Spa Medical Check-up - Společnost IMPERIAL KARLOVY VARY
Spa Medical Check-up - Společnost IMPERIAL KARLOVY VARY
Spa Medical Check-up - Společnost IMPERIAL KARLOVY VARY
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
léto<br />
sommer<br />
summer<br />
лето<br />
<strong>IMPERIAL</strong><br />
Číslo/Folge/Number/Номep: 2/2011<br />
Ročník/Jahrgang/Volume/Выпуск: VII<br />
essay�� Andrea Platznerová<br />
Člověk je tvor důvěřivý a ovlivnitelný,<br />
někdy možná až příliš. Anebo jsme jen<br />
trochu pohodlní a nechce se nám přemýšlet<br />
víc, než je nutné?<br />
Představte si, že si v časopise (zase<br />
jednou) přečtete, že sluneční záření způsobuje<br />
rakovinu kůže a že je potřeba<br />
ochranného faktoru minimálně dvojciferného,<br />
abyste mohli v létě vůbec ven.<br />
Představte si, že začalo léto, slunko svítí<br />
a vy plánujete vyjít si na vzduch někam,<br />
kde se nejde schovat do stínu. Vyrazíte<br />
v pravé poledne? Většina z nás nejspíš<br />
ne a dobře uděláme. Půjdeme později<br />
a ještě se natřeme opalovacím krémem.<br />
A možná svou nahou kůži pro jistotu<br />
slunku nevystavíme vůbec. Blázniví přímořští<br />
dovolenkáři! Raději kůže bílá jako<br />
alabastr než nemoc!<br />
Jenomže pak se jinde dočteme, že nesrovnatelně<br />
víc než přímé slunko způsobuje<br />
rakovinu umělé záření solária.<br />
A aby toho nebylo málo, dostaneme do<br />
emailové schránky varování jakéhosi lékaře<br />
o katastrofickém deficitu vitaminu<br />
D v lidské populaci. A co způsobuje nedostatek<br />
vitaminu D? Rakovinu. A odkud<br />
bereme vitamin D? Ze slunka.<br />
Zaostřeno na lázeňské procedury<br />
D�� Fokussiert auf Kurbehandlungen<br />
ENG�� Focused on <strong>Spa</strong> Procedures<br />
RU�� B центре внимания<br />
курортные процедуры<br />
Co věděli už staří Číňani<br />
Was bereits die alten Chinesen wussten ����<br />
What have the ancient chinese known all along<br />
Tо, что знали уже древние китайцы ����<br />
A teď z toho buďme moudří! Čím se<br />
řídit, a čím ne? Ve věci opalování stejně<br />
jako ve spoustě dalších. Jak se máme<br />
stravovat, když předevčírem bylo<br />
zdravé mléko, včera ryby a dnes se<br />
věčné zdraví skrývá v čerstvé zelenině?<br />
Dělená strava nebo dieta podle krevních<br />
sk<strong>up</strong>in? Pít, nebo nepít kávu, když podle<br />
jedné knížky zvyšuje tlak a podle jiné je<br />
...11<br />
všemocným antioxidantem? Je čokoláda<br />
jed nebo antidepresivum?<br />
Vlastně už jsme si odpověděli: Ano, je<br />
třeba být MOUDRÝ a věřit kromě odborníků<br />
také sobě. Nikdo nemůže naše<br />
tělo znát lépe než my sami, protože nikdo<br />
jiný s ním netráví více času. Ani sebelepší<br />
oborník na výživu nemůže vědět,<br />
že nám nedělá dobře česnek nebo že<br />
jakkoli je pro většinu lidí zdravá bohatá<br />
snídaně, náš žaludek startuje až kolem<br />
poledne.<br />
Jistěže nemůžeme vědět, zdali právě<br />
naši kůži víc poškodí hodina na přímém<br />
slunci bez krému nebo nedostatek vitaminu<br />
D. Ale příroda nás obdarovala<br />
zdravým rozumem a střízlivým úsudkem.<br />
A život už po tisíciletí učí lidstvo,<br />
že nejlepší cesta je ta zlatá střední.<br />
Pokud bychom všechny rady srovnávali<br />
s tím, co nám říká naše tělo a duše,<br />
k tomu bychom přičetli naše zkušenosti<br />
a odečetli naše sklony k neřestem a nestřídmosti,<br />
výsledek by se nejspíše blížil<br />
onomu zlatému středu. A <strong>up</strong>rostřed je<br />
zdravá rovnováha.<br />
Přeji vám krásné léto na sluníčku i ve<br />
stínu!<br />
life<br />
Praha – stověžatá metropole na Vltavě<br />
D�� Prag – hunderttürmige Metropole an<br />
der Moldau ENG�� Prague – the<br />
metropolis of a hundred spires on the<br />
Vltava River RU�� Прага –<br />
...15<br />
стоглавая столица на<br />
берегах Влтавы<br />
����<br />
news��<br />
Události… Ereignisse…<br />
Current events… События...<br />
<strong>Spa</strong> Resort Sanssouci obhajuje loňské<br />
vítězství<br />
Pouhý rok od dokončení rozsáhlé rekonstrukce<br />
v roce 2009 získal <strong>Spa</strong> Resort<br />
Sanssouci v soutěži World Travel<br />
Awards titul Czech Republic's Leading<br />
<strong>Spa</strong> Resort. O jeho vysokých kvalitách<br />
svědčí také letošní nominace, díky níž<br />
dostal možnost obhájit své prvenství.<br />
Hlasujte pro <strong>Spa</strong> Resort Sanssouci na internetové<br />
adrese www.worldtravelawards.com<br />
a pomozte mu při obhajobě<br />
loňského vítězství, děkujeme.<br />
deutsch��<br />
<strong>Spa</strong> Resort Sanssouci verteidigt den<br />
Sieg vom Vorjahr<br />
Nur ein Jahr nach Abschluss einer umfangreichen<br />
Rekonstruktion im Jahre<br />
2009 erhielt das <strong>Spa</strong> Resort Sanssouci im<br />
Wettbewerb World Travel Awards den<br />
Titel Czech Republic's Leading <strong>Spa</strong> Resort.<br />
Von seiner hohen Qualität zeugt<br />
auch die diesjährige Nominierung, dank<br />
derer es die Möglichkeit erhielt, seine<br />
Führungsposition zu verteidigen. Stimmen<br />
Sie unter der Internetadresse<br />
www.worldtravelawards.com für das<br />
<strong>Spa</strong> Resort Sanssouci und helfen Sie ihm<br />
bei der Verteidigung des Sieges vom<br />
Vorjahr. Vielen Dank.<br />
english��<br />
<strong>Spa</strong> Resort Sanssouci vindicates last<br />
year’s victory<br />
Only one year after the completion of<br />
the extensive reconstruction in 2009, <strong>Spa</strong><br />
Resort Sanssouci won the Czech Republic's<br />
Leading <strong>Spa</strong> Resort award in the<br />
World Travel Awards competition. This<br />
year’s nomination acknowledges the hotel’s<br />
qualities, too: it got a chance to vindicate<br />
its victory. Please vote for <strong>Spa</strong> Re-<br />
sort Sanssouci at the website<br />
www.worldtravelawards.com and help<br />
it vindicate the last year’s victory. Thank<br />
you.<br />
по-русски��<br />
«Спа Ресорт Сансуси» защищает<br />
прошлогоднюю победу<br />
Всего через год после завершения<br />
значительной реконструкции в 2009<br />
году «Спа Ресорт Сансуси» получил в<br />
конкурсе World Travel Awards титул<br />
Czech Republic's Leading <strong>Spa</strong> Resort. О<br />
его высоком уровне также свидетельствует<br />
номинация в этом году, благодаря<br />
которой он получил возможность<br />
защитить свое первенство. Голосуйте<br />
за «Спа Ресорт Сансуси» на<br />
сайте www.worldtravelawards.com и<br />
помогите ему защитить прошлогоднюю<br />
победу. Спасибо. ��
2<br />
obsah��<br />
1 Co věděli už staří Číňani<br />
3 Hotel Imperial představuje – <strong>Spa</strong> <strong>Medical</strong> <strong>Check</strong>-<strong>up</strong> a InBody<br />
vyšetření<br />
4 <strong>Spa</strong> Resort Sanssouci představuje – Magnetickou pulsní terapii<br />
BIOCON<br />
6 Letní recepty z našich hotelů<br />
8 Lázeňské vycházky v Karlových Varech (2/4)<br />
11 Zaostřeno na lázeňské procedury (2/4)<br />
15 Praha – stověžatá metropole na Vltavě (Pentalog Tour)<br />
21 Události...<br />
22 Muzeum Karlovy Vary<br />
inhalt��<br />
2 Was bereits die alten Chinesen wussten<br />
3 Hotel Imperial stellt vor – <strong>Spa</strong> <strong>Medical</strong> <strong>Check</strong>-<strong>up</strong> und InBody-<br />
Untersuchung<br />
4 <strong>Spa</strong> Resort Sanssouci stellt vor – Puls-Magnetfeldtherapie<br />
BIOCON<br />
6 Sommerrezepte unserer Hotels<br />
8 Kurspaziergänge in Karlovy Vary (2/4)<br />
11 Fokussiert auf Kurbehandlungen (2/4)<br />
15 Prag – hunderttürmige Metropole an der Moldau<br />
(Pentalog Tour)<br />
21 Ereignisse…<br />
22 Museum Karlovy Vary<br />
content��<br />
2 What have the ancient chinese known all along<br />
3 Hotel Imperial presents – <strong>Spa</strong> <strong>Medical</strong> <strong>Check</strong>-<strong>up</strong> and InBody<br />
Examination<br />
4 <strong>Spa</strong> Resort Sanssouci presents – BIOCON - Pulse Magnetic<br />
Therapy<br />
6 Summer recipes from our hotels<br />
8 <strong>Spa</strong> Walks in Karlovy Vary (2/4)<br />
11 Focused on <strong>Spa</strong> Procedures (2/4)<br />
15 Prague – the metropolis of a hundred spires on the Vltava<br />
River (Pentalog Tour)<br />
21 Current events…<br />
22 Karlovy Vary Museum<br />
coдержание��<br />
2 Tо, что знали уже древние китайцы<br />
3 Отель «Империал» представляет – <strong>Spa</strong> <strong>Medical</strong> <strong>Check</strong>-<strong>up</strong><br />
и InBody обследование<br />
4 Спа Ресорт Сансуси представляет – Магнитоимпульсную<br />
терапию BIOCON<br />
6 Летние рецепты из наших отелей<br />
8 Курортные прогулки в Карловых Варах (2/4)<br />
11 В центре внимания - курортные процедуры (2/4)<br />
15 Прага – стоглавая столица на берегах Влтавы (Pentalog Tour)<br />
21 События...<br />
22 Музей Карловы Вары<br />
<strong>IMPERIAL</strong>life<br />
Klientský magazín Imperial Life vydává pro Imperial Karlovy Vary a.s. KUKLIK.CZ<br />
Herausgeber des Klientenmagazins Imperial Life für Imperial Karlovy Vary - KUKLIK.CZ<br />
The client’s magazine of Imperial Life is published for the Imperial Karlovy Vary Inc. by KUKLIK.CZ<br />
Журнал для клиентов «Imperial Life» для «Imperial Karlovy Vary Gro<strong>up</strong>» издает агенство<br />
«KUKLIK.CZ»<br />
Adresa redakce /Adresse der Redaktion /<br />
Address of editors staff / Адрес редакции:<br />
Imperial Karlovy Vary a.s.<br />
U Imperialu 31, 360 01 Karlovy Vary<br />
Tel.: +420 353 206 300<br />
Fax: +420 353 206 327<br />
E-mail: imperiallife@imperialgro<strong>up</strong>.kv.cz<br />
www.imperial-gro<strong>up</strong>.cz<br />
Šéfredaktorka / Chefredaktorin /<br />
Editor / Шеф-редактор:<br />
Veronika Nechvílová, Sales & Marketing Manager Imperial Karlovy Vary<br />
Číslo registrace / Registriernummer /<br />
Number of registration / Номер регистрации:<br />
MK ČR E 15922<br />
Vychází čtyřikrát do roka, neprodejné / Erscheint viermal jährlich, unverkäuflich / Released four<br />
times a year, unsaleable / Выходит четыре раз в год, не предназначен для продажи<br />
Foto / Photo / Фото:<br />
KUKLIK.CZ, Czech Tourism,<br />
Sales & Marketing Imperial Karlovy Vary a.s.<br />
www.kvpoint.cz<br />
Layout:<br />
KUKLIK.CZ<br />
Vydavatel / Verleger /<br />
Publisher / Издатель:<br />
Pavel Kuklík<br />
sídlo / Sitz / registered address / адрес:<br />
Sokolská 28, 120 00 Praha 2<br />
IČ / ID-Nr. / ID. No. / код ОКПО: 43042368<br />
DIČ / Steuer-ID-Nr. / VAT-reg No. / ИНН: CZ6306260763<br />
provozovna / Betriebsstätte / plant / фактический адрес:<br />
Charkovská 24, 101 00 Praha 10<br />
e-mail: office@kuklik.cz<br />
www.kuklik.cz<br />
Tisk / Druck / Print:<br />
Tiskárna Glos, s.r.o.<br />
Špidlenova 436, 513 01 Semily<br />
<strong>IMPERIAL</strong>life<br />
Was bereits die alten Chinesen wussten<br />
What have the ancient chinese known all along<br />
Tо, что знали уже древние китайцы<br />
deutsch��<br />
Der Mensch ist gutgläubig und beeinflussbar,<br />
manchmal vielleicht sogar zu<br />
sehr. Oder sind wir vielleicht nur ein wenig<br />
zu bequem und möchten nicht mehr<br />
nachdenken, als unbedingt notwendig<br />
ist?<br />
Stellen Sie sich einmal vor, dass Sie in<br />
einer Zeitschrift (wieder einmal) lesen,<br />
dass Sonnenstrahlen Hautkrebs verursachen<br />
und dass ein mindestens zweistelliger<br />
Sonnenschutzfaktor notwendig ist,<br />
um im Sommer überha<strong>up</strong>t ins Freie gehen<br />
zu können.<br />
Stellen Sie sich vor, es ist Sommer geworden,<br />
die Sonne scheint und Sie beabsichtigen,<br />
an die frische Luft zu gehen –<br />
irgendwohin, wo man aber nicht in den<br />
Schatten flüchten kann. Sie gehen gerade<br />
um die Mittagszeit? Die Mehrzahl von<br />
uns tut das sicherlich nicht und das ist<br />
gut so. Wir werden erst später gehen<br />
und cremen uns dann außerdem noch<br />
mit Sonnenschutzcreme ein. Vielleicht<br />
stellen wir unsere nackte Haut zur Sicherheit<br />
der Sonne überha<strong>up</strong>t nicht aus.<br />
Diese verrückten Strandurlauber! Lieber<br />
weiße Haut haben wie Alabaster, als<br />
krank sein!<br />
Jedoch lesen wir dann an anderer<br />
Stelle, dass die künstlichen Strahlen des<br />
Solariums – unvergleichbar mehr noch<br />
als die direkte Sonne – Krebs verursachen.<br />
Und das ist noch nicht alles – in<br />
unserer E-Mailbox liegt die Warnung eines<br />
Arztes über das katastrophale Defizit<br />
an Vitamin D in der menschlichen Population.<br />
Und was bewirkt Vitamin-D-<br />
Mangel? Krebs. Und woher nehmen wir<br />
Vitamin D? Von der Sonne.<br />
Und da soll nun einer schlau daraus<br />
werden! Wonach sich also richten und<br />
was lieber lassen? In Sachen Sonnenbad<br />
ebenso wie in vielen anderen Sachen.<br />
Wie sollen wir uns ernähren, wenn vorgestern<br />
die Milch und gestern der Fisch<br />
gesund waren, und heute steckt die<br />
ewige Gesundheit im frischen Gemüse?<br />
Trennkost oder Diät nach Blutgr<strong>up</strong>pen?<br />
Kaffee trinken – ja oder nein, wenn dieser<br />
laut einer Broschüre den Blutdruck<br />
erhöht und laut anderer ein allmächtiges<br />
Antioxidant ist? Ist Schokolade Gift oder<br />
ein Antidepressivum?<br />
Eigentlich haben wir schon geantwortet:<br />
Ja, wir müssen KLUG sein und außer<br />
Fachleuten auch uns selbst glauben. Keiner<br />
kennt unseren Körper besser als wir<br />
selbst, denn keiner verbringt so viel Zeit<br />
mit ihm. Selbst der beste Ernährungsspezialist<br />
kann nicht wissen, dass wir<br />
Knoblauch nicht vertragen oder dass,<br />
wenngleich auch für die Mehrzahl der<br />
Menschen ein reichhaltiges Frühstück<br />
gesund ist, unser Magen erst gegen Mittag<br />
beginnt zu arbeiten.<br />
Sicher – wir können nicht wissen, ob<br />
gerade unserer Haut eine Stunde in direkter<br />
Sonne ohne Creme mehr schadet<br />
als ein Mangel an Vitamin D. Aber die<br />
Natur hat uns einen gesunden Verstand<br />
geschenkt und ein nüchternes Urteilsvermögen.<br />
Und das Leben lehrt die<br />
Menschheit bereits seit Jahrtausenden,<br />
dass der beste Weg immer noch die goldene<br />
Mitte ist.<br />
Würden wir alle Ratschläge mit dem<br />
vergleichen, was uns unser Körper und<br />
unsere Seele sagt, unsere Erfahrungen<br />
dazurechnen und Neigungen zu Lastern<br />
und Exzessen abziehen, dann würde das<br />
Ergebnis wohl am ehesten der goldenen<br />
Mitte entsprechen. Und in der Mitte ist<br />
das gesunde Gleichgewicht.<br />
Ich wünsche Ihnen einen schönen<br />
Sommer in der Sonne und im Schatten!<br />
english��<br />
A man is a trusting creature; sometimes<br />
maybe too much. Or perhaps are<br />
we just a bit too lazy to think more than<br />
is necessary?<br />
Imagine, that (once again) you will<br />
read in a magazine that the sun causes<br />
skin cancer and one needs two digit sunscreen<br />
to be able to even leave the house<br />
in the summer. Imagine that the summer<br />
has started, the sun is shining, and you<br />
plan to go out somewhere without any<br />
shade. Will you leave at noon? The majority<br />
of us probably not, and good for<br />
us! We will leave later and will use the<br />
sunscreen. And maybe, we will not expose<br />
our naked skin to the sun at all.<br />
Crazy people spending vacation by the<br />
ocean! Skin white as alabaster is better<br />
than a disease!<br />
But then we read somewhere else that<br />
tanning beds cause cancer far more than<br />
direct sun. And we find a warning from<br />
some doctor in our mail about the catastrophic<br />
deficit of vitamin D in the general<br />
population. What is caused the lack<br />
of vitamin D? Cancer. And from where<br />
do we get our vitamin D? The sun.<br />
Now, what can we think about<br />
that!What is true regarding sun tanning<br />
and many other things? How should we<br />
eat if the day before yesterday, milk was<br />
healthy, then fish yesterday, and today,<br />
eternal youth is hidden in fresh vegetables?<br />
Separated food or a diet according<br />
to blood type?To drink or not to drink<br />
coffee, when according to one book it increases<br />
blood pressure and according to<br />
another it is an excellent antioxidant?Is<br />
chocolate a poison or an antidepressant?<br />
We have, in fact, already answered<br />
our own question: Yes, we must be WISE<br />
and, along with the specialists, also trust<br />
ourselves. Nobody knows our body bet-<br />
ter than us, because nobody else spends<br />
so much time with it. Even the best nutrition<br />
specialist cannot know that we<br />
don’t handle garlic very well or that<br />
a rich breakfast is healthy for most people,<br />
but our stomach only starts to work<br />
around noon.<br />
Of course we do not know whether<br />
our skin will get more damaged by an<br />
hour of direct sun without sunscreen or<br />
the lack of vitamin D. But nature gave us<br />
healthy brains and common sense. And<br />
life teaches the human race for thousands<br />
and thousands of years that the<br />
best path is the happy medium one.<br />
If we compare all advice to what our<br />
body and soul tell us, add our experience,<br />
and deduct our weaknesses for depravities<br />
and overindulgence, the result<br />
would probably be close to the ‘happy<br />
medium’. And the healthy balance is in<br />
the middle.<br />
I wish you a gorgeous summer, both<br />
in sun and in shade!<br />
по-русски��<br />
www.imperial-gro<strong>up</strong>.cz<br />
www.spa-hotel-imperial.cz<br />
www.spa-resort-sanssouci.cz<br />
Человек является доверчивым существом,<br />
на которого можно повлиять,<br />
иногда даже слишком. Или мы<br />
любим комфорт и не хотим думать<br />
больше, чем нужно?<br />
Представьте себе, что в журнале<br />
(опять один раз) вы прочитаете, что<br />
солнечные лучи вызывают рак кожи,<br />
и что необходим защитный фактор<br />
минимально с двумя цифрами, чтобы<br />
вообще можно было выходить летом<br />
на улицу. Представьте себе, что началось<br />
лето, светит солнышко, и вы планируете<br />
пойти куда-то на воздух, где<br />
нельзя спрятаться в тени. Вы выходите<br />
именно в полдень? Большинство<br />
из нас так не поступит, и хорошо сделает.<br />
Мы пойдем позже, и еще намажемся<br />
кремом для загара. А может, мы<br />
свою голую кожу вообще не выставим<br />
на солнце. Сумасшедшие отдыхающие<br />
на море! Лучше, пусть кожа будет<br />
белой как алебастр, чем болезнь!<br />
Но в других местах мы прочитаем, что<br />
рак значительно сильнее вызывает искусственное<br />
излучение в солярии, чем<br />
солнце. А чтобы этого не было мало,<br />
мы получаем по электронной почте<br />
предупреждение от какого-то врача о<br />
катастрофическом дефиците витамина<br />
D у людей. А что вызывает недостаток<br />
витамина D? Рак. А откуда<br />
мы берем витамин D? От солнца.<br />
А теперь будем разумными! Чем<br />
руководствоваться, а чем нет? По вопросу<br />
загорания, а также по другим<br />
вопросам. Как мы должны питаться,<br />
когда позавчера было здоровое молоко,<br />
вчера рыба, а сегодня вечное<br />
здоровье скрывается в свежих овощах?<br />
Разделенное питание или диета<br />
в зависимости от группы крови? Пить<br />
или не пить кофе, когда одна книжка<br />
говорит, что он повышает давление,<br />
и по другой является всемогущественным<br />
антиоксидантом? Является<br />
шоколад ядом или антидепрессантом?<br />
Собственно говоря, мы уже ответили:<br />
Да, нужно быть МУДРЫМ и верить,<br />
кроме специалистам, также себе.<br />
Никто не может знать наше тело<br />
лучше, чем мы сами, потому что никто<br />
другой с ним не проводит больше<br />
времени. Даже самый лучший специалист<br />
в области питания не может<br />
знать, что нам не делает хорошо чес-<br />
нок или, что для большинства людей<br />
здоров богатый завтрак, но ведь наш<br />
желудок начинает работать только<br />
примерно в обед.<br />
Конечно, вы не можете знать, повредит<br />
нашей коже полчаса под солнцем<br />
или недостаток витамина D. Но<br />
природа одарила нас здоровым разумом<br />
и трезвым рассуждением.<br />
А жизнь уже тысячи лет учит человечество,<br />
что самым лучшим путем является<br />
золотая середина.<br />
Если мы сравним все советы с тем,<br />
что говорит наше тело и душа, то к<br />
этому мы должны добавить наш опыт<br />
и вычесть наши склоны к распутству<br />
и невоздержанности, то результат будут,<br />
скорее всего, приближаться к той<br />
золотой середине, где находится золотое<br />
равновесие.<br />
Желаю вам прекрасного лета на<br />
солнце и в тени! ��
hotel imperial�� představuje… stellt vor… presents… представляет…<br />
<strong>IMPERIAL</strong>life<br />
<strong>Spa</strong> <strong>Medical</strong> <strong>Check</strong>-<strong>up</strong><br />
a InBody vyšetření<br />
<strong>Spa</strong> <strong>Medical</strong> <strong>Check</strong>-<strong>up</strong> und InBody-Untersuchung<br />
<strong>Spa</strong> <strong>Medical</strong> <strong>Check</strong>-<strong>up</strong> and InBody Examination<br />
<strong>Spa</strong> <strong>Medical</strong> <strong>Check</strong>-<strong>up</strong> и InBody обследование<br />
SPA MEDICAL CHECK-UP je<br />
screeningové vyšetření, které má preventivní<br />
i diagnostický význam a je diferencováno<br />
pro muže a ženy<br />
obsahuje: rozhovor s lékařem, zjištění<br />
anamnézy; vyšetření pulsu, krevního<br />
tlaku, dechové frekvence; laboratorní vyšetření:<br />
krevní obraz, sedimentace, glykémie,<br />
triglyceridy, cholesterol (při hodnotě<br />
>6 dále HDL, LDL, aterogenní index),<br />
jaterní testy (AST, GMT, ALP,<br />
ALT), bilirubin, elektrolyty + látková výměna<br />
(sodík, draslík, chloridy, vápník,<br />
hořčík, amyláza, železo), stolice -<br />
QuickRead (prevence karcinomu tlustého<br />
střeva), hormony štítné žlázy (FT3,<br />
FT4, TSH), ledviny (kreatinin, urea, urikémie),<br />
u mužů prostata PSA; vyšetření<br />
srdce: EKG; vyšetření štítné žlázy: sonografie;<br />
vyšetření prsou u žen: sonografie;<br />
vyšetření dutiny břišní: sonografie ledvin,<br />
jater, žlučníku, slinivky břišní,<br />
u mužů prostaty, u žen orientačně dělohy<br />
a vaječníků; rozhovor s nutričním<br />
terapeutem: dietní doporučení, konzultace;<br />
závěrečný pohovor s lékařem:<br />
zhodnocení výsledků, doporučující opatření,<br />
předání závěrečné lékařské<br />
zprávy, nabídka překladu lékařské<br />
zprávy do vybraného jazyka<br />
INBODY technologická metoda: měří<br />
tělo po segmentech pomocí 8bodových<br />
dotykových elektrod; má schopnost analyzovat<br />
široké spektrum hodnot složení<br />
těla; umožňuje odborníkům stanovit<br />
přesnou diagnózu a na jejím základě<br />
také co nejúčinnější léčbu a doporučení;<br />
InBody například s vysokou přesností<br />
stanoví, kolik kilogramů/procent z vaší<br />
celkové hmotnosti tvoří svalová tkáň,<br />
bílkoviny, kostní tkáň, voda celková,<br />
podkožní a vnitrobuněčná, tuková tkáň,<br />
minerální látky (v kostech i mimo ně)<br />
a buněčná tkáň<br />
Podrobnější informace získají hosté<br />
Hotelu Imperial a <strong>Spa</strong> Resortu Sanssouci<br />
u svých lázeňských lékařů.<br />
deutsch��<br />
SPA MEDICAL CHECK-UP ist eine<br />
Screening-Untersuchung, die präventive<br />
sowie diagnostische Bedeutung hat<br />
und für Mann und Frau unterschiedlich<br />
ist.<br />
Enthält: Gespräch mit dem Arzt, Feststellung<br />
der Anamnese; Untersuchung<br />
von Puls, Blutdruck und Atemfrequenz;<br />
Laboruntersuchung: Blutbild, Blutsenkung,<br />
Blutzucker, Triglyzeride, Cholesterin<br />
(bei Werten >6 außerdem HDL,<br />
LDL, atherogener Index), Leberteste<br />
(AST, GMT, ALP, ALT), Bilirubin, Elektrolyten<br />
+ Stoffwechsel (Natrium, Kalium,<br />
Chloride, Kalzium, Magnesium,<br />
Amylase, Eisen), Stuhl QuickRead (Prävention<br />
des Dickdarmkarzinoms),<br />
Schilddrüsenhormone (fT3, fT4, TSH),<br />
Nieren (Kreatinin, Urea, Urikämie), bei<br />
Männern Prostata-PSA; Herzuntersuchung:<br />
EKG; Untersuchung der Schilddrüse:<br />
Sonografie; Untersuchung der<br />
Brust bei Frauen: Sonografie; Untersuchung<br />
der Bauchhöhle: Sonografie der<br />
Nieren, Leber, Gallenblase, Bauchspeicheldrüse,<br />
bei Männern Prostata, bei Damen<br />
orientierungsmäßig Gebärmutter<br />
und Eierstöcke; Gespräch mit dem Ernährungstherapeuten:<br />
Diätempfehlung,<br />
Konsultation; Abschlussgespräch mit<br />
dem Arzt: Auswertung der Ergebnisse,<br />
empfehlende Maßnahmen, Überreichung<br />
des Kurabschlussberichts, Ange-<br />
bot der Übersetzung des Arztberichtes in<br />
die gewünschte Sprache<br />
INBODY-technologische Methode:<br />
misst den Körper segmentweise mittels<br />
8-Punkte-Berühungselektroden; ist in<br />
der Lage, ein breites Spektrum an Werten<br />
der Körperkomponenten zu analy-<br />
sieren; ermöglicht Fachleuten, eine genaue<br />
Diagnose und dieser entsprechend<br />
die wirksamste Therapie und<br />
Empfehlung zu bestimmen; InBody bestimmt<br />
zum Beispiel mit großer Genauigkeit,<br />
wie viel Kilogramm/Prozent Ihres<br />
Gesamtgewichtes Muskelgewebe,<br />
Eiweiß, Knochengewebe, Wasser insgesamt,<br />
unter der Haut sowie in den Zellen,<br />
Fettgewebe, Mineralstoffe (in den<br />
Knochen und außerhalb) sowie Zellgewebe<br />
ist<br />
Nähere Informationen erhalten die<br />
Gäste des Hotels Imperial sowie <strong>Spa</strong><br />
Resorts Sanssouci bei ihren Kurärzten.<br />
english��<br />
THE SPA MEDICAL CHECK-UP is<br />
a screening examination which has<br />
a preventive as well as diagnostic relevance<br />
and is differentiated for men and<br />
women<br />
It includes: a dialogue with the physician,<br />
finding the medical history; examination<br />
of pulse, blood pressure, breathing<br />
rate; laboratory examinations: blood<br />
count, sedimentation rate, glucose test,<br />
triglycerides, cholesterol (if >6 also HDL,<br />
LDL, atherogeic index of plasma), liver<br />
function tests (AST, GMT, ALP, ALT),<br />
bilirubin, electrolytes + metabolism (natrium,<br />
potassium, chlorides, calcium,<br />
magnesium, amylase, ferritin), stool -<br />
QuickRead (prevention of colon carcinoma),<br />
calcitonins (FT3, FT4, TSH), kidney<br />
(creatinine, urea, uricemy), for men<br />
prostate PSA; heart examination: EKG;<br />
thyroid gland examination: sonography;<br />
breast examination for women: sonography;<br />
abdominal examination: sonograpyh<br />
of kidney, liver, gall bladder,<br />
pancreas, for men prostate, for women<br />
tentatively uterus and ovaries; discussion<br />
with a nutritional therapist: dietary<br />
recommendations, consultation; final<br />
discussion with the physician: assessment<br />
of results, recommended precau-<br />
3<br />
tions, handing over of the final medical<br />
report, offer of a translation of the medical<br />
report into a selected language<br />
INBODY technological method:<br />
measures the body by segments using 8point<br />
tactile electrodes; is able to analyze<br />
a wide range of values of body composition;<br />
enables professionals to determine<br />
exact diagnosis, as well as the most effective<br />
treatment and recommendations<br />
based on the diagnosis; For example, In-<br />
Body can, with a high level of accuracy,<br />
determine, how many kilograms/percent<br />
of your total weight is made <strong>up</strong> by<br />
muscle tissue, proteins, bone tissue, total,<br />
subcutaneous and intracellular water,<br />
adipose tissue, mineral substances<br />
(in bones and elsewhere) and cellular tissue<br />
Further information will be provided<br />
