You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
ISSUE 21
NEW ORLEANS PREMIER BILINGUAL MAGAZINE JANUARY 2020
Cover Story:
Nicole Caridad
Beyond Off the Eaten Path
NOLA
Scan with Phone
for Digital Access
King Cake
Apps for New
Year’s Resolutions
The Healing Power
of Love
Meal Planning for
the New Year and
Beyond
FREE
Publisher’s Note
january
ECONOMIC DEVELOPMENT...................................................................................6
KING CAKE................................................................................................................8
TAX TIPS BY JEIVER GONZALEZ......................................................................11
A CONVERSATION WITH CRISTINA PEREZ.....................................................12
MEAL PLANNING FOR THE NEW YEAR AND BEYOND....................................18
COVER STORY:
NICOLE CARIDAD. BEYOND OFF THE EATEN PATH NOLA............................20
APPS FOR NEW YEAR’S RESOLUTIONS.........................................................26
HOMEMADE - RECIPE..........................................................................................28
THE HEALING POWER OF LOVE.........................................................................30
GALERIA.................................................................................................................32
CALENDAR OF EVENTS.......................................................................................34
Sections
Content
contributors
COVER PHOTOGRAPHY:
CBASS STUDIOS
ECONOMIC DEVELOPMENT ALEJANDRA GUZMÁN PHOTOGRAPHY:
COVER STORY ANAMARIA BECH
MARGARITA BERGEN
WELLNESS LIA THREAT
SEBASTIAN PEREIRA
MOTIVATION DR. CRISTY CALI
EDITORS:
NOLA FOOD MARCELLA ESCARFULLER
CHRISHELLE SMITH
TAX TIPS JEIVER GONZALEZ
MARCELLA ESCARFULLER
COLORES Y NOTAS ANAMARIA BECH
ANAMARIA BECH
PETS MARCELLA ESCARFULLER
PROOF
TECH TALK THE I.T. GUY
MARCELA BOLAÑOS
LÍDERES ANAMARÍA BECH
DESIGN AND LAYOUT
ANAMARÍA BECH
MARCELLA ESCARFULLER
AD DESIGN
YESENIA RÓVELO
It really isn’t, but it is nice to believe it can
be a new beginning for everyone. The
New Year makes us think we have a blank
canvas to paint the beautiful picture
that will be 2020 with fresh goals and
resolutions. The truth is that we have that
opportunity to start all over each morning
we wake-up to live another day of our
precious gift called life. But the beginning
of the new year is a perfect excuse to set the refresh button and
renew our personal goals. The collective mindset of goal setting is
a great motivator, so I say let’s go ahead and set those goals, put
a target date to attain them and mark it on the calendar! Make
sure you set progress checkpoints, so that your goals don’t vanish
before the end of January.
In our Tech Talk section, you can learn about free apps that help
with some of the most popular New Year’s resolutions and in
Wellness, our coach Lia Threat gives you tips on meal planning.
Looking forward to a prosperous 2020 for all of us!
Editor’s Note
New year, new beginning. That’s at
the forefront of everyone’s mind come
January 1st. New resolutions are pledged
(and eventually broken), and hopes
for a better year ahead are abundant.
I, personally, don’t believe in making
resolutions for the new year. I believe
that you can start fresh no matter what time of year it is. The key
is not when you set your goals, but how you go about achieving
them – and actually achieve them. That’s not to say I don’t eat my
12 grapes at midnight on January 1st and make my wishes. There’s
something comforting about making a list of all the things you
dream of for the year ahead. But making those dreams come true
is a wish that should be snuck into that list, too. Here’s to a happy
and prosperous New Year for all!
AnaMaria
Marcella
FOR ADVERTISING OR TO PITCH A STORY,
CONTACT US:
INFO@VIVANOLAMAG.COM
504.517.6090 - VIVANOLAMAG.COM
economic
development
By Alejandra Guzmán
@aleguzman
Viva NOLA Magazine - Page 5
As we enter the new year, many of us
will reflect on what personal goals
we want to accomplish in the coming
months. As we go through this process,
thinking about what we could accomplish
as a community will be extremely valuable
because our individual success is tied to
the overall success of our community.
Economic development is a fundamental
component of every community, and
it matters because people matter.
It promotes well-being, quality of life
and opportunities to develop human
potential.
Creating the right conditions for
economic development is a complex task
that requires the participation of various
sectors within our community. It requires
a deliberate, holistic approach that should
be centered on people. This approach
to economic development recognizes
that participants work together within
a system and interact with each other.
Participants include businesses and other
sources of employment, workforce, and
infrastructure. Each works independently
from the rest, though they are all a
requirement for development. A holistic
economic development will matter only
to the extent that it touches and changes
the lives of all citizens. Cities that lead in
attracting financial and human capital
are able to expand access to economic
opportunity. However, it is also important
to consider that development requires
intentional action across multiple
generations to allow change to happen in
all neighborhoods.
Everyone should have an opportunity
to thrive and to be successful. In order to
create opportunity for all, leadership in
all sectors must ask essential questions:
How can cities yield more positive
outcomes for all urban residents,
small business owners, and long-term
stakeholders? What can we do to
catalyze and accelerate more growth in
the lower income and/or higher crime
neighborhoods? How do we ensure
that all members of our communities
are involved in these discussions, so we
can create more inclusive economic
opportunities?
Although New Orleans is no stranger to
the spirit of continual re-invention that
animates American cities, the city’s leaders
must continue to seek answers to the
hard questions and take action to remain
on a trajectory of equity and growth.
A great way to get involved in
economic development is through
the New Orleans Business Alliance
Ambassadors Program. This program
provides an in-depth insight into the
work of growing and diversifying the city’s
economy. For seven weeks, participants
connect with industry experts and
business leaders across all facets of
economic landscape in New Orleans.
This program can serve as inspiration
on what can be done at the individual
and community levels to support the
economic development of our city.
Check out nolaba.org for additional
details on this program and the
application process.
Consider economic development as
one of your 2020 goals!
TRANSLATION >> TRADUCCIÓN
Al comenzar el Año Nuevo, muchos
de nosotros reflexionaremos sobre
cuáles son los objetivos personales
que queremos lograr en los próximos
meses. A medida que avanzamos en
este proceso individual, pensar en lo
que podríamos lograr como comunidad
sería extremadamente valioso. Después
de todo, nuestro éxito individual está
vinculado al éxito general de nuestra
comunidad. El desarrollo económico
importa porque las personas importan.
Promueve el bienestar, la calidad de vida
y las oportunidades para desarrollar el
potencial humano.
Crear las condiciones adecuadas para
esto es una tarea compleja que requiere
la participación de varios sectores dentro
de nuestra comunidad. Un enfoque
holístico y deliberado que debe centrarse
en las personas. Un enfoque holístico del
desarrollo económico reconoce que hay
participantes que trabajan juntos en un
sistema y que interactúan entre sí. Estos
incluyen negocios y otras fuentes de
empleo, mano de obra e infraestructura.
Cada uno tiene interdependencia con
el resto, y todos son un requisito para
el desarrollo. Este desarrollo solo será
importante en la medida en que toque y
cambie la vida de todos los ciudadanos.
Las ciudades exitosas en atraer capital
financiero y humano ampliarán el acceso
a las oportunidades económicas. Sin
embargo, también es importante tener
en cuenta que el desarrollo requiere
una acción intencional durante varias
generaciones para permitir que se
produzca un cambio en todos los
vecindarios.
Todos deberían tener la oportunidad
de prosperar y tener éxito. Para crear
oportunidades para todos, el liderazgo
en todos los sectores de la sociedad
debe hacerse preguntas importantes:
¿Cómo pueden las ciudades obtener
resultados más positivos para todos
los residentes urbanos, propietarios de
pequeñas empresas y partes interesadas
a largo plazo? ¿Qué podemos hacer para
catalizar y acelerar un mayor crecimiento
en los barrios de bajos ingresos y / o
de mayor criminalidad? ¿Cómo nos
aseguramos de que todos los miembros
de nuestras comunidades participen en
estas discusiones, para que podamos
crear oportunidades económicas
inclusivas?
Aunque Nueva Orleans no es ajena
al espíritu de reinvención continua que
anima a las ciudades estadounidenses,
debemos seguir haciéndonos las
preguntas difíciles y tomar medidas para
seguir en una trayectoria de equidad y
crecimiento.
Una excelente manera de involucrarse
en el desarrollo económico es el
Programa de Embajadores del New
Orleans Business Alliance. Este
proporciona una visión profunda del
trabajo de crecimiento y diversificación
de la economía de la ciudad. Durante
siete semanas, los participantes se
conectan con expertos de diferentes
industrias y líderes de todas las facetas
del panorama económico en Nueva
Orleans. Este programa definitivamente
puede inspirar cambios a nivel individual
y comunitario para apoyar el desarrollo
económico de nuestra ciudad. Si está
interesado en participiar, visite la página
web nolaba.org para obtener detalles
adicionales sobre este programa y el
proceso de aplicación.
