

deutsch��<br />

Der Besuch des historischen Teils von<br />

Prag ist ein einzigartiges Erlebnis selbst<br />

für erfahrene Reisebummler, die bereits<br />

die gesamte Welt kennengelernt haben.<br />

Das monumentale Panorama der Prager<br />

Burg, das sich majestätisch über den Altbauten<br />

voller architektonischer Juwelen<br />

emporhebt, prägt sich für immer in das<br />

Gedächtnis jedes Besuchers ein. Kommen<br />

Sie mit uns auf einen der Ausflüge<br />

nach Prag und lernen Sie die Schönheiten<br />

der Sehenswürdigkeiten kennen, die<br />

mit Recht in den Fonds des von der<br />

UNESCO geschützten Weltkulturerbes<br />

gehören.<br />

Prager Burg<br />

Der altertümliche Sitz böhmischer Könige<br />

mit der monumentalen St.-Veitskathedrale<br />

ist zweifelsohne der bedeutendste<br />

Denkmalskomplex in Tschechien.<br />

Gegründet wurde sie bereits um<br />

880 und ist heute laut Guinessbuch der<br />

Rekorde der größte kompakte Burgkomplex<br />

weltweit. Die Prager Burg besteht<br />

aus einem umfangreichen Komplex an<br />

Palästen und Kirchenobjekten, die in den<br />

verschiedensten architektonischen Baustilen<br />

erbaut wurden. Neben romanischen<br />

Bauten aus dem 10. Jahrhundert<br />

können wir hier dank dessen ebenso Juwelen<br />

der Gotik, Renaissance sowie des<br />

Barocks bewundern. Von der Rampe am<br />

Ha<strong>up</strong>teingang öffnet sich den Besuchern<br />

der Prager Burg ein faszinierender Blick<br />

auf das Panorama des historischen Zentrums<br />

der Stadt im Tal der Moldau, aus<br />

dem zahlreiche Türme von Kirchen und<br />

Domen hervorragen, dank derer Prag<br />

auch seinen Beinamen „hunderttürmig“<br />

erhalten hat.<br />

Königsweg<br />

Von den Toren der Prager Burg aus<br />

windet sich der Königsweg durch das<br />

����


Reklama / Werbung / Classified / Peклaмa<br />

CZ<br />

Stylová kavárna s bohatým sortimentem nápojů, barem<br />

a tanečním parketem ≈ aktuální program k nahlédnutí<br />

přímo v kavárně, na recepci, u concierge nebo na<br />

našich webových stránkách<br />

D<br />

Stilvolles Café mit Tanzparkett und Bar mit<br />

reichhaltigem Getränkesortiment ≈ aktuelles Programm<br />

zur Einsicht direkt im Café, an der Rezeption, beim<br />

Concierge oder auf unseren Webseiten<br />

ENG<br />

A stylish café with a dance floor and bar as well<br />

as a wide selection of drinks ≈ current programme<br />

available directly at the café, hotel reception, hotel<br />

concierge or our websites<br />

RU<br />

Уютное кaфe c тaнцeвaльнoй площaдкoй<br />

и бapoм c богатым accopтимeнтом нaпи?тков<br />

≈ актуальная программа к диспозиции в кафе,<br />

на рецепции у консьержа или на наших<br />

интернетовых страницах<br />

open daily from 9.00 until 24.00<br />

Tel: +420 353 204 111<br />

Karlovy Vary, Jarní 1<br />

www.spa-resort-sanssouci.cz<br />

16<br />

historische Zentrum der Stadt. Auf diesem<br />

kamen während der Jahrhunderte<br />

böhmische Regenten zur Krönung in die<br />

St.-Veitskathedrale. Von der Aussichtsrampe<br />

an der Burg führt er entlang an<br />

Barockhäusern und Palästen in der Neruda-Straße<br />

auf den Kleinseite-Platz,<br />

dessen Dominante der St.Nikolaus-Kirche<br />

aus dem 18. Jahrhundert ist. Bestandteil<br />

des Marktplatzes sind auch historische<br />

Paläste mit Arkaden. Zwei von<br />

ihnen nutzt heute das Parlament der<br />

Tschechischen Republik.<br />

Eine weitere Haltestelle ist die gotische<br />

Karlsbrücke von 1342 – die zweitälteste<br />

erhaltene Brücke in Tschechien. Sie<br />

wird an beiden Seiten von mächtigen<br />

Türmen begrenzt, welche die triumphalen<br />

Bögen auf dem Königsweg symbolisieren.<br />

Die Dekoration der Brücke sind<br />

Statuen, die ab Ende 17. Jahrhunderts bis<br />

zu Beginn des 2. Weltkrieges entstanden<br />

sind. Unter der Karlsbrücke schwimmen<br />

während der Fremdenverkehrssaison<br />

täglich Ausflugsschiffe, die den Besuchern<br />

von Prag ermöglichen, die Sehenswürdigkeiten<br />

direkt vom Spiegel<br />

der Moldau, die durch das Stadtzentrum<br />

fließt, zu beobachten.<br />

Vorbei an dem umfangreichen Barockareal<br />

des Klementinum aus dem 16.<br />

Jahrhundert, in dem einst das Jesuiteninternat<br />

saß, das sich später in einen Universitätskomplex<br />

erweiterte, geht der<br />

Königsweg weiter über die Karlsstraße<br />

mit ihren mittelalterlichen Häusern bis<br />

zum Altstädter Ring, der über Jahrhunderte<br />

das Zentrum des Prager Geschehens<br />

war. Die größte Touristenattraktion<br />

ist das gotische Rathaus mit der Turmuhr<br />

aus dem Jahre 1410. Außer diesem<br />

gibt es auf dem Marktplatz viele weitere<br />

historische Gebäude.<br />

Vom Altstädter Ring zum Pulvertor<br />

führt die Straße Celetná ulice – die wohl<br />

bedeutendste ehemalige Schlagader der<br />

Altstadt. Heute können wir sie als ein<br />

Lehrbuch architektonischer Baustile erachten.<br />

Die ältesten romanischen und<br />

gotischen Elemente sind heute versteckt<br />

in den Kellern der Häuser unterhalb der<br />

Terrainebene, die im Laufe der Jahrhunderte<br />

um mehrere Meter anstieg. An der<br />

Oberfläche überwiegt Barock- und Renaissancestil,<br />

wir finden hier auch das<br />

kubistische Haus Zur schwarzen Mutter<br />

��<br />

„Praha odpolední“ je polodenní výlet<br />

za příjemným rozptýlením v české<br />

metropoli, zakončený originální večeří<br />

v prostorách Strahovského kláštera.<br />

V ceně je doprava, vst<strong>up</strong>né, služby<br />

licencovaného průvodce a večeře.<br />

„Prag am Nachmittag“ – ein<br />

Halbtagesausflug zur angenehmen<br />

Ablenkung in der tschechischen<br />

Metropole mit einem originellen<br />

Abendessen zum Abschluss in den<br />

Räumen des Klosters in Strahov. Im<br />

Preis des Ausflugs enthalten sind<br />

Transport, Eintrittskarten,<br />

Serviceleistung eines lizenzberechtigten<br />

Reiseführers sowie Abendessen.<br />

Afternoon Prague is a half day trip for<br />

those who want to enjoy a pleasant<br />

entertainment in the Czech metropolis<br />

complete with an original dinner in the<br />

Strahov Monastery. The price includes<br />

transport, admission fee, the services of<br />

a licensed guide, and dinner.<br />

«Прага вечерняя» Экскурсия на<br />

половину дня для приятного отдыха в<br />

чешской столице, завершенная<br />

оригинальным ужином в помещениях<br />

Страховского монастыря. В стоимость<br />

входит проезд, входной билет и<br />

услуги лицензированного гида и<br />

ужин.<br />

<strong>IMPERIAL</strong>life<br />

Gottes aus dem Jahr 1912, in dem sich<br />

die Exposition des tschechischen Kubismus<br />

befindet. In unmittelbarer Nähe der<br />

Celetná ulice befinden sich zahlreiche<br />

weitere Sehenswürdigkeiten. Als Beispiel<br />

genannt sei das Gebäude des Ständetheaters,<br />

in dem 1787 die Weltpremiere<br />

der Oper Don Giovanni, dirigiert<br />

von W. A. Mozart persönlich, stattfand,<br />

oder die im gotischen Stil erbaute Teynkirche,<br />

die dank ihrer beiden hohen<br />

Türme an der Frontseite die Ha<strong>up</strong>tdominante<br />

des historischen Stadtkerns von<br />

Prag ist.<br />

Der Königsweg endet an einem der<br />

wenig erhaltenen Reste der gotischen<br />

Festung der Altstadt – am Pulvertor, das<br />

heute mit dem Jugendstil-Gemeindehaus<br />

verbunden ist, das zu Repräsentationszwecken<br />

für die Stadt Prag erbaut<br />

wurde.<br />

Křižík-Fontäne<br />

Außer der Besichtigung seines historischen<br />

Zentrums hat Prag zahlreiche weitere<br />

Gelegenheiten für angenehme Ablenkung<br />

und Unterhaltung zu bieten.<br />

Eine dieser ist die elektrisch beleuchtete<br />

Křižík-Fontäne auf dem Prager Ausstellungsgelände.<br />

1891 baute diese der „böhmische<br />

Edison“ František Křižík für die<br />

Besucher der Allgemeinen Landesausstellung.<br />

Deren heutiges Aussehen erhielt<br />

sie während der Rekonstruktion ge-<br />

nau 100 Jahre später. Während sich im<br />

19. Jahrhundert auf dem Boden des Beckens<br />

an die fünfzig bunte Reflektoren<br />

befanden, so ermöglichen heute an die<br />

1300 verschiedenfarbige Lichtquellen ein<br />

zauberhaftes Lichtspiel. Das 25 x 45 Meter<br />

große Becken umfasst 1 650 Kubikmeter<br />

Wasser; die Wasserkreise (über<br />

zwei Kilometer Rohrleitungen) mit fast<br />

3000 Düsen beherrschen 49 Pumpen.<br />

Die neue Zeit brachte weitere technische<br />

Neuheiten: Die Projektion eines Bil-<br />

des auf die Wasserlinse, die Filmprojektion<br />

auf die Wasserfläche oder Lasereffekte.<br />

Zur Verfügung steht ein externer<br />

Lichtpark und dank der fünfundfünfzig<br />

elektroakustischen Strahler haben die<br />

Tribünen eine perfekte Tonakustik. Die<br />

Lichtfontäne war bereits vor einhundert<br />

Jahren die Sensation der damaligen Ausstellung.<br />

Dieser wohl bewundernswerteste<br />

Bau des Prager Ausstellungsgeländes<br />

gehört bis heute zu den beliebtesten<br />

Attraktionen, die das hunderttürmige<br />

Prag seinen Besuchern zu bieten hat. Um<br />

die Fontäne herum entstand eine Freilichtbühne<br />

für mehr als 6 000 Zuschauer,<br />

für die Abend für Abend eine Wasserund<br />

Lichtshowaufführung mit den<br />

schönsten Melodien aus Klassik und<br />

Popmusic sowie einzigartigen ursprünglichen<br />

Szenenprojekten stattfindet.<br />

ZOO und botanischer Garten<br />

In der bezaubernden Szenerie des Prager<br />

Stadtviertels Troja liegt in unmittelbarer<br />

Nähe des Barockschlosses das Gelände<br />

des botanischen sowie zoologischen<br />

Gartens. Der Prager ZOO ist der<br />

größte in ganz Tschechien. Gegenwärtig<br />

leben hier fast fünftausend Tiere, die 672<br />

Lebewesensarten vertreten. Berühmt<br />

wurde der ZOO im europäischen Maßstab<br />

vor allem durch seine einzigartigen<br />

Aufzuchtsprogramme gefährdeter Tierarten<br />

aus aller Welt sowie seine moder-<br />

nen Expositionen, die in perfekter Art<br />

und Weise das natürliche Lebensumfeld<br />

selbst exotischster Tierarten imitieren. So<br />

können die Besucher zum Beispiel in<br />

dem europaweit größten Pavillon seiner<br />

Art aus der Nähe die Tierbewohner des<br />

indonesischen Dschungels beobachten,<br />

die von den Menschen nur durch eine<br />

Wasserfläche getrennt sind.<br />

Außer der Besichtigung der einzelnen<br />

Expositionen bietet der ZOO auch das<br />

Zusehen beim Füttern oder Dressieren<br />

bestimmter Tiere sowie weitere Unterhaltungsprogramme.<br />

Eine der beliebten<br />

Möglichkeiten, den Schutz gefährdeter<br />

Tierarten zu unterstützen, ist die Adoptierung<br />

von Tieren. Auch unsere Reiseagentur<br />

Pentalog Tour hilft – sie adoptierte<br />

einen kleinen Humboldt-Pinguin.<br />

Wortwörtlich in der Nachbarschaft<br />

des ZOO befindet sich der botanische<br />

