Volume 25 Issue 6 - March 2020
FEATURED: Music & Health writer Vivien Fellegi explores music, blindness & the plasticity of perception; David Jaeger digs into Gustavo Gimeno's plans for new music in his upcoming first season as music director at TSO; pianist James Rhodes, here for an early March recital, speaks his mind in a Q&A with Paul Ennis; and Lydia Perovic talks music and more with rising Turkish-Canadian mezzo Beste Kalender. Also, among our columns, Peggy Baker Dance Projects headlines Wende Bartley's In with the New; Steve Wallace's Jazz Notes rushes in definitionally where many fear to tread; ... and more.
FEATURED: Music & Health writer Vivien Fellegi explores music, blindness & the plasticity of perception; David Jaeger digs into Gustavo Gimeno's plans for new music in his upcoming first season as music director at TSO; pianist James Rhodes, here for an early March recital, speaks his mind in a Q&A with Paul Ennis; and Lydia Perovic talks music and more with rising Turkish-Canadian mezzo Beste Kalender. Also, among our columns, Peggy Baker Dance Projects headlines Wende Bartley's In with the New; Steve Wallace's Jazz Notes rushes in definitionally where many fear to tread; ... and more.
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
has been a success these eight and a half years. Certain things get lost<br />
in translation … which is not always bad. But we keep working on<br />
figuring out the between-the-lines – the unsaid in the said. That took<br />
some time.”<br />
Kalender will be spending <strong>March</strong> in Alberta while preparing for<br />
the role of the Old Lady in the Joel Ivany-directed Candide at the<br />
Edmonton Opera. (“I will actually be singing the line I am so easily<br />
assimilated,” she laughs.) Back in Toronto in April, rehearsals, with<br />
the same director, begin in a very different project: Against the Grain<br />
Theatre’s final version of the Kevin Lau-composed Bound, the story<br />
of four characters in a brush with law enforcement and the arbitrary<br />
rules at border crossings. Kalender’s character is based on<br />
a true story of a professional Middle Eastern woman being asked<br />
and refusing to remove her hijab at the point of entry into France.<br />
“Border crossings is a topic we don’t talk a lot about in Canada,” she<br />
says, “and when I saw an earlier version of Bound I was grateful that<br />
these guys decided to tackle it.” Kalender became a Canadian citizen<br />
last February, and before that travelled on her Turkish passport as<br />
a Canadian permanent resident, which sometimes made things<br />
complicated. One year, on her way from Canada to Moscow via<br />
Zurich Airport for a singing gig, she was taken out of the queue and<br />
held at the airport because the airline staff in charge were not able,<br />
or willing, to verify that she did not require a work visa for Russia.<br />
When eight hours later they finally realized their mistake – thanks<br />
to a network of frantic phone calls between Turkish and Russian<br />
consular offices across two continents – she was allowed to board the<br />
next available plane to Moscow. She landed in the Russian capital at<br />
4am, and went straight to rehearsals on little or no sleep.<br />
The character she will play in Bound is held at a border for a<br />
different reason, but she and Kalender have one thing in common:<br />
their faith. Kalender is a Sufi Muslim who decided early in life that<br />
the headscarf wasn’t for her. There are countries in the world where<br />
not wearing a headscarf in public will get a woman in jail: where<br />
does she stand on this question? “Actually, when I was university-age,<br />
wearing hijabs in places like parliament and school was<br />
forbidden by law,” she says.<br />
(An aside: I pause here to remind the reader that Turkey’s path to<br />
secularization commenced after the demise of the Ottoman Empire<br />
and the end of the First World War, under Turkey’s first republican<br />
president Kemal Ataturk, and was at times more top-down than it was<br />
productive.)<br />
“But in my school, Boğaziçi University,” Kalender continues, “our<br />
professors didin’t occupy themselves with how you look. So some<br />
people would wear a hat over their scarf, for example … and the<br />
administration didn’t police clothing. But in other state universities,<br />
this rule was enforced. In today’s Turkey, it’s a matter of free choice.<br />
You can wear a hijab in school if you wish.”<br />
“In my opinion,” she says, “to order a woman to put on a scarf or<br />
to take off the scarf, they are the same thing. It means forcing your<br />