¡Considere el desarrollo económico
como uno de sus objetivos para el año
2020!
Viva NOLA Magazine - Page 6
2200 Veterans Blvd. Suite 108-A. Kenner, LA.
¡Nueva
Ubicación!
food
king cake
By Marcella Escarfuller
@bubblegumcatering
Photo courtesy of randazzokingcake.com
The King Cake, named for the three kings of
the Nativity, is a symbol of the Epiphany, or
Twelfth Night of Christmas (January 6), and the
arrival of the magi to worship the baby Jesus
in Bethlehem. The Epiphany – which marks
the beginning of Mardi Gras, aka Carnival – is
celebrated in cultures all over the world, each
with their own take on the King Cake.
The traditional pastry originated in Old World
France and Spain, and became associated with
the Epiphany during the Middle Ages and the
rise of the Catholic Church. It was introduced in
the southern United States by Basque settlers in
1718.
In France, the galette des rois is the tradition
in northern France, made of a round puff
pastry tart with an almond-paste filling. In
Spain and Latin America, the rosca de reyes
is the inspiration for the king cakes we know
and love stateside: a ring of sweet, doughy
bread garnished with candied fruit to resemble
the crowns of the magi. Today, more than
30 countries around the world observe the
Epiphany with their own versions of the King
Cake, including Portugal, Greece, Bulgaria, and
the United Kingdom.
King Cakes are more than just delicious,
sugary goodness that’s enjoyed worldwide. Every
detail of the King Cake holds symbolic
significance relating to the story of the Epiphany.
So, the next time you pick up your favorite King
Cake, don’t forget what it’s all about.
TRANSLATION >> TRADUCCIÓN
La rosca de reyes, conocida de esta manera por los
tres Reyes Magos de la Navidad, marca el comienzo
de la Epifanía, o Duodécima Noche (6 de enero), y la
llegada de los reyes magos para adorar al Niño Jesús
en Belén. La Epifanía, también marca el principio
del carnaval que se celebra en culturas de todo el
mundo, cada una con su propia versión de la rosca de
reyes. En el carnaval de New Orleans, el Mardi Gras, o
Martes Gordo, el roscón de reyes recibe el nombre de
King Cake.
El postre tradicional se originó en el Viejo Mundo
de Francia y España, y se asoció con la Epifanía
durante la Edad Media y el surgimiento de la Iglesia
Católica. Fue introducido en el sur de los Estados
Unidos por los colonos vascos en 1718.
En Francia, la Galette des Rois es la tradición
del norte de Francia, hecha de una tarta redonda
de hojaldre con relleno de pasta de almendras.
En España y América Latina, la rosca de reyes es
la inspiración para los pasteles que conocemos y
amamos en Estados Unidos: un roscón de masa dulce
adornado con fruta confitada para parecerse a las
coronas de los magos.
Hoy día, más de 30 países de todo el mundo
celebran la Epifanía con sus propias versiones de King
Cake, incluidos Portugal, Grecia, Bulgaria y el Reino
Unido.
Pero la rosca de reyes es mucho más que un
postre delicioso. Cada detalle de este pastel es
significativo y simbólico de la Epifanía. Así que la
próxima vez que estés disfrutando de tu King Cake
favorito, no te olvides de todo lo que significa.
Viva NOLA Magazine - Page 8
Praline Pecan King Cake | haydelsbakery.com
THE SHAPE
LA FORMA
The King Cake’s ring-like shape
symbolizes the love of God, which
has no beginning and no end.
La forma de anillo del King Cake
simboliza el amor de Dios, un círculo
que no tiene principio ni fin.
THE COLORS
LOS COLORES
Traditional King Cakes were made to
resemble crowns, with candied fruit
placed as gems would be. Red for
love, green for peace, and yellow for
happiness. The official colors of Mardi
Gras were established in 1872 by the
Krewe of Rex, and symbolize justice
(purple), faith (green), and power
(gold).
Los roscones de reyes tradicionales se
hicieron para parecerse a las coronas de
los Reyes Magos, con frutas confitadas
colocadas como joyas. Rojo para el amor,
verde para la paz y amarillo para la
felicidad. Los colores oficiales de Mardi Gras
fueron establecidos en 1872 por el Krewe de
Rex, y simbolizan la justicia (morado), la fe
(verde) y el poder (oro).
THE BABY
EL BEBÉ
The plastic baby hidden inside
each cake symbolizes the baby
Jesus when Joseph and Mary were
instructed by God to hide him from
King Herod, who wanted to kill the
Christ child.
El bebé de plástico escondido dentro
de cada pastel simboliza al Niño Jesús
cuando José y María recibieron la orden
de Dios de esconderlo del Rey Herodes
quien quería matar a Cristo.
Photo courtesy of MARTINCE2/GETTY IMAGES via southernliving.com
vivanolamag.com - Page 9
tax tips
By Jeiver Gonzalez
of GNO Tax & Bookkeeping
Did you know?...
• If you own an LLC and convert your company to an
S corporation*, you could save thousands of dollars
in paying taxes. *Must have legal status
• If your cash flow allows it, collecting and depositing
end-of-the-year checks at the beginning of 2020
could reduce your reportable 2019 income
considerably.
• If you changed any equipment and/or vehicle
before December 31st, you can use the bonus
depreciation and Section 179, which would allow
you to deduct 100% of the cost as a 2019 expense.
• If you used your credit card for business-related
purchases before the end of the year, you can
charge 100% of purchases in 2019 and pay for it in
2020.
TRANSLATION >> TRADUCCIÓN
• Si eres propietario de un LLC y conviertes tu compania a
• Si eres propietario de un LLC y conviertes tu compañía a
un S corporation*, podrias ahorrar miles de dolares en el
una “Corporación S“, podrías ahorrar miles de dólares en
pago de impuestos. *Debes tener tu estatus ajustado.
el pago de impuestos. *Debes tener estatus migratorio legal.
• • Si tu Si flujo tu flujo de caja de te caja lo permite, lo permite, cobrar cobrar y depositar y depositar los los
cheques cheques de final de final de año de al año inicio al inicio del 2020 del 2020 podría podría reducir reducir
considerablemente tu ingreso tu ingreso 2019. 2019.
• • Si cambias Si cambias tu equipo tus equipos y tu vehículo o tu vehículo antes de antes Diciembre de diciembre 31,
31, puedes hacer uso del bono de depreciación y Sección
puedes hacer uso del bonus depreciación y Sección 179
179 que te permitiría deducir el 100% del costo como
que te permitiría deducir el 100% del costo como gasto del
gasto del 2019.
2019.
• Si usas tu tarjeta de crédito para compras del negocio
• Si usas tu tarjeta de crédito para para compras de tu
antes de fin de año, puedes cargar el 100% de las compras
negocio en 2019 antes y de pagarla fin de año, en 2020. puedes cargar el 100% de las
compras en 2019 y pagarla en 2020.
gno International Business Center
Jeiver Gonzalez
MBA/GSM, CAA
Want to know how much more you can save by using the law,
without having to enter the dangerous field of evasion?
¿Quieres conocer cuanto más puedes ahorrar haciendo uso de la ley,
sin tener que entrar en el peligroso campo de la evasión?
Consult a tax professional with the knowledge and skillset
you need to help you succeed.
Consulta a un profesional de impuestos con el conocimiento
y la destreza que necesitas para salir adelante.
2200 Veterans Memorial Blvd, Suite 202-203 | Kenner, LA 70062 | (504) 684-8787 |www.gnotbc.com
a conversation with
Cristina Perez
musician, mother, activist
<<Scan with phone
to watch Cristina‘s
music videos
vivanolamag.com - Page 12
Cristina Perez is a firm
believer that while life is
complicated, that is what
makes it beautiful. As a New
Orleans-based singer and mother
to three-year-old special needs son
Oscar, she is dedicated to creating
authentic music inspired by female
empowerment, untraditional
motherhood, positivity and
inclusivity for all.
With an artists’ drive, she is
focused on using her original music
to bring light, love and awareness to
her community and to give a louder
voice to mothers of children with
disabilities and rare diseases.
Following the release of her
single, “The Sweetest Thing,” written
as a love letter to New Orleans,
Cristina set her music career aside
to care for Oscar full-time. Oscar,
or “Oskie,” has endured a one-anda-half-month
stay in NICU and six
surgeries. His routine consists of
thrice weekly physical, occupational,
and speech therapies; he is also
globally delayed and tube-fed.
As a result, Cristina and her
husband’s lives are forever affected,
and she now uses her voice to
promote pediatric disability and
rare disease awareness. She is
Oskie’s champion in proving that
he is much more than his medical
diagnoses and inspires other
mothers in her community to raise
awareness, as well.
