30.03.2020 Views

INDUSTRIAL TOURISM - TOURISME INDUSTRIEL

Industrial tourism is understood to be the cultural tourism segment that, through its heritage or historical aspect (visiting old factories, mines and other facilities that are no longer working but have high tourism-cultural value), or living industry (visiting active companies), show us what the Basque Country is all about, its history and economic activity, recalling certain professions, helping us understand its urban development and interpret its landscape. Le tourisme industriel est le segment du tourisme culturel qui, à travers son lesg patrimonial ou historique (anciennes usines, mines et autres installations, qui ont cessé leur activité productive et qui ont été revalorisées touristiquement ou culturellement), ou son industrie vivante (entreprises actuellement actives), permet de connaître la réalité d’Euskadi, son histoire et son activité économique, la mémoire du travail, comprendre son développement urbain et interpréter son paysage.

Industrial tourism is understood to be the cultural tourism segment that, through its heritage or historical aspect (visiting old factories, mines and other facilities that are no longer working but have high tourism-cultural value), or living industry (visiting active companies), show us what the Basque Country is all about, its history and economic activity, recalling certain professions, helping us understand its urban development and interpret its landscape.

Le tourisme industriel est le segment du tourisme culturel qui, à travers son lesg patrimonial ou historique (anciennes usines, mines et autres installations, qui ont cessé leur activité productive et qui ont été revalorisées touristiquement ou culturellement), ou son industrie vivante (entreprises actuellement actives), permet de connaître la réalité d’Euskadi, son histoire et son activité économique, la mémoire du travail, comprendre son développement urbain et interpréter son paysage.

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

23

14.

INDUSTRIAL LANDSCAPE OF THE RIVER LEA

AND MARIERROTA / PAYSAGE INDUSTRIEL

DU FLEUVE LEA ET MARIERROTA

Mendexa-

Munitibar

n the district of Lea-Artibai

I we can follow the industrial

path of the River Lea and

the Marierrota tidal mill.

This landscape comprises

both movable property and

buildings and spaces with

important heritage value

linked to iron-milling and

naval activity in preindustrial

and industrial times.

This industrial landscape is

exceptional as it maintains

ties between the area

and human activity in the

preindustrial and industrial

period, and because many

original aspects remain. In

addition, as opposed to other

hydrographic basins in the

Basque Country, this zone

was barely affected by the

industrial revolution.

a région de Lea-Artibai

L abrite le sentier industriel

du fleuve Lea et le Moulin à

Marées Marierrota. Un paysage

composé à la fois de biens

meubles et immeubles et

d’espaces d’une grande valeur

patrimoniale, liés à la forge, au

moulin et à l’industrie navale

de l’ère préindustrielle et

industrielle.

Un paysage industriel

exceptionnel, car il conserve

encore la relation entre l’espace

et l’activité humaine qui y

était développée à l’époque,

ainsi que bon nombre de ses

éléments d’origine. En outre,

contrairement à d’autres

bassins hydrographiques du

Pays Basque, cette région ne

s’est guère vue touchée par la

révolution industrielle.

Start / Départ:

Mendexa-Munitibar

Route / Parcours:

Lea Ibarra

Bizkaia

+34 946 84 40 17

www.leaibarra.eus

turismo@lekeitio.eus

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!