03.01.2020 Views

EasyCroatian_r47.an

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Easy Croaan (rev. 47b) / 33 School Yard and Bunk Bed: Relaons 194 / 600

® In Serbia, relative adjectives derived from Pariz, Teksas and Tunis have forms

pariski, teksaski and tuniski, while forms of these adjectives in -ški are rare and

considered non-standard in Serbia. This applies to most such nouns, but not to viški,

which is accepted also in Serbia. Conversely, forms like pariski are very rare in

Croatia.

Instead of proljetni, a more regular adjective proljećni is used in Serbia and

Montenegro, and sometimes in Bosnia; instead of osoba → osobni, lice → lični

covers that meaning in Serbia and Bosnia.

The noun stol table has the form sto (stol-) in Serbia and most of Bosnia, and the

derived adjective is a bit unexpected stoni.

The noun večer f evening has the form veče (večer- f) in Serbia and most of Bosnia,

but the derived adjective is the same, večernji.

Adjectives ending in -ji (e.g. dječji) have alternative forms ending in -iji (e.g. dječiji)

that actually prevail in Serbia and Bosnia and are accepted in standard there. They

are sometimes seen in Croatia as well.

Instead of šalica, the words šolja and šoljica are used in Serbia and parts of Bosnia.

Instead of naočale, words naočare and naočari are more common in Serbia and

most of Bosnia.

It appears that -ski is a bit more favored in Bosnia and Serbia: for example, from the

noun autobusʷ¹ there’s autobuski there, while there’s autobusniʷ¹ in Croatia.

Spellings such as naprimjer are not standard in Serbia, and are partially accepted in

Bosnia and Montenegro.

• Something Possibly Interesting

In Danish, the adjective Danish is dansk: you again see the -sk- to form adjectives. It

turns out that Croatian -ski, Danish (and Swedish and Norwegian) -sk, German -isch

and English -ish have a common origin. The -i- before -sk- was lost in Croatian, but

not before it had affected the preceding consonants: for instance, it had changed k

to č in putnik → putnički.

Each employee in Croatia has at least 4 weeks of godišnji, paid vacation, and often

more. For those who can choose when they want to use these days, there’s a whole

art of creating mini-vacations, by merging weekends with public holidays.

The adjective čajni is also used in čajna kobasica, literally tea sausage. This is often

shortened to just čajna, since the feminine form of the adjective is seldom used in

any other expression. However, it originally had nothing to do with tea; it seems it’s

a corruption of China.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!