Cristina returned to her music
career last year and released
“Lessons I’ve Learned” on August
22, 2019, as an uplifting anthem
for special needs mothers to
turn to when things get rough
– a motivation to remain strong
despite what life throws at you. The
music video includes four other
local mothers who have overcome
hurdles like Cristina’s.
Cristina also authors a
popular blog called “It’s Not Too
Complicated,” where she breaks
down the trials and tribulations
of motherhood, marriage and
everyday life with a special needs
child.
Currently splitting her time
between New Orleans and
Washington, D.C., Cristina sat down
with VIVA NOLA to talk about her
music career:
VN: Your biography mentions
Miami and New Orleans being your
two homes. Tell us about your
connection to both cities.
CP: I was born in New Orleans and
lived there until I was 12, when we
moved to Miami for my dad’s new
job. Although my dad is Cuban,
he spent most of his youth in
Puerto Rico and eventually went to
undergrad and law school at Loyola
New Orleans. I also attended Loyola
University
VN: When did you start your music
career?
CP: I asked for music lessons at
six or seven years old — the first
time I touched a piano, I just knew
that’s what I was going to do. Music
was everything to me. Music and
volleyball. I joined the schools’
chamber ensemble in high school.
It was the experience of playing
in the orchestra pit that made me
realize that I had to do music for the
rest of my life. I ended up choosing
a path in Music Therapy at Loyola
University, which is what brought
me back to NOLA in 2006.
VN: Which artists have influenced
your music?
CP: Growing up, I was obsessed
with Alicia Keys, John Legend, and
Christina Aguilera. I used to learn
their songs on piano and belt out
singing my favorite songs when no
one was home. I also listened to
Norah Jones, Diana Krall, and
Michael Bublé. My favorite singer
of all time is Ella Fitzgerald - period.
She’s everything to me. In college,
I was exposed to a lot more jazz
— Esperanza Spaulding, Gretchen
Parlato, Nina Simone, Nancy Wilson,
Django Reinhardt — to name a few.
My primary instrument in school
was Classical Piano, and I took Vocal
Jazz lessons from the famous Leah
Chase.
VN: What about your Latin music
influence?
CP: In New Orleans, I didn’t get the
exposure to Cuban culture like I did
in Miami.
I learned Spanish visiting with my
grandparents in Puerto Rico and
my dad taught us a bit as well.
Most of my childhood exposure
to Cuban and Latino culture was
through music. Every weekend, my
dad would drive us out to the pool
or to the movies, and he’d play
Gloria Estefan, Ricky Martin, Albita,
Gypsy Kings, Thalia — all the greats.
I would study the lyrics in the CD
inserts (written in Spanish) and sing
along, learning phonetically how
to pronounce all the words. That’s
probably the most effective way of
learning languages for me — music.
When we moved to Miami, we
couldn’t help but to be immersed
in Cuban culture. It was there that I
learned the most about my heritage
— Noche Buena, pastelitos, Celia
Cruz, Buena Vista Social Club, Carlos
Vives, reggaeton — these were all
new to me! I was able to build a
network of friends through playing
music and playing volleyball, mostly
with other Cubans. To them, I was
the Southern girl — and in New
Orleans, I’m the “Latina”. Honestly, I
identify as a little bit of both.
VN: How did you start performing in
New Orleans?
CP: I was neighbors and good
friends with trumpet player
Gordon Au, who introduced me
to my husband. They played in a
traditional jazz band called the New
Orleans Moonshiners. There was a
period where I started performing
that style of music as well. Then, in
2012, I landed the lead female role
in Jump Jive and Wail! - the Louis
Prima tribute at the National WWII
Museum. When I wasn’t performing
at the museum in one of their
shows, or as a “Victory Belle”, I was
performing for private events with
my own band. I have a huge place
in my heart for music of the 1940s.
Louis Prima, Duke Ellington, Count
Basie, Glenn Miller — the music is
timeless and downright legendary.
It’s my favorite era of music.
VN: Tell us how your album “The
Sweetest Thing” turned into a love
letter for New Orleans?
CP: Most of the songs on the
album were love songs written and
performed in the style of Diana
Krall and Norah Jones. It was very
representative of what you would
get from my live performances. I
love that album. For the video for
the title track, “The Sweetest Thing,”
I was working with a creative team
— and we figured turning the song
into a love letter to the city would
bring about positivity and connect
our community through their love
of the city. I’m all about connecting
people through music.
VN: Any memorable local
performances you want to mention?
CP: I’ve had some really fun
experiences sitting in with my
Viva NOLA Magazine - Page 13
husband’s band at French Quarter
Fest, and I finally performed with
my own band in 2015. I also really
love performing at City Park’s music
series — the audience is super
attentive and appreciative. I was
really honored to sing the National
Anthem at a Saints Game once with
the Victory Belles for the Veterans
Day game. That was intense - 70,000
people in the stands and another 20
million watching on live television!
The first run of “Jump, Jive, and
Wail!” was so much fun. It was my
breakout role for theatre — and
because Louis Prima was a NOLA
native, we were sold out every night
for the three-month run.
VN: How has music empowered
you for coping with the challenges
presented by your son Oskie’s
special needs?
CP: While I was pregnant, I thought
I would get so inspired to write new
music after giving birth. Things were
so hectic and challenging the first
three years — I didn’t write a single
thing. I mostly listened to music as a
coping mechanism, a way to process
what I was feeling when I didn’t have
the words yet. When I was angry,
I’d listen to “Break Stuff” by Limp
Bizkit. When I was in the NICU with
my son, I listened to “Bedroom Fans”
off of local guitarist’s Russel Welch’s
“Mississippi Gypsy” album. It was so
soothing — and not too stimulating
for my preemie. I had it on repeat
for a long time. My background in
Music Therapy definitely came in
handy in implementing therapy
techniques I learned from Oskie’s
physical, occupational, and speech
therapists, and also has given me
skills in interpreting nonverbal
communication — which is crucial
for my son who is (at least currently)
non-verbal.
VN: You finally got back into writing
and singing. Tell us about your latest
single.
CP: My latest single, “Lessons I’ve
Learned” was the first song I wrote
after having Oskie — three and a
half years after giving birth. It’s the
musical version of what I would tell
myself to get through tough hospital
visits or bad news. “Lessons I’ve
Learned” is an anthem to others
who have faced adversity and have
or are working towards overcoming
them. These last three years with
my son, have made me a stronger
mother, wife, and a woman, and I
want to use my creativity and art
to give a louder voice to those with
loved ones with disabilities.
VN: How has motherhood changed
your music?
CP: As far as my songwriting
approach goes, I’m writing more
in detail about my personal
experience. Now, I’m letting it all
out. My new music has more variety
in styles and moods. I’m also doing
some co-writing, letting others help
me turn my ideas into a reality. It’s
very reflective of my experience as
a mother — knowing when you’ve
done what you can, knowing your
strengths, and then knowing when
to ask for help. It takes a village.
I’m also toying around with some
electronic music and branching into
more contemporary and pop styles
— although my music will always
have some sort of jazz influence.
VN: Are you ready to move
permanently back to New Orleans?
CP: NOLA is still home to me, but we
have bounced around the past few
years for my husband’s clerkships
in Birmingham, AL, Wyoming, and
now we are in Washington, DC. We
are planning on moving back to New
Orleans! September 2020 is our
projected return date.
VN: Are there music related plans
for when you move back?
CP: I’ve been doing a bunch of
songwriting and would love to
release some new music. I’m hoping
to make another music video
and get back to performing. I’d
also really love to write songs for
other artists and focus on doing
more collaborations. I know I will
always use my voice, my music, to
advocate for my son and for other
parents in similar situations. The
beauty of music is that it transcends
language, age, race, ethnicity — it’s
the ultimate universal language. I
can’t wait to share what I’ve been
working on.
Stream “Lessons I’ve Learned” and
support Cristina by following her on
Instagram @CristinaPerezEdmunds,
on Facebook, Cristina Perez Music,
or read her blog
itsnottoocomplicated.com
PEOPLE*PLACES EVENTS
F A C E B O O K L I V E E V E R Y
W E D N E S D A Y A T 6 P M
F A C E B O O K / V I V A N O L A M A G
J A E
T U E S D A Y S A T 6 P M
B I L I N G U A L S H O W
For advertising
opportunities
and interview
features,
contact
showconexiones@gmail.com
CONEXIONES@VIVANOLAMAG.COM
<<Scan with
phone camera
to watch
video
A N A M A R I A
“Most of my childhood exposure
to Cuban and Latino culture was
through music. Every weekend, my
dad would drive us out to the pool or
to the movies, and he’d play Gloria
Estefan, Ricky Martin, Albita, Gypsy
Kings, Thalia — all the greats. “
Una conversación con
Cristina Pérez
musician, mother, activist
TRANSLATION >> TRADUCCIÓN
Cristina Pérez cree que la vida es hermosa,
aunque pueda llegar a ser complicada.
Ella es una cantante radicada en Nueva
Orleans y la madre de Oscar, su hijo de tres
años quién tiene necesidades especiales.
