proholz-Holzbauten-druck
BAUEN FÜR MENSCHEN UND KLIMA BUILDING IN THE NAME OF PEOPLE AND CLIMATE Holzbau in der Steiermark Architectural Timber Structures in Styria Herausgeber / Editor: proHolz Steiermark
- Page 2: BAUEN FÜR MENSCHEN UND KLIMA BUILD
- Page 6: Dem Erbe verbunden, dem Wandel verp
- Page 10: Einleitung Claudia Gerhäusser Intr
- Page 14: Wohnbau Hummelkaserne Apartment bui
- Page 18: Wohnen im Ein familien haus Living
- Page 22: HAUS D - HOUSE D HAUS D — HOUSE D
- Page 26: HOLZSCHNITT HOLZSCHNITT Architektur
- Page 30: HAUS MOITZI HOUSE MOITZI Architektu
- Page 34: WOHNHAUS ROSA ROSA HOUSE Architektu
- Page 38: HAUS M HOUSE M Architektur Architec
- Page 42: LAMPRECHTHOF — LAMPRECHTHOF Revit
- Page 46: Wohnen im Meh rparteien haus Living
- Page 50: WOHNBAU HUMMELKASERNE — APARTMENT
BAUEN FÜR<br />
MENSCHEN<br />
UND KLIMA<br />
BUILDING IN THE<br />
NAME OF PEOPLE<br />
AND CLIMATE<br />
Holzbau<br />
in der Steiermark<br />
Architectural Timber<br />
Structures in Styria<br />
Herausgeber / Editor: proHolz Steiermark
BAUEN FÜR<br />
MENSCHEN<br />
UND KLIMA<br />
BUILDING IN THE<br />
NAME OF PEOPLE<br />
AND CLIMATE
BAUEN FÜR<br />
MENSCHEN<br />
UND KLIMA<br />
BUILDING IN THE<br />
NAME OF PEOPLE<br />
AND CLIMATE<br />
Holzbau in der Steiermark<br />
Architectural Timber Structures in Styria<br />
Herausgeber Editor
Dem Erbe verbunden, dem Wandel<br />
verpflichtet, der Zukunft entgegen …<br />
Der Zukunft entgegen … Die Steiermark hat als das<br />
waldreichste Bundesland Österreichs in den letzten Jahren<br />
eine überaus positive Entwicklung im Holzbau gezeigt.<br />
Holz ist als Baumaterial nicht nur im Einfamilienwohnbau,<br />
sondern auch im mehrgeschossigen urbanen Wohnbau und<br />
im großflächigen Gewerbe- bzw. Industriebau angekommen.<br />
Kindergärten, Schulen und Krankenhäuser werden in der<br />
Steiermark verstärkt mit Holz gebaut. Zu diesem Umdenken<br />
tragen steirische Unternehmen in Zusammenarbeit mit der<br />
Technischen Universität Graz und der holz.bau forschungs<br />
GmbH ganz wesentlich bei. Sie haben den nachhaltigen<br />
Rohstoff zu einem modernen Bau- und Werkstoff weiterentwickelt<br />
– und der Zenit ist noch lange nicht erreicht.<br />
Dem Wandel verpflichtet … Holz hat weit größeres<br />
Potenzial. Es ist unser Auftrag, für das Wunder Holz neue<br />
Einsatzbereiche zu erschließen, um innovative Wege<br />
gehen zu können. Schon jetzt werden Autoteile, Textilien<br />
und Verpackungsmaterialien aus der nachwachsenden<br />
Ressource des Waldes hergestellt. Eine Rohstoffquelle,<br />
die nur durch gelebte nachhaltige Bewirtschaftung für<br />
die nächsten Generationen verfügbar ist. So wächst<br />
beispielsweise allein in der Steiermark alle vier Minuten<br />
ausreichend Holz für ein Einfamilienhaus nach.<br />
Dem Erbe verbunden … Diese einzigartige Ressource<br />
müssen wir in Zukunft verstärkt einsetzen, um einer der<br />
größten Herausforderungen der Zukunft – dem Klimawandel<br />
– zu begegnen. Rund 60 % der klimaschädlichen<br />
C0 2 Emissionen sind der Bautätigkeit und der Erhaltung<br />
von Immobilien geschuldet. Es liegt in der Verantwortung<br />
gegenüber unseren Kindern und Enkelkindern, das<br />
uns anvertraute Erbe durch umsichtiges und vorausschauendes<br />
Handeln unbeschadet weiterzugeben.<br />
Dieser Bildband zeigt die beein<strong>druck</strong>ende Vielfalt<br />
der steirischen <strong>Holzbauten</strong>. Trotz unterschiedlichster<br />
Ausführungen und verschiedenster Nutzungen haben<br />
alle Bauten eine Gemeinsamkeit: Den Grundgedanken<br />
des Wohls für Mensch und Umwelt. So soll das Buch<br />
auch Lust machen und dazu einladen, Holz als Bau- und<br />
Lebensstoff im Rahmen neuer Technologien einzusetzen<br />
und die nahezu uneingeschränkten Möglichkeiten<br />
des wertvollen Rohstoffs Holz zu nutzen.<br />
proHolz Steiermark<br />
Committed to heritage, dedicated<br />
to the change, looking ahead …<br />
Looking ahead … Styria as the most densely wooded federal<br />
state of Austria has seen an extremely positive development<br />
in timber structure. Wood as construction material has not<br />
only got to a place in constructing family homes but also in<br />
multi-story urban housing, as well as in extensive commercial<br />
and industrial construction. In the Steiermark wood is more<br />
and more used for kinder-gardens, schools and hospitals.<br />
This development of rethinking is essentially supported<br />
by Styrian enterprises in cooperation with the TU Graz<br />
and the timber construction research. The sustainable raw<br />
material was further developed as a modern building and<br />
basic material – and the zenith is far from being reached.<br />
Dedicated to change … Wood has a larger potential. It is our<br />
task to open up new fields of application for the miracle<br />
“wood”, in order to find innovative ways to go. Even today<br />
car parts, textiles and packing materials are made of the<br />
renewable resource of the woods, which is a source of<br />
raw material only available for the next generations when<br />
a living near to nature management is put into practice.<br />
The available wood that is growing within 4 minutes in<br />
the Steiermark is enough for building a family home.<br />
Committed to heritage … More and more we will have to<br />
make use of this unique resource in the future, in order<br />
to meet one of the biggest challenges of the future – the<br />
climate change. Approximately 60 % of the climate damaging<br />
C0 2 emissions can be traced back to the construction and<br />
maintaining of buildings. It is our responsibility vis-à-vis our<br />
children and grandchildren to maintain unscathed and pass<br />
on to them – by means of thoughtfulness and forwardlooking<br />
– an undamaged heritage, that was entrusted to us.<br />
This illustrated book shows the impressing variety of the<br />
Styrian woodwork. Despite most different types and usage<br />
all buildings have something in common: The basic idea<br />
of common good for man and environment. And thus the<br />
book is intended to give delight – to invite to use wood<br />
as a construction and living material within the scope of<br />
new technology, and to profit from the nearly unlimited<br />
multi-use options of the precious raw material “wood”.<br />
Foto Jimmy Lunghammer<br />
proHolz Styria<br />
Vorwort — Preface
INHALT CONTENT<br />
9 Einleitung<br />
Introduction<br />
Claudia Gerhäusser<br />
Wohnen im Einfamilien haus<br />
Living in single-familiy homes<br />
Wohnen im Meh rparteien haus<br />
Living in apartment buildings<br />
Pflegen und Betreuen<br />
Caring and supervising<br />
Arbeiten und Erholen<br />
Working and relaxing<br />
Spielen und Lernen<br />
Playing and learning<br />
Gestalten und Inszenieren<br />
Designing and setting the scene<br />
18 Haus D<br />
House D<br />
Frohnleiten<br />
22 Haus RF<br />
House RF<br />
Graz<br />
24 Holzschnitt<br />
Holzschnitt<br />
Edelsbach bei Feldbach<br />
26 Haus R<br />
House R<br />
Graz<br />
28 Haus Moitzi<br />
House Moitzi<br />
Amering<br />
32 Wohnhaus Rosa<br />
Rosa House<br />
Bad Mitterndorf<br />
34 Haus K<br />
House K<br />
Pistorf<br />
36 Haus M<br />
House M<br />
Bad Aussee<br />
38 Lamprechthof<br />
Lamprechthof<br />
Stattegg<br />
46 Wohnbau Hummelkaserne<br />
Apartment Building<br />
Hummelkaserne<br />
Graz<br />
50 Massive Living<br />
Massive Living<br />
Graz<br />
52 Wohnbaugruppe Max-Mell-Allee<br />
Max-Mell-Allee residential building<br />
joint venture<br />
Graz<br />
56 14 Wohneinheiten St. Radegund<br />
Terraced housing St. Radegund<br />
St. Radegund<br />
58 Umbau Wilder Mann<br />
Wilder Mann Conversion<br />
Graz<br />
64 Pflegewohnheim Erika Horn<br />
The Erika Horn care home<br />
for the elderly<br />
Graz<br />
68 Sozialtherapeutikum Steiermark,<br />
Haus Sonnleiten<br />
Home for people with special needs,<br />
Sonnleiten<br />
Mitterdorf a. d. Raab<br />
70 Betreutes Wohnen Bad Aussee<br />
Assisted living Bad Aussee<br />
Bad Aussee<br />
72 Jugendzentrum ECHO<br />
ECHO Youth Centre<br />
Graz<br />
74 Ronald McDonald Haus<br />
Ronald McDonald House<br />
Graz<br />
78 Patientenpavillon LKH Graz Süd West<br />
LKH Graz Süd West patient pavilion<br />
Graz<br />
80 Gesundheits einrichtung Josefhof<br />
Josefhof Convalescent Home<br />
Graz<br />
86 Produktions halle Tischlerei Faustmann<br />
Faustmann Production Centre<br />
St. Johann i. d. Haide<br />
90 Spar Kaindorf/Sulm<br />
Spar Kaindorf/Sulm<br />
Kaindorf a. d. Sulm<br />
92 Hügellandhalle St. Margarethen<br />
St. Margarethen Community Centre<br />
St. Margarethen/Raab<br />
94 Atelier am Kogl<br />
Hillside studio<br />
Semriach<br />
98 Freibad Trofaiach<br />
Trofaiach Outdoor Pool<br />
Trofaiach<br />
100 Unterwassersteg Barfußwanderweg<br />
Barefoot trail<br />
Turnau<br />
102 Gutshof Admontbichl<br />
Admontbichl manor<br />
Obdach<br />
104 Panoramabad Gröbming<br />
Gröbming Panorama Pool<br />
Gröbming<br />
106 Mutterkuhstall Edlerhof<br />
Mother Cowshed at Edlerhof<br />
St. Stefan ob Leoben<br />
114 Volksschule Mariagrün<br />
Mariagrün Primary School<br />
Graz<br />
116 Kindergarten St. Salvator<br />
St. Salvator Kindergarten<br />
Graz<br />
118 Kinderkrippe Schönbrunngasse<br />
Schönbrunngasse Daycare Centre<br />
Graz<br />
120 Volksschule Viktor Kaplan<br />
Viktor Kaplan Primary School<br />
Graz<br />
124 Sporthalle Trieben<br />
Trieben Gymnasium<br />
Trieben<br />
126 Fachschule für Land- und<br />
Ernährungs wirtschaft Gröbming<br />
Gröbming College of agriculture<br />
and nutrition economy<br />
Gröbming<br />
128 Fachschule für Land- und<br />
Ernährungs wirtschaft Schloss<br />
Feistritz – St. Martin<br />
Feistritz College of agriculture and<br />
nutrition economy<br />
St. Peter am Kammersberg<br />
134 Peterskirche St. Lambrecht<br />
Church of St. Peters<br />
St. Lambrecht<br />
138 Skywalk Bahnhof Zeltweg<br />
Skywalk at Zeltweg Mainstation<br />
Zeltweg<br />
Routenplaner, Pläne und<br />
Wissenswertes zu den<br />
Projekten auf<br />
www.holzbaukarte.at<br />
42 ST23 Wohnen am Hang<br />
ST23 Hillside House<br />
Graz<br />
108 Vogelhäuser Deluxe Pogusch<br />
Deluxe Mountain Chalets<br />
Turnau
Einleitung<br />
Claudia Gerhäusser<br />
Introduction<br />
Claudia Gerhäusser<br />
Bauen für<br />
Menschen und Klima<br />
Building in the<br />
name of people<br />
and climate<br />
Holzbau in der Steiermark<br />
Architectural Timber Structures in Styria<br />
Wussten Sie, dass in den österreichischen Wäldern alle 40<br />
Sekunden ein Haus aus Holz nachwächst? Und wussten Sie<br />
auch, dass es aktiver Klimaschutz ist, Holz als flexiblen und<br />
innovativen Baustoff zu verarbeiten?<br />
Der Einsatz von Holz als Baustoff hat eine jahrhundertelange<br />
Tradition in der Steiermark, ohne dabei Weiterentwicklung<br />
und Innovation aus den Augen zu verlieren. Schon<br />
ab 1990 entstanden hier durch Pioniere 1 der Holzmodulbauweise<br />
und durch Forschungsarbeit an der Technischen<br />
Universität Graz 2 Impulse, die den Holzbau völlig veränderten.<br />
Mit dem Brettsperrholz entwickelte man in der<br />
Steiermark ein weltweit nachgefragtes Produkt, das den<br />
architektonisch anspruchsvollen Geschosswohnungsbau aus<br />
Holz im größeren Maßstab letztlich erst möglich gemacht<br />
hat. Ebenso vielversprechend sind aktuelle Prototypenforschungen<br />
zur Erdbebensicherheit von Gebäuden aus<br />
Holz, die Chancen für das Material in extremen Situationen<br />
ausloten. Gerade im Hinblick auf Klimaschutz, Erdbebensicherheit,<br />
Vorfertigung und Serienproduktion gibt es<br />
weltweit steigenden Bedarf an Lösungen. Dafür wird dem<br />
Baustoff Holz alles abverlangt und seine Anwendung wird<br />
kontinuierlich weiterentwickelt.<br />
Darüberhinaus gehört in der Steiermark Holz schon lange<br />
zum Baualltag. Auftraggeberinnen und Auftraggeber, Architektinnen<br />
und Architekten sowie die Politik entscheiden<br />
im Bauprozess über die Baustoffverwendung. Gemeinsam<br />
mit Holzbauunternehmen und holzverarbeitenden<br />
Betrieben konnten bis dato in der Steiermark Projekte<br />
realisiert werden, die beweisen, dass in den wichtigen<br />
Lebensbereichen – Klimaschutz, Wohnen, Wirtschaft und<br />
Gesundheit – Holz als Baustoff hervorragende Ergebnisse<br />
liefert. Politisch zunehmend gefördert, ziehen diese Pilotprojekte<br />
immer mehr Neubauten nach sich. Dafür sind in<br />
der Steiermark aktuell hervorragende Rahmenbedingungen<br />
gegeben. Bei nachhaltiger Forstwirtschaft, Erhaltung<br />
der Baumvielfalt und regionaler Verwendung sind selbst<br />
Nachteile wie intensive Planungszeiten gut auszugleichen.<br />
Holz erweist sich im Vergleich zu anderen Baustoffen als<br />
besonders attraktiv, da es nachwachsend, flexibel und<br />
effektiv ist.<br />
Did you know that a timber house is regrown every 40<br />
seconds in the Austrian forests? Or that you are actively<br />
protecting the climate when you use wood as a flexible<br />
and innovative building material?<br />
Timber has been used as a building material in Styria for<br />
hundreds of years. However, this is a tradition that has<br />
never lost sight of new developments and innovations.<br />
Back in 1990, pioneers 1 of modular timber building<br />
systems and researchers at Graz University of Technology 2<br />
developed new ideas that changed timber construction<br />
forever. Cross-laminated timber was developed in<br />
Styria and became of global importance, making it<br />
possible to create timber-built multi-storey housing – an<br />
architecturally challenging undertaking – on a larger<br />
scale. Equally promising is the current prototype research<br />
into the seismic resistance of timber buildings, which is<br />
sounding out the potential uses of this material in extreme<br />
situations. All over the world, there is increasing demand<br />
for effective solutions to problems related to climate<br />
change, earthquake resistance, prefabrication and mass<br />
production. Timber will need to reveal its full potential<br />
as a building material and its application will need to be<br />
continually developed.<br />
In Styria, timber has long been a standard building<br />
material. During the construction phase, clients, architects<br />
and politicians make decisions on the use of building<br />
materials. Working together with timber construction<br />
companies and timber processing firms, projects have<br />
been realised in Styria that prove timber delivers<br />
outstanding results in the key areas of climate protection,<br />
housing, business and healthcare. Receiving increasing<br />
political support, these pilot projects are being followed<br />
by more and more new builds. And Styria provides the<br />
perfect conditions for this development. Sustainable<br />
forestry, preservation of the wide variety of trees and<br />
regional usage easily counteract disadvantages such as<br />
intensive planning periods. When compared to other<br />
building materials, timber proves itself to be particularly<br />
attractive because it is renewable, flexible and effective.<br />
Holz – ein effektiver Baustoff für Mensch und Klima<br />
Zwei Drittel der Steiermark bestehen aus Waldflächen.<br />
Flächen, die aktive Klimaschützer sind. Der Wald speichert<br />
Timber – benefitting both people and climate<br />
Two thirds of Styria is covered in forests. Areas that<br />
actively work to protect the environment. Forests<br />
store and bind large amounts of carbon through<br />
9<br />
Jugendzentrum ECHO Graz<br />
ECHO Youth centre
und bindet bei der Photosynthese Kohlenstoff in großen<br />
Mengen. Freigesetzter Kohlenstoff dagegen verbindet sich<br />
in der Luft mit Sauerstoff zu Kohlendioxid und ist damit<br />
als Treibhausgas CO 2 für die Klimaerwärmung mitverantwortlich.<br />
Die Konzentration der Treibhausgase in der<br />
Atmosphäre wurde seit Beginn der Industrialisierung durch<br />
menschliches Dazutun wesentlich erhöht, was der Weltklimarat<br />
(IPCC) bestätigt. Unsere sensible Lebensgrundlage<br />
mit ihrem biologischen Gleichgewicht verändert sich auch<br />
deshalb zunehmend – das betrifft jeden von uns. Damit eine<br />
Erwärmung gestoppt oder zumindest verlangsamt wird,<br />
braucht es gesunde Wälder. Kohlenstoff bleibt so lange<br />
im Holz gespeichert, bis dieses verbrennt oder verrottet.<br />
Entnimmt und verarbeitet man Bäume aus dem Wald vor<br />
deren Verrottung, bleibt der Kohlenstoff langfristig im Holz<br />
gebunden. Allein in steirischen Wäldern sind das rund 200<br />
Millionen Tonnen Kohlenstoff, die keinen Schaden in der<br />
Erdatmosphäre anrichten – das entspricht ca. 750 Millionen<br />
Tonnen CO 2 oder der 9-fachen Menge des jährlichen<br />
CO 2 -Ausstoßes in Österreich.<br />
Der Wald bildet den Lebensraum für eine vielfältige und<br />
vitale Vegetation. Vermehrte Vegetation produziert<br />
zusätzlich Aerosole, die den Treibhauseffekt umkehren und<br />
die Erdatmosphäre kühlen. Jeder unversiegelte Quadratmeter<br />
Wald sichert den Bestand der Natur als menschliche<br />
Lebensgrundlage. Mit einer maßvollen und nachhaltigen<br />
Verwertung des Holzes als Bauholz, für Fassaden, Innenausstattung<br />
und Möbelproduktion kann dieses Gleichgewicht<br />
geschützt werden.<br />
Und es kann weitergedacht werden: Mittlerweile werden<br />
auch in der Baubranche Materialien in großem Maßstab<br />
recycelt und wiederverwendet. Moderne Konstruktionsprinzipien<br />
wie z.B. Modul- und Systembauweise begünstigen die<br />
Wiederverwendung – ein enormes Potenzial des Holzbaus.<br />
Holz als sensibler Baustoff für die Revitalisierung<br />
steiermärkischer Baukultur<br />
Die Steiermark hat ein vielfältiges baukulturelles Erbe,<br />
welches nicht nur bewahrt, sondern auch lebendig erhalten<br />
werden sollte. Die Herausforderungen der Erhaltung bzw.<br />
Revitalisierung kulturell bedeutender Orte und Gebäude<br />
liegen in der Balance zwischen Alt und Neu, zwischen<br />
Bestand und Zubau und in der Anpassung an zeitgenössische<br />
Bedürfnisse. Für die Verarbeitung und die Oberflächengestaltung<br />