Garten, der neben der Exposition im<br />

Freien mit Pflanzen, die in der Regel in<br />

mitteleuropäischen Klimabedingungen<br />

vertreten sind, auch tropische Vegetationen<br />

zeigt, die sich in dem großflächigen<br />

Glashaus namens Fata Morgana befinden,<br />

das dank seiner Originalität in<br />

Form und technischer Lösung ein europäisches<br />

Unikat darstellt.<br />

NÄHERE INFORMATIONEN ÜBER AUS-<br />

FLÜGE VON PENTALOG TOUR GEWÄH-<br />

REN DEN GÄSTEN DER GESELLSCHAFT<br />

<strong>IMPERIAL</strong> <strong>KARLOVY</strong> <strong>VARY</strong> DEREN HO-<br />

TELCONCIERGES.<br />

Der Preis von Ausflügen mit PENTA-<br />

LOG TOUR umfasst: Versicherung aller<br />

Sitze im Bus; Dienstleistungen eines<br />

lizenzberechtigten Reiseführers<br />

während der gesamten Reise.


www.imperial-gro<strong>up</strong>.cz<br />

www.spa-hotel-imperial.cz<br />

www.spa-resort-sanssouci.cz<br />

english��<br />

Visiting the historic part of Prague is an<br />

exceptional experience even for expert<br />

travelers who have seen the entire world.<br />

The monumental panorama of Prague<br />

castle proudly towering over the ancient<br />

layout full of architectural jewels will remain<br />

engraved in the memory of each<br />

and every visitor. Join us on one of our<br />

trips to Prague and experience the beauty<br />

of the historical monuments which rightfully<br />

belong in the World Cultural Heritage<br />

Fund protected by UNESCO.<br />

Prague Castle<br />

The ancient seat of the Bohemian Kings<br />

with the monumental St. Vitus Cathedral<br />

is undoubtedly the most significant monument<br />

set in the Czech Republic. It was<br />

founded around the year 880 and nowadays<br />

it is, according to the Guinness Book<br />

of World Records, the largest continuous<br />

castle complex in the world. Prague castle<br />

consists of an extensive set of palaces and<br />

church buildings built in various architectural<br />

styles. Thanks to this, we can admire<br />

jewels of the Gothic, Renaissance,<br />

and Baroque styles right next to the Roman<br />

structures from the 10th century.<br />

The ramp by the main entrance to Prague<br />

Castle offers a magnificent view of the<br />

panorama of the historical center of the<br />

city in the Vltava River valley with spires<br />

of many churches and temples, thanks to<br />

which Prague got its nickname (the City<br />

of Hundred Spires).<br />

The Royal Route<br />

The Royal Route, used for hundreds of<br />

years by the Bohemian rulers to arrive for<br />

their coronation in the St. Vitus Cathedral,<br />

winds from the gates of Prague castle<br />

through the historical center of the<br />

city. The route descends from the viewing<br />

ramp by the castle along the baroque<br />

houses and palaces in Nerudova Street to<br />

the Lesser Town Square with the dominating<br />

St. Nicolas Cathedral from the 18th<br />

century. The historic palaces with archways<br />

are a part of the square. Two of<br />

them are currently used by the Czech Republic<br />

Parliament.<br />

Another stop is the gothic Charles<br />

Bridge from the year 1342 which is the<br />

second oldest preserved bridge in the<br />

Czech Republic. It is enclosed from both<br />

sides by monumental towers symbolizing<br />

the triumphal arches on the coronation<br />

route. The bridge decoration consists of<br />

statues which have been created from the<br />

end of the 17th century until the beginning<br />

of World War 2. During the tourist<br />

season, there are many ships sailing<br />

everyday under the Charles bridge allowing<br />

Prague visitors to observe the<br />

monuments directly from the Vltava<br />

River flowing through the city center.<br />

The Royal Route continues along the<br />

vast baroque complex, the Clementinum,<br />

from the 16th century, which once served<br />

as a Jesuit College which later grew into<br />

a University complex, through the<br />

Charles Street (Karlova ulice) with medieval<br />

houses, to the Old Town square<br />

which has been the heart of all happenings<br />

in Prague for centuries. The biggest<br />

tourist attraction is the gothic city hall<br />

with the astronomical clock from the year<br />

1410. There are also many other historically<br />

important buildings.<br />

Celetná street, which used to be the<br />

most important artery of the Old town,<br />

leads from the Old Town Square to the<br />

Powder Tower. Currently, we can look at<br />

it as a text book of architectural styles.<br />

The oldest Roman and gothic elements<br />

are now hidden in the cellars underground,<br />

as the ground rose by a few meters<br />

over the centuries. The ground level<br />

sees most of the baroque and renaissance<br />

style. We can also find the cubistic Dům<br />

U Černé matky Boží from the year 1912,<br />

which houses an exhibition on Czech cubism.<br />

There are many other monuments<br />

in close proximity of the Celetná Street.<br />

For example, the building of the Estates<br />

Theatre (Stavovské divadlo), where the<br />

<strong>IMPERIAL</strong>life<br />

world premiere of the Don Giovanni<br />

Opera took place in 1787, conducted by<br />

W. A. Mozart himself, or the Church of<br />

Our Lady before Týn built in the gothic<br />

style, which dominates the historical<br />

heart of Prague thanks to its two high<br />

front towers.<br />

The Royal Route ends by one of the<br />

very few preserved remains of the gothic<br />

fortifications of the Old Town, the Powder<br />

tower, which is nowadays connected<br />

to the Art Nouveau Municipal House<br />

which was built for representation purposes<br />

of the city of Prague.<br />

Křižík’s Fountain<br />

Besides the sightseeing tour of its historical<br />

center, Prague offers many other<br />

opportunities for pleasant fun and enter-<br />

��<br />

„Praha – Křižíkova fontána“ je<br />

polodenní výlet do historické části Prahy,<br />

korunovaný jedinečnou podívanou na<br />

vodní show unikátní fontány. V ceně je<br />

doprava, vst<strong>up</strong>né, služby licencovaného<br />

průvodce a večeře.<br />

„Prag – Křižík-Fontäne“ – ein<br />

Halbtagesausflug in den historischen<br />

Teil Prags, gekrönt durch die<br />

bezaubernde Wassershow dieser<br />

einzigartigen Fontäne. Im Preis des<br />

Ausflugs enthalten sind Transport,<br />

Eintrittskarten, Serviceleistung eines<br />

lizenzberechtigten Reiseführers sowie<br />

Abendessen.<br />

Prague – Křižík’s Fountain is a half day<br />

trip to the historical part of Prague<br />

crowned with the unique water show of<br />

the famous fountain. The price includes<br />

transport, admission fee, the services of<br />

a licensed guide, and dinner.<br />

«Прага – Фонтан Кржижика»<br />

Экскурсия на полдня в историческую<br />

часть Праги, завершающаяся<br />

уникальным водным представлением.<br />

В стоимость входит проезд, входной<br />

билет и услуги лицензированного<br />

гида и ужин.<br />

tainment. One of them is the electrically<br />

lit Křižík’s Fountain at the Prague's Výstaviště<br />

complex. It was created in 1891 by<br />

the Czech Edison, František Křižík, for<br />

visitors of the world exhibition,<br />

Všeobecná zemská výstava. Its current<br />

appearance is based on the reconstruction<br />

performed exactly one hundred years<br />

later. Whilst in the 19th century, there<br />

were fifty color reflectors on the pool bottom,<br />

nowadays, the magical play of lights<br />

is done using <strong>up</strong> to 1300 sources of various<br />

colors. The pool size 25 x 45 meters<br />

containing 1650 cubic meters of water,<br />

and the water circuits (over 2 kilometers<br />

of piping) with almost 3000 jets are controlled<br />

by 49 pumps.<br />

The new age also brought other technical<br />

news:Projecting a picture on a water<br />

screen, film projection on a water level, or<br />

laser effects. There is an external light<br />

park available and thanks to fifty five<br />

electric acoustic emitters, the bleachers<br />

have perfect sound conditions.One hundred<br />

years ago, the light fountain became<br />

the hit of the exhibition. One of the most<br />

interesting buildings of the Výstaviště<br />

contains the most intriguing attractions<br />

the City of a Hundred Spires offers to its<br />

visitors. An amphitheater for more than<br />

��<br />

17<br />

6000 spectators was built around the<br />

fountain; every evening, the fountain performs<br />

water and light shows to the most<br />

beautiful melodies of classical music and<br />

pop stars, and also unique original scenic<br />

projects.<br />

ZOO and Botanical Garden<br />

The gorgeous scenery of the Troja<br />

Prague’s park hides a botanical and zoological<br />

garden right next to a baroque<br />

mansion. The Prague ZOO is the largest<br />

in the entire Czech Republic. Currently, it<br />

is home to almost five thousand animals<br />

representing 672 animal species. It became<br />

famous especially within Europe<br />

for its unique raising programs for endangered<br />

animals from all over the world<br />

and for its modern exhibitions which perfectly<br />

mimic the natural environment of<br />

even the most exotic species. Thank to<br />

this, visitors can, for example, watch the<br />

animal inhabitants of the Indonesian jungle<br />

in close proximity in the largest pavilion<br />

of its type in Europe, where the only<br />

barrier between the people and animals<br />

is the water.<br />

Besides the individual exhibitions, the<br />

ZOO also offers shows of feeding or<br />

training of selected animals and other experience<br />

programs. One of the popular<br />

options to s<strong>up</strong>port the preservation of endangered<br />

species is animal adoption. Our<br />

travel agency, Pentalog Tour, also helps;<br />

we became the adoptive parent to a little<br />

Humboldt Penguin.<br />

Literally in the ZOO’s neighborhood is<br />

a botanical garden which, besides its outdoor<br />

exhibition representing the plants<br />

typical for the Central European climate,<br />

also offers views of tropical vegetation<br />

which is located in a giant glass house<br />

named Fata Morgana whose original<br />

shape and technical solution are unique<br />

within Europe.<br />

FURTHER INFORMATION REGARDING<br />

THE TRIPS OFFERED BY PENTALOG<br />

TOUR WILL BE PROVIDED TO THE<br />

GUESTS OF THE <strong>IMPERIAL</strong> <strong>KARLOVY</strong><br />

<strong>VARY</strong> BY THEIR HOTEL CONCIERGE.<br />

The prices of trips offered by PENTA-<br />

LOG TOUR include: insurance of all<br />

seats in the bus; licensed guide for<br />

the entire duration of the trip.<br />

„Praha na vlnách“ je celodenní výlet historickou částí Prahy vyhlídkovým parníkem, který<br />