to guests of Hotel Imperial and <strong>Spa</strong> Resort<br />
Sanssouci by their spa physicians.<br />
по-русски��<br />
SPA MEDICAL CHECK-UP – скрининговое<br />
обследование, которое<br />
имеет профилактическое и диагностическое<br />
значение и различается для<br />
мужчин и женщин<br />
Bключает: разговор с врачом, определение<br />
анамнеза; измерение пульса,<br />
кровяного давления, частоты дыхания;<br />
лабораторные обследования: общий<br />
анализ крови, седиментация,<br />
гликемия, триглицериды, холестерин<br />
(при значении >6 также HDL, LDL,<br />
атерогенный индекс), печеночные тесты<br />
(AST, GMT, ALP, ALT), билирубин,<br />
электролиты + обмен веществ<br />
(натрий, калий, хлориды, кальций,<br />
магний, амилаза, железо), кал - Quick-<br />
Read (профилактика карциномы толстого<br />
кишечника), гормоны щитовидной<br />
железы (FT3, FT4, TSH), почки<br />
(креатинин, мочевина, урикемия), у<br />
мужчин простата PSA; обследование<br />
сердца: ЭКГ; обследование щитовидной<br />
железы: УЗИ; обследование женской<br />
груди: УЗИ; обследование<br />
брюшной полости: УЗИ почек,<br />
печени, желчного пузыря, поджелудочной<br />
железы, у мужчин простаты, у<br />
женщин матки и яичников; разговор<br />
со специалистом по питанию: рекомендации<br />
по диете, консультации; заключительный<br />
разговор с врачом:<br />
оценка результатов, рекомендации,<br />
передача заключительного эпикриза,<br />
предложение по переводу эпикриза<br />
на выбранный язык<br />
Технологический метод INBODY:<br />
измеряет тело по сегментам с помощью<br />
восьмиточечных контактных<br />
электродов; способен анализировать<br />
широкий спектр параметров тела;<br />
позволяет специалисту поставить точный<br />
диагноз, и на основании него выбрать<br />
максимально эффективное<br />
лечение и рекомендации; InBody, например,<br />
с высокой точность определит,<br />
сколько килограммов/ процентов<br />
от вашей массы тела составляет<br />
мышечная ткань, белки, костная<br />
ткань, общая, подкожная и внутриклеточная<br />
вода, жировая ткань, минеральные<br />
вещества (в костях и вне их) и<br />
клеточная ткань<br />
Более подробную информацию<br />
гости Отеля «Империал» и «Спа Ресорт<br />
Сансуси» получат от своих курортных<br />
врачей. ��
4<br />
spa resort sanssouci�� představuje… stellt vor… presents… представляет…<br />
Magnetickou<br />
pulsní terapii BIOCON<br />
Puls-Magnetfeldtherapie BIOCON<br />
BIOCON - Pulse Magnetic Therapy<br />
Магнитоимпульсную терапию BIOCON<br />
Princip: Oficiální název metody je<br />
RPMS, tedy REPETITIVNÍ PERIFERNÍ<br />
MAGNETICKÁ STIMULACE.<br />
Je to vlastně neurotrénink obtížně trénovatelných<br />
svalů. Ošetření nepotřebuje<br />
elektrody, je bezkontaktní a citelně<br />
zpevní vnitřní pánevní svaly - právě ty,<br />
které jsou tak obtížně trénovatelné. Vynikající<br />
účinnosti je dosahováno tím, že<br />
příkazy svalům jsou dodávány přirozeným<br />
způsobem, tedy mozkem pacienta<br />
sedícího v křesle. Na rozdíl od všech<br />
ostatních metod jsou tak svaly vytíženy<br />
vždy optimálně, a proto nedochází k jejich<br />
přetížení. BIOCON 2000 pomáhá<br />
u všech forem inkontinence, při chronických<br />
bolestech pánevního dna, při jeho<br />
regeneraci po porodu, při orgastických<br />
poruchách u žen i u erektilních poruch<br />
mužů. Ošetření je bezbolestné a bezpečné.<br />
Pacient má výrazný, příjemný pocit<br />
důkladné masáže svalů. Protože BIO-<br />
CON 2000 působí přes šatstvo, není<br />
nutno se svlékat. RPMS je tak první ošetření<br />
tohoto druhu, které je možné absolvovat<br />
v příjemné atmosféře a zcela<br />
bez ostychu.<br />
Výhody: působí přes šatstvo, není<br />
nutno se svlékat; žádné vaginální či<br />
anální elektrody; výrazný, příjemný pocit;<br />
vynikající účinnost; 3-5x týdně 20 minut;<br />
Doporučení: 8 až 12 ošetření<br />
Indikace: posílení oslabených svalů<br />
pánevního dna; inkontinence močová;<br />
prostatický syndrom; sexuální poruchy<br />
(orgastické, erektilní); bolesti bederní páteře,<br />
kostrče a kyčlí; pooperační a poúrazové<br />
stavy pánve a kostrče<br />
Podrobnější informace získají hosté<br />
Hotelu Imperial a <strong>Spa</strong> Resortu Sanssouci<br />
u svých lázeňských lékařů<br />
deutsch��<br />
Prinzip: Die offizielle Bezeichnung der<br />
Methode ist RPMS – REPETITIVE PE-<br />
RIPHERE MAGNETISCHE STIMU-<br />
LATION.<br />
Es handelt sich um ein Neurotraining<br />
schwer trainierbarer Muskeln. Die Behandlung<br />
benötigt keine Elektroden, ist<br />
kontaktlos und festigt spürbar die innere<br />
Beckenmuskulatur – genau die, die<br />
schwer trainierbar ist. Die einzigartige<br />
Wirkung wird dadurch erreicht, dass die<br />
Impulse an die Muskulatur auf natürliche<br />
Art und Weise übergeben werden,<br />
d.h. über das Gehirn des Patienten, der<br />
im Sessel sitzt. Im Gegensatz zu allen anderen<br />
Methoden werden die Muskeln so<br />
stets optimal ausgelastet und es kommt<br />
<strong>IMPERIAL</strong>life<br />
deshalb zu keiner Überlastung. BIOCON<br />
2000 hilft bei allen Formen der Inkontinenz,<br />
bei chronischen Schmerzen des<br />
Beckenbodens, bei dessen Regenerierung<br />
nach der Geburt sowie bei Orgasmusstörungen<br />
bei Frauen und Erektionsstörungen<br />
bei Männern. Die Therapie<br />
ist schmerzlos und ungefährlich. Der<br />
Patient spürt eine kräftige, angenehme<br />
Massage der Muskulatur. Da BIOCON<br />
2000 über die Kleidung wirkt, ist kein<br />
Entkleiden notwendig. RPMS ist somit<br />
die erste Behandlung ihrer Art, die in angenehmer<br />
Atmosphäre und völlig ohne<br />
Scham absolviert werden kann.<br />
Vorteile: wirkt über die Kleidung, kein<br />
Entkleiden notwendig; keine vaginalen<br />
oder analen Elektroden; deutliches, angenehmes<br />
Gefühl; hervorragende Wirksamkeit;<br />
3-5x pro Woche 20 Minuten<br />
Empfehlung: 8 bis 12 Sitzungen<br />
Indikationen: Stärkung geschwächter<br />
Beckenbodenmuskulatur; Harninkontinenz;<br />
Prostatisches Syndrom; sexuelle<br />
Störungen (orgastische, erektile);<br />
Schmerzen der Lendenwirbelsäule, des<br />
Steißbeines und der Hüften; Postoperative<br />
und posttraumatische Zustände von<br />
Becken und Steißbein<br />
Nähere Informationen erhalten die<br />
Gäste des Hotels Imperial sowie <strong>Spa</strong><br />
Resorts Sanssouci bei ihren Kurärzten.<br />
english��<br />
Principle: This method is officially<br />
called RPMS, i.e. REPETITIVE PE-<br />
RIPHERAL MAGNETIC STIMULA-<br />
TION.<br />
In fact, it is a neuro-training for muscles<br />
which can only be trained with difficulty.<br />
The treatment does not require<br />
electrodes, it is contact-free and strengthens<br />
the internal pelvic muscles significantly<br />
through exact training. Excellent<br />
efficiency is ensured by the fact that the<br />
muscles receive instructions in a natural<br />
way via the patient’s brain while comfortably<br />
sitting in a chair. Contrary to<br />
other methods, the muscles’ capacity is<br />
always utilised optimally and, therefore,<br />
the muscles are not overloaded. BIO-<br />
CON 2000 helps in all forms of incontinence,<br />
chronic pain of the pelvic floor, its<br />
regeneration after delivery, female orgasmic<br />
disorders and male erectile disorders.<br />
The treatment is painless and<br />
safe. The patient has a distinct and pleasant<br />
feeling of a proper muscle massage.<br />
The patient is comfortably seated and<br />
dressed when BIOCON 2000 is applied.<br />
RPSM is the first treatment of this kind<br />
www.imperial-gro<strong>up</strong>.cz<br />
www.spa-hotel-imperial.cz<br />
www.spa-resort-sanssouci.cz<br />
which can be undergone in a pleasant<br />
and convenient atmosphere absolutely<br />
free from any shyness.<br />
Advantages: The patient need not get<br />
undressed; No vaginal or anal electrodes;<br />
Distinct, pleasant feeling; Excellent<br />
efficiency; 3-5 times a week for 20<br />
minutes<br />
Recommended: 8 to 12 treatments<br />
Indication: Strengthening of weakened<br />
pelvic floor muscles; Urinary incontinence;<br />
Prostatitis syndrome; Sexual<br />
disorders (orgasmic, erectile); Pains of<br />
the lumbar spine, coccyx and hips; Postoperational<br />
and posttraumatic pelvis<br />
and coccyx conditions<br />
Further information will be provided<br />
to guests of Hotel Imperial and<br />
<strong>Spa</strong> Resort Sanssouci by their spa<br />
physicians.<br />
по-русски��<br />
Принцип: Официально метод называется<br />
ППМС- ПОВТОРЯЮ-<br />
ЩАЯСЯ ПЕРИФЕРИЧЕСКАЯ МАГ-<br />
НИТНАЯ СТИМУЛЯЦИЯ (англ.<br />
RPMS, i.e. Repetitive Peripheral Magnetic<br />
Stimulation).<br />
В сущности, это тренировка мышц,<br />
которыми трудно управлять сознательно.<br />
Метод бесконтактный, не требуются<br />
электроды и позволяет значительно<br />
укрепить внутренние мышцы<br />
таза. Как раз те, которые нас «не слушаются»<br />
Уникальность метода состоит<br />
в том, что приказы мышцам посылаются<br />
естественным способом, т.е.<br />
мозгом пациента., сидящего в кресле.<br />
В отличии от других методов стимуляции,<br />
мышцы напрягаются оптимально<br />
и поэтому не грозит их перегрузка.<br />
BIOCON 2000 помогает при<br />
основных видах недержания мочи,<br />
при нарушении оргазма у женщин и<br />
эрекции у мужчин, при хронических<br />
болях тазового дна, ускоряет восстановительные<br />
процессы после родов.<br />
Метод безболезненный и безопасный.<br />
Пациент испытывает интенсивное и<br />
приятное ощущение основательного<br />
массажа мышц таза. Т.к. BIOCON 2000<br />
действует через одежду- нет необходимости<br />
раздеваться. Таким образом,<br />
ППМС является первым медотом<br />
лечения подобного типа, которое<br />
проводится в приятной атмосфере и<br />
без стеснения.<br />
Преимущества: действует через<br />
одежду, не нужно раздеваться; не<br />
применяются влагалищные или<br />
анальные электроды; интенсивное,<br />
приятное ощущение; высокая эффек-<br />
тивность;сеансы 3-5 раз в неделю по 20<br />
мин.<br />
Kурс от: 8 до 12 сеансов<br />
Показания: укрепление мышц тазового<br />
дна; недержание мочи; простатит,<br />
доброкачественная гиперплазия<br />
простаты; сексуальные расстройства<br />
(аноргазмия, нарушения эрекции);<br />
боли пояснично-крестцового<br />
отдела позвоночника и тазобедренных<br />
суставов; послеоперационные и<br />
посттравматические нарушения<br />
функций и боли органов малого таза<br />
и крестца.<br />
Более подробную информацию<br />
гости Отеля «Империал» и «Спа Ресорт<br />
Сансуси» получат от своих курортных<br />
врачей.<br />
��
Imperial Karlovy Vary Gro<strong>up</strong><br />
<strong>IMPERIAL</strong>life<br />
BEAUTY SERVICES<br />
Příjemná péče podle nejnovějších trendů<br />
Angenehme Pflege nach neuesten Trends<br />
Pleasant care according to the latest trends<br />
Приятный уход в соответствии с новейшими трендами<br />
[CZ]<br />
Kadeřnictví ▪ stylové účesy podle vašeho přání ▪ odborné poradenství ▪ vlasové přípravky L’Oreal<br />
Kosmetika ▪ perfektní make-<strong>up</strong> a péče o pleť ▪ odborné poradenství ▪ kosmetika SOTHYS<br />
Manikúra ▪ úprava nehtů ▪ kosmetika ORLY a OPI<br />
Pedikúra ▪ profesionální ošetření nohou ▪ ORLY a OPI<br />
Objednávky beauty služeb u hotelové concierge<br />
[D]<br />
Haarstudio ▪ stilvolle Frisuren nach Ihrem Wunsch ▪ fachliche Beratung ▪ Haarkosmetik L’Oreal<br />
Kosmetiksalon ▪ perfektes Make-<strong>up</strong> und Hautpflege ▪ fachliche Beratung ▪ Kosmetik SOTHYS<br />
Maniküre ▪ Nagelbehandlung ▪ Kosmetik ORLY und OPI<br />
Fußpflege ▪ professionelle Fußbehandlung ▪ ORLY und OPI<br />
Bestellungen der Beauty-Leistungen beim Hotelconcierge<br />
KALA ALBA<br />
500 CZK<br />
at <strong>Spa</strong> Resort Sanssouci<br />
KALA AUREA<br />
KALA ARGENTA<br />
2 500 CZK 1 500 CZK<br />
spa drinking c<strong>up</strong><br />
Přijďte si k nám ko<strong>up</strong>it nejnovější typ lázeňského pohárku na českém trhu. Inovativní měření objemu a tvar.<br />
Kaufen Sie bei uns den neuesten Typ des Kurtrinkbechers auf dem tschechischen Markt. Innovative Inhaltsangabe und Form.<br />
The latest type of spa drinking c<strong>up</strong> on the Czech market is available at our hotels. Innovative volume measurement and shape.<br />
Купите у нас новейший тип курортного бокала в Чехии. Оригинальный дизайн, новаторское измерение объёма.<br />
[ENG]<br />
Hairdresser’s ▪ stylish haircuts according to your wishes ▪ professional advice ▪ L’Oreal hair products<br />
Cosmetics ▪ perfect make-<strong>up</strong> and skin care ▪ professional advice ▪ SOTHYS cosmetic products<br />
Manicure ▪ nail care ▪ ORLY and OPI cosmetic products<br />
Pedicure ▪ professional foot care ▪ ORLY and OPI cosmetic products<br />
Orders of beauty services at the hotel concierge<br />
[RU]<br />
Парикмахерская ▪ стильные прически в соответствии с вашими пожеланиями ▪ профессиональные<br />
консультации ▪ средства для волос L’Oreal ▪ Косметика ▪ совершенный мейкап и уход за кожей ▪ рофессиональные<br />
консультации ▪ косметика SOTHYS ▪ Маникюр ▪ уход за ногтями ▪ косметика ORLY и<br />
OPI ▪ Педикюр ▪ профессиональный уход за ногами ▪ ORLY и OPI<br />
Заказ услуг у консьержа отеля<br />
Reklama / Werbung / Classified / Peклaмa<br />
Prodejní místa:<br />
Verkaufsstellen:<br />
Selling points:<br />
Места продажи:<br />
Hotel Imperial - concierge<br />
tel: +420 353 203 112<br />
<strong>Spa</strong> Resort Sanssouci - concierge<br />
Blue House: +420 353 207 313<br />
<strong>Spa</strong> Resort Sanssouci - concierge<br />
Green House: +420 353 207 107<br />
5
6<br />
recipes��<br />
Letní recepty<br />
z našich hotelů<br />
Sommerrezepte unserer Hotels<br />
Summer recipes from our hotels<br />
Летние рецепты из наших отелей<br />
SUPREME Z KUKUŘIČNÉHO KU-<br />
ŘÁTKA s grilovanou zeleninou<br />
Příprava: Prso z kuřátka omyjeme,<br />
osušíme a potřeme olivovým olejem.<br />
Opékáme nejdříve kůží dolů a pak<br />
obrátíme. Po obrácení přidáme kousek<br />
másla, mořskou sůl maldon a lehce<br />
maso přeléváme. Dopečeme v troubě.<br />
Příloha: Zeleninu nakrájíme na kousky<br />
a orestujeme na sezamovém oleji<br />
tak, aby zůstala kř<strong>up</strong>avá. Ke konci přidáme<br />
nasekaný tymián a kapku bílého<br />
balsamikového octa. Ozdobíme řeřichou.<br />
OVOCNÝ POHÁR s mátovým crème<br />
fraîche<br />
Příprava: Ovoce dle vlastní chuti nakrájíme<br />
na menší kousky a naplníme<br />
jím skleničku. Přidáme lžíci creme fraiche,<br />
do kterého jsme nasekali mátu<br />
a přidali trochu moučkového cukru.<br />
JAHODOVÉ KNEDLÍKY s crème<br />
fraîche a rakytníkem v medu<br />
Suroviny na 10 porcí:<br />
tvaroh měkký 1 kg, brambory olo<strong>up</strong>ané,<br />
uvařené a vychladlé 1 kg, mouka<br />
hrubá 700 g, vanilkový puding 75 g, vejce<br />
2 ks, sůl 10 g, citronová kůra 10 g, máslo<br />
50 g, jahody čerstvé 500 g, rakytník<br />
v medu 100 g;<br />
omáčka: crème fraîche 1 500 g, rakytník<br />
v medu 300 g, jahody čerstvé 200 g<br />
Příprava: Změklé máslo vyšleháme<br />
s vejci, nastrouhanou citrónovou kůrou<br />
a solí. Přidáme tvaroh a nastrouhané<br />
nebo umleté vařené brambory. Směs<br />
pečlivě promícháme, přidáme prosátou<br />
hrubou mouku a pudingový prášek (trochu<br />
mouky si necháme stranou na vyválení<br />
těsta) a zpracujeme vláčné těsto. Protože<br />
každý tvaroh je jiný, uděláme si<br />
z těsta malý knedlíček a na zkoušku jej<br />
uvaříme. Pokud je vše v pořádku, pokračujeme<br />
v přípravě knedlíků, v opačném<br />
případě zapracujeme do těsta ještě<br />
trochu mouky. Odzkoušené těsto vyválíme<br />
do tvaru knedlíku a ten na jednotlivé<br />
plátky (můžeme si pomoci kráječem<br />
na knedlíky). Na jednotlivé plátky těsta<br />
naklademe omyté, stopek zbavené jahody,<br />
které jsme mírně prosladili rakytníkem<br />
v medu a pečlivě zabalíme kulaté<br />
knedlíky. Knedlíky vaříme v páře, nebo<br />
velmi pozvolna v osolené vodě 10-12 minut.<br />
Při vaření ve vodě je po vložení do<br />
vroucí vody opatrně vařečkou odlepíme<br />
ode dna, aby se nepřichytily. Uvařené jahodové<br />
knedlíky podáváme s crème<br />
fraîche, oslazené rakytníkem v medu<br />
a zdobené kousky čerstvých jahod.<br />
deutsch��<br />
SUPREME AUS MAISHÄHNCHEN<br />
mit gegrilltem Gemüse<br />
Zubereitung: Hähnchenbrust waschen,<br />
trocknen und mit Olivenöl be-<br />
streichen. Zunächst mit der Haut nach<br />
unten anbraten. Nach dem Wenden ein<br />
Stückchen Butter und Maldon-Meersalz<br />
dazugeben, das Fleisch leicht übergießen<br />
und in der Röhre fertigbraten.<br />
Beilage: Das Gemüse in Stückchen<br />
schneiden und auf Sesamöl anbraten, bis<br />
es knusprig ist. Am Ende gehackten<br />
Thymian und einen Tropfen weißen Balsamiko-Essig<br />
zugeben. Mit Kresse garnieren.<br />
<strong>IMPERIAL</strong>life<br />
FRÜCHTEBECHER mit Minz-Crèmefraîche<br />
Zubereitung: Das Obst nach eigenem<br />
Geschmack in kleinere Stückchen<br />
schneiden und in ein Glas füllen. Einen<br />
Esslöffel Creme fraiche, in die wir gehackte<br />
Minze und etwas Staubzucker<br />
untergemischt haben, dazugeben.<br />
ERDBEERKNÖDEL mit Crème fraîche<br />
und Sanddorn in Honig<br />
Zutaten für 10 Portionen:<br />
1 kg Quark, 1 kg gekochte, geschälte<br />
und abgekühlte Kartoffeln, 700 g grobes<br />
Mehl, 75 g Vanillepudding, 2 Eier, 10 g<br />
Salz, 10 g Zitroneschale, 50 g Butter, 500 g<br />
frische Erdbeeren, 100 g Sanddorn in Honig.<br />
Sauce: 1500 g Crème fraîche,<br />
300 g Sanddorn in Honig,<br />
200 g frische Erdbeeren<br />
Zubereitung: Die<br />
weiche Butter mit Eiern,<br />
geraspelter Zitronenschale<br />
und Salz schlagen.<br />
Quark und geriebene<br />
gekochte Kartoffeln dazugeben.<br />
Alles gut durchmischen und<br />
dann das gesiebte grobe Mehl sowie<br />
Puddingpulver zugeben (etwas<br />
Mehl für das Auswalzen des Teigs zurückbehalten)<br />
und einen geschmeidigen<br />
Teig kneten. Da jeder Quark ein wenig<br />
anders ist, formen wir aus dem Teig einen<br />
kleinen Knödel und kochen diesen<br />
zur Probe. Wenn alles in Ordnung ist,<br />
fahren wir in der Zubereitung der Knödel<br />
fort, anderenfalls geben wir noch ein<br />
wenig Mehl zu. Den getesteten Teig walzen<br />
wir in Form einer Knödelstange und<br />
schneiden diese in Scheiben (wir können<br />
uns auch mit einer Knödelschneide helfen).<br />
Auf die Teigscheiben die gewaschenen<br />
und leicht mit Sanddorn in Ho-<br />
nig gesüßten Erdbeeren legen und anschließend<br />
den Teig um die Erdbeeren<br />
zu runden Knödeln formen. Diese mittels<br />
Kochlöffel vorsichtig in kochendes<br />
Salzwasser legen und 10-12 Minuten kochen<br />
lassen. Zwischendurch die Knödel<br />
mittels Kochlöffel vom Topfboden lösen.<br />
Die gekochten Erdbeerknödel mit Crème<br />
fraîche, gesüßtem Sanddorn in Honig<br />
servieren und mit frischen Erdbeeren<br />
garnieren.<br />
english��<br />
SUPREME FROM CORN CHICKEN<br />
with grilled vegetables<br />
Preparation: Wash a chicken breast,<br />
dry it and spread olive oil over it. First<br />
fry it skin down and then turn it over.<br />
Add a piece of butter, maldon sea salt,<br />
and slightly pour the dripping on it.<br />
Roast it in the oven to finish.<br />
Trimming: Cut vegetables to pieces<br />
and grill it on sezame oil so that it remains<br />
crunchy. At the end add chopped<br />
thyme and a drop of white balsamic<br />
vinegar. Decorate with peppergrass.<br />
FRUIT SUNDAE with minty crème<br />
fraîche<br />
Preparation: Choose any fruit you like,<br />
cut it to smaller pieces and fill a glass<br />
with it. Add a spoon of creme fraiche<br />
with chopped mint and a little icing<br />
sugar.<br />
STRAWBERRY DUMPLINGS with<br />
crème fraîche and sallow-thorn berries<br />
in honey<br />
Ingredients for 10 meals:<br />
curd cheese 1kg, potatoes peeled, boiled<br />
and cooled off 1kg, whole-meal flour<br />
700g, vanilla pudding 75g, eggs 2 pcs, salt<br />
10g, lemon rind 10g, butter 50g, strawberries<br />
fresh 500g, sallow-thorn berries in<br />
honey 100g;<br />
sauce: crème fraîche 1500g, sallowthorn<br />
berries in honey 300g, strawberries<br />
fresh 200g<br />
www.imperial-gro<strong>up</strong>.cz<br />
www.spa-hotel-imperial.cz<br />
www.spa-resort-sanssouci.cz<br />
Preparation:<br />
Beat <strong>up</strong> the soft butter with eggs,<br />
lemon rind and salt. Add the curd cheese<br />
and the shredded or grinded boiled potatoes.<br />
Mix it carefully, add sifted wholemeal<br />
flour and pudding powder (leave<br />
a little flour aside for rolling the dough)<br />
and work out a soft dough. Since every<br />
kind of curd cheese is different, make<br />
one small dumpling to try out the dough<br />
first. If everything is allright, go on making<br />
more dumplings; otherwise, add<br />
a little flour in the dough. Roll the tried<br />
dough into a dumpling shape and cut<br />
the dumpling into individual slices (you<br />
can make it easier using a special<br />
dumpling slicer). Put washed, pediclefree<br />
strawberries, sweetened slightly<br />
with the sallow-thorn berries in honey,<br />
on the individual slices of dough, and<br />
carefully make round dumplings. Boil<br />
the dumplings in steam, or very slowly<br />
in salted water, for 10-12 minutes. When<br />
boiling in water, remember to unstick<br />
the dumpligns <strong>up</strong>on putting them into<br />
the boiling water with a spoon from the<br />
bottom, so as to prevent them from<br />
clutching. Serve the boiled strawberry<br />
dumplings with crème fraîche, sweetened<br />
with sallow-thorn berries in honey<br />
and decorated with pieces of fresh strawberries.<br />
по-русски��<br />
СУПРИМ ИЗ КУКУРУЗНОГО<br />
ЦЫПЛЕНКА с овощами на гриле<br />
Приготовление: Грудку цыпленка<br />
промыть, высушить и натереть оливковым<br />
маслом. Запекать сначала кожей<br />
вниз, а потом перевернуть. После<br />
переворачивания добавить кусочек<br />
масла, морскую соль малдон и слегка<br />
поливать мясо. Допечь в духовке.<br />
Гарнир: Нарезать овощи и обжаривать<br />
на масле сезама так, чтобы они<br />
остались хрустящими. В конце добавить<br />
рубленый тимьян и каплю белого<br />
бальзамического уксуса. Украсить<br />
кресс-салатом.<br />
ФРУКТОВЫЙ КУБОК с мятным<br />
крем-фраше<br />
Приготовление: Фрукты по вашему<br />
вкусу нарезать на маленькие кусочки<br />
и наполнить ими бокал. Добавить<br />
ложку крема-фраше, в который добавлена<br />
нарезанная мята и немного<br />
сахарной пудры.<br />
КЛУБНИЧНЫЕ КНЕДЛИКИ с<br />
крем-фраше и облепихой с медом<br />
Продукты для 10 порций:<br />
мягкий творог 1 кг, очищенный картофель,<br />
сваренный и остывший 1 кг,<br />
мука грубого помола 700 г, ванильный<br />
пудинг 75 г, яйца 2 шт., соль 10 г, лимонная<br />
цедра 10 г, масло 50 г, клубника<br />
свежая 500 г, облепиха с медом<br />
100 г;<br />
соус: крем-фраше 1500 г, облепиха с<br />
медом 300 г, свежая клубника 200 г<br />
Приготовление: Мягкое масло<br />
взбить с яйцом, лимонной цедрой и<br />
солью. Добавить творог и тертый<br />
или перемолотый вареный картофель.<br />
Смесь тщательно перемешать,<br />
добавить просеянную грубую муку<br />
и пудинговый порошок (немного<br />
муки оставить в стороне для раскатывания<br />
теста) и замесить тесто. Так<br />
как каждый творог является разным,<br />
сделать из теста маленький кнедлик<br />
и попробовать его сварить. Если все<br />
в порядке, то продолжать приготовление<br />
кнедликов, в противном случае<br />
добавить в тесто еще немного<br />
муки. Испробованное тесто раскатать<br />
в форме кнедлика и нарезать<br />
на отдельные куски (можно с помощью<br />
ножа для кнедликов). На отдельные<br />
кусочки теста положить<br />
промытую клубнику, которая послащена<br />
облепихой с медом и тщательно<br />
залепить круглые кнедлики.<br />
Кнедлики варить на пару или очень<br />
медленно в поселенной воде 10-12<br />
минут. При варке в воде после закидывания<br />
в кипящую воду осторожно<br />
мешалкой отклеить их от<br />
дна, чтобы они не пристали. Сваренные<br />
клубничные кнедлики подавать<br />
с крем-фраше, облепихой с<br />
медом и украсить кусочками свежей<br />
клубники. ��
Lobby bar ATRIUM<br />
[CZ] Stylová kavárna<br />
s jedinečným proskleným<br />
stropem u hotelové recepce<br />
budovy Green House ■ výběr ze<br />
široké nabídky teplých a studených<br />
nápojů ■ otevřeno 9-24 h<br />
[D] Stilvolles Café mit<br />
einzigartiger verglaster Decke<br />
an der Hotelrezeption des<br />
Gebäudes Green House ■<br />
Auswahl aus reichhaltigem<br />
Angebot an warmen und kalten<br />
Getränken ■ geöffnet 9-24 Uhr<br />
<strong>Spa</strong> Resort Sanssouci<br />
GARDENS OF HEALTH<br />
[ENG] Stylish café with<br />
unique glass ceiling by the<br />
hotel reception of Green<br />
House ■ Wide selection of<br />
warm and cold drinks<br />
■ Open - 9 to 24<br />
[RU] Стильное кафе<br />
с уникальным стеклянным<br />
потолком в вестибюле<br />
корпуса Грин Хаус ■<br />
Большой выбор горячих<br />
и холодных напитков ■<br />
Открыто с 9:00 до 24:00<br />
tel: +420 353 207 540<br />
Villa Mercedes<br />
at <strong>Spa</strong> Resort Sanssouci<br />
Free swimming<br />
open daily<br />
MO-FR 07.00 - 8.00 AND 15.00 - 21.30 SA-SU 10.00 - 21.30<br />
Meeting<br />
Place<br />
at <strong>Spa</strong> Resort Sanssouci<br />
Nejlepší čeští skláři<br />
Die besten tschechischen Glasdesigner<br />
Glasdesigner<br />
The best Czech glass makers<br />
Самые лучшие чешские стеклоделы<br />
<strong>Spa</strong> Resort Sanssouci<br />
[CZ] Každý měsíc nový<br />
umělec ■ Podrobné informace<br />
a aktuální program výstav Vám<br />
poskytnou pracovníci concierge<br />
[D] Jeden Monat ein neuer<br />
Glaskünstler ■ Detaillierte Informationen<br />
und das aktuelle Programm<br />
der Ausstellungen erhalten Sie von<br />
den Concierge-Mitarbeitern<br />
<strong>Spa</strong> Resort Sanssouci<br />
Member of Imperial Karlovy Vary Gro<strong>up</strong><br />
U Imperialu 11, Karlovy Vary<br />
tel: +420 353 207 113, fax: +420 353 207 250<br />
e-mail: reservation@sanssouci.kv.cz<br />
www.spa-resort-sanssouci.cz<br />
Tel: +420 353 207 113, Fax: +420 353 207 250, e-mail: reservation@sanssouci.kv.cz, U Imperialu 11, Karlovy Vary, www.spa-resort-sanssouci.cz<br />
HEALTH OF GARDENS<br />
tel: +420 353 207 320<br />
for hotel guests<br />
tel: +420 353 207 107<br />
[ENG] A new artist every<br />
month ■ Detailed information and<br />
current exhibition programme available<br />
at the hotel concierge<br />
[RU] Каждый месяц- новый<br />
художник ■ Подробную<br />
информацию о актуальных<br />
выставках Вам предоствавит<br />
консьерж- служба
8<br />
serial��<br />
<strong>IMPERIAL</strong>life<br />
Lázeňské vycházky<br />
v Karlových Varech<br />
Kurspaziergänge in Karlovy Vary<br />
<strong>Spa</strong> Walks in Karlovy Vary<br />
Курортные прогулки в Карловых Варах<br />
Tradiční součástí karlovarského léčení<br />
jsou samozřejmě i pohybové aktivity.<br />
Slavné město obklopují již od roku 1325<br />
romantické lázeňské lesy, které poskytují<br />
ideální podmínky k chůzi a cykloturistice.<br />
Z řady promenádních cest a turistických<br />
stezek lemovaných množstvím<br />
různých historických staveb, rozhleden,<br />
vyhlídek, pomníků a dalších zajímavostí,<br />
vybralo Kolegium karlovarských<br />
lázeňských lékařů 22 nejvhodnějších<br />
k terénním vycházkám sestaveným<br />
podle st<strong>up</strong>ně obtížnosti. Imperial Life<br />
vám tyto vycházky včetně zajímavostí<br />