Cristina se dedica a crear música auténtica
inspirada en el empoderamiento de la mujer,
la maternidad no tradicional, el positivismo y
la inclusión para todos. Su impulso artístico
la lleva a usar su música para traer luz, amor
y conciencia a su comunidad y a ser una voz
fuerte que representa a las madres de niños
con discapacidades y enfermedades inusuales.
Después de lanzar “The Sweetest Thing”, un
sencillo escrito como una carta de amor a Nueva
Orleans, Cristina dejó a un lado su carrera
musical para dedicarse por completo a “Oskie”
quien permaneció en la unidad de cuidados
intensivos por un mes y medio y pasó por seis
cirugías, y aún tiene que sobrellevar terapias
físicas, ocupacionales y del habla tres veces por
semana, y debe ser alimentado por sonda.
Las vidas de Cristina y de su esposo se
vieron afectadas para siempre. Cristina usa su
voz para concientizar sobre discapacidades
y enfermedades inusuales y se dedica a
demostrar que Oskie es mucho más que sus
diagnósticos médicos y a inspirar a otras madres
de discapacitados en la comunidad a compartir
experiencias y a reconocer sus fortalezas.
Cristina ha reinventado lo que es la
normalidad para su familia, y regresó a su
música cuando lanzó el año pasado “Lessons
I’ve Learned” (Lecciones aprendidas), un
himno motivacional al que las madres pueden
recurrir cuando las cosas se ponen difíciles. Ella
comparte sus pensamientos más íntimos sobre
los desafíos de la maternidad en su blog “It’s
Viva NOLA Magazine - Page 16
Not Too Complicated”. Cristina divide su tiempo
entre Nueva Orleans y Washington D.C.
VIVA NOLA Tuvo la oportunidad de conversar
con Cristina sobre su carrera musical.
La belleza de la música
está en que trasciende el
idioma, la edad, la raza y el
origen étnico: es el lenguaje
universal definitivo.
VN: Tu biografía menciona a Miami y Nueva
Orleans como tus dos hogares. Cuéntanos
sobre tu conexión con ambas ciudades.
CP: Nací en NOLA y viví allí hasta los 12 años
antes de mudarnos a Miami por el trabajo de
mi padre. Aunque mi padre es cubano, pasó
la mayor parte de su juventud en Puerto Rico
y finalmente fue a la escuela de pregrado y
derecho en la Universidad de Loyola en New
Orleans, a la cual luego yo también asistí.
VN:¿Cuándo comenzaste tu carrera musical?
CP: Pedí clases de música a los seis o siete
años: la primera vez que toqué un piano supe
que eso era lo que quería. La música lo era
todo para mí. La música y el voleibol. Luego en
el colegio hice parte de la orquesta de cámara
y esa experiencia me hizo dar cuenta de que
tenía que hacer música por el resto de mi vida.
Terminé eligiendo un camino en Musicoterapia
en la Universidad de Loyola, que es lo que me
trajo de vuelta a NOLA en 2006.
VN: ¿Qué artistas han influido en tu música?
CP: Cuando era pequeña estaba obsesionada
con Alicia Keys, John Legend y Christina
Aguilera. Solía aprender sus canciones en
el piano... También escuchaba a Norah
Jones, Diana Krall y Michael Bublé. Pero mi
cantante favorita de todos los tiempos es
Ella Fitzgerald. Punto. Ella es todo para mí.
En la universidad, estuve expuesta a mucho
jazz: Esperanza Spaulding, Gretchen Parlato,
Nina Simone, Nancy Wilson, Django Reinhardt,
por nombrar algunos artistas. Mi instrumento
principal en la escuela era el piano clásico, y
tomé lecciones de jazz vocal de la famosa Leah
Chase.
VN: ¿Y tu influencia de música latina?
CP: En Nueva Orleans, no tuve contacto con la
cultura cubana como lo hice en Miami. Aprendí
español básico visitando a mis abuelos en
Puerto Rico y mi papá también nos enseñó
un poco. La mayor parte de mi contacto con
la cultura cubana y latina fue a través de la
música. Todos los fines de semana, mi papá
nos llevaba a la piscina o al cine, y él ponía a
Gloria Estefan, Ricky Martin, Albita, Gypsy Kings,
Thalia; todos los grandes. Yo estudiaba las letras
en los insertos de CD y cantaba, aprendiendo
fonéticamente cómo pronunciar las palabras.
Esa es probablemente la forma más efectiva de
aprender idiomas para mí: la música.
Cuando nos mudamos a Miami, no pude evitar
sumergirme en la cultura cubana. Allí aprendí
más sobre mi herencia: Noche Buena, pastelitos,
Celia Cruz, Buena Vista Social Club, Carlos
Vives, reggaeton… ¡Todo eso era nuevo para
mí! Conocí mi grupo de amigos, en su mayoría
cubanos, tocando música y jugando voleibol.
Para ellos, yo era la chica sureña. Y en Nueva
Orleans, soy la chica “latina”. Honestamente, me
identifico como un poco de los dos.
VN: ¿Cómo empezaste a tocar en Nueva
Orleans?
CP: Era vecina y buena amiga del trompetista
Gordon Au, quien me presentó a mi esposo.
Ellos tocaban en un grupo de jazz llamado New
Orleans Moonshiners. Hubo un período en el
que también comencé a interpretar ese estilo
de música y tocaba con ellos. Luego, en 2012,
conseguí el papel femenino principal en Jump
Jive and Wail -El tributo a Louis Prima en el
Museo Nacional de la Segunda Guerra Mundial-.
Cuando no era parte de algún espectáculo del
museo, cantaba en eventos privados con mi
propia banda.
VN: ¿Cuál es tu música favorita?
CP: Tengo un lugar enorme en mi corazón para
la música de la década de 1940. Louis Prima,
Duke Ellington, Count Basie, Glenn Miller: la
música es atemporal y francamente legendaria.
Es mi era favorita de la música.
VN: ¿Alguna actuación local memorable que
quieras mencionar?
CP: He tenido algunas experiencias realmente
divertidas tocando con la banda de mi esposo
en el French Quarter Fest y luego con mi propia
banda en 2015. Me encantó actuar en la serie
de música de City Park: el público es muy
atento y agradecido. Tuve el honor de cantar
el Himno Nacional en un Juego de los Santos
una vez con las Victory Belles para
el Día de los Veteranos. Eso fue
intenso: ¡70,000 personas en las
graderías y 20 millones viendo
por televisión en vivo! La primera
presentación de “Jump, Jive, and
Wail!” fue muy divertida porque
fue mi primer papel en el teatro,
y como Louis Prima era un nativo
de NOLA, durante los tres meses
de presentación todas las noches
estuvieron agotadas.
VN: ¿Cómo te ha fortalecido
la música para hacer frente a
los desafíos que presentan las
necesidades especiales de tu hijo
Oskie?
CP: Mientras estaba embarazada,
pensaba que me inspiraria a
escribir música nueva después
de dar a luz. Las cosas fueron
tan agitadas y desafiantes que
los primeros tres años no escribí
ni una sola cosa. Escuchaba
música como mecanismo de
afrontamiento, una forma de
procesar lo que sentía cuando
aún no tenía las palabras. Cuando
estaba enojada escuchaba “Break
Stuff” de Limp Bizkit, cuando
estaba en la UCIN con mi hijo,
escuchaba “Fans del dormitorio”
en el álbum “Mississippi Gypsy”
del guitarrista local Russel Welch,
pues era muy relajante y no
demasiado estimulante para mi
bebé prematuro. Mi experiencia en
musicoterapia fue definitivamente
útil para implementar técnicas
de terapia que aprendí de los
terapeutas físicos, ocupacionales y
del habla de Oskie, y también me
brindó la habilidad de interpretar
la comunicación no verbal, lo cual
es crucial para mi hijo quien es no
verbal por el momento.
VN: Finalmente volviste a escribir y
cantar. Cuéntanos sobre tu último
sencillo.
CP: Mi último sencillo, “Lessons I’ve
Learned”, o lecciones aprendidas,
en español, fue la primera canción
que escribí después de tener a
Oskie, tres años y medio después
de dar a luz. Es la versión musical
de lo que me decía a mí misma
durante las duras visitas al hospital
o cuando recibía malas noticias.
“Lessons I’ve Learned” es un himno
para quienes enfrentan adversidad
y que están trabajando para
superarlas. Estos últimos tres años
con mi hijo me han convertido
en una madre, una esposa y una
mujer más fuerte, y quiero usar mi
creatividad y arte para dar voz a las
personas con seres queridos con
discapacidades.
VN: ¿Cómo ha cambiado la
maternidad tu música?
CP: En lo que respecta a mi
enfoque de composición, estoy
escribiendo más sobre mi
experiencia personal. Ahora, lo digo
todo. Mi nueva música tiene más
variedad en estilos y estados de
ánimo. También estoy colaborando,
dejando que otros me ayuden a
convertir mis ideas en realidad.