von Holz gibt es eine Vielzahl an handwerklichen<br />
Methoden. Jede Zeit hat Entwicklungen und Charakteristiken<br />
in der Holzbearbeitung hervorgebracht. Formen<br />
werden geschaffen, indem man die Eigenschaften des<br />
Materials nutzt. Wissen über den Baustoff wurde und wird<br />
an kommende Generationen weitergegeben und spiegelt<br />
sich in landestypischen Bauweisen wider. Das zeigt sich<br />
besonders bei Revitalisierungsprojekten oder Umbauten<br />
und deren konstruktiven Holzverbindungen. Da gestern wie<br />
heute das Material Holz verwendet wird, entsteht Kontinuität,<br />
was spannende Entwicklungsschritte im Holzbau<br />
sicht- und erlebbar macht.<br />
photosynthesis. But when carbon is released it combines<br />
with oxygen in the air to make carbon dioxide (CO 2 ) – a<br />
greenhouse gas that contributes to global warming. Due<br />
to human activity, the concentration of greenhouse<br />
gases in the atmosphere has increased considerably<br />
since the start of industrialisation, as confirmed by<br />
the Intergovernmental Panel on Climate Change. The<br />
vulnerable basis of our existence with its biological<br />
equilibrium therefore also continues to change – and<br />
this affects every one of us. In order to stop or at least<br />
slow down global warming, we need healthy forests.<br />
Carbon remains stored in wood until it is burned or it<br />
rots down. If trees are removed from the forests and<br />
used before they can rot, the carbon remains stored in<br />
the wood for a long period of time. Styrian forests alone<br />
store around 200 million tons of carbon, which would<br />
otherwise be causing damage in the earth’s atmosphere.<br />
This is the equivalent of ca. 750 million tons of CO 2 or<br />
around nine times the annual CO 2 emissions in Austria.<br />
Furthermore, forests provide space for diverse, vital<br />
vegetation. More vegetation means more particles that<br />
reverse the greenhouse gas effect and cool the earth’s<br />
atmosphere. Every unsealed square metre of forest helps<br />
to protect the environment that humans need to survive.<br />
Making careful and sustainable use of wood as timber,<br />
for façades, interiors and furniture production can help<br />
to maintain this equilibrium. And it is possible to think<br />
one step further: now, the construction industry is also<br />
recycling and reusing materials on a large scale. Modern<br />
construction principles such as modular or system<br />
building make reuse easier – revealing the enormous<br />
potential of timber construction.<br />
Timber – a sensitive building material for revitalising<br />
Styrian building culture<br />
Styria has a diverse built heritage that needs to not<br />
only be protected, but also kept alive. The challenges of<br />
preserving and revitalising places and buildings of cultural<br />
importance lie in the balance between old and new,<br />
between existing building and extension, and in adapting<br />
the building to today’s requirements. There are numerous<br />
skilled methods for processing and finishing wood. Every<br />
era has made its mark on woodworking by contributing its<br />
own developments and characteristics as the material’s<br />
properties are manipulated to create shapes. Knowledge<br />
about timber has been and will be passed on to future<br />
generations as well as being reflected in the country’s<br />
architecture. This is particularly revealed in the timber<br />
joints used in revitalisation projects or in conversions.<br />
Timber is a material that has always been used, creating a<br />
continuality that makes its fascinating development visible<br />
and tangible.<br />
Holz als urbanes Material – ein leichter Baustoff für die<br />
Nachverdichtung<br />
Fortschrittliche Bauherren und innovative Gestalter<br />
verstehen schon länger das 21. Jahrhundert als Holz(bau)<br />
zeitalter und begreifen Holz als Baustoff der Zukunft. In<br />
Österreichs Forsten wächst jede Sekunde ein Kubikmeter<br />
Holz nach. Ein Drittel des jährlichen Holzzuwachses<br />
würde bereits ausreichen, um sämtliche Neubauten in<br />
Holz zu realisieren. Das klingt unrealistisch? Nicht, wenn<br />
es Menschen gibt, die diese Vision in die Tat umsetzen.<br />
Professor Tom Kaden, der 2017 an der Technischen<br />
Universität Graz die Stiftungsprofessur für Architektur und<br />
Holzbau übernommen hat, ist einer derjenigen, die den<br />
Holzbau sowohl im städtebaulichen Kontext als auch bei<br />
einzelnen Gebäuden voranbringen und die neue Generation<br />
der Planerinnen und Planer von den Potenzialen und<br />
Vorteilen des Baustoffs zu überzeugen wissen.<br />
„Zu Beginn stand ein persönliches Projekt, eine Mischnutzung<br />
aus Wohnen und Arbeiten, das größtmögliche<br />
räumliche Flexibilität und verschiedene Nutzungen<br />
zulassen musste. Die bot nur Holz“, erzählt Tom Kaden<br />
in einem Gespräch. 3 Gemischte Nutzung und die damit<br />
verbundenen unterschiedlichen Erwartungen an die<br />
Urban timber construction – a light material for<br />
densification<br />
Progressive clients and innovative designers have long<br />
seen the 21 st century as the century of timber and<br />
understand that wood is the building material of the<br />
future. In Austria’s forests, one cubic metre of timber<br />
regrows every second. A third of the annual growth<br />
would be sufficient to construct all new buildings in<br />
wood. Does that sound unrealistic? Not when there<br />
are people who are making this vision a reality. In<br />
2017, Professor Tom Kaden was granted the endowed<br />
professorship for architecture and timber construction<br />
at Graz University of Technology. He is a major driving<br />
force in encouraging the use of timber construction<br />
both in an urban context and for individual buildings.<br />
In addition, he works to draw the attention of a new<br />
generation of planners to the potential and advantages<br />
of timber.<br />
“It started with a personal project, a mixed-use building<br />
for living and working that needed to provide for as<br />
much spatial flexibility and as many uses as possible.<br />
This could only be done with timber,” said Tom Kaden<br />
in a conversation. 3 Mixed usage, and the different<br />
Gutshof Admontbichl<br />
Admontbichl manor<br />
10 Einleitung — Introduction<br />
Claudia Gerhäusser<br />
11
Wohnbau Hummelkaserne<br />
Apartment building Hummelkaserne<br />
die mit diesem Baustoff nicht möglich wäre“, betont er.<br />
Dennoch gibt es eine Diskussion über die Kosten, die einige<br />
Investoren und Bauherren abschrecken, mit Holz zu bauen.<br />
Aber auch hier gilt es, genauer hinzuschauen: „Holzbau ist<br />
auf den ersten Blick drei bis sechs Prozent teurer als der<br />
klassische Massivbau. Aber es werden Birnen mit Äpfeln<br />
verglichen. Das fängt schon bei der Bauzeit an. Durch den<br />
hohen Vorfertigungsgrad gibt es extrem kurze Bauzeiten<br />
beim Rohbau. Zudem haben wir im Holzbau weitaus<br />
geringere Konstruktionsflächen und damit Gewinne in der<br />
Nutzfläche bei gleichem Gebäudevolumen gegenüber dem<br />
Massivbau. Und auch in Sachen Qualität kann ein höherer<br />
Standard durch werkseitige Vorfertigung erreicht werden<br />
als bei Nieselregen und Minusgraden auf der Baustelle.“<br />
Unterm Strich ist laut Professor Kaden der Holzbau auch<br />
hinsichtlich der Kosten attraktiv. Durch sein, im Vergleich<br />
zu anderen Materialien, geringeres Gewicht können zudem<br />
Transportkosten und aufwendige Tragkonstruktionen eingespart<br />
werden.<br />
Der Holzbau ist außerdem der innovativste Bereich des<br />
Bauwesens: „Da sind wir erst am Anfang mit den Entwicklungen<br />
der letzten 15 Jahre, was jetzt ansteht, ist das<br />
Material in die Gebäudeklassen bis 12 oder 13 Stockwerke<br />
zu bringen. Deshalb gibt es auch den Wunsch an die Politik,<br />
auf den technischen Fortschritt mit einer Veränderung der<br />
Gesetzeslage für städtisches Bauen zu reagieren.“<br />
Holz als Wirtschaftsfaktor – ein effizienter Baustoff für die<br />
serielle Produktion<br />
regulates humidity.” Furthermore, he emphasises that<br />
there is “no urban construction project that would not be<br />
possible with timber”.<br />
But discussion persists around the costs, which<br />
discourage some investors and clients from building with<br />
timber. But here too, it makes sense to take a second<br />
look: “On first glance, timber construction is three to six<br />
per cent more expensive than a classic solid construction.<br />
But this is an inaccurate comparison that misleads as<br />
early as during the construction period. The high level of<br />
prefabrication results in an extremely short construction<br />
time for preliminary building works. Furthermore, less<br />
space is required for construction elements, meaning<br />
that more floor area is available from the same building<br />
volume than when implementing a solid construction. It<br />
is also possible to achieve a higher level of quality when<br />
prefabrication is undertaken in a factory than when<br />
building in drizzle and sub-zero temperatures on site.”<br />
According to Professor Kaden, timber construction<br />
is, when it comes down to it, also attractive in terms<br />
of costs. Timber is much lighter than other materials,<br />
meaning that less money needs to be spent on transport<br />
and complex supporting structures.<br />
Timber construction is also the most innovative area of the<br />
construction industry. “The developments of the last 15<br />
years are just the beginning. The next step is to bring the<br />
material into building classes reaching 12 or 13 storeys. We<br />
therefore want politicians to react to technical advances<br />
by changing the legal situation for urban construction.”<br />
Architektur sind eine klassische urbane Herausforderung.<br />
Das reicht von Wohnraum für Patchworkfamilien, für<br />
mehrere Generationen, Kleinfamilien und Singles bis hin zu<br />
Umnutzungen von Geschäfts- oder Lagerflächen.<br />
Studien prognostizieren, dass im Jahr 2050 die Hälfte<br />
aller Steirer im Großraum Graz leben wird. Graz entwickelt<br />
sich mit Pilotprojekten der urbanen Nachverdichtung zum<br />
Vorbild und nutzt die Vorteile des Holzbaus um in kurzer<br />
Zeit Wohnraum zu schaffen. Beispiele wie die sechsgeschossigen<br />
Wohnbauten an der ehemaligen Hummelkaserne<br />
und der Dachaufbau beim Wilden Mann in der<br />
Jakoministraße in Graz zeigen, dass die Steiermark Verantwortung<br />
als Förderer des urbanen Holzbaus übernimmt<br />
und dessen Weiterentwicklung an der Technischen Universität<br />
in Graz unterstützt. Für Tom Kaden ist es deshalb<br />
auch „kein Zufall, dass eine Holzbau-Professur gerade in<br />
der Steiermark und in Österreich entstanden ist.“ Nur<br />
vier Prozent der städtischen Neubauten in Europa werden<br />
aktuell als Holzbau ausgeführt. Was bleibt, ist ein enormes<br />
Potenzial, etwas daran zu ändern. Tom Kaden sieht im Holz<br />
einen Baustoff „mit vielen Vorteilen, ein wunderbares,<br />
tragwerkstaugliches Element mit großartigen bauphysikalischen<br />
Eigenschaften – dämmend und feuchtigkeitsregulierend.“<br />
Es gäbe außerdem „keine städtische Bauaufgabe,<br />
expectations of architecture this involves, represents a<br />
classic urban challenge. Projects range from residential<br />
space for patchwork families, multiple generations, small<br />
families and single-person households to conversions of<br />
shops or storage areas.<br />
Studies predict that, in 2050, half of all Styrians will live<br />
in the greater Graz area. The pilot projects for urban<br />
densification in Graz are transforming the city into an<br />
architectural role model. The advantages of timber<br />
construction are used to provide quickly built housing.<br />
Examples such as the six-storey residential buildings<br />
on the site of a former military barracks and the Wilder<br />
Mann roof structure on Jakoministraße in Graz show that<br />
Styria has taken on the responsibility of promoting timber<br />
construction in an urban context and is supporting its<br />
development at Graz University of Technology. Tom<br />
Kaden therefore believes that it is “no coincidence that a<br />
professorship for timber construction has been created<br />
in Styria and in Austria”. Currently, only four per cent of<br />
new urban buildings in Europe are being constructed out<br />
of timber. This means that there is enormous potential<br />
for change. Tom Kaden sees timber as a building material<br />
“with many advantages, a wonderful structural element<br />
with fantastic physical properties – it insulates and<br />
Nachhaltige Forstwirtschaft, international führende Unternehmen<br />
und Forschungs- und Entwicklungseinrichtungen<br />
machen die gesamte Holzbranche zu einem der stärksten<br />
Leistungs- und Wirtschaftsträger für die Steiermark. Die<br />
Holzbranche ist mit 55.000 Arbeitsplätzen 4 der größte<br />
Arbeitgeber in der Steiermark. Mit einem Bruttoproduktionswert<br />
von vier Milliarden Euro ist der Sektor für ein<br />
Sechstel der steirischen Wirtschaftsleistung verantwortlich 5 .<br />
Hinzu kommt, dass 90 Prozent der in der Steiermark<br />
gefällten Bäume im Land selbst verarbeitet werden. Die<br />
Wertschöpfung bleibt also in der Region. Auch das Know-how<br />
bleibt den steirischen Firmen erhalten. Es wird zum Exportschlager<br />
auf dem internationalen Markt. Damit gehen von<br />
der steiermärkischen Holzwirtschaft wichtige Impulse für<br />
den Übergang zur seriellen Produktion im regionalen wie<br />
überregionalen Baugewerbe aus. Die zukunftssicheren<br />
Voraussetzungen für eine Digitalisierung der Produktion und<br />
entsprechende Logistik bieten neue Chancen in den Sektoren<br />
Ausbildung, Facharbeit und Forschung.<br />
Holz als Gesundheitsfaktor – ein atmosphärischer Baustoff<br />
für das Wohlbehagen<br />
Mit Holz kann in vielen Variationen, Farbtönen und Verarbeitungsmethoden<br />
gestaltet werden. Aber in welchem Maß<br />
es auch das Raumklima und die Umgebungsatmosphäre<br />
Wood as an economic factor – an efficient building<br />
material for mass production<br />
Sustainable forestry, leading international companies as<br />
well as research and development institutions have made<br />
the entire timber industry into one of the most important<br />
pillars of business in Styria. Providing 55,000 jobs, 4 this<br />
industry is the largest source of employment in Styria.<br />
With a gross production value of four billion euros, the<br />
sector is responsible for one sixth of Styria’s economic<br />
output. 5 Furthermore, 90 per cent of trees felled in Styria<br />
are also processed there, ensuring that value creation<br />
stays in the region. And that skills and knowledge also<br />
remain in Styrian companies. Timber has become a top<br />
export on the international market and the Styrian<br />
timber industry provides key stimuli for the move to mass<br />
production in the regional and supra-regional construction<br />
industry. Furthermore, sustainable foundations for a<br />
digitalisation of production and the related logistics offer<br />
new opportunities in training, skilled work and research.<br />
Wood as a health factor – building a homely atmosphere<br />
Wood opens up numerous possibilities for design in many<br />
styles, hues and processing methods. But the extent to<br />
12 Einleitung — Introduction<br />
Claudia Gerhäusser<br />
13
eeinflusst, wird erst dann richtig deutlich, wenn man den<br />
Einsatz im Gesundheitsbereich betrachtet. Sie dachten<br />
immer, Krankenhäuser und Patientenräume seien grau-grün<br />
und würden nach Medizin riechen? Das ist nicht der Fall,<br />
wenn Holz zum Einsatz kommt. Holz enthält nämlich<br />
ätherische Öle – einige Holzarten, wie z.B. Bergfichte<br />
oder Zirbenholz, sogar so intensiv, dass sie unsere Herzfrequenz<br />
messbar verlangsamen, uns gelassener machen<br />
und besser schlafen lassen. 6 Da Schlaf und Gelassenheit<br />
Grundvoraussetzungen der Genesung sind, passt Holz<br />
hervorragend in ein modernes Krankenhaus und in moderne<br />
Gesundheitseinrichtungen wie Pflegeheime, Erholungs- und<br />
Therapiezentren, wobei die hohen hygienischen Anforderungen<br />
auch mit dem Material Holz erfüllt werden können.<br />
Der Gesundheitssektor ist ein Markt der Zukunft: Menschen<br />
wollen und werden gesünder leben, und mit wachsenden<br />
Ansprüchen an die Umgebung wird Aspekten wie Wohlbehagen,<br />
Wohnlichkeit und Atmosphäre höheres Gewicht<br />
beigemessen. „Gesundheitsarchitektur“ erhält mit Holz<br />
einen individuellen Charakter und ein neues Gesicht. Holz<br />
ist einfach immer näher am Menschen!<br />
which the interior climate and the atmosphere of the<br />
environment are influenced only becomes clear when<br />
the use of wood in healthcare is considered. Did you<br />
always think that hospitals and patient facilities were<br />
grey-green and smelt of medicine? This isn’t the case<br />
when timber is used. Wood contains essential oils – and<br />
some types of wood, such as mountain spruce and pine,<br />
have such a powerful effect that they can measurably<br />
slow our heart rate as well as help us to feel calmer and<br />
sleep better. Sleep and serenity play an essential role<br />
in recovery, meaning that timber is an excellent choice<br />
for modern hospitals and health facilities such as care<br />
homes, retreats and therapy centres. Particularly as this<br />
material also meets the stringent hygiene requirements.<br />
The health sector is a market of the future: people want<br />
to and will live healthier lives and, as expectations of their<br />
surroundings increase, aspects such as comfort, cosiness<br />
and atmosphere will become of increasing importance.<br />
Wood gives “health architecture” an individual character<br />
and a new lease of life. People simply have a closer<br />
connection to wood!<br />
Holzbau jetzt und in Zukunft<br />
Timber construction now and in the future<br />
The Framed Pavilion TU Graz, 2017<br />
iam, Institut für<br />
