EasyCroatian_r47.an

adriana.pagano
from adriana.pagano More from this publisher
03.01.2020 Views

Easy Croaan (rev. 47b) / 77 As If: Advanced Clauses 436 / 600everything in the present tense, but English have the subjunctive shift to the past:I kao [da me G nema tu] And as [if I weren’t here]1ja N tonem sve do dna G I’m sinking all the way to the bottomI kao [da mi DL nestaje And as [if1tlo N pod nogama I ] the ground under my feet were disappearing]The second verse has sve do¨, where sve doesn’t mean all, but all the way, i.e. itstrengthens the preposition do¨. The third and fourth verse are one sentence, theverb is in the third verse, and the pronoun mi² refers to noge feet/legs which is thesubject; the fourth verse also illustrates pod¨ + I. I guess the pronoun ja in thesecond verse is there just to add one syllable.The rest of the chorus has a similar structure, again the DL mi² marks the possessionof tijelo body. (You see again and again how DL is common with body parts.)DL N I kao [da mi tijelo gori] And as [if my body were burning]1ja N zovem upomoć I’m calling for helpA ponovo bi dala sve A And I’d give everything againza jednu jedinu noć A for a single nightf(Ante Pecotić)The word bi is, of course, just the colloquial form of bih, the 1st person of theconditional verb. The phrase jedan jedini means a single; of course, both words areadjectives, and change when needed.You can find performances on YouTube, including a cover on A strana A Side.

Easy Croaan (rev. 47b) / 78 Dijete vs. Dite 437 / 60078 Dijete vs. DiteYou have now some basic knowledge of Croatian, and you are going to enjoy somepopular Croatian tune you discovered on YouTube. To your surprise, it containssome strange words and forms.You look up the lyrics and find words that are not in your pocket dictionary. Thenyou look them up in an online dictionary, but it does not help either! What is goingon?Chances are, you picked up a song that's not in Standard Croatian, but in a dialect –language particular to some region (this is a bit confusing, since any language isparticular to a region; what is called a ‘language’, and what ‘dialect’ is simply amatter of convenience; also, dialects are usually not used by governments). Thereare many dialects, but there's a big group of them, that have a characteristic i sound,and are therefore called Ikavian.Ikavian dialects are usually found on islands and coast, cities Split and Zadar, butalso inland, and in parts of Istria.Simply said, where Standard Croatian has ije or je, they have i. For example (I'velisted only nominatives and infinitives):Standard worddijete childdvije two (f)gdje wherelijep adj. nice, beautifulmlijeko milknedjelja Sundayvrijeme time/weatherIkavianditedvidi / gdilipmlikonediljavrimeThere's no change for verbs that have -ije in their pers-3 and the -i- comes from theinfinitive, such as:piti (pije) drinkbrijati (brije) shaveVerbs having infinitives in -jeti in Standard Croatian have -i- in all forms and appearregular in Ikavian; this includes the Ikavian version of razumjeti understand:razumiti understandviditi seeživiti liveetc.regular verbsin Ikavian

Easy Croaan (rev. 47b) / 78 Dijete vs. Dite 437 / 600

78 Dijete vs. Dite

You have now some basic knowledge of Croatian, and you are going to enjoy some

popular Croatian tune you discovered on YouTube. To your surprise, it contains

some strange words and forms.

You look up the lyrics and find words that are not in your pocket dictionary. Then

you look them up in an online dictionary, but it does not help either! What is going

on?

Chances are, you picked up a song that's not in Standard Croatian, but in a dialect –

language particular to some region (this is a bit confusing, since any language is

particular to a region; what is called a ‘language’, and what ‘dialect’ is simply a

matter of convenience; also, dialects are usually not used by governments). There

are many dialects, but there's a big group of them, that have a characteristic i sound,

and are therefore called Ikavian.

Ikavian dialects are usually found on islands and coast, cities Split and Zadar, but

also inland, and in parts of Istria.

Simply said, where Standard Croatian has ije or je, they have i. For example (I've

listed only nominatives and infinitives):

Standard word

dijete child

dvije two (f)

gdje where

lijep adj. nice, beautiful

mlijeko milk

nedjelja Sunday

vrijeme time/weather

Ikavian

dite

dvi

di / gdi

lip

mliko

nedilja

vrime

There's no change for verbs that have -ije in their pers-3 and the -i- comes from the

infinitive, such as:

piti (pije) drink

brijati (brije) shave

Verbs having infinitives in -jeti in Standard Croatian have -i- in all forms and appear

regular in Ikavian; this includes the Ikavian version of razumjeti understand:

razumiti understand

viditi see

živiti live

etc.

regular verbs

in Ikavian

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!