30.03.2020 Views

INDUSTRIAL TOURISM - TOURISME INDUSTRIEL

Industrial tourism is understood to be the cultural tourism segment that, through its heritage or historical aspect (visiting old factories, mines and other facilities that are no longer working but have high tourism-cultural value), or living industry (visiting active companies), show us what the Basque Country is all about, its history and economic activity, recalling certain professions, helping us understand its urban development and interpret its landscape. Le tourisme industriel est le segment du tourisme culturel qui, à travers son lesg patrimonial ou historique (anciennes usines, mines et autres installations, qui ont cessé leur activité productive et qui ont été revalorisées touristiquement ou culturellement), ou son industrie vivante (entreprises actuellement actives), permet de connaître la réalité d’Euskadi, son histoire et son activité économique, la mémoire du travail, comprendre son développement urbain et interpréter son paysage.

Industrial tourism is understood to be the cultural tourism segment that, through its heritage or historical aspect (visiting old factories, mines and other facilities that are no longer working but have high tourism-cultural value), or living industry (visiting active companies), show us what the Basque Country is all about, its history and economic activity, recalling certain professions, helping us understand its urban development and interpret its landscape.

Le tourisme industriel est le segment du tourisme culturel qui, à travers son lesg patrimonial ou historique (anciennes usines, mines et autres installations, qui ont cessé leur activité productive et qui ont été revalorisées touristiquement ou culturellement), ou son industrie vivante (entreprises actuellement actives), permet de connaître la réalité d’Euskadi, son histoire et son activité économique, la mémoire du travail, comprendre son développement urbain et interpréter son paysage.

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

57

a Route du fer des Pyrénées est une initiative qui voit le jour

L dans les années 1990, dans le but de contextualiser l’histoire

du fer dans les Pyrénées. Dans un premier temps, participent au

projet des équipements culturels liés au fer d’Andorre, de l’Ariège,

de l’Aquitaine et de la Catalogne. À partir de 2004, cette route est

prolongée avec l’inclusion de certaines ressources culturelles et

patrimoniales du Gipuzkoa.

L’objectif de cet itinéraire transfrontalier est d’étudier, de

restaurer, de préserver et de valoriser le patrimoine pyrénéen, afin

de faire connaître au public les mines, les charbonnières, l’habitat

minier, les forges, les archives et l’architecture liés à ce monde

du fer, de part et d’autre des Pyrénées. L’idée est de rassembler

les efforts, d’offrir une lecture internationale de la culture du fer

et de positionner les différentes ressources culturelles (musées,

centres d’interprétation, etc.) au niveau européen.

Cette route ou itinéraire, qui fait partie du Réseau Européen des

Itinéraires Culturels du Conseil de l’Europe, est actuellement

constituée en association culturelle. En Euskadi, les ressources

qui appartiennent à cette route sont les suivantes :

• Ensemble Monumental d’ Igartza, à Beasain.

• Musée de l’Industrie des Armes, à Eibar.

• Vallée du Fer : Forge de Mirandaola, Musée du Fer, à Legazpi.

• Mines d’Aizpea, à Zerain.

• Site Minier de Mutiloa.

• Viaduc d’ Ormaiztegi.

• Musée du Chemin de Fer, à Azpeitia.

• Musée de la Machine-Outil, à Elgoibar.

• Fanderia, à Errenteria.

• Site Minier d’Irugurutzeta, à Irun.

• Site Minier d’Arditurri, à Oiartzun.

• Forge d’Agorregi, à Aia.

• Musée Oiasso, à Irun.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!