pořádáme pouze v období od 1. 4. do 30. 9. V ceně výletu je doprava, vst<strong>up</strong>né, služby<br />

licencovaného průvodce a oběd v centru Prahy u Karlova mostu.<br />

„Prag auf Wellen“ – ein Ganztagesausflug durch den historischen Teil von Prag auf dem Deck<br />

eines Ausflugsdampfers, der in der Zeit vom 1. 4. bis 30. 9. stattfindet. Im Preis des Ausflugs<br />

enthalten sind Transport, Eintrittskarten, Serviceleistung eines lizenzberechtigten Reiseführers<br />

sowie Mittagessen im Zentrum von Prag unweit der Karlsbrücke.<br />

Prague on Waves is a whole day trip to the historical parts of Prague on a sightseeing<br />

steamboat; this trip is organized only between April 1st and September 30th. The trip price<br />

includes transportation, admission fee, the services of a licensed guide, and a lunch in the Prague<br />

center by the Charles Bridge.<br />

«Прага на волнах» Экскурсия на целый день по исторической части Праги на палубе<br />

парохода, которую мы проводим только в период с 1. 4. по 30. 9. В стоимость входит<br />

проезд, входной билет и услуги лицензированного гида и обед в центре Праги возле<br />

Карлового моста.<br />

����


18<br />

по-русски��<br />

Посещение исторической части<br />

Праги является незабываемым впечатлением<br />

даже для опытных путешественников,<br />

которые познали уже весь<br />

мир. Монументальная панорама<br />

Пражского Града, которая величественно<br />

возвышается над старинной<br />

застройкой, полной архитектурных сокровищ,<br />

навсегда останется в памяти<br />

каждого гостя. Отправьтесь с нами на<br />

экскурсию по Праге и познайте красоты<br />

памятников, которые по праву отнесены<br />

к фонду всемирного культурного<br />

наследия, охраняемому организацией<br />

ЮНЕСКО.<br />

Пражский Град<br />

Стародавняя резиденция чешских<br />

королей с монументальным собором<br />

Святого Вита бесспорно является самым<br />

значительным комплексом памятников<br />

культуры в Чешской Республике.<br />

Он был основан примерно в 880<br />

году, и сегодня по Книге рекордов Гиннеса<br />

является самым крупным замковым<br />

комплексом в мире. Пражский<br />

Град состоит из комплекса дворцов,<br />

церковных объектов различных архитектурных<br />

стилей. По соседству с романскими<br />

постройками X века здесь вы<br />

можете восхищаться сокровищами готического,<br />

ренессансного и барочного<br />

зодчества. С площадки у главного<br />

входа посетителям Пражского Града<br />

открывается прекрасная панорама исторического<br />

центра города в долине<br />

Влтавы с множеством башен костелов и<br />

храмов, благодаря чему Прага получила<br />

свой титул - стоглавая.<br />

Королевская дорога<br />

От ворот Пражского Града по историческому<br />

центру ведет Королевская<br />

дорога, по которой уже на протяжении<br />

сотен лет проезжают чешские правители<br />

к коронационному собору Святого<br />

Вита. От смотровой площадки<br />

путь ведет вдоль барочных домов и<br />

дворцов на улице Нерудова на Малостранскую<br />

площадь, доминантой которой<br />

является храм Святого Микулаша<br />

XVIII века. Частью площади также являются<br />

исторические дворцы с аркадами.<br />

Два из них в настоящее время использует<br />

Парламент Чешской Республики.<br />

Следующая остановка будет на готическом<br />

Карловом мосте, построенном в<br />

1342 году, который является вторым самым<br />

старым сохранившимся мостом в<br />

Чехии. С двух сторон его закрывают<br />

могущественные башни, которые символизируют<br />

триумфальные арки на<br />

коронационном пути. Мост украшают<br />

скульптуры, которые возникали в период<br />

с конца XVII века до начала Второй<br />

Мировой войны. Под Карловым<br />

мостом во время туристического сезона<br />

каждый день проплывает множество<br />

экскурсионных кораблей, которые позволяют<br />

гостям Праги любоваться памятниками<br />

прямо с поверхности реки<br />

Влтавы, которая протекает через центр<br />

города.<br />

Вокруг широкого барочного ареала<br />

Климентинум XVI века, где когда-то<br />

была расположена иезуитская колле-<br />

гия, переросшего впоследствии в университетский<br />

комплекс, Королевская<br />

дорога продолжается по Карловой<br />

улице со средневековыми домами на<br />

Старогородской площади, которая столетиями<br />

была центром пражской<br />

жизни. Крупнейшей исторической достопримечательностью<br />

является готическое<br />

здание ратуши с курантами<br />

1410 года. Кроме нее на площади имеется<br />

множество других исторически<br />

значимых зданий.<br />

От Старогородской площади к Пороховой<br />

башне идет улица Целетна,<br />

которая была самой значимой арте-<br />

рией Старого города. В настоящее<br />

время мы можем воспринимать ее в качестве<br />

учебника архитектурных стилей.<br />

Самые старые романские и готические<br />

элементы сейчас скрыты в подвалах<br />

домов под уровнем земли, который<br />

за столетия вырос на несколько<br />

метров. На поверхности преобладает<br />

барочный и ренессансный стиль, здесь<br />

мы также увидим Дом У Черной Богородицы,<br />

построенный в 1912 году, в котором<br />

расположена экспозиция чеш-<br />

<strong>IMPERIAL</strong>life<br />

ского кубизма. По соседству с улицей<br />

Целетна имеется множество других памятников<br />

архитектуры. Например,<br />

здание Сословного театра, где в 1787<br />

году была мировая премьера оперы<br />

«Дон Джованни», дирижером которой<br />

был сам В. А. Моцарт, или Тынский<br />

храм, построенный в готическом стиле,<br />

который благодаря своим двум башням<br />

является доминантой исторического<br />

ядра Праги.<br />

Королевский путь завершается у одного<br />

из немногих остатков готического<br />

укрепления Старого Города – Пороховой<br />

башни, которая сейчас соединена<br />

Муниципальным домом в стиле модерн,<br />

который был построен для представительных<br />

целей города Праги.<br />

Фонтан Кржижика<br />

Кроме экскурсии по историческому<br />

центру Прага может предложить<br />

много других возможностей для приятного<br />

времяпровождения и развлечений.<br />

Одним из них является Фонтан<br />

Кржижика в ареале пражского Выставочного<br />

комплекса. В 1891 году его соз-<br />

��<br />

„Praha večerní z paluby parníku“ Během plavby historickým centrem Prahy si užijete<br />

jedinečnou atmosféru večerního velkoměsta. Na palubě je pro Vás připraveno rautové<br />

občerstvení za doprovodu hudby. Výlet pořádáme pouze v období od 1. 4. do 30. 9. V ceně je<br />

doprava, služby licencovaného průvodce a večeře.<br />

„Prag am Abend an Deck eines Dampfers“ – während der Schiffsfahrt durch das historische<br />

Zentrum von Prag genießen Sie die einzigartige Atmosphäre der abendlichen Großstadt. Auf<br />

dem Deck ist für Sie ein Imbissbüffet mit musikalischer Begleitung vorbereitet. Dieser Ausflug<br />

wird nur in der Zeit vom 1. 4. bis 30. 9. veranstaltet. Im Preis des Ausflugs enthalten sind<br />

Transport, Serviceleistung eines lizenzberechtigten Reiseführers sowie Abendessen.<br />

Evening Prague from a Steamboat Deck - you can enjoy the unique atmosphere of the<br />

evening metropolis while sailing through the historical center of Prague. The boat ride includes<br />

refreshments in the form of buffet tables accompanied with music. This trip is only organized<br />

between April 1st and September 30th. The price includes transport, the services of a licensed<br />

guide, and dinner.<br />

«Прага вечерняя с палубы парохода» Во время плавания по историческому центру<br />

Праги вы насладитесь уникальной атмосферой вечернего города. На палубе для вас<br />

подготовлено питание в виде раута и музыкальное сопровождение. Экскурсию мы<br />

проводим только в период с 1. 4. по 30. 9. В стоимость входит проезд, входной билет и<br />