Refleja mucho mi experiencia como
madre: saber cuándo has hecho lo
que puedes, conocer tus fortalezas
y luego saber cuándo pedir ayuda.
También estoy experimentando
con música electrónica y
ramificando en estilos más
contemporáneos y pop, aunque mi
música siempre tendrá influencia
del jazz.
VN: ¿Estás lista para mudarte
permanentemente a Nueva
Orleans?
CP: NOLA todavía es mi hogar,
pero en los últimos años nos
hemos mudado por el trabajo
de mi esposo en Birmingham,
AL, Wyoming, y ahora estamos
en Washington, DC. Tenemos
planeado regresar a New Orleans
en septiembre 2020.
VN: ¿Hay planes relacionados con
la música para cuando regreses?
CP He estado escribiendo muchas
canciones y me encantaría lanzar
nueva música. Espero hacer otro
video musical y volver a tocar.
También quiero escribir canciones
para otros artistas y centrarme en
hacer más colaboraciones.
Sé que siempre usaré mi voz, mi
música, para defender a mi hijo
y a otros padres en situaciones
similares. La belleza de la música
está en que trasciende el idioma, la
edad, la raza y el origen étnico: es
el lenguaje universal definitivo. No
puedo esperar para compartir en lo
que he estado trabajando.
Puedes apoyar la música de
Cristina y escuchar sus canciones
como “Lessons I’ve Learned”
siguiéndola en Instagram
@CristinaPerezEdmunds,
en Facebook como Cristina
Perez Music y también puedes
leers su blog en el sitio
itsnottoocomplicated.com
JOB
FAIR
Friday, January 10, 2020
9am - 2pm
F R E E W O R K S H O P S !
L O C A T I O N : T H E E S P L A N A D E M A L L
1 4 0 1 W E S P L A N A D E A V E
K E N N E R , L A 7 0 0 6 5
H I S P A N I C C H A M B E R O F C O M M E R C E
O F L O U I S I A N A F O U N D A T I O N
contact us
today
(504) 305-5901
wellness
meal planning
for the new year and
beyond
By Lia Threat
Even though I am all for New Year’s resolutions, I believe more in making changes that will last through the
whole year and not just that first month! One of the behaviors that I notice the most when people try to
make a new change with their eating habits is an attempt at meal prepping. Some people go all out and meal
prep seven days a week, and others may just prep their lunch. Start with a few days a week and build your
way up to get a feel for how meal planning can fit into your schedule. Before you get started, here are a few
things to keep in mind so you can begin with confidence. Good luck and happy prepping!
TRANSLATION >> TRADUCCIÓN
@wellnesswithlia
Aunque estoy totalmente a favor de las resoluciones de Año Nuevo, ¡creo más en crear cambios que durarán
todo el año y no solo ese primer mes! Una de las conductas que más noto cuando las personas intentan
hacer un nuevo cambio en sus hábitos alimenticios es un intento de pre planear las comidas. Algunas personas
hacen todo lo posible y preparan todas sus comida de los siete días de la semana, mientras que otras
simplemente planean y preparan únicamente los almuerzos. Comienza con unos días a la semana y aumenta
tu ritmo para tener una idea de cómo la planificación de comidas puede adaptarse a tu horario. Antes de iniciar
con el cambio y la planificación de las comidas, te dejo algunos consejos para que tengas en cuenta y puedas
realizar ese cambio con seguridad. ¡Buena suerte y feliz preparación!
CHANGE IT UP
VARIEDAD
Our bodies love a diverse menu! Chicken and the same vegetable
seven nights a week is not enough variety to get all the vitamins
and minerals that your body needs to thrive. Choose a mixture of
proteins, complex carbohydrates, fruits and veggies each week.
¡Nuestros cuerpos adoran un menú variado! El pollo y la misma
verdura las siete noches de la semana no proporcionan suficiente
variedad para obtener todas las vitaminas y minerales que tu cuerpo
necesita para mejorar. Elige una mezcla de proteínas, carbohidratos
complejos, frutas y verduras cada semana.
Viva NOLA Magazine - Page 18
SHOP ONE DAY,
PREP ANOTHER
UN DÍA PARA COMPRAR,
OTRO PARA PREPARAR
For those of you who work a traditional
Monday to Friday, 9 to 5 job, weekends
may be your best bet for prep and
shopping. Trying to do both in one day
can feel overwhelming. Pick a day like
Saturday to shop, and cook in bulk on
Sunday.
Para quienes trabajan un horario
tradicional de 9 a 5 entre semana, los
fines de semana pueden ser su mejor
opción para la preparación y las
compras. Intentar hacer ambas cosas en
un día puede ser abrumador. Elige un día
como el sábado para comprar y cocina
en cantidad el domingo.
EAT FROM THE RAINBOW
COME DEL ARCOÍRIS
If you have red peppers one week,
try raspberries or beets next. Switch
between different shades of fruits and
veggies for various antioxidants.
Si tienes pimientos rojos una semana,
prueba cambiar a frambuesas o a
remolachas la próxima vez. Cambia
entre diferentes tonos de frutas
y verduras para obtener varios
antioxidantes.
DAY 1
DAY 2
BE A SMART PREPPER
PREPARA INTELIGENTEMENTE
Delicate salad greens are not the best option to prepare ahead. Instead,
choose hearty greens like kale, and collards, root vegetables, or pureed
veggies. Also, cooking for three to four days and freezing the remainder
can get you through the week while reducing the amount of food waste.
Las hojas delicadas no son la mejor opción para preparar ensaladas con
anticipación. Elige en su lugar hojas gruesas como la col rizada y el repollo,
verduras de raíz o verduras en puré. Además, cocinar durante 3-4 días y
congelar el resto puede ayudarte a pasar la semana y a reducir la cantidad
de desperdicio de alimentos.
vivanolamag.com - Page 19
Cover Story
Nicole Caridad
Beyond Off the
Eaten Path
Written by AnaMaria Bech
Photography: CBass Studios
Nicole Caridad Ralston is
fashionable, creative, and
charming. That’s what you can
easily tell from looking at her successful
Instagram account, Off the Eaten Path
NOLA, a profile dedicated to showcasing
the most amazing food New Orleans has
to offer. Her aesthetically appealing feed
has acquired more than 15,000 followers
and has gotten the attention of New
Orleans tourism agency New Orleans and
Co., which named Ralston as one of New
Orleans’ Top Ten Hispanics to know in
2018.
Nicole Caridad takes part in
the most exciting food-related
events in town and she gets
hired for marketing/influencer
campaigns by many local
restaurants to promote their
menus.
It is hard to believe the
food blog isn’t her fulltime
job. Behind the foodie
extraordinaire is a very
committed Higher Education
Administration professional.
Dr. Nicole Caridad Ralston
is an educator in leadership,
intercultural development,
equity, inclusion, and social
justice. Those who know Nicole
personally describe her as “the
real deal.”
In a world so dazzled by
the superficial, finding out
about someone like Nicole
Caridad is a breath of fresh
air. Sure, she looks like she
is always Instagram-ready
with stylish clothes, perfectly
done manicures, and flawless
make-up, but her style goes
beyond the superficial. Nicole
Caridad is highly educated.
She cherishes her doctorate
degree because she was the
first person in her family to
go to college straight out of
high school. She says higher
education was a powerful
experience for her, an
experience she feels many
people should be able to
attain.
Nicole deliberately moved to
New Orleans in 2012 after
completing her master’s
degree in Higher Education
Administration from NC State
University. Enticed by the rich
history of the Crescent City,
the cultural traditions, the food
scene, and the similarities to
the Caribbean, New Orleans
became Ralston’s clear choice
for relocating with her thenboyfriend,
now-husband. “I
really deep down felt called to
New Orleans... I really could
not imagine life anywhere
else. The food is amazing, the
culture is amazing, everything
about it I just love, and I feel
very honored to live and be in
this place and to call it home.”
Her father, an American of
Irish descent, met her Cuban
immigrant mother in Los
Angeles, where Ralston was
born. The family moved to
South Florida when Nicole
was a child. That’s where
Nicole grew up, surrounded
by her Cuban family and
enjoying weekends at a farm
in Homestead where she
learned to love her roots.
“I have beautiful memories
about being on the farm and
picking food and eating fresh
meat that grew in the farm...
Rabbits, chickens, goats, pigs…
Being in the kitchen with my
abuelo and mom, cooking.”
Her bicultural upbringing has
given Nicole a high awareness
of the social inequities people
experience. Growing up having
to navigate two very different
cultures, languages, food, and
customs instilled in Nicole a
sense of empathy and a deep
understanding of cross-cultural
communication, finding validity
in how individuals from other
cultures value different things.