post<strong>up</strong>ně představí, hosté společnosti<br />
Imperial Karlovy Vary mohou o brožurku<br />
s vycházkami požádat svého ošetřujícího<br />
lékaře.<br />
Část 2/4 – vycházky se střední náročností,<br />
které jsou vhodné i při obezitě,<br />
ale vzhledem ke členitosti terénu<br />
méně vhodné při onemocnění kloubů<br />
a bederní páteře.<br />
Vycházka sedmá<br />
Náročnost: střední; délka: 2 500 m; čas:<br />
cca 40 minut; převýšení: 95 m<br />
Trasa: Vycházka začíná u Galerie<br />
umění, odkud pokračuje doprava přes<br />
park Labitzkého stezkou. Na ni pak navazuje<br />
Findlaterova stezka, po které dojdete<br />
až ke křižovatce lesních cest<br />
u kaple Ecce Homo. Odtud se trasa stáčí<br />
vpravo dolů po Chotkově pěšině a dál<br />
vpravo serpentinami do ulice Pod Jelením<br />
skokem, která vede k Zámecké kolonádě,<br />
kde vycházka končí.<br />
Zajímavosti: Zámecká věž se nachází<br />
přímo v centru města nad Tržní kolonádou<br />
v místech, kde kdysi stával hrad,<br />
který založil český panovník Karel IV.<br />
Původní hrad v roce 1604 vyhořel. Na<br />
základech jeho zříceniny byla postavena<br />
městská hláska. V dobách minulých z její<br />
věže trubači ohlašovali příjezd významných<br />
hostů. Dnešní podobu získala během<br />
přestavby v 18. století.<br />
Vycházka osmá<br />
Náročnost: střední; délka: 3 200 m; čas:<br />
cca 55 minut; převýšení: 100 m<br />
Trasa: Od Poštovního dvora vede<br />
trasa přes Slovenskou ulici k mostu na<br />
druhý břeh říčky Teplá, dále vpravo kolem<br />
Beethovenova altánu a mírným<br />
sto<strong>up</strong>áním Okružní cestou až k altánu<br />
Na Výšině. Pak následuje sest<strong>up</strong> lesem<br />
na konečnou zastávku autobusu Karlovy<br />
Vary - Březová.<br />
Zajímavosti: V obci Březová se nachází<br />
známá porcelánka Pirkenhammer z roku<br />
1803 a údolní přehrada na říčce Teplá,<br />
která dále protéká Karlovými Vary<br />
a vlévá se v centru města do Ohře. Kdysi<br />
býval v Březové železářský hamr,<br />
v němž velmi manuálně zručný ruský<br />
car Petr Veliký roku 1711 ukoval tyč<br />
a podkovu. Tuto událost připomíná pamětní<br />
deska na domě, který stojí v místech<br />
někdejší kovárny. Zajímavou stavbou<br />
Březové je i hrázděný Starý mlýn<br />
z roku 1898 ve stylu chebské architektury.<br />
Vycházka devátá<br />
Náročnost: střední; délka: 2 500 m; čas:<br />
cca 40 minut; převýšení: 85 m<br />
Trasa: Trasa vycházky vede od jezírka<br />
u restaurace Malé Versailles vpravo po<br />
okraji lesa a pak doleva lesem mírným<br />
sto<strong>up</strong>áním po Fibichově pěšině k sanatoriu<br />
Myslivna. Odtud pokračuje vlevo<br />
mírným sto<strong>up</strong>áním k restauraci Jelení<br />
skok a serpentinami kolem sochy kamzíka<br />
téměř na okraj lesa. Zde se stáčí doleva<br />
Jubilejní stezkou na Sovovu stezku<br />
a doprava dolů na Zámecký vrch.<br />
Zajímavosti: Původní sochu kamzíka<br />
z roku 1851, jejímž autorem byl berlínský<br />
sochař August Kiss, nechal na skalní<br />
útvar nainstalovat baron Lützov, který<br />
chtěl zesměšnit smyšlenou pověst o objevení<br />
vřídla, podle které se tomuto<br />
místu říká Pod Jelením skokem. Socha<br />
kamzíka byla roku 1984 zničena vandaly.<br />
Kopii zhotovil z bronzu karlovarský<br />
sochař Jan Kotek v roce 1986.<br />
Vycházka desátá<br />
Náročnost: střední; délka: 4 000 m; čas:<br />
cca 65 minut; převýšení: 100 m<br />
Trasa: Vycházka začíná u jezírka poblíž<br />
restaurace Malé Versailles a pokračuje<br />
kolem ní do Křižíkovy ulice. Pak<br />
sto<strong>up</strong>á vzhůru Nerudovou stezkou k hájovně<br />
Diana. Zde se napojuje na Lesmistrovu<br />
cestu. Pod lesem budete pokračovat<br />
do Svahové ulice a třídou T. G. Masaryka<br />
až k hlavní poště.<br />
Zajímavosti: Restaurace Malé Versailles<br />
stojí na místě bývalé cihelny, která se<br />
po odchodu cihlářů v druhé polovině 18.<br />
století změnila na jednu z nejstarších karlovarských<br />
zahradních restaurací. Z významných<br />
hostů Karlových Varů ji navštívil<br />
například v roce 1820 německý<br />
básník J. W. Goethe.<br />
Vycházka jedenáctá<br />
Náročnost: střední; délka: 3 400 m; čas:<br />
cca 50 minut; převýšení: 85 m<br />
Trasa: Od Zámeckého vrchu vyrazíte<br />
vzhůru Sovovou stezkou kolem Myslivny<br />
k hájovně Diana. U ní na křižovatce<br />
odbočíte vpravo po Rohanově<br />
stezce a sesto<strong>up</strong>íte mírným svahem<br />
k ulici Krále Jiřího. Zkratkou za lázeňskými<br />
domy se kolem domu Trocnov<br />
dostanete dolů k jezírku u restaurace<br />
Malé Versailles.<br />
Zajímavosti: Zámecký vrch se nachází<br />
se vilové čtvrti dříve nazývané Westend.<br />
Čtvrť byla oblíbena zejména u anglických<br />
návštěvníků města, odtud její pojmenování.<br />
Dominantu celé čtvrti tvoří<br />
sanatorium Bristol Palace z roku 1893.<br />
U odbočky na Sovovu stezku <strong>up</strong>outá<br />
vaši pozornost anglikánský kostel sv.<br />
Lukáše z roku 1877. Kostel je postaven<br />
ve stylu anglické neogotiky podle plánů<br />
Josefa Mothese.<br />
Vycházka dvanáctá<br />
Náročnost: střední; délka: 2 900 m; čas:<br />
cca 45 minut; převýšení: 65 m<br />
Trasa: Vycházka začíná na zastávce<br />
autobusu č. 8 Hůrky, odkud po lesní silnici<br />
(Gogolova cesta) pozvolna vysto<strong>up</strong>áte<br />
na Goethovu vyhlídku. Dále budete<br />
pokračovat vlevo serpentinami dolů na<br />
lesní křižovatku a zde zahnete doleva na<br />
Pražskou ulici, na které u zastávky autobusu<br />
č. 8 Černý kůň trasa končí.<br />
Zajímavosti: Goethova vyhlídka byla<br />
postavena v roce 1889 v souvislosti<br />
s návštěvou princezny Stephanie. Stavbu<br />
cihlové věže s ochozem a výletní kavárnou<br />
podle projektu architektů Fellnera<br />
a Helmera využila k propagačním úče-<br />
lům karlovarská spořitelna, která v té<br />
době slavila své výročí.<br />
deutsch��<br />
Traditioneller Bestandteil der Karlsbader<br />
Heilkur sind selbstverständlich auch<br />
Bewegungsaktivitäten. Der berühmte<br />
Kurort ist bereits seit 1325 von romantischen<br />
Kurwäldern umgeben, die ideale<br />
Voraussetzungen für Fuß- und Radwanderungen<br />
bieten. Aus der Unzahl an<br />
Promenadenwegen und Wanderpfaden<br />
mit ihren zahlreichen historischen Bauten,<br />
Aussichtstürmen, Aussichten, Denkmälern<br />
und anderen Sehenswürdigkeiten<br />
suchte das Kollegium der Karlsbader<br />
Kurärzte die 22 besten <strong>Spa</strong>zierwege aus<br />
für die Terrainkur mit unterschiedlichem<br />
Schwierigkeitsgrad. Imperial Life<br />
wird Ihnen diese <strong>Spa</strong>ziergänge einschließlich<br />
Sehenswürdigkeiten in Folge<br />
vorstellen; die Gäste der Gesellschaft Imperial<br />
Karlovy Vary können bei ihrem<br />
behandelnden Arzt außerdem eine Broschüre<br />
erhalten.<br />
Teil 2/4 – <strong>Spa</strong>ziergänge mit mittlerem<br />
Schwierigkeitsgrad, geeignet bei<br />
Übergewicht, jedoch angesichts des gegliederten<br />
Terrains weniger geeignet<br />
bei Erkrankungen der Gelenke sowie<br />
Lendenwirbelsäule.<br />
<strong>Spa</strong>ziergang Sieben<br />
Schwierigkeitsgrad: mittelschwer;<br />
Länge: 2 500 m; Dauer: ca. 40 Minuten;<br />
Höhenunterschied: 95 m<br />
Wegbeschreibung: Der <strong>Spa</strong>ziergang<br />
beginnt an der Kunstgalerie und führt<br />
von dort aus weiter nach rechts durch<br />
den Park über den Labitzký-Weg. An<br />
diesen schließt der Findlater-Weg (Findlaterova<br />
stezka) an, über den Sie bis zur<br />
Waldwegkreuzung an der Kapelle Ecce<br />
Homo gelangen. Von dort aus geht der<br />
Weg nach rechts hinunter auf dem Pfad<br />
Chotkova pěšina und weiter wieder<br />
nach rechts über die Serpentinen bis zur<br />
Straße Unter dem Hirschsprung (Pod Jelením<br />
skokem), die zur Schlosskolonnade<br />
führt, wo der <strong>Spa</strong>ziergang endet.<br />
www.imperial-gro<strong>up</strong>.cz<br />
www.spa-hotel-imperial.cz<br />
www.spa-resort-sanssouci.cz<br />
Wissenswertes: Der Schlossturm befindet<br />
sich direkt im Zentrum der Stadt<br />
oberhalb der Marktkolonnade an der<br />
Stelle, an der einst eine Burg stand, die<br />
der böhmische Regent Karl IV. gründete.<br />
Die ursprüngliche Burg brannte 1604<br />
aus. Auf dem Fundament deren Ruinen<br />
wurde eine städtische Warte erbaut. In<br />
vergangenen Zeiten meldeten die Bläser<br />
von ihrem Turm die Ankunft berühmter<br />
Gäste. Sein heutiges Aussehen erhielt<br />
der Turm während seines Umbaus im<br />
18. Jahrhundert.<br />
<strong>Spa</strong>ziergang Acht<br />
Schwierigkeitsgrad: mittelschwer;<br />
Länge: 3 200 m; Dauer: ca. 55 Minuten;<br />
Höhenunterschied: 100 m<br />
Wegbeschreibung: Vom Posthof führt<br />
der Weg über die Straße Slovenská ulice<br />
zur Brücke auf die andere Uferseite des<br />
Flüsschens Teplá, dann nach rechts am<br />
Beethoven-Altan vorbei und eine kleine<br />
Anhöhe hinauf über den Rundweg<br />
(Okružní cesta) zum Altan Na Výšině.<br />
Danach folgt der Abstieg durch den<br />
Wald bis zur Bushalteendstation der<br />
Verbindung Karlovy Vary - Březová.<br />
Wissenswertes: In der Gemeinde Březová<br />
befindet sich die bekannte Porzellanfabrik<br />
Pirkenhammer aus dem Jahre<br />
1803 und die Talsperre am Flüsschen Teplá,<br />
das nach Karlovy Vary und im Zentrum<br />
der Stadt dann in die Ohře fließt.<br />
Einst befand sich in Březová ein Eisenhammer,<br />
in dem der manuell sehr geschickte<br />
russische Zar Peter der Große<br />
im Jahr 1711 eine Stange und ein Hufeisen<br />
schmiedete. An dieses Ereignis erinnert<br />
eine Gedenktafel an dem Haus, das<br />
anstelle der damaligen Schmiede steht.<br />
Ein interessanter Bau in Březová ist auch<br />
die Alte Mühle – ein Fachwerksbau aus<br />
dem Jahr 1898 im Stil der Egerländer Architektur.<br />
<strong>Spa</strong>ziergang Neun<br />
Schwierigkeitsgrad: mittelschwer;<br />
Länge: 2 500 m; Dauer: ca. 40 Minuten;<br />
Höhenunterschied: 85 m<br />
Wegbeschreibung: Der Weg beginnt<br />
am Teich vor dem Restaurant Kleines<br />
(Malé) Versailles und führt rechts am<br />
Waldrand entlang und dann nach links<br />
durch den Wald eine Anhöhe hinauf entlang<br />
des Wanderpfades Fibichova<br />
pěšina zum Sanatorium Jägerhaus (Myslivna).<br />
Von dort aus geht es nach links<br />
eine kleine Anhöhe hinauf zum Restaurant<br />
Hirschsprung (Jelení skok) und<br />
über die Serpentinen, vorbei an der<br />
Gämsenstatue, fast bis an das Ende des<br />
Waldes. Hier biegt der Weg nach links<br />
ab über die Jubilejní stezka auf die Sovova<br />
stezka und dann nach rechts hinunter<br />
auf den Schlossberg (Zámecký<br />
vrch).<br />
Wissenswertes: Die ursprüngliche<br />
Gämsenstatue von 1851, deren Autor der<br />
Berliner Bildhauer August Kiss war, ließ<br />
Baron Lützow auf einem Felsen installieren<br />
– er wollte sich damit über die erfundene<br />
Sage über die Entdeckung des<br />
Sprudels lustig machen. Gemäß dieser<br />
Sage benannte man diesen Ort Unter<br />
dem Hirschsprung. Die Gämsenstatue<br />
wurde 1984 von Vandalen zerstört. 1986<br />
fertigte der Karlsbader Bildhauer Jan Kotek<br />
eine Kopie aus Bronze an.<br />
<strong>Spa</strong>ziergang Zehn<br />
Schwierigkeitsgrad: mittelschwer;<br />
Länge: 4 000 m; Dauer: ca. 65 Minuten;<br />
Höhenunterschied: 100 m<br />
Wegbeschreibung: Der <strong>Spa</strong>ziergang
eginnt am Teich unweit des Restaurants<br />
Kleines Versailles und führt an diesem<br />
vorbei in die Straße Křižíkova ulice.<br />
Danach geht es hinauf über den Pfad<br />
Nerudova stezka zum Forsthaus Diana.<br />
Hier knüpfen Sie an den Weg Lesmistrova<br />
cesta an. Unterhalb des Waldes<br />
geht es weiter in die Straße Svahova<br />
ulice und über die Fußgängerzone der<br />
Straße T. G. Masaryk bis zur Ha<strong>up</strong>tpost.<br />
Wissenswertes: Das Restaurant Kleines<br />
Versailles steht anstelle einer ehemaligen<br />
Ziegelei, die sich nach Weggang<br />
der Ziegelbrenner in der zweiten Hälfte<br />
des 18. Jahrhunderts in eine der ältesten<br />
Karlsbader Gartenrestaurants verwandelte.<br />
Von den zahlreichen berühmten<br />
Gästen Karlsbads sei zum Beispiel der<br />
Besuch des deutschen Dichters J. W.<br />
Goethe im Jahre 1820 erwähnt.<br />
<strong>Spa</strong>ziergang Elf<br />
Schwierigkeitsgrad: mittelschwer;<br />
Länge: 3 400 m; Dauer: ca. 50 Minuten;<br />
Höhenunterschied: 85 m<br />
Wegbeschreibung: Vom Schlossberg<br />
aus geht es hinauf über den Pfad Sovova<br />
stezka, vorbei am Jägerhaus (Myslivna)<br />
bis zum Forsthaus Diana. Hier biegen<br />
Sie an der Kreuzung nach rechts ab auf<br />
den Pfad Rohanova stezka und gehen hinunter<br />
in die Straße Krále Jiřího. Über<br />
eine Abkürzung hinter den Kurhäusern,<br />
am Haus Trocnov vorbei, gelangen Sie<br />
hinunter an den Teich am Restaurant<br />
Kleines Versailles.<br />
Wissenswertes: Der Schlossberg befindet<br />
sich in einem Villenviertel, das früher<br />
Westend genannt wurde. Dieses<br />
Viertel war vor allem bei den englischen<br />
Besuchern der Stadt sehr beliebt – deshalb<br />
auch diese Bezeichnung. Die Dominante<br />
des gesamten Viertels ist das Sanatorium<br />
Bristol Palace aus dem Jahre<br />
1893. An der Abzweigung auf den Pfad<br />
Sovova stezka weckt die anglikanische<br />
St.-Lukas-Kirche aus dem Jahre 1877<br />
Ihre Aufmerksamkeit, die im Stil der<br />
englischen Neogotik nach Plänen von Josef<br />
Mothes erbaut wurde.<br />
<strong>Spa</strong>ziergang Zwölf<br />
Schwierigkeitsgrad: mittelschwer;<br />
Länge: 2 900 m; Dauer: ca. 45 Minuten;<br />
Höhenunterschied: 65 m<br />
Wegbeschreibung: Der <strong>Spa</strong>ziergang<br />
beginnt an der Haltestelle des Stadtbusses<br />
Nr. 8 Hůrky. Von dort aus führt er<br />
entlang der Waldstraße (Gogolova cesta)<br />
allmählich hinauf zum Goethe-Aussichtsturm<br />
und dann weiter nach links<br />
über Serpentinen nach unten bis zur<br />
Waldkreuzung, wo Sie nach links abbiegen<br />
auf die Straße Pražská. An der Bushaltestelle<br />
des Busses Nr. 8 Černý kůň<br />
endet der Weg.<br />
Wissenswertes: Der Goethe-Aussichtsturm<br />
wurde 1889 in Zusammenhang<br />
mit dem Besuch von Prinzessin<br />
Stephanie nach einem Projekt der Architekten<br />
Fellner und Helmer errichtet. Den<br />
Ziegelturm mit Rundgang und Ausflugsrestaurant<br />
nutzte zu Werbezwecken<br />
auch die Karlsbader <strong>Spa</strong>rkasse, die<br />
in jener Zeit ein Jubiläum feierte.<br />
english��<br />
A traditional part of the spa treatment<br />
in Karlovy Vary are, of course, physical<br />
activities. Since 1352, the famous town<br />
has been surrounded by romantic spa<br />
forests, which provide the ideal conditions<br />
for walking and cycling. From the<br />
wide range of promenade tracks and<br />
tourist paths lined by many different historical<br />
buildings, outlook towers, view<br />
<strong>IMPERIAL</strong>life<br />
points, monuments and other sights, the<br />
Collegium of Karlovy Vary spa doctors<br />
has chosen 22 most suitable ones for terrain<br />
walks ranked according to the level<br />
of physical acivity demanded. Imperial<br />
Life will introduce these walks and their<br />
significant sights to you one by one; the<br />
guests of Imperial Karlovy Vary can ask<br />
their physician for a brochure with a description<br />
of these walks.<br />
Part 2/4 – strolls with moderate difficulty<br />
also suitable in case of obesity,<br />
but less suitable in the case of joint<br />
diseases and lower back problems due<br />
to the broken terrain.<br />
Walking Tour 7<br />
Difficulty: medium; Length: 2 500 m;<br />
Time: Aprox. 40 minutes; Elevation:<br />
95 m<br />
Route: The stroll starts by the Art<br />
Gallery and continues from here to the<br />
right through the park on the Labitzky<br />
path. It then continues with the Findlater<br />
path, which will lead you all the way to<br />
the intersection of the forest paths by the<br />
ecce Homo chapel. From here, the route<br />
turns right following the Chotek path<br />
and curves to the right in the Pod Jelením<br />
skokem street leading to the Castle<br />
Colonnade, where the tour ends.<br />
Interesting facts: The castle tower is located<br />
directly in the city center above the<br />
Market Colonnade at the place where<br />
there once was a castle founded by the<br />
Bohemian ruler, Charles IV. The original<br />
castle burned down in 1604. The city hall<br />
was built on the fundamentals of its ruins.<br />
In the past, trumpeters used to announce<br />
the arrival of important guests<br />
from its tower. Its current appearance<br />
9<br />
came from reconstruction in the 18th<br />
century.<br />
Walking Tour 8<br />
Difficulty: medium; Length: 3 200 m;<br />
Time: Approx. 55 minutes; Elevation:<br />
100 m<br />
Route: From the Postal courtyard, this<br />
route leads across the Slovenská street<br />
towards the bridge and to the other side<br />
of the Teplá River, then to the right<br />
around the Beethoven pavilion and <strong>up</strong><br />
the slight hill on Okružní street to the Na<br />
Výšině pavilion. Next is a descent via the<br />
forest to the last stop of the Karlovy Vary<br />
– Březová bus.<br />
Interesting facts: Březová is home to<br />
the well known porcelain factory Pirkenhammer<br />
since 1803 and of the valley<br />
dam on the Teplá River which flows<br />
through Karlovy Vary and pours itself<br />
into the Ohře River in the city center. At<br />
one time, there used to be an iron forge<br />
in v Březová in which the manually<br />
skilled Russian Tsar, Peter the Great,<br />
forged a rod and a horseshoe in 1711.<br />
This fact is remembered on the commemorative<br />
plaque on the house which<br />
stands at the place of the former iron<br />
forge. Another interesting building in<br />
Březová is the half-timbered Old Mill<br />
from 1898 in the style of Cheb architecture.<br />
Walking Tour 9<br />
Difficulty: medium; Length: 2 500 m;<br />
Time: Approx. 40 minutes; Elevation:<br />
85 m<br />
Route: The route leads from a pond by<br />
the Malé Versailles Restaurant on the<br />
right along the forest and then left<br />
slowly <strong>up</strong> on the Fibichova path to the<br />
Myslivna Sanatorium. From here, it continues<br />
left slightly <strong>up</strong> to the Jelení skok<br />
Restaurant and then snakes along the<br />
chamois statue almost to the edge of the<br />
forest. Here, it turns left on the Jubilejní<br />
path to Sova path and then right down<br />
to Zámecký vrch.<br />
Interesting facts: The original chamois<br />
statue from 1851, made by Berlin’s sculptor,<br />
August Kiss, was installed on the<br />
rock formation by Baron Litzov who<br />
wanted to make fun of the folk tale on<br />
the discovery of the hot spring, according<br />
to which this place is called Pod Jelením<br />
skokem. The chamois statue was<br />
demolished by vandals in 1984. The<br />
bronze copy was made by Jan Kotek,<br />
sculptor from Karlovy Vary, in 1986.<br />
Walking Tour 10<br />
Difficulty: medium; Length: 4 000 m;<br />
Time: Approx. 65 minutes; Elevation:<br />
100 m<br />
Route: The tour starts by the pond<br />
close to the Malé Versailles Restaurant<br />
and continues to Křižíkova street. Then<br />
it rises <strong>up</strong> via Nerudova stezka (Neruda<br />
path) to the Diana gamekeeper’s house.<br />
Here, it connects to Lesmistrova cesta<br />
(Ranger’s path). Below the forest, you<br />
will continue to Svahová street and via<br />
the T.G. Masaryka all the way to the<br />
main post office.<br />
Interesting facts: The Malé Versailles<br />
restaurant is standing at the place of<br />
a former brick house which was transformed<br />
into one of the best garden<br />
restaurants in Karlovy Vary after the departure<br />
of the brick makers in the second<br />
half of the 18th century. One of the important<br />
guests of Karlovy Vary who visited<br />
it was, for example, in 1820 the German<br />
poet J. W. Goethe.<br />
����<br />
Member of Imperial Karlovy Vary Gro<strong>up</strong><br />
STYLISH<br />
ENGLISH CLUB<br />
CZ<br />
Menu „Club Imperial“ ≈ Bohatá nabídka vín a koktejlů ≈ Živá<br />
hudba ≈ Taneční parket ≈ Páteční jazzové večery ≈ Aktuální<br />
program na našich webových stránkách<br />
20.00 – 03.00 open daily<br />
Phone: +420 353 203 761<br />
Karlovy Vary, Libušina 18<br />
www.spa-hotel-imperial.cz<br />
≈ modern interior ≈<br />
≈ Blues DCafé<br />
menu ≈<br />
≈ broad variety of drinks ≈<br />
≈ dancing floor ≈<br />
ENG<br />
≈ live music ≈<br />
≈ summer terrace ≈<br />
Menü „Club Imperial“ ≈ Breite Auswahl an Cocktails und<br />
Weinen ≈ Live-Musik ≈ Tanzparket ≈ freitags Jazz-Abende<br />
≈ Aktuelles Programm auf unseren Webseiten<br />
Menu „Club Imperial“ ≈ Wide selection of wines and<br />
cocktails ≈ Live Music ≈ Dance Floor ≈ Friday Jazz Evenings<br />
≈ Current programme available on our website<br />
RU<br />
Гастрономические специалитеты ≈ Широкий выбор вин и<br />
коктейлей ≈ Живая музыка ≈ Тaнцевальный паркет ≈<br />
Пятничные Вечера джаза ≈ актуальная программа<br />
– на наших интернетовых страницах<br />
open daily from 9.00 until 24.00<br />
phone: +420 353 204 111<br />
Karlovy Vary, Jarní 1<br />
www.sanssouci.kv.cz<br />
Member of Imperial Karlovy Vary Gro<strong>up</strong><br />
Reklama / Werbung / Classified / Peклaмa
Reklama / Werbung / Classified / Peклaмa<br />
Wellness<br />
stays<br />
in Karlovy Vary<br />
pleasant relaxation for everyone<br />
Hotel Imperial **** S<strong>up</strong>erior<br />
From April 25 to<br />
October 14, 2011<br />
From April 25 to<br />
October 14, 2011<br />
Imperial Karlovy Vary Gro<strong>up</strong><br />
DISCOUNT 15 %<br />
<strong>Spa</strong> Resort Sanssouci ****<br />
DISCOUNT 25 %<br />
Visit our websites, choose one of our<br />
wellness stays and pamper yourselves<br />
Navštivte naše www stránky, objednejte některý z našich wellness<br />
pobytů a nechte se hýčkat...<br />
Besuchen Sie unsere www-Seiten, bestellen Sie einen unserer<br />
Wellnessaufenthalte und lassen Sie sich verwöhnen…<br />
Посетите наши www-странички, закажите себе какие- нибудь<br />
wellness-процедуры и позвольте себя ублажать...<br />
www.spa-hotel-imperial.cz www.spa-resort-sanssouci.cz<br />
tel.: +420 353 203 113 tel.: +420 353 207 113<br />
10<br />
Walking Tour 11<br />
Difficulty: medium; Length: 3 400 m;<br />
Time: Approx. 50 minutes; Elevation:<br />
85 m<br />
Route: From Castle Hill, continue <strong>up</strong><br />
following the Sovova stezka (Sova path)<br />
along the Myslivna (Forester’s lodge) to<br />
the Diana gamekeeper’s house. Here, at<br />
the intersection, turn right to follow Rohanova<br />
stezka (Rohan path) and descend<br />
the slight slope to Krále Jiřího<br />
street. The shortcut behind the spa buildings<br />
along the Trocnov House will lead<br />
you down towards a pond by the Malé<br />
Versailles Restaurant.<br />
Interesting facts: The Castle Hill is located<br />
in a villa quarter formerly called<br />
Westend. The quarter was especially<br />
popular for British visitors of the city,<br />
hence its name. The Bristol Palace sanatorium<br />
from 1893 dominates the entire<br />
quarter. Before turning onto the sova<br />
path, you will notice the Anglican<br />
Church of St. Lucas from 1877. The<br />
church is built in the British neo-gothic<br />
style pursuant to plans by Josef Mothes.<br />
Walking Tour 12<br />
Difficulty: medium; Length: 2 900 m;<br />
Time: Approx. 45 minutes; Elevation:<br />
65 m<br />
Route: The route starts at the stop of<br />
the bus no. 8, Hůrky, and from here continues<br />
<strong>up</strong> the forest road (Gogol path) to<br />
Goethova vyhlídka (Goethe’s View<br />
Point). Then, it continues left and snakes<br />
down to the forest intersection where<br />
you turn left to Pražská street, where the<br />
route ends at the stop of bus no. 8, Černý<br />
kůň.<br />
Interesting facts: The Goethe View<br />
Point was built in 1889 on the occasion<br />
of the visit of the Princess Stephanie. The<br />
building of the brick tower with gallery<br />
and sight-seeing café pursuant to the<br />
projects of the architects Fellner and<br />
Helmer was used for promotional purposes<br />
by Karlovarská spořitelna which<br />
celebrated its anniversary back then.<br />
по-русски��<br />
Традиционной частью карловарского<br />
лечения является двигательная<br />
активность. Славный город окружают<br />
романтические курортные леса, которые<br />
создают идеальные условия для<br />
пеших прогулок и велосипедного туризма.<br />
Из ряда прогулочных дорожек<br />
и туристических маршрутов, окруженных<br />
множеством различных исторических<br />
построек, смотровых башен<br />
и площадок, памятников и прочих<br />
интересных мест, Коллегия карловарских<br />
курортных врачей выбрала 22<br />
наиболее подходящих трасс для прогулок<br />
на открытом воздухе, составленных<br />
в зависимости от степени<br />
сложности. «Империал Лайф» постепенно<br />
представит вам эти прогулки,<br />
включая достопримечательности. Гости<br />
компании «Империал Карловы<br />
Вары» могут получить брошюру с<br />
прогулками у своего лечащего врача.<br />
Часть 2/4 – прогулки средней<br />
сложности, которые подходят при<br />
излишнем весе, но с учетом пересеченной<br />
местности меньше подходит<br />
при заболеваниях суставов и<br />
поясничного отдела позвоночника.<br />
Прогулка седьмая<br />
сложность: средняя; продолжительность:<br />
2 500 м; время: примерно 40 минут;<br />
разница высот: 95 м<br />
Трасса: Прогулка начинается возле<br />
<strong>IMPERIAL</strong>life<br />
Галереи искусств, откуда она продолжается<br />
направо через парк по<br />
Тропе Лабитцкого. Потом продолжается<br />
по Тропе Финдлатера, по которой<br />
вы попадете к перекрестку лесных<br />
троп возле часовни Экцо Гомо.<br />
Отсюда трасса поворачивает вправо<br />
вниз по Хоуткове тропе, и далее направо<br />
по серпантинам до улицы Под<br />
Йеленим скокем, которая идет к Замковой<br />
колоннаде, где прогулка завершается.<br />
Достопримечательности: Замковая<br />
башня расположена прямо в центре<br />
города на Рыночной колоннаде, в местах,<br />
где когда-то стоял замок, который<br />
основал чешский правитель Карл<br />
IV. Прежний замок сгорел в 1604 году.<br />
На его фундаменте была построена<br />
городская сторожевая вышка. В прошлом<br />
отсюда трубачи оповещали о<br />
приезде важных гостей. Современный<br />
внешний вид она получила после перестройки<br />
в XVIII веке.<br />
Прогулка восьмая<br />
сложность: средняя; продолжительность:<br />
3 200 м; время: примерно 55 минут;<br />
разница высот: 100 м<br />
Трасса: От Почтового двора трасса<br />
идет через улицу Словенска к мосту<br />
на другой берег реки Тепла, далее направо<br />
возле Беседки Бетховена и с легким<br />
подъемом по Окружной дорожке<br />
к беседке На Вышине. Потом следует<br />
спуск по лесу на конечную остановку<br />
автобуса Карловы Вары - Бржезова.<br />
Достопримечательности: В населенном<br />
пункте Бржезова расположен<br />
известный фарфоровый завод Pirkenhammer,<br />
открытый в 1803 году, и плотина<br />
на реке Тепла, которая протекает<br />
через Карловы Вары, и в центре<br />
города впадает в реку Огра. Когда-то в<br />
Бржезове был кузнечный молот, на<br />
котором очень способный русский<br />
царь Петр Великий в 1711 году сковал<br />
жердь и подкову. Об этом событии напоминает<br />
памятная доска на доме, который<br />
