03.01.2020 Views

EasyCroatian_r47.an

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Easy Croaan (rev. 47b) / 38 Needs, Wishes and Intenons 225 / 600

However, it’s common to use the verb raditi besides to, in its generic sense (do):

Ne mogu to raditi. (the same meaning)

moći pres-1

The verb trebati is often used impersonally, when used with another verb in inf. It

corresponds to using English generic words like one and men/people:

Treba° jesti zdravo. One should eat healthy.

Of course, as with all impersonal expressions, the verb will be in neuter singular in

the past: trebalo je...

What about intending/having to do something that in Croatian must use a verb with

a se²? You still must use the se², and place it at the second place in the sentence:

Goran N se želi igrati. Goran wants to play.

Moram se brijati. I have to shave.

There’s nothing special about questions – these verbs behave like any other verb, for

instance:

Hoćeš li gledati film A ? Do you want to watch the movie?

htjeti pres-2

Što A želiš jesti? What do you want to eat?

— Pizzu A . A pizza.

You can ask about desired actions using što – and answer with verbs in inf (+ objects,

if needed):

Što A želiš? What do you want?

— Jesti pizzu A . ‘Eat pizza.’

If you want to stress that the question is about an action, not a desired object, use

the verb raditi work/do:

Što A želiš raditi? What do you want to do?

— Igrati se. ‘Play.’

There’s one more possibility to express wishes and intentions, using nouns. The

common nouns used for this purpose are:

namjera intention

obaveza obligation

plan plan

potreba need

pravo right

želja wish

They are used as verbs above, what you wish/intend/need is expressed with a verb

in infinitive following the noun:

Ana N ima potrebu A spavati. Ana has a need to sleep.

If the verb in infinitive has a se², it usually follows the verb, but can be also placed

elsewhere, usual placement rules don’t hold:

Goran N ima namjeru A igrati se. ‘Goran has an intention to play.’

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!