Her higher education journey
was also one of finding herself
and understanding who she
really was. In many moments
of her life, having different
Viva NOLA Magazine - Page 21
cultural influences made her feel as if
she did not fully belong anywhere. “As a
mixed-race woman, coming from Cuban
refugee immigrants on one side of the
family, and the other side being a white,
working-class family, I was a free/reducedlunch
kid. A lot of my marginalized
identities, as well as privileged identities
of [passing as] white, having lighter
skin than other members of the Cuban
side of my family, all these experiences
kind of blend together and have given
me a lot of empathy into what folks are
experiencing.”
All these experiences and the knowledge
acquired during her professional
development have been put to great use
in Nicole’s work. As the Associate Director
of Education & Programming at Beloved
Community, a non-profit consulting
firm focused on implementing regional,
sustainable solutions for diversity,
equity, and inclusion, Dr. Ralston, as
she is known professionally, finds it
important to evaluate organizations
through the lens of diversity, equity and
inclusion. She believes it is essential to
push people to think deeply about racial
equity, which permeates the education
system, businesses and everything in this
country. Guiding organizations through
the process of understanding who they
serve, who they hire, how they involve
the community, and what inclusion looks
like in their organization, contributes to
an intentional economic development. “I
want to leave a society where folks feel
included, where policies and practices
are equitable across identity markets like
race, gender, class, etcetera, and [I want]
us to treat each other better and get back
to centering humanity and who [we] are
as people. [I] want us to collectively work
together to uplift each other.”
Whether it is through her food blog at
influencer events, or at professional
speaking conferences, Nicole Caridad
strives to live her values. She keeps
busy with promoting restaurants in the
city, serving on the board of the ACLU,
being a publicity co-chair of the Hispanic
“I
want to leave a society
where folks feel included,
where policies and practices
are equitable across identity
markets like race, gender, class, etcetera,
and [I want] us to treat each other better
and get back to centering humanity and
who [we] are as people. [I] want us to
collectively work together to uplift each
other.”
Heritage Foundation’s annual Azúcar Ball,
consulting for organizations, and even
dancing in some of the city’s parades with
the Latinx dance group, Ritmeaux Krewe.
Nicole Caridad Ralston is certainly an
inspiring individual, a proud Latina,
and a passionate New Orleanian who
consciously contributes to the betterment
of our community and our society. She
uses her platforms to promote and uplift
businesses in New Orleans, discuss issues
Scan code above with phone to see Nicole’s
@eatenpathNOLA account
people are afraid to talk about, and to
promote the politics and values she
believes in. Nicole embraces her bicultural
roots, is a declared feminist, and couldn’t
do without her food blogging or her
consulting work. Through both identities
she has found the perfect balance to
promote diversity, equity and inclusion.
She stays connected to her community,
simply by doing what she loves and
sharing it with those around her.
TRANSLATION >> TRADUCCIÓN
Nicole
Caridad
Más allá de su
Instagram Off
The Eaten Path
Por AnaMaría Bech
Foto: CBass Studios
Nicole Caridad Ralston es creativa,
siempre está a la moda y parece
encantadora. Eso es lo que puedes
percibir fácilmente al ver su exitosa
cuenta de Instagram Off the Eaten Path
NOLA, un perfil dedicado a exhibir la
increíble comida que Nueva Orleans
ofrece.
La atractiva cuenta ha adquirido más
de 15,000 seguidores y ha llamado la
atención de la agencia de turismo de
Nueva Orleans, Nueva Orleans & Co. que
nombró en 2018 a Ralston como una de
las diez hispanas para conocer en Nueva
Orleans. Nicole Caridad participa en los
eventos más emocionantes relacionados
con comida en la ciudad y muchos
restaurantes locales la contratan como
influenciadora para sus campañas de
marketing y para promocionar sus menús.
Viva NOLA Magazine - Page 23
Nicole Caridad se la pasa en diversos
lugares y demostrando su creatividad a
través de las imágenes para chuparse los
dedos que muestra en la cuenta
@eatenpathnola.
Es difícil creer que el blog de comida
no sea su carrera de tiempo completo.
Detrás de la foodie extraordinaria, hay
una profesional de Administración de
Educación Superior muy comprometida.
La doctora Nicole Caridad Ralston es
una facilitadora, educadora en liderazgo,
desarrollo intercultural y equidad,
inclusión y justicia social. Quienes
conocen a Nicole Caridad en persona, la
describen como “súper auténtica”.
En un mundo tan deslumbrado por lo
superficial, descubrir a alguien como
Nicole Caridad es un soplo de aire fresco.
Y aunque ella siempre se ve lista para
el Instagram con ropa de moda, uñas
perfectamente arregladas y maquillaje
impecable, su estilo va más allá de lo
superficial. Nicole Caridad es preparada y
aprecia su diploma de doctorado porque
fue la primera persona en su familia que
asistió a la universidad inmediatamente
después de la secundaria, y porque
cree que la educación superior fue una
experiencia muy poderosa para ella, algo
que debería ser asequible para la mayoría
de las personas.
Nicole Caridad se mudó a Nueva Orleans
en 2012 después de completar su
maestría en Administración de Educación
Superior de la Universidad Estatal de
Carolina del Norte. Atraída por la rica
historia de la media luna, las tradiciones
culturales, la escena gastronómica y las
similitudes con el Caribe, Nueva Orleans
se convirtió en la clara opción
de Ralston para mudarse
con su entonces novio y
ahora esposo. “Me sentí
profundamente atraída por
Nueva Orleans... Realmente
no podría imaginar la vida en
ningún otro lugar. La comida
es increíble, la cultura es
increíble, todo me encanta y
me siento muy honrada de
vivir y estar en este lugar y
llamarlo mi hogar”.
Su padre, un estadounidense
de ascendencia irlandesa,
conoció a su madre, una
inmigrante cubana en Los
Ángeles, donde nació Ralston.
La familia se mudó al sur
de Florida cuando Nicole
Caridad era una niña, y fue allí
donde creció Nicole Caridad,
rodeada de su familia cubana
y disfrutando los fines de
semana en una finca en
Homestead, donde aprendió
a amar sus raíces y su comida
favorita. “Tengo hermosos
recuerdos de estar en la finca
y recoger comida y comer
carne fresca que crecía en la
granja ... Conejos, gallinas,
cabras, cerdos ... Estar en la
cocina con mi abuelo y mamá
y cocinar”.
Su crianza bicultural le
dio a Nicole Caridad una
gran conciencia de las
desigualdades sociales
que experimentan las
personas. Crecer teniendo
que navegar por dos
culturas muy diferentes,
idiomas, comida, formas de
bailar y navegar conflictos,
preparó a Nicole Caridad
con mucha empatía, con
una comprensión profunda
de las comunicaciones
interculturales y con encontrar
validez en cómo los individuos
de otras culturas valoran
cosas diferentes. Su recorrido
por la educación superior
también fue un camino para
encontrarse y comprender
quién era ella realmente
porque en muchos momentos
de su vida, tener diferentes
influencias culturales la hizo
sentir como si no perteneciera
completamente a un lugar
específico. “Como mujer
de raza mixta, que venía
de refugiados cubanos
inmigrantes de este país
por un lado de la familia, y
de estadounidenses de raza
blanca, de clase trabajadora
por el otro lado, fui una
niña que recibía almuerzo
reducido de precio en el
colegio, era mujer. Muchas de
mis identidades marginadas,
así como las identidades
privilegiadas de ser blanca,
de tener la piel más clara
que otros miembros del lado
cubano de mi familia, todas
estas experiencias mezcladas
me han dado mucha empatía
con lo que la gente está
experimentando”.
Sus experiencias sumadas
al conocimiento adquirido
durante su desarrollo
profesional han sido
indispensables para el trabajo
profesional del Dr. Ralston.
Como Directora Asociada de
Educación y Programación
en Beloved Community,
una firma de consultoría
sin fines de lucro enfocada
en implementar soluciones
regionales y sostenibles
para la diversidad, equidad e
inclusión. La Doctora Ralston
considera importante evaluar
las organizaciones a través
del lente de la diversidad, la
equidad y la inclusión. Ella
cree que es esencial guiar a
las personas a pensar con
profundidad sobre la equidad
racial que impregna el sistema
educativo, las empresas y
todo lo demás en este país.
Guiar a las organizaciones
a través del proceso de
comprender a quién sirven,
a quién contratan, cómo
involucran a la comunidad
en las cosas y el sentido de
pertenencia de las personas
dentro de la organización, es
importantes para lograr el
desarrollo económico. “Quiero
dejar una sociedad donde
la gente se sienta incluida,
donde las políticas y prácticas
sean equitativas en todos
los marcadores de identidad
como raza, género, clase, etc.,
y que nos tratemos mejor
y volvamos a centrarnos en
la humanidad y en quiénes
somos como personas y que
podamos trabajar juntos para
enaltecernos mutuamente.”