услуги лицензированного гида и ужин.<br />

дал «чешский Эдисон» Франтишек<br />

Кржижик для посетителей Всеобщей<br />

земской выставки. Его современный<br />

внешний вид исходит из реконструкции,<br />

проведенной спустя точно сто лет.<br />

В то время как в XIX веке дно бассейна<br />

имело пятьдесят цветных рефлекторов,<br />

сегодня фонтан позволяет использовать<br />

очаровывающую игру света из 1<br />

300 разноцветных источников. Бассейн<br />

размером 25 x 45 метров вмещает 1 650<br />

кубометров воды, водные округи (более<br />

двух километров трубок) с почти 3<br />

000 форсунками управляются 49 насосами.<br />

Новое время принесло прочие технические<br />

новинки: проецирование<br />

изображения и фильмов на водную<br />

стену, лазерные эффекты. В распоряжении<br />

имеется внешний световой<br />

парк, а благодаря пятидесяти пяти колонкам<br />

трибуны отлично озвучены.<br />

Световой фонтан уже сто лет назад<br />

стал сенсацией выставки. Одно из самых<br />

достопримечательных пражских<br />

строений - Выставочный комплекс до<br />

сих пор относится к самым привлекательным<br />

местам, которые предлагает<br />

стоглавая Прага своим гостям. Вокруг<br />

фонтана возник амфитеатр более чем<br />

для 6 000 зрителей, для которых каждый<br />

вечер подготавливаются водные и<br />

световые представления под звуки<br />

классической и популярной музыки, а<br />

также уникальные сценические проекты.<br />

Зоопарк и ботанический сад<br />

В волшебном окружении пражского<br />

района Троя возле барочного замка<br />

простираются ареалы ботанического<br />

сада и зоопарка. Пражский зоопарк относится<br />

к крупнейшим во всей Чехии.<br />

В настоящее время здесь содержится<br />

почти пять тысяч животных, представляющих<br />

672 вида фауны. В европейском<br />

масштабе он особенно прославился<br />

уникальными программами разведения<br />

исчезающих видов животных<br />

со всего мира и современными экспозициями,<br />

которые досконально подобны<br />

естественной жизненной среде<br />

даже самых экзотических видов. Благодаря<br />

этому посетители могут, например,<br />

в самом большом павильоне<br />

своего типа вблизи наблюдать за жителями<br />

индонезийских джунглей, где<br />

барьером между людьми и животными<br />

является только водная поверхность.<br />

Кроме осмотра отдельных экспозиций<br />

зоопарк также предлагает посмотреть<br />

на комментируемое кормление<br />

или дрессировку выбранных животных<br />

и другие развлекательные программы.<br />

Одной из самых популярных<br />

возможностей поддержки исчезающих<br />

видов является «усыновление» животных.<br />

Наше туристическое агентство<br />

«Пенталог Тур» усыновило малого<br />

пингвина Гумбольдта.<br />

Буквально по соседству с зоопарком<br />

расположен ботанический сад, который<br />

кроме наружной экспозиции, где<br />

представлены обычные для центрально-европейских<br />

климатических<br />

условий растения, также можно увидеть<br />

тропическую растительность, находящуюся<br />

в огромной оранжерее с названием<br />

«Фата Моргана», которая по<br />

своей оригинальной форме и техническому<br />

решению является уникальной в<br />

Европе. ��<br />

БОЛЕЕ ПОДРОБНУЮ ИНФОРМАЦИЮ<br />

ОБ ЭКСКУРСИЯХ «ПЕНТАЛОГ ТУР»<br />

ГОСТИ КОМПАНИИ «ИМПЕРИАЛ<br />

КАРЛОВЫ ВАРЫ» МОГУТ ПОЛУЧИТЬ<br />

НА РЕЦЕПЦИИ ГОСТИНИЦЫ.<br />

В стоимость экскурсий «ПЕНТА-<br />

ЛОГ ТУР» входит: страхование<br />

всех мест в автобусе; услуги лицензированного<br />

гида на протяжении<br />

всего срока поездки.<br />

��<br />

www.imperial-gro<strong>up</strong>.cz<br />

www.spa-hotel-imperial.cz<br />

www.spa-resort-sanssouci.cz<br />

„Praha - ZOO“ je celodenní výlet, který<br />

ocení zejména rodiče s dětmi, protože<br />

mohou navštívit současně jak<br />

botanickou, tak největší českou<br />

zoologickou zahradu. V ceně je<br />

doprava, vst<strong>up</strong>né a služby<br />

licencovaného průvodce.<br />

„Prag - ZOO“ – ein Ganztagesausflug,<br />

den vor allem Eltern mit Kindern zu<br />

schätzen wissen, da sie gleichzeitig<br />

sowohl den botanischen, als auch den<br />

größten tschechischen zoologischen<br />

Garten besuchen können. Im Preis des<br />

Ausflugs enthalten sind Transport,<br />

Eintrittskarten sowie die Serviceleistung<br />

eines lizenzberechtigten Reiseführers.<br />

Prague – ZOO is a whole day trip<br />

designed especially for parents with<br />

children, because they can visit both the<br />

botanical garden as well as the largest<br />

Czech zoological garden. The price<br />

includes transport, admission fee, the<br />

services of a licensed guide, and dinner.<br />

«Пражский зоопарк» Экскурсия на<br />

целый день, которую очень оценят<br />

родители с детьми, потому что они<br />

могут посетить одновременно<br />

ботанический сад и самый крупный<br />

чешский зоопарк. В стоимость входит<br />

проезд, входной билет и услуги<br />

лицензированного гида.


