EasyCroatian_r47.an
Easy Croaan (rev. 47b) / 69 Memories, Expectaons and Fear 400 / 600content clause must be used:Zapamtio sam [da moram zatvoriti prozor A ]. I ‘memorized’ I have to close thewindow. (i.e. I know it, I’ll do it, you don’t have to remind me)The basic verb to express fear in Croatian is:bojati (boji) se² (+ G/inf/clause)For example:Ana N se boji zmija G . Ana is afraid of snakes.bojati seAnother way is using the noun strah + the verb biti (je² +) + one who’s afraid in A (+what is afraid of in G):Anu A je strah N zmija G . Ana is afraid of snakes.Anu A je bio strah N zmija G . Ana was afraid of snakes.Anu A je bilo strah N zmija G . (the same meaning, more common)The noun strah fear is the subject, as you can see from the past tense, but thesentence is usually treated as impersonal, so using neuter singular in the past isactually more common. As with other expressions where the person who feelssomething is not in the nominative case, the person is nevertheless usually placed atthe first position.The complex biti (je² +) strah behaves like one compound verb. What if you want toconvert it to a verbal noun (i.e. gerund)? You would use then just strah, but whatcauses fear is then expressed with od¨ + G:strah od zmija fear of snakesstrah od letenja fear of flyingThere’s one more way, less used in speech, more in writing – the verb pair:plašiti ~ u- scareThe verbs can be used in both ways:Ana N se plaši zmija G . Ana is scared of snakes.Anu A plaše zmije N . Snakes scare Ana.You can also be afraid to do something – then just use the inf of the verb (which canhave its objects and so on):Goran N se boji voziti bicikl A . Goran is afraid to drive bicycle.bojati seAnu A je strah N roniti. Ana is afraid to dive.On the other hand, there’s just one verb to express expectation:očekivati (očekuje) expect (+ A/clause)It’s simple to use – what is expected is in A:Očekivali smo tvog brata A . We expected your brother.
Easy Croaan (rev. 47b) / 69 Memories, Expectaons and Fear 401 / 600Now, all the constructions described above can be also used with clauses: you canboth be afraid that something might happen or you can expect that something isgoing to happen.All such clauses start with da and in principle can use any tense, e.g. future:Ana N se bojiOčekujemdaće biti hladno.nećemo pobijediti.bojati seočekivatiThe usual rules of word order in clauses apply:Ana N se boji [da¹ će² biti hladno]. Ana is afraid that it will be cold.bojati seThe verb očekivati (očekuje) expect is, of course mostly used to expect futureevents.With both expectations and fear, it’s common – but not obligatory! – to expressfuture events with the present tense of perf. verbs. It’s the twist: it’s both OK to say:Očekujem da će pasti kiša N . ‘I expect that rain will fall.’očekivatiOčekujem da padne kiša N . (more or less the same meaning) očekivati | pastiWe have here used the perf. verb pasti (padne, pao) fall. Maybe there’s smalldifference in meaning – if you use the present tense of perf. verbs, it’s a bit lesscertain, and more speculative.With the impf. verbs, it’s not possible to use present tense to refer to future eventsin such clauses – if you use the present tense, it refers to ongoing processes:Očekujem da će padati kiša N . ‘I expect that rain will be falling.’ (later) očekivatiOčekujem da pada kiša N . ‘I expect that rain is falling.’ (now)očekivati(Of course, this applies to the verb (bude) as well, it behaves as any perf. verb here.)The same holds for expressing fear, with an important detail – the third twist – if youuse perf. verbs in present to refer to future, possible events, they must be negated:Bojim se da će pasti kiša N . ‘I’m afraid that rain will fall.’bojati seBojim se da ne padne kiša N . (more or less the same meaning) bojati se | pastiThis negation is ‘empty’, it’s just a grammatical feature. (Recall, ‘empty’ negationsalso appear with dok + perf. verb; it was introduced back in 54 When, While, Until,Before, After). If we use a negative-demanding word as e.g. nitko, the sentencesounds wrong and ungrammatical:(wrong!) Bojim se da nitko N ne dođe. "I’m afraid nobody will bojati se | doćicome."That’s because the negation has no effect, it’s an ‘empty’ negation, it carries nomeaning, other words are not negated. The following sentence, however, iscompletely acceptable:
- Page 349 and 350: Easy Croaan (rev. 47b) / 59 Knowing
- Page 351 and 352: Easy Croaan (rev. 47b) / 60 More Us
- Page 353 and 354: Easy Croaan (rev. 47b) / 60 More Us
- Page 355 and 356: Easy Croaan (rev. 47b) / 60 More Us