Ya sea a través de su blog
de comida, durante eventos
como influenciadora, o en
conferencias como oradora,
Nicole Caridad se esfuerza por
vivir sus valores. Ella siempre
está ocupada promocionando
restaurantes en la ciudad,
sirviendo en la junta directiva
de la ACLU, trabajando en
el comité publicitario del
Azúcar Ball de la Fundación
Herencia Hispana, asesorando
a organizaciones, e incluso
bailando en algunos de los
desfiles de la ciudad con el
grupo de baile Latinx Ritmeaux
Krewe.
Nicole Caridad Ralston es sin
duda una persona inspiradora,
una latina orgullosa y una
nueva orleanesa apasionada
que está invirtiendo mucho en
el mejoramiento de nuestra
comunidad y nuestra sociedad.
Ella usa sus plataformas para
promover y exaltar negocios
en Nueva Orleans, para hablar
sobre cosas de las que la gente
no habla y para promover la
política y los valores en los que
cree. Nicole Caridad acoge sus
raíces biculturales y además es
una feminista declarada. Ella
no podría dejar a un lado su
blog de comida ni su trabajo
de consultoría, pues con
ambos trabajos ha encontrado
el equilibrio perfecto para
promover la diversidad, la
equidad y la inclusión. Ella
se mantiene conectada con
su comunidad y está feliz de
poder compartir las cosas que
ama y que le apasionan.
tech talk
Apps for New Year‘s
Resolutions
By The I.T. Guy
It’s a new year…after the holidays we are all
trying to improve our self and set goals to be
better than last year. How about using our
smartphone to better ourselves? Free and easy!
There are apps that can help us achieve this,
so we might as well use this to our advantage.
From organizing our lifestyles to losing weight,
here are the top 5 apps for this year. One of
the most useful apps is already in your device
and that is your calendar. When used to the
max, you can set reminders for everything from
remembering your friends‘ birthdays down to
when you should eat your next healthy meal.
TRANSLATION / TRADUCCIÓN
Es el año nuevo y después de las vacaciones,
todos intentamos mejorar como personas y
establecer metas para superar los logros del
año anterior.¿Qué tal usar nuestro teléfono
inteligente para mejorarnos a nosotros
mismos? ¡Gratis y fácil! Hay aplicaciones que
pueden ayudarnos a lograr nuestras metas,
así que debemos aprovechar. Desde organizar
nuestros estilos de vida hasta perder peso,
aquí están las 5 mejores aplicaciones para usar
en este año. Por cierto, una de las aplicaciones
más útiles ya está en tu dispositivo y es el
calendario. Cuando lo usas al máximo, puedes
configurar recordatorios para todo, desde los
cumpleaños de tus amigos hasta cuándo debes
comer tu próxima comida saludable.
Mandados del sábado.
Otro momento perfecto para
hablar sobre el alcohol.
Una cantidad alarmante de preadolescentes bebe alcohol, por
lo que es urgente que busque oportunidades para hablar con
sus hijos sobre los peligros del consumo de alcohol entre
menores de edad. Para obtener consejos sobre cómo —
y cuándo — comenzar la conversación, visite:
www.samhsa.gov/hable-ellos-escuchan
Hable. Ellos escuchan.
JOIN US! ¡ÚNETE A NOSOTROS!
Reunión Mensual el 4° Miércoles del Mes a las 9:00 AM
www.LAVozdelacomunidad.us • Tel. 504-470-3506
4200 South I-10 Rd. W, Ste. 246, Metairie, LA 70001
1 Calendar
Sync your schedule across platforms and
devices, so you’re never without it.
Toggle from day, week, and month view so you
always know what’s next.
RSVP to event invitations right from your inbox.
Plan for your goals with repeat scheduling.
Set goals that matter to you—and reach them.
Create reminders for time-sensitive tasks.
Este app es una agenda que recuerda los
compromisos y permite fijar metas.
2 Runkeeper
Runkeeper is a GPS fitnesstracking
app. Go for a run, walk,
hike, or any activity really! You‘ll
get a clear view of your training in
real time with this fitness tracker
app that not only tracks activity,
but encourages you to get active
more often.
Este app sirve para monitorear
la actividad física y mantenerlo
motivado.
3 Shopwell
Shopwell is a free iOS app that helps you
maintain a healthy diet and is especially
useful if you are allergic to or want to avoid
certain foods. The app delivers ratings for a wide variety of food items
specific to your profile, helping you find healthier alternatives to
foods you like to eat.
Este app ayuda a mantener una dieta saludable brindando
alternativas y sugerencias de alimentos durante las compras.
4 Lumosity
Lumosity‘s cognitive training program is a fun,
interactive way to train your brain and learn
about how your mind works. Used by over 100
million people worldwide, Lumosity‘s program
consists of science-based games designed to
exercise memory, attention, speed, flexibility
and problem-solving.
Este app consiste en juegos basados en ciencia para ejercitar el
cerebro.
5 Plant Nanny
Plant Nanny combines health with fun to
remind you to drink water regularly.
The cute plant keeps you company every
day by living in your phone.
In order to keep it alive and help it grow,
you must give it water at certain periods
of time.
Este app sirve como recordatorio para
tomar agua y mantenerse hidratado.
homemade
Ceviche Peruano
Ceviche is a delicious and refreshing dish that consists of raw fish that is “cooked” in citric juices. The preparation process is easy and it takes
about an hour to prepare. Make this Peruvian inspired ceviche at home!
El ceviche es un plato delicioso y refrescante que consiste en pescado crudo que se coce en jugos critricos. El proceso de
preparación es sencillo y toma apróximadamente una hora. Prueba en casa esta receta inspirada en el ceviche peruano.
Ingredients / Ingredientes:
1 ½ lb Fish / Pescado
Juice 6 limes / Zumo 6 limas
1 tsp Salt / cucharadita de sal
1 Habanero Pepper / chile habanero*
¼ tsp Ginger / cucharadita de jengibre
1 Garlic / ajo
1 Cilantro bunch / ramo de cilantro
1 Celery / apio
Boiled potatoes, sweet potatoes and corn /Papas
o camote y maíz hervidos
* In Perú, they use rocoto pepper as the
hot pepper and add some Pisco to the
ceviche.
Ceviche Peruano. Las Carnitas 2 Restaurant in Kenner.
Directions / Preparación:
Ceviche from Tito‘s Ceviche & Pisco in New Orleans.
Cut fish into médium size cubes.
Chop onion in fine slices. Finely
chop cilantro and juice the limes.
Cortar el pescado en cubos
medianos. Cortar la cebolla en
rodajas finas,cortar cilantro
finamente y exprimir limones
en una taza
Add fish cubes into a bowl and add
lime juice. Let it cook untill the fish
turns white (about 30 minutes). Add
salt.
Poner cubos de pescado en
un recipiente y añadir el jugo
de los limones. Dejar “cocer”
hasta que el pescado se ponga
blanco (alrededor de 30 min.)
Añadir sal.
Leche de Tigre (Tiger’s Milk Sauce)
In a blender, mix one piece of the
fish, ½ Habanero pepper, garlic,
ginger, and a small stalk of celery
En la licuadora mezclar un
pedazo del pescado, ½ chile
habanero, ajo, jengibre, y un
pedazo pequeño de apio.
Add the “Leche de tigre” into the
bowl with the fish, add chopped
onions and mix.
Agregar la leche de tigre al
recipiente con el pescado,
agregar la cebolla y mezclar.
When serving, add chopped cilantro
and garnish with lettuce. Serve with
sliced of previously boiled potatoes,
sweet potatoes and corn.
En el momento de servir
añadir ciltranto y decorar con
lechuga. Servir con rodajas
de papas o camote y maíz
previamente hervidos.
Enjoy. Disfrutar.
motivation
the
healing power
of
love
By Cristy Cali
@drcristycali
Why am I still so surprised at the healing power
of love? On some level, I am not surprised;
yet, I find myself witnessing and experiencing
situations with so much positive transformation.
Recently, I had a situation in my life where someone
spoke ill of me publicly. When I heard about this, I was
feeling conflicted, confused and not exactly sure how to
proceed. I did not understand why this person would have
claimed that I had behaved one way when I knew for a fact
this was not the truth.
Despite the fact that my perception of what had
occurred was different, it was obvious she had a
completely different perception and she truly believed this
to be true. This is going on a lot in the world right now,
especially in the world of politics. Different media outlets
are painting a different version of their truth to millions
of people, leaving some people to believe one thing while
others simply have no idea what to believe anymore. The
defining lines of the truth have been blurred. No wonder
there is so much chaos on the world stage!
vivanolamag.com - Page 30
motivation
From a metaphysical vantage
point, what matters most is how we
respond and what we allow ourselves
to feel. After I found out about the
incident, I waited at least 24 hours
before I responded so I could have time
to meditate about the situation. First,
I recalled something my metaphysics
professor once told me, “What other
people think of you is none of your
business.” What he meant was, you
should not care so much what other
people think of you; rather, if you
are truly being honest with yourself,
what you think of yourself is far more
important. I know where my heart is, so
I had to accept she did not see me in
a way I wished to be seen, but I cannot
do anything, nor should I waste my
energy trying to change the opinion
of someone else. When I meditated, I
imagined my heart chakra opening up
and connecting with this individual and
I had a mental dialogue with her soul. I
imagined my soul speaking directly to
her soul. I asked her for forgiveness,
compassion and understanding. I told
“even if you believe
you have done nothing
wrong, believe you
can always make
things right”
her I loved her as a soul sister, and that
I meant no harm. I prayed that she be
blessed with positive energy so she
could experience happiness. Then, I
wrote her a letter in response to her
accusation where I acknowledged and
respected her feelings. I let her know I
cared and understood by responding
with compassion, while also standing my
ground and being assertive.