Víte, že Vaše spokojenost<br />

s kvalitou<br />

zájezdu závisí na<br />

Vašem výběru cestovní<br />

agentury?<br />

Také vás zastavují na ulici prodejci<br />

cestovních agentur a nabízejí<br />

vám exkluzivní zájezdy za<br />

velmi atraktivní ceny? Buďte<br />

pozorní a nejdříve si ověřte,<br />

jestli vůbec mají licenci na jejich<br />

poskytování!<br />

Pokud si nechcete pokazit<br />

pěkný zájezd otravným čekáním<br />

na opravu autobusu, tak se<br />

ještě před jeho zako<strong>up</strong>ením<br />

ujistěte, že vás poveze profesionální<br />

dopravce s licencí, který<br />

ručí za technický stav vozidla<br />

a má sjednané pojištění sedadel.<br />

Po cestovní agentuře požadujte<br />

služby licencovaného průvodce<br />

po celou dobu zájezdu a také<br />

všechny informace ohledně vašeho<br />

pohybu mimo autobus,<br />

kam a na koho se můžete obrátit<br />

v případě nouze nebo ztráty<br />

orientace.<br />

Informujte se vždy předem<br />

o úrovni a poloze ubytovacího<br />

zařízení v místě zájezdu, abyste<br />

se nemuseli unaveni po celodenním<br />

výletě trmácet do nějakého<br />

podřadného hotelu na<br />

periferii.<br />

Ve vlastním zájmu buďte velmi<br />

opatrní na své peníze a osobní<br />

doklady, které si pečlivě a včas<br />

zkontrolujte již před cestou. Ani<br />

ten nejvýmluvnější profesionální<br />

průvodce neumí při případné<br />

policejní kontrole dělat<br />

zázraky!<br />

Hosté společnosti Imperial Karlovy<br />

Vary nemusí při výběru zájezdu<br />

vůbec riskovat! Stačí se<br />

obrátit na hotelovou concierge,<br />

která vše zařídí k Vaší plné spokojenosti.<br />

Concierge Hotel Imperial:<br />

telefon + 420 353 203 112<br />

Concierge <strong>Spa</strong> Resort Sanssouci:<br />

Blue House – tel. + 420<br />

353 207 107; Green House – tel.<br />

+420 353 207 313<br />

<strong>IMPERIAL</strong>life<br />

Pentalog Tour<br />

deutsch��<br />

Wussten Sie, dass<br />

Ihre Zufriedenheit<br />

mit der Qualität eines<br />

Ausflugs abhängig<br />

davon ist,<br />

welche Reiseagentur<br />

Sie wählen?<br />

Werden auch Sie auf der Straße<br />

angesprochen von Reiseagentur-Vertretern,<br />

die Ihnen exklusive<br />

Ausflüge zu besonders attraktiven<br />

Preisen anbieten?<br />

Seien Sie aufmerksam und<br />

überprüfen Sie zunächst, ob<br />

diese Agentur überha<strong>up</strong>t eine<br />

Lizenz hat, diese zu veranstalten!<br />

Wenn Sie sich einen schönen<br />

Ausflug durch langes Warten<br />

wegen einer Busreparatur nicht<br />

verderben möchten, dann vergewissern<br />

Sie sich noch vor<br />

dessen Bezahlung, dass Sie ein<br />

professionelles Fuhrunternehmen<br />

mit Lizenz, das für den<br />

technischen Zustand seiner<br />

Fahrzeuge garantiert und eine<br />

Insassenversicherung besitzt,<br />

sicher an den Ausflugsort und<br />

zurück bringt.<br />

Verlangen Sie von der Reiseagentur<br />

Dienstleistungen eines<br />

lizenzberechtigten Reiseführers<br />

während der gesamten Reise<br />

sowie sämtliche Informationen<br />

bezüglich Ihres Aufenthaltes<br />

außerhalb des Busses, wo und<br />

an wen Sie sich wenden können<br />

in einem Notfall oder bei Verlust<br />

der Orientierung.<br />

Informieren Sie sich stets vorher<br />

über das Niveau und die<br />

Lage des Hotels am Ausflugsort,<br />

um nicht – müde nach dem<br />

ganztägigen Ausflug – in einem<br />

zweitrangigen Hotel an der Peripherie<br />

absteigen zu müssen.<br />

Seien Sie in Ihrem eigenen Interesse<br />

vorsichtig und achten<br />

Sie auf Geld und persönliche<br />

Dokumente, und kontrollieren<br />

sie diese gründlich und rechtzeitig<br />

noch vor Reiseantritt.<br />

Selbst der redegewandteste<br />

professionelle Reiseführer ist im<br />

Falle einer polizeilichen Kontrolle<br />

nicht in der Lage, Wunder<br />

zu vollbringen!<br />

Die Gäste der Gesellschaft Imperial<br />

Karlovy Vary müssen bei<br />

der Auswahl eines Ausflugs<br />

überha<strong>up</strong>t nichts riskieren! Es<br />

genügt, sich an die Hotelconcierge-Dame<br />

zu wenden, die alles<br />

zu Ihrer vollen Zufriedenheit<br />

erledigt.<br />

Concierge Hotel Imperial: Telefon+<br />

420 353 203 112<br />

Concierge <strong>Spa</strong> Resort Sanssouci:<br />

Blue House – Tel. + 420<br />

353 207 107; Green House – Tel.<br />

+420 353 207 313<br />

english��<br />

Do you know that<br />

your satisfaction<br />

with the quality of<br />

your vacation depends<br />

on your<br />

choice of a travel<br />

agency?<br />

Do you get stopped in the<br />

street by travel agents offering<br />

exclusive trips at very attractive<br />

prices? Be careful and make<br />

sure they are licensed in the<br />

first place!<br />

Unless you are willing to have<br />

your vacation spoiled by annoying<br />

waiting for a bus repair,<br />

make sure – even before you<br />

buy, that you are going with<br />

a professional licensed operator,<br />

warranting the technical<br />

condition of the bus with<br />

proper passenger insurance.<br />

Ask for a lic<br />

e n s e d<br />

guide for<br />

the entire<br />

duration of<br />

the trip as<br />

well as all<br />

information<br />

concerning<br />

your activities<br />

outside<br />

of the bus,<br />

who you<br />

s h o u l d<br />

contact in<br />

case of<br />

emergency<br />

or if you<br />

get lost.<br />

Make sure you know in advance<br />

where your accommodation<br />

at the final destination is<br />

located, so that you don’t have<br />

to trudge to some inferior hotel<br />

at the outskirts after an allday<br />

trip.<br />

In your own interest, take<br />

a good care of your money and<br />

documents and make sure you<br />

check it before the trip. Even<br />

the most eloquent professional<br />

guide is incapable of miracles in<br />

case of a police check!<br />

The guests of Imperial Karlovy<br />

Vary don’t have to take any<br />

risks when they choose their<br />

trips! Just contact the hotel<br />

concierge to manage everything<br />

to your full satisfaction.<br />

Concierge Hotel Imperial:<br />

phone + 420 353 203 112<br />

Concierge <strong>Spa</strong> Resort<br />

Sanssouci: Blue House – phone<br />

+ 420 353 207 107; Green<br />

House – phone +420 353 207<br />

313<br />

по-русски��<br />

Знаете ли Вы, что<br />

Ваше удовольствие<br />

от поездки<br />

зависит от выбора<br />

турагентства?<br />

19<br />

Вас тоже останавливают на<br />

улице продавцы турагентств и<br />

предлагают вам эксклюзивные<br />

поездки по очень привлекательным<br />

ценам? Будьте<br />

внимательны и сначала проверьте,<br />

имеют ли они вообще<br />

лицензию по предоставлению<br />

туристических услуг!<br />

Если вы не хотите испортить<br />

хорошую поездку нудным<br />

ожиданием ремонта автобуса,<br />

то еще перед покупкой<br />

убедитесь, что вы поедете с<br />

профессиональной транспортной<br />

фирмой с лицензией,<br />

которая отвечает за техническое<br />

состояние транспортного<br />

средства и имеет<br />

страховку на места для пассажиров.<br />

Требуйте от турагентства<br />

услуги лицензированного<br />

гида на протяжении всего<br />

срока поездки, а также полную<br />

информацию касательно<br />

вашего пребывания вне автобуса,<br />

и о том, куда и к кому вы<br />

можете обратиться в экстренных<br />

случаях или в случаях, когда<br />

вы заблудились.<br />

Всегда заранее интересуйтесь<br />

уровнем и месторасположением<br />

гостиницы, чтобы Вы<br />

уставшие после целого экскурсионного<br />

дня не утомлялись<br />

поисками какой-либо<br />

дешевой гостиницы на<br />

окраине.<br />

Следите за своими деньгами<br />

и документами, всегда своевременно<br />

и внимательно<br />

проверяйте их перед отправлением.<br />

Даже самые способные<br />

профессиональные гиды<br />

не могут творить чудеса при<br />

возможном полицейском<br />

контроле!<br />

Гости компании «Империал<br />

Карловы Вары» вообще ничем<br />

не рискуют! Достаточно<br />

обратиться к консьержу гостиницы,<br />

который обеспечит<br />

для вас все необходимое.<br />

Консьерж «Отель Империал»:<br />

телефон + 420 353 203<br />

112<br />

Консьерж «Спа Ресорт Сансусси»:<br />

Блю Хаус (Blue House)<br />

– тел. + 420 353 207 107; Грин<br />

Хаус (Green House) – тел. +420<br />

353 207 313<br />

Children’s<br />

Corner<br />

DĚTSKÝ KOUTEK<br />

KINDERECKE<br />

ДЕТСКИЙ УГОЛОК<br />

U nás si mají děti hostů Hotelu Imperial a <strong>Spa</strong> Resortu Sanssouci kde<br />

hrát…<br />

Dětský koutek pro děti od 3 do 15 let ☺ otevřeno denně 9.00 – 21.00 ☺<br />

pobyt dětí s rodiči zdarma ☺ dítě bez rodičů s kvalifikovaným dozorem 300 Kč<br />

za hodinu ☺ herna s hračkami ☺ TV & DVD ☺ PC hry ☺ stolní fotbal ☺<br />

společenské hry ☺ malování obrázků ☺ službu babysitting zajišťujeme na<br />

objednávku u specializované agentury ☺ informace a objednávky: dětský<br />

koutek +420 353 201 227, concierge +420 353 207 313, +420 353 207 107<br />

Bei uns haben die Kinder der Gäste des Hotels Imperial sowie <strong>Spa</strong> Resorts<br />

Sanssouci ihren Platz zum Spielen…<br />

Kinderecke für Kinder von 3 bis 15 Jahren ☺ geöffnet täglich 9.00 - 21.00 ☺<br />

Aufenthalt von Kindern mit Eltern kostenlos ☺ Kind ohne Eltern mit<br />

qualifizierter Aufsicht 300 CZK pro Stunde ☺ Spielraum mit Spielsachen ☺<br />

TV &DVD ☺ PC-Spiele ☺ Tischfußball ☺ Gesellschaftsspiele ☺ Bildermalen<br />

☺ Babysitting-Service auf Bestellung bei Spezialagentur ☺ Informationen<br />

und Bestellungen: Kinderecke +420 353 201 227, Concierge +420 353 207<br />

313, +420 353 207 107<br />

This is the place where children of guests of Hotel Imperial and <strong>Spa</strong> Resort<br />

Sanssouci can play…<br />

Children’s Corner for children aged 3 to 15 years ☺ open daily from 9:00 a.m.<br />

to 9:00 p.m. ☺ stay of children together with parents free of charge☺child<br />

without parents with a qualified childminder CZK 300 Kč per hour☺playroom<br />

with toys ☺ TV &DVD ☺ PC games ☺ table soccer ☺ party games ☺<br />

picture drawing ☺Babysitting service <strong>up</strong>on order at a specialized agency☺<br />

information and orders: children’s corner +420 353 201 227, concierge +420<br />

353 207 313, +420 353 207 107<br />

У нас играют дети гостей Отеля «Империал» и «Спа Ресорт Сансуси»…<br />

Детский уголок для детей от 3 до 15 лет ☺ открыто ежедневно 9.00 –<br />

21.00 ☺ пребывание детей с родителями бесплатно ☺ дети без<br />

родителей с квалифицированным присмотром 300 крон в час ☺<br />

игровая с игрушками ☺ TV &DVD ☺ компьютерные игры ☺ настольный<br />

футбол ☺ настольные игры ☺ рисование ☺ Услугу по присмотру за<br />

детьми мы обеспечиваем под заказ посредством специализированного<br />

агентства ☺ информация и заказ: детский уголок +420 353 201 227,<br />

консьерж +420 353 207 313, +420 353 207 107<br />

open daily from 9.00 until 21.00<br />

Karlovy Vary, Jarní 1<br />

www.spa-resort-sanssouci.cz<br />

Member of Imperial Karlovy Vary Gro<strong>up</strong><br />

Reklama / Werbung / Classified / Peклaмa


20<br />

<strong>IMPERIAL</strong>life<br />

Beauty services<br />

[CZ]<br />

Kadeřnictví ● stylové účesy podle vašeho<br />

přání ● odborné poradenství ● vlasové přípravky<br />

L’Oreal a Alcina ● Kosmetika ● perfektní<br />

make-<strong>up</strong> a péče o pleť ● odborné poradenství<br />

● kosmetika Alcina, Oxy Life a Comfort<br />

Zone ● Manikúra ● úprava nehtů ● kosmetika<br />

Alessandro ● Pedikúra ● profesionální ošetření<br />

nohou ● kosmetika Alessandro ● Solárium ●<br />

vertikální i horizontální solárium k dispozici ve<br />

Sportcentru Imperial ● možnost zako<strong>up</strong>ení<br />

kvalitní opalovací kosmetiky<br />

Objednávky beauty služeb u hotelové concierge<br />

Member of Imperial Karlovy Vary Gro<strong>up</strong><br />

DO YOU LIVE FOR GOLF?<br />

ŽIJETE GOLFEM? Vyzkoušejte náš výhodný golfový balíček<br />

LEBEN SIE MIT GOLF? Probieren Sie unser günstiges Golfpaket<br />

ВЫ ЖИВЕТЕ ГОЛЬФОМ? Попробуйте наш выгодный пакет услуг для любителей игры в гольф<br />