Architektur und Medien<br />
Die Situation im Holzbau ist vielversprechender und<br />
interessanter denn je. Der Baustoff hat die Herausforderungen<br />
von Industrialisierung und serieller Fertigung<br />
weitestgehend bewältigt und wird sich auch im Hinblick<br />
auf die Digitalisierung von Produktion, Entwurf und<br />
Bauprozess behaupten.<br />
Holz ist in der Architektur enorm leistungsfähig. Neben<br />
klassischer Anwendung wie im Holzrahmenbau gibt<br />
es den Baustoff mittlerweile als Flächenelemente<br />
mit einer Elementlänge von bis zu 16 Metern, die im<br />
mehrgeschossigen Wohnbau als Wand-, Boden- und<br />
Deckenelemente verarbeitet werden. Spannweiten bis<br />
zu 12 Meter werden damit erreicht. Standardisiert und<br />
in verschiedenen Stärken produziert, hat sich in kurzer<br />
Zeit ein variabel einsetzbarer Holz-Systembau entwickelt.<br />
Hohlkastenelemente können z.B. auf der Baustelle vor Ort<br />
zusammengesetzt werden und haben mit 7 kg pro Meter<br />
ein verhältnismäßig geringes Eigengewicht. Bei Sanierungen<br />
können Decken und Wände per Hand angepasst<br />
und verlegt werden. Zudem lassen sich die Hohlkastenelemente,<br />
innen mit Holzfaser gefüllt, als Wärmedämmung<br />
einsetzen. Vorfertigung und damit kurze Montagezeiten<br />
auf der Baustelle sind bei allen Holzbausystemen, im<br />
Massivholzbau, Rahmenbau, Skelettbau oder als Hybrid in<br />
Kombination mit anderen Baustoffen, präzise und effizient.<br />
Was jetzt zählt ist es, den Werkstoff wieder in den Köpfen<br />
derer zu etablieren, die ihn auf breiter Ebene anwenden<br />
können und die unsere architektonische Umgebung planen<br />
und bauen. Auf den folgenden Seiten zeigt sich die Vielfalt<br />
des Baustoffes Holz, wie sie heute in der Steiermark<br />
erlebbar ist. Da gibt es sowohl 500 Jahre alte Bauernhäuser,<br />
die einen neuen Nachbarn bekommen, als auch<br />
Timber construction is more promising and interesting<br />
than ever before. The building material has largely met<br />
the challenges of industrialisation and mass production,<br />
and will hold its ground throughout the digitalisation of<br />
production, design and construction processes. Timber<br />
results in incredibly high performance architecture. In<br />
addition to traditional use, such as in wooden frame<br />
constructions, this building material is now available<br />
as a panel element reaching up to 16 metres, which is<br />
used in multi-storey residential buildings for wall, floor<br />
and ceiling elements. It is possible to achieve bearing<br />
distances of up to 12 metres. Standardised and produced<br />
in different strengths, timber system building was quickly<br />
developed and is highly versatile. For example, box beam<br />
elements can be put together on the building site and,<br />
coming in at only 7 kg per metre, they are comparatively<br />
light. During renovations, ceilings and walls can be<br />
adapted and moved by hand. Furthermore, box beam<br />
elements can be filled with wood fibre to provide heat<br />
insulation. Precise prefabrication and the resulting<br />
short assembly times on site mean that all wooden<br />
construction systems are incredibly efficient – whether<br />
solid timber, wooden frame, skeleton frame or as a hybrid<br />
in combination with other materials.<br />
The important thing now is to again establish the<br />
significance of this material in the minds of those who can<br />
apply it on a large scale, and who design and construct our<br />
architectural environment. On the following pages, you<br />
can discover the diverse ways in which timber has been<br />
used in Styria. This treasure trove includes 500-year-old<br />
farmhouses that gain a new neighbour, dynamic shingle<br />
facades on modern buildings, and impressive load-bearing<br />
formdynamische Anwendungen von Schindelfassaden bei<br />
modernen Bautypen und bestaunenswerte Tragwerke. Es<br />
lohnt sich also, immer wieder hinzuschauen, aufzublättern,<br />
umzublättern und neue Details in den Projekten und im<br />
Material Holz zu entdecken.<br />
Claudia Gerhäusser hat ihr Architektur- und Design Studium an der<br />
Bauhaus Universität Weimar und am FIT in New York abgeschlossen.<br />
Bis 2017 war sie als Universitätsassistentin an der TU Graz im<br />
Bereich der Materialästhetik tätig und in der Redaktion des<br />
GAM#13 „spatial expeditions“. Sie schreibt über Architektur und<br />
deren Materialien österreichweit in fachbezogenen Medien.<br />
1 Siehe auch die Architekten Hubert Rieß, Johannes Kaufmann und<br />
Gerhard Mitterberger sowie der Bauingenieur Gordian Kley in einem<br />
Gespräch in Zuschnitt #31, proHolz Austria, 2008, 18f.<br />
2 Einer der Pioniere in der Entwicklung des Brettsperrholzes in Österreich<br />
ist das Institut für Holzbau und Holztechnologie der TU Graz, Prof.<br />
Gerhard Schickhofer.<br />
3 Gespräch zwischen Prof. Tom Kaden und Claudia Gerhäusser am<br />
2.10.2018 in Graz<br />
4 http://www.lebensressort.steiermark.at/cms/beitrag/12228597/4113153/<br />
5 https://www.<strong>proholz</strong>-stmk.at/multitalentholz/holz-der-wirtschaftsfaktor/<br />
6 Erfahrungswissen laut Studien der Joanneum Research Gruppe<br />
und des HUMAN RESEARCH Instituts für Gesundheitstechnologie<br />
und Präventionsforschung, 2012, „Auswirkungen von Zirbenholz als<br />
Einrichtungsmaterial auf Kreislauf, Schlaf, Befinden und vegetative<br />
Regulation“, http://humanresearch.at/newwebcontent/?page_id=96<br />
und „Naturholzbüro aus Südtiroler Bergfichte – Auswirkungen<br />
auf Konzentrationsleistung, Befinden und Beanspruchung<br />
sowie auf das vegetative Nervensystem“, 2012, http://<br />
humanresearch.at/newwebcontent/wp-content/uploads/2012/11/<br />
pdf_Fichtenholz_Folder_de.pdf<br />
structures. So flick through the pages and take a closer<br />
look to discover new details in the projects – and in timber<br />
itself.<br />
Claudia Gerhäusser completed her architectural and design studies<br />
at the Bauhaus University Weimar and at the FIT in New York.<br />
Until 2017, she worked as an assistant professor at Graz University<br />
of Technology researching in the field of material aesthetics. As<br />
theme-editor of GAM#13 “spatial expeditions” she proofed her<br />
expertise in publishing. She writes about architecture and materials<br />
in subject-specific media throughout Austria.<br />
1 Similar to what the architects Hubert Rieß, Johannes Kaufmann, Gerhard<br />
Mitterberger and the civil engineer Gordian Kley of merz kley partner<br />
proposed in Zuschnitt #31, proHolz Austria, 2008, 18f.<br />
2 One of the pioneering institutions in the development of crosslaminated<br />
timber in Austria is the Institute of Timber Engineering and<br />
Wood Technology at Graz University of Technology, headed by Prof.<br />
Gerhard Schickhofer.<br />
3 Conversation between Prof. Tom Kaden and Claudia Gerhäusser on<br />
02/10/2018 in Graz.<br />
4 http://www.lebensressort.steiermark.at/cms/beitrag/12228597/4113153/<br />
5 https://www.<strong>proholz</strong>-stmk.at/multitalentholz/holz-der-wirtschaftsfaktor/<br />
6 Experiences according to two studies undertaken by the Joanneum<br />
Research Group and the HUMAN RESEARCH Institute of Health<br />
Technology and Preventative Research, 2012, “Auswirkungen von<br />
Zirbenholz als Einrichtungsmaterial auf Kreislauf, Schlaf, Befinden<br />
und vegetative Regulation” (Effects of pine furnishings on circulation,<br />
sleep, well-being and autonomic regulation) http://humanresearch.<br />
at/newwebcontent/?page_id=96 and “Naturholzbüro aus Südtiroler<br />
Bergfichte - Auswirkungen auf Konzentrationsleistung, Befinden und<br />
Beanspruchung sowie auf das vegetative Nervensystem” (A wooden office<br />
of South Tyrolean mountain spruce – effects on concentration, well-being,<br />
stress and the autonomic nervous system), 2012, http://humanresearch.<br />
at/newwebcontent/wp-content/uploads/2012/11/pdf_Fichtenholz_Folder_<br />
de.pdf (German).<br />
14 Einleitung — Introduction<br />
Claudia Gerhäusser<br />
15
Wohnen im<br />
Ein familien haus<br />
Living in singlefamily<br />
homes<br />
16<br />
Wohnen im Einfamilienhaus — Living in single-familiy homes<br />
17
HAUS D<br />
HOUSE D<br />
Architektur Architecture<br />
Yes-architecture Graz<br />
BauherrInnen Commissioner<br />
Familie D Family D<br />
Ausführender Holzbaubetrieb<br />
Timber construction company<br />
Zimmerei Josef Konrad<br />
Fertigstellung Year of completion<br />
2009<br />
Ort Location<br />
Frohnleiten<br />
18 Wohnen im Einfamilienhaus — Living in single-familiy homes<br />
Wohnen im Einfamilienhaus — Living in single-familiy homes<br />
19
HAUS D –<br />
HOUSE D<br />
HAUS D — HOUSE D<br />
Architektur Architecture<br />
Marion Wicher<br />
BauherrInnen Commissioner<br />
Familie D Family D<br />
Ausführender Holzbaubetrieb<br />
Timber construction company<br />
Zimmerei Konrad<br />
Fertigstellung Year of completion<br />
2009<br />
Ort Location<br />
Graz<br />
Schuppenkleid<br />
aus Zedernholz<br />
Ein Schuppenkleid aus Zedernholz gibt der harten<br />
und progressiven Form des Hauses weiche<br />
Kanten. Fast wie ein Fell schimmert die Fassade<br />
und bricht die Übergänge zwischen innen und<br />
außen. Haus D scheint aus allen Poren der Schindelfassade<br />
zu atmen. Raumklimatisch, ökologisch<br />
und bauklimatisch eine äußerst clevere Wahl, da<br />
das Holz auf Luftfeuchtigkeit und Wetter reagiert.<br />
Passend dazu wurden Hanf und Steinwolle als<br />
Dämmmaterial verbaut, Lehmputz auf Schilf in<br />
den Innenräumen eingesetzt und das Flachdach<br />
extensiv begrünt – alles weitere Aspekte der<br />
Nachhaltigkeit.<br />
A sequinned dress<br />
of cedar<br />
A sequinned dress of cedar gives the hard,<br />
progressive form of the house soft corners.<br />
The façade shimmers, almost fur-like, and blurs<br />
the transitions between inside and outside. This<br />
house seems to breath through all the pores of its<br />
shingle façade. A clever choice, in terms of interior<br />
climate, ecology and building climate, because<br />
the wood responds to humidity and weather. In<br />
line with this, hemp and mineral wool were used as<br />
insulating materials, loam rendering on reed was<br />
used in the interior spaces and the flat roof was<br />
given an extensive covering of vegetation – all<br />
further aspects of sustainability.<br />
Die traditionelle<br />
Schindelfassade<br />
ist leistungsfähiger<br />
Wetterschutz<br />
und passt sich<br />
moderner Form und<br />
Atmosphäre an.<br />
20 Wohnen im Einfamilienhaus — Living in single-familiy homes<br />
Wohnen im Einfamilienhaus — Living in single-familiy homes<br />
21
HAUS RF<br />
HOUSE RF<br />
Architektur Architecture<br />
Innauer Matt<br />
Architekten ZT GmbH<br />
BauherrInnen Commissioner<br />
Sabine Rauscher & Wolfram Feierl<br />
Ausführender Holzbaubetrieb<br />
Timber construction company<br />
Lieb Bau Weiz GmbH & Co KG<br />
Fertigstellung Year of completion<br />
2013<br />
Ort Location<br />
Graz<br />
Den Blick<br />
schweifen lassen<br />
Let your gaze<br />
wander<br />
Haus RF bietet eine atemberaubende Aussicht.<br />
Die Wohnbereiche sind offen und mit viel Glas<br />
gestaltet, so dass der Blick auf die Landschaft die<br />
Atmosphäre dieser Räume prägt. In allen Räumen<br />
erinnern die warmen Oberflächen der vorgefertigten<br />
Massivholzplatten an Schutzhütte und<br />
Gemütlichkeit. Alle Innenräume gehen schwellenlos<br />
in eine weit auskragende Terrasse über,<br />
die einem Schiffsdeck ähnelt. Das Holz schafft in<br />
diesem Fall die Verbindung zur Umgebung. Die<br />
Vorfertigung der Holzbauelemente verkürzte<br />
die Bauzeit und erspart durch Sichtqualität<br />
aufwendige Oberflächenbehandlungen. Durch<br />
die Aussicht weckt Haus RF ein leichtes Fernweh,<br />
gleichzeitig lädt es mit Fichte und Lärche zum<br />
Daheimbleiben ein.<br />
This house offers a truly breath-taking view.<br />
The living areas are open and designed with a<br />
great deal of glass, their atmosphere shaped by<br />
the landscape. Prefabricated solid wood panels<br />
provide warm surfaces in all rooms, reminding the<br />
viewer of mountain huts and creating a sense of<br />
cosiness. All interior spaces flow out seamlessly<br />
onto a terrace, which projects outwards like the<br />
deck of a ship. Here, wood creates a connection<br />
to the surroundings. Prefabricated timber<br />
elements shortened the build time and eliminate<br />
the need for elaborate finishing due to their high<br />
quality appearance. The view from the house<br />
evokes a touch of wanderlust, while, at the same<br />
time, the cosiness of spruce and larch invites you<br />
to stay at home.<br />
22 Wohnen im Einfamilienhaus — Living in single-familiy homes<br />
Wohnen im Einfamilienhaus — Living in single-familiy homes<br />
23
HOLZSCHNITT<br />
HOLZSCHNITT<br />
Architektur Architecture<br />
HbmG GmbH c/o GROSZSTADT<br />
BauherrInnen Commissioner<br />
Ulrich & Daria Arzberger<br />
Ausführender Holzbaubetrieb<br />
Timber construction company<br />
Lieb Bau Weiz GmbH & Co KG<br />
Fertigstellung Year of completion<br />
2013<br />
Ort Location<br />
Edelsbach bei Feldbach<br />
Schräg, schräger,<br />
Tannenholz<br />
All skew-whiff<br />
Hinterlüftete Fassadenschalung, Brettsperrholz,<br />
Wohnsichtqualität: Das sind die Stichworte, die<br />
dem schlichten Wohnhaus konstruktiv einen<br />
einfachen Charakter geben und ein hohes Maß<br />
an Vorfertigung ermöglichten. Dazu fügt sich das<br />
Haus in ein bestehendes Hof-Ensemble ein und<br />
seine Fassade aus schräg geschnittenen Tannenbrettern<br />
wirkt auch in ergrautem Zustand gar nicht<br />
langweilig. Gleich mitbedacht sind mögliche ökologische<br />
Adaption, Abbau und Weiterverwertung des<br />
Gebäudes. Kaum vorstellbar ist aber, dass man aus<br />
diesem Haus wieder ausziehen möchte.<br />
Rear-ventilated shuttering as cladding, crosslaminated<br />
timber, live-with beauty: all these<br />
elements give this simple residential building<br />
a basic character in terms of construction and<br />
enable a high level of prefabrication. The house<br />
is integrated into an existing courtyard and its<br />
façade of skew-cut fir certainly won’t become<br />
less interesting as it starts to grey. Ecological<br />
adaptation, disassembly and further utilisation<br />
of the building have all been taken into account.<br />
Although, this is a house you can hardly imagine<br />
wanting to move out of.<br />
24 Wohnen im Einfamilienhaus — Living in single-familiy homes<br />
Wohnen im Einfamilienhaus — Living in single-familiy homes<br />
25
HAUS R<br />
HOUSE R<br />
Architektur Architecture<br />
Arch. DI Gerhard Mitterberger<br />
Ausführender Holzbaubetrieb<br />
Timber construction company<br />
Lieb Bau Weiz GmbH & Co KG<br />
Fertigstellung Year of completion<br />
2013<br />
Ort Location<br />
Graz<br />
100 % schwebend 100% suspended<br />
Haus R ist eine Plattform, die über einen dreißig<br />
Jahre lang wild-romantisch gewachsenen Garten<br />
gesetzt ist – fast zu hundert Prozent schwebend.<br />
Als Massivholzbau mit Lärchenfassade errichtet,<br />
geht es eine enge Verbindung mit seiner naturbelassenen<br />
Umgebung ein. Das Niedrigenergiehaus<br />
öffnet sich südwestlich zum Garten mit einer<br />
vollflächigen Verglasung der Wohnbereiche und<br />
einer breiten Terrasse. Ähnlich einem veranker ten<br />
Floß nutzt es ortsgegebene Bedingungen: die<br />
Heizung läuft mit Erdwärme und Solarenergie und<br />
das Dach wird in einen Schwimmteich entwässert.<br />
Kompromisse bei Raumklima und Wohnatmosphäre<br />
werden nicht gemacht.<br />
This house is a platform set above a wild and<br />
romantic garden thirty years in the making – and<br />
it is almost entirely suspended. Built out of solid<br />
wood with a larch façade, it is closely linked with<br />
its natural surroundings. This low-energy building<br />
opens up onto the garden to the southwest, with<br />
fully-glazed living areas and a broad terrace. Like<br />
an anchored raft, it uses what nature provides: the<br />
heating system takes advantage of geothermal<br />
energy and solar power, and water runs from<br />
the roof into a natural swimming pool. No<br />
compromises were made in terms of the interior<br />
climate or the home’s atmosphere.<br />
26 Wohnen im Einfamilienhaus — Living in single-familiy homes<br />
Wohnen im Einfamilienhaus — Living in single-familiy homes<br />
27
HAUS MOITZI<br />
HOUSE MOITZI<br />
Architektur Architecture<br />
ALPE Zimmerei und<br />
Tischlerei GmbH<br />
BauherrInnen Commissioner<br />
Familie Moitzi Family Moitzi<br />
Ausführender Holzbaubetrieb<br />
Timber construction company<br />
ALPE Zimmerei und<br />
Tischlerei GmbH<br />
Fertigstellung Year of<br />
completion<br />
2008<br />
Ort Location<br />
Amering<br />
Holz umadum<br />
Zwischen Wohnhaus und Stallscheune eines<br />
hunderte Jahre alten Paarhofes kamen trotz des<br />
enormen Revitalisierungsaufwands traditionelle<br />
Bauweisen zum Einsatz, um eines der selten<br />
gewordenen Umadumhäuser zu bewahren. Noch<br />
sind Original und Neu an den unterschiedlich<br />
verwitterten und dadurch interessant gemusterten<br />
Holzoberflächen zu erkennen. In Zukunft fallen<br />
wohl eher die beispielhaft reproduzierten, hakenblattförmigen<br />
Eckverbindungen und Zierschrote<br />
auf, die dem Haus einen dekorativen aber authentischen<br />
Charakter geben. Zimmerer wussten um<br />
die Eigenheiten des Materials von frischem Holz<br />
und versuchten mit diversen Einkerbungen, Haken<br />
und Nasen dafür zu sorgen, dass die Verbindungen<br />
mit stetig steigenden Ansprüchen an Dichtheit<br />
und Wohnqualität Schritt halten konnten. Im<br />
ursprünglichen Sinne nachhaltig ist es, für eine<br />
Revitalisierung an diese Zimmermanns traditionen<br />
anzuknüpfen, strahlt die Beständigkeit von Material<br />
und Technik doch auch die Zuversicht aus, dass sie<br />
noch lange ihren Dienst tun werden.<br />
Wood is all around<br />
Traditional building techniques were used<br />
