INDUSTRIAL TOURISM - TOURISME INDUSTRIEL

Industrial tourism is understood to be the cultural tourism segment that, through its heritage or historical aspect (visiting old factories, mines and other facilities that are no longer working but have high tourism-cultural value), or living industry (visiting active companies), show us what the Basque Country is all about, its history and economic activity, recalling certain professions, helping us understand its urban development and interpret its landscape. Le tourisme industriel est le segment du tourisme culturel qui, à travers son lesg patrimonial ou historique (anciennes usines, mines et autres installations, qui ont cessé leur activité productive et qui ont été revalorisées touristiquement ou culturellement), ou son industrie vivante (entreprises actuellement actives), permet de connaître la réalité d’Euskadi, son histoire et son activité économique, la mémoire du travail, comprendre son développement urbain et interpréter son paysage. Industrial tourism is understood to be the cultural tourism segment that, through its heritage or historical aspect (visiting old factories, mines and other facilities that are no longer working but have high tourism-cultural value), or living industry (visiting active companies), show us what the Basque Country is all about, its history and economic activity, recalling certain professions, helping us understand its urban development and interpret its landscape.

Le tourisme industriel est le segment du tourisme culturel qui, à travers son lesg patrimonial ou historique (anciennes usines, mines et autres installations, qui ont cessé leur activité productive et qui ont été revalorisées touristiquement ou culturellement), ou son industrie vivante (entreprises actuellement actives), permet de connaître la réalité d’Euskadi, son histoire et son activité économique, la mémoire du travail, comprendre son développement urbain et interpréter son paysage.

industrialdia
from industrialdia More from this publisher
30.03.2020 Views

125.SANTURTZI ITSASOA MUSEUM ANDAGURTZA TUNA BOAT /MUSÉE SANTURTZI ITSASOA ETTHONIER AGURTZASanturtzihe museum is housedT in the most emblematicbuilding in Santurtzi’s history:the fishermen’s guildThe Santurtzi ItsasoaMuseum demonstrates thelink between Santurtzi andthe sea in all its aspects:professional, social, culturaland recreational. Santurtziwas among the ports inBizkaia dedicating the mostboats to inshore fishing. TheAgurtza is a good example ofthese boats.This is one of the lasttraditional wooden fishingboats that remain on ourcoasts, forming part of ourheritage.e musée est situé dansL le bâtiment le plusemblématique de l’histoirede Santurtzi : la Guilde desPêcheurs.Le Musée Santurtzi Itsasoamontre le lien entre Santurtzi etla mer sous différentes aspects: professionnel, social, culturelet ludique.Santurtzi est l’un des portsdu Bizkaia ayant possédé leplus grand nombre de bateauxdédiés à la pêche côtière,comme l’Agurtza, l’un desderniers bateaux en bois dédiésà la pêche traditionnelle, quel’on conserve encore et quifait désormais partie de notrepatrimoine.SANTURTZI ITSASOA MUSEOAPuerto Pesquero, 2048980 SanturtziAGURTZA ITSASONTZIAPaseo Reina Victoria10’ > Fishing Port / Port de Pêche - 5’ >Puente Bizkaia+34 944 83 94 94turismo.santurtzi.netturismo@santurtzi.net

136.VINTAGE AND CLASSIC CARMUSEUM (LOIZAGA TOWER) /MUSÉE DES VOITURES ANCIENNESET CLASSIQUES (TOUR LOIZAGA)Galdameshe Concejuelo CastleT houses an exceptionalcollection of classic andvintage cars, consideredunique in the world as itdisplays all Rolls-Royce modelsever made.In total, 75 vehicles are onshow, all perfectly preserved:from the first mass-producedvehicle (Ford T), to classicsports cars (Ferrari Testarossa,Lamborghini Countach...) andcars from the 30s (Hispano-Suiza, Isotta, Bentley...).However, the jewel in thismuseum’s crown is doubtlesslyits valuable Rolls-Roycecollection. The exhibitionhouses 45 models of the luxuryBritish model, including theSilver Ghost from 1910, thePhantoms and other models.e Château de ConcejueloL abrite une collectionexceptionnelle de voituresclassiques et anciennes,considérée unique au monde, carrassemblant tous les modèles dela marque Rolls-Royce.Au total, 75 véhicules en parfaitétat y sont exposés : du premiervéhicule fabriqué en série(Ford T) aux voitures de sportclassiques (Ferrari Testarossa,Lamborghini Countach...) etautomobiles des années 1930(Hispano-Suiza, Isotta, Bentley...).Mais, sans aucun doute, le joyaude ce musée est la précieusecollection de Rolls-Royce : 45modèles de cette luxueusemarque britannique, dontnotamment la Silver Ghost de1910, les Phantom et d’autresmodèles.Bº Concejuelo48191 GaldamesBizkaia+34 672 24 87 59www.torreloizaga.cominfo@torreloizaga.com

13

6.

VINTAGE AND CLASSIC CAR

MUSEUM (LOIZAGA TOWER) /

MUSÉE DES VOITURES ANCIENNES

ET CLASSIQUES (TOUR LOIZAGA)

Galdames

he Concejuelo Castle

T houses an exceptional

collection of classic and

vintage cars, considered

unique in the world as it

displays all Rolls-Royce models

ever made.

In total, 75 vehicles are on

show, all perfectly preserved:

from the first mass-produced

vehicle (Ford T), to classic

sports cars (Ferrari Testarossa,

Lamborghini Countach...) and

cars from the 30s (Hispano-

Suiza, Isotta, Bentley...).

However, the jewel in this

museum’s crown is doubtlessly

its valuable Rolls-Royce

collection. The exhibition

houses 45 models of the luxury

British model, including the

Silver Ghost from 1910, the

Phantoms and other models.

e Château de Concejuelo

L abrite une collection

exceptionnelle de voitures

classiques et anciennes,

considérée unique au monde, car

rassemblant tous les modèles de

la marque Rolls-Royce.

Au total, 75 véhicules en parfait

état y sont exposés : du premier

véhicule fabriqué en série

(Ford T) aux voitures de sport

classiques (Ferrari Testarossa,

Lamborghini Countach...) et

automobiles des années 1930

(Hispano-Suiza, Isotta, Bentley...).

Mais, sans aucun doute, le joyau

de ce musée est la précieuse

collection de Rolls-Royce : 45

modèles de cette luxueuse

marque britannique, dont

notamment la Silver Ghost de

1910, les Phantom et d’autres

modèles.

Bº Concejuelo

48191 Galdames

Bizkaia

+34 672 24 87 59

www.torreloizaga.com

info@torreloizaga.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!