[CZ]<br />

Nabídka obsahuje: 2 noci ubytování<br />

s bohatou snídaní, 2x večeře,<br />

2x golfová svačina, welcome drink,<br />

2x green fee na vybraném golfovém<br />

hřišti v okolí, 1x golfový dárek,<br />

parkování<br />

zdarma: internetové připojení na<br />

pokoji (LAN) a ve veřejných prostorách<br />

(WiFi); vst<strong>up</strong> do bazénu, vířivky<br />

a sauny (večer); daně a poplatky<br />

možnost: prodloužení pobytu za<br />

výhodných podmínek; objednání<br />

lázeňských a wellness procedur<br />

s 10% slevou; zajištění transferů<br />

(rezervace minimálně 7 dní před<br />

příjezdem)<br />

Imperial Karlovy Vary Gro<strong>up</strong><br />

[D]<br />

Haarstudio ● stilvolle Frisuren nach Ihrem Wunsch<br />

● fachliche Beratung ● Haarkosmetik L’Oreal und<br />

Alcina ● Kosmetiksalon ● perfektes Make-<strong>up</strong> und<br />

Hautpflege ● fachliche Beratung ● Kosmetik Alcina,<br />

Oxy Life und Comfort Zone ● Maniküre ● Nagelbehandlung<br />

● Kosmetik Alessandro ● Fußpflege ●<br />

professionelle Fußbehandlung ● Kosmetik Alessandro<br />

● Solarium ● vertikales und horizontales Solarium<br />

im Sportzentrum Imperial ● Möglichkeit des<br />

Kaufs von hochwertiger Sonnenbad-Kosmetik<br />

Bestellungen der Beauty-Leistungen beim Hotelconcierge<br />

[D]<br />

Angebot enthält: 2 Übernachtungen<br />

mit reichhaltigem Frühstück, 2x<br />

Abendessen, 2x Golf-Imbiss, Welcome-<br />

Drink, 2x Green Fee, Geschenk, Parkplatz.<br />

Gratis: Internet-Anschluss im Zimmer<br />

(LAN), WiFi Internet-Anschluss in öffentlichen<br />

Räumen, Eintritt in<br />

Schwimmbad, Whirlpool und Sauna<br />

(abends), Steuern und Gebühren.<br />

Möglichkeit: Aufenthaltsverlängerung<br />

zu günstigen Preisen; 10% Rabatt bei<br />

Kur- und Wellnessbehandlungen,<br />

Transferservice<br />

(Buchung spätestens 7 Tage vor Anreise)<br />

at Hotel Imperial<br />

Profesionální péče o Váš zevnějšek<br />

Professionelle Pflege für Ihr Äußeres<br />

Professional care for your beauty<br />

Профессиональный уход за вашим внешним видом<br />

Try out our convenient Golf Package<br />

[ENG]<br />

Offer includes: 2 nights<br />

accommodation incl. breakfast, 2x<br />

Dinner, 2x Golf snack, Welcome<br />

drink, 2x Green Fee, 1x Gift, Parking.<br />

Free internet: access in bedroom<br />

(LAN) and Wi-Fi internet access in<br />

public areas; Free entry in pool,<br />

whirlpool bath and sauna (in the<br />

evening).Incl. all Taxes and Fees.<br />

Optional: Stay extension for<br />

bargain prices; Ordering spa and<br />

wellness procedures with 10%<br />

discount optional; Ordering<br />

transfers optional<br />

(reservation at least 7 days prior to<br />

arrival)<br />

[ENG]<br />

Hairdresser’s ● stylish haircuts according to your<br />

wishes ● professional advice ● L’Oreal and Alcina<br />

hair products ● Cosmetics ● perfect make-<strong>up</strong><br />

and skin care ● professional advice ● Alcina, Oxy<br />

Life and Comfort Zone cosmetic products ●<br />

Manicure ● nail care ● Alessandro cosmetic<br />

products ● Pedicure ● professional foot care ●<br />

Alessandro cosmetic products ● Solarium ● both<br />

the vertical and the horisontal solarium available<br />

in the Imperial Sportcentre● high-quality sun<br />

protection products<br />

Orders of beauty services at the hotel concierge<br />

[RU]<br />

Предложение включает: 2x Размещение<br />

co завтраком, 2x ужин, 2x<br />

голфовый полдник, Приветственный<br />

коктейль, 2x «Green Fee», Подарок,<br />

Парковка<br />

Бесплатнo: интернет в номере<br />

(LAN); Wi-Fi интернет в общественных<br />

помещениях; вход в бассейн,<br />

вирпул и сауну (вечером); Курортный<br />

сбор и НДС<br />

Возможность: продолжить проживание<br />

на льготные условия; заказать<br />

курортные и велнесс процедуры с<br />

10% скидкой; заказать трансферы<br />

бронировать можно не позднее чем<br />

7 дней перед приездом<br />

[RU]<br />

Парикмахерская ● стильные прически в соответствии<br />

с вашими пожеланиями ● профессиональные консультации<br />

● средства для волос L’Oreal и Alcina ● Косметика<br />

● совершенный мейкап и уход за кожей ● профессиональные<br />

консультации ● косметика Alcina, Oxy<br />

Life и Comfort Zone ● Маникюр ● уход за ногтями ●<br />

косметика Alessandro ● Педикюр ● профессиональный<br />

уход за ногами ● косметика Alessandro ● Солярий<br />

● вертикальный и горизонтальный солярий имеется в<br />

распоряжении Спортцентра «Империал» ● возможности<br />

приобретения качественной косметики для загара<br />

Заказ услуг у консьержа отеля<br />

Reklama / Werbung / Classified / Peклaмa<br />

RESERVE<br />

ON-LINE!<br />

Hotel Imperial<br />

Libušina 18, 360 01 Karlovy Vary<br />

Czech Republic<br />

Tel.: +420 353 203 113<br />

Fax: +420 353 203 151<br />

E-mail: reservation@imperial.kv.cz<br />

www.spa-hotel-imperial.cz<br />

<strong>Spa</strong> Resort Sanssouci<br />

U Imperialu 11, 360 01 Karlovy Vary<br />

Czech Republic<br />

Tel.: +420 353 207 113<br />

Fax: +420 353 207 250<br />

E-mail: reservation@sanssouci.kv.cz<br />

www.spa-resort-sanssouci.cz


www.imperial-gro<strong>up</strong>.cz<br />

www.spa-hotel-imperial.cz<br />

www.spa-resort-sanssouci.cz<br />

news��<br />

Hotel Imperial patří mezi evropskou<br />

špičku<br />

Po sérii úspěchů v soutěži World Travel<br />

Awards v minulých letech byl Hotel<br />

Imperial letos znovu nominován do boje<br />

o titul Europe's Leading <strong>Spa</strong> Resort.<br />

O výsledcích internetového hlasování<br />

můžete rozhodnout i Vy na adrese soutěže<br />

www.worldtravelawards.com. Hotel<br />

Imperial není v této soutěži žádným<br />

nováčkem. Na seznamu nominovaných<br />

se objevuje nepřetržitě už šest let. V letech<br />

2005, 2006 a 2008 zvítězil v kategorii<br />

Czech Republic's Leading <strong>Spa</strong> Resort.<br />

Svou výjimečnost potvrdil i letos, kdy se<br />

v tvrdé konkurenci 17 předních evropských<br />

hotelů bude jako jediný český zást<strong>up</strong>ce<br />

znovu ucházet o titul Europe's<br />

Leading <strong>Spa</strong> Resort. Pomozte mu k vítězství<br />

a hlasujte pro něj, děkujeme.<br />

Karlovy Vary budou hostit<br />

Mistrovství Evropy ve volejbale mužů<br />

2011<br />

Česká republika letos v září spolu<br />

s Rakouskem uspořádá evropský šampionát<br />

ve volejbale mužů a jednu ze čtyř<br />

základních sk<strong>up</strong>in budou hostit Karlovy<br />

Vary. Těšit se můžeme na měření sil elitních<br />

evropských týmů, mezi nimiž nebudou<br />

kromě domácí České republiky<br />

chybět ani výběry Ruska, Estonska<br />

a Portugalska.<br />

Program zápasů základní sk<strong>up</strong>iny<br />

v KV Aréně:<br />

10. září 2011<br />

15.00 Rusko : Estonsko,<br />

18.00 Portugalsko : Česká republika<br />

11. září 2011<br />

15.00 Portugalsko : Rusko,<br />

18.00 Česká republika : Estonsko<br />

12. září 2011<br />

15.00 Estonsko : Portugalsko,<br />

18.00 Česká republika : Rusko<br />

<strong>Spa</strong> Resort Sanssouci byl partnerem<br />

Mezinárodního basketbalového turnaje<br />

žen v Karlových Varech<br />

Turnaj se konal koncem května tohoto<br />

roku v KV Areně za účastí týmů České<br />

republiky, Ruska, Polska a Lotyšska. <strong>Spa</strong><br />

Resort Sanssouci se stal partnerským hotelem<br />

pro ubytování všech zúčastněných<br />

týmů. Všichni zaměstnanci pochopitelně<br />

fandili českým basketbalistkám, které se<br />

v říjnu loňského roku probojovaly až do<br />

finále a staly se v karlovarské Areně vicemistryněmi<br />

světa. Ty nezklamaly a potvrdily<br />

své kvality vítězstvím nad tradičně<br />

silný týmem Ruska 70:62 a staly se<br />

tak vítězkami turnaje.<br />

Kuchařští mistři hotelu Imperial vařili<br />

pro polského prezidenta Bronislava<br />

Komorowského<br />

Kuchařský tým hotelu Imperial měl<br />

opět po čase tu čest, aby připravil 21. 2.<br />

2011 přímo na Pražském hradě slavnostní<br />

menu pro polského prezidenta<br />

při jeho oficiální návštěvě České republiky.<br />

Podával se kozí sýr v zelenině<br />

s hruškovou zavařeninou a ořechovým<br />

rohlíčkem jako předkrm, dále polévka<br />

kulajda s hříbky a křepelčím vejcem<br />

a jako hlavní chod bylo servírováno<br />

kančí ragú s karotkou a karlovarským<br />

knedlíkem. Sladkou tečkou byla hrušková<br />

zmrzlina s karamelizovaným ovocem.<br />

Na nápojovém lístku byl například<br />

Pear Willliams jako aperitiv, pivo Plzeňský<br />

Prazdroj, víno Merlot s přívlastkem<br />

výběr z hroznů 2007 nebo Pálava<br />

výběr z hroznů 2009.<br />

<strong>IMPERIAL</strong>life<br />

Události… Ereignisse…<br />

Current events… События...<br />

deutsch��<br />

Hotel Imperial gehört zur europäischen<br />

Spitze<br />

Nach der Erfolgsserie im Wettbewerb<br />

World Travel Awards in den vergangenen<br />

Jahren wurde das Hotel Imperial in<br />

diesem Jahr erneut in den Wettkampf<br />

um den Titel Europe's Leading <strong>Spa</strong> Resort<br />

nominiert. Über die Ergebnisse der<br />

Internet-Abstimmung können auch Sie<br />

entscheiden unter der Adresse:<br />

www.worldtravelawards.com. Das Hotel<br />

Imperial ist in diesem Wettbewerb<br />

keinesfalls ein Neuling. In der Liste der<br />

Nominierten erscheint es ohne Unterbrechung<br />

bereits seit sechs Jahren. In den<br />

Jahren 2005, 2006 und 2008 siegte es in<br />

der Kategorie Czech Republic's Leading<br />

<strong>Spa</strong> Resort. Seine Exklusivität bestätigte<br />

es auch in diesem Jahr, da es in der harten<br />

Konkurrenz der 17 führenden europäischen<br />

Hotels als einziger tschechischer<br />

Vertreter erneut um den Titel<br />

Europe's Leading <strong>Spa</strong> Resort wetteifern<br />

wird. Helfen Sie ihm zum Sieg und geben<br />

Sie ihm Ihre Stimme. Vielen Dank.<br />

Karlovy Vary als Gastgeber der Herrenvolleyball-Europameisterschaft<br />

2011<br />

Tschechien trägt im September dieses<br />

Jahres gemeinsam mit Österreich die Europameisterschaft<br />

im Herrenvolleyball<br />

aus und eine der vier Grundgr<strong>up</strong>pen<br />

wird in Karlovy Vary zu Gast sein.<br />

Freuen können wir uns auf das Kräftemessen<br />

europäischer Eliteteams, unter<br />

denen neben dem Gastgeber Tschechien<br />

auch die Auswahl Russlands, Estlands<br />

und Portugals nicht fehlen werden.<br />

Programm der Spiele der Grundgr<strong>up</strong>pe<br />

in der KV-Arena:<br />

10. September 2011<br />

15.00 Russland : Estland,<br />

18.00 Portugal : Tschechien<br />

11. September 2011<br />

15.00 Portugal : Russland,<br />

18.00 Tschechien : Estland<br />

12. September 2011<br />

15.00 Estland : Portugal,<br />

18.00 Tschechien : Russland<br />

��<br />

Kuchařští mistři hotelu Imperial /<br />

Die Küchenmeister des Hotels Imperial<br />

kochten für den polnischen Präsidenten<br />

Bronislaw Komorowski / Hotel Imperial<br />

master chefs / Лучшие повара отеля<br />

«Империал» готовили для польского<br />

президента Бронислава Коморовского<br />

<strong>Spa</strong> Resort Sanssouci war Partner des<br />

Internationalen Damen-Basketballturniers<br />

in Karlovy Vary<br />

Das Turnier fand Ende Mai dieses Jahres<br />

in der KV Arena unter Teilnahme der<br />

Teams aus Tschechien, Russland, Polen<br />

und Lettland statt. Das <strong>Spa</strong> Resort Sanssouci<br />

wurde zum Partnerhotel für die<br />

Unterkunft aller Teilnehmerteams. Das<br />

Personal drückte natürlich den tschechischen<br />

Basketballspielerinnen, die im Oktober<br />

vergangenen Jahres bis ins Finale<br />

gelangten und in der Karlsbader Arena<br />

Vizeweltmeister wurden, die Daumen.<br />

��<br />

Český reprezentační basketbalový tým<br />

žen ve <strong>Spa</strong> Resortu Sanssouci /<br />

Tschechisches Damen-<br />

Basketballrepräsentationsteam im <strong>Spa</strong><br />

Resort Sanssouci / Czech national<br />