стоит на месте бывшей кузницы.<br />
Интересной постройкой в<br />
Бржезове является фахверковая Старая<br />
мельница, построенная в 1898<br />
году в стиле хебской архитектуры.<br />
Прогулка девятая<br />
сложность: средняя; продолжительность:<br />
2 500 м; время: примерно 40 минут;<br />
разница высот: 85 м<br />
Трасса: Трасса прогулки идет от<br />
озерца возле ресторана «Малый Версаль»<br />
справа по окраине леса, а потом<br />
налево по лесу с малым подъемом по<br />
Тропе Фибиха к санаторию «Мисливна».<br />
Отсюда она продолжает<br />
идти налево с малым подъемом к ресторану<br />
«Прыжок оленя» и серпантинам<br />
вокруг скульптуры серны почти<br />
на краю леса. Здесь она поворачивает<br />
налево по Юбилейной тропе и направо<br />
вниз на Замковый холм.<br />
Достопримечательности: Прежняя<br />
скульптура серны 1851 года, автором<br />
которой был берлинский скульптор<br />
Август Кисс, приказал установить на<br />
скале барон Лютцов, который хотел<br />
высмеять выдуманную повесть об открытии<br />
источника, благодаря которой<br />
это местo называется Под Йеленим<br />
скоком (Под Прыжком оленя).<br />
Скульптура серны была в 1984 году<br />
уничтожена вандалами. Копию изготовил<br />
из бронзы карловарский<br />
скульптор Ян Котек в 1986 году.<br />
Прогулка десятая<br />
сложность: средняя; продолжительность:<br />
4 000 м; время: примерно 65 минут;<br />
разница высот: 100 м<br />
Трасса: Прогулка начинается у<br />
озера возле ресторана «Малый Версаль»<br />
и продолжается на улице Кршижикова.<br />
Потом идет вверх по Тропе<br />
Неруды к охотничьему домику<br />
«Диана». Здесь она соединяется с Тропой<br />
Тисмистра. По окраю леса вы будете<br />
продолжать идти до улицы Свахова<br />
и по проспекту Т. Г. Масарика к<br />
главпочтампу.<br />
Достопримечательности: Ресторан<br />
«Малый Версаль» стоит на месте бывшего<br />
кирпичного завода, который во<br />
второй половине XVIII века преобразовался<br />
в один из самых старых карловарских<br />
садовых ресторанов. Из известных<br />
гостей Карловых Вар его посетил,<br />
например, немецких поэт Гёте<br />
в 1820 году.<br />
Прогулка одиннадцатая<br />
сложность: средняя; продолжительность:<br />
3 400 м; время: примерно 50 минут;<br />
разница высот: 85 м<br />
Трасса: От Замковой вершины вы<br />
выйдете наверх по Совиной тропе минуя<br />
«Мисливну» к охотничьему домику<br />
«Диана». Возле него на перекрестке<br />
вы повернете направо по Рогановой<br />
тропе и пойдете с малым<br />
спуском к улице Короля Йиржи. По<br />
сокращенному пути за курортными<br />
домами возле дома «Троцнов» вы попадете<br />
вниз к озерцу возле ресторана<br />
«Малый Версаль».<br />
Достопримечательности: Замковый<br />
холм расположен в квартале с виллами,<br />
называемом Вестэнд. Квартал<br />
был особенно популярен среди анг-<br />
лийских гостей города, отсюда и пошло<br />
его название. Доминантой всего<br />
квартала является санаторий «Бристоль<br />
Палас» 1893 года. У ответвления<br />
на Совиную тропу ваше внимание<br />
привлечет англиканский костел Святого<br />
Лукаша 1877 года. Костел построен<br />
в стиле английской неоготики<br />
по планам Йосефа Мотеса.<br />
Прогулка двенадцатая<br />
сложность: средняя; продолжительность:<br />
2 900 м; время: примерно 45 минут;<br />
разница высот: 65 м<br />
Трасса: Прогулка начинается на<br />
остановке автобусного маршрута № 8<br />
«Гурки», откуда по лесной дороге<br />
(Тропа Гоголя) вы медленно поднимитесь<br />
на Смотровую площадку Гёте.<br />
Далее вы будете идти влево по серпантину<br />
вниз на лесной перекресток,<br />
и здесь вы повернете налево на улицу<br />
Пражска, на которой возле остановки<br />
автобусного маршрута № 8 «Черный<br />
конь» трасса завершается.<br />
Достопримечательности: Смотровая<br />
площадка Гёте была простроена в<br />
1889 году в связи с визитом принцессы<br />
Штефании. Сроение кирпичной<br />
башни с помостом и кафе, построенную<br />
по проекту архитекторов Феллнера<br />
и Гелмера, для рекламных целей<br />
использовал карловарский сберегательный<br />
банк, который в то время<br />
праздновал годовщину основания. ��
www.imperial-gro<strong>up</strong>.cz<br />
www.spa-hotel-imperial.cz<br />
www.spa-resort-sanssouci.cz<br />
serial��<br />
<strong>IMPERIAL</strong>life<br />
Zaostřeno<br />
na lázeňské procedury<br />
Fokussiert auf Kurbehandlungen<br />
Focused on <strong>Spa</strong> Procedures<br />
B центре внимания курортные процедуры<br />
Pod tímto titulkem vás post<strong>up</strong>ně ve<br />
čtyřech dílech provedeme nabídkou procedur<br />
a služeb lázeňské společnosti Imperial<br />
Karlovy Vary, které hostům poskytují<br />
Hotel Imperial a <strong>Spa</strong> Resort Sanssouci.<br />
Doufáme, že řada doplňkových či<br />
praktických informací přispěje k vaší<br />
lepší orientaci a celkové pohodě, zvláště<br />
pokud jste v lázních poprvé.<br />
Část 2/4 – Masáže a vodoléčebné<br />
procedury<br />
Klasická masáž / Hotel Imperial, <strong>Spa</strong><br />
Resort Sanssouci<br />
indikace: onemocnění pohybového<br />
aparátu, revmatické choroby, hemiplegie,<br />
psychosomatická onemocnění; léčebný<br />
účinek: podpora metabolismu,<br />
trofiky a oběhu v tkáních masírované oblasti;<br />
přispívá ke vstřebávání otoků, výpotků<br />
a hematomů; ovlivňuje svalový<br />
tonus; má reflexní a psychoterapeutické<br />
účinky; průběh: provádí se hnětacími<br />
a nárazovými hmaty; st<strong>up</strong>eň zátěže:<br />
střední až těžká; kontraindikace: kožní<br />
a akutní onemocnění, horečnaté a krvácivé<br />
stavy; forma oblečení: kalhotky,<br />
slipy; doporučený odpočinek: 30 min. po<br />
částečné a 60 min. po celkové masáži<br />
Podvodní masáž / Hotel Imperial,<br />
<strong>Spa</strong> Resort Sanssouci<br />
indikace: onemocnění pohybového<br />
aparátu, stavy po úrazech svalů<br />
a kloubů; léčebný účinek: příjemná relaxační<br />
procedura spojující účinky teplé<br />
ko<strong>up</strong>ele a masáže, aktivního a pasivního<br />
pohybu ve vodním prostředí; průběh:<br />
vleže ve vaně; masáž se provádí<br />
proudem vody pod určeným tlakem ha-<br />
dicí s tryskou; st<strong>up</strong>eň zátěže: střední;<br />
kontraindikace: horečnatá, zánětlivá,<br />
kožní a plísňová onemocnění, poranění,<br />
malignita, krvácivé stavy, silné křečové<br />
žíly, bércové vředy; forma oblečení: bez<br />
oblečení; doporučený odpočinek: 45<br />
min.<br />
Aromaterapeutická masáž / Hotel<br />
Imperial, <strong>Spa</strong> Resort Sanssouci<br />
indikace: nemoci pohybového aparátu,<br />
především psychosomatického<br />
charakteru; léčebný účinek: cílem je<br />
ovlivnit reflexní změny vzniklé patologickým<br />
procesem s využitím účinků aromatických<br />
éterických olejů; průběh: jde<br />
o specializovaný rehabilitační výkon,<br />
který provádí vyškolený masér; st<strong>up</strong>eň<br />
zátěže: lehká; kontraindikace: alergie na<br />
éterické oleje, popř. některá kožní onemocnění;<br />
forma oblečení: bez oblečení;<br />
doporučený odpočinek: 30 min.<br />
Shiatsu masáž / Hotel Imperial, <strong>Spa</strong><br />
Resort Sanssouci<br />
indikace: pohybové potíže a blokády,<br />
orgánové poruchy, oslabená imunita; léčebný<br />
účinek: tato podpůrná a relaxační<br />
metoda obnovuje tok životní energie<br />
v meridiánech a harmonii těla a duše;<br />
přináší psychickou úlevu; průběh: ma-<br />
sáž se provádí na pružné podložce na<br />
zemi doteky dlaní a palců na oblečené<br />
tělo; st<strong>up</strong>eň zátěže: střední; kontraindikace:<br />
Bechtěrevova choroba, neschopnost<br />
ležet v rovné poloze; forma oblečení:<br />
nejlépe volný bavlněný oděv; doporučený<br />
odpočinek: 45 min.<br />
Hot Stone Therapy / Hotel Imperial,<br />
<strong>Spa</strong> Resort Sanssouci<br />
indikace: poruchy krevního oběhu<br />
a lymfatického systému; léčebný účinek:<br />
ulevuje od bolesti zad a krční páteře; posiluje<br />
imunitní systém; stimuluje krevní<br />
oběh a lymfatický systém; zlepšuje pohyblivost;<br />
urychluje metabolismus; přispívá<br />
k regeneraci tkání; pomáhá při nesoustředěnosti<br />
a poruchách spánku; průběh:<br />
speciální lávové kameny se silnou<br />
energetickou vibrací a schopností akumulovat<br />
teplo se nahřejí na 40-55 °C<br />
a pokládají na vybraná místa na tělo za-<br />
balené v prostěradle; následuje jemná<br />
masáž kameny, které se také vkládají do<br />
rukou, na plosky nohou, mezi prsty; st<strong>up</strong>eň<br />
zátěže: střední; kontraindikace:<br />
akutní a kožní onemocnění; horečnaté<br />
a krvácivé stavy; forma oblečení: bez oblečení,<br />
ale v prostěradle; doporučený odpočinek:<br />
60 min.<br />
Vodoléčba / Hotel Imperial (včetně<br />
minerálního bazénku), <strong>Spa</strong> Resort Sanssouci<br />
indikace: neurovegetativní dystonie,<br />
onemocnění pohybového aparátu; léčebný<br />
účinek: posílení adaptačních mechanismů<br />
a reaktibility organismu; zvýšení<br />
tělesné i psychické odolnosti;<br />
úprava vegetativních a hormonálních<br />
funkčních poruch; průběh: střídáním<br />
proudů teplé a studené vody dochází<br />
k opakovanému prudkému zahřátí<br />
a ochlazení organismu; st<strong>up</strong>eň zátěže:<br />
střední; kontraindikace: neurastenie;<br />
forma oblečení: bez oblečení; doporučený<br />
odpočinek: 30 až 45 min.<br />
Ko<strong>up</strong>el přísadová aromatická / Hotel<br />
Imperial, <strong>Spa</strong> Resort Sanssouci<br />
indikace: onemocnění pohybového<br />
aparátu a bolesti kloubů; psychické potíže;<br />
léčebný účinek: výtažky léčivých<br />
bylin mají stimulační, regenerační a relaxační<br />
účinky; průběh: vst<strong>up</strong>ujete do napuštěné<br />
vany s připravenou bylinnou<br />
ko<strong>up</strong>elí; st<strong>up</strong>eň zátěže: lehká; kontraindikace:<br />
srdeční selhávání a hypertenze;<br />
forma oblečení: bez oblečení; doporučený<br />
odpočinek: 30 min.<br />
Ko<strong>up</strong>el vířivá celková / Hotel Imperial,<br />
<strong>Spa</strong> Resort Sanssouci<br />
indikace: nemoci pohybového aparátu,<br />
neurózy; léčebný účinek: uvolnění<br />
těla i mysli; mikromasáž kůže; zlepšení<br />
prokrvení; průběh: po vašem vst<strong>up</strong>u do<br />
napuštěné vany se spouští víření; st<strong>up</strong>eň<br />
zátěže: lehká; kontraindikace: kožní onemocnění;<br />
forma oblečení: bez oblečení;<br />
doporučený odpočinek: 30 min.<br />
Vířivá ko<strong>up</strong>el dolních a horních končetin<br />
/ <strong>Spa</strong> Resort Sanssouci<br />
indikace: nemoci pohybového apa-<br />
rátu; léčebný účinek: mikromasáž kůže;<br />
zlepšení prokrvení; průběh: po vašem<br />
vst<strong>up</strong>u do napuštěné sedací vany se<br />
spouští víření; st<strong>up</strong>eň zátěže: lehká; kontraindikace:<br />
kožní onemocnění; forma<br />
oblečení: bez oblečení; doporučený odpočinek:<br />
30 min.<br />
Hydroxeur / Hotel Imperial, <strong>Spa</strong> Resort<br />
Sanssouci<br />
indikace: bolestivé stavy pohybového<br />
aparátu; degenerativní revmatická onemocnění;<br />
poúrazové stavy; únavový syndrom;<br />
léčebný účinek: uvolnění těla<br />
i mysli; masáž kůže; zlepšení prokrvení<br />
i ostatních struktur; průběh: po vašem<br />
vst<strong>up</strong>u do speciální vany s velkým množstvím<br />
trysek spustí terapeut program víření<br />
podle vašich individuálních potíží;<br />
st<strong>up</strong>eň zátěže: lehká; kontraindikace:<br />
kožní onemocnění; forma oblečení: bez<br />
oblečení; doporučený odpočinek: 30 min.<br />
Ko<strong>up</strong>el harmonizující / <strong>Spa</strong> Resort<br />
Sanssouci<br />
indikace: bez indikace; léčebný účinek:<br />
celkové uvolnění; navození vnitřní rovnováhy;<br />
vyživuje a zvláčňuje pokožku –<br />
záleží na výběru přísady do ko<strong>up</strong>ele;<br />
průběh: nejdříve si vyberete přísadu do<br />
ko<strong>up</strong>ele (syrovátka, pivní nebo vinný ex-<br />
11<br />
trakt, sůl Blue Harmony) a relaxační<br />
hudbu; po ko<strong>up</strong>eli následuje suchý zábal;<br />
v průběhu 20minutového odpočinku<br />
na relaxačním lehátku popíjíte<br />
osvěžující nápoj; st<strong>up</strong>eň zátěže: lehká až<br />
střední; kontraindikace: alergie na přísady<br />
do ko<strong>up</strong>ele; alkoholismus (u vinné<br />
ko<strong>up</strong>ele se podává sklenka vína, u pivní<br />
sklenka piva); forma oblečení: bez oblečení;<br />
doporučený odpočinek: 30 min.<br />
deutsch��<br />
Unter dieser Überschrift werden wir<br />
Sie in den nächsten vier Ausgaben durch<br />
das Angebot an Kurbehandlungen und<br />
Dienstleistungen der Kurgesellschaft Imperial<br />
Karlovy Vary begleiten, die das<br />
Hotel Imperial sowie <strong>Spa</strong> Resort Sanssouci<br />
seinen Gästen gewährt. Wir hoffen,<br />
dass diese Reihe an ergänzenden bzw.<br />
praktischen Informationen Ihre Orientierung<br />
erleichtert sowie Ihren Komfort<br />
verbessert, insbesondere dann, wenn Sie<br />
das erste Mal kuren.<br />
Teil 2/4 – Massagen und hydrotherapeutische<br />
Behandlungen<br />
Klassische Massage / Hotel Imperial,<br />
<strong>Spa</strong> Resort Sanssouci<br />
Indikation: Erkrankungen des Bewegungsapparates,<br />
Rheumaerkrankungen,<br />
Hemiplegie, psychosomatische Erkrankungen;<br />
Heilwirkung: Unterstützung<br />
des Metabolismus, der Trophik sowie<br />
Durchblutung der massierten Gewebe;<br />
Unterstützung der Resorbierung von<br />
Ödemen, Ergüssen und Hämatomen;<br />
Beeinflussung des Muskeltonus; hat reflexbedingte<br />
und psychotherapeutische<br />
Wirkungen; Verlauf: erfolgt mittels<br />
Knet- und Einpunktstoßgriffe; Belastungsgrad:<br />
mittel bis schwer; Kontraindikation:<br />
akute sowie Hauterkrankungen,<br />
Fieber, Blutungen; Bekleidung:<br />
Slips; Empfohlene Entspannung: 30 min<br />
nach Teilkörper- und 60 min nach Ganzkörpermassage<br />
Unterwassermassage / Hotel Imperial,<br />
<strong>Spa</strong> Resort Sanssouci<br />
Indikation: Erkrankungen des Bewegungsapparates,<br />
Zustände nach Muskelund<br />
Gelenkverletzungen; Heilwirkung:<br />
angenehme entspannende Behandlung<br />
mittels Kombination der Wirkung von<br />
warmem Bad und Massage sowie aktiver<br />
und passiver Bewegung im Wasser;<br />
Verlauf: im Liegen in der Wanne; Massage<br />
mittels Wasserdruckstrahl aus dem<br />
Schlauch mit Düse; Belastungsgrad: mittel;<br />
Kontraindikation: fieberhafte, entzündliche,<br />
Haut- und Pilzerkrankungen,<br />
Verletzungen, bösartige Tumore, Blutungen,<br />
starke Krampfadern, Ulkus an<br />
den Beinen; Bekleidung: unbekleidet;<br />
Empfohlene Entspannung: 45 min.<br />
Aromatherapeutische Massage / Hotel<br />
Imperial, <strong>Spa</strong> Resort Sanssouci<br />
Indikation: Erkrankungen des Bewegungsapparates,<br />
insbesondere psychosomatischen<br />
Charakters; Heilwirkung:<br />
Das Ziel ist die Beeinflussung pathologischer<br />
reflexbedingter Veränderungen<br />
unter Nutzung aromatischer ätherischer<br />
Öle; Verlauf: Es handelt sich um eine<br />
spezielle Rehabilitationsleistung, die ein<br />
geschulter Masseur ausübt; Belastungsgrad:<br />
leicht; Kontraindikation: Allergie<br />
auf ätherische Öle, einige Hauterkrankungen;<br />
Bekleidung: ungekleidet; Empfohlene<br />
Entspannung: 30 min. ����
12<br />
Shiatsu-Massage / Hotel Imperial,<br />
<strong>Spa</strong> Resort Sanssouci<br />
Indikation: Beschwerden und Blockaden<br />
des Bewegungsapparates, Organstörungen,<br />
geschwächte Immunität;<br />
Heilwirkung: Diese unterstützende und<br />
entspannende Methode erneuert den<br />
Energiefluss in den Meridianen sowie<br />
die Harmonie von Körper und Seele insgesamt;<br />
bringt psychische Entspannung;<br />
Verlauf: Die Massage erfolgt auf einer<br />
elastischen Unterlage auf der Erde durch<br />
Berührung des bekleideten Körpers mittels<br />
Handflächen und Daumen; Belastungsgrad:<br />
mittel; Kontraindikation:<br />
Morbus Bechterew, Unfähigkeit, auf gerader<br />
Ebene zu liegen; Bekleidung: am<br />
besten lockere Baumwollkleidung; Empfohlene<br />
Entspannung: 45 min.<br />
Hot-Stone-Therapie / Hotel Imperial,<br />
<strong>Spa</strong> Resort Sanssouci<br />
Indikation: Störungen des Blutkreislaufes<br />
sowie Lymphsystems; Heilwirkung:<br />
Linderung von Rücken- und Halswirbelsäulenbeschwerden,<br />
Stärkung des<br />
Immunsystems; Stimulierung von Blutkreislauf<br />
und Lymphsystem; Verbesserung<br />
der Beweglichkeit; Beschleunigung<br />
des Stoffwechsels; Aktivierung der Regenerierung<br />
der Gewebe; Verbesserung<br />
der Konzentrationsfähigkeit, Linderung<br />
von Schlafstörungen; Verlauf: spezielle<br />
Lavasteine mit starker Energievibration<br />
und Fähigkeit, Wärme zu akkumulieren,<br />
werden auf 40-55 °C erwärmt und auf<br />
bestimmte Körperpartien gelegt, der<br />
Körper ist dabei eingewickelt; anschließende<br />
zarte Massage mit den Steinen,<br />
die auch in die Hände, auf die Fußsohlen<br />
sowie zwischen die Zehen gelegt<br />
werden; Belastungsgrad: mittel; Kontraindikation:<br />
akute sowie Hauterkrankungen;<br />
Fieber und Blutungen; Bekleidung:<br />
unbekleidet, jedoch in Tuch eingewickelt;<br />
Empfohlene Entspannung: 60 min.<br />
Hydrotherapie / Hotel Imperial (inklusive<br />
Mineralwasserbecken), <strong>Spa</strong> Resort<br />
Sanssouci<br />
Indikation: neurovegetative Dystonie,<br />
Erkrankungen des Bewegungsapparates;<br />
Heilwirkung: Stärkung der Adaptierungsmechanismen<br />
sowie Reaktibilität<br />
des Organismus; Verbesserung der körperlichen<br />
und psychischen Widerstandsfähigkeit;<br />
Korrektur vegetativer<br />
und hormoneller Funktionsstörungen;<br />
Verlauf: mittels Abwechseln von warmem<br />
und kaltem Wasser kommt es zu<br />
einer wiederholten starken Erwärmung<br />
und Abkühlung des Organismus; Belastungsgrad:<br />
mittel; Kontraindikation:<br />
Neurasthenie; Bekleidung: ungekleidet;<br />
Empfohlene Entspannung: 30 bis 45 min.<br />
Aroma-/Badezusatzbad / Hotel Imperial,<br />
<strong>Spa</strong> Resort Sanssouci<br />
Indikation: Erkrankungen des Bewegungsapparates,<br />
Gelenkschmerzen; psychische<br />
Beschwerden; Heilwirkung:<br />
Heilpflanzenextrakte haben stimulierende,<br />
regenerative sowie entspannende<br />
Wirkungen; Verlauf: Einstieg in die<br />
Wanne mit zubereitetem Kräuterbad;<br />
Belastungsgrad: leicht; Kontraindikation:<br />
Herzinsuffizienz, Hypertonie; Bekleidung:<br />
ungekleidet; Empfohlene Entspannung:<br />
30 min.<br />
Wirbelbad / Hotel Imperial, <strong>Spa</strong> Resort<br />
Sanssouci<br />
Indikation: Erkrankungen des Bewegungsapparates;<br />
Neurosen; Heilwirkung:<br />
Entspannung von Körper und<br />
Geist; Mikromassage der Haut; Verbesserung<br />
der Durchblutung; Verlauf: nach<br />
Einstieg in die volle Wanne wird der<br />
Wirbelvorgang eingeschaltet; Belas-<br />
tungsgrad: leicht; Kontraindikation:<br />
Hauterkrankungen; Bekleidung: unbekleidet;<br />
Empfohlene Entspannung: 30<br />
min.<br />
Wirbelbad für Arme und Beine / <strong>Spa</strong><br />
Resort Sanssouci<br />
Indikation: Erkrankungen des Bewe-<br />
gungsapparates; Heilwirkung: Mikromassage<br />
der Haut; Verbesserung der<br />
Durchblutung; Verlauf: nach Einstieg in<br />
die Sitzwanne wird der Wirbelvorgang<br />
eingeschaltet; Belastungsgrad: leicht;<br />
Kontraindikation: Hauterkrankungen;<br />
Bekleidung: unbekleidet; Empfohlene<br />
Entspannung: 30 min.<br />
Hydroxeur/ Hotel Imperial, <strong>Spa</strong> Resort<br />
Sanssouci<br />
Indikation: Schmerzzustände des Bewegungsapparates;<br />
degenerative Rheumaerkrankungen;<br />
posttraumatische Zustände;<br />
Müdigkeitssyndrom; Heilwirkung:<br />
Entspannung von Körper und<br />
<strong>IMPERIAL</strong>life<br />
Seele; Massage der Haut; Verbesserung<br />
der Durchblutung auch der anderen<br />
Strukturen; Verlauf: nach Einstieg in<br />
eine Spezialwanne mit zahlreichen Düsen<br />
schaltet der Therapeut ein Wirbelprogramm<br />
nach Ihrem individuellen Bedarf<br />
ein; Belastungsgrad: leicht; Kontraindikation:<br />
Hauterkrankungen; Bekleidung:<br />
unbekleidet; Empfohlene Entspannung:<br />
30 min.<br />
Harmonisierendes Bad / <strong>Spa</strong> Resort<br />
Sanssouci<br />
Indikation: ohne Indikation; Heilwirkung:<br />
insgesamte Entspannung; Herstellen<br />
des inneren Gleichgewichts; Ernährung<br />
und Zartheit der Haut je nach Auswahl<br />
des Badezusatzes; Verlauf: Auswahl<br />
des Badezusatzes (Molke, Bieroder<br />
Weinextrakt, Blue-Harmony-Salz)<br />
sowie der Relaxmusik; nach dem Bad erfolgt<br />
Trockenwickel; während der 20 Minuten<br />
Entspannung auf der Relaxliege<br />
Trinken eines Erfrischungsgetränks; Belastungsgrad:<br />
leicht bis mittel; Kontraindikation:<br />
Allergie auf Badezusatz; Alko-<br />
holismus (bei Weinbad wird ein Glas<br />
Wein, beim Bierbad ein Glas Bier serviert);<br />
Bekleidung: unbekleidet; Empfohlene<br />
Entspannung: 30 min.<br />
english��<br />
Under this heading, we will gradually,<br />
in four parts, introduce you to the offer<br />
of curative procedures and services of<br />
the spa company Imperial Karlovy Vary,<br />
which are provided to the guests of the<br />
Hotel Imperial and <strong>Spa</strong> Resort<br />
Sanssouci. We hope that the variety of<br />
additional or practical information will<br />
help you orientate and feel better, especially<br />
if this is your first stay in the spa.<br />
Part 2/4 – Massages and aquatic<br />
therapeutic procedures<br />
Classic massage / Hotel Imperial, <strong>Spa</strong><br />
Resort Sanssouci<br />
Indication: Motoric apparatus diseases,<br />
rheumatic diseases, hemiplegia,<br />
psycho-somatic diseases; curative action:<br />
S<strong>up</strong>port of metabolism, digestion, and<br />
circulation in the tissues of the massaged<br />
area; it contributes to the reduction of<br />
swellings, exudations, and hematomas;<br />
it affects the muscle tone and has reflexive<br />
and psychotherapeutic effects;<br />
Course: Performed by kneading and impacting<br />
touch; Load degree: Medium to<br />
heavy; Contraindication: Skin and acute<br />
diseases, feverous and bleeding conditions;<br />
Attire: bottom underwear; Recommended<br />
rest: 30 minutes after a partial<br />
and 60 minutes after an overall massage<br />
Underwater massage / Hotel Imperial,<br />
<strong>Spa</strong> Resort Sanssouci<br />
Indication: Motor apparatus diseases,<br />
conditions after muscle and joint injuries;<br />
Curative action: A pleasant relaxation<br />
procedure merging the effects of<br />
a warm bath and a massage, active and<br />
passive movement in a water environment;<br />
Course: Lying in a bathtub; the<br />
massage is performed using a water<br />
stream under a set pressure using a hose<br />
with a jet; Load degree: Medium; Contraindication:<br />
Feverous, inflammatory,<br />
complexion, and mycosis diseases, small<br />
injuries, malignity, bleeding conditions,<br />
varicose veins, venous ulceration; Attire:<br />
No clothing; Recommended rest: 45 min.<br />
Aroma therapeutic massage / Hotel<br />
Imperial, <strong>Spa</strong> Resort Sanssouci<br />
Indication: Motor apparatus diseases,<br />
mainly of a psychosomatic character;<br />
Curative action: The goal is to influence<br />
the reflexive changes caused by the<br />
pathology process using aromatic essential<br />
oils; Course: It is a specialized rehabilitation<br />
act performed by a trained<br />
masseur; Load degree: Light; Contraindication:<br />
Allergy to essential oils or<br />
some complexion diseases; Attire: No<br />
clothing; Recommended rest: 30 min.<br />
Shiatsu massage / Hotel Imperial,<br />
<strong>Spa</strong> Resort Sanssouci<br />
Indication: Mobility problems and<br />
blockages, organ disorders, s<strong>up</strong>pressed<br />
immunity; Curative action: This s<strong>up</strong>-<br />
www.imperial-gro<strong>up</strong>.cz<br />
www.spa-hotel-imperial.cz<br />
www.spa-resort-sanssouci.cz<br />
portive relaxation method renews the<br />
flow of the life energy in the meridians<br />
and the overall harmony of the body and<br />
soul; brings psychological relief; Course:<br />
The massage is performed on a flexible<br />
mat using touches of the palms and<br />
thumbs on a dressed body; Load degree:<br />
Medium; Contraindication: Bekhterev’s<br />
disease, inability to lie in a straight position;<br />
Attire: Loose cotton clothes preferred;<br />
Recommended rest: 45 min.<br />
Hot Stone Therapy / Hotel Imperial,<br />
<strong>Spa</strong> Resort Sanssouci<br />
Indication: Disorders of blood circulation<br />
and the lymphatic system; Curative<br />
action: Relieves aches of back and neck<br />
spine; strengthens the immunity, stimulates<br />
blood circulation and the lymphatic<br />
system; improves mobility, speeds <strong>up</strong><br />
metabolism; contributes to tissue regeneration;<br />
helps with lack of focus and<br />
sleep disorders; Course: Special lava<br />
stones with a strong energy vibration<br />
and ability to accumulate heat are<br />
warmed <strong>up</strong> to 40-55 °C and placed on selected<br />
places on the body wrapped in<br />
a sheet; followed by a fine massage using<br />
the stones which are inserted in<br />
hands, on soles, between toes; Load degree:<br />
Medium; Contraindication: Skin<br />
and acute diseases, feverous and bleeding<br />
conditions; Attire: No clothing, but<br />
wrapped in sheets; Recommended rest:<br />
60 min.<br />
Hydrotheraphy / Hotel Imperial (including<br />
a mineral pool), <strong>Spa</strong> Resort<br />
Sanssouci<br />
Indication: Neurovegetative dystonia,<br />
motor apparatus diseases; Curative action:<br />
Strengthening the adaptation mechanisms<br />
and reactibility of an organism;<br />
improving the physical and mental resistance;<br />
adjustment of vegetative and<br />
hormonal function disorders; Course:<br />
Alternating warm and cold water<br />
streams causes repeated acute warming<br />
<strong>up</strong> and cooling down of an organism;<br />
Load degree: Medium; Contraindication:<br />
Neurasthenia; Attire: No clothing; Recommended<br />
rest: 30 to 45 min<br />
Aromatic bath / Hotel Imperial, <strong>Spa</strong><br />
Resort Sanssouci<br />
Indication: Motor apparatus diseases<br />
and joint pains; psychiatric problems;<br />
Curative action: Curative herb extracts<br />
have stimulation, regeneration, and relaxation<br />
effects; Course: One enters the<br />
bathtub with the herb solution; Load degree:<br />
Light; Contraindication: Heart failures<br />
and hypertension; Attire: No clothing;<br />
Recommended rest: 30 min.<br />
All-body whirlpool bath / Hotel Imperial,<br />
<strong>Spa</strong> Resort Sanssouci<br />
Indication: Motor apparatus diseases;<br />
Curative action: Relaxation of body and<br />
soul; micro massage of complexion; improvement<br />
of circulation; Course: The<br />
whirlpool starts after entering the full<br />
tub; Load degree: Light; Contraindication:<br />
Skin diseases; Attire: No clothing;<br />
Recommended rest: 30 min.<br />
Lower and <strong>up</strong>per limbs whirlpool<br />
bath / <strong>Spa</strong> Resort Sanssouci<br />
Indication: Motor apparatus diseases;<br />
Curative action: Skin micro massage; improvement<br />
of circulation; Course: The<br />
whirling is launched after you submerge<br />
your hands and feet into a filled tub;<br />
Load degree: Light; Contraindication:<br />
Skin diseases; Attire: Clothing allowing<br />
you to insert your hands and feet in water;<br />
Recommended rest: 30 min.