between the residential building and stable barn<br />
in a centuries-old two-building farmyard. And<br />
this despite the amount of work involved in<br />
revitalising a now-rare “umadum” courtyard farm.<br />
At the moment, original and new elements can be<br />
clearly told apart by the difference in weathering<br />
that creates interesting patterns on the wooden<br />
surfaces. In the future, gazes will be drawn to<br />
the exemplary reproduction of hooked corner<br />
joints and ornamental joint timbering that give<br />
the house a decorative but authentic character.<br />
Carpenters were aware of the characteristics of<br />
fresh wood and used diverse notches, tongues and<br />
grooves to try and ensure that the connections<br />
could keep up with ever-increasing requirements<br />
in terms of impermeability and living conditions.<br />
Making use of traditional carpentry epitomises<br />
sustainability – the durability of the material and<br />
the techniques radiate confidence that they will<br />
be around for many years to come.<br />
28 Wohnen im Einfamilienhaus — Living in single-familiy homes<br />
Wohnen im Einfamilienhaus — Living in single-familiy homes<br />
29
HAUS MOITZI — HOUSE MOITZI<br />
Die Verbindungsdetails des<br />
Tragwerks, Eckverbindungen<br />
und Zierschrote wurden<br />
authentisch gemäß historischen<br />
Vorbildern nachgebaut.<br />
30 Wohnen im Einfamilienhaus — Living in single-familiy homes<br />
Wohnen im Einfamilienhaus — Living in single-familiy homes<br />
31
WOHNHAUS ROSA<br />
ROSA HOUSE<br />
Architektur Architecture<br />
DI Caroline Rodlauer / DI Heimo Salzger<br />
BauherrInnen Commissioner<br />
DI Caroline Rodlauer / DI Heimo Salzger<br />
Ausführender Holzbaubetrieb<br />
Timber construction company<br />
Holzbau Mehrl GmbH<br />
Fertigstellung Year of completion<br />
2013<br />
Ort Location<br />
Bad Mitterndorf<br />
Lärche im Spalier<br />
Direkt ins Auge fällt die vertikale Lärchenholzfassade.<br />
In unterschiedlichen Abständen montiert,<br />
ergeben die einzelnen Leisten einen eigenständigen<br />
Rhythmus und vermitteln zwischen den<br />
Räumen im Haus und der Umgebung. Zur Straße<br />
hin eher geschlossen, kommt hier die Wirkung des<br />
naturbelassenen Lärchenholzschirms so richtig<br />
zum Tragen, während zum Garten hin die Abstände<br />
weiter werden und Durchblicke ins Tal zulassen.<br />
Der Rest des Hauses ist eine moderne Übersetzung<br />
klassischer Konstruktionsprinzipien. Erdnahe<br />
Bauteile sind aus Stahlbeton, Wände aus vorgefertigten<br />
Massivholzelementen und das regional<br />
typische Satteldach wird mit dem Gründach der<br />
Garagen ergänzt. Im Inneren mischen sich Fichte<br />
und Eiche und ziehen den Rhythmus der Fassade<br />
optisch ins Haus hinein. Bei offener Südverglasung<br />
entsteht ein von innen nach außen durchgehender<br />
Raum, der wie selbstverständlich das Bergpanorama<br />
inszeniert.<br />
Larch on parade<br />
The vertical larch façade is truly eye-catching.<br />
Fitted at irregular intervals, the individual strips<br />
of wood create their own rhythm and connect<br />
the interior spaces with their environment.<br />
Facing the street, the façade is more closed,<br />
the natural larch screen particularly stunning,<br />
while towards the garden the spacing widens<br />
to allow for views into the valley. The rest of<br />
the house is a modern interpretation of classic<br />
construction principles. Components closer to<br />
the ground are made of reinforced concrete and<br />
the walls are constructed out of prefabricated<br />
solid wood elements. The pitched roof is typical<br />
for the region and is complemented with the<br />
green roof of the garages. The interior uses a<br />
combination of spruce and oak, visually bringing<br />
the rhythm of the façade into the house. The<br />
glazing on the south side creates a continuous<br />
space, connecting the interior to the outside and<br />
effortlessly framing the mountain panorama.<br />
Eiche und Fichte<br />
an Decke und<br />
Boden verbinden<br />
die Innenräume<br />
mit der Veranda<br />
zu einem<br />
großzügigen,<br />
fließenden Raum.<br />
32 Wohnen im Einfamilienhaus — Living in single-familiy homes<br />
Wohnen im Einfamilienhaus — Living in single-familiy homes<br />
33
HAUS K<br />
HOUSE K<br />
Architektur Architecture<br />
Yes-architecture Graz<br />
BauherrInnen Commissioner<br />
Klaus Kempenaars<br />
Ausführender Holzbaubetrieb<br />
Timber construction company<br />
Holzbau Watz<br />
Fertigstellung Year of completion<br />
2007<br />
Ort Location<br />
Pistorf<br />
Denkzelle<br />
Thinking cabin<br />
Die kleine kompakte „Denkzelle“ sitzt wie<br />
ein Möbelstück auf einem alten, renovierten<br />
Weinkeller auf. Mit ca. 40 m 2 Nutzfläche ist das<br />
Kellerstöckl ein vollwertiger, autarker Lebensraum<br />
mit Küchenblock und Nasszelle. Typologisch<br />
wird an die traditionelle Bauweise in Form und<br />
Proportion angeknüpft, auch die Außenhaut<br />
nimmt das Thema ortsüblicher Schalungen alter<br />
Scheunen auf. Gegenüber traditionellen Gebäuden,<br />
bei denen es eine klare Differenzierung zwischen<br />
Baukörper und schützendem Dach gibt, wird<br />
hier die Form des Archetyps „Haus“ abstrahiert.<br />
Dach und Raumhülle werden eine Einheit. Durch<br />
diese Maßnahme und durch die gegen Norden<br />
vollständig verglaste Front sowie die dort sichtbare<br />
Dimension der Außenhaut wird die zeitgenössische<br />
Interpretation deutlich ablesbar. (I. Frank)<br />
The small and compact “thinking cabin” sits on<br />
an old, renovated wine cellar like an item of<br />
furniture. With a floor area of ca. 40 m 2 , the<br />
cellar extension is a complete, autonomous living<br />
space with a kitchen area and bathroom module.<br />
Typologically, there is much to connect the space<br />
to traditional buildings – both in terms of form<br />
and proportion. The exterior skin also makes<br />
use of typical local cladding seen on old barns.<br />
However, in contrast to traditional buildings,<br />
which show a clear differentiation between<br />
structure and protective roof, the typical house<br />
form becomes strongly abstracted as the roof<br />
and the building’s skin become one. Both this<br />
and the fully-glazed north-facing front, where<br />
the exterior skin is put on show, ensure that the<br />
contemporary interpretation clearly stands out.<br />
34 Wohnen im Einfamilienhaus — Living in single-familiy homes<br />
Wohnen im Einfamilienhaus — Living in single-familiy homes<br />
35
HAUS M<br />
HOUSE M<br />
Architektur Architecture<br />
Hohensinn Architektur ZT GmbH<br />
Ausführender Holzbaubetrieb<br />
Timber construction company<br />
Kieninger Gesellschaft m.b.H.<br />
Fertigstellung Year of completion<br />
2009<br />
Ort Location<br />
Bad Aussee<br />
Offene Tradition<br />
Ein im gewachsenen Ortskontext durch seine<br />
kompakte räumliche Zonierung gut eingegliedertes<br />
Haus. Traditionelle Elemente werden<br />
aufgenommen, jedoch zu einem den Lebensvorstellungen<br />
der Bewohner entsprechenden offenen<br />
Haus gefügt. Die Angemessenheit der eingesetzten<br />
Mittel ist sowohl im architektonischen als<br />
auch im konstruktiven Sinn bestechend. (I. Frank)<br />
Open tradition<br />
This house is well integrated into its organic local<br />
context due to its compact spatial zoning. There<br />
has been some borrowing of traditional elements,<br />
but these have been made part of an open house<br />
that reflects the needs of its residents. The<br />
suitability of the materials used is impressive in<br />
terms of both architecture and construction.<br />
36 Wohnen im Einfamilienhaus — Living in single-familiy homes<br />
Wohnen im Einfamilienhaus — Living in single-familiy homes<br />
37
LAMPRECHTHOF<br />
LAMPRECHTHOF<br />
Architektur Architecture<br />
ARGE Erich Prödl Associates mit<br />
Hammerschmid, Pachl, Seebacher –<br />
Architekten<br />
BauherrInnen Commissioner<br />
Prof. Dr. DI Thomas Lorenz<br />
Ausführender Holzbaubetrieb<br />
Timber construction company<br />
Steirerhaus Teubl & Teubl<br />
Baugesellschaft m. b. H.<br />
Fertigstellung Year of completion<br />
2016<br />
Ort Location<br />
Stattegg<br />
38 Wohnen im Einfamilienhaus — Living in single-familiy homes Wohnen im Einfamilienhaus — Living in single-familiy homes
LAMPRECHTHOF — LAMPRECHTHOF<br />
Revitalisierung<br />
mit Gespür<br />
Am Lamprechthof standen sowohl Renovierungsarbeiten<br />
als auch eine bauliche Erweiterung<br />
an. Bereits vor dem Ausbau ein hervorragendes<br />
baukulturelles Ensemble, war es keine einfache<br />
Sache, dem Hof durch einen Zubau neue<br />
Räume und Nutzungsmöglichkeiten zu geben<br />
und dabei die vorhandenen Qualitäten zu<br />
sichern. Die Authentizität der traditionellen<br />
Hofgebäude und der historischen Stube war<br />
ausschlaggebend für die Entscheidung der<br />
Bauherren, Funktionen wie Sauna und Bibliothek<br />
im Zubau unterzubringen. Dennoch werden<br />
alle Räume durch die „gute Stube“ erschlossen,<br />
die so das Herz des Hauses bleibt. Wo es ging,<br />
wurde Bestandsmaterial mit neuem Holz teils in<br />
historischer, teils in zeitgenössischer Bauweise<br />
ergänzt. So entstand ein Mosaik aus Alt und<br />
Neu, in dem der Zubau zwar wie ein kleiner<br />
Turm den Blick auf Hof und Landschaft möglich<br />
macht, aber trotzdem nicht dem Hofensemble<br />
mit dem schönen Blockhaus die Schau stiehlt.<br />
Sensitive revitalisation<br />
Both renovation work and an extension were<br />
planned for the Lamprechthof. The courtyard<br />
was already an outstanding piece of architecture,<br />
making it no easy task to provide an addition that<br />
would create new spaces and opportunities for<br />
use without losing any of the existing qualities.<br />
The authenticity of the traditional courtyard<br />
buildings and the existence of a historical living<br />
area played an important role in the clients’<br />
decision to locate functions such as the sauna<br />
and library in an additional building. However,<br />
all rooms are connected to the traditional living<br />
space, ensuring that it remains the heart of<br />
the house. Where possible, existing building<br />
material was complemented with new wood,<br />
constructed in a style that was sometimes<br />
historical, sometimes contemporary. A mosaic<br />
of old and new emerged, where the new building<br />
makes it possible to look down on the courtyard<br />
and landscape, as if from a small tower. But it in<br />
no way steals the show from the collection of<br />
courtyard buildings with its pretty log house.<br />
40 Wohnen im Einfamilienhaus — Living in single-familiy homes<br />
Wohnen im Einfamilienhaus — Living in single-familiy homes<br />
41
ST23 WOHNEN<br />
AM HANG<br />
ST23 HILLSIDE<br />
HOUSE<br />
Architektur Architecture<br />
Arch. DI Roland Höntzsch<br />
BauherrInnen Commissioner<br />
Mag. a Birgit Graggober<br />
Ausführender Holzbaubetrieb<br />
Timber construction company<br />
Zimmerei Luttenberger & Co KG<br />
Fertigstellung Year of completion<br />
2017<br />
Ort Location<br />
Graz<br />
Großzügiges<br />
Raumgefühl<br />
unterm Satteldach<br />
Generous space<br />
under a pitched roof<br />
Das Einfamilienhaus scheint direkt aus dem<br />
Hang zu kommen. In zwei Geschosse unterteilt<br />
wurde das Gefälle kompakt genutzt. Großzügige<br />
Räume entstanden, die durch eine sich verändernde<br />
Raumhöhe unter dem Satteldach immer<br />
interessant bleiben. In der Mitte des Hauses<br />
befinden sich Bad und Küche, Schrankräume<br />
und technische Anlagen – kurz alles Praktische,<br />
was man zum Leben braucht. Von dort aus setzt<br />
das Haus kaum Grenzen, breitet sich in alle<br />
Himmelsrichtungen aus und bietet nach allen<br />
Seiten Übergänge in die Natur. Markant ist, dass<br />
auf dem tragenden Kern aus Stahlbeton ein<br />
Holzbau steht, dessen Bauweise innen wie außen<br />
ablesbar ist und der dennoch eine gänzlich neue<br />
Version des klassischen Hauses am Hang ist.<br />
The detached house seems to grow straight out<br />
of the hillside. Divided into two storeys, good use<br />
has been made of the space available. Generous<br />
rooms have been created that stay interesting<br />
due to the changing ceiling height under the<br />
pitched roof. All the necessary practical elements<br />
can be found at the centre of the house – the<br />
bathroom, kitchen, storage areas and technical<br />
equipment. Moving outwards, there seem to be<br />
no limits – the house extends in all directions,<br />
connecting with the surrounding landscape on<br />
all sides. Strikingly, the structural reinforcedconcrete<br />
core of the house is used as a base for<br />
a timber construction, the building technique<br />
visible both inside and outside. An entirely new<br />
interpretation of the classic house on a hill.<br />
42 Wohnen im Einfamilienhaus — Living in single-familiy homes<br />
Wohnen im Einfamilienhaus — Living in single-familiy homes<br />
43
Wohnen im<br />
Meh rparteien haus<br />
Living in apartment<br />
buildings<br />
44<br />
Wohnen im Einfamilienhaus — Housing in Single-family Houses<br />
Wohnen im Einfamilienhaus — Living in single-familiy homes<br />
45
WOHNBAU<br />
HUMMELKASERNE<br />
APARTMENT BUILDING<br />
HUMMELKASERNE<br />
Architektur Architecture<br />
sps÷architekten zt gmbh<br />
BauherrInnen Commissioner<br />
ENW Gemeinnützige<br />
Wohnungsgesellschaft m.b.H.<br />
Ausführender Holzbaubetrieb<br />
Timber construction company<br />
Kaufmann Bausysteme GmbH<br />
Fertigstellung Year of completion<br />
2016<br />
Ort Location<br />
Graz<br />
46 Wohnen im Mehrparteienhaus — Living in apartment buildings<br />
Wohnen im Mehrparteienhaus — Living in apartment buildings<br />
47
WOHNBAU HUMMELKASERNE — APARTMENT BUILDING HUMMELKASERNE<br />
Vier 6er in Holz<br />
Four times six in wood<br />
Bis vor kurzem noch eher aus der Kategorie<br />
Luftschloss, beweisen vier sechsgeschossige<br />
Wohnbauten in Graz, dass man auch hierzulande mit<br />
Holz ressourcenschonend und hoch bauen kann – so<br />
hoch wie nie zuvor im österreichischen Wohnbau.<br />
Entwicklungen wie diese verhelfen dem ältesten<br />
Baustoff der Menschheit wieder ins allgemeine<br />
wirtschaftliche sowie gesellschaftliche Interesse.<br />
Darüber hinaus bietet das Material trotz kompakter<br />
und effizienter Bauweise hohe atmosphärische<br />
und wohnräumliche Qualität. So bilden etwa die<br />
Holzfassaden der Baukörper durch ihre immer<br />
unterschiedlich wirkende Färbung und Maserung<br />
einen starken Kontrast zur ansonsten von kon struktiven<br />
und brandschutztechnischen Parametern<br />
bestimmten Bauweise. Hier wird am Rande eines<br />
der europaweit größten Stadtentwicklungsgebiete<br />
das Holz zum Blickfang und Spannungsgeber.<br />
Until recently it seemed to be a pipe dream – but<br />
now, four six-storey residential buildings in Graz<br />
prove that Austria too can reach for the skies<br />
with wood, while staying environmentally friendly.<br />
These are the tallest timber buildings to be<br />
constructed in this country. Developments such<br />
as this help humankind’s oldest building material<br />
to again attract general economic and social<br />
interest. Despite being compact and efficient<br />
to construct, the material offers high quality in<br />
terms of both atmosphere and living conditions.<br />
The wooden façades provide changing colours<br />
and grains – creating a powerful contrast to other<br />
buildings of this type that are so often shaped<br />
by construction and fire safety parameters.<br />
Here, at the edge of one of the largest areas<br />
of urban development in Europe, timber takes<br />
pride of place – and adds a bit of excitement.<br />
2012 mit einem<br />
Architektur-<br />
Wettbewerb<br />
entschieden,<br />
leistete man mit<br />
dem Bau von<br />
92 geförderten<br />
Wohnungen<br />
Pionierarbeit<br />
für den mehrgeschossigen<br />
urbanen<br />
Holzbau.<br />
48 Wohnen im Mehrparteienhaus — Living in apartment buildings<br />
Wohnen im Mehrparteienhaus — Living in apartment buildings<br />
49
MASSIVE LIVING<br />
MASSIVE LIVING<br />
Architektur Architecture<br />
Architekt DI Peter Zinganel<br />
BauherrInnen Commissioner<br />
Die Frohnleitner, Gemeinnütziges<br />
Steirisches Wohnungsunternehmen<br />
GesmbH<br />
Ausführender Holzbaubetrieb<br />
Timber construction company<br />
Lieb Bau Weiz GmbH & Co KG<br />
Fertigstellung Year of completion<br />
2012<br />
Ort Location<br />
Graz<br />
Holz massiv<br />
Brettsperrholz, Brettsperrholz, Brettsperrholz:<br />
Die Materialliste für den Bau der Wohnanlage<br />
in der Wittenbauerstraße in Graz muss sich<br />
etwas eintönig gelesen haben. Dabei wird der<br />
leistungsfähige Werkstoff als Geschossdecke,<br />
als Wandelement, als Außenwand und als<br />
Dachabschluss verbaut und beweist damit seine<br />
Flexibilität. Und als ob das noch nicht genug wäre,<br />
sind Stützen, Fassadenschalungen, Türen und<br />
Träger ebenfalls aus Massivholz gefertigt. Mehr<br />
Holzeinsatz im Geschosswohnungsbau ist selten.<br />
22 Wohnungen sind in der naturnahen Anlage<br />
untergebracht und vermitteln hundertprozentige<br />
Begeisterung für den Baustoff Holz. Dass noch eine<br />
Solaranlage auf extensiv begrüntem Dach dabei ist,<br />
bestätigt den hohen ökologischen Anspruch des<br />
Wohnbaus, dessen Energiekennzahl von weniger als<br />
38 KWh/m 2 im Jahr und Niedrigenergiehausstatus<br />
weit effizienter ist als die heutigen Standards.<br />
Solid wood<br />
Cross-laminated timber, cross-laminated timber,<br />
cross-laminated timber: the list of materials<br />
needed to construct the housing complex on<br />
Wittenbauerstrasse in Graz must have been a little<br />
monotonous. Here, this high-performance material<br />
is used for ceilings, walls, exterior walls and the<br />
roof edging – proving its flexibility. And as if that<br />
wasn’t enough, supports, façade cladding, doors<br />
and beams are also constructed out of solid wood.<br />
Apartments are hardly ever built using this much<br />