opinion on them. And it’s generally men who decide this – while I’m<br />
happy for women to be able to decide that for themselves. If it’s the<br />
government deciding for you, or members of your family, it’s coercion.”<br />
Kalender tried a hijab on for the very first time only last year<br />
– in preparation for the role in Bound. “I had a relative who wears a<br />
hijab visit me recently in Canada. One day we were talking and I told<br />
her about this role, and asked her to show me the different ways of<br />
doing a hijab. She said, ‘Beste I thought you were against it,’ and I told<br />
her, well yes, I don’t think my religion is about that. I am a religious<br />
person – but not a conservative person. I really believe in Sufism. I<br />
believe that we are all one, and that our differences are only as deep as<br />
putting on a label. I don’t believe that I necessarily need a hijab, but if<br />
that’s how you feel most comfortable, then why should I try to decide<br />
that on your behalf?”<br />
There is a lot of the Ottoman Empire in Western European opera<br />
– Ottomans held a place of fascination and fear for centuries – and<br />
I ask her what she thinks about the increased sensitivity around<br />
cultural representation in opera. She’s already sung a Fiorilla aria<br />
from Rossini’s Il Turco in Italia at a private concert, she tells me, and<br />
had fun with it, but hasn’t yet managed to see an entire traditional<br />
production of Mozart’s Die Entführung aus dem Serail. The rewritten<br />
Beste Kalender, Against the Grain Theatre’s Opera Pub Night<br />
at the Amsterdam Bicycle Club, Toronto (2017)<br />
Wajdi Mouawad production at the COC from a few years back she<br />
did enjoy. “The COC took a risk, decided to adopt this new angle, and<br />
good on them. I had heard the buzz about it, that there was namaz<br />
[Islamic prayer] on stage, and all those changes in the production, and<br />
I went in and was glad that someone took this approach.” The original<br />
Entführung is fiction of course, and when it comes to the life in the<br />
Pasha’s harem not exactly accurate.“In Mozart’s opera, the ladies are<br />
in control, but in real life, they would not have been,” Kalender says.<br />
Mothers would have probably have had more influence on viziers than<br />
their harem favourites. As for the stereotypical Turco character in<br />
other operas? “When you create a character, you should endow them<br />
with a variety of features – they can’t be there just for fun and ridiculing.<br />
Something to keep in mind when reviving productions.”<br />
In Mouawad’s production, namaz is performed in Arabic. Would<br />
Ottomans have worshipped in Arabic? “Yes,” she says, and puts my<br />
pedantry to rest. “There were several languages in circulation in the<br />
Ottoman Empire, with Arabic and Farsi particularly influential. With<br />
the fall of the Ottoman Empire and the coming of Ataturk and the<br />
Turkish Republic, the official language was reformed and unified. Up<br />
to that point we were using Arabic letters; after Ataturk, we switched<br />
to Latin letters. If someone spoke to me in Ottoman today, I would not<br />
understand them.” How is the empire looked upon in today’s Turkey?<br />
Is it being fantasized about? “Yes. Certain political groups still talk<br />
about it. But I think what reignited interest in Ottomans more than<br />
anything else is this hugely popular TV show that went on for years.<br />
Magnificent Century – a quality, historically informed soap opera set<br />
in the court of Suleiman the Magnificent.” I tell her I knew about it<br />
even before Elif Batuman wrote a long piece on it in The New Yorker<br />
because the show was extremely popular in all the Slav countries in<br />
the Balkans – countries that were colonized by the Ottomans, some<br />
for several centuries. The mistrust of all things Ottoman/Turkish and<br />
the legends of heroes who fought for liberation from the empire were<br />
inbuilt in all the national poetries in the region – but this TV show,<br />
when it was on, emptied the streets. It was something akin to mania,<br />
I tell her. “It was a good show! And wasn’t Suleiman’s main woman of<br />
East European origin?”<br />
“The lady who designed tiaras for the show designed the tiara for<br />
my wedding,” Kalender says. “My big, fat Middle Eastern wedding!<br />
No, I don’t do things by halves.”<br />
Lydia Perović is an arts journalist in Toronto. Send her your<br />
art-of-song news to artofsong@thewholenote.com.<br />
DARRYL BLOCK<br />
14 | <strong>March</strong> <strong>2020</strong> thewholenote.com