30.03.2020 Views

INDUSTRIAL TOURISM - TOURISME INDUSTRIEL

Industrial tourism is understood to be the cultural tourism segment that, through its heritage or historical aspect (visiting old factories, mines and other facilities that are no longer working but have high tourism-cultural value), or living industry (visiting active companies), show us what the Basque Country is all about, its history and economic activity, recalling certain professions, helping us understand its urban development and interpret its landscape. Le tourisme industriel est le segment du tourisme culturel qui, à travers son lesg patrimonial ou historique (anciennes usines, mines et autres installations, qui ont cessé leur activité productive et qui ont été revalorisées touristiquement ou culturellement), ou son industrie vivante (entreprises actuellement actives), permet de connaître la réalité d’Euskadi, son histoire et son activité économique, la mémoire du travail, comprendre son développement urbain et interpréter son paysage.

Industrial tourism is understood to be the cultural tourism segment that, through its heritage or historical aspect (visiting old factories, mines and other facilities that are no longer working but have high tourism-cultural value), or living industry (visiting active companies), show us what the Basque Country is all about, its history and economic activity, recalling certain professions, helping us understand its urban development and interpret its landscape.

Le tourisme industriel est le segment du tourisme culturel qui, à travers son lesg patrimonial ou historique (anciennes usines, mines et autres installations, qui ont cessé leur activité productive et qui ont été revalorisées touristiquement ou culturellement), ou son industrie vivante (entreprises actuellement actives), permet de connaître la réalité d’Euskadi, son histoire et son activité économique, la mémoire du travail, comprendre son développement urbain et interpréter son paysage.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

21

Muskiz

u cœur de la zone minière

A du Bizkaia, au bord du

fleuve Barbadún, se dresse

la Forge d’El Pobal, une usine

hydraulique dans laquelle le

minerai de fer était transformé

en métal pour fabriquer divers

outils de travail (pièces de

charrue, marteaux, houes,

pioches...) et des ustensiles

domestiques. Construite au

début du XVIe siècle par la

lignée qui dominait la région

et habitait le Château de

Muñatones, les Salazar, elle a

fonctionné jusqu’en 1965.

Elle vit sa période de

splendeur maximale à la fin du

XVIIe siècle, avec l’extension

de l’atelier et la reconstruction

du barrage, du canal, de

la turbine et du tunnel

hydraulique. Cependant, bon

nombre des bâtiments et des

machines que nous pouvons

voir aujourd’hui datent de la

fin du XIXe siècle.

La forge était entourée d’un

complexe productif formé

par le logement des ferrons,

à l’origine une sorte de

maison-tour ; le moulin, avec

deux paires de meules pour

moudre le blé et le maïs ; le

four à pain ; les potagers et

vergers ; et les montagnes,

qui fournissaient le charbon

et le bois.

El Pobal est un musée vivant,

qui illustre deux des activités

préindustrielles les plus

importantes du Bizkaia : le

travail du fer et le broyage de

céréales.

Barrio - Quartier d’ El Pobal

s/n. Carretera Muskiz-

Sopuerta. Km 23,5

48550 Muskiz

Bizkaia

+34 629 27 1 5 16

bizkaikoa.bizkaia.eus

info@elpobal.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!