timber. There are 22 apartments in this complex,<br />
where the countryside is only a stone’s throw away.<br />
Here, the passion for wood as a building material<br />
is clearly visible. The highly ecological approach<br />
behind the complex is further highlighted by the<br />
solar energy plant on the green roof – as well as by<br />
its energy rating of less than 38 KWh/m 2 per year<br />
and low-energy house status. Making it far more<br />
efficient than today’s current standards.<br />
Im Innenraum sind<br />
weite Teile der Decken<br />
und Wände gemäß<br />
Brandschutzverordnung<br />
mit Gipskartonwänden<br />
verkleidet.<br />
Soweit möglich<br />
beließ man partiell<br />
die Brettsperrholzelemente<br />
der tragenden<br />
Konstruktion sichtbar<br />
und schuf damit eine<br />
klare, aber einladende<br />
Atmosphäre.<br />
50 Wohnen im Mehrparteienhaus — Living in apartment buildings<br />
Wohnen im Mehrparteienhaus — Living in apartment buildings<br />
51
WOHNBAUGRUPPE<br />
MAX-MELL-ALLEE<br />
MAX-MELL-ALLEE<br />
RESIDENTIAL<br />
BUILDING JOINT<br />
VENTURE<br />
Architektur Architecture<br />
Nussmüller Architekten ZT-GmbH<br />
BauherrInnen Commissioner<br />
Gem. Wohn- u. Siedlungsgenossenschaft<br />
ENNSTAL reg. Gen.m.b.H. Liezen / Stadt Graz<br />
Ausführender Holzbaubetrieb<br />
Timber construction company<br />
Strobl Bau-Holzbau GmbH<br />
Fertigstellung Year of completion<br />
2018<br />
Ort Location<br />
Graz<br />
52 Wohnen im Mehrparteienhaus — Living in apartment buildings<br />
Wohnen im Mehrparteienhaus — Living in apartment buildings<br />
53
WOHNBAUGRUPPE MAX-MELL-ALLEE<br />
MAX-MELL-ALLEE RESIDENTIAL BUILDING JOINT VENTURE<br />
Lichträume in Holz<br />
An der Max-Mell-Allee musste es schnell gehen.<br />
Nach dem Abriss des Vorgängerbaus und einem<br />
Architekturwettbewerb sollte in kurzer Bauzeit<br />
eine Wohnanlage mit 38 geförderten Wohnungen<br />
entstehen. Holz hatte als Material aber nicht nur<br />
den Vorteil schneller Fertigstellung, sondern<br />
entfaltet an der Max-Mell-Allee besonders seine<br />
Stärken in Zusammenhang mit natürlichem<br />
Licht. Durch einen interessanten Baukörper und<br />
zweiseitig orientierte Grundrisse mit großen,<br />
individuellen Außenräumen entstanden im Gebäudekomplex<br />
eine hohe Belichtungsqualität und vor<br />
allem -vielfalt. Von den Balkonen, Laubengängen<br />
und Loggien bis hin zum Passagenhof finden sich<br />
immer neue Lichtstimmungen in der Wohnanlage.<br />
Das schafft Freundlichkeit und kleinere Nachbarschaften,<br />
in denen sich die Bewohnerinnen<br />
und Bewohner zu Hause fühlen können.<br />
Spaces of light,<br />
made of wood<br />
On Max-Mell-Allee things had to happen quickly.<br />
After the previous building was torn down and<br />
an architecture competition had taken place,<br />
a housing complex with 38 state-subsidised<br />
apartments was to come into being after<br />
a short construction period. As a material,<br />
timber not only had the advantage in terms of<br />
speed of construction – on Max-Mell-Allee it<br />
also reveals its strengths in the interplay with<br />
natural light. An interesting structure and floor<br />
plans oriented towards both sides with large,<br />
individual exterior spaces create a complex<br />
where light falls beautifully and with variety. On<br />
the balconies, loggias and access balconies, in<br />
a passage-like inner courtyard, light shapes the<br />
atmosphere anew in the housing complex. This<br />
creates a sense of friendliness and shapes smaller<br />
neighbourhoods, where residents can feel at home.<br />
54 Wohnen im Mehrparteienhaus — Living in apartment buildings<br />
Wohnen im Mehrparteienhaus — Living in apartment buildings<br />
55
14 WOHNEINHEITEN<br />
ST. RADEGUND<br />
TERRACED HOUSING<br />
ST. RADEGUND<br />
Architektur Architecture<br />
Hohensinn Architektur ZT GmbH<br />
BauherrInnen Commissioner<br />
Die Frohnleitner, Gemeinnütziges Steirisches<br />
Wohnungsunternehmen GesmbH<br />
Ausführender Holzbaubetrieb<br />
Timber construction company<br />
Lieb Bau Weiz GmbH & Co KG<br />
Fertigstellung Year of completion<br />
2014<br />
Ort Location<br />
St. Radegund<br />
Aus 14 mach 4:<br />
Maisonetten am Anger<br />
14 make 4: maisonettes<br />
on the green<br />
Die 14 Maisonettewohnungen in Massivholzbauweise<br />
sind eigentlich kleine Häuser, die geschickt<br />
die sanfte Hanglage ausnutzen und eins am<br />
anderen stehen. Unten ist Platz für zwei Autos,<br />
darüber sind ein in der Fassade liegender Balkon<br />
und der Zugang zum eigenen Garten, dann folgen<br />
Küche und Wohnraum und unterm Giebel die<br />
Schlafräume: Eine Aufteilung ebenso effizient wie<br />
praktisch, und doch wirken die vier Wohngebäude<br />
einladend und komfortabel. Eine attraktive Rolle<br />
spielt das silbrig verwitternde Holz der Fassaden,<br />
das in Kontrast zu den Holzoberflächen im Inneren<br />
und an den Balkonen steht.<br />
The 14 maisonette apartments constructed out of<br />
solid wood are in actual fact little houses, which<br />
make clever use of the gentle slope, stacked one<br />
upon the other. Underneath, there is space for<br />
two cars, above, you’ll find a balcony nestled in<br />
the façade and the entrance to a private garden.<br />
After that come the kitchen and living room; the<br />
bedrooms are located in the gable. This division<br />
of rooms is efficient as well as practical – which<br />
doesn’t stop the four blocks from feeling both<br />
inviting and comfortable. The silvery, weathered<br />
wood of the façade provides an attractive contrast<br />
to the wood surfaces inside and on the balconies.<br />
56 Wohnen im Mehrparteienhaus — Living in apartment buildings<br />
Wohnen im Mehrparteienhaus — Living in apartment buildings<br />
57
UMBAU<br />
WILDER MANN<br />
WILDER MANN<br />
CONVERSION<br />
Architektur Architecture<br />
LOVE architecture and urbanism<br />
ZT GmbH<br />
BauherrInnen Commissioner<br />
Pluto Vermögensverwaltung<br />
GmbH<br />
Ausführender Holzbaubetrieb<br />
Timber construction company<br />
Graf-Holztechnik GmbH<br />
Fertigstellung Year of completion<br />
2017<br />
Ort Location<br />
Graz<br />
„Triebfeder war immer<br />
auch die Angst davor, dass<br />
baukulturelle Qualität<br />
verloren geht, wenn wir<br />
nichts für den Wilden Mann<br />
unternehmen.“<br />
Mark Jenewein, love architecture<br />
58 Wohnen im Mehrparteienhaus — Living in apartment buildings<br />
Wohnen im Mehrparteienhaus — Living in apartment buildings<br />
59
UMBAU WILDER MANN — WILDER MANN CONVERSION<br />
Eins oben drauf setzen<br />
Der Wilde Mann ist heute eine vertikale Schwelle<br />
zwischen urbanem Babylon und dem Ausblick in<br />
den Himmel – ein Hybrid aus drei Teilen, die kaum<br />
unterschiedlicher sein könnten. Im ehemaligen<br />
Gasthaus und den beiden Veranstaltungsräumen<br />
entstanden laut Architekt Mark Jenewein „die<br />
schönsten Büros der Stadt“. Außerdem geförderte<br />
Wohnungen wo früher ein Hotel war und oben<br />
drauf ein paar Penthäuser. Das ist ein Übergang<br />
von laut nach leise, von unten nach oben und von<br />
massig zu luftig, fast auch von Stadt zu Land.<br />
Möglich war so etwas nur mit Menschen, die<br />
einer Vision folgen wollen – und mit Holz. Das<br />
Material hatte einfach zu viele Vorteile: Zum<br />
einen ein mit 235 Tonnen relativ geringes<br />
Gewicht (und 15 Mal leichter als Stahl), was<br />
es erlaubte, ordentlich viel Nutzfläche auf<br />
den Bestandsbau aufzusetzen. Dann der hohe<br />
Vorfertigungsgrad und schließlich der in relativ<br />
kleinen Chargen organisierbare Transport. An<br />
der engen Jakoministraße mit Straßenbahnbetrieb<br />
bis in die Nacht war Holz deshalb die<br />
einzig logische Konsequenz. Und dass man trotz<br />
millimetergenauer Präzision bei der Vorfertigung<br />
Holzbauelemente vor Ort noch justieren kann,<br />
kam dem Umgang mit dem zeitgeschichtlich und<br />
baukulturell wertvollen Bestand zugute. Letztlich<br />
ein „ehrliches, ein tolerantes und ein diverses<br />
Haus“, völlig ohne klassische Holz-Klischees.<br />
To top it all off<br />
Today, the Wilder Mann is a vertical threshold<br />
between urban Babylon and the view up to the<br />
skies – a hybrid of three parts, which could hardly<br />
be more different. Where there used to be a pub<br />
and two event spaces, there are, according to<br />
architect Mark Jenewein, the “most beautiful<br />
offices in the city”. State-subsidised apartments<br />
will go where a hotel used to be and a couple<br />
of penthouses will be placed on top. This is a<br />
transition from loud to quiet, from bottom to top,<br />
from solid to airy, almost from city to country.<br />
Something like this was only possible with people<br />
following a vision – and with timber. The material<br />
simply had so many advantages: first, coming in at<br />
235 tonnes, it is relatively light (and 15 times lighter<br />
than steel), which made it possible to add a great<br />
deal of floor space to the existing building. Second,<br />
wood allows for a high level of prefabrication<br />
and, third, transport can be organised in relatively<br />
small batches. As Jakoministraße is narrow and<br />
has a tram track, with services running into<br />
the night, wood was the only logical choice.<br />
Furthermore, timber construction elements can<br />
be altered on site, despite millimetre-precise<br />
prefabrication, a characteristic that was of great<br />
advantage when working with an existing building<br />
with such historical and architectural value. To<br />
conclude, this is an “honest, tolerant and diverse<br />
building” without any classic wood clichés.<br />
60 Wohnen im Mehrparteienhaus — Living in apartment buildings<br />
Wohnen im Mehrparteienhaus — Living in apartment buildings<br />
61
Pflegen und<br />
Betreuen<br />
Caring and<br />
supervising<br />
62<br />
Wohnen im Einfamilienhaus — Housing in Single-family Houses<br />
Wohnen im Einfamilienhaus — Living in single-familiy homes<br />
63
PFLEGEWOHNHEIM<br />
ERIKA HORN<br />
THE ERIKA HORN<br />
CARE HOME FOR<br />
THE ELDERLY<br />
Architektur Architecture<br />
Dietger Wissounig<br />
Architekten ZT GmbH<br />
BauherrInnen Commissioner<br />
Gemeinnützige Wohn- und<br />
Siedlungsgenossenschaft ENNSTAL<br />
reg. Gen.m.b.H. Liezen<br />
Ausführender Holzbaubetrieb<br />
Timber construction company<br />
Strobl Bau – Holzbau GmbH<br />
Fertigstellung Year of completion<br />
2015<br />
Ort Location<br />
Graz<br />
„Wir haben schon beim<br />
Pflegewohnheim Peter<br />
Rosegger die Erfahrung<br />
gemacht, dass sich<br />
die Bewohner in einer<br />
Holzumgebung viel wohler<br />
fühlen!“<br />
Heimleitung<br />
Pflegewohnheim Erika Horn<br />
64 Pflegen und Betreuen — Caring and supervising<br />
Pflegen und Betreuen — Caring and supervising<br />
65
PFLEGEWOHNHEIM ERIKA HORN<br />
THE ERIKA HORN CARE HOME FOR THE ELDERLY<br />
Lebensraum aus Holz<br />
Das Gebäude ist als Sequenz aus Gärten, Höfen,<br />
kleineren Stegen und Galerien gebaut und vielfältig<br />
mit seiner grünen Umgebung verbunden. Die<br />
unterschiedlich mobilen Bewohnerinnen und<br />
Bewohner des Pflegewohnheims Erika Horn<br />
in Graz können sich fast überall auf kleineren<br />
oder größeren Runden durch und um das Haus<br />
bewegen. Keiner der Räume wirkt kalt oder<br />
rein funktionalistisch, obwohl die komplexen<br />
Abläufe im Wohnheim der Architektur eine<br />
hohe Übersichtlichkeit abverlangen.<br />
Mit dem Baustoff Holz wurden nicht nur<br />
kon struktive und terminliche Probleme gelöst,<br />
sondern nachhaltig Lebens- und Bewegungsräume<br />
geschaffen. Und mit reichlich Tageslicht und<br />
geölter Lärche kommt im alltäglichen Leben die<br />
familiäre Wirkung vor Ort voll zur Geltung.<br />
Feeling at home<br />
The building is constructed as a sequence of<br />
gardens, courtyards, small footbridges and<br />
galleries, connected in diverse ways with its<br />
green environment. Residents at Erika Horn<br />
Care Home in Graz with their different levels of<br />
mobility can stroll through and around almost<br />
the entire building, choosing shorter or longer<br />
walks. None of the rooms feel cold or purely<br />
functional, although the complex procedures at<br />
the residential home mean that the architecture<br />
has to provide a clear arrangement.<br />
Using wood as a building material not only solved<br />
construction and timing issues, but also enabled<br />
the creation of long-lasting spaces for living<br />
and staying active. Plenty of daylight and oiled<br />
larch create an informal feel, an effect that is of<br />
true benefit in the residents’ everyday lives.<br />
66 Pflegen und Betreuen — Caring and supervising<br />
Pflegen und Betreuen — Caring and supervising<br />
67
SOZIALTHERAPEUTIKUM<br />
STEIERMARK, HAUS<br />
SONNLEITEN<br />
HOME FOR PEOPLE<br />
WITH SPECIAL NEEDS,<br />
SONNLEITEN<br />
Architektur Architecture<br />
Tritthart + Herbst Architekten ZT-OG<br />
BauherrInnen Commissioner<br />
Sozialtherapeutikum Steiermark, Haus Sonnleiten<br />
Ausführender Holzbaubetrieb<br />
Timber construction company<br />
Lieb Bau Weiz GmbH & Co KG<br />
Fertigstellung Year of completion<br />
2018<br />
Ort Location<br />
Mitterdorf a. d. Raab<br />
Haltung im Material<br />
Neben konstruktiven und nachhaltigen Vorteilen<br />
stecken im Baumaterial Holz weitere Aspekte,<br />
die grundsätzliche Weltanschauungen und Ideen<br />
transportieren. Im Fall der Erweiterung der<br />
anthroposophisch orientierten Einrichtung in Dörfl<br />
stehen Haltung, Nutzung und Gebäude in enger<br />
Verbindung. Der neu gebaute Begegnungsraum<br />
wird für Diskussionen, Musikveranstaltungen und<br />
kleine Lesekreise ebenso gebraucht wie für große<br />
Feste. Die Architektur reagiert mit einem Wechsel<br />
aus geschlossenen Betonflächen und offeneren<br />
Fensterbereichen mit davorgesetzten Holzstützen<br />
in unregelmäßigem Rhythmus. Individuelle Details<br />
ermöglichten die Verwendung von Holz bis hin zu<br />
Abdrücken von Schnitzereien in Betonwänden.<br />
Mindset in material<br />
In addition to its advantages in terms of<br />
construction and sustainability, wood is a building<br />
material with a great deal to say; one that<br />
communicates fundamental convictions and ideas.<br />
At the anthroposophical institute in Dörfl, there<br />
are close connections between mindset, usage<br />
and building. The newly built community space<br />
is used for discussions, music events and small<br />
reading groups as well as for large celebrations.<br />
The architecture responds by alternating closed<br />
concrete surfaces with more open window areas<br />
screened with lengths of wood placed at irregular<br />
intervals. Individual details made it possible to use<br />
wood right down to the prints of woodcarvings in<br />
the concrete walls.<br />
68 Pflegen und Betreuen — Caring and supervising<br />
Pflegen und Betreuen — Caring and supervising<br />
69
BETREUTES WOHNEN<br />
BAD AUSSEE<br />
ASSISTED LIVING<br />
BAD AUSSEE<br />
Architektur Architecture<br />
planorama ZT GmbH<br />
BauherrInnen Commissioner<br />
Lebenshilfe Ausseerland<br />
Ausführender Holzbaubetrieb<br />
Timber construction company<br />
Kieninger Gesellschaft m.b.H.<br />
Fertigstellung Year of completion<br />
2015<br />
Ort Location<br />
Bad Aussee<br />
Die perfekte Südseite<br />
The sunny south<br />
Der berühmte Reisebuchverleger und Kupferstecher<br />
Matthäus Merian schrieb 1679 über Bad Aussee:<br />
„Ein schöner Landsfürstlicher Marckt-Fleck, in<br />
Ober-Steyern …“. Heute, 350 Jahre danach, passt<br />
die Beschreibung immer noch zum baukulturell<br />
wertvollen Ort. Die Lebenshilfe gab etwas abseits<br />
vom Zentrum ein Haus für Betreutes Wohnen<br />
in Auftrag, das die gemeinnützige Wohn- und<br />
Siedlungsgenossenschaft Ennstal gemeinsam<br />
mit den Architekten von Planorama umsetzte.<br />
Vom Ortskern aus kommend sticht die vertikal<br />
gegliederte südliche Holzfassade ins Auge. Das<br />
für die Fassade verwendete, vor Ort traditionelle<br />
Baumaterial fügt das Gebäude in den lokalen<br />
Kontext ein. Ebenfalls Teil der Südfassade sind<br />
schräg angeschnittene, gut nutzbare Balkone, die<br />
zum Verweilen einladen. Die Nachbargebäude,<br />
die ebenfalls in den vergangenen Jahren von der<br />
Lebenshilfe in Holzbauweise in Auftrag gegeben<br />
wurden, variieren die Idee der Balkone und Fassaden.<br />
Es entstand ein erkennbares Ensemble. Die sonnige<br />
Lage, die gute Infrastruktur, die hohe Energieeffizienz<br />
und das gesunde Wohnklima zeichnen dieses<br />
Haus aus. Mit dem Projekt, das für und mit Menschen<br />
mit besonderen Bedürfnissen entstanden ist,<br />
investierten die Verantwortlichen der Lebenshilfe,<br />
der Siedlungsgenossenschaft und der regionalen<br />
Politik in Inklusion und in einen Ort der Begegnung.<br />
In 1679, the famous travel guide publisher<br />
and copper engraver Matthäus Merian wrote<br />
about Bad Aussee: “A pretty sovereign-owned<br />
market town in Upper Styria …”. Today, 350<br />
years later, the description still fits this<br />
architecturally valuable spot. On a hillside a<br />
little away from the centre, Lebenshilfe has<br />
realised a building that provides space for<br />
assisted living, implemented together with the<br />
non-profit residential cooperative of Ennstal in<br />
Bad Aussee. Approached from the town centre,<br />
your attention is first drawn to the vertically<br />
arranged timber façade facing south. Using a<br />
traditional building material for the façade made<br />
it possible to integrate the building into the<br />
local context. Diagonal balconies also project<br />
from the south-facing façade, easy to use and<br />
inviting. The balconies and façade represent<br />
variations of the neighbouring buildings, which,<br />
several years ago, were also commissioned by<br />
Lebenshilfe to be constructed out of timber. This<br />
building stands out due to the sunny location,<br />
good infrastructure, high level of energy<br />
efficiency and healthy climate. This project,<br />