Hydroxeur / Hotel Imperial, <strong>Spa</strong><br />
Resort Sanssouci<br />
Indication: Painful conditions of motor<br />
apparatus; degenerative rheumatic<br />
diseases; after-injury conditions; tiredness<br />
syndrome; Curative action: Relaxation<br />
of body and soul; massage of complexion;<br />
improvement of circulation and<br />
other structures; Course: The physical<br />
therapist turns on the whirling according<br />
to your individual problems after<br />
you enter the special tub with a large<br />
amount of jets; Load degree: Light; Contraindication:<br />
Skin diseases; Attire: No<br />
clothing; Recommended rest: 30 min.<br />
Harmonizing bath / <strong>Spa</strong> Resort<br />
Sanssouci<br />
Indication: Without indication; Curative<br />
action: Overall relaxation; evokes internal<br />
balance; nourishes and softens <strong>up</strong><br />
the complexion – depends on the selection<br />
of bath additives; Course: First,<br />
choose the bath additive (whey, beer or<br />
wine extract, Blue Harmony Salt) and relaxation<br />
music; the bath is followed by<br />
a dry wrap; you can sip a refreshing<br />
drink during the 20 minute rest in a relaxation<br />
armchair; Load degree: Light to<br />
medium; Contraindication: Allergy to<br />
bath additives; alcoholism (the wine<br />
bath is accompanied by a glass of wine,<br />
the beer bath by a glass of beer); Attire:<br />
No clothing; Recommended rest: 30 min.<br />
по-русски��<br />
Под этим заголовком мы постепенно,<br />
в четырех частях, расскажем<br />
Вам о процедурах, которые предлагает<br />
компания «Империал Карловы<br />
Вары», и которые предоставляются гостям<br />
«Отеля Империал» и «Спа Ресорт<br />
Сан-суси». Мы надеемся, что немного<br />
дополнительной практической<br />
информации поможет вам лучше<br />
ориентироваться и предоставит общий<br />
комфорт, особенно когда вы<br />
впервые посещаете курорт.<br />
Часть 2/4 – Массажи и водолечебные<br />
процедуры<br />
Классический массаж / Отель<br />
«Империал», «Спа Ресорт Сансуси»<br />
показания: заболевания опорно-двигательного<br />
аппарата, ревматические<br />
заболевания, параличи, психосоматические<br />
заболевания; лечебное действие:<br />
поддержка метаболизма, трофики<br />
и кровообращения в тканях массируемой<br />
области; помогает для рассасывания<br />
отеков, выпотков и гематом,<br />
влияет на мышечный тонус; имеет<br />
рефлекторное и психотерапевтическое<br />
действие; ход процедуры: прово-<br />
дится давящими и упорными движениями;<br />
степень нагрузки: средняя - тяжелая;<br />
противопоказания: кожные и<br />
острые воспалительные заболевания,<br />
высокая температура и кровотечение;<br />
форма одежды: штаны; рекомендованный<br />
отдых: 30 мин. после частичного и<br />
60 мин. после общего массажа<br />
Подводный массаж / Отель «Империал»,<br />
«Спа Ресорт Сансуси»<br />
показания: заболевания опорнодвигательного<br />
аппарата, состояния<br />
после травм мышц и суставов; лечеб-<br />
ное действие: приятная релаксационная<br />
процедура, объединяющая воздействие<br />
горячей ванны и массажа,<br />
активного и пассивного движения в<br />
водной среде; ход процедуры: лежа в<br />
ванне; массаж осуществляется пото-<br />
Průvodce lázeňského hosta<br />
nabídkou společnosti Imperial Karlovy Vary<br />
Begleiter des Kurgastes<br />
durch das Angebot der Gesellschaft Imperial Karlovy Vary<br />
<strong>Spa</strong> Guest Handbook<br />
through the offer of Imperial Karlovy Vary Company<br />
Путеводитель курортника<br />
предлагает компания «Imperial Karlovy Vary Gro<strong>up</strong>»<br />
Brožura je k dispozici: / Die Broschüre steht zur Verfügung: /<br />
Booklet is available at: / Брошюра к диспозиции:<br />
<strong>Spa</strong> Resort Sanssouci<br />
recepce Mercedes / Rezeption Mercedes<br />
Mercedes reception / регистратура «Мерседес»<br />
Hotel Imperial<br />
sesterna a ordinace lékařů / Schwestern- sowie Arztzimmer /<br />
doctors´ office and nurses´ station / кабинет медсестёр и кабинеты врачей<br />
<strong>IMPERIAL</strong>life<br />
ком воды под определенным давлением<br />
из шланга с форсункой; степень<br />
нагрузки: средняя; противопоказания:<br />
высокая температура, воспаления,<br />
кожные и грибковые заболевания,<br />
ранения, злокачественные опухоли,<br />
кровотечения, варикозное расширение<br />
вен, трофические язвы;<br />
форма одежды: без одежды; рекомендованный<br />
отдых: 45 мин.<br />
Ароматерапевтический массаж /<br />
Отель «Империал», «Спа Ресорт Сансуси»<br />
показания: заболевания опорнодвигательного<br />
аппарата, в первую<br />
очередь психосоматического характера;<br />
лечебное действие: целью является<br />
влияние на рефлекторные изменения,<br />
возникшие в результате патологических<br />
процессов с применением<br />
воздействия ароматических<br />
эфирных масел; ход процедуры: специализированная<br />
реабилитационная<br />
процедура, которую проводит обученный<br />
массажист; степень нагрузки:<br />
легкая; противопоказания: аллергия<br />
на эфирные масла, некоторые<br />
кожные заболевания; форма одежды:<br />
без одежды; рекомендованный отдых:<br />
30 мин.<br />
Массаж шиатсу / Отель «Империал»,<br />
«Спа Ресорт Сансуси»<br />
показания: проблемы с движением<br />
и блокировки суставов и позвоночника,<br />
функциональные расстройства<br />
органов, ослабленный иммунитет; лечебное<br />
действие: данный поддерживающий<br />
и релаксационный метод<br />
возобновляет поток жизненной энергии<br />
в меридианах и общую гармонию<br />
тела и души; дает психическое расслабление;<br />
ход процедуры: массаж<br />
проводится на упругом основании на<br />
земле касаниями ладони и больших<br />
пальцев на одетое тело; степень нагрузки:<br />
средняя; противопоказания:<br />
болезнь Бехтерева, неспособность лежать<br />
в ровном положении; форма<br />
одежды: лучше всего свободная<br />
одежда из хлопка; рекомендованный<br />
отдых: 45 мин.<br />
Лавовые камни / Отель «Империал»,<br />
«Спа Ресорт Сансуси»<br />
показания: нарушения кровообращения<br />
и лимфатической системы; лечебное<br />
действие: избавляет от боли в<br />
спине и шеи; укрепляет иммунную<br />
систему; стимулирует кровообращение<br />
и лимфатическую систему; улучшает<br />
подвижность; ускоряет метабо-<br />
лизм; помогает регенерации ткани;<br />
помогает при нарушении концентрации<br />
и бессоннице; ход процедуры:<br />
специальные лавовые камни с сильной<br />
энергетической вибрацией и способностью<br />
к накапливанию тепла нагреваются<br />
до 40-55 °C и укладываются<br />
на выбранные места на тело в простыне;<br />
далее следует мягкий массаж<br />
камнями, которые также кладутся в<br />
руки, ступни ног, между пальцами;<br />
степень нагрузки: средняя; противопоказания:<br />
острые воспалительные и<br />
кожные заболевания; высокая температура<br />
и кровотечения; форма<br />
одежды: без одежды, но в простыне;<br />
рекомендованный отдых: 60 мин.<br />
Водолечение / Отель «Империал»<br />
(включая бассейн с минеральной водой),<br />
«Спа Ресорт Сансуси»<br />
показания: нейровегетативная дистония,<br />
заболевания опорно-двигательного<br />
аппарата; лечебное действие:<br />
укрепление механизмов адаптации<br />
и сопротивляемости тела; повышение<br />
телесной и психической<br />
стойкости; исправление вегетативных<br />
и гормональных нарушений; ход процедуры:<br />
при чередовании потоков горячей<br />
и холодной воды происходит<br />
повторное резкое нагревание и<br />
охлаждение организма; степень нагрузки:<br />
средняя; противопоказания:<br />
неврастения; форма одежды: без<br />
одежды; рекомендованный отдых: 30<br />
- 45 мин.<br />
Ванна с добавками ароматическая<br />
/ Отель «Империал», «Спа Ресорт<br />
Сансуси»<br />
показания: заболевания опорнодвигательного<br />
аппарата и боли суставов;<br />
психические расстройства; лечебное<br />
действие: экстракты лечебных<br />
травок имеют стимулирующее, регенерирующее<br />
и релаксационное действие;<br />
ход процедуры: вы входите в<br />
ванну с лечебными травами; степень<br />
нагрузки: легкая; противопоказания:<br />
заболевания сердца и гипертензия;<br />
форма одежды: без одежды; рекомендованный<br />
отдых: 30 мин.<br />
Вихревая ванная общая / Отель<br />
«Империал», «Спа Ресорт Сансуси»<br />
показания: заболевания опорнодвигательного<br />
аппарата; неврозы; лечебное<br />
действие: расслабление тела и<br />
души; микромассаж кожи; улучшение<br />
кровоснабжения; ход процедуры:<br />
после вашего входа в заполненную<br />
13<br />
ванну запускается вихрь; степень нагрузки:<br />
легкая; противопоказания:<br />
кожные заболевания; форма одежды:<br />
без одежды; рекомендованный отдых:<br />
30 мин.<br />
Вихревая ванна нижних и верхних<br />
конечностей / «Спа Ресорт Сансуси»<br />
показания: заболевания опорнодвигательного<br />
аппарата; лечебное<br />
действие: микромассаж кожи; улучшение<br />
кровоснабжения; ход процедуры:<br />
погрузите руки и ноги в заполненную<br />
ванночку, после этого запускается<br />
вихрь; степень нагрузки:<br />
легкая; противопоказания: кожные заболевания;<br />
форма одежды: одежда,<br />
которая без проблем позволяет погрузить<br />
руки и ноги в воду; рекомендованный<br />
отдых: 30 мин.<br />
Гидроксер / Отель «Империал»,<br />
«Спа Ресорт Сансуси»<br />
показания: боли опорно-двигательного<br />
аппарата; дегенеративные ревматические<br />
заболевания; синдром<br />
усталости; лечебное действие: расслабление<br />
тела и души; массаж кожи;<br />
улучшение кровоснабжения и метаболических<br />
процессов; ход процедуры:<br />
после вашего входа в ванну с<br />
большим количеством форсунок запускается<br />
физиотерапевтическая программа<br />
в зависимости от вашего заболевания;<br />
степень нагрузки: легкая;<br />
противопоказания: кожные заболевания;<br />
форма одежды: без одежды; рекомендованный<br />
отдых: 30 мин.<br />
Гармонизирующая ванна / «Спа<br />
Ресорт Сансуси»<br />
показания: общие; лечебное действие:<br />
общее расслабление; создание<br />
внутреннего равновесия; питает и<br />
увлажняет кожу – зависит от выбора<br />
добавки для ванны; ход процедуры:<br />
сначала вы выбираете добавку для<br />
ванны (сыворотка, пивной или винный<br />
экстракт, соль Blue Harmony) и<br />
релаксационную музыку; после<br />
ванны следует сухое обертывание; на<br />
протяжении 20 минут отдыха в релак-<br />
сационном кресле вы пьете освежающий<br />
напиток; степень нагрузки: легкая<br />
– средняя; противопоказания: аллергия<br />
на добавки в ванну; алкоголизм<br />
(у винной ванны подается бокал<br />
вина, и пивной – пива); форма<br />
одежды: без одежды; рекомендованный<br />
отдых: 30 мин. ��
DO YOU LIKE TO PLAY TENNIS?<br />
Zveme Vás na tenisový víkend! U nás se hraje po celý rok…<br />
Wir laden Sie ein auf ein Tennis-Wochenende! Bei uns spielt man das ganze Jahr…<br />
We invite you to a tennis weekend! At our place, we play all year round…<br />
Приглашаем вас на теннисный уикенд! У нас играют круглый год…<br />
[CZ]<br />
komfortní ubytování<br />
polopenze, welcome drink<br />
zdarma: parkování, internet,<br />
vst<strong>up</strong> do bazénu, vířivky<br />
a sauny (večer), 2 hodiny<br />
tenisu s trenérem a 2 hodiny<br />
tenisu bez trenéra, zapůjčení<br />
tenisových raket a míčků,<br />
zajištění sparing partnera,<br />
1 nápoj po hře v baru<br />
Sportcentra, 1 aromaterapeutická<br />
masáž<br />
[D]<br />
Komfortable Unterkunft<br />
Halbpension, Welcome-Drink<br />
Gratis: Parkplatz, Internet,<br />
Zutritt zu Schwimmbad, Whirpool<br />
und Sauna (am Abend),<br />
2 Stunden Tennis mit Trainer sowie<br />
2 Stunden Tennis ohne Trainer,<br />
Ausleihen von Tennisschlägern<br />
und -bällen, Besorgen eines<br />
<strong>Spa</strong>ring-Partners,<br />
1 Getränk nach dem Spiel in<br />
der Bar des Sportcenters,<br />
1 aromatherapeutische Massage<br />
CULINARY<br />
EVENTS<br />
A T H O T E L I M P E R I A L<br />
�<br />
[ENG]<br />
Comfortable accommodations<br />
Half board, welcome drink<br />
Free: Parking, internet, admission<br />
to the pool, whirlpool, and<br />
sauna (evenings), 2 hours of<br />
tennis with a trainer and 2 hours<br />
of tennis without a trainer,<br />
provide tennis rackets and balls,<br />
ensured practice partner, 1 drink<br />
after a game in the Sportcenter<br />
bar, 1 therapeutic aroma massage<br />
�<br />
▫ SLEDUJTE PLAKÁTY U CONCIERGE ▫ BEACHTEN SIE DIE PLAKATE BEIM CONCIERGE ▫<br />
▫ WATCH POSTERS AT THE HOTEL CONCIERGE ▫ СЛЕДИТЕ ЗА ИНФОРМАЦИЕЙ У КОНСЬЕРЖ- СЛУЖБЫ ▫<br />
[RU]<br />
комфортное проживание<br />
полупансион, приветственный<br />
напиток<br />
бесплатно: парковка, Интернет,<br />
вход в бассейн, джакузи<br />
и сауны (вечер), 2 часа игры<br />
в теннис с тренером и 2 часа<br />
игры без тренера, прокат теннисных<br />
ракеток и мячей,<br />
обеспечение спарринг-партнера,<br />
1 напиток после игры<br />
в баре Спортцентра, 1 ароматерапевтический<br />
массаж<br />
H O T E L I M P E R I A L<br />
Restaurant Paris<br />
Tel.: +420 353 203 113, fax: +420 353 203 151, email: reservation@imperial.kv.cz, www.spa-hotel-imperial.cz<br />
À LA CARTE ❖ SHOW KITCHEN ❖ OPEN DAILY 11-23 ❖ RESERVATION +420 353 203 901<br />
Hotel Imperial<br />
Member of Imperial Karlovy Vary Gro<strong>up</strong><br />
Libušina 18, Karlovy Vary<br />
tel: +420 353 203 113, fax: +420 353 203 151<br />
e-mail: reservation@imperial.kv.cz<br />
www.spa-hotel-imperial.cz<br />
R E S E R V E<br />
ON-LINE!<br />
tel:+420 353 203 831-2<br />
swimming<br />
for hotel guests<br />
AT <strong>IMPERIAL</strong><br />
BALNEOCENTER<br />
open daily<br />
MO-SA 17.30 - 22.00 SU 08.30 - 11.30 AND 17.30 - 22.00
www.imperial-gro<strong>up</strong>.cz<br />
www.spa-hotel-imperial.cz<br />
www.spa-resort-sanssouci.cz<br />
concierge��pentalog tour<br />
<strong>IMPERIAL</strong>life<br />
Praha – stověžatá<br />
metropole na Vltavě<br />
Prag – hunderttürmige Metropole an der Moldau<br />
Prague – the metropolis of a hundred spires on the Vltava River<br />
Прага – стоглавая столица на берегах Влтавы<br />
Návštěva historické části Prahy je mimořádným<br />
zážitkem i pro zkušené cestovatele,<br />
kteří už poznali celý svět. Monumentální<br />
panorama Pražského hradu,<br />
jenž se majestátně vypíná nad starobylou<br />
zástavbou plnou architektonických<br />
skvostů, se nesmazatelně vryje do paměti<br />
každému návštěvníkovi. Vypravte<br />
se s námi na některý z našich výletů do<br />
Prahy a poznejte krásy památek, jež plným<br />
právem náleží do fondu světového<br />
kulturního dědictví chráněného organizací<br />
UNESCO.<br />
Pražský hrad<br />
Starobylé sídlo českých králů s monumentální<br />
katedrálou sv. Víta je bezesporu<br />
nejvýznamnějším památkovým<br />
souborem v České republice. Založen<br />
byl už kolem roku 880 a dnes je podle<br />
Guinessovy knihy rekordů největším<br />
souvislým hradním komplexem na<br />
světě. Pražský hrad je tvořen rozsáhlým<br />
souborem paláců a církevních objektů<br />
vystavěných v nejrůznějších architektonických<br />
slozích. V sousedství románských<br />
staveb z 10. století zde díky tomu<br />
můžeme obdivovat také skvosty gotického,<br />
renesančního a barokního stavitelství.<br />
Z rampy u hlavního vchodu se návštěvníkům<br />
Pražského hradu otevírá<br />
úžasný výhled na panorama historic-<br />
kého centra města v údolí Vltavy, z něhož<br />
vyčnívají četné věže kostelů<br />
a chrámů, díky nimž Praha získala své<br />
přízvisko stověžatá.<br />
Královská cesta<br />
Od bran Pražského hradu se historickým<br />
centrem města vine Královská<br />
cesta, po níž během stovek let přijížděli<br />
čeští panovníci ke korunovaci v katedrále<br />
sv. Víta. Z vyhlídkové rampy<br />
u hradu cesta sest<strong>up</strong>uje kolem barokních<br />
domů a paláců v Nerudově ulici na Malostranské<br />
náměstí, jehož dominantou je<br />
chrám sv. Mikuláše z 18. století. Součástí<br />
náměstí jsou také historické paláce<br />
s podloubím. Dva z nich dnes využívá<br />
Parlament České republiky.<br />
Další zastávkou je gotický Karlův<br />
most z roku 1342, který je druhým nejstarším<br />
dochovaným mostem v České<br />
republice. Z obou stran ho uzavírají mohutné<br />
věže, jež symbolizují triumfální<br />
oblouky na korunovační cestě. Výzdobu<br />
mostu tvoří sochy, které vznikaly od<br />
konce 17. století až do začátku 2. světové<br />
války. Pod Karlovým mostem během turistické<br />
sezony propluje každý den<br />
mnoho vyhlídkových lodí, jež návštěvníkům<br />
Prahy umožňují pozorovat památky<br />
přímo z hladiny řeky Vltavy,<br />
která protéká centrem města.<br />
Kolem rozsáhlého barokního areálu<br />
Klementinum z 16. století, kde kdysi sídlila<br />
jezuitská kolej, jež se později rozrostla<br />
v univerzitní komplex, pokračuje<br />
Královská cesta Karlovou ulicí se středověkými<br />
domy na Staroměstské náměstí,<br />
které bylo po staletí centrem pražského<br />
dění. Největší turistickou atrakcí<br />
je gotická budova radnice s orlojem<br />
z roku 1410. Kromě ní je na náměstí<br />
mnoho dalších historicky významných<br />
budov.<br />
Od Staroměstského náměstí k Prašné<br />
bráně vede Celetná ulice, která byla nejvýznamnější<br />
tepnou Starého Města.<br />
V současnosti ji můžeme vnímat jako<br />
učebnici architektonických slohů. Nejstarší<br />
románské a gotické prvky jsou<br />
dnes skryty ve sklepích domů pod<br />
úrovní terénu, jenž se během staletí zvýšil<br />
o několik metrů. Na povrchu převa-<br />
žuje barokní a renesanční styl, najdeme<br />
zde také kubistický Dům U Černé matky<br />
Boží z roku 1912, v němž je umístěna expozice<br />
českého kubismu. V těsném sousedství<br />
Celetné ulice se nachází mnoho<br />
dalších památek. Namátkou je možné<br />
uvést například budovu Stavovského divadla,<br />
kde se v roce 1787 konala světová<br />
premiéra opery Don Giovanni dirigovaná<br />
samotným W. A. Mozartem, nebo<br />
Týnský chrám vystavěný v gotickém<br />
slohu, který je díky svým dvěma vysokým<br />
věžím v průčelí základní dominantou<br />
historického jádra Prahy.<br />
Královská cesta končí u jednoho<br />
z mála dochovaných pozůstatků gotického<br />
opevnění Starého Města - Prašné<br />
brány, jež je dnes propojena se secesním<br />
Obecním domem, který byl postaven<br />
pro reprezentační účely města Prahy.<br />
Křižíkova fontána<br />
Kromě prohlídky svého historického<br />
centra může Praha nabídnout mnoho<br />
dalších příležitostí k příjemnému rozptýlení<br />
a zábavě. Jednou z nich je elektricky<br />
osvětlená Křižíkova fontána<br />
v areálu pražského Výstaviště. V roce<br />
1891 ji sestrojil „český Edison“ František<br />
Křižík pro návštěvníky Všeobecné zemské<br />
výstavy. Její dnešní podoba vychází<br />
z rekonstrukce uskutečněné přesně o sto<br />
let později. Zatímco v 19. století bylo na<br />
dně bazénu na padesát barevných reflektorů,<br />
dnes umožňuje čarovnou hru<br />
světel na 1 300 různobarevných zdrojů.<br />
Bazén o rozměru 25 x 45 metrů pojme<br />
1 650 kubických metrů vody, vodní<br />
okruhy (přes dva kilometry potrubí) s téměř<br />
3 000 tryskami ovládá 49 čerpadel.<br />
Nová doba přinesla další technické<br />
novinky: promítání obrazu na vodní<br />
clonu, filmovou projekci na vodní plochu<br />
či laserové efekty. K dispozici je externí<br />
světelný park a díky pětapadesáti<br />
elektroakustickým zářičům jsou tribuny<br />
dokonale ozvučeny. Světelná fontána se<br />
již před sto lety stala senzací tehdejší výstavy.<br />
Jedna z nejpozoruhodnějších staveb<br />
pražského Výstaviště dodnes patří<br />
k nejlákavějším atrakcím, které stověžatá<br />
Praha svým návštěvníkům nabízí. Kolem<br />
fontány vznikl amfiteátr pro více<br />
než 6 000 diváků, pro něž jsou večer co<br />
večer připraveny vodní a světelné show<br />
na nejkrásnější melodie klasiků vážné<br />
hudby a popových hvězd i unikátní původní<br />
scénické projekty.<br />
ZOO a botanická zahrada<br />
V kouzelné scenérii pražské čtvrti<br />
Troja se v těsném sousedství barokního<br />
zámku rozprostírají areály botanické<br />
a zoologické zahrady. Pražská ZOO je<br />
největší v celé České republice. V současnosti<br />
v ní žije téměř pět tisíc zvířat zast<strong>up</strong>ujících<br />
672 živočišných druhů. Proslavila<br />
se zejména v evropském měřítku<br />
unikátními odchovnými programy ohrožených<br />
zvířat z celého světa a moderními<br />
expozicemi, které dokonale napodobují<br />
přirozené životní prostředí i těch<br />
��<br />
15<br />
BLIŽŠÍ INFORMACE O VÝLETECH PENTA-<br />
LOG TOUR PODÁ HOSTŮM SPOLEČ-<br />
NOSTI <strong>IMPERIAL</strong> <strong>KARLOVY</strong> <strong>VARY</strong> JEJICH<br />
HOTELOVÁ CONCIERGE.<br />
V ceně zájezdů PENTALOG TOUR je<br />
zahrnuto: pojištění všech sedadel<br />
v autobuse; služby licencovaného<br />
průvodce po celou dobu zájezdu; případně<br />
vst<strong>up</strong>né a večeře.<br />
„Praha klasická“ je celodenní výlet, který Vás provede nejslavnějšími historickými místy od<br />
Pražského hradu až k Prašné bráně. V ceně výletu je doprava, služby licencovaného průvodce<br />
a oběd v centru Prahy, závěr výletu je vyhrazen pro individuální program.<br />
„Prag klassisch“ – ein Ganztagesausflug, der Sie zu den berühmtesten historischen Orten Prags<br />
von der Prager Burg bis hin zum Pulvertor führt. Im Preis des Ausflugs enthalten sind Transport,<br />
Serviceleistung eines lizenzberechtigten Reiseführers sowie Mittagessen im Zentrum von Prag.<br />
Das Ende des Ausfluges ist für individuelle Gestaltung vorbehalten.<br />
Classical Prague is a whole day trip which will guide you through the most famous historical<br />
places from Prague Castle all the way to the Powder Tower. The trip price includes transport, the<br />
services of a licensed guide, and a lunch in Prague center; there is a time window for an<br />
individual program at the end of the trip.<br />
«Прага классическая» Экскурсия на целый день, которая проведет вас по самым<br />
известным историческим местам от Пражского Града к Пороховой башне. В стоимость<br />
входит проезд, входной билет и услуги лицензированного гида и обед в центре Праги, в<br />
конце экскурсии индивидуальная программа.<br />
nejexotičtějších druhů. Návštěvníci díky<br />
tomu můžou například v největším pavilonu<br />
svého druhu v Evropě zblízka pozorovat<br />
zvířecí obyvatele indonéské<br />
džungle, kdy jedinou bariérou mezi<br />
lidmi a zvířaty je pouze vodní plocha.<br />
Kromě prohlídky jednotlivých expozic<br />
nabízí ZOO také podívanou na komentované<br />
krmení nebo cvičení vybraných<br />
zvířat a další zážitkové programy. Jednou<br />
z oblíbených možností, jak podpořit<br />
záchranu ohrožených druhů, je adopce<br />
zvířat. Také naše cestovní agentura Pentalog<br />
Tour pomáhá, stala se adoptivním<br />
rodičem malého tučňáka Humboldtova.<br />
Doslova v sousedství ZOO se nachází<br />
botanická zahrada, která kromě venkovní<br />
expozice zast<strong>up</strong>ující rostliny ob-<br />
vyklé ve středoevropských klimatických<br />
podmínkách nabízí také podívanou na<br />
tropickou vegetaci, jež je umístěna<br />
v obrovském skleníku s názvem Fata<br />
Morgana, který svým originálním tvarovým<br />
a technickým řešením představuje<br />
evropský unikát.<br />
deutsch��<br />
Der Besuch des historischen Teils von<br />
Prag ist ein einzigartiges Erlebnis selbst<br />
für erfahrene Reisebummler, die bereits<br />
die gesamte Welt kennengelernt haben.<br />
Das monumentale Panorama der Prager<br />
Burg, das sich majestätisch über den Altbauten<br />
voller architektonischer Juwelen<br />
emporhebt, prägt sich für immer in das<br />
Gedächtnis jedes Besuchers ein. Kommen<br />
Sie mit uns auf einen der Ausflüge<br />
nach Prag und lernen Sie die Schönheiten<br />
der Sehenswürdigkeiten kennen, die<br />
mit Recht in den Fonds des von der<br />
UNESCO geschützten Weltkulturerbes<br />
gehören.<br />
Prager Burg<br />
Der altertümliche Sitz böhmischer Könige<br />
mit der monumentalen St.-Veitskathedrale<br />
ist zweifelsohne der bedeutendste<br />
Denkmalskomplex in Tschechien.<br />
Gegründet wurde sie bereits um<br />
880 und ist heute laut Guinessbuch der<br />
Rekorde der größte kompakte Burgkomplex<br />
weltweit. Die Prager Burg besteht<br />
aus einem umfangreichen Komplex an<br />
Palästen und Kirchenobjekten, die in den<br />
verschiedensten architektonischen Baustilen<br />
erbaut wurden. Neben romanischen<br />
Bauten aus dem 10. Jahrhundert<br />
können wir hier dank dessen ebenso Juwelen<br />
der Gotik, Renaissance sowie des<br />
Barocks bewundern. Von der Rampe am<br />
Ha<strong>up</strong>teingang öffnet sich den Besuchern<br />
der Prager Burg ein faszinierender Blick<br />
auf das Panorama des historischen Zentrums<br />
der Stadt im Tal der Moldau, aus<br />
dem zahlreiche Türme von Kirchen und<br />
Domen hervorragen, dank derer Prag<br />
auch seinen Beinamen „hunderttürmig“<br />
erhalten hat.<br />
Königsweg<br />
Von den Toren der Prager Burg aus<br />
windet sich der Königsweg durch das<br />
����
Reklama / Werbung / Classified / Peклaмa<br />
CZ<br />
Stylová kavárna s bohatým sortimentem nápojů, barem<br />
a tanečním parketem ≈ aktuální program k nahlédnutí<br />
přímo v kavárně, na recepci, u concierge nebo na<br />
našich webových stránkách<br />
D<br />
Stilvolles Café mit Tanzparkett und Bar mit<br />
reichhaltigem Getränkesortiment ≈ aktuelles Programm<br />
zur Einsicht direkt im Café, an der Rezeption, beim<br />
Concierge oder auf unseren Webseiten<br />
ENG<br />
A stylish café with a dance floor and bar as well<br />
as a wide selection of drinks ≈ current programme<br />
available directly at the café, hotel reception, hotel<br />
concierge or our websites<br />
RU<br />
Уютное кaфe c тaнцeвaльнoй площaдкoй<br />
и бapoм c богатым accopтимeнтом нaпи?тков<br />
≈ актуальная программа к диспозиции в кафе,<br />
на рецепции у консьержа или на наших<br />
интернетовых страницах<br />
open daily from 9.00 until 24.00<br />
Tel: +420 353 204 111<br />
Karlovy Vary, Jarní 1<br />
www.spa-resort-sanssouci.cz<br />
16<br />
historische Zentrum der Stadt. Auf diesem<br />
kamen während der Jahrhunderte<br />
böhmische Regenten zur Krönung in die<br />
St.-Veitskathedrale. Von der Aussichtsrampe<br />
an der Burg führt er entlang an<br />
Barockhäusern und Palästen in der Neruda-Straße<br />
auf den Kleinseite-Platz,<br />
dessen Dominante der St.Nikolaus-Kirche<br />
aus dem 18. Jahrhundert ist. Bestandteil<br />
des Marktplatzes sind auch historische<br />
Paläste mit Arkaden. Zwei von<br />
ihnen nutzt heute das Parlament der<br />
Tschechischen Republik.<br />
Eine weitere Haltestelle ist die gotische<br />
Karlsbrücke von 1342 – die zweitälteste<br />
erhaltene Brücke in Tschechien. Sie<br />
wird an beiden Seiten von mächtigen<br />
Türmen begrenzt, welche die triumphalen<br />
Bögen auf dem Königsweg symbolisieren.<br />
Die Dekoration der Brücke sind<br />
Statuen, die ab Ende 17. Jahrhunderts bis<br />
zu Beginn des 2. Weltkrieges entstanden<br />
sind. Unter der Karlsbrücke schwimmen<br />
während der Fremdenverkehrssaison<br />
täglich Ausflugsschiffe, die den Besuchern<br />
von Prag ermöglichen, die Sehenswürdigkeiten<br />
direkt vom Spiegel<br />
der Moldau, die durch das Stadtzentrum<br />
fließt, zu beobachten.<br />
Vorbei an dem umfangreichen Barockareal<br />
des Klementinum aus dem 16.<br />
Jahrhundert, in dem einst das Jesuiteninternat<br />
saß, das sich später in einen Universitätskomplex<br />
erweiterte, geht der<br />
Königsweg weiter über die Karlsstraße<br />
mit ihren mittelalterlichen Häusern bis<br />
zum Altstädter Ring, der über Jahrhunderte<br />
das Zentrum des Prager Geschehens<br />
war. Die größte Touristenattraktion<br />
ist das gotische Rathaus mit der Turmuhr<br />
aus dem Jahre 1410. Außer diesem<br />
gibt es auf dem Marktplatz viele weitere<br />
historische Gebäude.<br />
Vom Altstädter Ring zum Pulvertor<br />
führt die Straße Celetná ulice – die wohl<br />
bedeutendste ehemalige Schlagader der<br />
Altstadt. Heute können wir sie als ein<br />
Lehrbuch architektonischer Baustile erachten.<br />
Die ältesten romanischen und<br />
gotischen Elemente sind heute versteckt<br />
in den Kellern der Häuser unterhalb der<br />
Terrainebene, die im Laufe der Jahrhunderte<br />
um mehrere Meter anstieg. An der<br />
Oberfläche überwiegt Barock- und Renaissancestil,<br />
wir finden hier auch das<br />
kubistische Haus Zur schwarzen Mutter<br />
��<br />
„Praha odpolední“ je polodenní výlet<br />
za příjemným rozptýlením v české<br />
metropoli, zakončený originální večeří<br />
v prostorách Strahovského kláštera.<br />
