INDUSTRIAL TOURISM - TOURISME INDUSTRIEL
Industrial tourism is understood to be the cultural tourism segment that, through its heritage or historical aspect (visiting old factories, mines and other facilities that are no longer working but have high tourism-cultural value), or living industry (visiting active companies), show us what the Basque Country is all about, its history and economic activity, recalling certain professions, helping us understand its urban development and interpret its landscape. Le tourisme industriel est le segment du tourisme culturel qui, à travers son lesg patrimonial ou historique (anciennes usines, mines et autres installations, qui ont cessé leur activité productive et qui ont été revalorisées touristiquement ou culturellement), ou son industrie vivante (entreprises actuellement actives), permet de connaître la réalité d’Euskadi, son histoire et son activité économique, la mémoire du travail, comprendre son développement urbain et interpréter son paysage.
Industrial tourism is understood to be the cultural tourism segment that, through its heritage or historical aspect (visiting old factories, mines and other facilities that are no longer working but have high tourism-cultural value), or living industry (visiting active companies), show us what the Basque Country is all about, its history and economic activity, recalling certain professions, helping us understand its urban development and interpret its landscape.
Le tourisme industriel est le segment du tourisme culturel qui, à travers son lesg patrimonial ou historique (anciennes usines, mines et autres installations, qui ont cessé leur activité productive et qui ont été revalorisées touristiquement ou culturellement), ou son industrie vivante (entreprises actuellement actives), permet de connaître la réalité d’Euskadi, son histoire et son activité économique, la mémoire du travail, comprendre son développement urbain et interpréter son paysage.
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
21
Muskiz
u cœur de la zone minière
A du Bizkaia, au bord du
fleuve Barbadún, se dresse
la Forge d’El Pobal, une usine
hydraulique dans laquelle le
minerai de fer était transformé
en métal pour fabriquer divers
outils de travail (pièces de
charrue, marteaux, houes,
pioches...) et des ustensiles
domestiques. Construite au
début du XVIe siècle par la
lignée qui dominait la région
et habitait le Château de
Muñatones, les Salazar, elle a
fonctionné jusqu’en 1965.
Elle vit sa période de
splendeur maximale à la fin du
XVIIe siècle, avec l’extension
de l’atelier et la reconstruction
du barrage, du canal, de
la turbine et du tunnel
hydraulique. Cependant, bon
nombre des bâtiments et des
machines que nous pouvons
voir aujourd’hui datent de la
fin du XIXe siècle.
La forge était entourée d’un
complexe productif formé
par le logement des ferrons,
à l’origine une sorte de
maison-tour ; le moulin, avec
deux paires de meules pour
moudre le blé et le maïs ; le
four à pain ; les potagers et
vergers ; et les montagnes,
qui fournissaient le charbon
et le bois.
El Pobal est un musée vivant,
qui illustre deux des activités
préindustrielles les plus
importantes du Bizkaia : le
travail du fer et le broyage de
céréales.
Barrio - Quartier d’ El Pobal
s/n. Carretera Muskiz-
Sopuerta. Km 23,5
48550 Muskiz
Bizkaia
+34 629 27 1 5 16
bizkaikoa.bizkaia.eus
info@elpobal.com