INDUSTRIAL TOURISM - TOURISME INDUSTRIEL
Industrial tourism is understood to be the cultural tourism segment that, through its heritage or historical aspect (visiting old factories, mines and other facilities that are no longer working but have high tourism-cultural value), or living industry (visiting active companies), show us what the Basque Country is all about, its history and economic activity, recalling certain professions, helping us understand its urban development and interpret its landscape. Le tourisme industriel est le segment du tourisme culturel qui, à travers son lesg patrimonial ou historique (anciennes usines, mines et autres installations, qui ont cessé leur activité productive et qui ont été revalorisées touristiquement ou culturellement), ou son industrie vivante (entreprises actuellement actives), permet de connaître la réalité d’Euskadi, son histoire et son activité économique, la mémoire du travail, comprendre son développement urbain et interpréter son paysage.
Industrial tourism is understood to be the cultural tourism segment that, through its heritage or historical aspect (visiting old factories, mines and other facilities that are no longer working but have high tourism-cultural value), or living industry (visiting active companies), show us what the Basque Country is all about, its history and economic activity, recalling certain professions, helping us understand its urban development and interpret its landscape.
Le tourisme industriel est le segment du tourisme culturel qui, à travers son lesg patrimonial ou historique (anciennes usines, mines et autres installations, qui ont cessé leur activité productive et qui ont été revalorisées touristiquement ou culturellement), ou son industrie vivante (entreprises actuellement actives), permet de connaître la réalité d’Euskadi, son histoire et son activité économique, la mémoire du travail, comprendre son développement urbain et interpréter son paysage.
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
59
pg.
p.
Disabled parking spaces
Places de parking pour personnes handicapées
Disabled toilets
Toilettes pour personnes handicapées
Companions are encouraged go along
Présence d’accompagnateurs recommandée
Touchable objects (for the blind)
Objets à toucher (personnes malvoyantes)
Guided tour for blind visitorsinvidentes
Visite guidée pour personnes malvoyantes
Audioguide
Audioguides
Visit organised for the hard of hearing
Visite pour personnes malentendantes
RIALIA INDUSTRY MUSEUM
RIALIA MUSÉE DE L’INDUSTRIE
ST CATHERINE’S LIGHTHOUSE
PHARE DE SAINTE-CATHERINE
AGORREGI IRONWORKS AND MILL
ENSEMBLE FORGE-MOULIN D’AGORREGI
AIZPEA MINES
MINES D’AIZPEA
ALBAOLA, THE BASQUE MARITIME FACTORY
CHANTIER NAVAL
ARDITURRI MINES
MINES D’ARDITURRI
WEAPONRY INDUSTRY MUSEUM
INDUSTRIA DES ARMES
IGARTZAKO MONUMENTU MULTZOA
ENSEMBLE MONUMENTAL D’IGARTZA
IGELDO FUNICULAR RAILWAY
FUNICULAIRE D’IGELDO
BASQUE RAILWAY MUSEUM
MUSÉE BASQUE DU CHEMIN DE FER
IRUGURUTZETAKO MEATZE-BARRUTIA
SITE MINIER D’ IRUGURUTZETA
MACHINE-TOOL MUSEUM
MUSÉE DE LA MACHINE-OUTIL
MATER ECOACTIVE SHIP
BATEAU ÉCO-ACTIF
MUTILOA MINES + ORMAIZTEGI VIADUCT
SITE MINIER DE MUTILOA +
VIADUC D’ ORMAIZTEGI
MIRANDAOLA - IRON VALLEY
MIRANDAOLA – VALLÉE DU FER
MUSEUM CEMENTO REZOLA
CEMENT MUSEUM / MUSÉE DU CIMENT
EUSKAL ITSAS MUSEOA
BASQUE MARITIME MUSEUM
28
29
31
32
33
34
35
36
37
38-39
40
41
42
43
44-45
46
47
*
* Please book ahead / Sur rendez-vous