V ceně je doprava, vst<strong>up</strong>né, služby<br />
licencovaného průvodce a večeře.<br />
„Prag am Nachmittag“ – ein<br />
Halbtagesausflug zur angenehmen<br />
Ablenkung in der tschechischen<br />
Metropole mit einem originellen<br />
Abendessen zum Abschluss in den<br />
Räumen des Klosters in Strahov. Im<br />
Preis des Ausflugs enthalten sind<br />
Transport, Eintrittskarten,<br />
Serviceleistung eines lizenzberechtigten<br />
Reiseführers sowie Abendessen.<br />
Afternoon Prague is a half day trip for<br />
those who want to enjoy a pleasant<br />
entertainment in the Czech metropolis<br />
complete with an original dinner in the<br />
Strahov Monastery. The price includes<br />
transport, admission fee, the services of<br />
a licensed guide, and dinner.<br />
«Прага вечерняя» Экскурсия на<br />
половину дня для приятного отдыха в<br />
чешской столице, завершенная<br />
оригинальным ужином в помещениях<br />
Страховского монастыря. В стоимость<br />
входит проезд, входной билет и<br />
услуги лицензированного гида и<br />
ужин.<br />
<strong>IMPERIAL</strong>life<br />
Gottes aus dem Jahr 1912, in dem sich<br />
die Exposition des tschechischen Kubismus<br />
befindet. In unmittelbarer Nähe der<br />
Celetná ulice befinden sich zahlreiche<br />
weitere Sehenswürdigkeiten. Als Beispiel<br />
genannt sei das Gebäude des Ständetheaters,<br />
in dem 1787 die Weltpremiere<br />
der Oper Don Giovanni, dirigiert<br />
von W. A. Mozart persönlich, stattfand,<br />
oder die im gotischen Stil erbaute Teynkirche,<br />
die dank ihrer beiden hohen<br />
Türme an der Frontseite die Ha<strong>up</strong>tdominante<br />
des historischen Stadtkerns von<br />
Prag ist.<br />
Der Königsweg endet an einem der<br />
wenig erhaltenen Reste der gotischen<br />
Festung der Altstadt – am Pulvertor, das<br />
heute mit dem Jugendstil-Gemeindehaus<br />
verbunden ist, das zu Repräsentationszwecken<br />
für die Stadt Prag erbaut<br />
wurde.<br />
Křižík-Fontäne<br />
Außer der Besichtigung seines historischen<br />
Zentrums hat Prag zahlreiche weitere<br />
Gelegenheiten für angenehme Ablenkung<br />
und Unterhaltung zu bieten.<br />
Eine dieser ist die elektrisch beleuchtete<br />
Křižík-Fontäne auf dem Prager Ausstellungsgelände.<br />
1891 baute diese der „böhmische<br />
Edison“ František Křižík für die<br />
Besucher der Allgemeinen Landesausstellung.<br />
Deren heutiges Aussehen erhielt<br />
sie während der Rekonstruktion ge-<br />
nau 100 Jahre später. Während sich im<br />
19. Jahrhundert auf dem Boden des Beckens<br />
an die fünfzig bunte Reflektoren<br />
befanden, so ermöglichen heute an die<br />
1300 verschiedenfarbige Lichtquellen ein<br />
zauberhaftes Lichtspiel. Das 25 x 45 Meter<br />
große Becken umfasst 1 650 Kubikmeter<br />
Wasser; die Wasserkreise (über<br />
zwei Kilometer Rohrleitungen) mit fast<br />
3000 Düsen beherrschen 49 Pumpen.<br />
Die neue Zeit brachte weitere technische<br />
Neuheiten: Die Projektion eines Bil-<br />
des auf die Wasserlinse, die Filmprojektion<br />
auf die Wasserfläche oder Lasereffekte.<br />
Zur Verfügung steht ein externer<br />
Lichtpark und dank der fünfundfünfzig<br />
elektroakustischen Strahler haben die<br />
Tribünen eine perfekte Tonakustik. Die<br />
Lichtfontäne war bereits vor einhundert<br />
Jahren die Sensation der damaligen Ausstellung.<br />
Dieser wohl bewundernswerteste<br />
Bau des Prager Ausstellungsgeländes<br />
gehört bis heute zu den beliebtesten<br />
Attraktionen, die das hunderttürmige<br />
Prag seinen Besuchern zu bieten hat. Um<br />
die Fontäne herum entstand eine Freilichtbühne<br />
für mehr als 6 000 Zuschauer,<br />
für die Abend für Abend eine Wasserund<br />
Lichtshowaufführung mit den<br />
schönsten Melodien aus Klassik und<br />
Popmusic sowie einzigartigen ursprünglichen<br />
Szenenprojekten stattfindet.<br />
ZOO und botanischer Garten<br />
In der bezaubernden Szenerie des Prager<br />
Stadtviertels Troja liegt in unmittelbarer<br />
Nähe des Barockschlosses das Gelände<br />
des botanischen sowie zoologischen<br />
Gartens. Der Prager ZOO ist der<br />
größte in ganz Tschechien. Gegenwärtig<br />
leben hier fast fünftausend Tiere, die 672<br />
Lebewesensarten vertreten. Berühmt<br />
wurde der ZOO im europäischen Maßstab<br />
vor allem durch seine einzigartigen<br />
Aufzuchtsprogramme gefährdeter Tierarten<br />
aus aller Welt sowie seine moder-<br />
nen Expositionen, die in perfekter Art<br />
und Weise das natürliche Lebensumfeld<br />
selbst exotischster Tierarten imitieren. So<br />
können die Besucher zum Beispiel in<br />
dem europaweit größten Pavillon seiner<br />
Art aus der Nähe die Tierbewohner des<br />
indonesischen Dschungels beobachten,<br />
die von den Menschen nur durch eine<br />
Wasserfläche getrennt sind.<br />
Außer der Besichtigung der einzelnen<br />
Expositionen bietet der ZOO auch das<br />
Zusehen beim Füttern oder Dressieren<br />
bestimmter Tiere sowie weitere Unterhaltungsprogramme.<br />
Eine der beliebten<br />
Möglichkeiten, den Schutz gefährdeter<br />
Tierarten zu unterstützen, ist die Adoptierung<br />
von Tieren. Auch unsere Reiseagentur<br />
Pentalog Tour hilft – sie adoptierte<br />
einen kleinen Humboldt-Pinguin.<br />
Wortwörtlich in der Nachbarschaft<br />
des ZOO befindet sich der botanische<br />
Garten, der neben der Exposition im<br />
Freien mit Pflanzen, die in der Regel in<br />
mitteleuropäischen Klimabedingungen<br />
vertreten sind, auch tropische Vegetationen<br />
zeigt, die sich in dem großflächigen<br />
Glashaus namens Fata Morgana befinden,<br />
das dank seiner Originalität in<br />
Form und technischer Lösung ein europäisches<br />
Unikat darstellt.<br />
NÄHERE INFORMATIONEN ÜBER AUS-<br />
FLÜGE VON PENTALOG TOUR GEWÄH-<br />
REN DEN GÄSTEN DER GESELLSCHAFT<br />
<strong>IMPERIAL</strong> <strong>KARLOVY</strong> <strong>VARY</strong> DEREN HO-<br />
TELCONCIERGES.<br />
Der Preis von Ausflügen mit PENTA-<br />
LOG TOUR umfasst: Versicherung aller<br />
Sitze im Bus; Dienstleistungen eines<br />
lizenzberechtigten Reiseführers<br />
während der gesamten Reise.
www.imperial-gro<strong>up</strong>.cz<br />
www.spa-hotel-imperial.cz<br />
www.spa-resort-sanssouci.cz<br />
english��<br />
Visiting the historic part of Prague is an<br />
exceptional experience even for expert<br />
travelers who have seen the entire world.<br />
The monumental panorama of Prague<br />
castle proudly towering over the ancient<br />
layout full of architectural jewels will remain<br />
engraved in the memory of each<br />
and every visitor. Join us on one of our<br />
trips to Prague and experience the beauty<br />
of the historical monuments which rightfully<br />
belong in the World Cultural Heritage<br />
Fund protected by UNESCO.<br />
Prague Castle<br />
The ancient seat of the Bohemian Kings<br />
with the monumental St. Vitus Cathedral<br />
is undoubtedly the most significant monument<br />
set in the Czech Republic. It was<br />
founded around the year 880 and nowadays<br />
it is, according to the Guinness Book<br />
of World Records, the largest continuous<br />
castle complex in the world. Prague castle<br />
consists of an extensive set of palaces and<br />
church buildings built in various architectural<br />
styles. Thanks to this, we can admire<br />
jewels of the Gothic, Renaissance,<br />
and Baroque styles right next to the Roman<br />
structures from the 10th century.<br />
The ramp by the main entrance to Prague<br />
Castle offers a magnificent view of the<br />
panorama of the historical center of the<br />
city in the Vltava River valley with spires<br />
of many churches and temples, thanks to<br />
which Prague got its nickname (the City<br />
of Hundred Spires).<br />
The Royal Route<br />
The Royal Route, used for hundreds of<br />
years by the Bohemian rulers to arrive for<br />
their coronation in the St. Vitus Cathedral,<br />
winds from the gates of Prague castle<br />
through the historical center of the<br />
city. The route descends from the viewing<br />
ramp by the castle along the baroque<br />
houses and palaces in Nerudova Street to<br />
the Lesser Town Square with the dominating<br />
St. Nicolas Cathedral from the 18th<br />
century. The historic palaces with archways<br />
are a part of the square. Two of<br />
them are currently used by the Czech Republic<br />
Parliament.<br />
Another stop is the gothic Charles<br />
Bridge from the year 1342 which is the<br />
second oldest preserved bridge in the<br />
Czech Republic. It is enclosed from both<br />
sides by monumental towers symbolizing<br />
the triumphal arches on the coronation<br />
route. The bridge decoration consists of<br />
statues which have been created from the<br />
end of the 17th century until the beginning<br />
of World War 2. During the tourist<br />
season, there are many ships sailing<br />
everyday under the Charles bridge allowing<br />
Prague visitors to observe the<br />
monuments directly from the Vltava<br />
River flowing through the city center.<br />
The Royal Route continues along the<br />
vast baroque complex, the Clementinum,<br />
from the 16th century, which once served<br />
as a Jesuit College which later grew into<br />
a University complex, through the<br />
Charles Street (Karlova ulice) with medieval<br />
houses, to the Old Town square<br />
which has been the heart of all happenings<br />
in Prague for centuries. The biggest<br />
tourist attraction is the gothic city hall<br />
with the astronomical clock from the year<br />
1410. There are also many other historically<br />
important buildings.<br />
Celetná street, which used to be the<br />
most important artery of the Old town,<br />
leads from the Old Town Square to the<br />
Powder Tower. Currently, we can look at<br />
it as a text book of architectural styles.<br />
The oldest Roman and gothic elements<br />
are now hidden in the cellars underground,<br />
as the ground rose by a few meters<br />
over the centuries. The ground level<br />
sees most of the baroque and renaissance<br />
style. We can also find the cubistic Dům<br />
U Černé matky Boží from the year 1912,<br />
which houses an exhibition on Czech cubism.<br />
There are many other monuments<br />
in close proximity of the Celetná Street.<br />
For example, the building of the Estates<br />
Theatre (Stavovské divadlo), where the<br />
<strong>IMPERIAL</strong>life<br />
world premiere of the Don Giovanni<br />
Opera took place in 1787, conducted by<br />
W. A. Mozart himself, or the Church of<br />
Our Lady before Týn built in the gothic<br />
style, which dominates the historical<br />
heart of Prague thanks to its two high<br />
front towers.<br />
The Royal Route ends by one of the<br />
very few preserved remains of the gothic<br />
fortifications of the Old Town, the Powder<br />
tower, which is nowadays connected<br />
to the Art Nouveau Municipal House<br />
which was built for representation purposes<br />
of the city of Prague.<br />
Křižík’s Fountain<br />
Besides the sightseeing tour of its historical<br />
center, Prague offers many other<br />
opportunities for pleasant fun and enter-<br />
��<br />
„Praha – Křižíkova fontána“ je<br />
polodenní výlet do historické části Prahy,<br />
korunovaný jedinečnou podívanou na<br />
vodní show unikátní fontány. V ceně je<br />
doprava, vst<strong>up</strong>né, služby licencovaného<br />
průvodce a večeře.<br />
„Prag – Křižík-Fontäne“ – ein<br />
Halbtagesausflug in den historischen<br />
Teil Prags, gekrönt durch die<br />
bezaubernde Wassershow dieser<br />
einzigartigen Fontäne. Im Preis des<br />
Ausflugs enthalten sind Transport,<br />
Eintrittskarten, Serviceleistung eines<br />
lizenzberechtigten Reiseführers sowie<br />
Abendessen.<br />
Prague – Křižík’s Fountain is a half day<br />
trip to the historical part of Prague<br />
crowned with the unique water show of<br />
the famous fountain. The price includes<br />
transport, admission fee, the services of<br />
a licensed guide, and dinner.<br />
«Прага – Фонтан Кржижика»<br />
Экскурсия на полдня в историческую<br />
часть Праги, завершающаяся<br />
уникальным водным представлением.<br />
В стоимость входит проезд, входной<br />
билет и услуги лицензированного<br />
гида и ужин.<br />
tainment. One of them is the electrically<br />
lit Křižík’s Fountain at the Prague's Výstaviště<br />
complex. It was created in 1891 by<br />
the Czech Edison, František Křižík, for<br />
visitors of the world exhibition,<br />
Všeobecná zemská výstava. Its current<br />
appearance is based on the reconstruction<br />
performed exactly one hundred years<br />
later. Whilst in the 19th century, there<br />
were fifty color reflectors on the pool bottom,<br />
nowadays, the magical play of lights<br />
is done using <strong>up</strong> to 1300 sources of various<br />
colors. The pool size 25 x 45 meters<br />
containing 1650 cubic meters of water,<br />
and the water circuits (over 2 kilometers<br />
of piping) with almost 3000 jets are controlled<br />
by 49 pumps.<br />
The new age also brought other technical<br />
news:Projecting a picture on a water<br />
screen, film projection on a water level, or<br />
laser effects. There is an external light<br />
park available and thanks to fifty five<br />
electric acoustic emitters, the bleachers<br />
have perfect sound conditions.One hundred<br />
years ago, the light fountain became<br />
the hit of the exhibition. One of the most<br />
interesting buildings of the Výstaviště<br />
contains the most intriguing attractions<br />
the City of a Hundred Spires offers to its<br />
visitors. An amphitheater for more than<br />
��<br />
17<br />
6000 spectators was built around the<br />
fountain; every evening, the fountain performs<br />
water and light shows to the most<br />
beautiful melodies of classical music and<br />
pop stars, and also unique original scenic<br />
projects.<br />
ZOO and Botanical Garden<br />
The gorgeous scenery of the Troja<br />
Prague’s park hides a botanical and zoological<br />
garden right next to a baroque<br />
mansion. The Prague ZOO is the largest<br />
in the entire Czech Republic. Currently, it<br />
is home to almost five thousand animals<br />
representing 672 animal species. It became<br />
famous especially within Europe<br />
for its unique raising programs for endangered<br />
animals from all over the world<br />
and for its modern exhibitions which perfectly<br />
mimic the natural environment of<br />
even the most exotic species. Thank to<br />
this, visitors can, for example, watch the<br />
animal inhabitants of the Indonesian jungle<br />
in close proximity in the largest pavilion<br />
of its type in Europe, where the only<br />
barrier between the people and animals<br />
is the water.<br />
Besides the individual exhibitions, the<br />
ZOO also offers shows of feeding or<br />
training of selected animals and other experience<br />
programs. One of the popular<br />
options to s<strong>up</strong>port the preservation of endangered<br />
species is animal adoption. Our<br />
travel agency, Pentalog Tour, also helps;<br />
we became the adoptive parent to a little<br />
Humboldt Penguin.<br />
Literally in the ZOO’s neighborhood is<br />
a botanical garden which, besides its outdoor<br />
exhibition representing the plants<br />
typical for the Central European climate,<br />
also offers views of tropical vegetation<br />
which is located in a giant glass house<br />
named Fata Morgana whose original<br />
shape and technical solution are unique<br />
within Europe.<br />
FURTHER INFORMATION REGARDING<br />
THE TRIPS OFFERED BY PENTALOG<br />
TOUR WILL BE PROVIDED TO THE<br />
GUESTS OF THE <strong>IMPERIAL</strong> <strong>KARLOVY</strong><br />
<strong>VARY</strong> BY THEIR HOTEL CONCIERGE.<br />
The prices of trips offered by PENTA-<br />
LOG TOUR include: insurance of all<br />
seats in the bus; licensed guide for<br />
the entire duration of the trip.<br />
„Praha na vlnách“ je celodenní výlet historickou částí Prahy vyhlídkovým parníkem, který<br />
pořádáme pouze v období od 1. 4. do 30. 9. V ceně výletu je doprava, vst<strong>up</strong>né, služby<br />
licencovaného průvodce a oběd v centru Prahy u Karlova mostu.<br />
„Prag auf Wellen“ – ein Ganztagesausflug durch den historischen Teil von Prag auf dem Deck<br />
eines Ausflugsdampfers, der in der Zeit vom 1. 4. bis 30. 9. stattfindet. Im Preis des Ausflugs<br />
enthalten sind Transport, Eintrittskarten, Serviceleistung eines lizenzberechtigten Reiseführers<br />
sowie Mittagessen im Zentrum von Prag unweit der Karlsbrücke.<br />
Prague on Waves is a whole day trip to the historical parts of Prague on a sightseeing<br />
steamboat; this trip is organized only between April 1st and September 30th. The trip price<br />
includes transportation, admission fee, the services of a licensed guide, and a lunch in the Prague<br />
center by the Charles Bridge.<br />
«Прага на волнах» Экскурсия на целый день по исторической части Праги на палубе<br />
парохода, которую мы проводим только в период с 1. 4. по 30. 9. В стоимость входит<br />
проезд, входной билет и услуги лицензированного гида и обед в центре Праги возле<br />
Карлового моста.<br />
����
18<br />
по-русски��<br />
Посещение исторической части<br />
Праги является незабываемым впечатлением<br />
даже для опытных путешественников,<br />
которые познали уже весь<br />
мир. Монументальная панорама<br />
Пражского Града, которая величественно<br />
возвышается над старинной<br />
застройкой, полной архитектурных сокровищ,<br />
навсегда останется в памяти<br />
каждого гостя. Отправьтесь с нами на<br />
экскурсию по Праге и познайте красоты<br />
памятников, которые по праву отнесены<br />
к фонду всемирного культурного<br />
наследия, охраняемому организацией<br />
ЮНЕСКО.<br />
Пражский Град<br />
Стародавняя резиденция чешских<br />
королей с монументальным собором<br />
Святого Вита бесспорно является самым<br />
значительным комплексом памятников<br />
культуры в Чешской Республике.<br />
Он был основан примерно в 880<br />
году, и сегодня по Книге рекордов Гиннеса<br />
является самым крупным замковым<br />
комплексом в мире. Пражский<br />
Град состоит из комплекса дворцов,<br />
церковных объектов различных архитектурных<br />
стилей. По соседству с романскими<br />
постройками X века здесь вы<br />
можете восхищаться сокровищами готического,<br />
ренессансного и барочного<br />
зодчества. С площадки у главного<br />
входа посетителям Пражского Града<br />
открывается прекрасная панорама исторического<br />
центра города в долине<br />
Влтавы с множеством башен костелов и<br />
храмов, благодаря чему Прага получила<br />
свой титул - стоглавая.<br />
Королевская дорога<br />
От ворот Пражского Града по историческому<br />
центру ведет Королевская<br />
дорога, по которой уже на протяжении<br />
сотен лет проезжают чешские правители<br />
к коронационному собору Святого<br />
Вита. От смотровой площадки<br />
путь ведет вдоль барочных домов и<br />
дворцов на улице Нерудова на Малостранскую<br />
площадь, доминантой которой<br />
является храм Святого Микулаша<br />
XVIII века. Частью площади также являются<br />
исторические дворцы с аркадами.<br />
Два из них в настоящее время использует<br />
Парламент Чешской Республики.<br />
Следующая остановка будет на готическом<br />
Карловом мосте, построенном в<br />
1342 году, который является вторым самым<br />
старым сохранившимся мостом в<br />
Чехии. С двух сторон его закрывают<br />
могущественные башни, которые символизируют<br />
триумфальные арки на<br />
коронационном пути. Мост украшают<br />
скульптуры, которые возникали в период<br />
с конца XVII века до начала Второй<br />
Мировой войны. Под Карловым<br />
мостом во время туристического сезона<br />
каждый день проплывает множество<br />
экскурсионных кораблей, которые позволяют<br />
гостям Праги любоваться памятниками<br />
прямо с поверхности реки<br />
Влтавы, которая протекает через центр<br />
города.<br />
Вокруг широкого барочного ареала<br />
Климентинум XVI века, где когда-то<br />
была расположена иезуитская колле-<br />
гия, переросшего впоследствии в университетский<br />
комплекс, Королевская<br />
дорога продолжается по Карловой<br />
улице со средневековыми домами на<br />
Старогородской площади, которая столетиями<br />
была центром пражской<br />
жизни. Крупнейшей исторической достопримечательностью<br />
является готическое<br />
здание ратуши с курантами<br />
1410 года. Кроме нее на площади имеется<br />
множество других исторически<br />
значимых зданий.<br />
От Старогородской площади к Пороховой<br />
башне идет улица Целетна,<br />
которая была самой значимой арте-<br />
рией Старого города. В настоящее<br />
время мы можем воспринимать ее в качестве<br />
учебника архитектурных стилей.<br />
Самые старые романские и готические<br />
элементы сейчас скрыты в подвалах<br />
домов под уровнем земли, который<br />
за столетия вырос на несколько<br />
метров. На поверхности преобладает<br />
барочный и ренессансный стиль, здесь<br />
мы также увидим Дом У Черной Богородицы,<br />
построенный в 1912 году, в котором<br />
расположена экспозиция чеш-<br />
<strong>IMPERIAL</strong>life<br />
ского кубизма. По соседству с улицей<br />
Целетна имеется множество других памятников<br />
архитектуры. Например,<br />
здание Сословного театра, где в 1787<br />
году была мировая премьера оперы<br />
«Дон Джованни», дирижером которой<br />
был сам В. А. Моцарт, или Тынский<br />
храм, построенный в готическом стиле,<br />
который благодаря своим двум башням<br />
является доминантой исторического<br />
ядра Праги.<br />
Королевский путь завершается у одного<br />
из немногих остатков готического<br />
укрепления Старого Города – Пороховой<br />
башни, которая сейчас соединена<br />
Муниципальным домом в стиле модерн,<br />
который был построен для представительных<br />
целей города Праги.<br />
Фонтан Кржижика<br />
Кроме экскурсии по историческому<br />
центру Прага может предложить<br />
много других возможностей для приятного<br />
времяпровождения и развлечений.<br />
Одним из них является Фонтан<br />
Кржижика в ареале пражского Выставочного<br />
комплекса. В 1891 году его соз-<br />
��<br />
„Praha večerní z paluby parníku“ Během plavby historickým centrem Prahy si užijete<br />
jedinečnou atmosféru večerního velkoměsta. Na palubě je pro Vás připraveno rautové<br />
občerstvení za doprovodu hudby. Výlet pořádáme pouze v období od 1. 4. do 30. 9. V ceně je<br />
doprava, služby licencovaného průvodce a večeře.<br />
„Prag am Abend an Deck eines Dampfers“ – während der Schiffsfahrt durch das historische<br />
Zentrum von Prag genießen Sie die einzigartige Atmosphäre der abendlichen Großstadt. Auf<br />
dem Deck ist für Sie ein Imbissbüffet mit musikalischer Begleitung vorbereitet. Dieser Ausflug<br />
wird nur in der Zeit vom 1. 4. bis 30. 9. veranstaltet. Im Preis des Ausflugs enthalten sind<br />
Transport, Serviceleistung eines lizenzberechtigten Reiseführers sowie Abendessen.<br />
Evening Prague from a Steamboat Deck - you can enjoy the unique atmosphere of the<br />
evening metropolis while sailing through the historical center of Prague. The boat ride includes<br />
refreshments in the form of buffet tables accompanied with music. This trip is only organized<br />
between April 1st and September 30th. The price includes transport, the services of a licensed<br />
guide, and dinner.<br />
«Прага вечерняя с палубы парохода» Во время плавания по историческому центру<br />
Праги вы насладитесь уникальной атмосферой вечернего города. На палубе для вас<br />
подготовлено питание в виде раута и музыкальное сопровождение. Экскурсию мы<br />
проводим только в период с 1. 4. по 30. 9. В стоимость входит проезд, входной билет и<br />
услуги лицензированного гида и ужин.<br />
дал «чешский Эдисон» Франтишек<br />
Кржижик для посетителей Всеобщей<br />
земской выставки. Его современный<br />
внешний вид исходит из реконструкции,<br />
проведенной спустя точно сто лет.<br />
В то время как в XIX веке дно бассейна<br />
имело пятьдесят цветных рефлекторов,<br />
сегодня фонтан позволяет использовать<br />
очаровывающую игру света из 1<br />
300 разноцветных источников. Бассейн<br />
размером 25 x 45 метров вмещает 1 650<br />
кубометров воды, водные округи (более<br />
двух километров трубок) с почти 3<br />
000 форсунками управляются 49 насосами.<br />
Новое время принесло прочие технические<br />
новинки: проецирование<br />
изображения и фильмов на водную<br />
стену, лазерные эффекты. В распоряжении<br />
имеется внешний световой<br />
парк, а благодаря пятидесяти пяти колонкам<br />
трибуны отлично озвучены.<br />
Световой фонтан уже сто лет назад<br />
стал сенсацией выставки. Одно из самых<br />
достопримечательных пражских<br />
строений - Выставочный комплекс до<br />
сих пор относится к самым привлекательным<br />
местам, которые предлагает<br />
стоглавая Прага своим гостям. Вокруг<br />
фонтана возник амфитеатр более чем<br />
для 6 000 зрителей, для которых каждый<br />
вечер подготавливаются водные и<br />
световые представления под звуки<br />
классической и популярной музыки, а<br />
также уникальные сценические проекты.<br />
Зоопарк и ботанический сад<br />
В волшебном окружении пражского<br />
района Троя возле барочного замка<br />
простираются ареалы ботанического<br />
сада и зоопарка. Пражский зоопарк относится<br />
к крупнейшим во всей Чехии.<br />
В настоящее время здесь содержится<br />
почти пять тысяч животных, представляющих<br />
672 вида фауны. В европейском<br />
масштабе он особенно прославился<br />
уникальными программами разведения<br />
исчезающих видов животных<br />
со всего мира и современными экспозициями,<br />
которые досконально подобны<br />
естественной жизненной среде<br />
даже самых экзотических видов. Благодаря<br />
этому посетители могут, например,<br />
в самом большом павильоне<br />
своего типа вблизи наблюдать за жителями<br />
индонезийских джунглей, где<br />
барьером между людьми и животными<br />
является только водная поверхность.<br />
Кроме осмотра отдельных экспозиций<br />
зоопарк также предлагает посмотреть<br />
на комментируемое кормление<br />
или дрессировку выбранных животных<br />
и другие развлекательные программы.<br />
Одной из самых популярных<br />
возможностей поддержки исчезающих<br />
видов является «усыновление» животных.<br />
Наше туристическое агентство<br />
«Пенталог Тур» усыновило малого<br />
пингвина Гумбольдта.<br />
Буквально по соседству с зоопарком<br />
расположен ботанический сад, который<br />
кроме наружной экспозиции, где<br />
представлены обычные для центрально-европейских<br />
климатических<br />
условий растения, также можно увидеть<br />
тропическую растительность, находящуюся<br />
в огромной оранжерее с названием<br />
«Фата Моргана», которая по<br />
своей оригинальной форме и техническому<br />
решению является уникальной в<br />
Европе. ��<br />
БОЛЕЕ ПОДРОБНУЮ ИНФОРМАЦИЮ<br />
ОБ ЭКСКУРСИЯХ «ПЕНТАЛОГ ТУР»<br />
ГОСТИ КОМПАНИИ «ИМПЕРИАЛ<br />
КАРЛОВЫ ВАРЫ» МОГУТ ПОЛУЧИТЬ<br />
НА РЕЦЕПЦИИ ГОСТИНИЦЫ.<br />
В стоимость экскурсий «ПЕНТА-<br />
ЛОГ ТУР» входит: страхование<br />
всех мест в автобусе; услуги лицензированного<br />
гида на протяжении<br />
всего срока поездки.<br />
��<br />
www.imperial-gro<strong>up</strong>.cz<br />
www.spa-hotel-imperial.cz<br />
www.spa-resort-sanssouci.cz<br />
„Praha - ZOO“ je celodenní výlet, který<br />
ocení zejména rodiče s dětmi, protože<br />
mohou navštívit současně jak<br />
botanickou, tak největší českou<br />
zoologickou zahradu. V ceně je<br />
doprava, vst<strong>up</strong>né a služby<br />
licencovaného průvodce.<br />
„Prag - ZOO“ – ein Ganztagesausflug,<br />
den vor allem Eltern mit Kindern zu<br />
schätzen wissen, da sie gleichzeitig<br />
sowohl den botanischen, als auch den<br />
größten tschechischen zoologischen<br />
Garten besuchen können. Im Preis des<br />
Ausflugs enthalten sind Transport,<br />
Eintrittskarten sowie die Serviceleistung<br />
eines lizenzberechtigten Reiseführers.<br />
Prague – ZOO is a whole day trip<br />
designed especially for parents with<br />
children, because they can visit both the<br />
botanical garden as well as the largest<br />
Czech zoological garden. The price<br />
includes transport, admission fee, the<br />
services of a licensed guide, and dinner.<br />
«Пражский зоопарк» Экскурсия на<br />
целый день, которую очень оценят<br />
родители с детьми, потому что они<br />
могут посетить одновременно<br />
ботанический сад и самый крупный<br />
чешский зоопарк. В стоимость входит<br />
проезд, входной билет и услуги<br />
лицензированного гида.
Víte, že Vaše spokojenost<br />
s kvalitou<br />
zájezdu závisí na<br />
Vašem výběru cestovní<br />
agentury?<br />
Také vás zastavují na ulici prodejci<br />
cestovních agentur a nabízejí<br />
vám exkluzivní zájezdy za<br />
velmi atraktivní ceny? Buďte<br />
pozorní a nejdříve si ověřte,<br />
jestli vůbec mají licenci na jejich<br />
poskytování!<br />
Pokud si nechcete pokazit<br />
pěkný zájezd otravným čekáním<br />
na opravu autobusu, tak se<br />
ještě před jeho zako<strong>up</strong>ením<br />
ujistěte, že vás poveze profesionální<br />
dopravce s licencí, který<br />
ručí za technický stav vozidla<br />
a má sjednané pojištění sedadel.<br />
Po cestovní agentuře požadujte<br />
služby licencovaného průvodce<br />
po celou dobu zájezdu a také<br />
všechny informace ohledně vašeho<br />
pohybu mimo autobus,<br />
kam a na koho se můžete obrátit<br />
v případě nouze nebo ztráty<br />
orientace.<br />
Informujte se vždy předem<br />
o úrovni a poloze ubytovacího<br />
zařízení v místě zájezdu, abyste<br />
se nemuseli unaveni po celodenním<br />
výletě trmácet do nějakého<br />
podřadného hotelu na<br />
periferii.<br />
Ve vlastním zájmu buďte velmi<br />
opatrní na své peníze a osobní<br />
doklady, které si pečlivě a včas<br />
zkontrolujte již před cestou. Ani<br />
ten nejvýmluvnější profesionální<br />
průvodce neumí při případné<br />
policejní kontrole dělat<br />
zázraky!<br />
Hosté společnosti Imperial Karlovy<br />
Vary nemusí při výběru zájezdu<br />
vůbec riskovat! Stačí se<br />
obrátit na hotelovou concierge,<br />
která vše zařídí k Vaší plné spokojenosti.<br />
Concierge Hotel Imperial:<br />
telefon + 420 353 203 112<br />
Concierge <strong>Spa</strong> Resort Sanssouci:<br />
Blue House – tel. + 420<br />
353 207 107; Green House – tel.<br />
+420 353 207 313<br />
<strong>IMPERIAL</strong>life<br />
Pentalog Tour<br />
deutsch��<br />
Wussten Sie, dass<br />
Ihre Zufriedenheit<br />
mit der Qualität eines<br />
Ausflugs abhängig<br />
davon ist,<br />
welche Reiseagentur<br />
Sie wählen?<br />
Werden auch Sie auf der Straße<br />
angesprochen von Reiseagentur-Vertretern,<br />
die Ihnen exklusive<br />
Ausflüge zu besonders attraktiven<br />
Preisen anbieten?<br />
Seien Sie aufmerksam und<br />
überprüfen Sie zunächst, ob<br />
diese Agentur überha<strong>up</strong>t eine<br />
Lizenz hat, diese zu veranstalten!<br />
Wenn Sie sich einen schönen<br />
Ausflug durch langes Warten<br />
wegen einer Busreparatur nicht<br />
verderben möchten, dann vergewissern<br />
Sie sich noch vor<br />
dessen Bezahlung, dass Sie ein<br />
professionelles Fuhrunternehmen<br />
mit Lizenz, das für den<br />
technischen Zustand seiner<br />
Fahrzeuge garantiert und eine<br />
Insassenversicherung besitzt,<br />
sicher an den Ausflugsort und<br />
zurück bringt.<br />
Verlangen Sie von der Reiseagentur<br />
Dienstleistungen eines<br />
lizenzberechtigten Reiseführers<br />
während der gesamten Reise<br />
sowie sämtliche Informationen<br />
bezüglich Ihres Aufenthaltes<br />
außerhalb des Busses, wo und<br />
an wen Sie sich wenden können<br />
in einem Notfall oder bei Verlust<br />
der Orientierung.<br />
Informieren Sie sich stets vorher<br />
über das Niveau und die<br />
Lage des Hotels am Ausflugsort,<br />
um nicht – müde nach dem<br />
ganztägigen Ausflug – in einem<br />
zweitrangigen Hotel an der Peripherie<br />
absteigen zu müssen.<br />
Seien Sie in Ihrem eigenen Interesse<br />
vorsichtig und achten<br />
Sie auf Geld und persönliche<br />
Dokumente, und kontrollieren<br />
sie diese gründlich und rechtzeitig<br />
noch vor Reiseantritt.<br />
Selbst der redegewandteste<br />
professionelle Reiseführer ist im<br />
Falle einer polizeilichen Kontrolle<br />
nicht in der Lage, Wunder<br />
zu vollbringen!<br />
Die Gäste der Gesellschaft Imperial<br />
Karlovy Vary müssen bei<br />
der Auswahl eines Ausflugs<br />
überha<strong>up</strong>t nichts riskieren! Es<br />
genügt, sich an die Hotelconcierge-Dame<br />
zu wenden, die alles<br />
zu Ihrer vollen Zufriedenheit<br />
erledigt.<br />
Concierge Hotel Imperial: Telefon+<br />
420 353 203 112<br />
Concierge <strong>Spa</strong> Resort Sanssouci:<br />
Blue House – Tel. + 420<br />
353 207 107; Green House – Tel.<br />
+420 353 207 313<br />
english��<br />
Do you know that<br />
your satisfaction<br />
with the quality of<br />
your vacation depends<br />
on your<br />
choice of a travel<br />
agency?<br />
Do you get stopped in the<br />
street by travel agents offering<br />
exclusive trips at very attractive<br />
prices? Be careful and make<br />
sure they are licensed in the<br />
first place!<br />
Unless you are willing to have<br />
your vacation spoiled by annoying<br />
waiting for a bus repair,<br />
make sure – even before you<br />
buy, that you are going with<br />
a professional licensed operator,<br />
warranting the technical<br />
condition of the bus with<br />
proper passenger insurance.<br />
Ask for a lic<br />
e n s e d<br />
guide for<br />
the entire<br />
duration of<br />
the trip as<br />
well as all<br />
information<br />
concerning<br />
your activities<br />
outside<br />
of the bus,<br />
who you<br />
s h o u l d<br />
contact in<br />
case of<br />
emergency<br />
or if you<br />
get lost.<br />
Make sure you know in advance<br />
where your accommodation<br />
at the final destination is<br />
located, so that you don’t have<br />
to trudge to some inferior hotel<br />
at the outskirts after an allday<br />
trip.<br />
In your own interest, take<br />
a good care of your money and<br />
documents and make sure you<br />
check it before the trip. Even<br />
the most eloquent professional<br />
guide is incapable of miracles in<br />
case of a police check!<br />
The guests of Imperial Karlovy<br />
Vary don’t have to take any<br />
risks when they choose their<br />
trips! Just contact the hotel<br />
concierge to manage everything<br />
to your full satisfaction.<br />
Concierge Hotel Imperial:<br />
phone + 420 353 203 112<br />
Concierge <strong>Spa</strong> Resort<br />
Sanssouci: Blue House – phone<br />
+ 420 353 207 107; Green<br />
House – phone +420 353 207<br />
313<br />
по-русски��<br />
Знаете ли Вы, что<br />
Ваше удовольствие<br />
от поездки<br />
зависит от выбора<br />
турагентства?<br />
19<br />
Вас тоже останавливают на<br />
улице продавцы турагентств и<br />
предлагают вам эксклюзивные<br />
поездки по очень привлекательным<br />
ценам? Будьте<br />
внимательны и сначала проверьте,<br />
имеют ли они вообще<br />
лицензию по предоставлению<br />
туристических услуг!<br />
Если вы не хотите испортить<br />
хорошую поездку нудным<br />
ожиданием ремонта автобуса,<br />
то еще перед покупкой<br />
убедитесь, что вы поедете с<br />
профессиональной транспортной<br />
фирмой с лицензией,<br />
которая отвечает за техническое<br />
состояние транспортного<br />
средства и имеет<br />
страховку на места для пассажиров.<br />
Требуйте от турагентства<br />
услуги лицензированного<br />
гида на протяжении всего<br />
срока поездки, а также полную<br />
информацию касательно<br />
вашего пребывания вне автобуса,<br />
и о том, куда и к кому вы<br />
можете обратиться в экстренных<br />
случаях или в случаях, когда<br />
вы заблудились.<br />
Всегда заранее интересуйтесь<br />
уровнем и месторасположением<br />
гостиницы, чтобы Вы<br />
уставшие после целого экскурсионного<br />
дня не утомлялись<br />
поисками какой-либо<br />
дешевой гостиницы на<br />
окраине.<br />
Следите за своими деньгами<br />
и документами, всегда своевременно<br />
и внимательно<br />
проверяйте их перед отправлением.<br />
Даже самые способные<br />
профессиональные гиды<br />
не могут творить чудеса при<br />
возможном полицейском<br />
контроле!<br />
Гости компании «Империал<br />
Карловы Вары» вообще ничем<br />
не рискуют! Достаточно<br />
обратиться к консьержу гостиницы,<br />
который обеспечит<br />
для вас все необходимое.<br />
Консьерж «Отель Империал»:<br />
телефон + 420 353 203<br />
112<br />
Консьерж «Спа Ресорт Сансусси»:<br />
Блю Хаус (Blue House)<br />
– тел. + 420 353 207 107; Грин<br />
Хаус (Green House) – тел. +420<br />
353 207 313<br />
Children’s<br />
Corner<br />
DĚTSKÝ KOUTEK<br />
KINDERECKE<br />
ДЕТСКИЙ УГОЛОК<br />
U nás si mají děti hostů Hotelu Imperial a <strong>Spa</strong> Resortu Sanssouci kde<br />
hrát…<br />
Dětský koutek pro děti od 3 do 15 let ☺ otevřeno denně 9.00 – 21.00 ☺<br />
pobyt dětí s rodiči zdarma ☺ dítě bez rodičů s kvalifikovaným dozorem 300 Kč<br />
za hodinu ☺ herna s hračkami ☺ TV & DVD ☺ PC hry ☺ stolní fotbal ☺<br />
společenské hry ☺ malování obrázků ☺ službu babysitting zajišťujeme na<br />
objednávku u specializované agentury ☺ informace a objednávky: dětský<br />
koutek +420 353 201 227, concierge +420 353 207 313, +420 353 207 107<br />
Bei uns haben die Kinder der Gäste des Hotels Imperial sowie <strong>Spa</strong> Resorts<br />
Sanssouci ihren Platz zum Spielen…<br />
Kinderecke für Kinder von 3 bis 15 Jahren ☺ geöffnet täglich 9.00 - 21.00 ☺<br />
Aufenthalt von Kindern mit Eltern kostenlos ☺ Kind ohne Eltern mit<br />
qualifizierter Aufsicht 300 CZK pro Stunde ☺ Spielraum mit Spielsachen ☺<br />
TV &DVD ☺ PC-Spiele ☺ Tischfußball ☺ Gesellschaftsspiele ☺ Bildermalen<br />
☺ Babysitting-Service auf Bestellung bei Spezialagentur ☺ Informationen<br />
und Bestellungen: Kinderecke +420 353 201 227, Concierge +420 353 207<br />
313, +420 353 207 107<br />
This is the place where children of guests of Hotel Imperial and <strong>Spa</strong> Resort<br />
Sanssouci can play…<br />
Children’s Corner for children aged 3 to 15 years ☺ open daily from 9:00 a.m.<br />
to 9:00 p.m. ☺ stay of children together with parents free of charge☺child<br />
without parents with a qualified childminder CZK 300 Kč per hour☺playroom<br />
with toys ☺ TV &DVD ☺ PC games ☺ table soccer ☺ party games ☺<br />
picture drawing ☺Babysitting service <strong>up</strong>on order at a specialized agency☺<br />
information and orders: children’s corner +420 353 201 227, concierge +420<br />
353 207 313, +420 353 207 107<br />
У нас играют дети гостей Отеля «Империал» и «Спа Ресорт Сансуси»…<br />
Детский уголок для детей от 3 до 15 лет ☺ открыто ежедневно 9.00 –<br />
21.00 ☺ пребывание детей с родителями бесплатно ☺ дети без<br />
родителей с квалифицированным присмотром 300 крон в час ☺<br />
игровая с игрушками ☺ TV &DVD ☺ компьютерные игры ☺ настольный<br />
футбол ☺ настольные игры ☺ рисование ☺ Услугу по присмотру за<br />
детьми мы обеспечиваем под заказ посредством специализированного<br />
агентства ☺ информация и заказ: детский уголок +420 353 201 227,<br />
консьерж +420 353 207 313, +420 353 207 107<br />
open daily from 9.00 until 21.00<br />
Karlovy Vary, Jarní 1<br />
www.spa-resort-sanssouci.cz<br />
Member of Imperial Karlovy Vary Gro<strong>up</strong><br />
Reklama / Werbung / Classified / Peклaмa
20<br />
<strong>IMPERIAL</strong>life<br />
Beauty services<br />
[CZ]<br />
Kadeřnictví ● stylové účesy podle vašeho<br />
přání ● odborné poradenství ● vlasové přípravky<br />
L’Oreal a Alcina ● Kosmetika ● perfektní<br />
make-<strong>up</strong> a péče o pleť ● odborné poradenství<br />
● kosmetika Alcina, Oxy Life a Comfort<br />
Zone ● Manikúra ● úprava nehtů ● kosmetika<br />
Alessandro ● Pedikúra ● profesionální ošetření<br />
nohou ● kosmetika Alessandro ● Solárium ●<br />
vertikální i horizontální solárium k dispozici ve<br />
Sportcentru Imperial ● možnost zako<strong>up</strong>ení<br />
kvalitní opalovací kosmetiky<br />
Objednávky beauty služeb u hotelové concierge<br />
Member of Imperial Karlovy Vary Gro<strong>up</strong><br />
DO YOU LIVE FOR GOLF?<br />
ŽIJETE GOLFEM? Vyzkoušejte náš výhodný golfový balíček<br />
LEBEN SIE MIT GOLF? Probieren Sie unser günstiges Golfpaket<br />
ВЫ ЖИВЕТЕ ГОЛЬФОМ? Попробуйте наш выгодный пакет услуг для любителей игры в гольф<br />
[CZ]<br />
Nabídka obsahuje: 2 noci ubytování<br />
s bohatou snídaní, 2x večeře,<br />
2x golfová svačina, welcome drink,<br />
2x green fee na vybraném golfovém<br />
hřišti v okolí, 1x golfový dárek,<br />
parkování<br />
zdarma: internetové připojení na<br />
pokoji (LAN) a ve veřejných prostorách<br />
(WiFi); vst<strong>up</strong> do bazénu, vířivky<br />
a sauny (večer); daně a poplatky<br />
možnost: prodloužení pobytu za<br />
výhodných podmínek; objednání<br />
lázeňských a wellness procedur<br />
s 10% slevou; zajištění transferů<br />
(rezervace minimálně 7 dní před<br />
příjezdem)<br />
Imperial Karlovy Vary Gro<strong>up</strong><br />
[D]<br />
Haarstudio ● stilvolle Frisuren nach Ihrem Wunsch<br />
● fachliche Beratung ● Haarkosmetik L’Oreal und<br />
Alcina ● Kosmetiksalon ● perfektes Make-<strong>up</strong> und<br />
Hautpflege ● fachliche Beratung ● Kosmetik Alcina,<br />
Oxy Life und Comfort Zone ● Maniküre ● Nagelbehandlung<br />
● Kosmetik Alessandro ● Fußpflege ●<br />
professionelle Fußbehandlung ● Kosmetik Alessandro<br />
● Solarium ● vertikales und horizontales Solarium<br />
im Sportzentrum Imperial ● Möglichkeit des<br />
Kaufs von hochwertiger Sonnenbad-Kosmetik<br />
Bestellungen der Beauty-Leistungen beim Hotelconcierge<br />
[D]<br />
Angebot enthält: 2 Übernachtungen<br />
mit reichhaltigem Frühstück, 2x<br />
Abendessen, 2x Golf-Imbiss, Welcome-<br />
Drink, 2x Green Fee, Geschenk, Parkplatz.<br />
Gratis: Internet-Anschluss im Zimmer<br />
(LAN), WiFi Internet-Anschluss in öffentlichen<br />
Räumen, Eintritt in<br />
Schwimmbad, Whirlpool und Sauna<br />
(abends), Steuern und Gebühren.<br />
Möglichkeit: Aufenthaltsverlängerung<br />
zu günstigen Preisen; 10% Rabatt bei<br />
Kur- und Wellnessbehandlungen,<br />
Transferservice<br />
(Buchung spätestens 7 Tage vor Anreise)<br />
at Hotel Imperial<br />
Profesionální péče o Váš zevnějšek<br />
Professionelle Pflege für Ihr Äußeres<br />
Professional care for your beauty<br />
Профессиональный уход за вашим внешним видом<br />
Try out our convenient Golf Package<br />
[ENG]<br />
Offer includes: 2 nights<br />
accommodation incl. breakfast, 2x<br />
Dinner, 2x Golf snack, Welcome<br />
drink, 2x Green Fee, 1x Gift, Parking.<br />
Free internet: access in bedroom<br />
(LAN) and Wi-Fi internet access in<br />
public areas; Free entry in pool,<br />
whirlpool bath and sauna (in the<br />
evening).Incl. all Taxes and Fees.<br />
Optional: Stay extension for<br />
bargain prices; Ordering spa and<br />
wellness procedures with 10%<br />
discount optional; Ordering<br />
transfers optional<br />
(reservation at least 7 days prior to<br />
arrival)<br />
[ENG]<br />
Hairdresser’s ● stylish haircuts according to your<br />
wishes ● professional advice ● L’Oreal and Alcina<br />
hair products ● Cosmetics ● perfect make-<strong>up</strong><br />
and skin care ● professional advice ● Alcina, Oxy<br />
Life and Comfort Zone cosmetic products ●<br />
Manicure ● nail care ● Alessandro cosmetic<br />
products ● Pedicure ● professional foot care ●<br />
Alessandro cosmetic products ● Solarium ● both<br />
the vertical and the horisontal solarium available<br />
in the Imperial Sportcentre● high-quality sun<br />
protection products<br />
Orders of beauty services at the hotel concierge<br />
[RU]<br />
Предложение включает: 2x Размещение<br />
co завтраком, 2x ужин, 2x<br />
голфовый полдник, Приветственный<br />
коктейль, 2x «Green Fee», Подарок,<br />
Парковка<br />
Бесплатнo: интернет в номере<br />
(LAN); Wi-Fi интернет в общественных<br />
помещениях; вход в бассейн,<br />
вирпул и сауну (вечером); Курортный<br />
сбор и НДС<br />
Возможность: продолжить проживание<br />
на льготные условия; заказать<br />
курортные и велнесс процедуры с<br />
10% скидкой; заказать трансферы<br />
бронировать можно не позднее чем<br />
7 дней перед приездом<br />
[RU]<br />
Парикмахерская ● стильные прически в соответствии<br />
с вашими пожеланиями ● профессиональные консультации<br />
● средства для волос L’Oreal и Alcina ● Косметика<br />
● совершенный мейкап и уход за кожей ● профессиональные<br />
консультации ● косметика Alcina, Oxy<br />
Life и Comfort Zone ● Маникюр ● уход за ногтями ●<br />
косметика Alessandro ● Педикюр ● профессиональный<br />
уход за ногами ● косметика Alessandro ● Солярий<br />
● вертикальный и горизонтальный солярий имеется в<br />
распоряжении Спортцентра «Империал» ● возможности<br />
приобретения качественной косметики для загара<br />
Заказ услуг у консьержа отеля<br />
Reklama / Werbung / Classified / Peклaмa<br />
RESERVE<br />
ON-LINE!<br />
Hotel Imperial<br />
Libušina 18, 360 01 Karlovy Vary<br />
Czech Republic<br />
Tel.: +420 353 203 113<br />
Fax: +420 353 203 151<br />
E-mail: reservation@imperial.kv.cz<br />
www.spa-hotel-imperial.cz<br />
<strong>Spa</strong> Resort Sanssouci<br />
U Imperialu 11, 360 01 Karlovy Vary<br />
Czech Republic<br />
Tel.: +420 353 207 113<br />
Fax: +420 353 207 250<br />
E-mail: reservation@sanssouci.kv.cz<br />
www.spa-resort-sanssouci.cz
www.imperial-gro<strong>up</strong>.cz<br />
www.spa-hotel-imperial.cz<br />
www.spa-resort-sanssouci.cz<br />
news��<br />
Hotel Imperial patří mezi evropskou<br />
špičku<br />
Po sérii úspěchů v soutěži World Travel<br />
Awards v minulých letech byl Hotel<br />
Imperial letos znovu nominován do boje<br />
o titul Europe's Leading <strong>Spa</strong> Resort.<br />
O výsledcích internetového hlasování<br />
můžete rozhodnout i Vy na adrese soutěže<br />
www.worldtravelawards.com. Hotel<br />
Imperial není v této soutěži žádným<br />
nováčkem. Na seznamu nominovaných<br />
se objevuje nepřetržitě už šest let. V letech<br />
2005, 2006 a 2008 zvítězil v kategorii<br />
Czech Republic's Leading <strong>Spa</strong> Resort.<br />
Svou výjimečnost potvrdil i letos, kdy se<br />
v tvrdé konkurenci 17 předních evropských<br />
hotelů bude jako jediný český zást<strong>up</strong>ce<br />
znovu ucházet o titul Europe's<br />
Leading <strong>Spa</strong> Resort. Pomozte mu k vítězství<br />
a hlasujte pro něj, děkujeme.<br />
Karlovy Vary budou hostit<br />
Mistrovství Evropy ve volejbale mužů<br />
2011<br />
Česká republika letos v září spolu<br />
s Rakouskem uspořádá evropský šampionát<br />
ve volejbale mužů a jednu ze čtyř<br />
základních sk<strong>up</strong>in budou hostit Karlovy<br />
Vary. Těšit se můžeme na měření sil elitních<br />
evropských týmů, mezi nimiž nebudou<br />
kromě domácí České republiky<br />
chybět ani výběry Ruska, Estonska<br />
a Portugalska.<br />
Program zápasů základní sk<strong>up</strong>iny<br />
v KV Aréně:<br />
10. září 2011<br />
15.00 Rusko : Estonsko,<br />
18.00 Portugalsko : Česká republika<br />
11. září 2011<br />
15.00 Portugalsko : Rusko,<br />
18.00 Česká republika : Estonsko<br />
12. září 2011<br />
15.00 Estonsko : Portugalsko,<br />
18.00 Česká republika : Rusko<br />
<strong>Spa</strong> Resort Sanssouci byl partnerem<br />
Mezinárodního basketbalového turnaje<br />
žen v Karlových Varech<br />
Turnaj se konal koncem května tohoto<br />
roku v KV Areně za účastí týmů České<br />
republiky, Ruska, Polska a Lotyšska. <strong>Spa</strong><br />
Resort Sanssouci se stal partnerským hotelem<br />
pro ubytování všech zúčastněných<br />
týmů. Všichni zaměstnanci pochopitelně<br />
fandili českým basketbalistkám, které se<br />
v říjnu loňského roku probojovaly až do<br />
finále a staly se v karlovarské Areně vicemistryněmi<br />
světa. Ty nezklamaly a potvrdily<br />
své kvality vítězstvím nad tradičně<br />
silný týmem Ruska 70:62 a staly se<br />
tak vítězkami turnaje.<br />
Kuchařští mistři hotelu Imperial vařili<br />
pro polského prezidenta Bronislava<br />
Komorowského<br />
Kuchařský tým hotelu Imperial měl<br />
opět po čase tu čest, aby připravil 21. 2.<br />
2011 přímo na Pražském hradě slavnostní<br />
menu pro polského prezidenta<br />
při jeho oficiální návštěvě České republiky.<br />
Podával se kozí sýr v zelenině<br />
s hruškovou zavařeninou a ořechovým<br />
rohlíčkem jako předkrm, dále polévka<br />
kulajda s hříbky a křepelčím vejcem<br />
a jako hlavní chod bylo servírováno<br />
kančí ragú s karotkou a karlovarským<br />
knedlíkem. Sladkou tečkou byla hrušková<br />
zmrzlina s karamelizovaným ovocem.<br />
Na nápojovém lístku byl například<br />
Pear Willliams jako aperitiv, pivo Plzeňský<br />
Prazdroj, víno Merlot s přívlastkem<br />
výběr z hroznů 2007 nebo Pálava<br />
výběr z hroznů 2009.<br />
<strong>IMPERIAL</strong>life<br />
Události… Ereignisse…<br />
Current events… События...<br />
deutsch��<br />
Hotel Imperial gehört zur europäischen<br />
Spitze<br />
Nach der Erfolgsserie im Wettbewerb<br />
World Travel Awards in den vergangenen<br />
Jahren wurde das Hotel Imperial in<br />
diesem Jahr erneut in den Wettkampf<br />
um den Titel Europe's Leading <strong>Spa</strong> Resort<br />
nominiert. Über die Ergebnisse der<br />
Internet-Abstimmung können auch Sie<br />
entscheiden unter der Adresse:<br />
www.worldtravelawards.com. Das Hotel<br />
Imperial ist in diesem Wettbewerb<br />
keinesfalls ein Neuling. In der Liste der<br />
Nominierten erscheint es ohne Unterbrechung<br />
bereits seit sechs Jahren. In den<br />
Jahren 2005, 2006 und 2008 siegte es in<br />
der Kategorie Czech Republic's Leading<br />
<strong>Spa</strong> Resort. Seine Exklusivität bestätigte<br />
es auch in diesem Jahr, da es in der harten<br />
Konkurrenz der 17 führenden europäischen<br />
Hotels als einziger tschechischer<br />
Vertreter erneut um den Titel<br />
Europe's Leading <strong>Spa</strong> Resort wetteifern<br />
wird. Helfen Sie ihm zum Sieg und geben<br />
Sie ihm Ihre Stimme. Vielen Dank.<br />
Karlovy Vary als Gastgeber der Herrenvolleyball-Europameisterschaft<br />
2011<br />
Tschechien trägt im September dieses<br />
Jahres gemeinsam mit Österreich die Europameisterschaft<br />
im Herrenvolleyball<br />
aus und eine der vier Grundgr<strong>up</strong>pen<br />
wird in Karlovy Vary zu Gast sein.<br />
Freuen können wir uns auf das Kräftemessen<br />
europäischer Eliteteams, unter<br />
denen neben dem Gastgeber Tschechien<br />
auch die Auswahl Russlands, Estlands<br />
