10.11.2019 Views

MuyBien Winter 2019

  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Bio Bio Bio<br />

Bio Box<br />

Bio Sol<br />

MOZZARELLA<br />

Queso<br />

italiano<br />

MUY BIEN<br />

Essen, leben und genießen auf Gran Canaria<br />

GRATIS<br />

Eating, living and enjoying Gran Canaria<br />

Comer, vivir y disfrutar en Gran Canaria<br />

English<br />

Deutsch<br />

Español<br />

11-<strong>2019</strong> - 01-2020<br />

Ola<br />

Mi Vaca<br />

00 Kilómetro<br />

Showrestaurant Rainbow


News • Nuevos............................................................................................................. 04<br />

Muy Bien Gastro Coupons...................................................................................... 07<br />

Restaurant Kilometró 00......................................................................................... 08<br />

Restaurant Rainbow................................................................................................... 14<br />

20<br />

Maestro Casero<br />

Restaurant Schnitzelkönig....................................................................................... 26<br />

Restaurant Ola.............................................................................................................. 28<br />

Shopping................................................................................................................................. 33<br />

Green Box.............................................................................................................................. 34<br />

Adventskalender•Advent calendar•Calendario de Adviento................... 36<br />

Märkte•Markets•Mercados....................................................................................... 39<br />

ABC Playa............................................................................................................................... 40<br />

Biosol........................................................................................................................................ 42<br />

46<br />

Bar<br />

De Lantaarn<br />

Restaurant Mi Vaca.....................................................................................................<br />

MUY BIEN Gold tested.............................................................................................<br />

Impressum.............................................................................................................................<br />

