EasyCroatian_r47.an
Easy Croaan (rev. 47b) / 17 Adjecves in Dave/Locave 100 / 60017 Adjectives in Dative/LocativeIf we want to use adjectives with nouns in dative/locative (DL), we must put them tothe DL form as well. Their endings are quite simple, but really different from thenoun endings:gender adj. DL examplefem. -ojvelikoj ribibig fishvelikom jezeruneut.-om big lake(some -em) velikom zidumasc.big wallAs I wrote before – there’s no difference between the two masculine genders (onefor people and animals, one for others) – it applies to accusative only. Actually, inmost cases (N and A are exceptions), there are only two forms of adjectives: one forfeminine gender, another for all others. So, adjective forms are much simpler thanthey could be: you need to remember only two endings for adjectives in DL.For example:Ivan N živi u maloj kući DL . Ivan lives in a small house.Ana N živi u velikom stanu DL . Ana lives in a big apartment.The ending -em applies to adjectives that end in a Croatian-specific letter, in exactlythe same way as in the accusative case, and neuter nominative.As in other cases of adjectives, you’ll see sometimes, in writing, longer endings: -omu, -ome and -emu.®The ending -oj is very specific for fem. DL: if you see it on an adjective, you can bequite sure that it – and the nouns following it – are in DL. Of course, there are fewnouns that end in -oj in N (e.g. broj number, stroj machine, etc.)Like in A, the possessive moj my, besides the expected form mojem in the masc.and neut., has a shortened form mom, which is much more frequent, without anydifference in meaning.Bus and train stations and stops are frequently used locations: terms for them inCroatian combine an adjective (sometimes left out if it’s obvious what kind ofstation it is) and a noun:autobusniʷ¹ adj. bus ®željeznički adj. trainkolodvor station, terminal ®stanica stopThey are always used with the preposition na¨. For instance:
Easy Croaan (rev. 47b) / 17 Adjecves in Dave/Locave 101 / 600Čekamo na autobusnomʷ¹ kolodvoru DL . We’re waiting at the bus station.The train terminal in Zagreb is called Glavni kolodvor (Main station, again adj. +noun), and a tram stop is tramvajska stanica. Instead of stanica, the word postaja issometimes used, especially in official announcements.We can finally solve the mystery of how to say in Croatia in Croatian! The problem isthat the word Hrvatska is really an adjective. It’s used as a country name, but it stillchanges like an adjective (put to the feminine gender). Therefore, we should say:Ana N živi u Hrvatskoj DL . Ana lives in Croatia.Some other countries that have a name that’s really a (feminine) adjective are:Češka Czech RepublicEngleska EnglandFrancuska FranceGrčka GreeceIrska IrelandMađarska HungaryNizozemska Netherlands ®Njemačka GermanyPoljska PolandŠpanjolska Spain ®Švedska SwedenŠvicarska Switzerland ®For instance:Madrid N je u Španjolskoj DL . Madrid is in Spain.This applies to all country names that end on either -ska, -čka or -ška. Such nounsare historically just shortened forms of e.g. poljska zemlja Polish country. Not allcountries have such names, many behave as normal nouns:Bosna BosniaBrazil BrazilItalija ItalyKina ChinaRusija RussiaSrbija SerbiaCertain place names in Croatia and neighboring countries behave like adjectives,e.g.:Makarska → DL MakarskojNovi Vinodolski → DL Novom VinodolskomOccasionally, a name can consist of two adjectives (e.g. the seaside town NoviVinodolski above).Some countries (and cities!) have names that consist of an adjective + a noun. Eachwill get specific endings. Such names are e.g. Crna Gora Montenegro and VelikaGorica, a city next to Zagreb:Ivana N je u Velikoj Gorici DL . Ivana is in Velika Gorica.Predrag N živi u Crnoj Gori DL . Predrag lives in Montenegro.Names of lakes, seas and oceans in Croatian are also often made of an adjectiveand a noun:Jadransko more Adriatic sea → u Jadranskom moru
- Page 49 and 50: Easy Croaan (rev. 47b) / 08 Weather
- Page 51 and 52: Easy Croaan (rev. 47b) / 08 Weather
- Page 53 and 54: Easy Croaan (rev. 47b) / 09 Numbers
- Page 55 and 56: Easy Croaan (rev. 47b) / 09 Numbers
- Page 57 and 58: Easy Croaan (rev. 47b) / 10 Gender
- Page 59 and 60: Easy Croaan (rev. 47b) / 10 Gender
- Page 61 and 62: Easy Croaan (rev. 47b) / 10 Gender