und Portugals nicht fehlen werden.<br />
Programm der Spiele der Grundgr<strong>up</strong>pe<br />
in der KV-Arena:<br />
10. September 2011<br />
15.00 Russland : Estland,<br />
18.00 Portugal : Tschechien<br />
11. September 2011<br />
15.00 Portugal : Russland,<br />
18.00 Tschechien : Estland<br />
12. September 2011<br />
15.00 Estland : Portugal,<br />
18.00 Tschechien : Russland<br />
��<br />
Kuchařští mistři hotelu Imperial /<br />
Die Küchenmeister des Hotels Imperial<br />
kochten für den polnischen Präsidenten<br />
Bronislaw Komorowski / Hotel Imperial<br />
master chefs / Лучшие повара отеля<br />
«Империал» готовили для польского<br />
президента Бронислава Коморовского<br />
<strong>Spa</strong> Resort Sanssouci war Partner des<br />
Internationalen Damen-Basketballturniers<br />
in Karlovy Vary<br />
Das Turnier fand Ende Mai dieses Jahres<br />
in der KV Arena unter Teilnahme der<br />
Teams aus Tschechien, Russland, Polen<br />
und Lettland statt. Das <strong>Spa</strong> Resort Sanssouci<br />
wurde zum Partnerhotel für die<br />
Unterkunft aller Teilnehmerteams. Das<br />
Personal drückte natürlich den tschechischen<br />
Basketballspielerinnen, die im Oktober<br />
vergangenen Jahres bis ins Finale<br />
gelangten und in der Karlsbader Arena<br />
Vizeweltmeister wurden, die Daumen.<br />
��<br />
Český reprezentační basketbalový tým<br />
žen ve <strong>Spa</strong> Resortu Sanssouci /<br />
Tschechisches Damen-<br />
Basketballrepräsentationsteam im <strong>Spa</strong><br />
Resort Sanssouci / Czech national<br />
women’s basketball team in <strong>Spa</strong> Resort<br />
Sanssouci / Чешская женская сборная<br />
по баскетболу в «Спа Ресорт Сансуси»<br />
Sie enttäuschten nicht und bestätigten<br />
ihre Qualitäten durch den Sieg über das<br />
traditionell starke Team aus Russland<br />
70:62 und wurden so Sieger des Turniers.<br />
Die Küchenmeister des Hotels Imperial<br />
kochten für den polnischen Präsidenten<br />
Bronislaw Komorowski<br />
Das Kochteam des Hotels Imperial<br />
hatte nach längerer Zeit am 21.2.2011<br />
wieder einmal die Ehre, direkt auf der<br />
Prager Burg ein Festmenü zuzubereiten<br />
– für den polnischen Präsidenten während<br />
dessen offiziellen Besuches in der<br />
Tschechischen Republik. Serviert wurde<br />
Ziegenkäse in Gemüse mit Birnenmarmelade<br />
und Nusshörnchen als Vorspeise,<br />
Kulajda-Kartoffels<strong>up</strong>pe mit<br />
Steinpilzen und Wachtelei und als<br />
Ha<strong>up</strong>tspeise Wildschweinragout mit<br />
Karotten und Karlsbader Knödeln. Als<br />
süßen Abschluss gab es Birneneis mit karamellisierten<br />
Früchten. Auf der Getränkekarte<br />
waren zum Beispiel Pear Willliams<br />
als Aperitif, Pilsner Urquell und an<br />
Weinen Merlot-Traubenauslese 2007 sowie<br />
Pálava-Traubenauslese 2009 zu finden.<br />
english��<br />
Hotel Imperial belongs to the top in<br />
Europe<br />
After a series of successes in the World<br />
Travel Awards competitions in the preceding<br />
years, the Hotel Imperial was<br />
nominated into the battle of the Europe’s<br />
Leading <strong>Spa</strong> Resort award this year<br />
again. You, too, can make a decision on<br />
who is going to win the internet vote at<br />
the competition website www.worldtravelawards.com.<br />
The Hotel Imperial is<br />
no greenhorn in this competition. It has<br />
been on the nominees list continuously<br />
for six years already. In 2005, 2006 and<br />
2008 it won the first price in the Czech<br />
Republic's Leading <strong>Spa</strong> Resort category.<br />
It confirmed its uniqueness this year,<br />
too: in a keen competition of 17 leading<br />
European hotels, it will again, as the only<br />
21<br />
Czech representative, compete for the<br />
Europe's Leading <strong>Spa</strong> Resort award.<br />
Please help it win and vote for it. Thank<br />
you.<br />
Karlovy Vary will host the 2011<br />
Men’s European Volleyball Championship<br />
This September, the Men’s European<br />
Volleyball Championship will take place<br />
in the Czech Republic and in Austria;<br />
one of the four pools of the preliminary<br />
��<br />
Restaurant Paris / Hotel Imperial<br />
round will be hosted in Karlovy Vary.<br />
We can look forward to watching the<br />
matches of elite European teams: apart<br />
from the Czech Republic home team<br />
there will be teams from Russia, Estonia<br />
and Portugal.<br />
Programme of matches of the preliminary<br />
round in KV Arena:<br />
10 September 2011<br />
3:00 p.m. Russia : Estonia,<br />
6:00 p.m. Portugal : Czech Republic<br />
11 September 2011<br />
3:00 p.m. Portugal : Russia,<br />
6:00 p.m. Czech Republic : Estonia<br />
12 September 2011<br />
3:00 p.m. Estonia : Portugal,<br />
6:00 p.m. Czech Republic : Russia<br />
<strong>Spa</strong> Resort Sanssouci was partner to<br />
International Women’s Basketball<br />
Tournament in Karlovy Vary<br />
The tournament was held in KV Arena<br />
at the end of May this year, hosting<br />
teams of the Czech Republic, Russia,<br />
Poland and Latvia. <strong>Spa</strong> Resort Sanssouci<br />
became the partner hotel for the accommodation<br />
of all the participating teams.<br />
Naturally, all hotel staff s<strong>up</strong>ported the<br />
Czech basketball players, who had<br />
fought their way through as far as the final<br />
match in the Karlovy Vary Arena last<br />
October and had become world vicechampions.<br />
And they did not disappoint<br />
their fans this year, either: confirming<br />
their qualities by beating the traditionally<br />
strong Russian team 70:62, they became<br />
winners of the tournament.<br />
Hotel Imperial master chefs cooked<br />
for Polish President Bronislav Komorowsky<br />
The Hotel Imperial kitchen team was<br />
honored, once again, to prepare a menu<br />
for the President of the Polish Republic<br />
during his official visit to the Czech Republic.<br />
The gala menu was served at<br />
Prague Castle on Monday February 21,<br />
2011. The hors d`oeuvres consisted of<br />
goat cheese in vegetables served with<br />
pear preservative and a nut roll and of<br />
warm cream so<strong>up</strong> with dill, mushrooms<br />
("kulajda") and a quail egg. The main<br />
course comprised boar ragout with carrots<br />
and Karlovy Vary dumplings. The<br />
sweet crown of the menu came in the<br />
form of pear ice-cream with caramelized<br />
fruit.The list of beverages offered,<br />
among others, the Pear Willliams aperitif<br />
and the Pilsner Urquell beer. The<br />
choice of wines included Merlot with attribute,<br />
grape selection of 2007 or Pálava<br />
raising selection of 2009.<br />
����
22<br />
по-русски��<br />
Отель «Империал» относится к<br />
наилучшим в Европе<br />
После серии успехов в конкурсе<br />
World Travel Awards в прошлые годы<br />
Отель «Империал» в этом году был<br />
снова номинован на состязание в получении<br />
титула Europe's Leading <strong>Spa</strong><br />
Resort. В результатах интернет-голосования<br />
можете принять участие и вы<br />
на сайте конкурса www.worldtravelawards.com.<br />
Отель «Империал» не<br />
является новичком в этом конкурсе. В<br />
списке номинированных он включается<br />
уже без перерывов шесть лет. В<br />
2005, 2006 и 2008 г.г. он одержал победу<br />
в категории Czech Republic's<br />
Leading <strong>Spa</strong> Resort. Свою исключительность<br />
он подтвердил и в этом<br />
году, где в условиях жесткой конкуренции<br />
17 передовых европейских<br />
отелей он будет в качестве единственного<br />
представителя Чехии снова состязаться<br />
в получении титула Europe's<br />
Leading <strong>Spa</strong> Resort. Помогите ему<br />
одержать победу, голосуйте за него.<br />
Спасибо.<br />
В Карловых Варах будет проводиться<br />
Чемпионат Европы по волейболу<br />
среди мужчин 2011<br />
Чехия в сентябре этого года вместе с<br />
Австрией проводит Чемпионат Европы<br />
по волейболу среди мужчин и<br />
одну из четырех основных групп будут<br />
принимать Карловы Вары. Вы можете<br />
ожидать состязание элитных европейских<br />
команд, среди которых будут<br />
команды Чехии, России, Эстонии<br />
и Португалии.<br />
Программа матчей основной<br />
группы в «КВ Арене»:<br />
10 сентября 2011 г.<br />
15.00 Россия : Эстония,<br />
18.00 Португалия : Чехия<br />
11 сентября 2011 г.<br />
15.00 Португалия : Россия,<br />
18.00 Чехия : Эстония<br />
12 сентября 2011 г.<br />
15.00 Эстония : Португалия,<br />
18.00 Чехия : Россия<br />
<strong>IMPERIAL</strong>life<br />
«Спа Ресорт Сансуси» был партнером<br />
Международного баскетбольного<br />
чемпионата среди женщин в<br />
Карловых Варах<br />
Чемпионат проходил в конце мая<br />
этого года в «КВ Арене» с участием<br />
команд из Чехии, России, Польши и<br />
Латвии. «Спа Ресорт Сансуси» стал<br />
партнерским отелем для проживания<br />
всех участвующих команд. Все работники,<br />
понятным делом, болели за<br />
чешских баскетболисток, которые в<br />
октябре прошлого года прошли в финал<br />
и стали в карловарской Арене<br />
вице-чемпионами мира. Они не разочаровали<br />
и подтвердили свое мастерство<br />
победой над традиционной<br />
сильной командой из России 70:62 и<br />
тем самым стали победителями чемпионата.<br />
Лучшие повара отеля «Империал»<br />
готовили для польского президента<br />
Бронислава Коморовского<br />
Коллективу поваров отеля «Империал»<br />
опять была оказана высокая<br />
честь - приготовить обед для президента<br />
Польской Республики во время<br />
его официального визита в Чешскую<br />
Республику. Торжественный обед состоялся<br />
в понедельник, 21 февраля<br />
2011 года, в Пражском граде. В качестве<br />
холодной закуски был подан козий<br />
сыр с овощами, маринованными<br />
грушами и ореховым рогаликом, кулайда<br />
с белыми грибами и перепелиными<br />
яйцами. Главным блюдом стало<br />
рагу из мяса дикого кабана с каротелью<br />
и карловарскими кнедликами.<br />
Сладкую точку в конце обеда поставило<br />
грушевое мороженое с карамельными<br />
фруктами. Меню напитков<br />
включало, например, «Pear Willliams<br />
» в качестве аперитива, а также «Plzeňský<br />
prazdroj». Гости могли выбрать<br />
вино «Merlot» с определением «Выбор<br />
из винограда 2007» или «Pálava» - выбор<br />
из ягод 2009». ��<br />
1. Imperial Karlovy Vary, a. s. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21,3 %<br />
2. VLRZ, p. o. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8,4 %<br />
3. Alžbětiny Lázně, a. s. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7,5 %<br />
4. Zámecké Lázně / Eden Gro<strong>up</strong>, a. s. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6,1 %<br />
5. Lázně III /Veso, s.r.o. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5,9 %<br />
6. Bristol, a. s. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5,6 %<br />
7. Sanatorium Astoria, a.s.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5,4 %<br />
8. Carlsbad Plaza / Eden Gro<strong>up</strong>, a. s. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4,9 %<br />
9. Bohemia-lázně, a. s. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4,9 %<br />
10. Savoy Westend Hotel, s.r.o. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4,8 %<br />
Zdroj: Správa přírodních léčivých zdrojů a kolonád<br />
Quelle: Verwaltung natürlicher Heilmittelquellen und Kolonnaden<br />
Source: Natural Curative Sources and Colonnades Administration<br />
Источник: Управление лечебных источников и колоннад<br />
events��<br />
Muzeum<br />
Karlovy Vary<br />
Museum Karlovy Vary<br />
Karlovy Vary Museum<br />
Музей Карловы Вары<br />
20. 4.–10. 7.<br />
LIDOVÁ KULTURA ZÁPADNÍCH<br />
ČECH<br />
Expoziční budova - Nová Louka 23,<br />
Muzeum Karlovy Vary, tel.: 353 226<br />
252-3, 353 224 433-4, Karlovy Vary ��<br />
Výstava pořádaná ve spol<strong>up</strong>ráci<br />
s Národním muzeem přináší průřez lidovou<br />
kulturou. Ukazuje lidové oděvy,<br />
vybavení selských světnic i liturgické<br />
předměty pěti odlišných západočeských<br />
oblastí.<br />
16. 6.–30. 9.<br />
DRAHÝ KÁMEN KARLA IV.<br />
Muzeum Nejdek, Muzeum Karlovy<br />
Vary, tel.: 353 925 702, Nejdek ��<br />
Výstava přibližuje unikátní technologie<br />
zpracování drahých kamenů v době<br />
Karla IV.<br />
deutsch��<br />
20. 4.–10. 7.<br />
VOLKSKULTUR WESTBÖHMENS<br />
Expositionsgebäude - Nová Louka 23,<br />
Museum Karlovy Vary, Tel.: 353 226 252-<br />
3, 353 224 433-4, Karlovy Vary �� Die in<br />
Zusammenarbeit mit dem Nationalmuseum<br />
stattfindende Ausstellung bietet einen<br />
Querschnitt durch die Volkskultur.<br />
Es zeigt Volkstrachten, die Ausstattung<br />
von Bauernstuben sowie liturgische Gegenstände<br />
fünf unterschiedlicher westböhmischer<br />
Gebiete.<br />
16. 6.–30. 9.<br />
EDELSTEIN KARL DES IV.<br />
Museum Nejdek, Museum Karlovy<br />
Vary, Tel.: 353 925 702, Nejdek �� Die<br />
Ausstellung bringt die einzigartige Technologie<br />
der Edelsteinverarbeitung zu<br />
Zeiten von Karl IV. näher.<br />
Odběratelé termominerální vody v Karlových Varech pro balneologické užití v roce 2010<br />
Abnehmer von Thermomineralwasser in Karlovy Vary zwecks balneotherapeutischer Nutzung im Jahre 2010<br />
Consumers of thermo-mineral water from Karlovy Vary for balneological use in 2010<br />
Потребление термоминеральной воды в Карловых Варах в лечебных целях в 2010 году<br />
godu<br />
��<br />
Karlovy Vary budou hostit Mistrovství<br />
Evropy ve volejbale mužů 2011 /<br />
Karlovy Vary als Gastgeber der<br />
Herrenvolleyball-Europameisterschaft<br />
2011 / Karlovy Vary will host the 2011<br />
Men’s European Volleyball<br />
Championship / В Карловых Варах<br />
будет проводиться Чемпионат Европы<br />
по волейболу среди мужчин 2011<br />
english��<br />
www.imperial-gro<strong>up</strong>.cz<br />
www.spa-hotel-imperial.cz<br />
www.spa-resort-sanssouci.cz<br />
20. 4.–10. 7. FOLK CULTURE OF<br />
WESTERN BOHEMIA<br />
Exhibition building - Nová Louka 23,<br />
Karlovy Vary Museum, tel.: 353 226 252-<br />
3, 353 224 433-4, Karlovy Vary �� An exhibition<br />
organized in cooperation with<br />
the National Museum, presents a crosssection<br />
view of folk culture. The exhibits<br />
include folk clothes, peasant room furniture<br />
as well as devotional objects from<br />
five distinct regions of Western Bohemia.<br />
16. 6.–30. 9. GEMSTONES OF<br />
CHARLES IV.<br />
Muzeum Nejdek, Karlovy Vary Museum,<br />
tel.: 353 925 702, Nejdek �� The exhibition<br />
presents the unique techniques<br />
used to process gemstones at the times<br />
of Charles IV.<br />
по-русски��<br />
20. 4.–10. 7. НАРОДНАЯ КУЛЬ-<br />
ТУРА ЗАПАДНОЙ ЧЕХИИ<br />
Здание экспозиций – Нова Лоука<br />
23, Музей Карловы Вары, тел.: 353 226<br />
252-3, 353 224 433-4, Карловы Вары ��<br />
Выставка, проводимая в сотрудничестве<br />
с Национальным музеем, рассказывает<br />
о народной культуре. Здесь<br />
представлены народные костюмы,<br />
быт сельских изб и литургические<br />
предметы пяти различных областей<br />
Западной Чехии.<br />
16. 6.–30. 9. ДРАГОЦЕННЫЙ<br />
КАМЕНЬ КАРЛА IV<br />
Музей Нейдек, Музей Карловы<br />
Вары, тел.: 353 925 702, Нейдек �� Выставка<br />
посвящена уникальной технологии<br />
обработки драгоценных камней<br />
во времена Карла IV.<br />
Reklama / Werbung / Classified / Peклaмa
Restaurant Opera at Green House<br />
[CZ] Lákavé speciality<br />
mezinárodní kuchyně ■ Show<br />
kitchen ■ otevřeno 11-22 h<br />
[D] Verlockende Spezialitäten<br />
der internationalen Küche ■<br />
SHOW KITCHEN ■ geöffnet<br />
11-22 Uhr<br />
[ENG] Tempting international<br />
specialties ■ SHOW KITCHEN ■<br />
Open daily 11-22<br />
SPA & WELLNESS<br />
Přijďte a vyzkoušejte nejnovější wellness procedury z naší široké nabídky<br />
Kommen Sie und probieren Sie die neuesten Wellnessbehandlungen aus unserem breiten Angebot<br />
Come and try the latest wellness trends added to the large number of our procedures<br />
Приглашаем Вас попробовать новейшие спа-процедуры из нашего широкого ассортимента<br />
[CZ]<br />
Harmonizující ko<strong>up</strong>ele • Afrodita •<br />
Kleopatra • Vinná lázeň • Pivní lázeň<br />
• Ko<strong>up</strong>el s přísadami slouží k relaxaci,<br />
navození vnitřní rovnováhy,<br />
vyživuje a zvláčňuje pokožku<br />
Thalassotherapie • Relaxační a kosmetická<br />
procedura s možností<br />
výběru přísady (thalasso / thalaspa,<br />
skořicový zábal, aloe vera, atd.)<br />
Shiatsu masáž • Komplexní metoda<br />
vycházející z tradiční čínské<br />
medicíny<br />
A mnoho dalších…<br />
Náš profesionální tým je Vám<br />
kdykoli k dispozici.<br />
[RU] Соблазнительные<br />
деликатесы международной<br />
кухни ■ КУЛИНАРНОЕ ШОУ ■<br />
Открыто 11:00-22:00<br />
reservation at:<br />
tel: +420 353 207 901<br />
[DE]<br />
Harmonisierende Bäder • Afrodita •<br />
Kleopatra • Weinbad • Bierbad • Bäder<br />
mit Zusätzen dienen der Entspannung<br />
sowie Herbeiführung des inneren<br />
Gleichgewichts, ernähren die Haut und<br />
machen sie geschmeidig<br />
Thalassotherapie • eine entspannende<br />
und kosmetische Behandlung mit der<br />
Möglichkeit der Wahl der Kosmetikprodukte<br />
(Thalasso / Thalaspa, Zimtpackung,<br />
Aloe Vera usw.)<br />
Shiatsu Massage • eine Komplexmethode<br />
aus der traditionellen chinesischen<br />
Medizin<br />
Und viele andere…<br />
Unser professionelles Team steht Ihnen<br />
jederzeit zur Verfügung.<br />
<strong>Spa</strong> Resort Sanssouci<br />
Culinary<br />
Events<br />
Květinová aranžmá přesně<br />
podle vašich představ<br />
[D] Blumenarrangements genau nach Ihren Vorstellungen<br />
[ENG] Flower arrangement according to your wishes<br />
[RU] Аранжировка букетов по Вашему желанию<br />
Objednávka květin u concierge / Blumenbestellung beim Concierge /<br />
Order flowers at the hotel concierge / Заказы букетов у консьерж-службы<br />
[ENG]<br />
Harmonizing baths • Aphrodite •<br />
Cleopatra • Wine bath • Beer bath<br />
• Baths with herbs or salts promote<br />
relaxation, bring about inner balance,<br />
nourish and hydrate skin<br />
Thalassotherapy • A relaxation and<br />
cosmetic procedure with therapeutic<br />
preparations chosen by the<br />
client (thalassic spa, cinnamon<br />
wrap, aloe vera, etc.)<br />
Shiatsu massage • A comprehensive<br />
massage method based on<br />
traditional Chinese medicine practice<br />
And much, much more…<br />
Our professional team is always<br />
here to assist you.<br />
[RU]<br />
Гармонизирующие ванны • Афродита •<br />
Клеопатра • Винная ванна • Пивная<br />
ванна • Ванны с добавками служат для<br />
релаксации и восстановления внутреннего<br />
баланса, они питают и смягчают<br />
кожу<br />
Талассотерапия • Релаксационная и<br />
косметическая процедура с выбором<br />
добавок (талассо / таласпа, компрессы<br />
и укутывания с корицей, алоэ вера и<br />
т.д.)<br />
Массаж шиацу • Комплексный метод,<br />
основанный на традиционной китайской<br />
медицине<br />
И многое другое…<br />
≈<br />
Наш профессиональный коллектив всегда<br />
к Вашим услугам.<br />
<strong>Spa</strong> Resort Sanssouci<br />
Member of Imperial Karlovy Vary Gro<strong>up</strong><br />
U Imperialu 11, Karlovy Vary<br />
tel: +420 353 207 113, fax: +420 353 207 250<br />
e-mail: reservation@sanssouci.kv.cz<br />
www.spa-resort-sanssouci.cz<br />
SLEDUJTE PLAKÁTY U CONCIERGE ▪ BEACHTEN SIE DIE PLAKATE BEIM CONCIERGE ▪ WATCH POSTERS AT THE HOTEL CONCIERGE ▪ СЛЕДИТЕ ЗА ИНФОРМАЦИЕЙ У КОНСЬЕРЖ- СЛУЖБЫ<br />
Floating<br />
at <strong>Spa</strong> Resort Sanssouci<br />
[CZ] Vyzkoušejte Floating -<br />
ko<strong>up</strong>el s takovou koncentrací<br />
soli, jakou má voda v Mrtvém<br />
moři<br />
[D] Probieren Sie Floating –<br />
ein Bad mit einer Salzkonzentration,<br />
wie es das Wasser im<br />
toten Meer hat.<br />
[ENG] Try floating - a bath<br />
with such a concentration of<br />
salt as in the Dead Sea<br />
[RU] Флоатинг - ваннa с<br />
концентрацией соли, подобной<br />
Мертвому морю<br />
časování procedur / Terminvergabe /<br />
timing procedures / Расписание процедур tel: +420 353 207 540<br />
Tel.: +420 353 207 540
Hotel Imperial<br />
Member of Imperial Karlovy Vary Gro<strong>up</strong><br />
Libušina 18, Karlovy Vary<br />
tel: +420 353 203 113, fax: +420 353 203 151<br />
e-mail: reservation@imperial.kv.cz<br />
www.spa-hotel-imperial.cz<br />
HOSPITALITY & STYLE<br />
� S I N C E 1 9 1 2 �<br />
<strong>Spa</strong> & Health Club<br />
LUXURY MEDICAL CARE<br />
HOTEL <strong>IMPERIAL</strong><br />
Tel.: +420 353 203 113, fax: +420 353 203 151, email: reservation@imperial.kv.cz, www.spa-hotel-imperial.cz<br />
I M P E R I A L<br />
GALLERY<br />
[CZ] Každý měsíc nový umělec<br />
Podrobné informace a aktuální<br />
program výstav Vám poskytnou<br />
pracovníci concierge<br />
[D] Jeden Monat ein neuer<br />
Künstler• Nähere Informationen und<br />
das aktuelle Ausstellungsprogramm erhalten<br />
Sie bei unseren Concierge-<br />
Mitarbeitern<br />
[ENG] A new artist every<br />
month• Detailed information and<br />
current exhibition programme<br />
available at the hotel concierge<br />
[RU] Каждый месяц- новый<br />
художник• Подробную<br />
информацию о актуальных выставках<br />
Вам предоствавит консьерж- служба<br />
tel:+420 353 203 112<br />
The Best Event Place<br />
H OT E L I M P E R I A L<br />
≈ CZ ≈<br />
Stylový interiér ≈ Čerstvé moučníky mistra cukráře ≈<br />
Široký výběr druhů kávy Illy<br />
≈ D ≈<br />
Stilvolles Interieur ≈ Frische Desserts vom<br />
Zuckerbäckermeister ≈ Breites Angebot an Illy-Kaffee<br />
≈ ENG ≈<br />
Stylish interior ≈ Fresh desserts made by our pastry chef<br />
≈ A wide selection of Illy coffee<br />
≈ RU ≈<br />
Стильный интерьер ≈ Всегда свежие десерты нашего<br />
мастера- кулинара ≈ Большой выбор кофе марки Illy<br />
open daily 9.00 - 22.00<br />
ŽIVÁ HUDBA ≈ LIVE-MUSIK ≈ LIVE MUSIC ≈ ЖИВАЯ МУЗЫКА<br />
Středa/Mittwoch/Wednesday/Cреда 14,30 - 17,00<br />
Čtvrtek/Donnerstag/Thursday/Четверг 19,00 - 22,00<br />
So+Ne/Sa+So/Sa+Su/Су+Во 14.00 - 17.00