created for and with people with special needs by<br />
responsible parties at Lebenshilfe, the residential<br />
cooperative and local politics, represents an<br />
investment in inclusion and in community.<br />
70 Pflegen und Betreuen — Caring and supervising<br />
Pflegen und Betreuen — Caring and supervising<br />
71
JUGENDZENTRUM<br />
ECHO<br />
ECHO YOUTH<br />
CENTRE<br />
Architektur Architecture<br />
pürstl langmaier architekten<br />
BauherrInnen Commissioner<br />
GBG Gebäude- und Baumanagement<br />
Graz GmbH<br />
Ausführender Holzbaubetrieb<br />
Timber construction company<br />
Strobl Bau – Holzbau GmbH<br />
Fertigstellung Year of completion<br />
2017<br />
Ort Location<br />
Graz<br />
Räume für Respekt und Vertrauen<br />
Spaces for respect and trust<br />
Das Durchschnittsalter der Echo-Nutzerinnen und<br />
-Nutzer beträgt 16 Jahre. Es ist ein Haus, das nach<br />
allem anderen als nach Schule oder Bildungsstätte<br />
aussehen sollte. Das vom Verein Jukus geleitete<br />
offene Jugendzentrum will jungen Menschen vor<br />
allem einen Ort ohne Konsumzwang, Leistungswettbewerb<br />
oder Druck zur Verfügung stellen. Der<br />
Neubau bietet verschiedenste Zonen, die gegenseitiges<br />
Vertrauen und Respekt unterstützen: eine<br />
Werkstatt zum gemeinsamen Arbeiten, Sporträume<br />
und Tischfußball, Lernbereiche und eine große<br />
Küche mit Bar zum Feiern, Abhängen und Freunde<br />
finden. Die hohe soziale Verantwortung der Projektbeteiligten<br />
spiegelt sich wider in der Ausführung<br />
des Bauprojekts, in reduzierten Montage-Kosten<br />
und in der geringen Bauzeit mit Holz. Dazu<br />
entwarfen die Architekten ein Pavillongebäude,<br />
dass mit einer vertikal verlaufenden Holzfassade<br />
verkleidet ist. Das Gebäude mit seinem einladenden<br />
überdachten Eingangsbereich scheint sich<br />
in dem Parkgelände wohlzufühlen. Als „unsere<br />
kleine Oase“ beschreibt es einer der Jugendlichen,<br />
die ihre Freizeit dort verbringen. Innen sind die<br />
Brettsperrholzplatten der Konstruktion deutlich<br />
sichtbar als Industrieoberflächen belassen.<br />
Mehrere Boxen ragen aus dem Gebäudevolumen in<br />
den Garten. Diese schaffen helle Rückzugsorte und<br />
verbinden dennoch visuell innen und außen.<br />
The age of the average Echo user is 16. This is a<br />
building that should look nothing like a school<br />
or educational institution. The association Jukus<br />
runs the open youth centre with the primary aim<br />
of providing young people with a place free from<br />
consumerism, competition and pressure. The new<br />
building provides different zones that support the<br />
development of mutual trust and respect: a shared<br />
workshop, sport rooms and table football, study<br />
areas, and a large kitchen with a bar for partying,<br />
hanging out and making friends. The high level<br />
of social responsibility felt by those involved in<br />
the project is reflected in the implementation of<br />
the construction project, in reduced assembly<br />
costs and in the short construction time with<br />
timber. The architects designed a pavilion building<br />
cladded in vertically arranged wood. It seems<br />
at home in the park grounds and has an inviting<br />
covered entrance area. One of the young people<br />
who spend their free time at the youth centre<br />
describes it as “our little oasis”. Inside, the crosslaminated<br />
timber boards used in construction are<br />
left clearly visible as industrial surfaces. Several<br />
boxes project out of the building into the garden.<br />
They create bright areas where the young people<br />
can have some time to themselves, while still<br />
connecting inside and out.<br />
72 Pflegen und Betreuen — Caring and supervising<br />
Pflegen und Betreuen — Caring and supervising<br />
73
RONALD MCDONALD<br />
HAUS GRAZ<br />
RONALD MCDONALD<br />
HOUSE GRAZ<br />
Architektur Architecture<br />
Viereck Architekten ZT-GmbH<br />
BauherrInnen Commissioner<br />
Ronald McDonald Kinderhilfe<br />
Ausführender Holzbaubetrieb<br />
Timber construction company<br />
Strobl Bau – Holzbau GmbH<br />
Fertigstellung Year of completion<br />
2014<br />
Ort Location<br />
Graz<br />
„Eine Oase der Ruhe<br />
und Geborgenheit<br />
ist in Graz entstanden.“<br />
Sonja Klima, Präsidentin der<br />
Ronald McDonald Kinderhilfe<br />
74 Pflegen und Betreuen — Caring and supervising<br />
Pflegen und Betreuen — Caring and supervising<br />
75
RONALD MCDONALD HAUS GRAZ — RONALD MCDONALD HOUSE GRAZ<br />
Geborgenheit trotz<br />
schwerer Zeiten<br />
Das auf dem Gelände des LKH Graz gelegene<br />
Haus der Ronald McDonald Kinderhilfe unterstützt<br />
Eltern und Familienangehörige schwer kranker<br />
Kinder dabei, die Belastungen zu bewältigen und<br />
mitten im emotionalen Sturm ein wenig Geborgenheit<br />
zu finden. 14 freundliche Apartments<br />
und Gemeinschaftsräume stehen Familien zur<br />
Verfügung, während ihre Kinder in der nahegelegenen<br />
Kinderklinik behandelt werden. Der Ort<br />
und das Gebäude ermöglichen den Eltern jederzeit<br />
erreichbar zu sein und haben trotzdem eine<br />
ruhige Atmosphäre. Ein zentrales Element bildet<br />
das verschachtelte, aber durchgehende Atrium,<br />
welches die Kommunikations- und Sichtverbindungen<br />
zwischen den Geschossen herstellt. Intime<br />
Rückzugsbereiche sind in jedem Geschoss, in den<br />
Aufenthaltsbereichen, sowie in den Zimmern und<br />
auf den großzügigen Loggien zu finden. Breite<br />
Lichtachsen sorgen für lichtdurchflutete Räume<br />
und den ständigen Bezug zu dem beruhigend<br />
wirkenden Naturschauspiel rund um das Gebäude.<br />
Der klimafreundliche Baustoff Holz wurde, außer<br />
im untersten Geschoss, in Form von Brettsperrholzplatten<br />
genutzt. Auf diese Art konnte der<br />
Rohbau innerhalb von 14 Tagen vor Ort montiert<br />
werden, was den Baustellenlärm gering hielt – auf<br />
einem Krankenhausgelände im laufenden Betrieb<br />
wird dies als besonders angenehm empfunden.<br />
A feeling of shelter<br />
despite difficult times<br />
The Ronald McDonald Kinderhilfe building is<br />
located in the grounds of Graz Hospital (LKH<br />
Graz). It provides support for parents and family<br />
members with seriously ill children, helping<br />
them to cope and providing them with a little<br />
security in the midst of emotional upheaval. The<br />
14 welcoming, comfortable family apartments<br />
and colourful social areas can be used by<br />
children and parents during hospital stays.<br />
This place and the building make it possible<br />
for parents to be available for their children<br />
at any time as well as providing a quiet and<br />
peaceful atmosphere. A complex but open-plan<br />
atrium forms the central element, enabling<br />
communication and visual connection between<br />
the floors. Private areas can be found on every<br />
floor, in the social areas, in the rooms and on<br />
the generous loggias. The rooms are flooded<br />
with light and create a constant connection to<br />
the building’s calming natural surroundings.<br />
With the exception of the ground floor, wood, an<br />
environmentally friendly building material, was<br />
used in the form of cross-laminated timber panels.<br />
This meant that preliminary building works could<br />
be assembled on site within 14 days, keeping the<br />
noise caused by building works to a minimum –<br />
particularly important for a hospital open 24/7.<br />
76 Pflegen und Betreuen — Caring and supervising<br />
Pflegen und Betreuen — Caring and supervising<br />
77
PATIENTENPAVILLON<br />
LKH GRAZ SÜD WEST<br />
LKH GRAZ SÜD WEST<br />
PATIENT PAVILION<br />
Architektur Architecture<br />
sps÷architekten zt gmbh +<br />
Arch. DI Irmfried Windbichler<br />
BauherrInnen Commissioner<br />
Steiermärkische<br />
Krankenanstaltengesellschaft m.b.H.<br />
(KAGes)<br />
Ausführender Holzbaubetrieb<br />
Timber construction company<br />
Strobl Bau – Holzbau GmbH<br />
Fertigstellung Year of completion<br />
2018<br />
Ort Location<br />
Graz<br />
Holz als Therapeut<br />
Wood as a therapist<br />
Erstmalig setzte<br />
die KAGes im<br />
patientennahen Bereich<br />
auf einen Holzbau –<br />
positive Reaktionen<br />
von Patientinnen und<br />
Patienten bestätigen<br />
den Entschluss.<br />
Der Holzbau des Patientenpavillons am LKH Graz<br />
Süd-West beweist, dass Holz im Gesundheitsbau<br />
den hohen Vorschriften entspricht, Atmosphäre<br />
schafft und selbst für wechselnde Nutzungen<br />
eine gute Antwort ist. Der temporäre Pavillon<br />
ist in Modulen errichtet, die nicht nur in sechs<br />
Monaten gefertigt und montiert wurden, sondern<br />
langfristig an verschiedenen Orten aufgebaut<br />
und genutzt werden können. Entscheidend für<br />
den Einsatz im Gesundheitsbereich sind aber die<br />
positive Wirkung der Holzoberflächen auf das<br />
Raumklima, deren regulierende Eigenschaften in<br />
Zusammenhang mit Raumtemperatur, Luftfeuchte<br />
und Geruchsbildung und natürlich die sichtbare<br />
Wohnlichkeit, die im Krankenhaus oftmals<br />
vernachlässigt wird. Architekt Simon Speigner<br />
sagt treffend: „Holz steht dem Menschen einfach<br />
näher“ – und damit ist es auch im therapeutischen<br />
Sinn interessant. Es weckt positive Assoziationen,<br />
die den Genesungsprozess unterstützen können,<br />
und im Zusammenspiel mit Form und Licht<br />
vermittelt Holz authentische Haptik und Gerüche,<br />
die dabei helfen können, die menschliche Herzfrequenz<br />
in einen normalen, ausgeglicheneren<br />
Bereich zu bringen.<br />
The patient pavilion at Graz Hospital (LKH Graz<br />
Süd-West) is constructed out of timber. Its<br />
implementation proves that timber meets the strict<br />
regulations of healthcare architecture, creates a<br />
pleasant atmosphere and is a great answer even in<br />
the case of changing usage. The temporary pavilion<br />
was assembled in modules, not only making it<br />
possible to manufacture and assemble it within six<br />
months, but also providing the option of moving it<br />
to different locations for new uses. But the most<br />
decisive factors in choosing timber in a healthcare<br />
setting were the positive impact of wooden surfaces<br />
on the interior climate, its regulating characteristics<br />
in connection with room temperature, humidity<br />
and the build-up of odours as well as, of course,<br />
wood’s cosy appearance, something that is often<br />
neglected in hospitals. As architect Simon Speigner<br />
so accurately put it: “People simply have a closer<br />
connection to wood” – making it interesting in<br />
terms of therapy. It has positive associations,<br />
which can help in the recovery process, and, in<br />
combination with form and light, wood provides<br />
authentic tactile experiences and aromas that can<br />
help to bring the human heartbeat back into a<br />
normal, more stable range.<br />
78 Pflegen und Betreuen — Caring and supervising<br />
Pflegen und Betreuen — Caring and supervising<br />
79
GESUNDHEITS-<br />
EINRICHTUNG<br />
JOSEFHOF<br />
JOSEFHOF<br />
CONVALESCENT<br />
HOME<br />
Architektur Architecture<br />
Dietger Wissounig Architekten ZT GmbH<br />
BauherrInnen Commissioner<br />
Versicherungsanstalt für Eisenbahnen und<br />
Bergbau (VAEB)<br />
Ausführender Holzbaubetrieb<br />
Timber construction company<br />
Kaufmann Bausysteme GmbH<br />
Fertigstellung Year of completion<br />
2019<br />
Ort Location<br />
Graz<br />
Das aktuell größte<br />
Holz-Bauprojekt im<br />
Gesundheitswesen,<br />
der Josefhof, ist zwar<br />
zum Zeitpunkt der<br />
Veröffentlichung dieses<br />
Buches noch eine<br />
Baustelle, aber schon<br />
jetzt ist die anziehende<br />
Atmosphäre und die<br />
Genauigkeit im Detail<br />
voll spürbar.<br />
80 Pflegen und Betreuen — Caring and supervising<br />
Pflegen und Betreuen — Caring and supervising<br />
81
GESUNDHEITS EINRICHTUNG JOSEFHOF — JOSEFHOF CONVALESCENT HOME<br />
Ein Schiff aus Holz<br />
A ship out of wood<br />
Gemeinsam gesünder leben, ist das Motto am<br />
Josefhof, einer Gesundheitseinrichtung für<br />
Eisenbahner und Bergleute. In dem Neubau<br />
in der Nähe von Graz sollen Programme zur<br />
Gesundheitsförderung und Prävention angeboten<br />
und neben der körperlichen Gesundheit auch das<br />
seelische und soziale Wohl gefördert werden.<br />
Insgesamt 130 Gästen in 120 Zimmern wird<br />
Unterkunft in einem Gebäudekomplex geboten,<br />
den die Betreiber selbstbewusst „Schiff“ nennen.<br />
Drei langgestreckte, gegeneinander verschobene<br />
Baukörper mit auffallend dynamischer horizontaler<br />
Holzfassade sind durch innenliegende Höfe und<br />
Loggien gegliedert. Die Fassade verschattet<br />
die großen Glasflächen, die von den Zimmern<br />
aus einen beein<strong>druck</strong>enden Blick auf die<br />
Landschaft der Südoststeiermark ermöglichen.<br />
Bautechnisch entschieden sich Architekten und<br />
Bauherren für die Verwendung von möglichst<br />
CO 2 -neutralen Baustoffen wie Holz und setzten<br />
dieses in einer flexiblen und gut vorzufertigenden<br />
Modulbauweise ein. Damit konnte der<br />
Primärenergieeintrag des Gebäudes bedeutend<br />
reduziert werden. Der Bau der modernsten<br />
Gesundheitseinrichtung Österreichs enthält<br />
also schon auf den ersten Blick viel Holz. Das<br />
ist eine Bestätigung für die hervorragende<br />
Leistungsfähigkeit des Baustoffs im Gesundheitsund<br />
Pflegebereich und kann als Pilotprojekt für<br />
weitere Anwendungen verstanden werden.<br />
Living more healthily together is the slogan<br />
at Josefhof, a healthcare facility for railway<br />
employees and miners. The new building near<br />
Graz is to provide healthcare, convalescent care<br />
and respite, taking not only physical health into<br />
account but also emotional and social needs. The<br />
accommodation in the complex has 120 rooms<br />
with space for 130 guests – those who run the<br />
facilities confidently refer to the complex as<br />
a ship. There are three long structures offset<br />
against one another, all with a strikingly dynamic<br />
horizontal timber façade. The buildings are shaped<br />
by interior courtyards and loggias. The façade<br />
directly shades the large glass panels that provide<br />
the rooms with an impressive view onto the<br />
southwest Styrian landscape. The architects and<br />
clients decided to use materials that were as CO 2<br />
neutral as possible for the construction, such as<br />
timber, using a modular building system that is<br />
both flexible and highly suitable for prefabrication.<br />
This meant that the building’s initial energy<br />
requirement could be significantly reduced.<br />
It is immediately clear that the most modern<br />
healthcare facilities in Austria have been<br />
constructed using a great deal of timber.<br />
This confirms that this building material<br />
is highly suitable for the health and care<br />
sector, meaning that the build can be seen<br />
as a pilot project for further applications.<br />
82 Pflegen und Betreuen — Caring and supervising<br />
Pflegen und Betreuen — Caring and supervising<br />
83
Arbeiten und<br />
Erholen<br />
Working and<br />
relaxing<br />
84 Wohnen im Einfamilienhaus — Living in single-familiy homes<br />
Wohnen im Einfamilienhaus — Living in single-familiy homes<br />
85
PRODUKTIONS-<br />
HALLE TISCHLEREI<br />
FAUSTMANN<br />
FAUSTMANN<br />
PRODUCTION<br />
CENTRE<br />
Architektur Architecture<br />
KREINERarchitektur ZT GmbH<br />
BauherrInnen Commissioner<br />
Faustmann Möbelmanufaktur GmbH<br />
Ausführender Holzbaubetrieb<br />
Timber construction company<br />
Kulmer Holz-Leimbau GesmbH<br />
Fertigstellung Year of completion<br />
2017<br />
Ort Location<br />
St. Johann i. d. Haide<br />
Die Flächenelemente des Brettsperrholzes<br />
in Verbindung mit Holzleimbindern und<br />
bewusst breiten Stützenquerschnitten<br />
lassen die Glasfassade noch leichter<br />
erscheinen und vermitteln den inneren<br />
Kern aus Holz nach außen.<br />
86 Arbeiten und Erholen — Working and relaxing<br />
Arbeiten und Erholen — Working and relaxing<br />
87
PRODUKTIONS HALLE TISCHLEREI FAUSTMANN<br />
FAUSTMANN PRODUCTION CENTRE<br />
Bei Industriebauten wie<br />
der Produktionshalle der<br />
Tischlerei Faustmann<br />
prägt die Funktion<br />
die Oberflächen. Die<br />
tragende Konstruktion<br />
aus Holz erlaubt<br />
der Raumfunktion<br />
angepasste Oberflächenverkleidungen,<br />
wie im<br />
Falle des Spritz- und<br />
Lackierraums.<br />
Wenn das mal<br />
kein Holz ist<br />
If that’s not wood<br />
Als die Tischlerei Faustmann 2017 eine neue<br />
Produktionshalle brauchte, war das Baumaterial<br />
schnell klar. Die eigene Kompetenz in der<br />
Verarbeitung des vielseitigen Rohstoffs, die<br />
Liebe zu seinen konstruktiven wie ästhetischen<br />
Eigenschaften und seine hohe visuelle und<br />
haptische Wirkung ließ nur einen Neubau zu,<br />
der das Material Holz zur Schau stellt. Die<br />
Produktionsabläufe in der Tischlerei fordern<br />
kurze Wege, was durch eine extrem kompakte<br />
Bauweise gewährleistet wurde. Darüber hinaus<br />
konnte man durch unbehandelte Holzoberflächen<br />
in Kombination mit großen Glasflächen eine<br />
durchgehend helle und aktive Arbeitsatmosphäre<br />
schaffen. In diesem Sinn wirkt das Material fast<br />
demokratisch: Maschinenhalle und Büros sind in<br />
ihrer hohen Raumqualität kaum zu unterscheiden.<br />
In 2017, when carpentry company Faustmann needed<br />
a new production hall, it quickly became clear what<br />
building material would be used. The company’s<br />
own skills in working with this diverse raw material,<br />
their love of its characteristics in terms of both<br />
construction and aesthetics, its beautiful appearance<br />
and tactility – all this meant that the new build<br />
had to showcase timber as a building material. The<br />
production processes in the carpentry company<br />
make short transportation distances necessary – and<br />
this was made possible by an extremely compact<br />
construction method. Untreated wooden surfaces<br />
combined with generous glazed areas created a<br />
