30.03.2020 Views

INDUSTRIAL TOURISM - TOURISME INDUSTRIEL

Industrial tourism is understood to be the cultural tourism segment that, through its heritage or historical aspect (visiting old factories, mines and other facilities that are no longer working but have high tourism-cultural value), or living industry (visiting active companies), show us what the Basque Country is all about, its history and economic activity, recalling certain professions, helping us understand its urban development and interpret its landscape. Le tourisme industriel est le segment du tourisme culturel qui, à travers son lesg patrimonial ou historique (anciennes usines, mines et autres installations, qui ont cessé leur activité productive et qui ont été revalorisées touristiquement ou culturellement), ou son industrie vivante (entreprises actuellement actives), permet de connaître la réalité d’Euskadi, son histoire et son activité économique, la mémoire du travail, comprendre son développement urbain et interpréter son paysage.

Industrial tourism is understood to be the cultural tourism segment that, through its heritage or historical aspect (visiting old factories, mines and other facilities that are no longer working but have high tourism-cultural value), or living industry (visiting active companies), show us what the Basque Country is all about, its history and economic activity, recalling certain professions, helping us understand its urban development and interpret its landscape.

Le tourisme industriel est le segment du tourisme culturel qui, à travers son lesg patrimonial ou historique (anciennes usines, mines et autres installations, qui ont cessé leur activité productive et qui ont été revalorisées touristiquement ou culturellement), ou son industrie vivante (entreprises actuellement actives), permet de connaître la réalité d’Euskadi, son histoire et son activité économique, la mémoire du travail, comprendre son développement urbain et interpréter son paysage.

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

5

1.

AJURIA AND URIGOITIA INDUSTRIAL

FOREST / FORÊT INDUSTRIELLE

AJURIA ET URIGOITIA

Araia -

Asparrena

he area around Ajuria &

T Urigoitia smelting works

in Araia (Asparrena, Alava)

is one of the most beautiful

industrial landscapes in the

Basque Country featuring

lakes, forests, coalmines,

warehouses…

This was one of the first iron

and steel plants in the country,

now standing at the entrance

to the Aizkorri-Aratz Natural

Park, where nature and industry

go hand in hand.

This was where the 1st electric

induction furnace was fitted

in the whole country, the first

blast furnace in the Basque

Country and the first modern

iron and steel company next to

Santa Ana de Bolueta in Bizkaia.

’environnement de la

L fonderie d’Ajuria et Urigoitia

en Araia (Asparrena, Araba)

abrite l’un des plus beaux

paysages industriels du Pays

Basque : barrages, forêts,

charbonnières, entrepôts...

Il s’agit de l’une des premières

aciéries du pays, située

à l’entrée du Parc Naturel

d’Aizkorri-Aratz, où la nature et

l’industrie sont indissociables.

C’est là que fut installé le

premier four électrique à

induction de l’État et le premier

haut-fourneau d’Euskadi, ainsi

que la première entreprise

sidérurgique moderne, comme

celle de Santa Ana de Bolueta,

au Bizkaia.

Intuxi Kalea, 48

01250 Araia

Araba / Álava

+34 945 38 69 64

www.asparrena.eus

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!