- Page 357 and 358: Easy Croaan (rev. 47b) / 61 Cake is
- Page 359 and 360: Easy Croaan (rev. 47b) / 61 Cake is
- Page 361 and 362: Easy Croaan (rev. 47b) / 62 The Fri
- Page 363 and 364: Easy Croaan (rev. 47b) / 62 The Fri
- Page 365 and 366: Easy Croaan (rev. 47b) / 62 The Fri
- Page 367 and 368: Easy Croaan (rev. 47b) / 63 Bigger
- Page 369 and 370: Easy Croaan (rev. 47b) / 63 Bigger
- Page 371 and 372: Easy Croaan (rev. 47b) / 63 Bigger
- Page 373 and 374: Easy Croaan (rev. 47b) / 64 The Doo
- Page 375 and 376: Easy Croaan (rev. 47b) / 64 The Doo
- Page 377 and 378: Easy Croaan (rev. 47b) / 64 The Doo
- Page 379 and 380: Easy Croaan (rev. 47b) / 65 Carry,
- Page 381 and 382: Easy Croaan (rev. 47b) / 65 Carry,
- Page 383 and 384: Easy Croaan (rev. 47b) / 65 Carry,
- Page 385 and 386: Easy Croaan (rev. 47b) / 66 Smoking
- Page 387 and 388: Easy Croaan (rev. 47b) / 66 Smoking
- Page 389 and 390: Easy Croaan (rev. 47b) / 66 Smoking
- Page 391 and 392: Easy Croaan (rev. 47b) / 67 Only, E
- Page 393 and 394: Easy Croaan (rev. 47b) / 67 Only, E
- Page 395 and 396: Easy Croaan (rev. 47b) / 67 Only, E
- Page 397 and 398: Easy Croaan (rev. 47b) / 68 Three M
- Page 399: Easy Croaan (rev. 47b) / 69 Memorie
- Page 403 and 404: Easy Croaan (rev. 47b) / 69 Memorie
- Page 405 and 406: Easy Croaan (rev. 47b) / 70 If I We
- Page 407 and 408: Easy Croaan (rev. 47b) / 70 If I We
- Page 409 and 410: Easy Croaan (rev. 47b) / 71 Suggeso
- Page 411 and 412: Easy Croaan (rev. 47b) / 71 Suggeso
- Page 413 and 414: Easy Croaan (rev. 47b) / 71 Suggeso
- Page 415 and 416: Easy Croaan (rev. 47b) / 72 Address
- Page 417 and 418: Easy Croaan (rev. 47b) / 72 Address
- Page 419 and 420: Easy Croaan (rev. 47b) / 73 Learnin
- Page 421 and 422: Easy Croaan (rev. 47b) / 74 It Just
- Page 423 and 424: Easy Croaan (rev. 47b) / 74 It Just
- Page 425 and 426: Easy Croaan (rev. 47b) / 75 Friends
- Page 427 and 428: Easy Croaan (rev. 47b) / 75 Friends
- Page 429 and 430: Easy Croaan (rev. 47b) / 76 Inner,
- Page 431 and 432: Easy Croaan (rev. 47b) / 77 As If:
- Page 433 and 434: Easy Croaan (rev. 47b) / 77 As If:
- Page 435 and 436: Easy Croaan (rev. 47b) / 77 As If:
- Page 437 and 438: Easy Croaan (rev. 47b) / 78 Dijete
- Page 439 and 440: Easy Croaan (rev. 47b) / 78 Dijete
- Page 441 and 442: Easy Croaan (rev. 47b) / 78 Dijete
- Page 443 and 444: Easy Croaan (rev. 47b) / 78 Dijete
- Page 445 and 446: Easy Croaan (rev. 47b) / 79 You’r
- Page 447 and 448: Easy Croaan (rev. 47b) / 79 You’r
- Page 449 and 450: Easy Croaan (rev. 47b) / 80 Present
Easy Croaan (rev. 47b) / 69 Memories, Expectaons and Fear 400 / 600
content clause must be used:
Zapamtio sam [da moram zatvoriti prozor A ]. I ‘memorized’ I have to close the
window. (i.e. I know it, I’ll do it, you don’t have to remind me)
The basic verb to express fear in Croatian is:
bojati (boji) se² (+ G/inf/clause)
For example:
Ana N se boji zmija G . Ana is afraid of snakes.
bojati se
Another way is using the noun strah + the verb biti (je² +) + one who’s afraid in A (+
what is afraid of in G):
Anu A je strah N zmija G . Ana is afraid of snakes.
Anu A je bio strah N zmija G . Ana was afraid of snakes.
Anu A je bilo strah N zmija G . (the same meaning, more common)
The noun strah fear is the subject, as you can see from the past tense, but the
sentence is usually treated as impersonal, so using neuter singular in the past is
actually more common. As with other expressions where the person who feels
something is not in the nominative case, the person is nevertheless usually placed at
the first position.
The complex biti (je² +) strah behaves like one compound verb. What if you want to
convert it to a verbal noun (i.e. gerund)? You would use then just strah, but what
causes fear is then expressed with od¨ + G:
strah od zmija fear of snakes
strah od letenja fear of flying
There’s one more way, less used in speech, more in writing – the verb pair:
plašiti ~ u- scare
The verbs can be used in both ways:
Ana N se plaši zmija G . Ana is scared of snakes.
Anu A plaše zmije N . Snakes scare Ana.
You can also be afraid to do something – then just use the inf of the verb (which can
have its objects and so on):
Goran N se boji voziti bicikl A . Goran is afraid to drive bicycle.
bojati se
Anu A je strah N roniti. Ana is afraid to dive.
On the other hand, there’s just one verb to express expectation:
očekivati (očekuje) expect (+ A/clause)
It’s simple to use – what is expected is in A:
Očekivali smo tvog brata A . We expected your brother.