bright and lively working environment throughout.<br />
This makes the material almost democratic:<br />
whether in the machine shop or in the offices, the<br />
indoor environment is of equally high quality.<br />
88 Arbeiten und Erholen — Working and relaxing<br />
Arbeiten und Erholen — Working and relaxing<br />
89
SPAR KAINDORF/<br />
SULM<br />
SPAR KAINDORF/<br />
SULM<br />
Architektur Architecture<br />
Architekt Friedrich ZT GmbH<br />
BauherrInnen Commissioner<br />
Spar Leasing Gesellschaft m.b.H.<br />
Ausführender Holzbaubetrieb<br />
Timber construction company<br />
Kulmer Holz-Leimbau GesmbH<br />
Fertigstellung Year of completion<br />
2014<br />
Ort Location<br />
Kaindorf a. d. Sulm<br />
Einkaufen mal anders<br />
Normalerweise sehen Supermärkte fast immer<br />
gleich aus. In Kaindorf muss man allerdings nicht<br />
zweimal hinschauen, um zu verstehen, dass es<br />
mit dem Werkstoff Holz auch anders geht. Den<br />
Supermarkt ziert und verschattet eine Manschette<br />
mit Lamellen aus Leimholzplatten. Durch<br />
verschiedene Lamellenneigungen entsteht für<br />
die Autofahrer im Vorbeifahren auf der B74 ein<br />
bewegtes rhythmisches Bild mit Signalwirkung.<br />
Der Supermarkt wurde mit einem umfassenden<br />
Energiekonzept realisiert, das eine Photovoltaikanlage<br />
auf dem Dach, Bauteilaktivierung –<br />
Zirkulation von Wasser in massiven Bauteilen<br />
zur Regulierung der Raumtemperatur – und<br />
den Einsatz einer Wärmerückgewinnungsanlage<br />
beinhaltet. Ein solches Konzept lässt sich in<br />
Zukunft sogar noch nach haltiger umsetzen: Das<br />
flimmernde Lamellenkleid des Marktes könnte<br />
aus Biofaser-Platten gefertigt werden. Das sind<br />
Platten, die ausschließlich Walddurchforstungsholz<br />
aus der Region nutzen. Weitere Supermärkte<br />
könnten diesem Vorbild aus Kaindorf folgen.<br />
Shopping — but different<br />
Normally, supermarkets all look identical. But<br />
in Kaindorf it doesn’t take long to notice that,<br />
when building with wood, things don’t have to<br />
be this way. A collar with a lamella screen of<br />
laminated timber provides the supermarket with<br />
ornamentation and shade. The different angles<br />
of the lamellas create an eye-catching, rhythmic<br />
picture that appears to move as you drive past<br />
the supermarket on the B74. A comprehensive<br />
energy concept was realised for the supermarket,<br />
providing it with a photovoltaic system for the<br />
roof, component activation – whereby water<br />
is circulated through large structural elements<br />
to regulate room temperature – and a heat<br />
recovery facility. In the future, it would be<br />
possible to implement the concept in an even<br />
more sustainable manner: the supermarket’s<br />
flickering lamella skirt could be constructed<br />
out of organic fibre panels. These panels are<br />
made entirely of local timber harvested when<br />
thinning out forests. Let’s hope that more<br />
supermarkets follow Kaindorf’s example.<br />
90 Arbeiten und Erholen — Working and relaxing<br />
Arbeiten und Erholen — Working and relaxing<br />
91
HÜGELLANDHALLE<br />
ST. MARGARETHEN<br />
ST. MARGARETHEN<br />
COMMUNITY CENTRE<br />
Architektur Architecture<br />
pürstl langmaier architekten<br />
BauherrInnen Commissioner<br />
Gemeinde St. Margarethen an der Raab, Orts- und<br />
Infrastrukturentwicklungs- Kommanditgesellschaft<br />
Ausführender Holzbaubetrieb<br />
Timber construction company<br />
Kulmer Holz-Leimbau GesmbH<br />
Fertigstellung Year of completion<br />
2010<br />
Ort Location<br />
St. Margarethen/Raab<br />
Neues Leben<br />
in der Ortsmitte<br />
Bringing the<br />
heart back<br />
Die Entleerung der Ortszentren ist zum ambivalenten<br />
Symbol unserer Gesellschaft geworden.<br />
Umso mehr ist der Beschluss der Gemeinde, eine<br />
Kultur- und Veranstaltungshalle als identitätsstiftendes<br />
Objekt mit zentrumsbildendem Charakter<br />
zu etablieren, eine weise Entscheidung, die das<br />
realisierte Projekt mit seiner ordnenden und<br />
differenzierten Raumbildung auch überzeugend<br />
einlöst. Der neue Baukörper integriert den denkmalgeschützten<br />
Altbestand, schafft klar definierte<br />
Außenbereiche und Vorzonen. Sowohl in Dach als<br />
auch Wand findet sich die geschickte und gelungene<br />
Kombination der beiden Produkte Brettschichtholz<br />
und Brettsperrholz. Bereits im Eingangsbereich<br />
ist die tragende, aussteifende und raumbildende<br />
Funktion und damit die Multifunktionalität des<br />
Brettsperrholzes offensichtlich. (I. Frank)<br />
Emptying town centres have become an ambivalent<br />
symbol of today’s society. This made it a particularly<br />
wise decision on the part of the local council to<br />
establish a culture and event centre that would<br />
build a sense of identity and create a focal point.<br />
The realised project met expectations with<br />
well-structured spaces that allow for differentiated<br />
use. The new structure integrates the protected<br />
original building as well as creating clearly defined<br />
exterior spaces and fringe zones. Two products,<br />
glued laminated timber and cross-laminated timber,<br />
were used in a clever and successful combination<br />
for both the roof and walls. As soon as you walk<br />
into the entrance area, you notice the load-bearing,<br />
reinforcing and space-shaping functions of crosslaminated<br />
timber – a truly multifunctional product.<br />
92 Arbeiten und Erholen — Working and relaxing<br />
Arbeiten und Erholen — Working and relaxing<br />
93
ATELIER AM KOGL<br />
HILLSIDE STUDIO<br />
Architektur Architecture<br />
Johannes Kaufmann GmbH<br />
BauherrInnen Commissioner<br />
Annemarie Dreibholz-Humele<br />
Ausführender Holzbaubetrieb<br />
Timber construction company<br />
Kaufmann Zimmerei und Tischlerei GmbH<br />
Fertigstellung Year of completion<br />
2013<br />
Ort Location<br />
Semriach<br />
„Zum Baustoff Holz gab<br />
es keine Alternative, es<br />
war das einzige Material,<br />
das dem angestrebten<br />
,Scheunencharakter‘<br />
gerecht werden konnte.“<br />
Johannes Kaufmann, Architekt<br />
94 Arbeiten und Erholen — Working and relaxing<br />
Arbeiten und Erholen — Working and relaxing<br />
95
ATELIER AM KOGL<br />
HILLSIDE STUDIO<br />
Ein Haus mit<br />
zwei Gesichtern<br />
Das Atelier einer Künstlerin hat zwei ein<strong>druck</strong>svolle<br />
Gesichter: Geschlossen ist es vollständig<br />
homogen, ohne Dachüberstände oder erkennbare<br />
Fenster. Es scheint in sich zu ruhen und ähnelt<br />
einer Hütte im Wald oder einer simplen Scheune.<br />
Das andere Gesicht ist offen. Das Haus am<br />
Hang mit geöffneten großen Toren zur Talseite<br />
streckt sich in seine Umgebung. Licht fällt in<br />
die Räume, in denen die Grenzen zwischen<br />
innen und außen unscharf sind. Hier halten sich<br />
Inspiration und Konzentration die Waage und<br />
es kann gewohnt und gearbeitet werden, ohne<br />
das Gespür für die Landschaft zu verlieren.<br />
So konsequent wie Form und Raumkonzept,<br />
so kurz war die Bauzeit. Vorfertigung einzelner<br />
Elemente im Holzbaubetrieb und Fundamentarbeiten<br />
am Hang wurden parallel ausgeführt,<br />
bevor das Gebäude nach drei Wochen montiert<br />
und bezugsfertig war. Fichte, Weißtanne<br />
und Eiche aus der Region wechseln sich<br />
im Haus ab und machen es lebendig.<br />
A house with<br />
two faces<br />
The artist’s studio has two impressive faces: when<br />
closed, it is completely homogenous, without roof<br />
overhangs or recognisable windows. It appears to<br />
sleep and is similar in appearance to a log cabin in<br />
a forest or a simple barn. Its other face is open:<br />
when the house on the hillside opens its large<br />
gates towards the valley, it stretches outwards<br />
into its surroundings. Light floods the spaces,<br />
where the boundaries between inside and outside<br />
are blurred. Here, inspiration and concentration<br />
are in equilibrium; here, you can live and work<br />
without losing your sense of the landscape.<br />
The building is not only consistent in its form<br />
and spatial concept – but was also quick to<br />
build. Individual elements were prefabricated<br />
by a timber construction company and, at the<br />
same time, the groundwork was carried out<br />
on the hillside. After three weeks, the building<br />
was assembled and ready for occupation. Local<br />
spruce, silver fir and oak were used side by<br />
side, bringing the simple building to life.<br />
96 Arbeiten und Erholen — Working and relaxing<br />
Arbeiten und Erholen — Working and relaxing<br />
97
FREIBAD<br />
TROFAIACH<br />
TROFAIACH<br />
OUTDOOR POOL<br />
Architektur Architecture<br />
Stingl-Enge Architekten ZT Gmbh<br />
BauherrInnen Commissioner<br />
Stadtgemeinde Trofaiach<br />
Ausführender Holzbaubetrieb<br />
Timber construction company<br />
Lieb Bau Weiz GmbH & Co KG<br />
Tischler Carpenter<br />
Tischlerei Köck, Mautern<br />
Fertigstellung Year of completion<br />
2015<br />
Ort Location<br />
Trofaiach<br />
Familienort<br />
Ein Imagewechsel stand im Freibad in Trofaiach<br />
an. Dort herrschte noch Stahlbeton vor und ein<br />
altes Kabinengebäude versperrte den Blick auf<br />
einen Bach und den angrenzenden Wald. Mit<br />
neuen Umkleidekabinen in Holz und Eternit und<br />
einladenden Sonnenterrassen änderten sich das<br />
Aussehen und die Abläufe im Bad. Die Bestandsgebäude<br />
und Zubauten verbindet eine farbige<br />
Eternitfassade zu einem Gesamtein<strong>druck</strong>. Die neuen<br />
Sonnenterrassen, die klassisch an ein Schiffsdeck<br />
oder an einen Steg im See erinnern, ziehen heute<br />
außerdem den Wald näher ans Areal heran. Was<br />
trotz Umbau erhalten blieb, ist die typische<br />
Kleinstadt-Sommer-Freibad-Atmosphäre. Mit<br />
einfachen und kostengünstigen Mitteln konnte das<br />
Bad zu einem lebendigen und heutigen Ansprüchen<br />
entsprechenden Familienort gemacht werden.<br />
A space for family<br />
It was time for a change of image for the<br />
open-air swimming pool in Trofaiach. The pool<br />
was dominated by reinforced concrete and old<br />
changing cubicles blocked the view of the stream<br />
and the nearby wood. New changing cubicles<br />
made of timber and eternit as well as inviting sun<br />
terraces changed both the appearance of the<br />
pool and its usage. The colourful eternit façade<br />
connects existing buildings and additions to make<br />
a uniform whole. The new sun terraces, classically<br />
reminiscent of a ship’s deck or a jetty on a lake,<br />
now also bring the wood closer to the facilities.<br />
But despite these alterations, the typical summery<br />
atmosphere of a small town pool remains. Using<br />
simple and low-cost materials it was possible to<br />
transform the swimming pool into a lively place<br />
that meets the expectations of modern families.<br />
98 Arbeiten und Erholen — Working and relaxing<br />
Arbeiten und Erholen — Working and relaxing<br />
99
UNTERWASSERSTEG<br />
BARFUSSWANDERWEG<br />
BAREFOOT TRAIL<br />
Architektur Architecture<br />
Baumeister – Zimmermeister Zündel<br />
BauherrInnen Commissioner<br />
Verein Romantischer Bründlweg<br />
Ausführender Holzbaubetrieb<br />
Timber construction company<br />
Holz-Bau Zündel<br />
Fertigstellung Year of completion<br />
2013<br />
Ort Location<br />
Turnau<br />
Bis zu den Knien<br />
im Wasser<br />
Up to your knees<br />
in water<br />
Wer Bewegung und Gesundheit, Freude und<br />
Erlebnis miteinander verbinden möchte, ist auf<br />
dem ersten Barfußwanderweg der Steiermark<br />
gerade richtig. Ohne Holz ginge hier allerdings gar<br />
nichts. Der Wanderweg führt über verschiedene<br />
Sinnesstationen, an denen die Nervenzellen<br />
unserer Füße kräftig aktiviert werden. Highlight<br />
ist ein langer Steg aus Holz, der mitten durch<br />
kühles Bergseewasser führt. Aber nicht nur einfach<br />
durchspazieren ist die Devise, sondern man<br />
steigt von Holzstumpf zu Holzstumpf und kann<br />
knietief durch das Wasser waten. Zum Abschluss<br />
dann eine kleine Pause im herzgeschnittenen<br />
Holzunterstand und so richtig die Füße spüren.<br />
The first barefoot trail in Styria is just right for<br />
anyone looking for a fun new experience in the<br />
great outdoors. But without wood, all this would<br />
not be possible. The trail takes you to different<br />
sensory stations, activating the nerve cells in<br />
your feet. The highlight is a long wooden jetty<br />
leading through cool water from the mountain<br />
lake. But you don’t simply walk across – you<br />
step from one tree trunk to the next or wade<br />
through knee-deep water. At the end, you<br />
enter a wooden hut through a heart-shaped<br />
door – the perfect place to put your feet up.<br />
100 Arbeiten und Erholen — Working and relaxing<br />
Arbeiten und Erholen — Working and relaxing<br />
101
GUTSHOF<br />
ADMONTBICHL<br />
ADMONTBICHL<br />
MANOR<br />
Architektur Architecture<br />
Titus Pernthaler ZT GmbH<br />
BauherrInnen Commissioner<br />
Hochreith Liegenschaftsverwaltung GmbH<br />
Ausführender Holzbaubetrieb<br />
Timber construction company<br />
Brandl Bauges.m.b.H<br />
Fertigstellung Year of completion<br />
2016<br />
Ort Location<br />
Obdach<br />
Spiegel regionaler<br />
Baukultur<br />
Reflecting regional<br />
building culture<br />
Der Neubau für die Pferdezucht in Admontbichl<br />
komplettiert Bestandsgebäude wie Schloss,<br />
Wirtschaftsgebäude, Meierei und einen ehemaligen<br />
Getreidespeicher aus dem 14. Jahrhundert. Der<br />
Ort selbst hatte bereits vor dem Neubau einen<br />
starken Charakter und die Architekten ergänzten<br />
diesen mit einem interessanten Materialmix, so<br />
dass das Erscheinungsbild von Materialien der<br />
Umgebung – Holz und Stein – geprägt ist. Im<br />
neuen Zuchtpferdestall wurden Naturstein- und<br />
Ziegelmauerwerk eingesetzt, die die Basis für<br />
detailgenaue Zimmermannsarbeit bilden. Das<br />
Tragwerk des Dachstuhls aus Lärchenvollholz ist<br />
zur Gänze einsehbar und versteckt weder die<br />
Balkendicke noch seine Holzverbindungen und<br />
Kraftschlüsse. Etwas „country-style“ könnte man<br />
im ersten Augenblick denken und wirklich spiegeln<br />
die Gebäudeproportionen und die Adaption reiner<br />
Holztragwerksverbindungen die traditionelle<br />
ländliche Baukultur dieser Region wider.<br />
The new stable at Admontbichl completes a set<br />
of existing buildings including a manor house,<br />
agricultural buildings, a dairy and a former<br />
14th century granary. The site had a strong<br />
sense of character before the new building was<br />
constructed and the architects complemented<br />
this with an interesting mix of materials, ensuring<br />
that its appearance is shaped by local wood and<br />
stone. The new stable makes use of both natural<br />
stone and bricks, which provide a foundation for<br />
the detailed carpentry. The supporting structure<br />
of the roof trusses is made of solid larch and is<br />
entirely on view. It hides neither the thickness of<br />
the beams, nor their timber joints or frictional<br />
connections. On first glance the building seems<br />
to be following a typically “country” style and,<br />
indeed, the proportions and the adaptation of<br />
the timber structure joints reflect the traditional<br />
building culture of this rural region.<br />
102 Arbeiten und Erholen — Working and relaxing<br />
Arbeiten und Erholen — Working and relaxing<br />
103
PANORAMABAD<br />
GRÖBMING<br />
GRÖBMING<br />
PANORAMA POOL<br />
Architektur Architecture<br />
KREINERarchitektur ZT GmbH<br />
BauherrInnen Commissioner<br />
Marktgemeinde Gröbming<br />
Ausführender Holzbaubetrieb<br />
Timber construction company<br />
Lieb Bau Weiz GmbH & Co KG<br />
Fertigstellung Year of completion<br />
2010<br />
Ort Location<br />
Gröbming<br />
Entspannung<br />
vorprogrammiert<br />
Relaxation<br />
guaranteed<br />
Weite Holzplattformen um die Außenbecken im<br />
grünen Gras machen barfuß gehen angenehm.<br />
Alles wirkt ein wenig wie auf einem schicken Kreuzfahrtschiff<br />
mit extra beein<strong>druck</strong>endem Bergpanorama.<br />
Im gesamten Panoramabad – bei Kräuter-<br />
Sauna, Whirlpool-Raum, Ruhezonen und selbst am<br />
Sprungturm – dominieren Holzoberflächen. Neben<br />
einem hohen atmosphärischen Wert gibt es klare<br />
Gebrauchsvorteile des Materials. Bei Abnutzung<br />
ist ein Austausch einfach und schnell zu machen.<br />
Zudem ist es klimaaktiv und passt sich der unterschiedlichen<br />
Luftfeuchtigkeit in Wellnessbereich<br />
und Schwimmbad an. Entspannung für Besucherinnen<br />
und Besucher sowie für Mitarbeiterinnen<br />
und Mitarbeiter ist in der gelungenen Kombination<br />
aus Holz und modernen Elementen vorprogrammiert.<br />
Holz ist hier ein absoluter Materialvorteil<br />
in allen Bereichen und es fügt sich darüber hinaus<br />
prächtig in die waldreiche Berglandschaft der<br />
Obersteiermark ein.<br />
Spacious timber platforms surround the outside<br />
pools in the green grass, making going barefoot<br />
a pleasure. All together it feels like a luxury<br />
cruise ship with the addition of an impressive<br />
mountain panorama. Wooden surfaces dominate<br />
throughout the facilities – in the herb sauna, in<br />
the whirlpool room, in the relaxation areas and<br />
even on the diving platform. In additional to its<br />
valuable contribution to the feel of the place,<br />
there are clear practical advantages to using this<br />
material. Wood is easy and quick to replace when it<br />
becomes worn. It is breathable and adapts well to<br />
the different levels of humidity in the spa and pool<br />
areas. This successful combination of wood and<br />
modern elements guarantees relaxation for both<br />
visitors and employees. Here, wood is a material<br />
with numerous advantages – and it certainly<br />
looks at home in the densely wooded mountain<br />
landscape of Upper Styria.<br />
104 Arbeiten und Erholen — Working and relaxing<br />
Arbeiten und Erholen — Working and relaxing<br />
105
MUTTERKUHSTALL<br />