Almost a week went by and each
day I thought of her in a loving way.
Although the situation had bothered me,
I had come to terms and accepted what
had transpired and I was in the process
of putting it all behind me. Then, to my
surprise, this individual reached out to
me over the phone and sincerely
apologized for their untrue remarks and
asked me to accept her apology. If that is
not proof of the power of loving energy, I
do not know what more I could share
with you. This is a real story. This is how
love heals and how we can transform
and elevate the vibration of the Earth so
we may all live in harmony. It begins with
us. Even if you believe you have done
nothing wrong, believe you can always
make things right.
TRANSLATION >> TRADUCCIÓN
or qué todavía me sorprendo con
¿Pel poder curativo del amor? Hay
un nivel en el que no me sorprendo,
pero sin embargo, encuentro
situaciones y experiencias donde soy
testigo de transformaciones positivas
gigantes. Hace poco pasé por una
situación en mi vida donde alguien
habló mal de mí públicamente. Cuando
escuché esto, me sentí en desacuerdo,
confundida y sin una idea de cómo
proceder exactamente. No entendía por
qué esa persona había dicho que yo
me había comportado de una manera
cuando sabía a ciencia cierta que eso no
era verdad.
A pesar de que mi percepción de lo
que había sucedido era diferente, era
obvio que ella tenía una percepción
completamente distinta y realmente
creía que estaba en lo cierto. Esto
es algo que está sucediendo mucho
en el mundo en este momento,
especialmente en el mundo de
la política. Diferentes medios de
comunicación están pintando una
versión diferente de su verdad para
millones de personas, dejando a
algunas personas creer una cosa,
mientras que otros simplemente ya
no tienen idea de qué creer. Las líneas
que definen la verdad se han vuelto
borrosas. ¡No es de extrañar que haya
tanto caos en el panorama mundial!
Desde un punto de vista metafísico,
lo que más importa es cómo
respondemos y qué nos permitimos
sentir. Después de enterarme del
incidente, esperé al menos 24 horas
antes de responder para tener tiempo
de meditar sobre la situación. Primero,
recordé algo que mi profesor de
metafísica me dijo una vez: “Lo que
otras personas piensan de ti no es
asunto tuyo”. Lo que quiso decir es
que no debes preocuparte tanto por
lo que otras personas piensan de ti;
más bien, si realmente eres honesto
contigo mismo, lo que piensas de ti
mismo es mucho más importante. Sé
dónde está mi corazón, así que tuve
que aceptar que ella no me vio de la
manera en que deseo que me vean,
pero no puedo hacer nada al respecto,
ni desperdiciar mi energía tratando de
cambiar la opinión de otra persona.
Cuando medité, imaginé que mi chakra
del corazón se abría y conectaba con
esa persona y tenía un diálogo mental
con su alma. Me imaginaba mi alma
hablando directamente a su alma. Le
pedí perdón, compasión y comprensión.
Le dije que la amaba como hermana
del alma, y que no quería hacerle
daño. Recé para que fuera bendecida
con energía positiva para que pudiera
experimentar la felicidad. Luego,
le escribí una carta en respuesta a
su acusación en la que reconocía y
respetaba sus sentimientos. Le hice
saber que me importaba y que entendía
respondiendo con compasión, al mismo
tiempo que defendía mi posición y era
firme.
Pasó casi una semana y cada
día pensaba en ella de una manera
amorosa. Aunque la situación me
había molestado, había llegado a un
acuerdo y acepté lo que había sucedido
y estaba en el proceso de dejarlo todo
atrás. Luego, para mi sorpresa, esta
persona se comunicó conmigo por
teléfono y se disculpó sinceramente
por sus comentarios falsos y me pidió
que aceptara sus disculpas. Si eso
no es prueba del poder de la energía
amorosa, no sé qué más podría
compartir con ustedes. Esta es una
historia real. Así es como el amor sana
y cómo podemos transformar y elevar
la vibración de la Tierra para que todos
podamos vivir en armonía. La armonía
comienza por nosotros mismos. Aunque
no creas que te has equivocado, piensa
que siempre te puedes reivindicar.
Viva NOLA Magazine - Page 31
Events’
Gallery
NEW ORLEANS HISPANIC HERITAGE
FOUNDATION’S AZUCAR BALL 2019
Viva NOLA Magazine - Page 32
Galería de Eventos
ROW 1:COLOMBIAN VOLUNTEERS OF NEW ORLEANS - CANDLES FOR PEACE CHRISTMAS
BRUNCH
ROW 2: NEW ORLEANS HISPANIC CHAMBER OF COMMERCE - YOUNG PROFESSIONAL HOLIDAY
PARTY AT THE SAZERAC HOUSE
<<Scan
code with
phone
to see
additional
pictures of
events.
ROW 3: PICTURES 1 & 2 -COMMISSIONING OF THE RIVERBOAT LOUIS ARMSTRONG - PICTURE 3 -KREWE DE JEANNE D’ARC
CORONATION OF MARGARITA BERGEN
ROW 4: GRAND OPENING OF QUATTRO GRAPHICS HEADQUARTERS IN KENNER, LA.
vivanolamag.com - Page 33
2020
JANUARY
CALENDAR OF EVENTS
1 NEW YEAR’S DAY
6
12
22
1
AllState Sugar Bowl
#5 Georgia Bulldogs
vs. #7 Baylor Bears
7:45pm
Mercedes Benz Superdome
New Orleans, LA
Decatur St. + Elysian Fields Ave.
New Orleans
3
A Conference for TV fans everywhere!
Featuring the stars of acclaimed TV shows
Outlander and Smallville
Friday - Sunday, January 3 - 5
New Orleans Convention Center
900 Convention Center Blvd
PPP Carnival Countdown
Parade
7pm
Parade Start:
Willow St. + S. Carrollton
Uptown New Orleans, LA
6
Annual Joan of Arc
Parade
7pm
French Quarter. New Orleans
10
Brick Universe. A LEGO
Extravaganza
Jan 18-19. 9am-5:30pm
Pontchartrain Convention &
Civic Center
4545 Williams Blvd.
Kenner, LA
18
Bal Masqué: A Creole
Carnival Celebration to
Benefit NOLA Youth
7-11pm
The Sugar Mill.
1021 Convention Center Blvd.
New Orleans
19
Folk Alliance
Music Conference
Jan 22-26
Sheraton New Orleans Hotel
500 Canal St. New Orleans
25
Umbrella Walk &
Gumbo Gras
10am-4pm
Audubon Park, 6500 Magazine
St. New Orleans
25
6
New Orleans, LA
visit www.wizardworld.com/comiccon/
new-orleans for more details
TWELFTH NIGHT
Job Fair /Feria de Empleo
9am-2pm
The Esplanade Mall
1401 W. Esplanade Ave. Kenner
Monster Jam New
Orleans
Mercedes-Benz Superdome
Bacon & Booze Crawl
3-9pm
Registration at BB Kings Blues
Club
New Orleans
6
15
21
Send us your events at
info@vivanolamag.com
Scan Code for more
events and updates.
King Cake Hub Carnival
Kickoff
8-10am
4800 Canal St. New Orleans
Viva NOLA Magazine - Page 34
Creole Aesthetics in
Carnival Arts
6-9pm
The Cabildo. 701 Chartres St.
New Orleans
Museum Selfie Day at
NOMA
10am-6pm
1 Collins Diboll Cir.
New Orleans.
cadainsurance.com
» AUTO
» VIDA
» VIVIENDA
» INUNDACIÓN
SEGUROS
» INQUILINO
» COMERCIAL
-WORKERS
COMPENSATION &
GENERAL LIABILITY*
¡Llámanos! Te guíamos en la registración
y aseguranza de tu compañía.
*Representamos más
compañías que otras
agencias. Tenemos
la cuota inicial
más baja de toda la
ciudad. ¡COTIZACIÓN
GRATIS!
KENNER
(504) 305-4446
2548 Williams Blvd.
Horario de Oficinas
Lunes 9am - 7pm
Martes - Viernes 9am-6pm Sábado
10am-2pm
cada auto cada casa cada vida
CHALMETTE
(504)252-9495
8853 W. Judge Perez Dr.
BATON ROUGE
(225) 500-1180
7981 Florida Blvd.