50<br />

54<br />

58<br />

@MUYBIENGRANCANARIA


AUTOREN * AUTHORS:<br />

DIANA<br />

Dessert Queen<br />

MICHAEL<br />

Endlich wieder eine Muy Bien!<br />

Finally a Muy Bien again!<br />

Por fin un Muy Bien de nuevo!<br />

Viele Emails, Briefe und Anrufe<br />

ließen uns die letzten Wochen<br />

wissen, dass die MUY BIEN vermisst<br />

wird. Nun, nach Babypause<br />

und viel Arbeit endlich wieder Restauranttests<br />

und alles aus der Welt<br />

des Genießens auf Gran Canaria.<br />

Die Muy Bien ist in den letzten<br />

Jahren eine richtige Institution geworden<br />

und hunderte Leser haben<br />

unsere Empfehlungen ausprobiert.<br />

Oftmals übrigens mit genau den<br />

Gerichten, die wir auch im Test hatten.<br />

Für die neuen Leser: Wir testen<br />

anonym Restaurants und nur wenn<br />

diese gefallen, geben wir uns zu erkennen<br />

und schreiben einen Artikel.<br />

In Zukunft übrigens nicht nur hier<br />

im Heft, sondern auch auf unserem<br />

großen Genießerportal im Internet:<br />

muybien-grancanaria.com. Hier haben<br />

wir noch mehr Platz für noch<br />

mehr Bilder, ausführlichere Berichte,<br />

Podcasts und Videos zum Anhören<br />

und Anschauen.<br />

Ganz neu sind auch unsere MUY<br />

BIEN Restaurant Coupons, mit denen<br />

Sie 25% sparen können.<br />

Sie hatten Freude in einem von uns<br />

getesteten Restaurant? Dann helfen<br />

Sie uns doch, und erwähnen vor Ort,<br />

dass Sie über die MUY BIEN auf das<br />

Lokal aufmerksam wurden.<br />

King of Meat<br />

Many emails, letters and<br />

phone calls let us know the<br />

last weeks that the MUY BIEN<br />

is missing. Well, after a baby break<br />

and a lot of work, finally restaurant<br />

tests again and everything from the<br />

world of enjoyment on Gran Canaria.<br />

The Muy Bien has become a real<br />

institution in recent years and hundreds<br />

of readers have tried our recommendations.<br />

Often, by the way,<br />

with exactly the dishes that we<br />

also had in the test. For the new<br />

readers: We test restaurants anonymously<br />

and only if we like them,<br />

we do identify ourselves and write<br />

an article. In the future, by the way,<br />

not only here in the magazine but<br />

also on our large gourmet portal<br />

on the Internet: muybien-grancanaria.com.<br />

Here we have even<br />

more space for even more pictures,<br />

more detailed reports, podcasts<br />

and videos to listen to and watch.<br />

New are also our MUY BIEN Restaurant<br />

Coupons, with which you<br />

can save 25%.<br />

You had fun in one of our tested<br />

restaurants? Then please help us<br />

and mention there that you became<br />

aware of the restaurant<br />

through the MUY BIEN.<br />

LEONHARD<br />

The Prince<br />

En las últimas semanas nos han<br />

hecho saber a través de muchos<br />

correos electrónicos, cartas y<br />

llamadas que el MUY BIEN está desaparecido.<br />

Bueno, después de una<br />

bebé pausa y mucho trabajo, vuelven<br />

finalmente las valoraciones de restaurantes<br />

y todo relacionado con el<br />

disfrute en Gran Canaria.<br />

El Muy Bien se ha convertido en una<br />

verdadera institución en los últimos<br />

años y cientos de lectores han<br />

probado nuestras recomendaciones.<br />

Por cierto, muchas veces son exactamente<br />

los platos que elegimos tambien<br />

en la prueba. Para los nuevos<br />

lectores: Probamos los restaurantes<br />

de forma anónima y sólo si nos gustan<br />

nos identificamos y escribimos<br />

un artículo. En el futuro no sólo nos<br />

puede encontrar aquí en la revista,<br />

sino también en nuestro gran portal<br />

gourmet en Internet: muybiengrancanaria.com.<br />

Aquí tenemos aún<br />

espacio para más fotos, informes más<br />

detallados, podcasts y vídeos para escuchar<br />

y ver.<br />

También tenemos nuestros nuevos<br />

cupones para restaurantes MUY BIEN,<br />

con los que podrás ahorrar un 25%.<br />

¿Se divirtió en uno de nuestros restaurantes<br />

valorados? Por favor ayúdenos<br />

y mencione en el restaurante que se<br />

enteró del sitio a través del MUY BIEN.<br />

MUY BIEN<br />

Seite 3


NEWS<br />

Nur 10% der üblichen Honigproduktion<br />

auf Gran Canaria befürchtet.<br />

Nicht nur die Tourismuszahlen für<br />

Gran Canaria sehen gerade nicht so schön<br />

aus. Auch die 320 Imker mit ihren 10.500<br />

Bienenstöcken leiden – und zwar an der<br />

Trockenheit in diesem Jahr. Um ganze 90%<br />

ging die Honigproduktion zurück. Schuld<br />

ist der viele Regen im Norden und zu<br />

wenig Regen im Süden. Um die Bienen am<br />

Leben zu erhalten, müssen sie von den Imkern<br />

mit Fruktosesirup gefüttert werden.<br />

Dieser Abwärtstrend ist bereits seit drei<br />

Jahren zu beobachten. Noch ist der original<br />

kanarische Honig für um die 16 Euro<br />

pro Kilogramm zu erhalten. Das wird sich<br />

bestimmt bald ändern.<br />

Nicht nur die Imker….Auch die Bodegas<br />

und Weinbauern von Gran Canaria<br />

leiden dieses Jahr unter einer<br />

schlechten Ernte im Herbst. 251.000 kg<br />

Trauben gegenüber dem Vorjahr mit<br />

533.000 Kg. Ungezieferbefall, Pilze und<br />

zu wenig Blüten im Frühjahr sind die<br />

Gründe.<br />

Lidl verzichtet auf den Kanarischen<br />

Inseln auf Plastiktüten für Obst und<br />

Gemüse. Keine Einkaufsplastiktüten<br />

bei LIDL. Dieses Motto gilt schon seit<br />

einiger Zeit für die 7 Filialen auf den<br />

kanarischen Inseln. Nun wird der nächste<br />

Meilenstein gesetzt und der Plastikmüll<br />

verschwindet auch aus dem Obstund<br />

Gemüsebereich. Dafür kommen jetzt<br />

100% biokompostierbare und biologisch<br />

abbaubare Tüten und diese sind nach<br />

spätestens 12 Monaten verschwunden,<br />

ohne das Ökosystem zu beeinträchtigen.<br />

Herkömmliche Plastiktüten benötigen<br />

dafür 500 Jahre.<br />

Schafskäse aus Lanzarote bekam<br />

Auszeichnung. Käse von den Kanaren<br />

gewinnen regelmässig internationale<br />

Wettbewerbe. So auch aktuell ein Schafskäse<br />

der Finca de Uga, welche bereits zum<br />

zweiten Mal in Folge mit dem „Super Oro“<br />

in Mailand ausgezeichnet wurde. Die Reifezeit<br />

beträgt zwischen 5 - 12 Monaten<br />

und er besteht aus 100% Schafsmilch. Er<br />

wird unter der Bezeichnung „Queso curado<br />

Bodega Oveja madurado` angeboten.<br />

Leider sitzt die Finca auf Lanzarote und<br />

ob wir auch auf Gran Canaria in den Genuss<br />

kommen werden, wird derzeit noch<br />

recherchiert. Allerdings gingen auch 17<br />

Medaillen nach Gran Canaria – 3 mal<br />

Gold, 8 mal Silber und 6 mal Bronze. Der<br />

World Cheese Award wird bereits im 32.<br />

Jahr ausgerichtet und dieses Jahr nahmen<br />

3804 Produkte aus 42 Ländern teil.<br />

Hard Rock Café kommt zurück nach<br />

Gran Canaria. 2005 – 2010 hatten<br />

wir ES schon mal – eine Filiale<br />

des wohl berühmtesten Cafés der Welt.<br />

Starbucks? Wer trägt Star Bucks T-Shirts?<br />

Niemand – korrekt. Die Rede ist vom Hard<br />

Rock Café, welches damals im Yumbo<br />

Center mit grosser Show und mit Ariel Rot<br />

eröffnet wurde. Was damals nach einigen<br />

Jahren nicht mehr erfolgreich war, soll<br />

nun neu belebt werden. Am Anexo 2, da<br />

wo früher das Shortys und Papis Grill ihr<br />

Zuhause hatten, wird derzeit kernsaniert,<br />

um den Besuchern auf 1000m² noch in<br />

diesem Jahr eine Partylocation vom Feinsten<br />

zu präsentieren. Einen grossen Bericht<br />

wird es demnächst auf unserem Online<br />

Portal geben.<br />

Einfuhrverbot für Mango, Ananas, Banane<br />

und Avocado. Sämtliche Mango,<br />

Ananas, Bananen und Avocados sind<br />

in Zukunft 100% regional angebaute Ware<br />

der kanarischen Inseln. Nach Ersuchen<br />

der Regierung der Kanarischen Inseln<br />

hat das Landwirtschaftsministerium die<br />

neuen Pflanzengesundheitsvorschriften<br />

für die Einfuhr bestimmter Gemüsesorten<br />

entsprechend geändert. Hiermit soll die<br />

Gefahr von eingeführten Fremdschädlingen<br />

und Krankheiten für die biologische<br />

Vielfalt auf den Kanaren gestoppt werden,<br />

wie die Landwirtschaftsministerin Alicia<br />

Vanoostende (PSOE) erklärte.<br />

Rotwein aus Gran Canaria unter den<br />

besten 20 der Welt. Bei den anonymen<br />

Testessen der MUY BIEN scheitern<br />

viele Restaurants bereits an dem<br />

schlechten Wein, den man uns serviert.<br />

Dabei hätten sie es gar nicht nötig, denn<br />

auf den Kanaren werden fantastische<br />

Weine produziert. Wir lieben z.B. Wein von<br />

Teneriffa. Aber auch Gran Canaria bietet<br />

Spitzenweine. Und wenn Sie nun denken:<br />

bestimmt ist das aber dann ein ganz teurer<br />

Wein, dann sind Sie auf dem Holzweg. Die<br />

New York Times hat gerade den „FRONTON<br />

DE ORO” aus La Lechuza (Gemeinde San<br />

Mateo) zu den 20 besten Weine der Welt<br />

gekürt. Einzige Bedingung: kein Wein der<br />

Auswahl durfte mehr als 20 US Dollar kosten.<br />

Der Wein wird unter den klimatischen<br />

Bedingungen des Vega de San Mateo in<br />

einer Höhe von 1.200 Meter angebaut.<br />

Das Weingut kann von Montags-Samstags<br />

in La Lechuza besichtigt werden. Auch die<br />

MUY BIEN wird hier demnächst vorbeischauen.<br />

Einkaufzentrum “Mogan Mall” wird<br />

das größte im Süden Gran Canarias<br />

sein. Das von der Fund Grube-Gruppe,<br />

der Canfoto Company und der Group No.<br />

1 geförderte Einkaufs- und Unterhaltungszentrum<br />

“Mogan Mall” wird noch in<br />

diesem Jahr mit über 70 Läden auf zwei<br />

Etagen und einer Fläche von ca. 21.000<br />

Quadratmetern in Puerto Rico eröffnen.<br />

750 Parkplätze, 15.000 täglich erwartete<br />

Besucher, 1000 Arbeitsplätze, 365 Tage<br />

geöffnet. Das sind beeindruckende Zahlen<br />

und zeigt wieder einmal das Puerto Rico<br />

und Mogan die Nase im touristischen<br />

Süden einfach vorne haben. Bravo!<br />

Alles BIO! Ein vollkommen biologisch<br />

abbaubares Klebeetikett hat<br />

jetzt der Verband der kanarischen<br />

Bananenbauern vorgestellt. Erst kürzlich<br />

wurden auch die Kartonagen und anderes<br />

Verpackungsmaterial auf Bio-Material<br />

umgestellt. Ja – auch die Kanaren machen<br />

sich langsam Gedanken zur Umwelt. Wir<br />

sagen dazu: MUY BIEN<br />

Ricky Sanders übernimmt das Café Insider.<br />

Viele kennen und lieben ihn.<br />

Auch die MUY BIEN Redaktion ist ein<br />

Fan von ihm. Die Rede ist von Elvis – pardon,<br />

Rick, Ricky Sanders. Letztens trafen<br />

wir ihn beim Essen und mussten mit ansehen,<br />

wie dem wirklich großen Mann eine<br />

wirklich kleine Portion serviert wurde.<br />

Satt wurde er nicht, aber zumindest<br />

konnte er uns noch erzählen, dass er gemeinsam<br />

mit seiner Lebensgefährtin Petra<br />

ab Januar das ebenfalls bekannte Café<br />

Insider übernimmt. Auch wenn er nun ein<br />

wenig kürzertreten möchte – singen tut er<br />

für uns zum Glück immer noch.<br />

Seite 4<br />

MUY BIEN


NUEVOS<br />

Sólo se teme el 10% de la producción<br />

habitual de miel en Gran Canaria. No<br />

sólo las cifras del turismo de Gran<br />

Canaria son tan buenas en este momento.<br />

Los 320 apicultores, con sus 10.500 colmenas,<br />

también están sufriendo la sequía<br />

de este año. La producción de miel<br />

disminuyó en un 90%. Esto se debe a las<br />

fuertes lluvias en el norte y a la escasez de<br />

lluvia en el sur. Para mantener vivas a las<br />

abejas, los apicultores deben alimentarlas<br />

con jarabe de fructosa. La bajada se viene<br />

observando desde hace tres años. La miel<br />

canaria original todavía está disponible<br />

por unos 16 euros el kilogramo. Eso sin<br />

duda cambiará pronto.<br />

No sólo los apicultores.....también las<br />

Bodegas y viticultores de Gran Canaria<br />

sufren este año una mala cosecha<br />

en otoño. 251.000 Kg de uva respecto<br />

al año anterior con 533.000 Kg. Plagas,<br />

hongos y muy pocas flores en primavera<br />

son las razones.<br />

Lidl abandona las bolsas de plástico<br />

para frutas y hortalizas en Canarias.<br />

No se permite comprar bolsas de<br />

plástico en LIDL. Este lema es válido desde<br />

hace tiempo para las 7 sucursales de<br />

las Islas Canarias. Ahora se ha establecido<br />

el siguiente hito y los residuos plásticos<br />

también desaparecen del sector hortofrutícola.<br />

Pero ahora llegan las bolsas<br />

100% biocompostables y biodegradables,<br />

que desaparecen a más tardar en 12 meses,<br />

sin afectar al ecosistema. Las bolsas<br />

de plástico convencionales necesitan 500<br />

años para esto.<br />

El queso de oveja de Lanzarote recibe<br />

un premio. Los quesos de las Islas Canarias<br />

ganan con frecuencia concursos<br />

internacionales. Uno de ellos es actualmente<br />

un queso de oveja de la Finca<br />

de Uga, que ha sido galardonada por segunda<br />

vez consecutiva con el “Super Oro” de<br />

Milán. El período de maduración es entre<br />

los 5 y 12 meses y está compuesto en un<br />

100% de leche de oveja. Se ofrece bajo el<br />

nombre de `Queso curado Bodega Oveja<br />

madurado`. Desgraciadamente la Finca se<br />

encuentra en Lanzarote y si vamos a poder<br />

disfrutar de esta delicia también en Gran<br />

Canaria se está investigando. Pero también<br />

fueron 17 medallas a Gran Canaria - 3<br />

veces oro, 8 veces plata y 6 veces bronce.<br />

El World Cheese Award ya cumple 32 años<br />

y este año han participado 3804 productos<br />

de 42 países.<br />

HARD ROCK CAFÉ vuelve a Gran<br />

Canaria. Del 2005 al 2010 ya lo<br />

teniamos - una sucursal del café<br />

probablemente más famoso del mundo.<br />

¿Starbucks? ¿Quién usa camisetas de Star<br />

Bucks? Nadie, correcto. Estamos hablando<br />

del Hard Rock Café, que se inauguró en el<br />

Yumbo Center con un gran espectáculo y<br />

Ariel Rot. Lo que ya no tuvo éxito después<br />

de unos años, ahora se va a revivir. En el<br />

Anexo 2, donde antes estaba el Shorty y<br />

el Papis Grill, actualmente están en obras<br />

para presentar este año a los visitantes<br />

un lugar de fiesta de la mejor calidad en<br />

1000m².Pronto habrá un gran informe en<br />

nuestro portal en línea.<br />

Prohibición de importación de mango,<br />

piña, plátano y aguacate. Todos los<br />

mangos, piñas, plátanos y aguacates<br />

serán en el futuro productos 100% regionales<br />

de las Islas Canarias. A petición del<br />

Gobierno de las Islas Canarias, el Ministerio<br />

de Agricultura ha modificado en consecuencia<br />

las nuevas normas fitosanitarias<br />

para la importación de determinadas hortalizas.<br />

El objetivo es detener la amenaza<br />

de plagas y enfermedades extranjeras importadas<br />

para la biodiversidad en las Islas<br />

Canarias, dijo la ministra de Agricultura,<br />

Alicia Vanoostende (PSOE).<br />

El vino tinto de Gran Canaria entre los<br />

20 mejores del mundo. Durante las<br />

comidas anónimas de prueba del MUY<br />

BIEN, muchos restaurantes ya fracasan por<br />

el mal vino que se nos sirve. Ni siquiera lo<br />

necesitarían porque en las Islas Canarias se<br />

producen fantásticos vinos. Nos encanta,<br />

por ejemplo, el vino de Tenerife. Pero también<br />

Gran Canaria ofrece los mejores vinos.<br />

Y usted seguramente piensa que este<br />

es un vino caro, entonces está en el camino<br />

equivocado. El New York Times acaba<br />

de votar al “FRONTON DE ORO” de La Lechuza<br />

(municipio de San Mateo) como uno<br />

de los 20 mejores vinos del mundo. Única<br />

condición: no se permitió que ningún vino<br />

de la selección costara más de 20 dólares<br />

estadounidenses. El vino se cultiva bajo<br />

las condiciones climáticas de la Vega de<br />

San Mateo a 1.200 metros de altitud. La<br />

bodega se puede visitar de lunes a sábado<br />

en La Lechuza. El MUY BIEN también visitará<br />

pronto la bodega.<br />

El centro comercial “Mogan Mall” será<br />

el más grande del sur de Gran Canaria<br />

Fund Grube Group, Canfoto Company<br />

y Group No. 1 apoyan el centro comercial<br />

y de entretenimiento “Mogan Mall”, que<br />

abrirá este año en Puerto Rico con más<br />

de 70 tiendas en dos plantas y una superficie<br />

de unos 21.000 metros cuadrados.<br />

750 plazas de aparcamiento, se esperan<br />

15.000 visitantes diarios, 1000 puestos<br />

de trabajo, abiertos los 365 días del año.<br />

Estas cifras son impresionantes y demuestran<br />

una vez más que Puerto Rico y Mogán<br />

están simplemente por delante en el sur<br />

turístico. Bravo!<br />

Todo BIO! La Asociación de Productores<br />

de Plátanos de Canarias ha<br />

presentado una etiqueta adhesiva<br />

totalmente biodegradable. Sólo recientemente,<br />

las cajas de cartón y otros materiales<br />

de embalaje se convirtieron en material<br />

orgánico. Sí, también las Islas Canarias<br />

están pensando poco a poco en el medio<br />

ambiente. Nosotros lo decimos: MUY BIEN<br />

Ricky Sanders se hace cargo del Café<br />

Insider. Muchos lo conocen y lo<br />

adoran. La redacción de MUY BIEN<br />

también es fanática de él. Estamos hablando<br />

de Elvis - perdón, Rick, Ricky Sanders. El<br />

otro día cenamos con el y tuvimos que ver<br />

cómo le servían una ración muy pequeña<br />

al hombre realmente grande. No era suficiente,<br />

pero al menos pudo decirnos que<br />

se hará cargo del Café Insider junto con su<br />

compañera Petra en enero. Aunque ahora<br />

quiera acortar un poco su tiempo, pero por<br />

suerte sigue cantando para nosotros.<br />

MUY BIEN<br />

Seite 5


NEWS<br />

Only 10% of the usual honey production<br />

on Gran Canaria is feared. Not<br />

only the tourism figures for Gran Canaria<br />

don’t look so nice right now. The 320<br />

beekeepers with their 10,500 hives are<br />

also suffering from the drought this year.<br />

The honey production decreased by 90%.<br />

This is due to the heavy rain in the north<br />

and too little rain in the south. In order to<br />

keep the bees alive, they must be fed fructose<br />

syrup by the beekeepers. This downward<br />

trend has already been observed for<br />

three years. The original Canarian honey<br />

is still available for around 16 euros per<br />

kilogram. That will certainly change soon.<br />

Not only the beekeepers....The bodegas<br />

and wine growers of Gran<br />

Canaria also suffer this year from<br />

a bad harvest in autumn. 251.000Kg<br />

grapes compared to the previous year<br />

with 533.000 Kg. Pests, fungi and too few<br />

flowers in spring are the reasons.<br />

Lidl abandons plastic bags for fruit and<br />

vegetables in the Canary Islands. No<br />

shopping plastic bags at LIDL. This<br />

motto has been valid for some time now<br />

for the 7 branches on the Canary Islands.<br />

Now the next milestone is set and the<br />

plastic waste also disappears from the<br />

fruit and vegetable sector. But now 100%<br />

bio-compostable and biodegradable bags<br />

are coming and these have disappeared<br />

after 12 months at the latest, without affecting<br />

the ecosystem. Conventional plastic<br />

bags need 500 years for this.<br />

Sheep’s cheese from Lanzarote got<br />

award. Cheese from the Canary Islands<br />

regularly win international<br />

competitions. One of them is currently<br />

a sheep’s cheese from the Finca de Uga,<br />

which was awarded the “Super Oro” in Milan<br />

for the second time in a row. The maturation<br />

period is between 5 - 12 months<br />

and it consists of 100% sheep’s milk. It<br />

is offered under the name “Queso curado<br />

Bodega Oveja madurado”. Unfortunately<br />

the Finca sits on Lanzarote and whether<br />

we will come also on Gran Canaria into<br />

the benefit, we don`t know yet. But also<br />

17 medals went to Gran Canaria - 3 times<br />

gold, 8 times silver and 6 times bronze.<br />

The World Cheese Award is already in its<br />

32nd year and this year 3804 products<br />

from 42 countries took part.<br />

Hard Rock Café comes back to Gran<br />

Canaria. 2005 - 2010 we already<br />

had IT - a branch of the probably<br />

most famous café in the world. Starbucks?<br />

Who wears Star Bucks T-Shirts? Nobody -<br />

correct. We’re talking about the Hard Rock<br />

Café, which opened at the Yumbo Center<br />

with a big show and Ariel Red. What was<br />

no longer successful after a few years is<br />

now to be revived. At the Anexo 2, where<br />

the Shorty and Papis Grill used to have<br />

their home, they are currently renovating<br />

the place to present a party location of the<br />

finest quality to the visitors on 1000m²<br />

this year. There will be a big report soon<br />

on our online portal.<br />

Import ban on mango, pineapple, banana<br />

and avocado. In future, all mango, pineapple,<br />

bananas and avocados will be<br />

100% regional produce of the Canary Islands.<br />

At the request of the Government of<br />

the Canary Islands, the Ministry of Agriculture<br />

has amended the new phytosanitary<br />

rules for the import of certain vegetables<br />

accordingly. This is to stop the threat of<br />

imported pests and diseases to biodiversity<br />

in the Canary Islands, said Alicia Vanoostende<br />

(PSOE), Minister of Agriculture.<br />

Red wine from Gran Canaria among<br />

the best 20 in the world. During the<br />

anonymous test meals of the MUY<br />

BIEN, many restaurants already fail because<br />

of the bad wine that is served to us.<br />

They wouldn’t even need it because fantastic<br />

wines are produced on the Canary<br />

Islands. We love e.g. wine from Tenerife.<br />

But also Gran Canaria offers great wines.<br />

And if you think that this is certainly an<br />

expensive wine, then you are on the wrong<br />

track. The New York Times has just voted<br />

the “FRONTON DE ORO” from La Lechuza<br />

(municipality of San Mateo) one of the 20<br />

best wines in the world. Only requirement:<br />

no wine of the selection was allowed to<br />

cost more than 20 US dollars. The wine<br />

is grown under the climatic conditions of<br />

the Vega de San Mateo at an altitude of<br />

1,200 meters. The winery can be visited<br />

from Monday to Saturday in La Lechuza.<br />

Also the MUY BIEN will visit here soon.<br />

Seite 6<br />

Shopping centre “Mogan Mall” will be<br />

the largest in the south of Gran Canaria.<br />

The shopping and entertainment<br />

centre “Mogan Mall” in Puerto Rico<br />

supported by Fund Grube Group, Canfoto<br />

Company and Group No. 1 opens this year,<br />

with more than 70 shops on two floors and<br />

an area of approximately 21,000 square<br />

metres. 750 parking spaces, 15,000 visitors<br />

expected daily, 1000 workplaces,<br />

open 365 days a year. These are impressive<br />

figures and show once again that<br />

Puerto Rico and Mogan are simply ahead<br />

in the tourist south. Bravo!<br />

Everything BIO! A completely biodegradable<br />

adhesive label has now been<br />

introduced by the Canary Islands Banana<br />

Growers Association. Only recently,<br />

the cardboard boxes and other packaging<br />

materials were converted to organic<br />

material. Yes - also the Canary Islands are<br />

slowly thinking about the environment.<br />

We say: MUY BIEN<br />

Ricky Sanders takes over Café Insider.<br />

Many know and love him. The MUY<br />

BIEN editorial staff is also a fan of<br />

him. We are talking about Elvis - pardon,<br />

Rick, Ricky Sanders. The other day we met<br />

him at dinner and had to watch the really<br />

big man being served a really small portion.<br />

He didn’t get enough, but at least he<br />

could tell us that he will take over the Café<br />

Insider together with his partner Petra in<br />

January. Even if he now wants to shorten<br />

his time a little - luckily he is still singing<br />

for us.<br />

MUY BIEN


Sparen beim Restaurantbesuch · Ahorre dinero cuando visite<br />

un restaurante · Save money when visiting a restaurant<br />

25 %<br />

MUY<br />

BIEN<br />

Discount<br />

Voucher<br />

RESTAURANTE OLA<br />

PLAYA DEL INGLÉS<br />

VALUE 20€<br />

-Price 15,00€-<br />

VOUCHERCODE ROPDI 0001<br />

Die MUY BIEN getesteten<br />

Restaurants haben immer<br />

ein tolles Preis-Leistungsverhältnis.<br />

Aber nun ermöglichen<br />

wir es unseren treuen<br />

Lesern, ganze 25% bei ihrem<br />

nächsten kulinarischen Erlebnis<br />

zu sparen. Hierfür können<br />

Sie ab sofort für ausgesuchte<br />

Restaurants unsere MUY BIEN<br />

GASTRO COUPONS erwerben.<br />

Diese lassen sich bei Ihrem<br />

nächsten Restaurantbesuch<br />

wie Bargeld einsetzen. Einen<br />

20€ Coupon erwerben Sie bei<br />

uns für 15€. Sie können auch<br />

mehrere Gutscheine kaufen<br />

und einlösen. Als Geschenkidee<br />

sind unsere GASTRO COU-<br />

PONS natürlich ebenfalls einmalig<br />

auf Gran Canaria. Aber<br />

Achtung -> Unsere Gutscheine<br />

sind limitiert: Wenn alle, dann<br />

alle. Erwerben können Sie die<br />

Coupons in unserem neuen<br />

Büro in der CITA schräg gegenüber<br />

vom golden Moments<br />

und 10 Meter entfernt von unserem<br />

alten Büro.<br />

Jetzt mit der Muy Bien 25% sparen!<br />

Save 25% now with Muy Bien!<br />

Ahorra 25% ahora con Muy Bien!<br />

The MUY BIEN tested<br />

restaurants always<br />

have a great qualityprice<br />

ratio. But now we are<br />

making it possible for our<br />

loyal readers to save 25% on<br />

their next culinary experience.<br />

You can now purchase<br />

our MUY BIEN GASTRO COU-<br />

PONS for selected restaurants.<br />

These can be used like<br />

cash during your next restaurant<br />

visit. You can buy a<br />

20€ coupon from us for 15€.<br />

You can also buy and redeem<br />

several vouchers. As a gift<br />

idea our GASTRO COUPONS<br />

are of course also unique in<br />

Gran Canaria. But attention<br />

-> Our vouchers are limited:<br />

If empty, then empty. You can<br />

purchase the coupons in our<br />

new office in the CITA diagonally<br />

opposite the golden<br />

moment and 10 meters away<br />

from our old office.<br />

MUY BIEN<br />

COUPON<br />

Save 25%<br />

Öffnungszeiten I Opening hours I Horarios<br />

Mo-Fr I Lu-Vie 9:00-16:00 h<br />

Online: www.muybien-grancanaria.com<br />

Seite<br />

Los restaurantes probados<br />

de MUY BIEN siempre<br />

tienen una excelente<br />

relación calidad-precio.Pero ahora<br />

estamos haciendo posible que<br />

nuestros leales lectores ahorren<br />

hasta un 25% en su próxima<br />

experiencia culinaria. Ya puedes<br />

comprar nuestros CUPONES MUY<br />

BIEN GASTRO para restaurantes<br />

seleccionados. Estos pueden ser<br />

usados como dinero en efectivo<br />

durante su próxima visita al<br />

restaurante. Puedes comprar un<br />

cupón de 20€ por 15€. También<br />

puede comprar y canjear varios<br />

vales. Como regalo, nuestros CU-<br />

PONES GASTRO son, por supuesto,<br />

únicos en Gran Canaria. Pero<br />

atención -> Nuestros vales son<br />

limitados: Si todos, entonces todos.<br />

Puede comprar los cupones<br />

en nuestra nueva oficina en el<br />

CITA, diagonalmente enfrente del<br />

momento dorado y a 10 metros<br />

de nuestra antigua oficina.<br />

CHECK OUT THIS SIGN<br />

CC Cita<br />

1. Stock, Floor, Planta<br />

Avenida de Francia 26<br />

35100 San Bartolomé de Tirajana<br />

NEBEN/ASIDE/ AL LADO de BEAUTY IMAGE<br />

7<br />

MUY BIEN<br />

1 7


Keine Gastronomie scheint<br />

auf Gran Canaria so vertreten<br />

zu sein, wie die Italienische.<br />

Gefühlt alle 5 Minuten trifft man<br />

auf ein Lokal in dem Pizza und Pasta<br />

serviert werden. So ist es auch kein Wunder, dass in jeder<br />

MUY BIEN Ausgabe immer auch ein italienisches Restaurant<br />

dabei war. Einige dieser Restaurants standen damals<br />

noch am Anfang ihres Erfolgs und der Testbericht in unserem<br />

Magazin brachte ihnen die ersten wichtigen Gäste.<br />

Heute finden sie sich unter den beliebtesten Restaurants<br />

auf Tripadvisor. Einige sind uns noch heute dankbar- andere<br />

…nun ja…haben uns vergessen und unsere damalige Unterstützung<br />

eigentlich nicht verdient. Warum diese Einleitung?<br />

Wir lieben es, kleinen Restaurants zum Erfolg zu verhelfen.<br />

Oft sitzen diese zwischen Traditionslokalen und haben<br />

keine Chance - wer geht schon gerne in ein leeres Lokal? So<br />

einige Perlen wurden hier schon eröffnet und mussten kurz<br />

darauf wieder schließen. Unser ganz besonderer Support<br />

gilt deshalb einem neuen Pastarestaurant, dass es aufgrund<br />

seiner Lage nicht leicht haben wird, aber tatsächlich eine<br />

kleine schimmernde Perle ist.<br />

“Michael - dieser neue Italiener, den wir auf Facebook<br />

gesehen haben, befindet sich in einem der<br />

leeren Gänge in der Cita, oben neben Cita Reisen.”<br />

Ganz entgeistert schaue ich Diana an<br />

und vergewissere mich, dass sie das ernst<br />

meint.<br />

No gastronomy<br />

seems to be stronger<br />

represented on<br />

Gran Canaria as the Italian<br />

one. Feel like every 5<br />

minutes you come across a<br />

restaurant where pizza and pasta are served. So it is<br />

also no wonder that in every issue of MUY BIEN there<br />

was always an Italian restaurant. Some of these restaurants<br />

were still at the beginning of their success<br />

and the test report in our magazine brought them<br />

the first important guests. Today they are among the<br />

most popular restaurants on Tripadvisor. Some are<br />

still grateful to us today - others ...well...have forgotten<br />

us and actually don’t deserve our support at that<br />

time. Why this introduction? We love to help small<br />

restaurants succeed. Often they sit between traditional<br />

restaurants and have no chance - who likes to<br />

go to an empty restaurant? Some pearls have already<br />

been opened here and had to close again shortly afterwards.<br />

Our very special support is therefore for a<br />

new pasta restaurant that will have a hard time due to<br />

its location, but is actually a small shimmering pearl.<br />

“Michael - this new Italian, what we have seen on Facebook,<br />

is in one of the empty corridors in the Cita,<br />

above beside Cita Reisen. Completely amazed I look at<br />

Diana and make sure that she is serious.<br />

Seite 8<br />

MUY BIEN


CROSTINI CON PULPO<br />

Ninguna gastronomía parece estar tan representada<br />

en Gran Canaria como la italiana. Siente que<br />

cada 5 minutos te encuentras con un restaurante<br />

donde se sirve pizza y pasta. Así que no es de extrañar<br />

que en cada MUY BIEN siempre haya habido también un<br />

restaurante italiano. Algunos de estos restaurantes se encontraban<br />

todavía al principio de su éxito y el informe de<br />

prueba de nuestra revista les trajo los primeros invitados<br />

importantes. Hoy en día se encuentran entre los restaurantes<br />

más populares de Tripadvisor. Algunos todavía nos<br />

están agradecidos hoy, otros....bueno....nos han olvidado<br />

y en realidad no merecen nuestro apoyo en ese momento.<br />

¿Por qué esta introducción? Nos encanta ayudar a los<br />

pequeños restaurantes a tener éxito. A menudo se sientan<br />

entre restaurantes tradicionales y no tienen ninguna<br />

oportunidad - ¿a quién le gusta ir a un restaurante vacío?<br />

Algunas perlas ya han sido abiertas aquí y tuvieron que<br />

volver a cerrarse poco después. Nuestro apoyo especial<br />

es, por lo tanto, para un nuevo Pastarestaurante que no<br />

será fácil debido a su ubicación, pero en realidad es una<br />

pequeña perla brillante.<br />

“Michael - este nuevo italiano que vimos en Facebook<br />

está en uno de los pasillos vacíos de la Cita, arriba al lado<br />

de Cita Reisen.” Me quedé completamente sorprendido,<br />

miro a Diana y me aseguro de que habla en serio.<br />

the name<br />

Kilómetro 00<br />

Der Kilometer 0 ist in vielen Ländern der Ort, von dem<br />

alle Entfernungen aus gemessen werden. Er ist damit<br />

der Mittelpunkt des Landes. Der bekannteste Ort war<br />

im Römischen Reich das Milliarium Aureum. Auch unter<br />

dem Namen “Goldener Meilenstein” bekannt, wurde er<br />

von Kaiser Augustus errichtet. Er gilt als Ursprung der<br />

Maxime: alle Wege führen nach Rom. Wollen wir hoffen,<br />

dass das 00 Kilómetro ein würdiger Nachfolger wird.<br />

In many countries, kilometre 0 is the place from which<br />

all distances are measured. It is therefore the centre of<br />

the country. The most famous place in the Roman Empire<br />

was the Milliarium Aureum. Also known as the “Golden<br />

Milestone”, it was built by Emperor Augustus. It is regarded<br />

as the origin of the maxim: all roads lead to Rome. Let<br />

us hope that 00 Kilómetro becomes a worthy successor.<br />

En muchos países, el kilómetro 0 es el lugar desde el que<br />

se miden todas las distancias. Por lo tanto, es el centro del<br />

país. El lugar más famoso del Imperio Romano era el Milliarium<br />

Aureum. También conocido como el “Hito de Oro”,<br />

fue construido por el emperador Augusto. Se considera el<br />

origen de la máxima: todos los caminos conducen a Roma.<br />

Esperemos que el kilómetro 00 sea un digno sucesor.<br />

MUY BIEN Seite 9


Da sind doch keinerlei Leute,<br />

den meisten dürfte diese Lage<br />

total unbekannt sein.<br />

Und wie bitte? Die Tische befinden<br />

sich in dem Gang? Wie ungemütlich<br />

ist das denn. Innerlich verwerfe<br />

ich bereits das Testessen - Zeitverschwendung.<br />

Aber gut, das Büro ist<br />

nur 2 Minuten entfernt und anschauen<br />

kann man es sich ja einmal. Vor Ort<br />

dann die erste Überraschung: Die offene<br />

Küche, Einrichtung sowie Tische<br />

im Gang machen doch was her. Von<br />

Lärm und Ungemütlichkeit keine<br />

Spur - na klar, ist ja auch abseits der<br />

anderen Lokale. Wir sind auch gleich<br />

in ein Gespräch mit dem Betreiber<br />

verwickelt, der uns seine kleine, aber<br />

feine Karte erläutert. Ok...also doch<br />

ein anonymes Testessen ...<br />

Drei Tage später finden wir uns erneut<br />

im 00 Kilómetro ein und lassen<br />

uns einfach überraschen. Als Starter<br />

probieren wir Pancetta mit Burrata<br />

und Rucola. Eine perfekte Kombination.<br />

Salzig, sahnig, würzig. Kaum<br />

zu glauben: Der Star ist der Rucola.<br />

Extrem voller Geschmack - woher<br />

kommt dieses ganz besondere Geschmackserlebnis?<br />

William erzählt<br />

uns von seinem Garten, in dem er<br />

sein Gemüse und die Kräuter selbst<br />

anpflanzt - oha - das schmeckt man.<br />

William? Italiener? Ja, Sie lesen richtig:<br />

Dieser Vollblutitaliener trägt<br />

einen deutsch-englischen Vornamen.<br />

Aber nun muss William zurück in die<br />

Küche und unsere Pasta zubereiten.<br />

Gnocchis mit Salsiccia und Broccoli<br />

sowie natürlich Pasta Carbonara.<br />

Die Gnocchis - ein weicher samtiger<br />

Traum, dann die Salsiccia…ich liebe<br />

Salsiccia. Beim Broccoli war ich skeptisch,<br />

aber hey…total knackig passt<br />

er wunderbar zu diesem Gericht. Der<br />

Lackmustest bei Italienern ist bei<br />

mir ja immer Pasta Frutti di Mare<br />

und Pasta Carbonara. Die meisten<br />

Tourirestaurants haben das einfach<br />

nicht drauf. Carbonara wird dann mit<br />

Sahne verhunzt, die Fleischeinlage<br />

ist irgendein Frühstücksspeck in Millimetergrösse.<br />

Aber ich darf Ihnen nun den neuen<br />

König der Carbonara präsentieren:<br />

Große knusprige Stücke Guanciale,<br />

luftgetrockneter Speck aus der<br />

Schweinbacke. Dazu frische Eier und<br />

ordentlich Pecorino. Verdammt perfekt,<br />

ein Mund voller Geschmack, extrem<br />

befriedigend.<br />

Übrigens hätten wir beinahe in<br />

dieser Ausgabe einen zweiten König<br />

präsentiert. Der Riccardo vom neuen<br />

5 Senses kochte uns ebenfalls perfekte<br />

Carbonara - leider kam es aus<br />

persönlichen Gründen schnell wieder<br />

zu einer Schliessung. Wir wünschen<br />

ihm viel Glück.<br />

There are no people<br />

at all, most of them<br />

should be completely<br />

unaware of this location.<br />

And what? The tables are in the<br />

corridor? How uncomfortable that<br />

is. Inside my mind I already reject<br />

the test meal - waste of time.<br />

But well, the office is only 2 minutes<br />

away and I want to see it by<br />

myself. The first surprise on the<br />

spot: The open kitchen, furnishings<br />

and tables in the corridor<br />

look great. Not a trace of noise and<br />

uncomfortableness - of course,<br />

it’s also away from the other restaurants.<br />

We are also immediately<br />

involved in a conversation with<br />

the owner, who explains us his<br />

small, but fine menue. Ok...so an<br />

anonymous test meal after all ...<br />

Three days later we arrive again<br />

at the 00 Kilómetro and let ourselves<br />

be surprised. As a starter<br />

we try Pancetta with Burrata and<br />

Rocket. A perfect combination.<br />

Salty, creamy, spicy. Hard to believe:<br />

The star is the rocket. Extremely<br />

full taste - where does<br />

this very special taste experience<br />

come from? William tells<br />

us about his garden, where he<br />

plants his own vegetables and<br />

herbs - oha - you can taste it. William?<br />

Italian? Yes, you read correctly:<br />

This thoroughbred Italian<br />

has a German-English first name.<br />

But now William has to go back<br />

to the kitchen and prepare our<br />

pasta. Gnocchis with salsiccia<br />

and broccoli and of course pasta<br />

carbonara. The gnocchis - a soft<br />

velvety dream, then the salsiccia...<br />

I love salsiccia. I was skeptical<br />

about broccoli, but hey...<br />

totally crunchy it goes wonderfully<br />

with this dish. The litmus<br />

test for Italians for me is always<br />

Pasta Frutti di Mare and Pasta<br />

Carbonara. Most tourist restaurants<br />

simply can’t do that. Carbonara<br />

is then fouled with cream,<br />

the meat inlay is some breakfast<br />

bacon in millimeter size.<br />

But now I may present to you the<br />

new King of Carbonara: Big crispy<br />

pieces of Guanciale, air-dried bacon<br />

from the pork cheek. Fresh<br />

eggs and a tidy pecorino to go<br />

with it. Damn perfect, a mouth<br />

full of taste, extremely satisfying.<br />

By the way, we almost presented<br />

a second king in this issue. The<br />

Riccardo of the new 5 Senses<br />

cooked us also perfect Carbonara<br />

- unfortunately it came for<br />

personal reasons fast again to a<br />

closure. We wish him good luck.<br />

La mayoría de la gente probablemente<br />

desconocen por completo este lugar, suele<br />

estar vacío.<br />

¿Las mesas están en el pasillo?! Qué incómodo<br />

es eso!. En primer lugar rechazo probar este sitio,<br />

pero bueno, la oficina está a sólo 2 minutos y puedo<br />

echarle un vistazo. La primera sorpresa fue que la<br />

cocina es abierta, el mobiliario y las mesas en el<br />

pasillo. No hay ni un rastro de ruido e incomodidad<br />

- por supuesto, también está lejos de los otros<br />

restaurantes. También estamos inmediatamente<br />

involucrados en una conversación con el operador,<br />

quien nos explica su pequeño, pero fino carta.<br />

Así que finalmente decidimos hacer una degustacion<br />

anónima.<br />

Seite 10<br />

MUY BIEN


PASTA AL FUNGHI<br />

Tres días después llegamos de nuevo al Kilómetro 00 y nos<br />

dejamos sorprender. Como entrante probamos la panceta con<br />

burrata y rúcula, ¡una combinación perfecta! Salado, cremoso<br />

y picante. Difícil de creer: La estrella es el rúcula. Sabor extremadamente<br />

intenso - ¿de dónde viene esta experiencia<br />

de sabor tan especial? William nos habla de su jardín, donde<br />

planta sus propias verduras y hierbas - se puede probar. ¿William?<br />

¿Italiano? Sí, has leído correctamente: Este italiano de<br />

pura raza tiene un nombre de pila alemán-inglés. Pero ahora<br />

William tiene que volver a la cocina y preparar la pasta. Gnocchis<br />

con salchicha y brócoli y por supuesto pasta carbonara.<br />

Los gnocchis - un sueño suave y aterciopelado, luego la salchicha....<br />

¡Me encanta la salchicha! Yo era escéptico con el brócoli,<br />

pero está tan crujiente y va maravillosamente con este plato.<br />

La prueba de fuego para los italianos es siempre la Pasta Frutti<br />

di Mare y Pasta Carbonara. La mayoría de los restaurantes turísticos<br />

no tienen eso bien. La carbonara se hace mal con crema<br />

y la carne que ponen es un poco de tocino de desayuno en<br />

tamaño milimétrico.<br />

Pero ahora les presento al nuevo Rey de Carbonara: Pedazos<br />

grandes y crujientes de tocino guanciale, secado al aire libre.<br />

Huevos frescos y un pecorino ordenado para acompañar.<br />

Maldita sea, perfecta, una boca llena de sabor, extremadamente<br />

satisfactoria.<br />

Por cierto, casi presentamos a un segundo rey en este número.<br />

El Riccardo de los nuevos 5 Senses nos cocinó también una<br />

Carbonara perfecta - desafortunadamente volvió por razones<br />

personales rápidamente otra vez a un cierre.<br />

Le deseamos buena suerte.<br />

MUY BIEN<br />

Seite 11


Ok...unser Testessen verlief perfekt. Zu einem grossartigen<br />

Tropfen Vino Primitivo erzählt William uns von seinen Plänen.<br />

Ein Ort der Gaumenfreude soll es werden. Eine kleine feste<br />

Karte, aber ständig wechselnde neue Gerichte. Qualität soll ganz<br />

groß geschrieben werden - keine Billigpasta - keine Fertigprodukte.<br />

Und der Wein immer perfekt temperiert und in einer schönen<br />

Auswahl. Wir glauben ihm jedes Wort.<br />

Und so kommt es, dass wir nächste Woche wieder hier sitzen….und<br />

kurz darauf wieder. Und jedes Mal neue Überraschungen: Gemüse<br />

in knusprigem Teigmantel. Pappardelle mit Steinpilzen, gefüllte Kartoffelbälle,<br />

deren Name ich leider vergessen habe. Ich setzte mich<br />

rein in Bruschetta mit Lardo und die Carbonara bestelle ich mir<br />

ein zweites Mal. Dieses Mal allerdings mit Trüffel und in meinem<br />

Mund explodiert es. Achtung: Diese Geschmacksbombe ist nichts<br />

für Weicheier. Wer auf Extreme steht, wird hier glücklich - und ich<br />

bin ein Glückspilz.<br />

Glücklich machen hier übrigens auch die lieben Leute. Neben William<br />

erfreuen wir uns an Giorgia, die immer lächelt und einfach<br />

wunderbar ist. Leider wird sie mit erscheinen des Heftes nicht mehr<br />

im 00 Kilómetro arbeiten können. Wir wünschen ihr alles, alles Gute.<br />

Aber auch interessante Gäste haben wir hier schon kennengelernt.<br />

Wie einige Jungs aus Rom, die ihren gesamten Urlaub über jeden<br />

Tag ins 00Kilometre zum Essen kamen. Und das kann ich voll und<br />

ganz verstehen.<br />

Sie suchen einen Geheimtipp? Keine Massenabfertigung? Authentisches<br />

italienisches Essen? Wir kennen da einen Pasta-Pflichtbesuchs-Ort<br />

auf Gran Canaria. Besuchen Sie das 00 Kilómetro und<br />

schreiben Sie uns bitte von Ihren Erlebnissen.<br />

Seite 12<br />

Okay... our test dinner went perfectly. To a great drop of<br />

Vino Primitivo William tells us about his plans. It should<br />

become a place of culinary delights. A small firm menu,<br />

but constantly changing new dishes. Quality should be written<br />

in capital letters - no cheap pasta - no finished products. And the<br />

wine always perfectly tempered and in a beautiful selection. We<br />

believe him every word.<br />

And so it happens that we sit here again next week... and again<br />

shortly afterwards. And new surprises every time: Vegetables in<br />

crispy dough. Pappardelle with porcini mushrooms, stuffed potato<br />

balls, the name of which I have unfortunately forgotten. I<br />

am in love with the Bruschetta with Lardo and I order the Carbonara<br />

a second time. This time with truffles and in my mouth<br />

it explodes. Attention: This taste bomb is nothing for wimps.<br />

Those who like extremes will be happy here - and I am a lucky<br />

boy.<br />

By the way, the dear people also make you happy here. Besides<br />

William, we enjoy Giorgia, who always smiles and is simply wonderful.<br />

Unfortunately she won’t be able to work in 00 Kilómetro<br />

anymore with the publication of the magazine. We wish her all<br />

the best. But we also got to know interesting guests here. Like<br />

some boys from Rome, who came to 00Kilometre every day to<br />

eat there for their entire holidays. And I can fully understand<br />

that.<br />

Are you looking for a secret tip? No mass processing? Authentic<br />

Italian food? We know there a pasta compulsory visit place on<br />

Gran Canaria. Visit the 00 Kilómetro and please write us about<br />

your experiences.<br />

MUY BIEN


PAPADELLE FUNGHI<br />

Nuestra comida de prueba fue perfecta. Con una gran copa de Vino Primitivo William nos cuenta sus planes. Debe convertirse en un<br />

lugar de delicias culinarias. Una carta de empresa pequeña, pero en constante cambio de platos nuevos. La calidad debe ser escrita<br />

en mayúsculas - no hay pasta barata - no hay productos terminados. Y el vino siempre perfectamente templado y en una bella selección.<br />

Le creemos cada palabra. Y sucede que nos sentamos aquí de nuevo la semana que viene... y poco después. Y nuevas sorpresas cada<br />

vez. Verduras en masa crujiente. Pappardelle con setas porcini, bolitas de patata rellenas cuyo nombre desgraciadamente he olvidado. Me<br />

senté en Bruschetta con Lardo y la Carbonara que pedí por segunda vez. Esta vez con trufas y en mi boca explotó el sabor. Atención: Esta<br />

bomba de sabor no es nada para los débiles. Aquellos a los que les gustan los extremos serán felices aquí, y yo soy un chico afortunado.<br />

Por cierto, la gente querida también te hace feliz aquí. Además de William, disfrutamos de Giorgia, que siempre sonríe y es simplemente<br />

maravillosa. Desafortunadamente ya no podrá trabajar en Kilómetro cero Qatar con la publicación de la revista. Le deseamos todo lo mejor.<br />

¿Estás buscando una pista secreta? ¿No hay tratamiento en masa? ¿Comida italiana auténtica? Conocemos una tienda de pasta en Gran<br />

Canaria. Visita el Kilómetro 00 y escríbenos sobre tus experiencias.<br />

00<br />

Kilómetro<br />

MUY ITALIANO<br />

CC Cita<br />

Avenida de Francia 26<br />

35100 San Bartolomé de Tirajana<br />

+34 693 92 74 89<br />

MUY BIEN<br />

Vorspeisen I Appetizers 7€<br />

Hauptspeisen I Main Dishes 12€<br />

Mo-Sa 18:00-00:00 h. Sunday closed<br />

Seite 13<br />

MUY BIEN


dining theater<br />

cabaret<br />

Eines der Urgesteine in der deutschen Community auf Gran Canaria<br />

ist mit Sicherheit Rüdiger Rainbow. Ja genauso hab ich<br />

ihn in meinem Telefon abgespeichert und viele kennen noch<br />

das alte Café Rainbow mitten auf der Avenida Tirajana. Ob Spare<br />

Ribs Aktion, Gyros Abend oder aber zum Frühstück - wer ein gutes<br />

Preis-Leistung-Verhältnis suchte, kehrte bei Rüdiger ein. Auch die<br />

MUY BIEN war vor zwei Jahren vor Ort und attestierte im Rahmen<br />

des Frühstücktests das beste Rührei der Insel.<br />

One of the primary rocks in the German community on Gran<br />

Canaria is certainly Rüdiger Rainbow. Yes, that’s exactly how I<br />

saved it in my phone and many still know the old Cafe Rainbow<br />

in the middle of Avenida Tirajana. Whether Spare Ribs action, Gyros<br />

evening or however for the breakfast - who looked for a good price<br />

quality relation, stopped by Rüdiger. The MUY BIEN was also there<br />

two years ago and certified the best scrambled eggs on the island<br />

during the breakfast test.<br />

Una de las principales rocas de la comunidad alemana en Gran<br />

Canaria es sin duda Rüdiger Rainbow. Sí, así es exactamente<br />

como lo guardé en mi teléfono y muchos todavía conocen el<br />

viejo Café Rainbow en medio de la Avenida Tirajana. Ya sea para<br />

la acción de Spare Ribs, para la noche de Gyros o para el desayuno<br />

- que buscaba una buena relación calida/precio - se detuvo en Rüdiger.<br />

MUY BIEN también estuvo aquí hace dos años y certificó los<br />

mejores huevos revueltos de la isla durante la prueba del desayuno.<br />

Seite 14


MUY BIEN


Aber irgendwann ist auch mal die<br />

Luft raus und wenn man ein Kerl<br />

wie Rüdiger ist, muss da noch mehr<br />

kommen - einiges mehr. Und so ist das<br />

Rainbow umgezogen - gar nicht weit -<br />

nur ein paar Meter weiter, gegenüber<br />

vom alten Laden im Apartmenthaus<br />

Tinache läuft nun seit einigen Monaten<br />

das Theater Restaurant Rainbow und<br />

ich muss sagen: Muy Bien. Rüdiger<br />

hat hier ein komplett neues Restaurant<br />

erschaffen - offene Küche, grosse<br />

Bar und: Eine Show Bühne. Ganz klar,<br />

dass wir hier keinen schnöden Restaurant<br />

Test machen, sondern uns die<br />

Pippi Poppo Show ansehen, die jeden<br />

Freitag und Samstag präsentiert<br />

wird. Für 29,90€<br />

bekommt der Gast<br />

hier nicht nur Unterhaltung,<br />

sondern<br />

außerdem eine<br />

internationale<br />

Tapasplatte<br />

serviert.<br />

Während<br />

wir uns diese<br />

schmecken<br />

lassen, freuen<br />

wir uns aber auf<br />

die wirklichen<br />

Stars des Abends:<br />

Agi und Michi alias<br />

Pippi und Poppo.<br />

But at some point the air is out<br />

and if you’re a guy like Rüdiger,<br />

there has to be more - a lot more.<br />

And so the Rainbow has moved - not<br />

far away - only a few meters away, opposite<br />

the old shop in the apartment<br />

house Tinache the Theater Restaurant<br />

Rainbow has been running for some<br />

months now and I have to say: Muy<br />

Bien. Rüdiger has created a completely<br />

new restaurant here - open kitchen, big<br />

bar and..: A show stage. It’s quite clear<br />

that we’re not doing a dull restaurant<br />

test here, but watching the Pippi Poppo<br />

Show, which is presented every Friday<br />

and Saturday. For 29,90€ the guest not<br />

only gets entertainment, but<br />

also an international tapas<br />

plate. While we are enjoying<br />

it, we are looking<br />

forward to the<br />

real stars of the<br />

evening: Agi and<br />

Michi alias Pippi<br />

and Poppo.<br />

Pero si eres un tipo como Rüdiger,<br />

tiene que haber más,. así que el<br />

Rainbow se mudó - no muy lejos<br />

- a sólo unos metros de distancia,<br />

frente a la vieja tienda de la casa<br />

de apartamentos Tinache el Teatro<br />

Restaurante Rainbow ha estado funcionando<br />

desde hace algunos meses y<br />

tengo que decir: Muy Bien. Rüdiger ha<br />

creado un restaurante completamente<br />

nuevo- cocina abierta, bar grande y: un<br />

escenario de espectáculo. Está claro<br />

que no estamos haciendo una prueba<br />

aburrida en un restaurante, sino viendo<br />

el Pippi Poppo Show, que se presenta<br />

todos los viernes y sábados. Por sólo<br />

29,90€ no sólo recibes entretenimiento<br />

sino también un disco de tapas internacionales.<br />

Mientras lo disfrutamos,<br />

estamos deseando ver a las verdaderas<br />

estrellas de la noche: Agi y Michi alias<br />

Pippi y Poppo.<br />

dining<br />

theater<br />

cabaret<br />

MUY BIEN


Ohne hier spoilern zu wollen,<br />

können wir sagen: es wurde<br />

sehr viel gelacht. Comedy, Gesang<br />

und Entertainment, wie man<br />

es deutschsprachig wohl nirgends<br />

auf der Insel findet. Besonders toll<br />

ist es ja immer, wenn das Publikum<br />

beteiligt wird und wenn letzteres<br />

dann auch noch mit macht, ist die<br />

Stimmung gross.<br />

Eine Dame ganz vorne ging so im<br />

Programm auf, dass man sie eigentlich<br />

ins Ensemble mit aufnehmen<br />

müsste - es hatten alle ihren Spaß.<br />

Und wenn Sie jetzt denken, das bei<br />

diesem Preis für Essen und Show<br />

die Ladys und Gentlemen von der<br />

Bühne ja nicht lange bleiben können,<br />

dann ist dem ganz und gar<br />

nicht so. Ohne die Zeit gestoppt zu<br />

haben, hatten wir einen richtig langen<br />

Abend - lang genug, um einige<br />

Weine kredenzt zu bekommen, die<br />

Atmosphäre zu geniessen und unser<br />

Zwerchfell einer harten Belastungsprobe<br />

auszusetzen.<br />

Without wanting to spoil<br />

here, we can say: there was a<br />

lot of laughter. Comedy, singing<br />

and entertainment like you<br />

won’t find anywhere else on the<br />

island. It’s always especially great<br />

when the audience is involved and<br />

when the latter also participates,<br />

the atmosphere is great.<br />

A lady at the very front was so<br />

absorbed in the programme that<br />

she should be included in the ensemble<br />

- everyone had fun. And if<br />

you now think that with this prize<br />

for food and show the ladies and<br />

gentlemen from the stage can’t<br />

stay for long, that’s not the<br />

case at all. Without<br />

stopping the time,<br />

we had a really<br />

long evening -<br />

long enough<br />

to get some<br />

wines served,<br />

to enjoy the<br />

atmosphere<br />

and to put our<br />

diaphragm to<br />

a hard test.<br />

Sin querer estropear aquí<br />

podemos decir: hubo muchas<br />

risas. Comedia, canto<br />

y entretenimiento como en<br />

ningún otro lugar de la isla.<br />

Siempre es especialmente bueno<br />

cuando el público está involucrado<br />

y cuando este último<br />

también participa, el ambiente<br />

es estupendo.<br />

Una señora del público tuvo<br />

tanto éxito que deberían incluirla<br />

en el espectáculo - todo<br />

el mundo se divirtió. Tuvimos<br />

una noche muy larga - lo suficiente<br />

para conseguir<br />

algunos vinos,<br />

disfrutar de la<br />

atmósfera<br />

y poner<br />

nuestro<br />

d i a -<br />

fragma<br />

a<br />

prueb<br />

a<br />

c o n<br />

tanta<br />

risa.


MUY FUNNY<br />

Restaurant<br />

Rainbow<br />

OUTEN SIE SICH BITTE ALS MUY BIEN GAST!<br />

PLEASE OUT YOURSELF AS A MUY BIEN GUEST!<br />

Vorspeisen I Appetizers 4-8€<br />

Hauptspeisen I Main Dishes 10-18€<br />

Avenida De Bonn 23 .<br />

Apartamento Tinache Local 5<br />

35100 San Bartolomé de Tirajana<br />

+34 928 774 191<br />

Fr-We 13-00:00 h. Thursday closed<br />

MUY BIEN


ITALiAN CHEESE<br />

Mozzarella, Burrata & Co<br />

Maestro<br />

Casaro<br />

Q u<br />

e s o<br />

s I<br />

t a l<br />

i a n o s h e c h o s c o n<br />

l e<br />

c h e<br />

i a<br />

c a n a r<br />

Seite 20<br />

MUY BIEN


Auf einen Käse bei Rodolfo<br />

Würden wir nicht auf Gran Canaria leben - man würde uns wohl<br />

in Italien wiederfinden. Klima, Natur, Geschichte und Kultur, aber<br />

vor allem, das wunderbare Essen sind mehr als gute Gründe für<br />

den Stiefel im Süden Europas. Umso erstaunlicher ist es, wie viele<br />

Italiener es nach Gran Canaria zieht. Alle 5 Minuten trifft man auf<br />

mindestens ein italienisches Restaurant. Viele sind einfach nur Touri<br />

Allerlei aber immer mehr Perlen kommen dazu. Besonders glänzen<br />

diese Perlen durch die hervorragende Qualität der Rohstoffe, die<br />

aufwendig aus Italien importiert werden müssen. Zumindest beim<br />

Käse ist dieses nun allerdings nicht mehr nötig.<br />

On a cheese at Rodolfo’s<br />

If we weren’t living in Gran Canaria, we’d probably be found<br />

in Italy. Climate, nature, history and culture, but above all the<br />

wonderful food are more than good reasons for the boot in southern<br />

Europe. It is all the more astonishing how many Italians are drawn to<br />

Gran Canaria. Every 5 minutes there is at least one Italian restaurant.<br />

Many are simply touristsrestaurants but more and more pearls are<br />

added. Especially these pearls shine by the outstanding quality of<br />

the raw materials that have to be imported from Italy. But at least<br />

with the cheese, this is no longer necessary.<br />

En un queso en Rodolfo’s<br />

Si no viviéramos en Gran Canaria, probablemente nos encontraríamos<br />

en Italia. Su clima, naturaleza, historia y cultura, pero sobre<br />

todo la maravillosa comida son más que buenas razones para<br />

vivir en la la bota en el sur de Europa. Es aún más sorprendente la<br />

cantidad de italianos que se sienten atraídos por Gran Canaria. Cada<br />

5 minutos se encuentra por lo menos un restaurante italiano. Muchos<br />

son simplemente turistas, pero cada vez se añaden más perlas.<br />

Especialmente estas perlas brillan por la excelente calidad de las<br />

materias primas que se tienen que importar de Italia. Pero al menos<br />

con el queso, esto ya no es necesario.<br />

MUY BIEN Seite 21


In las Palmas sorgen nämlich<br />

4 Jungs dafür, dass die Gastronomie<br />

auf der Insel mit<br />

dem frischesten italienischem Käse<br />

versorgt wird. Inhaber Rodolfo Pistoni<br />

hat sich extra den Käsemeister<br />

Mauro Liebhabero auf die Kanaren<br />

geholt, um authentischen Mozzarella,<br />

Treccia, Nodino oder Burrata zu produzieren.<br />

Mit an Bord ebenfalls als<br />

Käsemacher ist Jonay Sixto Jimenez.<br />

Davide Fogli bringt den frischen Käse<br />

täglich zu den Kunden auf der Insel.<br />

Wir besuchen die 4 in ihrer Halle und<br />

lassen uns zeigen, wie viel Handarbeit<br />

in so einem Produkt steckt.<br />

Zuerst wird die Milch erwärmt, um<br />

sie gerinnen zu lassen und den festen<br />

Teil von der Flüssigkeit zu trennen.<br />

Jetzt kommt die Masse in eine<br />

Maschine, Salz dazu und dann 20 Minuten<br />

bei 100 Grad Temperatur pasteurisieren.<br />

Hieraus werden dann die<br />

verschiedenen Käsearten geformt.<br />

Hört sich alles einfach an…ist es<br />

aber nicht. Die Jungs kneten und formen,<br />

pressen und ziehen. Allein vom<br />

Zuschauen, kommen wir ganz schön<br />

in schwitzen.<br />

Jetzt sehen wir in die Reifekammern…oh<br />

ja...da hängt das Gold an<br />

der Decke. Käse über Käse. Einige<br />

mit Schimmel besetzt…na klar...Käse<br />

braucht Schimmel…das weiß jedes<br />

Kind.<br />

Und jetzt kommt das, worauf ich<br />

mich schon seit Tagen freute: ganz<br />

frisch probieren. Wir futtern und futtern<br />

und futtern. Bella Italia - grosse<br />

Klasse. Der Mozzarella frisch aus dem<br />

Bad…noch richtig salzig. Besser als<br />

aus jedem Supermarkt. Und haben<br />

Sie schon einmal Burrata gegessen?<br />

Das ist ein kleiner Sack, der ähnlich<br />

wie Mozzarella schmeckt. Dieser ist<br />

mit Sahne und Mozzarellasträngen<br />

gefüllt. Die Burrata ist einfach nur<br />

saftig fantastisch lecker - jetzt beim<br />

Schreiben dieser Zeilen läuft mir das<br />

Wasser im Mund zusammen.<br />

Ausgestattet mit einem grossem<br />

Käsepaket fahren wir<br />

befriedigt nach Hause<br />

und wissen wieder<br />

einmal mehr, warum<br />

wir die MUY<br />

BIEN so gerne<br />

machen.<br />

In las Palmas, 4 guys make<br />

sure that the gastronomy on<br />

the island is supplied with<br />

the freshest Italian cheese. Owner<br />

Rodolfo Pistoni has brought<br />

the master cheesemaker Mauro<br />

Liebhabero to the Canary Islands<br />

to produce authentic mozzarella,<br />

treccia, nodino or burrata. Jonay<br />

Sixto Jimenez is also a cheese<br />

maker on board.<br />

Davide Fogli brings the fresh<br />

cheese daily to the customers on<br />

the island.<br />

We visit the 4 in their hall and let<br />

them show us how much manual<br />

work there is in such a product.<br />

First, the milk is heated to coagulate<br />

and separate the solid part<br />

from the liquid. Now the mixture<br />

is put into a machine, salt is added<br />

and then pasteurized for 20 minutes<br />

at 100 degrees. This is then<br />

used to form the different types<br />

of cheese. Everything sounds simple...but<br />

it is not. The boys knead<br />

and form, press and pull. Just by<br />

watching, we sweat a lot.<br />

Now we look into the maturing<br />

chambers...oh yes...there the<br />

gold hangs on the ceiling. Cheese<br />

over cheese. Some with mould...<br />

of course...cheese needs mould...<br />

every child knows that.<br />

And now comes what I’ve been<br />

looking forward to for days: trying<br />

it fresh. We feed and feed and<br />

feed. Bella Italia - great taste. The<br />

mozzarella fresh from the bath...<br />

still really salty. Better than from<br />

any supermarket. And have you<br />

ever eaten burrata? This is a small<br />

bag that tastes similar to mozzarella.<br />

It is filled with cream and<br />

mozzarella strips. The Burrata is<br />

just juicy and fantastically tasty -<br />

now when I write these lines my<br />

mouth is watering.<br />

Equipped with a large cheese<br />

package, we drive home satisfied<br />

and once again know why we like<br />

to make the MUY BIEN so much.<br />

En Las Palmas, 4 personas<br />

se encargan de que la gastronomía<br />

de la isla sea abastecida<br />

con el queso italiano más<br />

fresco. El propietario Rodolfo Pistoni<br />

ha traído especialmente al maestro<br />

quesero Mauro Liebhabero a las Islas<br />

Canarias para producir auténtica<br />

Mozzarella, Treccia, Nodino o Burrata.<br />

Jonay Sixto Jiménez es también<br />

otro quesero a bordo. Davide Fogli<br />

lleva el queso fresco diariamente a<br />

los clientes de la isla. Visitamos a los<br />

4 en su sala y dejamos que nos mostraran<br />

cuánto trabajo manual hay en<br />

un producto así. Primero, se calienta<br />

la leche para coagularla y separar<br />

la parte sólida del líquido. Ahora la<br />

mezcla se pone en una máquina, se<br />

añade sal y se pasteuriza durante 20<br />

minutos a 100 grados. Luego se utiliza<br />

para formar los diferentes tipos<br />

de queso. Todo parece simple... pero<br />

no lo es. Los chicos amasan y forman,<br />

presionan y tiran. Con sólo mirar, sudamos<br />

mucho. Ahora miramos en las<br />

cámaras de maduración...oh sí...allí<br />

el oro cuelga del techo. Queso sobre<br />

queso. Algunos con moho... por supuesto...<br />

el queso necesita moho...<br />

Ellos lo saben. Y ahora llega lo que<br />

he estado esperando durante días:<br />

probarlo fresco. Comimos, comimos<br />

y seguimos comiendo. Bella Italia -<br />

gran clase. La mozzarella fresca tras<br />

del baño aún está muy salada. Mejor<br />

que en cualquier supermercado. ¿Y<br />

has comido alguna vez burrata? Esta<br />

en una bolsa pequeña y sabe similar<br />

a la mozzarella. Se rellena con<br />

hebras de crema y mozzarella. La<br />

burrata es jugosa y fantásticamente<br />

sabrosa - ahora cuando escribo estas<br />

líneas se me hace agua la boca.<br />

Equipados con un gran paquete de<br />

queso, volvemos a casa satisfechos<br />

y una vez más sabemos por qué nos<br />

gusta tanto hacer el MUY BIEN. Unos<br />

días más tarde, la mozzarella que<br />

llevamos con nosotros todavía esta<br />

fresca... pero sólo la mitad de buena.<br />

Por qué esto es así, más fotos y la receta<br />

favorita de Rodolfo con uno de<br />

sus quesos se puede leer en nuestro<br />

informe en línea.<br />

MUY QUESO<br />

C<br />

M<br />

Y<br />

CM<br />

MY<br />

CY<br />

CMY<br />

K<br />

Maestro<br />

Casaro<br />

Q u<br />

e s o<br />

s I<br />

t a l<br />

i a n o s h e c h o s c o n<br />

l e<br />

c h e<br />

i a<br />

c a n a r<br />

Calle Ernest Hemingway, 142,<br />

35015 Las Palmas de Gran Canaria<br />

+34 633 24 87 91<br />

maestrocasaro@hotmail.com<br />

MUY BIEN


Warum ist da eigentlich vorher noch niemand draufgekommen?<br />

Nirgendwo auf der Welt dürfte die deutsche Population auf so kleinem Raum<br />

so groß sein, wie in Maspalomas und was gehört dort unweigerlich dazu?<br />

Natürlich das Schnitzel. Was lieben Deutsche ebenfalls? Richtig: Skat und Bingo.<br />

Und so haben wir es dem Marc und seinem Team zu verdanken, dass es seit kurzem<br />

einen Schnitzelkönig im ersten Stock der Cita gibt. Und da ist der Name 110% Programm.<br />

Unzählige Schnitzelvariationen, ob klassisch oder überbacken, als Cordon<br />

Bleu oder mit Pilzsauce. Da gibt es viele Gründe, mehr als nur einmal zum Probieren<br />

vorbei zu kommen.<br />

Unser Büro, nur 1 Minute entfernt, ist allerdings von Nachteil. Zumindest, wenn<br />

“Mann” es seit längerem probiert, mittels Diät einige Kilos los zu werden. Zu oft<br />

gerät man in Versuchung, doch mal eben nebenan zu ordern - und dann steht nicht<br />

nur Schnitzel auf dem Programm, sondern auch die absolut zu empfehlenden Käsespätzle.<br />

Natürlich darf man hier nicht Gourmetschnitzel erwarten, wie man sie bei Robert im<br />

OLA kredenzt bekommt (bestes Wiener Schnitzel westlich von Afrika). Aber Auswahl<br />

und Preis-Leistung-Verhältnis stimmt genauso, wie die gute Laune, die man hier bei<br />

den Skat, Bingo oder Dartrunden vorfindet. Letztere finden hier übrigens wöchentlich<br />

statt und jeder ist willkommen.<br />

Restaurant<br />

Schnitzelkönig<br />

OUTEN SIE SICH BITTE ALS MUY BIEN GAST!<br />

PLEASE OUT YOURSELF AS A MUY BIEN GUEST!<br />

Vorspeisen I Appetizers 4€-8€<br />

Hauptspeisen I Main Dishes 8€-14€<br />

MUY DEUTSCH<br />

CC Cita<br />

Avenida de Francia 26<br />

35100 San Bartolomé de Tirajana<br />

+34 603 15 27 34<br />

Mo-Su 18-22:00 h.<br />

MUY BIEN<br />

COUPON<br />

Save 25%<br />

MUY BIEN<br />

Seite 26<br />

MUY BIEN


Why hasn’t anyone thought of that before?<br />

Nowhere else in the world should the German population<br />

be so big in such a small space as in Maspalomas and<br />

what inevitably belongs there? Of course the schnitzel. What do<br />

Germans also love? Right: Skat and Bingo.<br />

And so we owe it to Marc and his team that there is a Schnitzelkönig<br />

on the first floor of the Cita. And there is the name<br />

110% program. Innumerable Schnitzelvariationen, whether<br />

classic or gratinated, as Cordon Bleu or with mushroom sauce<br />

there are many reasons to come more than just once to try.<br />

Our office, only 1 minute away, is a disadvantage. At least if<br />

“man” has been trying for a long time to get rid of a few kilos by<br />

diet. Too often I get tempted to order next door - and then not<br />

only schnitzel is on the program, but also the absolutely recommendable<br />

cheese spaetzle.<br />

Of course you can’t expect gourmet schnitzel like Robert’s at the<br />

OLA (best Viennese schnitzel west of Africa). But the choice and<br />

price-performance ratio are just as good as the good mood you<br />

find here at the Skat, Bingo or Dart meetings. The latter take<br />

place here weekly and everyone is welcome.<br />

¿Por qué nadie ha pensado en ello antes?<br />

En ningún otro lugar del mundo la población alemana<br />

debería ser tan grande en un espacio tan pequeño como<br />

en Maspalomas y lo que inevitablemente pertenece allí? Por supuesto<br />

que el schnitzel. ¿Qué es lo que también les gusta a los<br />

alemanes? Derecha: Skat y Bingo.<br />

CORDON BLEU<br />

Así que le debemos a Marc y a su equipo que haya un Schnitzelkönig<br />

en el primer piso de la Cita. Y ahí está el nombre 110%<br />

programa. Incontable Schnitzel variaciones, ya sean clásicos o<br />

gratinados, como Cordon bleu o con salsa de champiñones, hay<br />

muchas razones para venir más de una vez a probar.<br />

Nuestra oficina, a sólo 1 minuto de distancia, es una desventaja.<br />

Al menos si “el hombre” lleva mucho tiempo intentando<br />

deshacerse de algunos kilos. Muy a menudo uno se siente tentado<br />

a pedir al lado - y entonces no sólo el schnitzel está en el<br />

programa, sino también el absolutamente recomendable queso<br />

spaetzle.<br />

Por supuesto, no se puede esperar un schnitzel gourmet como el<br />

de Robert en el OLA (el mejor schnitzel vienés al oeste de África).<br />

Pero la selección y la relación calidad/ precio son tan buenas<br />

como el buen humor que se encuentra aquí en el Skat, Bingo<br />

o Dartrunden. Estos últimos tienen lugar aquí semanalmente y<br />

todos son bienvenidos.<br />

MUY BIEN<br />

Seite 27


DINNER FOR ONE<br />

1 7<br />

Möchten Sie echtes Wiener<br />

Schnitzel? So richtig aus Kalbfleisch<br />

und mit einer Panade,<br />

die Blasen wirft? Meines Wissens<br />

nach finden Sie das nur an einem<br />

Ort der Insel: Bei Robert und Oliver<br />

im Restaurant Ola werden Sie<br />

so gut österreichisch bekocht, wie<br />

als wenn Sie gerade in der Alpenrepublik<br />

wären.<br />

Would you like a real Wiener<br />

Schnitzel? Made from<br />

veal and with a breading<br />

that throws bubbles? As far as<br />

I know, you will only find this in<br />

one place on the island: At Robert<br />

and Oliver’s Restaurant Ola<br />

you will be cooked as well as if<br />

you were in the alpine republic.<br />

Seite 28<br />

¿Te gustaría comer un verdadero<br />

Wiener Schnitzel,<br />

hecho de ternera y con un<br />

empanado que lanza burbujas?<br />

Por lo que sé, sólo encontrarás<br />

esto en un lugar de la isla: En el<br />

Robert and Oliver’s Restaurant<br />

Ola se hará tan bien como si<br />

estuviera en la república alpina.<br />

MUY BIEN


Aber der Reihe nach. Bereits<br />

vor 2 Jahren besuchten wir<br />

das Ola in der Cita zu seiner<br />

Eröffnung und testeten dort die<br />

mediterrane Küche, die Chef und<br />

Koch Robert auf seiner Karte anbietet.<br />

Damals mit Bravour gemeistert,<br />

nahmen wir uns vor,<br />

irgendwann auch seine zweite<br />

Leidenschaft zu testen - die Küche<br />

seiner Heimat Österreich.<br />

“Michael - ich hab diese Woche<br />

Wildgulasch auf der Karte”. Oha…<br />

Diana hat keine Zeit…muss ich also<br />

als Solotester ran.<br />

Anonym geht natürlich nicht<br />

mehr, aber keine Sorge. Meiner<br />

kritischen Zunge entgeht nichts.<br />

But one thing at a time. Already<br />

2 years ago we visited<br />

the Ola in the Cita to<br />

its opening and tested there the<br />

mediterrane kitchen, which offers<br />

boss and cook Robert on its menue.<br />

Mastered with flying colours<br />

at that time, we decided at some<br />

point to test his second passion -<br />

the cuisine of his native Austria.<br />

“Michael - I have game goulash<br />

on my menu this week”. Oha...Diana<br />

has no time...so I have to do<br />

it as a solo tester.<br />

Of course, anonymity is no longer<br />

possible, but don’t worry. Nothing<br />

escapes my critical tongue.<br />

Ya hace 2 años visitamos el<br />

“Ola” en el Cita a su inauguración<br />

y probamos la cocina<br />

mediterránea, que ofrece el jefe y cocinero<br />

Robert en su carta. Dominado<br />

con gran maestría en ese momento,<br />

decidimos en algún momento probar<br />

su segunda pasión: la cocina de su<br />

Austria natal. “Michael - Tengo goulash<br />

de caza en mi menú esta semana”.<br />

Ah!....Diana no tiene tiempo...así<br />

que tengo que hacer la degustación<br />

sólo.<br />

Por supuesto, el anonimato ya no es<br />

posible, pero no se preocupe. Nada<br />

escapa a mi lengua crítica.<br />

Amuse Gueulle<br />

Schwammerlsuppe<br />

Mushroom cream soup<br />

Sopa de crema de setas<br />

MUY BIEN<br />

Seite 29


Dieses Mal möchte ich nur die rot<br />

weißen Gerichte probieren - also österreichisch<br />

solls heute sein.<br />

Während ich die Karte studiere bringt<br />

Oli mir erst einmal ein Amuse-Gueule -<br />

eine kleine Terrine mit hausgemachtem<br />

Schweineschmalz vom Spanferkel. Eine<br />

tolle Idee.<br />

Ich entdecke “Schwammerlsuppe” (Pilzsuppe)<br />

auf der Karte und die bekommt man<br />

auf Gran Canaria nun wirklich nicht alle<br />

Tage serviert. Cremig, würzig, kraftvoll…<br />

richtig pilzig. Natürlich mit leckeren Pilzen<br />

als Einlage und oben drauf ein ordentlicher<br />

Schuss Kürbiskernöl. Robert kommt an den<br />

Tisch und erzählt mir, dass das Öl direkt aus<br />

seiner Nachbarschaft seines Heimatorts<br />

kommt. Kein Supermarktprodukt, sondern<br />

erste Kaltpressung in Spitzenqualität. Und<br />

ja: Dieses Öl ist nussig, dunkel und grün.<br />

Fantastisch eine tolle Kombination mit der<br />

Suppe.<br />

Als nächstes kommt das steirische Wurzelfleisch.<br />

Das ist mal so ein richtiges<br />

“Reinhau”-Essen, bodenständige Küche,<br />

wie ich sie liebe. Und schon steigt mir der<br />

Meerrettich in die Nase. Herrlich. Hab ich<br />

schon seit Jahren nicht mehr gerochen<br />

und wird, wie alles auf Roberts Österreichkarte,<br />

extra importiert. Das gilt auch für<br />

das Bauchfleisch, welches von einem Schwein<br />

aus der Steiermark stammt. In Kombination<br />

mit den Wurzeln und der leichten<br />

Säure des Weines - ein echter österreichischer<br />

Klassiker.<br />

Apropos Wein: Das Ola führt über 150 verschiedene<br />

Weine in allen Preisklassen und<br />

auch die Brände sind hier von höchster<br />

Qualität. Davon konnte ich mich während<br />

des Essens von Olli überzeugen lassen,<br />

der mir nicht nur vieles über die Weine erzählen<br />

konnte, sondern auch diverse Gläser<br />

nachfüllte. Ein wirklich toller Abend.<br />

Und nun würde ich so gerne weiter berichten,<br />

wie es mir mit dem Wildgulasch<br />

erging und wie danach das Kürbiskernöl-<br />

Parfait meinen Gaumen verzückte. Nur….<br />

es fehlt der Platz. Sie sind trotzdem wissensdurstig?<br />

Das sind unsere liebsten<br />

Leser. Für Sie haben wir jetzt unser neues<br />

Geniesserportal online. Über das Ola können<br />

Sie hier einen ausführlicheren Bericht,<br />

weitere Bilder, sowie ein Interview mit den<br />

beiden Jungs lesen. Mir bleibt nur zu sagen:<br />

“Servus, pfiat di und grüss Gott”<br />

This time I only want to try the red<br />

and white dishes - so it should be<br />

Austrian today.<br />

While I study the menu, Oli brings me<br />

an amuse-gueule - a small terrine with<br />

homemade lard of suckling pig. A great<br />

idea.<br />

I discover “mushroom soup” on the menu<br />

and you really don’t get it served every<br />

day on Gran Canaria. Creamy, spicy, powerful...really<br />

mushy. Of course with tasty<br />

mushrooms as an inlay and a dash of<br />

pumpkin seed oil on top. Robert comes<br />

to the table and tells me that the oil<br />

comes directly from his neighbourhood<br />

in his hometown. Not a supermarket<br />

product, but the first top-quality cold<br />

pressing. And yes. This oil is nutty, dark<br />

and green. Fantastic and a great combination<br />

with the soup.<br />

Next comes the Styrian root meat. That’s<br />

a real meal to fill you up to, down-toearth<br />

cuisine, as I love it. And already<br />

the horseradish rises to my nose. Wonderful.<br />

I haven’t smelled it for years and,<br />

like everything on Robert’s Austria card,<br />

imported. That also applies to the belly<br />

meat, which comes from a pig from Styria.<br />

In combination with the roots and<br />

the light acidity of the wine - a real Austrian<br />

classic.<br />

Apropos wine: The Ola has over 150 different<br />

wines in all price ranges and the<br />

brandies are of the highest quality. During<br />

the meal I was convinced of this by<br />

Olli, who not only told me a lot about<br />

the wines, but also filled various glasses.<br />

A really great evening.<br />

And now I would like to tell you as<br />

much as I did about the game goulash<br />

and how the pumpkin seed oil parfait<br />

enchanted my palate afterwards. Only...<br />

the place is missing. You are still thirsty<br />

for knowledge? These are our dearest<br />

readers. For you we have now our new<br />

Geniesserportal on-line. About the Ola<br />

you can read here a more detailed report,<br />

further pictures, as well as an interview<br />

with the two boys. All I can say<br />

is, “Servus, pfiat di and greet God.”<br />

Esta vez sólo quiero probar los platos<br />

rojos y blancos, así que hoy debería<br />

ser austriaco.<br />

Mientras estudio el menú, Oli me trae una<br />

amuse-gueule - una pequeña tarrina con<br />

manteca de cerdo lechal hecha en casa,<br />

una gran idea.<br />

Descubro la “sopa de setas” en el menú<br />

y realmente no se sirve todos los días en<br />

Gran Canaria. Cremoso, picante, potente....<br />

muy blando. Por supuesto, con sabrosos<br />

hongos como incrustación y un toque de<br />

aceite de semilla de calabaza encima.<br />

Robert se acerca a la mesa y me dice que<br />

la materia prima proviene directamente<br />

de su ciudad natal. No es un producto de<br />

supermercado, sino de la primera prensa<br />

en frío de alta calidad. Y sí, este aceite es<br />

de nuez, oscuro y verde. Fantástico y una<br />

gran combinación con la sopa.<br />

Luego viene la carne de raíz de Estiria. Es<br />

una verdadera comida “Reinhau”, con los<br />

pies en la tierra, como a mí me gusta. Y ya<br />

el rábano picante se me acerca a la nariz<br />

¡Maravilloso! Hace años que no lo huelo<br />

y, como todo lo que aparece en la tarjeta<br />

de Robert de Austria, soy un extra importado.<br />

Esto también se aplica a la carne de<br />

panza, que procede de un cerdo de Estiria.<br />

En combinación con las raíces y la ligera<br />

acidez del vino - un verdadero clásico austriaco.<br />

Vino a propósito: El “Ola” tiene más de<br />

150 vinos diferentes en todas las gamas<br />

de precios y los brandies son de la más<br />

alta calidad. Durante la comida me convenció<br />

Olli, que no sólo me habló mucho<br />

de los vinos, sino que también llenó varias<br />

copas. Una noche realmente genial.<br />

Y ahora me gustaría contarles que tanto el<br />

gulasch y el aceite de semilla de calabaza<br />

Parfait le encantó a mi paladar. Sólo que....<br />

el lugar ha desaparecido. ¿Todavía tienes<br />

sed de conocimiento? Estos son nuestros<br />

más queridos lectores. Para usted tenemos<br />

ahora nuestro nuevo Geniesserportal<br />

en línea. Sobre el “Ola” puedes leer aquí<br />

un informe más detallado, más fotos, así<br />

como una entrevista con los dos chicos.<br />

Todo lo que puedo decir es: “Servus, pfiat<br />

di y saluda a Dios”.<br />

Sie möchten das Ola austesten? Dann haben Sie jetzt die Möglichkeit einen MUY BIEN Gutschein für dieses Restaurant zu erwerben<br />

- Ihnen kommt dann nicht nur eine bevorzugte Behandlung bei Reservierungen zu Gute, sondern sparen auch noch 25%.<br />

You want to test Ola? Then you now have the opportunity to purchase a MUY BIEN voucher for this restaurant - you will not<br />

only benefit from preferential treatment for reservations, but also save 25%.<br />

¿Quieres probar la “Ola” ? Ahora tiene la oportunidad de comprar un vale MUY BIEN para este restaurante - no sólo se beneficiará<br />

de un trato preferencial para las reservas, sino que también se ahorrará un 25%.


MUY BIEN<br />

COUPON<br />

Save 25%<br />

Restaurant<br />

Ola<br />

OUTEN SIE SICH BITTE ALS MUY BIEN GAST!<br />

PLEASE OUT YOURSELF AS A MUY BIEN GUEST!<br />

Vorspeisen I Appetizers 7€-11€<br />

Hauptspeisen I Main Dishes 16€-26€<br />

MUY AUSTRIACO<br />

CC Cita<br />

Avenida de Francia 26<br />

35100 San Bartolomé de Tirajana<br />

+34 617 01 25 61<br />

www.restaurante-ola.com<br />

Mo-Su 18-23:00 h.<br />

MUY BIEN


• keine Aufnahmegebühr<br />

• niedrigste & faire Preise<br />

• zertifiziertes personal<br />

• gleich neben CC Yumbo<br />

• 50 Geräte auf 200 m²<br />

• best Ager gerecht<br />

• gay friendly<br />

Sonderangebot<br />

3 Monate<br />

69 €<br />

für neue mitglieder<br />

365 Tage im Jahr geöffnet<br />

Fitness Für die ganze familie<br />

Unser Angebot<br />

Bodybulding | Fitness | Massage<br />

Cardio | Spinning | Vibration<br />

Boxen | Kampfsport | Muay Thai<br />

Unser Service<br />

Neu renoviert, unter neuer Leitung und in familiärer<br />

Atmosphäre bietet unser Studio auf 200 Quadratmetern<br />

Platz für ca. 50 Fitness Geräte aller<br />

Art. Besonders vormittags treffen sich bei uns die<br />

BEST AGER während am Abend auch ambitionierte<br />

Kraftsportler sowie Kampfsportbegeisterte<br />

unser Studio besuchen. Übrigens ist bei den Damen<br />

unser modernes Vibrationsgerät sehr beliebt.<br />

Unser geschultes und zertifiziertes Personal steht Ihnen<br />

täglich persönlich zur Verfügung.<br />

niedrigste Preise und keine Aufnahmegebühr<br />

Aptos. Barbados II • Avda. de Tirajana 19 • Playa del Inglés<br />

Tel 928 768 536 • www.biceps-gym.es<br />

Öffnungszeiten: Mo-Fr 9-21:30h. Sa 14-21h. So 17-21h.<br />

facebook.com/bicepsgym.playadelingles<br />

yumbo center


MEDJOUL DATE<br />

Compra*Shopping*Einkaufen<br />

Gran Canaria Urlauber und Bewohner kennen sie alle: die Dattel. Überall werden sie<br />

angeboten: im Supermarkt, als Tapa im Speckmantel oder am Stand auf dem Wochenmarkt.<br />

Wir mögen Datteln sehr, aber seit kurzem gibt es für uns nur noch eine: die Medjoul<br />

Dattel. Stellen Sie sich vor, Sie fahren Ihr Leben lang einen Fiat Punto und plötzlich stellt<br />

Ihnen jemand einen Porsche vor die Haustür.<br />

Die Medjoul Dattel ist grösser, fleischiger und vor allem leckerer. Viel leckerer. Durch eine Restfeuchte<br />

von 20% viel saftiger und mit einem cremigen weichen Biss. Leider können wir hier<br />

gar nicht gut genug schreiben, wie gross der Unterschied ist. Als Muy Bien Leser und Geniesser<br />

müssen Sie diese Naturpralinen unbedingt einmal probieren.<br />

60-70% natürlicher Zuckergehalt, reichlich Ballaststoffe, dazu Eisen, Kalium und Magnesium<br />

kräftigten schon vor 5000 Jahren im heutige Marokko die Krieger, die nie ohne eine Portion<br />

Medjoul Datteln in die Schlacht zogen.<br />

Die Königin der Datteln ist wie ein Stück würziges Karamell und so wertvoll, dass man sie ohne<br />

jegliche Zusätze oder Verarbeitungsschritte als reines Naturprodukt genießen sollte. Wir kennen<br />

nur einen Ort, wo man Sie als Bioprodukt kaufen und sofort in den Mund stecken kann. Schauen<br />

Sie Bei Juani und Jose Antonio in Maspalomas/San Fernando in Ihrem Bioladen BioSol vorbei.<br />

Auf Seite 42 haben wir einen kleinen Bericht über ihren schönen Laden.<br />

Gran Canaria holidaymakers and residents know them all: the date. They are offered everywhere:<br />

in the supermarket, as tapas in a bacon coat or at the stand at the weekly market.<br />

We like dates very much, but<br />

recently there is only one left for us: the<br />

Medjoul date. Imagine you<br />

drive a Fiat Punto all your life and<br />

suddenly someone puts a<br />

Porsche in your front door.<br />

The Medjoul date is<br />

bigger, fleshier and above all<br />

tastier. Much tastier.<br />

Due to a residual moisture<br />

of 20% much juicier<br />

and with a creamy soft<br />

bite. Unfortunately<br />

we can’t write here well<br />

enough how big the<br />

difference is. As a Muy<br />

Bien reader and connoisseur you have to<br />

try these natural chocolates.<br />

60-70% natural sug- ar content, plenty of fibre,<br />

iron, potassium and<br />

magnesium strengthened<br />

the warriors in today’s<br />

Morocco 5000 years ago,<br />

they never went to battle<br />

without a portion of Medjoul<br />

dates. The queen of dates is<br />

like a piece of spicy caramel and<br />

so valuable that you should enjoy<br />

it as a pure natural product without any<br />

additives or processing steps. We only know one place where you can buy it as an organic<br />

product and immediately put it in your mouth. Visit Juani and Jose Antonio in Maspalomas/San<br />

Fernando in their organic shop BioSol. On page 42 we have a small report about their beautiful<br />

shop.<br />

Los turistas y residentes de Gran Canaria los conocen todos: los dátiles. Se ofrecen en<br />

todas partes: en el supermercado, como tapas con un abrigo de tocino o en el puesto del<br />

mercado semanal. Nos gustan mucho los datiles, pero últimamente sólo nos queda una<br />

cosa: el datil Medjoul. Imaginese que conduce un Fiat Punto toda su vida y de repente alguien le<br />

pone un Porsche en la puerta de su casa. El dátil Medjoul es más grande, más carnoso y sobre<br />

todo más sabroso. Mucho más sabroso. Debido a su humedad residual del 20% es mucho más<br />

jugosa y con una textura suave y cremoso en cada mordisco. Desafortunadamente no podemos<br />

describir la gran diferencia. Como lector y fan de Muy Bien tienes que probar estos chocolates<br />

naturales. El 60-70% de contenido natural de azúcar, mucha fibra dietética, hierro, potasio y<br />

magnesio ya han fortalecido a los guerreros hace 5000 años en lo que hoy es Marruecos. Ellos<br />

nunca fueron a la batalla sin una porción de dátiles Medjoul. La reina de los dátiles es como un<br />

trozo de caramelo picante y tan valioso que hay que disfrutarlo como un producto natural puro,<br />

sin aditivos ni pasos de elaboración. Sólo conocemos un lugar donde puedes comprarlo como<br />

producto orgánico y ponerlo inmediatamente en tu boca. Visita a Juani y José Antonio en Maspalomas/San<br />

Fernando en su tienda BioSol. En la página 42 tenemos un pequeño informe sobre<br />

su hermosa tienda.<br />

MUY BIEN<br />

Seite 33


#Bio<br />

In the Box<br />

22,50EUR<br />

GREENBOX FREI HAUS<br />

Juchuh es ist Samstag! Biobox<br />

Tag! Das Wochenende wird<br />

bei uns immer mit der familiären<br />

Begutachtung der Caja Verde<br />

eingeläutet. Samstag früh, während<br />

wir noch frühstücken, wird sie direkt<br />

an unsere Haustür geliefert. Ich,<br />

Leo, habe meine eigene Begutachtungstechnik.<br />

Nachdem ich mich ein<br />

wenig im Klettern geübt habe, macht<br />

Mami die Box auf und dann gibt es<br />

erstmal eine ordentliche Duftpackung<br />

der Kräuter auf die Nase. Jetzt mache<br />

ich mich an die Arbeit. Ich schnappe<br />

mir jedes einzelne Stück und beiße<br />

einmal hinein. Zum Glück ist ja alles<br />

Bio und ich brauche mir keine Sorgen<br />

um Pestizide und Giftstoffe machen.<br />

Mein Liebling heute ist dieses<br />

riiiiesige grüne Ding...und ich<br />

höre Papa zu Mama sagen,<br />

dass er noch nie so eine<br />

leckere Gurke gegessen<br />

hat. Aber das tolle an<br />

der Box ist wirklich, dass<br />

jede Woche neue Sachen<br />

drin sind.<br />

Yoohoo, it’s Saturday! Biobox<br />

Day! The weekend always<br />

starts with a family inspection<br />

of the Caja Verde. Saturday<br />

morning, while we are still having<br />

breakfast, it is delivered directly to<br />

our front door. I, Leo, have my own<br />

assessment technique. After I’ve<br />

practiced climbing a bit, Mommy<br />

opens the box and then there’s a<br />

nice scented pack of the herbs on<br />

the nose. Now I get to work. I grab<br />

every single piece and bite into<br />

it once. Fortunately everything is<br />

organic and I don’t have to worry<br />

about pesticides and toxins. My<br />

favorite today is this big green<br />

thing...and I listen to Papa say<br />

to Mama that he has never eaten<br />

such a tasty cucumber before. But<br />

the great thing about the box is<br />

that there are new things in it every<br />

week.<br />

Seite 34<br />

¡Yujuuu,<br />

e s<br />

sábado! Es el día de la Caja<br />

Verde! El fin de semana siempre<br />

comienza con la llegada de la caja<br />

verde. El sábado por la mañana, mientras<br />

aún estamos desayunando, nos la<br />

traen hasta la puerta de casa. Yo, Leo,<br />

tengo mi propia técnica de evaluación.<br />

Escalo un poco mientras mamá abre la<br />

caja y puedo oler las hierbas aromaticas.<br />

Ahora me pongo a trabajar. Agarro<br />

cada pieza y la muerdo con ganas.<br />

Afortunadamente todo es ecológico<br />

y no tengo que preocuparme por los<br />

pesticidas y las toxinas. Que será esta<br />

cosa verde me pregunto...y escucho a<br />

papá decirle a mamá que nunca antes<br />

había comido un pepino tan sabroso.<br />

Pero lo bueno de la caja es que cada<br />

semana nos traen cosas nuevas.<br />

MUY BIEN


Wir schauen extra nie vorher<br />

auf die Liste, was nächste<br />

Woche geliefert wird, damit<br />

wir die Überraschung voll auskosten<br />

können. Neben den Klassikern,<br />

wie Kopfsalat, Kartoffeln, Zwiebeln,<br />

Tomaten oder Karotten finden sich<br />

auch immer wieder ein paar Exoten<br />

in der Box.<br />

So haben wir zum Beispiel leckere<br />

frische Grünkohlblätter gehabt und<br />

meine Mama hat eine Frischkäse-<br />

Grünkohl-Pasta gekocht. Papa war<br />

so begeistert, dass er gar nicht<br />

mehr aufgehört hat mit futtern.<br />

Den Butternusskürbis habe ich<br />

komplett für meinen Babybrei<br />

beansprucht und habt ihr schon<br />

mal von Portulak gehört?<br />

Das schöne ist, dass man sein<br />

Gemüse, Obst und die Kräuter<br />

nicht nur in Bioqualität nach Hause<br />

geliefert bekommt, sondern dass<br />

man auch Neues kennenlernt und<br />

die Kochphantasie dadurch gekitzelt<br />

wird.<br />

Mami und Papi kochen in Zukunft<br />

alle zwei Wochen auf Facebook für<br />

Euch und schnappen sich ein paar<br />

Zutaten aus der grünen Box. Das<br />

Rezept gibt es natürlich dann auch<br />

immer dazu. Also folgt uns auf<br />

Facebook.<br />

Außerdem freue ich mich schon<br />

auf die nächste MUY BIEN. Dafür<br />

besuchen wir nämlich die Jungs<br />

(Tobias und Tom) auf ihrer Finca<br />

in Arteara. Ich bin schon mächtig<br />

gespannt auf die schwarzen Ferkel<br />

und die Hühner, die ganzen Bäume<br />

und Sträucher. Und Mama wird<br />

bestimmt auch Spass haben, wenn<br />

ich mich wieder in eine Pfütze<br />

setze und Klackermatsch spiele.<br />

We never look at the list of<br />

what will be delivered next<br />

week so that we can fully enjoy<br />

the surprise. Besides the classics<br />

like lettuce, potatoes, onions,<br />

tomatoes or carrots there are also<br />

some exotic ones in the box.<br />

For example, we had delicious<br />

fresh kale leaves and my mom<br />

cooked a cream cheese kale pasta.<br />

Dad was so enthusiastic that he<br />

never stopped eating.<br />

I used the butternut pumpkin completely<br />

for my baby porridge and<br />

have you ever heard of purslane?<br />

The nice thing is that you not only<br />

get your vegetables, fruit and herbs<br />

delivered to your home in organic<br />

quality, but you also get to know<br />

new things and your cooking fantasy<br />

is tickled.<br />

Mommy and Daddy will be cooking<br />

for you every two weeks on Facebook<br />

and grab some ingredients<br />

from the green box. Of course, the<br />

recipe will always be included.<br />

So follow us on Facebook.<br />

I’m also looking forward<br />

to the next MUY BIEN.<br />

Therefore we visit<br />

the boys (Tobias and<br />

Tom) on their finca<br />

in Arteara. I’m really<br />

excited about the<br />

black piglets and<br />

the chickens, all the<br />

trees and bushes.<br />

And Mama will certainly<br />

have fun when<br />

I sit down in a puddle<br />

again and play in the<br />

mud.<br />

Nunca miramos la lista de lo que se entregará<br />

la próxima semana para poder disfrutar plenamente<br />

de la sorpresa. Además de los clásicos<br />

como lechuga, patatas, cebollas, tomates o zanahorias,<br />

también hay algunas frutas exóticas en la caja.<br />

Por ejemplo, teníamos deliciosas hojas de col rizada<br />

fresca y mi mamá cocinó una pasta de col rizada con<br />

queso crema. Papá estaba tan entusiasmado que no<br />

paraba de comer.<br />

Usé toda la calabaza butternut para mi avena de<br />

bebé y ¿has oído hablar de la verdolaga?<br />

Lo bueno es que no sólo recibes tus verduras, frutas<br />

y hierbas en calidad orgánica, sino que también<br />

conoces cosas nuevas y te activa tu fantasía culinaria.<br />

Mamá y papá cocinarán para ti en Facebook cada dos<br />

semanas en el futuro y tomarán algunos ingredientes<br />

de la caja verde. Por supuesto, la receta siempre estará<br />

incluida. Así que síguenos en Facebook.<br />

También estoy deseando que llegue el próximo MUY<br />

BIEN. Por eso visitamos a los chicos (Tobías y Tom)<br />

en su finca de Arteara. Estoy muy emocionado con<br />

los cochinitos negros, las gallinas y todos los árboles<br />

y arbustos. Y mamá se divertirá mucho cuando me<br />

siente en un charco y juegue en el barro.<br />

Finca Las Tenerias<br />

Barranco Arteara No 7 / Arteara<br />

www. bio-grancanaria.com<br />

Info@bio-grancanaria.com<br />

+34/ 628177348<br />

MUY BIEN<br />

Seite 35


Adventskalender para el alemán<br />

for German<br />

Die Vorweihnachtszeit ist doch die schönste Zeit des Jahres. Als Kinder haben wir es alle geliebt: 24 Tage im<br />

Dezember jeden Tag ein Türchen öffnen und dann kam Weihnachten. Aber auch Erwachsende sollten sich<br />

diese Freude gönnen. Deshalb hier 4 ausgefallene Adventskalender aus der Welt des Genießens.<br />

Wir wünschen viel Spass und ein frohes Fest!<br />

Eine köstliche Partnerschaft!<br />

Unsere Lieblings-MÄNNER-KOCH-<br />

Zeitschrift BEEF begeistert uns<br />

auch dieses Jahr erneut zum<br />

Advent. Gemeinsam mit dem<br />

Premium Fleischlieferanten<br />

OTTO GOURMET wurde ein<br />

Adventskalender kreiert, der<br />

nicht nur, aber im Besonderen dem<br />

männlichen Geschlecht das Warten<br />

auf das Christkind versüßen wird. Wobei<br />

hier eher mit herzhaftem, würzigem und<br />

wurstigem zu rechnen ist. Bei einem Warenwert<br />

von 119€ ruft OTTO GOURMET Verkaufspreis von nur<br />

79€aus. Sie haben im Gran Canaria Urlaub Presa, Pluma<br />

oder Secreto vom Iberico Schwein lieben gelernt? Im<br />

OTTO GOURMET SHOP werden sie fündig-und zwar in<br />

Bellota Qualität!<br />

www.otto-gourmet.de<br />

MYMUESLI...ist der MUY BIEN Redaktion schon seit Jahren bekannt.<br />

Noch zu Deutschland Zeiten sündigten wir auf gesunde Weise und bestellten uns<br />

diverse Müsli Mischungen in der bekannten langen Box. Mittlerweile wurde das Sortiment<br />

enorm erweitert. Von Glutenfrei über Vegan bis Paleo gibt es Mozart<br />

Müsli oder Apfel-Macadamia-Zimt-Granola,<br />

Buckwheat Cashew Granola oder Dinkel Quinoa<br />

Crunchies. Und wenn Sie während<br />

der Adventzeit jeden Tag ein neues<br />

Müsli probieren möchten, dann<br />

schauen Sie einfach nach den verschiedenen<br />

Adventskalendern. So<br />

gibt es zum Beispiel den Porridge<br />

Kalender für 39,90€ oder auch die<br />

Deluxe Version zum ermäßigten<br />

Preis von 129,90€.<br />

Hier finden Sie dann nicht nur die leckeren Müslimischungen sondern<br />

auch tolles Müslizubehör. Aber mehr verraten wir nicht - sie sollen ja<br />

überrascht werden.<br />

www.mymuesli.com


Handmade, Ohne Zusatzstoffe, im Ofen gebacken und laktosefrei.<br />

Was mit einer Crowdfunding Aktion 2013 begann, wird mittlerweile von der Presse und vielen,<br />

vielen Naschkatzen gefei- ert. Die “Flapjacks” sind nicht nur einfach Müsliriegel,<br />

sondern Hafergebäck in<br />

bester und leckerster Qualität. Ob Protein Riegel für<br />

den Sportler, herzhaft würziges für den mediterranen Freund oder<br />

natürlich klassisch süss<br />

mit Früchten oder Kakao. Die Auswahl<br />

ist beachtlich und wir in der Redaktion freuen<br />

uns schon ganz be-<br />

sonders auf den SWEET<br />

& SALTY FLAPJACK.<br />

Mit dem grossen<br />

Adventskalender haben Sie<br />

die Möglichkeit sich<br />

einmal durchzuprobieren.<br />

Und hinter dem letzten Türchen<br />

findet sich noch eine ganz besondere<br />

Überraschung. Für 49,99 zu bestellen unter<br />

www.hafervoll.de<br />

Mein Genuss...ein Name, der Programm ist.<br />

Ob Gewürze, Tee, Olivenöl oder Balsamico. Das Team um die Brüder Xaver und<br />

Josef Egger aus Landsberg am Lech stellt nicht nur schöne Sets für den Geniesser<br />

zusammen. Hochwertige Geschenkboxen und Verpackungen lassen auch das Auge<br />

kulinarisch mitschmecken.Für alle, die probieren möchten, gibt es wieder einen Tee<br />

und einen Gewürze Kalender für um die 45-50€. Letzteren in einer neuen Version,<br />

welche Süßes mit Herzhaftem kombiniert. Der Kalender<br />

wird per Hand in Bayern konfektioniert, und wird ohne Geschmacksverstärker,<br />

Rieselhilfen und Farbstoffe produziert<br />

So wunderschön haben wir noch nie Gewürze präsentiert<br />

bekommen. Schauen Sie doch selber unter<br />

www.meingenuss.de und überzeugen Sie sich.


IHR DEUTSCHSPRACHIGES MAGAZIN<br />

olé<br />

September <strong>2019</strong><br />

2,70 €<br />

gran<br />

canaria<br />

Strände<br />

Volksmusik<br />

Brandkatastrophe<br />

Gemeinde<br />

La Aldea<br />

Jahr 10 - Ausgabe 117<br />

GC-Olé - Die Nr. 1 in<br />

Immobilienangeboten<br />

auf Gran Canaria<br />

Überall wo es die Bildzeitung gibt!


MARKT<br />

MARKET<br />

MERCADO<br />

SAN AGUSTIN (Do, Th, Ju)<br />

C.C. San Agustín 9 -14 h<br />

SAN FERNANDO (sonntags)<br />

03. November<br />

17. November<br />

01. Dezember<br />

15. Dezember<br />

29. Dezember<br />

12. Januar<br />

26. Januar<br />

San Fernando (beim Schwimmbad, Piscina)<br />

8 – 13:30 h<br />

VECINDARIO (Sa)<br />

02. November<br />

16. November<br />

30. November<br />

08. Dezember<br />

22. Dezember<br />

05. Januar<br />

19. Januar<br />

Vecindario (La Karpa) 9 – 14 h<br />

PUERTO RICO (So, Su, Do)<br />

10. November<br />

24. November<br />

08. Dezember<br />

22. Dezember<br />

05. Januar<br />

19. Januar<br />

Puerto Rico 9:30 – 14:30 h<br />

TRANSPORTE & UMZÜGE<br />

ALLES AUS EINER HAND<br />

international & lokal<br />

mit eigener LKW Flotte & grossem Lager<br />

HEIMVORTEIL KANARISCHE INSELN<br />

Wir begleiten Sie durch komplexe Einfuhrgesetze<br />

und alle Formalitäten<br />

TRANSPORTE NACH MASS<br />

Regionaler Inselservice für Umzug sowie Transport auf<br />

und zwischen den Kanarischen Inseln.<br />

WÖCHENTLICHER SAMMELCONTAINER-DIENST<br />

Von und nach Deutschland<br />

KRAFTFAHRZEUG IMPORT UND EXPORT<br />

Avenida de Gáldar 70, Oficina 14<br />

35100 San Fernando de Maspalomas, Gran Canaria<br />

(+34) 928 77 64 96<br />

(+34) 928 77 44 34<br />

www.phoenix-trans.com<br />

ARUCAS (Sa)<br />

02. November<br />

16. November<br />

30. November<br />

14. Dezember<br />

28. Dezember<br />

11. Januar<br />

25. Januar<br />

Arucas (Granja Agrícola) 9 – 15 h<br />

ARTENARA (So, Su, Do)<br />

03. November<br />

01. Dezember<br />

05. Januar<br />

Artenara 10 – 15 h<br />

(Kirche, Church, Iglesia)<br />

SAN MATEO (Sa & So, Su, Do)<br />

Sa 8-20:00 h<br />

So 8 - 14:30 h<br />

TEROR (So, Su, Do)<br />

8-14 h (Kirche, Church, Iglesia)<br />

PUERTO DE MOGAN (Fr, Vie)<br />

9-14 h<br />

HUNDESALON CITA<br />

CC CITA - 1.Etage<br />

AV. DE ALEMANIA - PLAYA DEL INGLÉS<br />

http://www.hundesalon-cita.com<br />

Termine unter<br />

0034 696 429 829 oder 0034 928 435 974<br />

WASCHEN, SCHNEIDEN, LEGEN<br />

DAMIT IHR LIEBLING WIEDER STRAHLT<br />

IM SOMMER AUCH MIT MOBILEM HEIMSERVICE


MUY SYMPATICO<br />

ABC PLAYA<br />

Paseo Costa Canaria s/n<br />

Maspalomas<br />

+34 928 77 04 29<br />

Fragen Sie an der Rezeption nach dem<br />

Weg zu unserem Restaurant.<br />

Ask at the reception for the way to our<br />

restaurant.<br />

Frühstück bis 13 Uhr<br />

Seite 40


Es ist schon einige Ausgaben her, da<br />

besuchten wir den Peter im Bistronomic.<br />

Er hatte dieses in der Sommerpause<br />

3 Monate gemietet, um seine<br />

eigenen Ideen zu verwirklichen. In Maspalomas<br />

ist Peter bekannt wie ein bunter<br />

Hund. Oktoberfeste, Gänseessen, viel Spass<br />

und Geschichten - so kennt und mag man<br />

ihn. Damals schrieben wir, dass wir uns<br />

wundern, dass er noch kein eigenes Restaurant<br />

eröffnet hat. Und nun hat er es<br />

getan. Im exklusiven Atlantic Beach Club<br />

wird in Zukunft gefrühstückt, Feste gefeiert<br />

und der Ausblick genossen. Dieser ist<br />

mit seinem Blick aufs Meer nämlich genau<br />

das, was ich mag, wenn ich meinen Kaffee<br />

trinke.<br />

Das ich nebenbei noch das Buffetangebot<br />

teste, versteht sich von selbst. Wir stehen<br />

noch ganz am Anfang, erzählt Peter<br />

mir. Das Frühstücksangebot wird erweitert,<br />

aber schon jetzt wirst du sicher nicht<br />

verhungern. Und ja, ich stelle mir selber<br />

einen leckeren Teller zusammen. Diverse<br />

Käsesorten und Wurst, ein gekochtes Ei,<br />

Obst, griechischer Joghurt und die beste<br />

Leberwurst, die ich seit Jahren essen durfte.<br />

Wo hast Du die denn her, frage ich<br />

Peter und erfahre, dass er viele Produkte<br />

aus Deutschland kommen lässt. Nicht aus<br />

Deutschland ist die Christine. Dafür aber<br />

die gute Fee in der Küche, und die Meisterin<br />

an der Eierstation. Hier lass ich mir<br />

ein Omelette zubereiten. Herzhaft gefüllt,<br />

so wie ich es mir aussuche. Bitte einmal<br />

Speck, Zwiebeln, Pilze und Käse für mich ...<br />

...medium gebraten.<br />

Und genau so bekomme ich es dann auch:<br />

saftig, nicht zu fest…und der Käse…mjam.<br />

Mein Tischnachbar hat sich für eine vegetarische<br />

Füllung entschieden. Und das sind<br />

nur zwei von vielen weiteren Kombinationsmöglichkeiten.<br />

Fazit: Ein toller Ausblick aufs Meer, schöne<br />

Produkte, Peter als Gastgeber….das ist<br />

doch schonmal ein klasse Anfang. Wir sind<br />

gespannt, wie es weiter geht.<br />

It has been some time since we<br />

visited Peter in the Bistronomic. He<br />

had rented this during the summer<br />

break for 3 months to realise his own<br />

ideas. In Maspalomas Peter is known like<br />

a colourful dog. October parties, goose<br />

dinner, lots of fun and stories - that’s<br />

how he is known and liked. Back then<br />

we wrote that we were surprised that he<br />

hadn’t opened his own restaurant yet.<br />

And now he has. In the exclusive Atlantic<br />

Beach Club we will have breakfast in the<br />

future, celebrate parties and enjoy the<br />

view. With its view to the sea, it is exactly<br />

what I like when I drink my coffee.<br />

It goes without saying that I also test the<br />

buffet offer. “We are still at the very beginning”,<br />

Peter tells me. “The breakfast offer<br />

will be extended, but already now you<br />

will certainly not starve.” And yes, I’ll put<br />

together my own delicious plate. Various<br />

cheeses and sausages, a boiled egg, fruit,<br />

Greek yoghurt and the best liver sausage<br />

I’ve been allowed to eat for years. Where<br />

did you get them, I ask Peter and find out<br />

that he brings many products from Germany.<br />

Not from Germany is the Christine.<br />

The canarian woman is not only the good<br />

fairy in the kitchen, but also master at<br />

the egg station. Here I can be prepared<br />

an omelette. Heartily filled, as I select it<br />

myself. Please bacon, onions, mushrooms<br />

and cheese for me - medium roasted.<br />

And that’s exactly how I get it: juicy, not<br />

too firm...and the cheese...mjam. My<br />

table neighbour has decided for a vegetarian<br />

filling. And these are just two<br />

of many other possible combinations.<br />

Conclusion: A great view of the sea,<br />

beautiful products, Peter as host...<br />

that’s a great start. We are curious<br />

to see how things will continue.<br />

Ya ha pasado tiempo desde que visitamos<br />

a Pedro en el Bistronomic. Lo<br />

había alquilado durante las vacaciones<br />

de verano durante 3 meses para<br />

realizar sus propias ideas. En Maspalomas<br />

Peter es conocido como un perro de<br />

colores. Fiestas de octubre, comida de<br />

ganso, mucha diversión e historias - así es<br />

como es conocido y querido. En una de las<br />

revistas anteriores escribimos que nos sorprendió<br />

que no hubiera abierto su propio<br />

restaurante todavía. Y ahora lo ha hecho.<br />

En el exclusivo Atlantic Beach Club desayunaremos<br />

en el futuro, celebraremos<br />

fiestas y disfrutaremos de la vista. La vista<br />

al mar, es exactamente lo que necesito cuando<br />

tomo mi café.<br />

Ni habra que decir que yo mientras tanto<br />

también pruebo la oferta del buffet. Todavía<br />

estamos en el comienzo, me dice<br />

Peter. La oferta del desayuno se ampliará,<br />

pero ahora no te morirás de hambre tampoco.<br />

Yo mismo me preparo mi propio y<br />

delicioso plato con varios quesos y salchichas,<br />

un huevo cocido, fruta, yogur griego y<br />

la mejor salchicha de hígado que me han<br />

permitido comer durante años. De dónde<br />

los has sacado, le pregunto a Peter y me<br />

comenta que trae muchos productos de<br />

Alemania. Si no viene o de Alemania es<br />

Christine. La chica canaria no es sólo la<br />

hada en la cocina, sino también la mejor<br />

en la estación de huevos. Aquí puedo elegir<br />

una tortilla,lllena de energía, como<br />

yo mismo la elijo. Por favor, una vez tocino,<br />

cebolla,champiñones y queso para mí - hecha<br />

a fuego medio.<br />

Y así es exactamente como lo consigo: jugosa,<br />

no muy firme....y el queso...mjam.<br />

Mi vecino de la mesa se ha decidido por un<br />

relleno vegetariano. Y estas son sólo dos de<br />

muchas otras combinaciones posibles.<br />

Conclusión: Una gran vista al mar, productos<br />

hermosos, Peter como anfitrión....ese es<br />

un gran comienzo. Tenemos curiosidad por<br />

ver cómo continuarán las cosas.


Noch vor einigen Jahren wurde das<br />

Thema Bio auf Gran Canria ganz<br />

klein geschrieben. Kein Vergleich zu<br />

Deutschland, wo ganze Supermarktketten,<br />

Restaurants und Nahrungsmittelhersteller<br />

aus dem Genießerleben gar nicht mehr<br />

wegzudenken sind.<br />

Aber auch auf Gran Canaria findet langsam<br />

ein Umdenken statt. Immer mehr Supermärkte<br />

haben jetzt auch eine Bioecke,<br />

oftmals leider unübersichtlich, überteuert,<br />

in Auswahl limitiert oder gar mit Produkten<br />

vermischt, die gar nicht Bio sind. Für<br />

uns nicht wirklich schlimm, denn es gibt<br />

da ja ein ganz bekanntes Biopaar auf der<br />

Insel, welches dieses Thema mit Leib und<br />

Seele lebt. Seit 13 Jahren im Geschäft sind<br />

Juani und Jose Antonio auf Bauernmärkten<br />

unterwegs oder in ihren Bioläden in Las<br />

Palmas oder den Markthallen in San Fernando.<br />

Aber stopp. Die Markthallen sind<br />

Geschichte. Nachdem dieses Stück Geschichte<br />

auf Gran Canaria leider geschlossen<br />

wurde, einige Existenzen damit bestimmt<br />

zerstört, hieß es für Juani und Jose: das<br />

Beste draus machen. Und es wurde sogar<br />

besser. Der neue Laden in San Fernando ist<br />

nun grösser, heller, freundlicher. Juani zeigt<br />

uns die neue Küche, in der viele Produkte<br />

selber hergestellt werden. “Ihr müsst unbedingt<br />

einmal unseren frischen Saft<br />

probieren” und schon halten wir ein Glas<br />

mit einer dunkelroten Flüssigkeit in den<br />

Händen. Wenn Sie nun denken, Säfte gibt<br />

es ja wie Sand am Meer, dann sagen wir<br />

Ihnen: Aber nicht so einer. Täglich werden<br />

hier verschiedene Fruchtsaftmischungen<br />

in Glasflaschen abgefüllt und reihen sich<br />

ein in das tolle Frischeangebot, welches<br />

wir natürlich ebenfalls testen mussten.<br />

Just a few years ago, the subject<br />

of organic farming was written<br />

in small letters on Gran Canaria.<br />

No comparison to Germany, where<br />

whole supermarket chains, restaurants<br />

and food manufacturers have become<br />

an indispensable part of gourmet life.<br />

But also in Gran Canaria a rethinking<br />

is slowly taking place. More and more<br />

supermarkets now also have an organic<br />

corner, often unfortunately unclear,<br />

overpriced, limited in selection or even<br />

mixed with products that are not organic<br />

at all. For us not really bad, because<br />

there is a very well known ecological<br />

couple on the island, which lives this<br />

topic with body and soul. Juani and Jose<br />

Antonio have been in business for 13<br />

years at farmers’ markets or in their organic<br />

shops in Las Palmas or the market<br />

halls in San Fernando. But stop. The<br />

market halls are history. After this piece<br />

of history in Gran Canaria was unfortunately<br />

closed, some existences were<br />

destroyed, Juani and Jose had to make<br />

the best of it. And it even got better.<br />

The new shop in San Fernando is now<br />

bigger, brighter, friendlier. Juani shows<br />

us the new kitchen, where many products<br />

are made by their own. “You have<br />

to try our fresh juice” and already we<br />

hold a glass with a dark red liquid in<br />

our hands. If you now think that juices<br />

are like sand at the sea, then we tell<br />

you: But not one of those. Every day different<br />

fruit juice mixtures are filled into<br />

glass bottles and join the great range<br />

of fresh juices, which we of course also<br />

had to test.<br />

Seite 42<br />

Hace tan sólo unos años, el tema<br />

orgánico se escribía en minúsculas<br />

en Gran Canaria. No hay comparación<br />

con Alemania, donde cadenas enteras de<br />

supermercados, restaurantes y fabricantes<br />

de alimentos se han convertido en una parte<br />

indispensable de la vida gourmet.<br />

Pero también en Gran Canaria se está<br />

produciendo un replanteamiento. Cada<br />

vez más supermercados tienen un rincón<br />

orgánico, desafortunadamente un poco<br />

caro, sobrevalorado, limitado en su selección<br />

o incluso mezclado con productos que<br />

no son orgánicos en absoluto. Para nosotros<br />

no está mal, porque hay una pareja bio muy<br />

conocida en la isla, que vive este tema con<br />

cuerpo y alma. Juani y José Antonio han<br />

estado en el negocio por 13 años en los<br />

mercados de agricultores o en sus tiendas<br />

orgánicas en Las Palmas o en los mercados<br />

de San Fernando. Pero las salas del mercado<br />

ya son historia. Después de que este<br />

trozo de historia fue cerrado y sus existencias<br />

fueron destruidas, Juani y José tuvieron<br />

que sacar lo mejor de ello. E incluso mejoró.<br />

La nueva tienda en San Fernando es ahora<br />

más grande, más brillante y más amigable.<br />

Juani nos muestra la nueva cocina, donde<br />

muchos productos son elaborados por ella<br />

misma. “Tienes que probar nuestro jugo<br />

fresco” y ya tenemos un vaso con un líquido<br />

rojo oscuro en las manos. Si ahora piensas<br />

que hay un montón de zumos entonces te<br />

decimos: Pero no hay uno igual que estos.<br />

Cada día se llenan diferentes mezclas de<br />

zumos de frutas en botellas de vidrio y se<br />

unen a la gran gama de zumos frescos, que,<br />

por supuesto, también los tuvimos que probar.<br />

MUY BIEN


Ganz begeistert sind wir von selbstgetrockneten Bananenscheiben<br />

welche unter 40 Grad gedörrt werden und noch<br />

alle gesunden Vitamine und Mineralien beinhalten. Geschmacklich<br />

mit nichts zu vergleichen. Und die Konsistens weich,<br />

aber trotzdem fest. Wir sagen Ihnen: Probieren Sie die bitte - Sie<br />

werden es uns danken :-) Hier im Heft befindet sich ja auch ein<br />

Bericht über Medjoul Datteln. Diese Königin der Datteln, diese<br />

Naturpralinen, diese einfach unvergleichbare Süßigkeit erhalten<br />

Sie hier ebenfalls - natürlich in Bioqualität. Lassen Sie Ihre Kinder<br />

einmal diese Bananen und Datteln probieren und der übliche<br />

Kampf um Süssigkeitentüten im Supermarkt hat ein Ende.<br />

Aber nicht nur süß geht es hier zu. Herzhaft, wie wir es mögen,<br />

schmoren wir uns zuhause ein Stew aus dunklem Bier, Karotten,<br />

Zwiebeln, Kräutern, Biorinderrippen. Diese bekommt man im BIO<br />

SOL nämlich genauso wie Biogeflügel oder auch Steaks.<br />

Mit über 4000 Produkten ist die Auswahl natürlich gross genug,<br />

um jeden glücklich zu machen. Ob Schokoladen oder Marmelade,<br />

Säfte oder Kindernahrung, Pasta, Salze und Gewürze. Auch<br />

Nahrungsergänzungsmittel und sogar Biohunde- und Katzenfutter<br />

sind hier zu haben….letztere sogar in Vegan.<br />

Gesund ernähren kann auch Spass machen - den werden wir hier<br />

jetzt regelmäßig haben. Machen Sie doch mit.<br />

We are very enthusiastic about self-dried banana slices<br />

which are dried under 40 degrees and still contain all<br />

healthy vitamins and minerals. Tastewise not to be compared<br />

with anything. And the consistency is soft but firm. We tell<br />

you: Please try them - you will thank us :-) Here in this issue you<br />

will find a report about Medjoul Datteln. This queen of dates,<br />

these natural chocolates, this simply incomparable sweetness is<br />

also available here - of course in organic quality. Let your children<br />

try these bananas and dates and the usual fight for candy bags in<br />

the supermarket will come to an end.<br />

But it’s not just sweet here. Hearty as we like it, we stew a stew<br />

of dark beer, carrots, onions, herbs, organic beef ribs at home. You<br />

can get these at BIO SOL just like organic poultry or steaks.<br />

With over 4000 products, the selection is of course large enough<br />

to make everyone happy. Whether chocolate or jam, juices or<br />

baby food, pasta, salts and spices. Also food supplements and<br />

even organic dog and cat food are available here....the latter<br />

even in vegan.<br />

Healthy eating can also be fun - we will have that here now regularly.<br />

Take part nevertheless.<br />

Estamos muy entusiasmados con las rebanadas de plátano<br />

secas que se secan a menos de 40 grados y que aún contienen<br />

todas las vitaminas y minerales saludables. Con buen<br />

gusto y con nada que comparar. las consistencias son suaves<br />

pero firmes. Le decimos: Por favor, pruébelos - nos lo agradecerá<br />

:-) En este número encontrará un informe sobre dátiles Medjoul.<br />

Esta reina de los dátiles, estos chocolates naturales, esta dulzura<br />

simplemente incomparable también está disponible aquí - por<br />

supuesto en calidad orgánica. Deje que sus hijos prueben estos<br />

plátanos y dátiles y la lucha habitual por las bolsas de caramelo<br />

en el supermercado llegará a su fin.<br />

Pero no sólo hay dulces aquí. Apetitosos como nos gustan, guisamos<br />

un guiso de cerveza oscura, zanahorias, cebollas, hierbas,<br />

costillas de res orgánicas en casa. Todo eso puede conseguir en<br />

BIO SOL al igual que las aves de corral o los filetes orgánicos.<br />

Con más de 4000 productos, la selección es, por supuesto, lo suficientemente<br />

grande como para hacer feliz a todo el mundo. Ya<br />

sea chocolate o mermelada, jugos o comida para bebés, pasta,<br />

sales y especias. También hay complementos alimenticios e incluso<br />

comida orgánica para perros y gatos....esta última incluso<br />

en vegano.<br />

Una alimentación sana también puede ser divertida; ahora la<br />

tendremos aquí regularmente. No obstante, participe.<br />

MUY BIEN<br />

Seite 43


FINCA SE VENDE<br />

FATAGA<br />

MUY BIEN<br />

KANARISCHE FINCA MIT<br />

MODERNSTEN STANDARDS<br />

IN FATAGA ZU VERKAUFEN<br />

>2017 komplett saniert,<br />

Elektro- und Wasserversorgung<br />

neu verlegt<br />

>800 qm Obstgarten<br />

mit Bergpanorama und Pool<br />

>7 Zimmer, 5 Bäder<br />

>grosse Sonnendachterrasse<br />

>inkl. stilvollem Mobiliar, Kimaanlagen,<br />

Bio-Pelletofen, Solaranlage<br />

>nur 20 min von Maspalomas entfernt<br />

CANARY FINCA WITH<br />

STATE-OF-THE-ART STANDARDS<br />

IN FATAGA FOR SALE<br />

>2017 completely renovated,<br />

Electricity and water supply<br />

relaunched<br />

>800 sqm orchard<br />

with TESTED<br />

mountain panorama and pool<br />

>7 rooms, 5 bathrooms<br />

>large sunroof terrace<br />

>Incl. stylish furniture, air conditioners,<br />

Bio pellet stove, solar plant<br />

>only 20 min away from Maspalomas<br />

FINCA CANARIA CON<br />

ESTÁNDARES DE ÚLTIMA GENERA-<br />

CIÓN EN FATAGA SE VENDE<br />

>2017 completamente renovado,<br />

Suministro de electricidad y agua<br />

relanzada<br />

>Huerto de 800 m2<br />

con vista a la montaña y piscina<br />

>7 dormitorios, 5 baños<br />

>gran terraza en el techo solar<br />

>Muebles elegantes, aire acondicionado,<br />

Estufa de pellets Bio, planta solar<br />

>a sólo 20 minutos de Maspalomas<br />

Zur Privatnutzung oder aber zur Vermietung.<br />

Lizenz der lokalen Tourismusbehörde<br />

liegt vor und es ist als “Vivienda<br />

Vacacional” qualifiziert .<br />

For private use or for rent. It is licensed by<br />

the local tourism authority and qualified<br />

as „Vivienda Vacacional“.<br />

Para uso privado o para alquilar. Está autorizada<br />

por la autoridad local de turismo<br />

y calificada como „Vivienda Vacacional“.<br />

Verkauf von Privat: 475.000€<br />

Mehr Bilder und alle weiteren Informationen finden<br />

Sie unter: www.auswandern-nach-grancanaria.de<br />

Private sale: 475.000€<br />

More pictures and all further information can be<br />

found at: www.auswandern-nach-grancanaria.de<br />

Venta privada: 475.000€.<br />

Más fotos y más información en:<br />

www.auswandern-nach-grancanaria.de


OBST & GEMÜSE<br />

FLEISCH, EIER, FISCH,<br />

NÜSSE, GETROCKNETE FRÜCHTE<br />

TEE, KAFFEE, SAFT<br />

KÄSE, YOGHURT, SAHNE<br />

GETREIDE, MEHL, PASTA<br />

BABY- UND TIERNAHRUNG<br />

u.v.m<br />

OBST & VEGETABLES<br />

MEAT, EGGS, FISH,<br />

NUTS, DRIED FRUITS<br />

TEA, COFFEE, JUICE<br />

CHEESE, YOGHURT, CREAM<br />

GRAIN, FLOUR, PASTA<br />

BABY AND PET FOOD<br />

and much more<br />

OBST & VEGETABLES<br />

CARNE, HUEVOS, PESCADO,<br />

NUECES, FRUTOS SECOS<br />

TÉ, CAFÉ, ZUMO<br />

QUESO, YOGUR, CREMA<br />

GRANOS, HARINA, PASTA<br />

ALIMENTOS PARA BEBÉS Y MASCOTAS<br />

y mucho más<br />

Calle Alcalde José Yanez Matos 1, San Fernando<br />

+34 696 027 241, www.biosolcanarias.com<br />

Mo-Fr, Lu-Vie 09:30-19:30 h, Sa 09:30-14:30h<br />

Seite 45


Erinnern Sie sich an unseren Artikel über Burger und<br />

belgisches Bier in unserer letzten Ausgabe? Bin ich ja<br />

eigentlich überhaupt kein Biertrinker, probierte ich in<br />

dem getesteten Laden neben den Burgern auch dieses ganz<br />

spezielle Bier, welches dort angeboten wurde. Mag ich nicht -<br />

probiere ich nicht? Gibt es bei mir nicht! Zum Glück, denn seit<br />

diesem Tag liebe ich Bier - zumindest so manche belgische<br />

Sorte.<br />

Nun ist es leider so, dass wir aus mehreren Gründen diesen<br />

speziellen Laden nicht mehr unbedingt empfehlen können<br />

und ihn selber auch nicht mehr besuchen. Aber sicher kennen<br />

Sie den Spruch: “Und wenn du denkst, es geht nicht mehr,<br />

kommt von irgendwo ein Lichtlein her.”<br />

Und genau dieses Licht erblickte ich im CC Cita in der Bar<br />

“de Lantaarn” - keine 50 Meter von unserem MUY BIEN BÜRO<br />

entfernt. Hier werden nicht nur einfach die wunderbarsten<br />

Sorten des goldenen belgischen Gerstensaftes ausgeschenkt<br />

- nein, man genießt entweder vorne an der Theke oder gegenüber<br />

in einem der schönsten und gemütlichsten Wohnzimmer<br />

der Insel. Ja, Sie haben richtig gelesen. Die Jungs<br />

von de Lantaarn haben für Ihre Gäste ein eigenes Wohnzimmer<br />

eingerichtet. Und dabei bewiesen Sie ein Händchen für<br />

Design - aber Hallo. Hier trifft Retro Charme auf Moderne,<br />

Gemütlichkeit auf viel, viel Raum. Ausgestattet mit einem ultra<br />

modernem Dartautomaten, einem schwerem Kickertisch,<br />

Couchen und Sessel. Abgerundet mit Beamer für Video, Musik<br />

und Fussball - dazu eine eigene Theke. Hier kann gefeiert<br />

werden - auch in grosser Runde - auch in privatem Rahmen.<br />

Ich selber treffe mich hier gerne mit meinen Mädels und Jungs<br />

zum Politikstammtisch. Natürlich bestelle ich immer mein<br />

geliebtes, von Mönchen gebrautes Trapistenbier Rochefort.<br />

Mit der Nummer 10 die stärkste Variante der Abtei Notre-<br />

Dame de Saint-Rémy - immerhin 11,2 Prozent Alkohol, aber<br />

dabei samtig weich und würzig süß - fast schon wie ein Malzbier.<br />

Seite 46<br />

Do you remember our article about burgers and Belgian<br />

beer in our last issue? If I’m not really a beer<br />

drinker at all, I tried this very special beer in the tested<br />

restaurant in addition to the burgers. I don’t like it - don’t I try<br />

it? There is not with me! Fortunately, because since that day<br />

I love beer - at least some Belgian varieties.<br />

Now it is unfortunately the case that for several reasons we<br />

can no longer necessarily recommend this special restaurant<br />

and do not visit it ourselves.<br />

But surely you know the saying: “And if you think you can’t do<br />

it anymore, a little light will come from somewhere.”<br />

And exactly this light I saw in the CC Cita in the bar “de Lantaarn”<br />

- less than 50 meters away from our MUY BIEN Office.<br />

Here you won’t just be served the most wonderful varieties of<br />

the golden Belgian barley juice - no, you can enjoy it either at<br />

the front counter or opposite in one of the most beautiful and<br />

cosy living rooms on the island. Yes, you have read correctly.<br />

The boys from de Lantaarn have set up an own living room<br />

for their guests. And they proved a knack for design - Really!<br />

Here retro charm meets modernity, cosiness meets a lot of<br />

space. Equipped with an ultra-modern dart machine, a heavy<br />

kicker table, couches and armchairs. Completed with beamer<br />

for video, music and soccer - plus its own counter. Here you<br />

can celebrate - even in large groups - also in a private setting. I<br />

myself like to meet with my girls and boys at the political regulars’<br />

table. Of course I always order my beloved Trapistenbier<br />

Rochefort, brewed by monks. With the number 10 the strongest<br />

variant of the abbey Notre-Dame de Saint-Rémy - after all<br />

11.2 percent alcohol, but velvety soft and spicy sweet - almost<br />

like a malt beer.<br />

MUY BIEN


¿Recuerdas nuestro artículo sobre hamburguesas y cerveza<br />

belga en nuestro último número? Si realmente no<br />

soy un bebedor de cerveza en absoluto, probé esta cerveza<br />

muy especial en la tienda probada, además de las hamburguesas.<br />

No me gusta, ¿no lo intento? ¡No hay nadie conmigo!<br />

Afortunadamente, porque desde ese día me encanta la<br />

cerveza, al menos algunas variedades belgas.<br />

Ahora es lamentablemente el caso de que por varias razones<br />

ya no podemos recomendar necesariamente esta tienda especial<br />

y no la visitamos nosotros mismos.<br />

„I LOVE BEER-<br />

BELGIAN BEER“<br />

“Y si crees que no puedes hacerlo más, un poco de luz vendrá<br />

de algún lado.”<br />

Y fue exactamente esta luz la que vi en el CC Cita en el bar “de<br />

Lantaarn” - a menos de 50 metros de nuestro MUY BIEN BÜRO.<br />

No sólo se sirven las variedades más maravillosas de zumo de<br />

cebada belga, sino que también se puede disfrutar en la barra<br />

o en una de las salas de estar más bonitas y acogedoras de la<br />

isla. Sí, has leído correctamente. Los chicos de Lantaarn han<br />

instalado su propia sala de estar para sus invitados. Aquí el<br />

encanto retro se une a la modernidad, la calidez se une a un<br />

gran espacio. Equipado con una máquina de dardos ultra moderna,<br />

una mesa de kicker pesada, sofás y sillones. Redondeado<br />

con un vídeoproyector de vídeo, música y fútbol, además de<br />

su propia barra. Aquí se puede celebrar - incluso en grupos<br />

grandes - también en un ambiente privado. A mi me gusta<br />

encontrarme con mis chicas y chicos de la política Stammtisch.<br />

Por supuesto que siempre pido mi amado Trapistenbier<br />

Rochefort hecho por los monjes. Con el número 10, la variante<br />

más fuerte de la abadía Notre-Dame de Saint-Rémy - después<br />

de todo 11,2 por ciento de alcohol, pero aterciopelado, suave<br />

y picante - casi como una cerveza de malta.<br />

MUY BIEN<br />

Seite 47


Da es bei politischen Diskussionen auch schon mal<br />

hoch her gehen kann, ist bei dem Alkoholgehalt allerdings<br />

nach 2 oder 3 Bieren Schluss. Wie bei belgischen<br />

Bieren üblich, bekomme ich mein Getränk in einem<br />

speziellem, dem Bier angepassten Glas. Das<br />

gilt auch für die vielen anderen belgischen<br />

Sorten, die die beiden Jungs ausschenken<br />

- jedes Bier hat sein eigenes Glas - mit<br />

“saufen” hat das hier nichts zu tun - das ist<br />

Genuss und zelebriert wird ähnlich wie<br />

bei einem guten Wein oder Whisky. Und<br />

trotzdem wird hier auch arg gefeiert, dass<br />

die Schwarte kracht. Letztens sitze ich in<br />

einer Nachtschicht in unserem Büro - die<br />

Cita eigentlich schon ruhig und recht verlassen.<br />

Plötzlich, von nebenan Partystimmung<br />

vom Feinsten und eine laute, mir bekannte<br />

Stimme. Ich schaue neugierig den Gang hinunter<br />

und entdecke eine lange Polonäse - angeführt von<br />

einem der bekanntesten Sänger, Party und Stimmungskanonen<br />

von Maspalomas: Er ist Holländer,<br />

aber dennoch auch beim deutschen Publikum seit Jahren<br />

beliebt und ein Garant für Stimmung, Stimmung, Stimmung.<br />

Das er jetzt regelmässig im de Lantaarn auftritt, wird sicher<br />

dafür sorgen, dass ich meinen geliebten Whisky immer öfter<br />

gegen Rochefort tausche. Sie kennen das Kredo der MUY BIEN<br />

- wir berichten hier nur über Geniesserplätze, die wir selber<br />

jederzeit besuchen würden. Ist das de Lantaarn auch eine<br />

belgisch-holländische Bar, so fühlen sich auch Skandinavier,<br />

Engländer und Deutsche hier mehr als willkommen<br />

- Sie werden dieses Wohnzimmer lieben.<br />

Seite 48<br />

MUY BIEN


Since political discussions can sometimes be<br />

very heated, you should stop alcoholwise after<br />

2 or 3 beers. As usual with Belgian beers, I get<br />

my drink in a special glass adapted to the beer. This<br />

is also true for the many other Belgian types that<br />

served by the two boys - each beer has its own glass<br />

- this has nothing to do with “drinking” - this is enjoyment<br />

and is celebrated similar to a good wine or<br />

whisky. And nevertheless there are also celebrations<br />

here that the rind cracks. Recently I sit in a night shift<br />

in our office - the Cita actually already quietly and<br />

quite abandoned. Suddenly, from next door I recognize<br />

party mood at its finest and a loud voice I know.<br />

I curiously look down the aisle and discover a long<br />

polonaise - led by one of Maspalomas’ most famous<br />

singers, party and mood guns: he is Dutch, but still<br />

popular with the German audience for years and a<br />

guarantor for mood, mood, mood. The fact that he<br />

now appears regularly in de Lantaarn will certainly<br />

ensure that I will exchange my beloved whisky more<br />

and more often for Rochefort. You know the credo of<br />

the MUY BIEN - we only report here about places we<br />

would visit ourselves at any time. If de Lantaarn is<br />

also a Belgian-Dutch bar, Scandinavians, Englishmen<br />

and Germans feel more than welcome here - you will<br />

love this living room.<br />

Dado que a veces las discusiones políticas se<br />

pueden calentar, la graduación alcohólica termina<br />

después de 2 ó 3 cervezas. Como de costumbre<br />

con las cervezas belgas, tomo mi bebida en un<br />

vaso especial adaptado a la cerveza. Esto también pasa<br />

con los otros tipos belgas que servían a los dos chicos.<br />

- cada cerveza tiene su propia copa - esto no tiene<br />

nada que ver con “beber” - es un placer y se celebra de<br />

forma similar a un buen vino o whisky. Y sin embargo,<br />

también hay una celebración aquí de que la división<br />

se está derrumbando. Recientemente me siento en un<br />

turno de noche en nuestra oficina - la Cita ya está tranquila<br />

y bastante abandonada. De repente, del ambiente<br />

de fiesta de al lado en su mejor forma y con una voz<br />

fuerte que me resulta familiar. Miro curiosamente por<br />

el pasillo y descubro una larga polonesa, liderada por<br />

uno de los cantantes más famosos de Maspalomas: es<br />

holandés, pero sigue siendo popular entre el público<br />

alemán durante años y un garante del humor, el humor,<br />

el estado de ánimo. El hecho de que ahora aparezca<br />

regularmente en de Lantaarn me asegurará que cambie<br />

mi querido whisky cada vez más a menudo por el<br />

de Rochefort. Usted conoce el credo de MUY BIEN - sólo<br />

informamos aquí sobre los lugares que visitaríamos<br />

nosotros mismos en cualquier momento. Si el de Lantaarn<br />

es también un bar belga-holandés, Skaninavier,<br />

ingleses y alemanes se sienten más que bienvenidos<br />

aquí - les encantará esta sala de estar.<br />

MASTERS OF BELGISH BEER<br />

GRAN CANARIA<br />

SUNDAY HAPPY HOUR<br />

20:00-21:00h BUY 1 GET 2!<br />

CC Cita • Avenida de Alemania s/n • 35100 Playa del Inglés<br />

1st Floor, behind Restaurant Marco Polo<br />

MUY BIEN<br />

Seite 49


Leser der letzten Ausgabe erinnern<br />

sich: Ein Engel ließ uns<br />

wenige Stunden vor Druckabgabe<br />

das Mi Vaca kennenlernen. Da<br />

das Heft schon voll war, brachten<br />

wir noch schnell einen Bericht ohne<br />

Bilder, aber vielen warmen Worten<br />

– so glücklich verließen wir damals<br />

das Restaurant mit der grossen Kuh<br />

am Eingang. Seitdem waren wir<br />

regelmäßig im CC Cita beim Adrian,<br />

seiner lieben Frau Paca und dem<br />

Koch Francisco. Selten durften wir so<br />

herzliche Menschen kennenlernen,<br />

aber ist auch die Essensqualität<br />

genauso klasse, wie bei unserem ersten<br />

Besuch? Normalerweise testen<br />

wir ja einmal und schreiben dann bei<br />

Gefallen unseren Bericht. Dieses Mal<br />

können wir aber aus Langzeitsicht<br />

berichten, denn seit der letzten MUY<br />

BIEN waren wir bestimmt 10-mal<br />

zum Schlemmen vor Ort.<br />

Beginnen wir beim Ambiente.<br />

Während wir uns umschauen, bekommen<br />

wir eine kleine Portion Papas<br />

Arrugadas mit hausgemachter<br />

Mojo Rojo serviert. Ebenfalls auf<br />

Kosten des Hauses genießen wir einen<br />

tollen selbstgemixten Drink, den<br />

Adrian persönlich für seine guten<br />

Gäste serviert. Wo wir anfangs noch<br />

dachten, hier müsste mal modernisiert<br />

werden, sehen wir das heute<br />

ganz ganz anders. Nein, das rustikale<br />

Ambiente, welches zugegebener<br />

Weise bereits in die Jahre gekommen<br />

ist, gehört einfach so. Ganze Gruppen<br />

und Familien, die anscheinend<br />

seit Jahrzehnten ins Mi Vaca kommen,<br />

würden sich hier nicht mehr zu<br />

Hause fühlen, wenn sie den Laden<br />

verändert vorfinden würden. Never<br />

change a running system - dass dieses<br />

auch umgekehrt geht, sehen wir aktuell<br />

in einem anderen Restaurant,<br />

welches gerade komplett modernisiert<br />

wurde. Verschwunden der ganze<br />

alte Charme und nun eine moderne,<br />

aber kalte und unpersönliche<br />

Location. Nein, die alten<br />

Bilder gehören genauso<br />

zum Inventar, wie<br />

Adrian und seine<br />

Familie.<br />

Readers of the last issue<br />

remember: an angel let us<br />

get to know the Mi Vaca a<br />

few hours before printing. Since<br />

the magazine was already full,<br />

we quickly brought a report<br />

without pictures but many warm<br />

words - so happy we left the restaurant<br />

with the big cow at the<br />

entrance. Since then we regularly<br />

visited Adrian, his dear wife Paca<br />

and the cook Francisco in the CC<br />

Cita. Rarely have we been able<br />

to meet such warm people, but<br />

is the quality of the food just as<br />

great as on our first visit? Normally<br />

we test once and then<br />

write our report if we like it. But<br />

this time we can report from a<br />

long-term point of view because<br />

since the last MUY BIEN we have<br />

been there 10 times to feast.<br />

Let’s start with the ambience.<br />

While we look around we get<br />

a small portion of Papas Arrugadas<br />

served with homemade<br />

Mojo Rojo. Also at the expense<br />

of the house we enjoy a great<br />

self-mixed drink, which Adrian<br />

personally serves for his good<br />

guests. Where we thought in the<br />

beginning that this place would<br />

have to be modernized, we see<br />

it quite differently today. No, the<br />

rustic ambience, which admittedly<br />

has already gotten on in years,<br />

just belongs like that. Entire<br />

groups and families who have<br />

apparently been coming to Mi<br />

Vaca for decades would no longer<br />

feel at home here if they found<br />

the shop changed. Never change<br />

a running System - we currently<br />

see that this can be reversed in<br />

another restaurant, which has<br />

just been completely modernised.<br />

The whole old charm disappeared<br />

and turned now in a<br />

modern but cold and impersonal<br />

location. No, the old pictures<br />

are as much a part of the inventory<br />

as Adrian and his family.<br />

Los lectores del último<br />

número recuerdan: que un<br />

ángel nos permitió conocer “<br />

Mi Vaca” unas horas antes de imprimirlo.<br />

Como la revista ya estaba<br />

llena, rápidamente trajimos un reportaje<br />

sin fotos pero con muchas<br />

palabras bonitas - tan felices que<br />

dejamos el restaurante con la vaca<br />

grande en la entrada. Desde entonces<br />

hemos visitado regularmente el<br />

CC Cita con Adrián, su querida esposa<br />

Paca y el cocinero Francisco.<br />

Rara vez hemos podido conocer a<br />

gente tan cálida, pero ¿la calidad<br />

de la comida es tan buena como<br />

en nuestra primera visita? Normalmente<br />

hacemos la prueba una vez<br />

y luego escribimos nuestro informe<br />

si nos gusta. Pero esta vez podemos<br />

informar desde un punto de vista a<br />

largo plazo porque desde la última<br />

MUY BIEN ha estado allí más de 10<br />

veces!<br />

Empecemos con el ambiente. Mientras<br />

miramos a nuestro alrededor<br />

nos sirven una pequeña porción<br />

de Papas Arrugadas servidas con<br />

Mocho Rojo casero. También a expensas<br />

de la casa disfrutamos de<br />

una gran bebida auto-mezclada,<br />

que Adrián sirve personalmente<br />

para sus buenos clientes. Al principio<br />

pensábamos que este lugar<br />

debían modernizarlo, hoy en día lo<br />

vemos de manera muy diferente.<br />

El ambiente rústico es sin duda su<br />

esencia. Grupos enteros y familias<br />

que aparentemente han estado viniendo<br />

a Mi Vaca por décadas ya no<br />

se sentirían a gusto aquí si lo encontrarán<br />

diferente. Nunca cambie<br />

algo que funciona bien!. Esto pasa<br />

en otros sitios que renuevan, el<br />

encanto desaparece y se convierte<br />

en un lugar moderno pero frío e<br />

impersonal. Las fotos antiguas son<br />

parte del inventario tanto como<br />

Adrian y su familia.<br />

Seite 50<br />

MUY BIEN


Aber nun zum Essen. Konsistent und so gut wie kein<br />

Ausfall. Einmal von 10 Besuchen waren wir vom<br />

Fleisch nicht so begeistert, aber ansonsten mit Liebe<br />

zubereitet, frische Qualität, Fleisch immer auf den Punkt<br />

gegart und die Show die Adrian beim Flambieren liefert,<br />

macht jedes Mal erneut Freude. Bestellt werden erstmal<br />

die Muscheln und ich bekomme eine richtig ordentliche<br />

Portion. Sehr lecker und mit ordentlich Pfiff – mjam. Diana<br />

probiert währenddessen, wie so oft, das Schweineschnitzel<br />

mit Pilzsosse. Im Gegensatz zu vielen anderen Restaurants<br />

bekommt man hier eine Fleischqualität, welche<br />

nicht ganz fettfrei ist. Das Ergebnis ist zart und saftig - für<br />

unter 10€ mehr als zu empfehlen.<br />

Besonders beliebt sind natürlich die Spezialitäten des<br />

Hauses und ich probiere das Lamm mit Kartoffeln. Uns erwartet<br />

ein brodelnder Keramiktopf mit leckerem Fleisch<br />

und am Boden leicht angebackten, köstlichen Kartoffelscheiben.<br />

Dazu eine herrliche Sauce - Lammfreunde<br />

kommen hier voll auf ihre Kosten. Nun empfiehlt Adrian<br />

uns sein meist verkauftes Gericht. Das Schweinefilet im<br />

Tontopf mit leichter Knoblauchsoße ist butterzart und<br />

tatsächlich mal etwas anderes, als das übliche Touriessen.<br />

Aber nun zum Höhepunkt - dem flambierten Pfeffersteak.<br />

Schon in der letzten MUY BIEN waren<br />

wir begeistert und auch dieses Mal<br />

bekommen wir wieder ein richtig<br />

großes, aber dennoch qualitativ<br />

hochwertiges Stück Filet<br />

mit einer sahnigen, süchtig<br />

machenden Sauce serviert.<br />

Natürlich inklusive<br />

großer Flambier Show<br />

von Adrian.<br />

Ich bin ja kein großer<br />

Dessertfan, aber<br />

Diana dafür umso<br />

mehr und so meint<br />

Adrian, dass an den<br />

flambierten Erdbeeren<br />

kein Weg<br />

vorbei führt. Und was<br />

ich da fotografieren<br />

darf, schmeckt einfach<br />

fantastisch. Wir bekommen<br />

Erdbeeren mit Eis<br />

und einer knackigen karamellisierten<br />

Schicht. Verfeinert<br />

mit grünem Pfeffer - köstlich.<br />

Währenddessen komme ich am<br />

Nebentisch mit einer Frau ins Gespräch,<br />

die extra kurz vor ihrer Rückkehr nach<br />

Deutschland mit dem Taxi aus San Agustin vorbeigekommen<br />

ist. Wie sie mir erzählt, besucht sie bereits seit über<br />

20 Jahren regelmäßig das Mi Vaca. Damit ist sie keinesfalls<br />

ein Oldie, denn Paca und Adrian betreiben das Restaurant<br />

bereits seit 1986 und viele Stammgäste, insbesondere aus<br />

Skandinavien und Deutschland, kehren seitdem Jahr für<br />

Jahr hier ein. Am 1. Oktober wurde das 33 jährige Jubiläum<br />

gefeiert und während Adrian mir von seiner Tochter erzählt,<br />

die bei der Eröffnung damals mit 3 Monaten schon<br />

dabei war, denke ich an unseren Sohn Leonhard. Auch er<br />

ist bei unserem ersten Besuch letztes Jahr im Mi Vaca erst<br />

wenige Wochen alt und heute rennt er durchs Lokal und<br />

freut sich über die Späße vom Chef. Wir trauern jetzt bereits<br />

ein wenig, denn wenn Paca und Adrian in den nächsten<br />

Jahren in Rente gehen, stirbt ein kleines, aber feines Stück<br />

Tradition in Playa del Inglés. Suchen Sie im CC Cita im ersten<br />

Stock nach einer grossen Kuh – dort erleben Sie Cita<br />

Geschichte.


But now for dinner. Consistent and almost no failure.<br />

Once out of 10 visits we weren’t so enthusiastic about<br />

the meat, but otherwise prepared with love, fresh quality,<br />

meat always cooked to the point and the show Adrian delivers<br />

while flambéing is always a pleasure. First the mussels<br />

are ordered and I get a really good portion. Very tasty and with<br />

a lot of spice - mjam. Meanwhile Diana tries, as so often, the<br />

pork schnitzel with mushroom sauce. In contrast to many other<br />

restaurants, here you get a meat quality that is not completely<br />

fat-free. The result is tender and juicy - for less than 10€ more<br />

than recommended.<br />

Of course, the specialities of the house are very popular and<br />

I try the lamb with potatoes. We can expect a boiling ceramic<br />

pot with tasty meat and lightly baked, delicious potato slices<br />

on the bottom. In addition a wonderful sauce - lamb friends<br />

get their money’s worth here. Now Adrian recommends us his<br />

most sold dish. The pork filet in a clay pot with a light garlic<br />

sauce is butter tender and really something different than the<br />

usual tourists dishes. But now to the highlight - the flambéed<br />

pepper steak. Already in the last MUY BIEN we were thrilled<br />

and again this time we get a really big, but still high quality<br />

piece of fillet served with a creamy, addictive sauce. Of course<br />

including a big flambé show by Adrian.<br />

I’m not a big dessert fan, but Diana is all the more, and so<br />

Adrian says that there’s no way around the flambéed<br />

strawberries. And what I’m allowed to photograph<br />

tastes fantastic. We get strawberries with ice<br />

cream and a crunchy caramelized layer. Refined<br />

with green pepper - delicious.<br />

Meanwhile I get into conversation at the<br />

next table with a woman who came by by<br />

taxi from San Agustin shortly before her<br />

return to Germany. As she tells me, she<br />

has been visiting the Mi Vaca regularly<br />

for over 20 years. She is by no means<br />

an oldie, because Paca and Adrian<br />

have been running the restaurant<br />

since 1986 and many regular guests,<br />

especially from Scandinavia and Germany,<br />

have been coming here year after<br />

year since then. On October 1st the<br />

33rd anniversary was celebrated and<br />

while Adrian tells me about his daughter,<br />

who was already there at the opening with<br />

3 months, I think about our son Leonhard. He<br />

is only a few weeks old on our first visit to the<br />

Mi Vaca last year and today he runs through the<br />

restaurant and is happy about the jokes of the boss.<br />

We are already grieving a little now, because when<br />

Paca and Adrian retire in the next few years, a small but fine<br />

piece of tradition dies in Playa del Inglés. Look for a big cow<br />

in the CC Cita on the first floor - there you will experience Cita<br />

history.<br />

MI<br />

VACA<br />

La cena fue consistente y casi sin fallos. En cada una<br />

de nuestras visitas nos entusiasmamos con la carne,<br />

preparada con amor, con calidad fresca, siempre cocinada<br />

al punto y el espectáculo que Adrián nos ofrece mientras<br />

la flambea es siempre un placer. Primero pedimos los<br />

mejillones, muy sabroso y con mucho estilo -mmm… . Mientras<br />

tanto Diana prueba como tan a menudo el schnitzel de<br />

cerdo con salsa de champiñones. A diferencia de muchos<br />

otros restaurantes, aquí la carne es de calidad, no es completamente<br />

sin grasa. El resultado es tierno y jugoso - por<br />

menos de 10€ más de lo recomendado.<br />

Por supuesto, las especialidades de la casa son muy populares<br />

y pruebo el cordero con patatas. Podemos esperar<br />

una olla de cerámica hirviendo con carne sabrosa y deliciosas<br />

con rodajas de papas ligeramente horneadas en el<br />

fondo. Además una salsa maravillosa - los amigos del cordero<br />

tienen su premio aquí. Ahora Adrian nos recomienda su<br />

plato más vendido. El filete de cerdo en una olla de barro<br />

con salsa ligera de ajo, es tierno como la mantequilla y muy<br />

diferente a la comida típica del Touri. Pero ahora lo más<br />

destacado: el bistec a la pimienta flambeada. Ya en el último<br />

MUY BIEN estábamos encantados y también esta vez<br />

recibimos un trozo de filete muy grande pero de alta calidad<br />

servido con una salsa cremosa y adictiva. Por supuesto, incluyendo<br />

el gran espectáculo de flambeado de Adrian.<br />

No soy un gran fanático de los postres, pero Diana si lo es<br />

y Adrian dice que no hay manera de evitar las fresas flambeadas.<br />

Y lo que se me permite fotografiar sabe fantástico.<br />

Conseguimos fresas con helado y una crujiente capa caramelizada.<br />

Refinado con pimiento verde - delicioso.<br />

Mientras tanto, me pongo a conversar en la mesa de al lado<br />

con una mujer que vino en taxi desde San Agustín poco antes<br />

de su regreso a Alemania. Como ella me cuenta, ha estado<br />

visitando “Mi Vaca” regularmente por más de 20 años. No<br />

es en absoluto una anciana, porque Paca y Adrián han estado<br />

dirigiendo el restaurante desde 1986 y muchos clientes<br />

habituales, especialmente de Escandinavia y Alemania, han<br />

estado viniendo aquí año tras año desde entonces. El 1 de<br />

octubre se celebró el 33 aniversario y mientras Adrián me<br />

habla de su hija, que estuvo allí en la inauguración con 3<br />

meses, pienso en nuestro hijo Leonhard. Tiene sólo unas<br />

semanas de edad en nuestra primera visita a, a “Mi Vaca” el<br />

año pasado y hoy corre por el restaurante y está contento<br />

con las bromas del jefe. Ya estamos un poco preocupados,<br />

porque cuando Paca y Adrián se retiren en los próximos<br />

años, una pequeña pero fina pieza de tradición muere en<br />

Playa del Inglés. Busque una vaca grande en el CC Cita en el<br />

primer piso - allí experimentará la historia de Cita.<br />

MUY TRADITIONAL<br />

CC Cita<br />

Avenida de Francia 26<br />

35100 San Bartolomé de Tirajana<br />

+34 928 76 80 69<br />

Vorspeisen I Appetizers 4-8€<br />

Hauptspeisen I Main Dishes 8-18€<br />

Tu-Su 17:00-22:30 h. Sunday closed<br />

MUY BIEN


MUY BIEN<br />

GOLD TESTED<br />

Unsere Highlights der vergangenen Ausgaben.<br />

Für Sie getestet und für MUY BIEN befunden!<br />

Our Highlights of the past editions.<br />

Tested for you and rated with Muy Bien!<br />

DUA BAPA<br />

Café Europa<br />

aus liebe zum frühstück<br />

1 7<br />

BASILICO &<br />

CILANTRO<br />

BASILICO &<br />

CILANTRO<br />

TRADITIONAL SPANISH KITCHEN<br />

Edition<br />

11/<strong>2019</strong><br />

TRADITIONAL ITALIAN CUISINE -<br />

MODERN INTERPRETATION<br />

C.C. Yumbo, Av. Estados Unidos 54<br />

35100 Playa del Inglés<br />

660 897 423 facebook: chefrobertomeloro<br />

Tu-Su: 19:30-23:30, Mo closed<br />

Edition<br />

06/2018<br />

CC Cita Avenida de Francia 26<br />

35100 San Bartolomé de Tirajana<br />

+34 928 76 80 69<br />

Mo-Sa 17:00-22:30 h. Sunday closed<br />

Seite 54<br />

MUY BIEN


Edition<br />

11/2017<br />

SAMSTAG &SONNTAGS<br />

GroßES FRÜHSTÜCKSBUFFET 12,90€<br />

Café Europa<br />

aus liebe zum frühstück<br />

Große Frühstücksauswahl<br />

täglich hausgemachte Kuchen & Torten<br />

Café Europa I Tel (+34) 928 76 76 91<br />

Avenida de Tirajana 3 I Apartementos Aloe I 35100 Maspalomas<br />

Mo-FR 8-17 Uhr, Sa & So 8-14 Uhr<br />

55<br />

AUTHENTIC ITALIAN CUISINE<br />

CC Cita • Avenida de Francia 26<br />

35100 Playa del Inglés<br />

+34 828 05 30 93<br />

https://matilda.restaurant/<br />

We-Mo 18:30-23:00 h. Tuesday closed<br />

Edition<br />

12/2018<br />

DUA BAPA<br />

Edition<br />

Edition<br />

01/2018<br />

08/2017<br />

DAS DUA BAPA IST NICHT NUR in unserer Redaktion<br />

mega eingeschlagen, sondern auch unter unseren<br />

lesern. Die hollaendisch -libanesische rejstafel<br />

bietet tapas mal ganz anders. von spiessen zu eintoepfen,<br />

nasi und bami goreng, garnelen...huhn...<br />

rind und schwein und leckeres gemuese. es fehlt an<br />

nichts. Lecker<br />

THE DUA BAPA IS NOT ONLY For our Office mega hit, but<br />

also among our readers. The Dutch-Lebanese rejstafel<br />

offers tapas very different. from skewers,<br />

nasi and bami goreng, shrimp ... chicken ... beef and<br />

pork and delicious vegetables. nothing is missing.<br />

CC Cita Avenida de Alemania s/n<br />

35100 Playa del Inglés<br />

+34 928 50 59 62<br />

Di-So/Tu-Su 18-22:30<br />

MUY BIEN<br />

Seite 55


Edition<br />

11/<strong>2019</strong><br />

#HOMEMADE ITALIAN PASTA #GOOD WINE<br />

#VEGETABLES FRESH FROM THE OWN GARDEN #FRIENDLY PEOPLE<br />

CC Cita, Avenida de Francia 26<br />

35100 San Bartolomé de Tirajana<br />

+34 693 92 74 89<br />

Mo-Sa 18:00-00:00 h.<br />

Sunday closed<br />

Edition<br />

11/<strong>2019</strong><br />

dining<br />

theater<br />

cabaret<br />

Avenida De Bonn 23 . Apartamento Tinache, 35100 Playa del Inglés<br />

+34 928 77 4191, Fr-We 13-00:00 h. Thursday closed<br />

Seite 56<br />

MUY BIEN


Edition<br />

12/2018<br />

SWEDISH-<br />

SPANISH<br />

TAPAS<br />

CC SAN AGUSTIN • CALLE LAS DALIAS 12<br />

35100 SAN AGUSTIN<br />

f A&T kitchen and bar<br />

+34 673 61 26 02<br />

Edition<br />

11/<strong>2019</strong><br />

Österreichische<br />

& Mediterrane Küche<br />

CC Cita, Avenida de Francia 26<br />

35100 San Bartolomé de Tirajana<br />

+34 617 01 25 61, www.restaurante-ola.com<br />

Mo-Su 18-23:00 h<br />

1 7<br />

MUY BIEN<br />

Seite 57


Neu jetzt....<br />

.... auf der 105,3FM das Schlagerradio<br />

Das älteste Touristikradio Spaniens! Seit 35 Jahren on air!<br />

365 Tage im Jahr- 24h am Tag- die neuesten Nachrichten, Sport- und Inselinfos<br />

MODERATOR HORST KLATTE<br />

Mo-Fr 08:00-10:00 Uhr<br />

mit vielen Informationen rund<br />

um Ihre Gesundheit<br />

www.radio-europa.fm<br />

Service-Telefon: 645 467 619<br />

Email: radio-europa@gmx.com<br />

IMPRESSUM<br />

Herausgeber:<br />

Diana Keilhaus<br />

ein Produkt der Kundenbinderei<br />

Telefon:<br />

(+34) 638928419<br />

Adresse:<br />

CC Cita<br />

Avenida de Alemania s/n<br />

35100 San Bartolome de Tirajana<br />

Email:<br />

info@muybien-grancanaria.com<br />

Internet:<br />

www.muybien-grancanaria.com<br />

facebook: muybiengrancanaria<br />

Steuernummer:<br />

Y4243652-M<br />

Depósito Legal:<br />

GC 625-2017


·<br />

·<br />

·<br />

·<br />

·<br />

·<br />

Big Pure Fun Area<br />

Vip Area & Vip Rooms<br />

Different Playrooms<br />

Erotic Show Cabaret<br />

Disco & Pole Dance<br />

Chill Out Area<br />

In Playa del Inglés additionally with:<br />

· Wellness Spa Center<br />

· Big Jacuzzi & Aqua Cinema<br />

OPEN DAY AND NIGHT<br />

TEL: +34 651016655<br />

www.vipbunny.es<br />

CC CITA KELLER<br />

AND CC. PUERTO RICO<br />

• WIR SPRECHEN DEUTSCH, ENGLISH, FRANZÖSISCH, HOLLÄNDISCH, SPANISCH<br />

• HAUSBESUCHE 24 STD.<br />

• KRANKENWAGEN TRANSPORT 24 STD.<br />

• DIAGNOSTISCHE PROBEN (EKG, RÖNTGENBILDER, BLUTANALYSEN)<br />

WIR STEHEN • ALLGEMEINE ZU IHRER MEDIZINISCHE VERFÜGUNG VERSORGUNG 24 STD. AM TAG<br />

WIR STEHEN ZU IHRER VERFÜGUNG 24 STD. AM TAG<br />

AVDA. DE FRANCIA 1/ GEGENÜBER VOM EINKAUFSZENTRUM CITA / NEBEN DER APOTHEKE - TELEFON: 0034 928 760 174/ 636 230 547


Botanischer Park<br />

mit Kunst und Kultur<br />

Oase der Ruhe<br />

für Naturfreunde<br />

Exklusiv für Sie!<br />

Wir machen alles möglich. Rufen Sie uns an!<br />

Der wohl grösste Kunst- und Naturpark Gran Canarias<br />

Probably the largest art and nature park in Gran Canaria<br />

MONTECRISTO - Guy Martin International S.L.<br />

Barranco de Ayagaures 85 • Maspalomas, Gran Canaria<br />

Geöffnet: Sonntag 10 - 18 h, Eintritt: 8 Euro. Sondertermine auf<br />

Anfrage für Gruppen, Hochzeiten, Geburtstage, Firmenfeiern etc.<br />

Tel.: (+34) 928 144 032, Mobil: (+34) 672 231 304<br />

Email: montecristodegc@gmail.com Montecristo Gc<br />

Alle Details: www.montecristo-grancanaria.com<br />

COMING SOON<br />

Barranco de Ayagaures 85 • Maspalomas • Open: Sunday 10-18h • Entry 8 Euro<br />

www.montecristo-grancanaria.com +34 928144032

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!