women’s basketball team in <strong>Spa</strong> Resort<br />

Sanssouci / Чешская женская сборная<br />

по баскетболу в «Спа Ресорт Сансуси»<br />

Sie enttäuschten nicht und bestätigten<br />

ihre Qualitäten durch den Sieg über das<br />

traditionell starke Team aus Russland<br />

70:62 und wurden so Sieger des Turniers.<br />

Die Küchenmeister des Hotels Imperial<br />

kochten für den polnischen Präsidenten<br />

Bronislaw Komorowski<br />

Das Kochteam des Hotels Imperial<br />

hatte nach längerer Zeit am 21.2.2011<br />

wieder einmal die Ehre, direkt auf der<br />

Prager Burg ein Festmenü zuzubereiten<br />

– für den polnischen Präsidenten während<br />

dessen offiziellen Besuches in der<br />

Tschechischen Republik. Serviert wurde<br />

Ziegenkäse in Gemüse mit Birnenmarmelade<br />

und Nusshörnchen als Vorspeise,<br />

Kulajda-Kartoffels<strong>up</strong>pe mit<br />

Steinpilzen und Wachtelei und als<br />

Ha<strong>up</strong>tspeise Wildschweinragout mit<br />

Karotten und Karlsbader Knödeln. Als<br />

süßen Abschluss gab es Birneneis mit karamellisierten<br />

Früchten. Auf der Getränkekarte<br />

waren zum Beispiel Pear Willliams<br />

als Aperitif, Pilsner Urquell und an<br />

Weinen Merlot-Traubenauslese 2007 sowie<br />

Pálava-Traubenauslese 2009 zu finden.<br />

english��<br />

Hotel Imperial belongs to the top in<br />

Europe<br />

After a series of successes in the World<br />

Travel Awards competitions in the preceding<br />

years, the Hotel Imperial was<br />

nominated into the battle of the Europe’s<br />

Leading <strong>Spa</strong> Resort award this year<br />

again. You, too, can make a decision on<br />

who is going to win the internet vote at<br />

the competition website www.worldtravelawards.com.<br />

The Hotel Imperial is<br />

no greenhorn in this competition. It has<br />

been on the nominees list continuously<br />

for six years already. In 2005, 2006 and<br />

2008 it won the first price in the Czech<br />

Republic's Leading <strong>Spa</strong> Resort category.<br />

It confirmed its uniqueness this year,<br />

too: in a keen competition of 17 leading<br />

European hotels, it will again, as the only<br />

21<br />

Czech representative, compete for the<br />

Europe's Leading <strong>Spa</strong> Resort award.<br />

Please help it win and vote for it. Thank<br />

you.<br />

Karlovy Vary will host the 2011<br />

Men’s European Volleyball Championship<br />

This September, the Men’s European<br />

Volleyball Championship will take place<br />

in the Czech Republic and in Austria;<br />

one of the four pools of the preliminary<br />

��<br />

Restaurant Paris / Hotel Imperial<br />

round will be hosted in Karlovy Vary.<br />

We can look forward to watching the<br />

matches of elite European teams: apart<br />

from the Czech Republic home team<br />

there will be teams from Russia, Estonia<br />

and Portugal.<br />

Programme of matches of the preliminary<br />

round in KV Arena:<br />

10 September 2011<br />

3:00 p.m. Russia : Estonia,<br />

6:00 p.m. Portugal : Czech Republic<br />

11 September 2011<br />

3:00 p.m. Portugal : Russia,<br />

6:00 p.m. Czech Republic : Estonia<br />

12 September 2011<br />

3:00 p.m. Estonia : Portugal,<br />

6:00 p.m. Czech Republic : Russia<br />

<strong>Spa</strong> Resort Sanssouci was partner to<br />

International Women’s Basketball<br />

Tournament in Karlovy Vary<br />

The tournament was held in KV Arena<br />

at the end of May this year, hosting<br />

teams of the Czech Republic, Russia,<br />

Poland and Latvia. <strong>Spa</strong> Resort Sanssouci<br />

became the partner hotel for the accommodation<br />

of all the participating teams.<br />

Naturally, all hotel staff s<strong>up</strong>ported the<br />

Czech basketball players, who had<br />

fought their way through as far as the final<br />

match in the Karlovy Vary Arena last<br />

October and had become world vicechampions.<br />

And they did not disappoint<br />

their fans this year, either: confirming<br />

their qualities by beating the traditionally<br />

strong Russian team 70:62, they became<br />

winners of the tournament.<br />

Hotel Imperial master chefs cooked<br />

for Polish President Bronislav Komorowsky<br />

The Hotel Imperial kitchen team was<br />

honored, once again, to prepare a menu<br />

for the President of the Polish Republic<br />

during his official visit to the Czech Republic.<br />

The gala menu was served at<br />

Prague Castle on Monday February 21,<br />

2011. The hors d`oeuvres consisted of<br />

goat cheese in vegetables served with<br />

pear preservative and a nut roll and of<br />

warm cream so<strong>up</strong> with dill, mushrooms<br />

("kulajda") and a quail egg. The main<br />

course comprised boar ragout with carrots<br />

and Karlovy Vary dumplings. The<br />

sweet crown of the menu came in the<br />

form of pear ice-cream with caramelized<br />

fruit.The list of beverages offered,<br />

among others, the Pear Willliams aperitif<br />

and the Pilsner Urquell beer. The<br />

choice of wines included Merlot with attribute,<br />

grape selection of 2007 or Pálava<br />

raising selection of 2009.<br />

����


22<br />

по-русски��<br />

Отель «Империал» относится к<br />

наилучшим в Европе<br />

После серии успехов в конкурсе<br />

World Travel Awards в прошлые годы<br />

Отель «Империал» в этом году был<br />

снова номинован на состязание в получении<br />

титула Europe's Leading <strong>Spa</strong><br />

Resort. В результатах интернет-голосования<br />

можете принять участие и вы<br />

на сайте конкурса www.worldtravelawards.com.<br />

Отель «Империал» не<br />

является новичком в этом конкурсе. В<br />

списке номинированных он включается<br />

уже без перерывов шесть лет. В<br />

2005, 2006 и 2008 г.г. он одержал победу<br />

в категории Czech Republic's<br />

Leading <strong>Spa</strong> Resort. Свою исключительность<br />

он подтвердил и в этом<br />

году, где в условиях жесткой конкуренции<br />

17 передовых европейских<br />

отелей он будет в качестве единственного<br />

представителя Чехии снова состязаться<br />

в получении титула Europe's<br />

Leading <strong>Spa</strong> Resort. Помогите ему<br />

одержать победу, голосуйте за него.<br />

Спасибо.<br />

В Карловых Варах будет проводиться<br />

Чемпионат Европы по волейболу<br />

среди мужчин 2011<br />

Чехия в сентябре этого года вместе с<br />

Австрией проводит Чемпионат Европы<br />

по волейболу среди мужчин и<br />

одну из четырех основных групп будут<br />

принимать Карловы Вары. Вы можете<br />

ожидать состязание элитных европейских<br />

команд, среди которых будут<br />

команды Чехии, России, Эстонии<br />

и Португалии.<br />

Программа матчей основной<br />

группы в «КВ Арене»:<br />

10 сентября 2011 г.<br />

15.00 Россия : Эстония,<br />

18.00 Португалия : Чехия<br />

11 сентября 2011 г.<br />

15.00 Португалия : Россия,<br />

18.00 Чехия : Эстония<br />

12 сентября 2011 г.<br />

15.00 Эстония : Португалия,<br />

18.00 Чехия : Россия<br />

<strong>IMPERIAL</strong>life<br />

«Спа Ресорт Сансуси» был партнером<br />

Международного баскетбольного<br />

чемпионата среди женщин в<br />

Карловых Варах<br />

Чемпионат проходил в конце мая<br />

этого года в «КВ Арене» с участием<br />

команд из Чехии, России, Польши и<br />

Латвии. «Спа Ресорт Сансуси» стал<br />

партнерским отелем для проживания<br />

всех участвующих команд. Все работники,<br />

понятным делом, болели за<br />

чешских баскетболисток, которые в<br />

октябре прошлого года прошли в финал<br />

и стали в карловарской Арене<br />

вице-чемпионами мира. Они не разочаровали<br />

и подтвердили свое мастерство<br />

победой над традиционной<br />

сильной командой из России 70:62 и<br />

тем самым стали победителями чемпионата.<br />

Лучшие повара отеля «Империал»<br />

готовили для польского президента<br />

Бронислава Коморовского<br />

Коллективу поваров отеля «Империал»<br />

опять была оказана высокая<br />

честь - приготовить обед для президента<br />

Польской Республики во время<br />

его официального визита в Чешскую<br />

Республику. Торжественный обед состоялся<br />

в понедельник, 21 февраля<br />

2011 года, в Пражском граде. В качестве<br />

холодной закуски был подан козий<br />

сыр с овощами, маринованными<br />

грушами и ореховым рогаликом, кулайда<br />

с белыми грибами и перепелиными<br />

яйцами. Главным блюдом стало<br />

рагу из мяса дикого кабана с каротелью<br />

и карловарскими кнедликами.<br />

Сладкую точку в конце обеда поставило<br />

грушевое мороженое с карамельными<br />

фруктами. Меню напитков<br />

включало, например, «Pear Willliams<br />

» в качестве аперитива, а также «Plzeňský<br />

prazdroj». Гости могли выбрать<br />

вино «Merlot» с определением «Выбор<br />

из винограда 2007» или «Pálava» - выбор<br />

из ягод 2009». ��<br />

1. Imperial Karlovy Vary, a. s. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21,3 %<br />

2. VLRZ, p. o. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8,4 %<br />

3. Alžbětiny Lázně, a. s. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7,5 %<br />

4. Zámecké Lázně / Eden Gro<strong>up</strong>, a. s. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6,1 %<br />

5. Lázně III /Veso, s.r.o. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5,9 %<br />

6. Bristol, a. s. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5,6 %<br />

7. Sanatorium Astoria, a.s.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5,4 %<br />

8. Carlsbad Plaza / Eden Gro<strong>up</strong>, a. s. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4,9 %<br />

9. Bohemia-lázně, a. s. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4,9 %<br />

10. Savoy Westend Hotel, s.r.o. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4,8 %<br />

Zdroj: Správa přírodních léčivých zdrojů a kolonád<br />

Quelle: Verwaltung natürlicher Heilmittelquellen und Kolonnaden<br />

Source: Natural Curative Sources and Colonnades Administration<br />

Источник: Управление лечебных источников и колоннад<br />

events��<br />

Muzeum<br />

Karlovy Vary<br />

Museum Karlovy Vary<br />

Karlovy Vary Museum<br />

Музей Карловы Вары<br />

20. 4.–10. 7.<br />

LIDOVÁ KULTURA ZÁPADNÍCH<br />

ČECH<br />

Expoziční budova - Nová Louka 23,<br />

Muzeum Karlovy Vary, tel.: 353 226<br />

252-3, 353 224 433-4, Karlovy Vary ��<br />

Výstava pořádaná ve spol<strong>up</strong>ráci<br />

s Národním muzeem přináší průřez lidovou<br />

kulturou. Ukazuje lidové oděvy,<br />

vybavení selských světnic i liturgické<br />

předměty pěti odlišných západočeských<br />

oblastí.<br />

16. 6.–30. 9.<br />

DRAHÝ KÁMEN KARLA IV.<br />

Muzeum Nejdek, Muzeum Karlovy<br />

Vary, tel.: 353 925 702, Nejdek ��<br />

Výstava přibližuje unikátní technologie<br />

zpracování drahých kamenů v době<br />

Karla IV.<br />

deutsch��<br />

20. 4.–10. 7.<br />

VOLKSKULTUR WESTBÖHMENS<br />

Expositionsgebäude - Nová Louka 23,<br />

Museum Karlovy Vary, Tel.: 353 226 252-<br />

3, 353 224 433-4, Karlovy Vary �� Die in<br />

Zusammenarbeit mit dem Nationalmuseum<br />

stattfindende Ausstellung bietet einen<br />

Querschnitt durch die Volkskultur.<br />

Es zeigt Volkstrachten, die Ausstattung<br />

von Bauernstuben sowie liturgische Gegenstände<br />

fünf unterschiedlicher westböhmischer<br />

Gebiete.<br />

16. 6.–30. 9.<br />

EDELSTEIN KARL DES IV.<br />

Museum Nejdek, Museum Karlovy<br />

Vary, Tel.: 353 925 702, Nejdek �� Die<br />

Ausstellung bringt die einzigartige Technologie<br />

der Edelsteinverarbeitung zu<br />

Zeiten von Karl IV. näher.<br />

Odběratelé termominerální vody v Karlových Varech pro balneologické užití v roce 2010<br />

Abnehmer von Thermomineralwasser in Karlovy Vary zwecks balneotherapeutischer Nutzung im Jahre 2010<br />

Consumers of thermo-mineral water from Karlovy Vary for balneological use in 2010<br />