- Page 63 and 64: Easy Croaan (rev. 47b) / 10 Gender
- Page 65 and 66: Easy Croaan (rev. 47b) / 11 Colors,
- Page 67 and 68: Easy Croaan (rev. 47b) / 11 Colors,
- Page 69 and 70: Easy Croaan (rev. 47b) / 11 Colors,
- Page 71 and 72: Easy Croaan (rev. 47b) / 12 Simple
- Page 73 and 74: Easy Croaan (rev. 47b) / 12 Simple
- Page 75 and 76: Easy Croaan (rev. 47b) / 12 Simple
- Page 77 and 78: Easy Croaan (rev. 47b) / 13 She Lov
- Page 79 and 80: Easy Croaan (rev. 47b) / 13 She Lov
- Page 81 and 82: Easy Croaan (rev. 47b) / 13 She Lov
- Page 83 and 84: Easy Croaan (rev. 47b) / 14 My and
- Page 85 and 86: Easy Croaan (rev. 47b) / 14 My and
- Page 87 and 88: Easy Croaan (rev. 47b) / 14 My and
- Page 89 and 90: Easy Croaan (rev. 47b) / 15 Locaons
- Page 91 and 92: Easy Croaan (rev. 47b) / 15 Locaons
- Page 93 and 94: Easy Croaan (rev. 47b) / 15 Locaons
- Page 95 and 96: Easy Croaan (rev. 47b) / 16 Giving
- Page 97 and 98: Easy Croaan (rev. 47b) / 16 Giving
- Page 99: Easy Croaan (rev. 47b) / 16 Giving
- Page 103 and 104: Easy Croaan (rev. 47b) / 17 Adjecve
- Page 105 and 106: Easy Croaan (rev. 47b) / 18 This an
- Page 107 and 108: Easy Croaan (rev. 47b) / 18 This an
- Page 109 and 110: Easy Croaan (rev. 47b) / 18 This an
- Page 111 and 112: Easy Croaan (rev. 47b) / 19 Your, A
- Page 113 and 114: Easy Croaan (rev. 47b) / 19 Your, A
- Page 115 and 116: Easy Croaan (rev. 47b) / 19 Your, A
- Page 117 and 118: Easy Croaan (rev. 47b) / 20 At My F
- Page 119 and 120: Easy Croaan (rev. 47b) / 20 At My F
- Page 121 and 122: Easy Croaan (rev. 47b) / 21 Origins
- Page 123 and 124: Easy Croaan (rev. 47b) / 21 Origins
- Page 125 and 126: Easy Croaan (rev. 47b) / 21 Origins
- Page 127 and 128: Easy Croaan (rev. 47b) / 22 Here I
- Page 129 and 130: Easy Croaan (rev. 47b) / 22 Here I
- Page 131 and 132: Easy Croaan (rev. 47b) / 22 Here I
- Page 133 and 134: Easy Croaan (rev. 47b) / 23 I’m C
- Page 135 and 136: Easy Croaan (rev. 47b) / 23 I’m C
- Page 137 and 138: Easy Croaan (rev. 47b) / 23 I’m C
- Page 139 and 140: Easy Croaan (rev. 47b) / 24 Past Te
- Page 141 and 142: Easy Croaan (rev. 47b) / 24 Past Te
- Page 143 and 144: Easy Croaan (rev. 47b) / 24 Past Te
- Page 145 and 146: Easy Croaan (rev. 47b) / 25 Plural
- Page 147 and 148: Easy Croaan (rev. 47b) / 25 Plural
- Page 149 and 150: Easy Croaan (rev. 47b) / 25 Plural
Easy Croaan (rev. 47b) / 17 Adjecves in Dave/Locave 100 / 600
17 Adjectives in Dative/Locative
If we want to use adjectives with nouns in dative/locative (DL), we must put them to
the DL form as well. Their endings are quite simple, but really different from the
noun endings:
gender adj. DL example
fem. -oj
velikoj ribi
big fish
velikom jezeru
neut.
-om big lake
(some -em) velikom zidu
masc.
big wall
As I wrote before – there’s no difference between the two masculine genders (one
for people and animals, one for others) – it applies to accusative only. Actually, in
most cases (N and A are exceptions), there are only two forms of adjectives: one for
feminine gender, another for all others. So, adjective forms are much simpler than
they could be: you need to remember only two endings for adjectives in DL.
For example:
Ivan N živi u maloj kući DL . Ivan lives in a small house.
Ana N živi u velikom stanu DL . Ana lives in a big apartment.
The ending -em applies to adjectives that end in a Croatian-specific letter, in exactly
the same way as in the accusative case, and neuter nominative.
As in other cases of adjectives, you’ll see sometimes, in writing, longer endings: -
omu, -ome and -emu.®
The ending -oj is very specific for fem. DL: if you see it on an adjective, you can be
quite sure that it – and the nouns following it – are in DL. Of course, there are few
nouns that end in -oj in N (e.g. broj number, stroj machine, etc.)
Like in A, the possessive moj my, besides the expected form mojem in the masc.
and neut., has a shortened form mom, which is much more frequent, without any
difference in meaning.
Bus and train stations and stops are frequently used locations: terms for them in
Croatian combine an adjective (sometimes left out if it’s obvious what kind of
station it is) and a noun:
autobusniʷ¹ adj. bus ®
željeznički adj. train
kolodvor station, terminal ®
stanica stop
They are always used with the preposition na¨. For instance: