INDUSTRIAL TOURISM - TOURISME INDUSTRIEL
Industrial tourism is understood to be the cultural tourism segment that, through its heritage or historical aspect (visiting old factories, mines and other facilities that are no longer working but have high tourism-cultural value), or living industry (visiting active companies), show us what the Basque Country is all about, its history and economic activity, recalling certain professions, helping us understand its urban development and interpret its landscape. Le tourisme industriel est le segment du tourisme culturel qui, à travers son lesg patrimonial ou historique (anciennes usines, mines et autres installations, qui ont cessé leur activité productive et qui ont été revalorisées touristiquement ou culturellement), ou son industrie vivante (entreprises actuellement actives), permet de connaître la réalité d’Euskadi, son histoire et son activité économique, la mémoire du travail, comprendre son développement urbain et interpréter son paysage.
Industrial tourism is understood to be the cultural tourism segment that, through its heritage or historical aspect (visiting old factories, mines and other facilities that are no longer working but have high tourism-cultural value), or living industry (visiting active companies), show us what the Basque Country is all about, its history and economic activity, recalling certain professions, helping us understand its urban development and interpret its landscape.
Le tourisme industriel est le segment du tourisme culturel qui, à travers son lesg patrimonial ou historique (anciennes usines, mines et autres installations, qui ont cessé leur activité productive et qui ont été revalorisées touristiquement ou culturellement), ou son industrie vivante (entreprises actuellement actives), permet de connaître la réalité d’Euskadi, son histoire et son activité économique, la mémoire du travail, comprendre son développement urbain et interpréter son paysage.
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
12
5.
SANTURTZI ITSASOA MUSEUM AND
AGURTZA TUNA BOAT /
MUSÉE SANTURTZI ITSASOA ET
THONIER AGURTZA
Santurtzi
he museum is housed
T in the most emblematic
building in Santurtzi’s history:
the fishermen’s guild
The Santurtzi Itsasoa
Museum demonstrates the
link between Santurtzi and
the sea in all its aspects:
professional, social, cultural
and recreational. Santurtzi
was among the ports in
Bizkaia dedicating the most
boats to inshore fishing. The
Agurtza is a good example of
these boats.
This is one of the last
traditional wooden fishing
boats that remain on our
coasts, forming part of our
heritage.
e musée est situé dans
L le bâtiment le plus
emblématique de l’histoire
de Santurtzi : la Guilde des
Pêcheurs.
Le Musée Santurtzi Itsasoa
montre le lien entre Santurtzi et
la mer sous différentes aspects
: professionnel, social, culturel
et ludique.
Santurtzi est l’un des ports
du Bizkaia ayant possédé le
plus grand nombre de bateaux
dédiés à la pêche côtière,
comme l’Agurtza, l’un des
derniers bateaux en bois dédiés
à la pêche traditionnelle, que
l’on conserve encore et qui
fait désormais partie de notre
patrimoine.
SANTURTZI ITSASOA MUSEOA
Puerto Pesquero, 20
48980 Santurtzi
AGURTZA ITSASONTZIA
Paseo Reina Victoria
10’ > Fishing Port / Port de Pêche - 5’ >
Puente Bizkaia
+34 944 83 94 94
turismo.santurtzi.net
turismo@santurtzi.net