Потребление термоминеральной воды в Карловых Варах в лечебных целях в 2010 году<br />

godu<br />

��<br />

Karlovy Vary budou hostit Mistrovství<br />

Evropy ve volejbale mužů 2011 /<br />

Karlovy Vary als Gastgeber der<br />

Herrenvolleyball-Europameisterschaft<br />

2011 / Karlovy Vary will host the 2011<br />

Men’s European Volleyball<br />

Championship / В Карловых Варах<br />

будет проводиться Чемпионат Европы<br />

по волейболу среди мужчин 2011<br />

english��<br />

www.imperial-gro<strong>up</strong>.cz<br />

www.spa-hotel-imperial.cz<br />

www.spa-resort-sanssouci.cz<br />

20. 4.–10. 7. FOLK CULTURE OF<br />

WESTERN BOHEMIA<br />

Exhibition building - Nová Louka 23,<br />

Karlovy Vary Museum, tel.: 353 226 252-<br />

3, 353 224 433-4, Karlovy Vary �� An exhibition<br />

organized in cooperation with<br />

the National Museum, presents a crosssection<br />

view of folk culture. The exhibits<br />

include folk clothes, peasant room furniture<br />

as well as devotional objects from<br />

five distinct regions of Western Bohemia.<br />

16. 6.–30. 9. GEMSTONES OF<br />

CHARLES IV.<br />

Muzeum Nejdek, Karlovy Vary Museum,<br />

tel.: 353 925 702, Nejdek �� The exhibition<br />

presents the unique techniques<br />

used to process gemstones at the times<br />

of Charles IV.<br />

по-русски��<br />

20. 4.–10. 7. НАРОДНАЯ КУЛЬ-<br />

ТУРА ЗАПАДНОЙ ЧЕХИИ<br />

Здание экспозиций – Нова Лоука<br />

23, Музей Карловы Вары, тел.: 353 226<br />

252-3, 353 224 433-4, Карловы Вары ��<br />

Выставка, проводимая в сотрудничестве<br />

с Национальным музеем, рассказывает<br />

о народной культуре. Здесь<br />

представлены народные костюмы,<br />

быт сельских изб и литургические<br />

предметы пяти различных областей<br />

Западной Чехии.<br />

16. 6.–30. 9. ДРАГОЦЕННЫЙ<br />

КАМЕНЬ КАРЛА IV<br />

Музей Нейдек, Музей Карловы<br />

Вары, тел.: 353 925 702, Нейдек �� Выставка<br />

посвящена уникальной технологии<br />

обработки драгоценных камней<br />

во времена Карла IV.<br />

Reklama / Werbung / Classified / Peклaмa


Restaurant Opera at Green House<br />

[CZ] Lákavé speciality<br />

mezinárodní kuchyně ■ Show<br />

kitchen ■ otevřeno 11-22 h<br />

[D] Verlockende Spezialitäten<br />

der internationalen Küche ■<br />

SHOW KITCHEN ■ geöffnet<br />

11-22 Uhr<br />

[ENG] Tempting international<br />

specialties ■ SHOW KITCHEN ■<br />

Open daily 11-22<br />

SPA & WELLNESS<br />

Přijďte a vyzkoušejte nejnovější wellness procedury z naší široké nabídky<br />

Kommen Sie und probieren Sie die neuesten Wellnessbehandlungen aus unserem breiten Angebot<br />

Come and try the latest wellness trends added to the large number of our procedures<br />

Приглашаем Вас попробовать новейшие спа-процедуры из нашего широкого ассортимента<br />

[CZ]<br />

Harmonizující ko<strong>up</strong>ele • Afrodita •<br />

Kleopatra • Vinná lázeň • Pivní lázeň<br />

• Ko<strong>up</strong>el s přísadami slouží k relaxaci,<br />

navození vnitřní rovnováhy,<br />

vyživuje a zvláčňuje pokožku<br />

Thalassotherapie • Relaxační a kosmetická<br />

procedura s možností<br />

výběru přísady (thalasso / thalaspa,<br />

skořicový zábal, aloe vera, atd.)<br />

Shiatsu masáž • Komplexní metoda<br />

vycházející z tradiční čínské<br />

medicíny<br />

A mnoho dalších…<br />

Náš profesionální tým je Vám<br />

kdykoli k dispozici.<br />

[RU] Соблазнительные<br />

деликатесы международной<br />

кухни ■ КУЛИНАРНОЕ ШОУ ■<br />

Открыто 11:00-22:00<br />

reservation at:<br />

tel: +420 353 207 901<br />

[DE]<br />

Harmonisierende Bäder • Afrodita •<br />

Kleopatra • Weinbad • Bierbad • Bäder<br />

mit Zusätzen dienen der Entspannung<br />

sowie Herbeiführung des inneren<br />

Gleichgewichts, ernähren die Haut und<br />

machen sie geschmeidig<br />

Thalassotherapie • eine entspannende<br />

und kosmetische Behandlung mit der<br />

Möglichkeit der Wahl der Kosmetikprodukte<br />

(Thalasso / Thalaspa, Zimtpackung,<br />

Aloe Vera usw.)<br />

Shiatsu Massage • eine Komplexmethode<br />

aus der traditionellen chinesischen<br />

Medizin<br />

Und viele andere…<br />

Unser professionelles Team steht Ihnen<br />

jederzeit zur Verfügung.<br />

<strong>Spa</strong> Resort Sanssouci<br />

Culinary<br />

Events<br />

Květinová aranžmá přesně<br />

podle vašich představ<br />

[D] Blumenarrangements genau nach Ihren Vorstellungen<br />

[ENG] Flower arrangement according to your wishes<br />

[RU] Аранжировка букетов по Вашему желанию<br />

Objednávka květin u concierge / Blumenbestellung beim Concierge /<br />

Order flowers at the hotel concierge / Заказы букетов у консьерж-службы<br />

[ENG]<br />

Harmonizing baths • Aphrodite •<br />

Cleopatra • Wine bath • Beer bath<br />

• Baths with herbs or salts promote<br />

relaxation, bring about inner balance,<br />

nourish and hydrate skin<br />

Thalassotherapy • A relaxation and<br />

cosmetic procedure with therapeutic<br />

preparations chosen by the<br />

client (thalassic spa, cinnamon<br />

wrap, aloe vera, etc.)<br />

Shiatsu massage • A comprehensive<br />

massage method based on<br />

traditional Chinese medicine practice<br />

And much, much more…<br />

Our professional team is always<br />

here to assist you.<br />

[RU]<br />

Гармонизирующие ванны • Афродита •<br />

Клеопатра • Винная ванна • Пивная<br />

ванна • Ванны с добавками служат для<br />

релаксации и восстановления внутреннего<br />

баланса, они питают и смягчают<br />

кожу<br />

Талассотерапия • Релаксационная и<br />

косметическая процедура с выбором<br />

добавок (талассо / таласпа, компрессы<br />

и укутывания с корицей, алоэ вера и<br />

т.д.)<br />

Массаж шиацу • Комплексный метод,<br />

основанный на традиционной китайской<br />

медицине<br />

И многое другое…<br />

≈<br />

Наш профессиональный коллектив всегда<br />

к Вашим услугам.<br />

<strong>Spa</strong> Resort Sanssouci<br />

Member of Imperial Karlovy Vary Gro<strong>up</strong><br />

U Imperialu 11, Karlovy Vary<br />

tel: +420 353 207 113, fax: +420 353 207 250<br />

e-mail: reservation@sanssouci.kv.cz<br />

www.spa-resort-sanssouci.cz<br />

SLEDUJTE PLAKÁTY U CONCIERGE ▪ BEACHTEN SIE DIE PLAKATE BEIM CONCIERGE ▪ WATCH POSTERS AT THE HOTEL CONCIERGE ▪ СЛЕДИТЕ ЗА ИНФОРМАЦИЕЙ У КОНСЬЕРЖ- СЛУЖБЫ<br />

Floating<br />

at <strong>Spa</strong> Resort Sanssouci<br />

[CZ] Vyzkoušejte Floating -<br />

ko<strong>up</strong>el s takovou koncentrací<br />

soli, jakou má voda v Mrtvém<br />

moři<br />

[D] Probieren Sie Floating –<br />

ein Bad mit einer Salzkonzentration,<br />

wie es das Wasser im<br />

toten Meer hat.<br />

[ENG] Try floating - a bath<br />

with such a concentration of<br />

salt as in the Dead Sea<br />

[RU] Флоатинг - ваннa с<br />

концентрацией соли, подобной<br />

Мертвому морю<br />

časování procedur / Terminvergabe /<br />

timing procedures / Расписание процедур tel: +420 353 207 540<br />

Tel.: +420 353 207 540


Hotel Imperial<br />

Member of Imperial Karlovy Vary Gro<strong>up</strong><br />

Libušina 18, Karlovy Vary<br />

tel: +420 353 203 113, fax: +420 353 203 151<br />

e-mail: reservation@imperial.kv.cz<br />

www.spa-hotel-imperial.cz<br />

HOSPITALITY & STYLE<br />

� S I N C E 1 9 1 2 �<br />

<strong>Spa</strong> & Health Club<br />

LUXURY MEDICAL CARE<br />

HOTEL <strong>IMPERIAL</strong><br />

Tel.: +420 353 203 113, fax: +420 353 203 151, email: reservation@imperial.kv.cz, www.spa-hotel-imperial.cz<br />

I M P E R I A L<br />

GALLERY<br />

[CZ] Každý měsíc nový umělec<br />

Podrobné informace a aktuální<br />

program výstav Vám poskytnou<br />

pracovníci concierge<br />

[D] Jeden Monat ein neuer<br />

Künstler• Nähere Informationen und<br />

das aktuelle Ausstellungsprogramm erhalten<br />

Sie bei unseren Concierge-<br />

Mitarbeitern<br />

[ENG] A new artist every<br />

month• Detailed information and<br />

current exhibition programme<br />

available at the hotel concierge<br />

[RU] Каждый месяц- новый<br />

художник• Подробную<br />

информацию о актуальных выставках<br />

Вам предоствавит консьерж- служба<br />

tel:+420 353 203 112<br />

The Best Event Place<br />

H OT E L I M P E R I A L<br />

≈ CZ ≈<br />

Stylový interiér ≈ Čerstvé moučníky mistra cukráře ≈<br />

Široký výběr druhů kávy Illy<br />

≈ D ≈<br />

Stilvolles Interieur ≈ Frische Desserts vom<br />

Zuckerbäckermeister ≈ Breites Angebot an Illy-Kaffee<br />

≈ ENG ≈<br />

Stylish interior ≈ Fresh desserts made by our pastry chef<br />

≈ A wide selection of Illy coffee<br />

≈ RU ≈<br />

Стильный интерьер ≈ Всегда свежие десерты нашего<br />

мастера- кулинара ≈ Большой выбор кофе марки Illy<br />

open daily 9.00 - 22.00<br />

ŽIVÁ HUDBA ≈ LIVE-MUSIK ≈ LIVE MUSIC ≈ ЖИВАЯ МУЗЫКА<br />

Středa/Mittwoch/Wednesday/Cреда 14,30 - 17,00<br />

Čtvrtek/Donnerstag/Thursday/Четверг 19,00 - 22,00<br />

So+Ne/Sa+So/Sa+Su/Су+Во 14.00 - 17.00

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!