INDUSTRIAL TOURISM - TOURISME INDUSTRIEL
Industrial tourism is understood to be the cultural tourism segment that, through its heritage or historical aspect (visiting old factories, mines and other facilities that are no longer working but have high tourism-cultural value), or living industry (visiting active companies), show us what the Basque Country is all about, its history and economic activity, recalling certain professions, helping us understand its urban development and interpret its landscape.
Le tourisme industriel est le segment du tourisme culturel qui, à travers son lesg patrimonial ou historique (anciennes usines, mines et autres installations, qui ont cessé leur activité productive et qui ont été revalorisées touristiquement ou culturellement), ou son industrie vivante (entreprises actuellement actives), permet de connaître la réalité d’Euskadi, son histoire et son activité économique, la mémoire du travail, comprendre son développement urbain et interpréter son paysage.
Industrial tourism is understood to be the cultural tourism segment that, through its heritage or historical aspect (visiting old factories, mines and other facilities that are no longer working but have high tourism-cultural value), or living industry (visiting active companies), show us what the Basque Country is all about, its history and economic activity, recalling certain professions, helping us understand its urban development and interpret its landscape.
Le tourisme industriel est le segment du tourisme culturel qui, à travers son lesg patrimonial ou historique (anciennes usines, mines et autres installations, qui ont cessé leur activité productive et qui ont été revalorisées touristiquement ou culturellement), ou son industrie vivante (entreprises actuellement actives), permet de connaître la réalité d’Euskadi, son histoire et son activité économique, la mémoire du travail, comprendre son développement urbain et interpréter son paysage.
48ERIH:EUROPEAN ROUTE OFINDUSTRIAL HERITAGE /ROUTE EUROPÉENNE DUPATRIMOINE INDUSTRIELNERVIÓN – IBAIZABALRÍA /ESTUAIRE DU NERVIÓN –IBAIZABALBASQUE COUNTRYGREEN WAYS /VOIES VERTES D’EUSKADITHE IRON ROUTE INTHE PYRENEES /LA ROUTE DU FER DANSLES PYRÉNÉES
49
- Page 1 and 2: INDUSTRIALTOURISMTOURISMEINDUSTRIEL
- Page 3 and 4: 1418MUNITIBARLEKEITIOEIBARVoie Vert
- Page 5 and 6: INDUSTRIALTOURISMTOURISMEINDUSTRIEL
- Page 7 and 8: 3La politique touristique a connu c
- Page 9 and 10: 51.AJURIA AND URIGOITIA INDUSTRIALF
- Page 11 and 12: 7Anchor PointGesaltza-Añanaalinas
- Page 13 and 14: 9BIZKAIA4.5.6.7.8.9.10.11.12.13.14.
- Page 15 and 16: 114.ALTOS HORNOS DE VIZCAYABLAST FU
- Page 17 and 18: 136.VINTAGE AND CLASSIC CARMUSEUM (
- Page 19 and 20: 158.FORMER DOLOMITE FACTORYMUSEUM /
- Page 21 and 22: 17Getxo-Portugaletee Pont Bizkaia e
- Page 23 and 24: 1911.ILGNER BUILDING /BÂTIMENT ILG
- Page 25 and 26: 21Muskizu cœur de la zone minière
- Page 27 and 28: 2314.INDUSTRIAL LANDSCAPE OF THE RI
- Page 29 and 30: 25Anchor PointBalmaseda’usine La
- Page 31 and 32: 2716.LARREINETA FUNICULAR RAILWAY /
- Page 33 and 34: 2918.ST CATHERINE’S LIGHTHOUSE /P
- Page 35 and 36: 3119.AGORREGI IRONWORKS ANDMILL / E
- Page 37 and 38: 3321.ALBAOLA.THE BASQUE MARITIME FA
- Page 39 and 40: 3523.WEAPONRY INDUSTRY MUSEUM /MUS
- Page 41 and 42: 3725.IGELDO FUNICULAR RAILWAY /FUNI
- Page 43 and 44: 39Azpeitiae Musée Basque du Chemin
- Page 45 and 46: 4128.MACHINE-TOOL MUSEUM /MUSÉE DE
- Page 47 and 48: 4330.MUTILOA MINES+ORMAIZTEGI VIADU
- Page 49 and 50: 45LegazpiBº Telleriarte Auz, s/n20
- Page 51: 4733.BASQUE MARITIME MUSEUM /MUSÉE
- Page 55 and 56: 51a Route Européenne du Patrimoine
- Page 57 and 58: 53’environnement de l’Estuaire
- Page 59 and 60: 55écoulant de son passé industrie
- Page 61 and 62: 57a Route du fer des Pyrénées est
- Page 63 and 64: 59pg.p.Disabled parking spacesPlace
49