03.01.2020 Views

EasyCroatian_r47.an

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Easy Croaan (rev. 47b) / 15 Locaons 90 / 600

You will find this verb useful:

živjeti (živi) live

Verbs having infinitives ending in -jeti have almost always -i in their pres-3, so they

are not really irregular. Let’s put it to use:

Ana živi u Zagrebu. Ana lives in Zagreb.

Živim u Splitu. I live in Split.

As you hopefully remember, some nouns when used as destinations require na¨

instead of u¨. When they are used as locations, you still have to use na¨ with them:

Živimo na Braču. We live on the island of Brač.

Ivana je na plaži. Ivana is on the beach.

Ana je na trgu. Ana is on the (main) town square.

With locations, Croatian u¨ roughly translates as in, and na¨ as on or at. Here are a

couple of ‘activities’ – you finally know how to say on vacation or at university:

Ivan je na fakultetu. Ivan is at university.

Ana je na odmoru. Ana is on vacation.

Goran je na večeri. Goran is on dinner/supper.

Ivan je na putu. Ivan is on a trip.

Don’t forget that certain Croatian nouns require na¨ where English uses in (the Core

Dictionary marks such nouns). For example (nouns are here listed in DL, of course):

na nebu in the sky

na slici in the picture

na svijetu in the world

na ulici in the street

It also applies to appearing on electronic media, including movies and phone:

na filmu in the movie

na radiju on the radio

na telefonu on the phone

na televiziji on TV

The preposition na¨ also applies to weather conditions – being exposed to blowing

wind, sun, etc:

na hladnoći in cold

na kiši in rain

na snijegu in snow

na suncu in sun, exposed to sun

na vjetru exposed to wind

na zraku in (fresh) air

Some nouns can be used with both u¨ and na¨ – then the u¨ gives an ordinary

meaning, and na¨ a derived, metaphorical one:

u moru in the sea (below surface / swimming)

na moru at the seaside; on the sea (sailing)

u selu in the village

na selu in countryside

So, when you tell in Croatian that someone’s na moru he or she can be just on

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!