EDLERHOF<br />
MOTHER COWSHED AT<br />
EDLERHOF<br />
Architektur Architecture<br />
LK Steiermark<br />
BauherrInnen Commissioner<br />
Susanne & Martin Schönhart<br />
Ausführender Holzbaubetrieb<br />
Timber construction company<br />
Holzbau Stefan Eisl<br />
Fertigstellung Year of completion<br />
2012<br />
Ort Location<br />
St. Stefan ob Leoben<br />
Ausgezeichnete Stallatmosphäre<br />
A prize-winning cowshed<br />
Am Edlerhof sind Kuh und Holz eine gut funktionierende<br />
Kombination. Stallungen gehören<br />
traditionell zum Kerngeschäft des Holzbaus und<br />
es entstehen laufend Neuerungen und Optimierungen<br />
im Funktionalen wie Konstruktiven. Große<br />
Spannweiten sind gefordert und kostengünstige,<br />
schnelle Bauweisen werden bevorzugt. Die<br />
Hofbesitzer sind stolz darauf, darüber hinaus einen<br />
öko logischen Anspruch zu verfolgen: effizienter<br />
Ressourceneinsatz, naturnahe Bewirtschaftung,<br />
Erhaltung der Kulturlandschaft und Artenvielfalt,<br />
Klimaschutz und nicht zuletzt das Tierwohl stehen<br />
im Mittelpunkt des Hoflebens. Nicht verwunderlich<br />
also, dass Kiefern- und Lärchenholz für den<br />
Mutterkuhstall aus dem hofeigenen Waldstück<br />
kommen und naturbelassen als Rundhölzer verarbeitet<br />
wurden. Ergebnis ist ein zum historischen<br />
Hof-Ensemble passendes Wirtschaftsgebäude,<br />
ausgezeichnet mit dem steirischen Tierschutzpreis<br />
und hohem Nutzen für Mensch und Rind.<br />
At Edlerhof, cows and timber work well together.<br />
Stables and cowsheds are traditionally a core<br />
business when it comes to building out of wood,<br />
and there are regular new developments and<br />
improvements in function and construction.<br />
Long bearing distances are required and cheap,<br />
quick methods of construction are preferred.<br />
In St. Stefan, the clients are proud to also<br />
maintain an ecological approach that focuses<br />
on an efficient use of resources, sustainable<br />
management, protection of the cultural landscape<br />
and biodiversity, climate protection, and animal<br />
welfare. It is therefore no wonder that the shed<br />
for female cows is made of pine and larch from the<br />
farm’s own forest, left untreated as round timber.<br />
The resulting agricultural building is a perfect fit<br />
for the historical farmyard, providing a cowshed<br />
with a prize-worthy atmosphere that benefits both<br />
humans and animals.<br />
106 Arbeiten und Erholen — Working and relaxing<br />
Arbeiten und Erholen — Working and relaxing<br />
107
VOGELHÄUSER<br />
DELUXE POGUSCH<br />
DELUXE MOUNTAIN<br />
CHALETS<br />
Architektur Architecture<br />
Viereck Architekten ZT-GmbH<br />
BauherrInnen Commissioner<br />
Reitbauer Beteiligungs GmbH<br />
Ausführender Holzbaubetrieb<br />
Timber construction company<br />
Lieb Bau Weiz GmbH & Co KG<br />
Fertigstellung Year of completion<br />
2014<br />
Ort Location<br />
Turnau<br />
108 Arbeiten und Erholen — Working and relaxing<br />
Arbeiten und Erholen — Working and relaxing<br />
109
VOGELHÄUSER DELUXE POGUSCH — DELUXE MOUNTAIN CHALETS<br />
Zwischen den Wipfeln<br />
In the treetops<br />
Eigentlich ist der Pogusch bekannt für seine<br />
Schmankerln und die Haubenküche. Doch seit<br />
geraumer Zeit kann man hoch oben auf den<br />
umliegenden Hügeln entspannt und geborgen<br />
wie ein Vogel im Nest die Nacht verbringen.<br />
Das gewaltige Abendpanorama zieht natürlich<br />
die Gäste an, aber im Detail der Architektur der<br />
Vogelhäuser am Pogusch steckt viel Sensibilität<br />
im Umgang mit dem Werkstoff Holz, der<br />
hundertprozentige Aufmerksamkeit verdient.<br />
Auf 1100 Metern Seehöhe kann in vier kleinen<br />
Apartments das Wald-Klima direkt zwischen den<br />
Baumwipfeln aufgesogen werden. Konstruktiv als<br />
Holzhäuser auf Stelzen ausgeführt und mit einer<br />
erstaunlichen Auskragung der Gebäudekörper, wird<br />
die prominente und steile Hanglage hervorgehoben.<br />
Wo möglich, sind Oberflächen und Materialien<br />
naturbelassen und nachhaltig verbaut worden. Im<br />
Innenraum wurde das Material Holz mit Möbeln und<br />
Deckengestaltung in vielen Variationen geradezu<br />
inszeniert. Holz rahmt hier immer wieder den<br />
Blick in die freie Natur. Im Netz sind dann auch die<br />
Bewertungen entsprechend euphorisch: „Specht,<br />
Uhu, Kuckuck und Gimpel … Natur und Design für<br />
Romantiker und Verliebte, Ruhe und Erholung.“ –<br />
Ein großes Lob für ein jahrtausendealtes Material.<br />
Pogusch is primarily known for its delicacies and<br />
critically acclaimed cuisine. But, for some time,<br />
guests have also been able to spend the night<br />
like a bird in a nest, relaxed and secure, high<br />
up in the surrounding hills. The architecture of<br />
the birdhouses at Pogusch is highly sensitive<br />
in its use of wood as a building material. 1100<br />
metres above sea level, guests can soak up the<br />
forest climate in the treetops, choosing from<br />
one of four apartment buildings. The wooden<br />
frame constructions are built on steel stilts and<br />
project dramatically outwards, highlighting the<br />
prominent steep hillside. Where possible, surfaces<br />
and materials have been left untreated and have<br />
been constructed in a sustainable fashion. Inside,<br />
the furniture and ceilings reveal the diverse<br />
potential of wood, which is also frequently<br />
used to frame the view onto the landscape.<br />
Online, the reviews are as enthusiastic as one<br />
would expect: “Nature and design for romance<br />
or love, for quiet and regeneration” – high<br />
praise for a material thousands of years old.<br />
110 Arbeiten und Erholen — Working and relaxing<br />
Arbeiten und Erholen — Working and relaxing<br />
111
Spielen<br />
und Lernen<br />
Playing<br />
and learning<br />
112 Wohnen im Einfamilienhaus — Living in single-familiy homes<br />
Wohnen im Einfamilienhaus — Living in single-familiy homes<br />
113
VOLKSSCHULE<br />
MARIAGRÜN<br />
MARIAGRÜN<br />
PRIMARY SCHOOL<br />
Architektur Architecture<br />
Architekturwerk Berktold Kalb ARGE<br />
BauherrInnen Commissioner<br />
GBG Gebäude- und Baumanagement<br />
Graz GmbH<br />
Ausführender Holzbaubetrieb<br />
Timber construction company<br />
Strobl Bau – Holzbau GmbH<br />
Fertigstellung Year of completion<br />
2014<br />
Ort Location<br />
Graz<br />
Wie ein wärmender<br />
Filter wirkt die<br />
Gebäudehülle aus<br />
unbehandeltem<br />
Lärchenholz.<br />
Holz, taktil und haptisch<br />
Wood: tactile and haptic<br />
Die Volksschule Mariagrün schiebt sich mit einem<br />
massigen Körper in einen Park, schwebt in den Bäumen<br />
und erdet sich gleichzeitig mit einer großen Freitreppe.<br />
Ähnlich wie bei ihrem Nachbarn, der Kinderkrippe<br />
Schönbrunngasse, wurde ein offenes pädagogisches<br />
Konzept baulich umgesetzt, das den Bewegungsfreiraum<br />
der Kinder im Blick behält und die Schulkinder<br />
in ihrer individuellen Entwicklung stützen soll. Dazu<br />
gehören architektonische Zwischenräume, die keine<br />
vorgeschriebene Nutzung aufweisen, und Oberflächen,<br />
die haptisch und taktil wirken. In Mariagrün darf und soll<br />
man das Gebäude in den schulischen Lernalltag einbeziehen<br />
- Holz als weiches und sensorisches Material ist<br />
ideal für dieses Konzept. Klassenzimmer gibt es nicht.<br />
Stattdessen mehrere SchülerInnen-Home bases und<br />
einige Lerninseln, die fließend ineinander übergehen.<br />
Letztlich bieten Material und Raumkonzept den Bezug<br />
zum naturbelassenen Außenraum: Der wind- und<br />
wettergeschützte Rundum-Balkon dient einem guten<br />
Ausblick oder einfach nur als großartiger und sicherer<br />
Lern- und Spielraum.<br />
Mariagrün Primary School boasts a bulky structure<br />
that imposes onto the park, hovering in the trees<br />
while at the same time being pulled down to earth<br />
with a large flight of stairs. As was the case with the<br />
building’s neighbour, the Schönbrunngasse Nursery,<br />
an open pedagogical concept was transferred onto the<br />
building, with the aim of giving the children plenty of<br />
freedom to move about and supporting them in their<br />
individual development. Aspects include architectural<br />
spaces with no prescribed usage and surfaces that<br />
are haptic and tactile. In Mariagrün, the building can<br />
and should become part of the timetable – being a<br />
soft, sensory material, wood is ideal for this concept.<br />
There are no classrooms. Instead, there are multiple<br />
home bases for pupils and a few learning islands that<br />
flow into one another. Furthermore, both the material<br />
and the spatial concept create a connection to the<br />
school’s natural surroundings: the balcony surrounding<br />
the school is protected from the wind and weather,<br />
offering a stunning view or simply a generous and safe<br />
place to learn and play.<br />
Die Volksschule ist<br />
passivhauszertifiziert<br />
und wurde für den<br />
Einsatz von ökologischen<br />
Baumaterialien<br />
ausgezeichnet.<br />
114 Spielen und Lernen — Playing and learning<br />
Spielen und Lernen — Playing and learning<br />
115
KINDERGARTEN<br />
ST. SALVATOR<br />
ST. SALVATOR<br />
KINDERGARTEN<br />
Architektur Architecture<br />
reitmayr architekten<br />
BauherrInnen Commissioner<br />
Röm. Kath. Pfarre Graz-Salvator<br />
Ausführender Holzbaubetrieb<br />
Timber construction company<br />
Strobl Bau – Holzbau GmbH<br />
Fertigstellung Year of completion<br />
2012<br />
Ort Location<br />
Graz<br />
Ein Holzspielplatz<br />
vom Feinsten<br />
An outstanding<br />
wooden playground<br />
Der Kindergarten der Pfarre Graz-Salvator<br />
ist heute ein großer Spielplatz aus Holz. Der<br />
Neubau formt gemeinsam mit dem Pfarrgebäude<br />
aus den 1960er Jahren einen gut geschützten<br />
Spielhof. Im Anbau bietet sich den Kindern in den<br />
neuen Räumen aus naturbelassenem Material<br />
ein fast unendliches Spiel-Raumkontinuum:<br />
Bewegungsraum, Gruppenraum, das Foyer und<br />
ein Essens bereich sind durchgehend bis ins Freie<br />
bespielbar. Und wenn es doch etwas Ruhe braucht,<br />
lassen sich durch leichte Holzelemente die<br />
Bereiche voneinander trennen und einzeln nutzen.<br />
Als Zugang zum Neubau dient das bestehende<br />
Gemeindehaus, dessen Alltag belebt und dessen<br />
Architektur durch den Anbau des neuen Kindergartens<br />
raumatmosphärisch aufgewertet wird.<br />
The Pfarre Graz-Salvator kindergarten is now a<br />
large wooden playground. In combination with the<br />
1960s parish building, the new building creates a<br />
safe courtyard for children to play in. The extension<br />
provides the children with new spaces made of<br />
natural materials that house a seemingly endless<br />
play world: the children can move unhindered<br />
through the activity room, group room, foyer<br />
and dining area to the outside. And if it is time<br />
for a little more calm, light timber elements can<br />
be used to divide the areas for individual use. The<br />
new building is accessed through the original<br />
community building, which has now been given a<br />
new lease of life by the kindergarten extension.<br />
116 Spielen und Lernen — Playing and learning<br />
Spielen und Lernen — Playing and learning<br />
117
KINDERKRIPPE<br />
SCHÖNBRUNNGASSE<br />
SCHÖNBRUNNGASSE<br />
DAYCARE CENTRE<br />
Architektur Architecture<br />
Architektur STROBL ZT GmbH<br />
BauherrInnen Commissioner<br />
GBG Gebäude- und Baumanagement Graz GmbH<br />
Ausführender Holzbaubetrieb<br />
Timber construction company<br />
Strobl Bau – Holzbau GmbH<br />
Fertigstellung Year of completion<br />
2010<br />
Ort Location<br />
Graz<br />
A green home<br />
from home<br />
Atmosphäre im Grünen<br />
Die Kinder geben hier den Ton an. In der städtischen<br />
Kinderkrippe in der Schönbrunngasse<br />
werden sie bis zum dritten Lebensjahr mit<br />
dem Ziel, motorische, sprachliche und soziale<br />
Fähigkeiten zu entwickeln und zu festigen,<br />
betreut. Die Architektur reagiert auf diesen<br />
Anspruch, indem sich das kompakte Gebäude<br />
zurücknimmt, viele Zugänge nach draußen zulässt<br />
und zwischen verschiedenen Gartenniveaus<br />
vermittelt. Im Inneren sortieren Blickbeziehungen<br />
die funktionalen Bereiche und bieten<br />
unterschiedliche räumliche Situationen an, die<br />
von Kindern, Betreuerinnen und Betreuern<br />
gleichwertig bespielt und genutzt werden. Holz<br />
wird vornehmlich als atmosphärisches Element<br />
entdeckt, regelt aber auch subtil die akustischen<br />
Anforderungen des Hauses. Schließlich spielen<br />
hier täglich bis zu 75 Kinder, deren Neugierde<br />
geweckt, deren Lernen begleitet werden muss<br />
und die vertrauensvoll ihre Lebenswelt mit allen<br />
Sinnen wahrnehmen und erforschen wollen.<br />
Holzoberflächen werden<br />
von den Kindern weniger<br />
beschmutzt als weiße<br />
Wände.<br />
At the heart of this project are the children.<br />
The state-funded nursery on Schönbrunngasse<br />
cares for children up to three years of age, with<br />
the aim of developing and consolidating their<br />
motor, language and social skills. The architecture<br />
responds to these requirements by allowing the<br />
building to take a back seat, providing multiple<br />
exits and connecting different levels of the garden.<br />
The interior lends visual structure to areas with<br />
different functions and creates different spaces<br />
for the nursery workers and children to use – with<br />
plenty of room for play. Wood is primarily used<br />
to shape the atmosphere of the nursery, but also<br />
subtly regulates the acoustics of the building.<br />
After all, this is a place where every day up to 75<br />
children come to play. The aim is to awaken their<br />
curiosity, support their learning, and allow them<br />
to use all their senses to take in and explore their<br />
surroundings with confidence.<br />
118 Spielen und Lernen — Playing and learning<br />
Spielen und Lernen — Playing and learning<br />
119
VOLKSSCHULE<br />
VIKTOR KAPLAN<br />
VIKTOR KAPLAN<br />
PRIMARY SCHOOL<br />
Architektur Architecture<br />
Hohensinn Architektur ZT GmbH<br />
BauherrInnen Commissioner<br />
GBG Gebäude- und Baumanagement<br />
Graz GmbH<br />
Ausführender Holzbaubetrieb<br />
Timber construction company<br />
Strobl Bau – Holzbau GmbH<br />
Fertigstellung Year of completion<br />
2016<br />
Ort Location<br />
Graz<br />
120 Spielen und Lernen — Playing and learning<br />
Spielen und Lernen — Playing and learning<br />
121
VOLKSSCHULE VIKTOR KAPLAN — VIKTOR KAPLAN PRIMARY SCHOOL<br />
„Ich hatte den Vergleich und ich<br />
muss sagen es ist 100 zu eins. Im<br />
Holzbau fühlen wir uns und vor<br />
allem die Kinder viel wohler!“<br />
Ganztagsbetreuerin der VS Viktor Kaplan<br />
Die Wohlfühlschule<br />
Kinder gehen in die Schule, um ihre Freunde zu<br />
treffen, so sagen es zumindest die meisten. Das<br />
ist in der Volksschule Viktor Kaplan sicher nicht<br />
anders. Aber den Architekten kam die Idee, dass<br />
man sich auch einfach wohlfühlen könnte an seiner<br />
Schule. Gezielt wurde deshalb in allen Räumen<br />
möglichst viel Holz verbaut, dessen vielfarbige<br />
Oberflächen Wohnatmosphäre schaffen und<br />
durch Tageslichtreflexe die Räume lebendig<br />
machen. Darüber hinaus ist der Zubau zum bestehenden<br />
Schulgebäude durch neue pädagogische<br />
Lernansätze geprägt. Die einzelnen Klassenräume<br />
können über große Schiebeelemente zu einer<br />
kontinuierlichen Lernlandschaft zusammengeschlossen<br />
werden. Auch diese Flexibilität ist in<br />
Holz viel einfacher zu denken als in irgendeinem<br />
anderen Material. Ein Teil der Schulkinder bleibt<br />
den gesamten Tag an diesem Ort – der Schulbau<br />
musste also wohnlich werden und gleichzeitig<br />
konzentrierte Lernatmosphäre bereitstellen.<br />
The feel-good school<br />
Most people say that children go to school to meet<br />
their friends. That is unlikely to be any different in<br />
Viktor Kaplan Primary School. But the architects<br />
came up with the idea that it might be possible<br />
to create a school in which children simply feel<br />
at home. A conscious decision was therefore<br />
made to use as much wood as possible in all the<br />
rooms – the material’s varicoloured surfaces<br />
create a homely feel and the reflected rays of<br />
sunlight bring the spaces to life. The extension for<br />
the existing school building is also shaped by new<br />
teaching methods. The individual classrooms can<br />
be opened up to create a free-flowing learning<br />
landscape using large sliding elements. It is much<br />
easier to offer this flexibility in wood than when<br />
using any other material. Some of the pupils<br />
remain at the school all day, meaning that it was<br />
important to create a school building that feels<br />
homelike as well as providing a suitable atmosphere<br />
where children can concentrate and learn.<br />
122 Spielen und Lernen — Playing and learning<br />
Spielen und Lernen — Playing and learning<br />
123
SPORTHALLE<br />
TRIEBEN<br />
TRIEBEN<br />
GYMNASIUM<br />
Architektur Architecture<br />
KMT / n-o-m-a-d<br />
Arch. DDI Gunther Koppelhuber<br />
BauherrInnen Commissioner<br />
Stadtgemeinde Trieben<br />
Ausführender Holzbaubetrieb<br />
Timber construction company<br />
Lieb Bau Weiz GmbH & Co KG<br />
Statik Civil engineering<br />
DI. Josef Koppelhuber<br />
Fertigstellung Year of completion<br />
2015<br />
Ort Location<br />
Trieben<br />
Zickzack<br />
Auffallend ist das Dach der Schulsporthalle<br />
in Trieben, das trotz schwerer Optik über<br />
dem Boden zu schweben scheint. Die große<br />
Spannweite der Halle, inklusive Tribüne,<br />
Umkleiden und Geräteräume, bot sich für ein<br />
Raumtragwerk aus Leimbinderfachwerkträgern<br />
an. Die Konstruktion tritt sowohl innen als<br />
auch nach außen stark in Erscheinung und<br />
soll die technischen Möglichkeiten sowie die<br />
hervorragende handwerkliche Verarbeitung<br />
des heimischen, nachhaltigen Rohstoffs durch<br />
regionale Holzbaubetriebe repräsentieren.<br />
Da die Sporthalle auch lokalen Vereinen offen<br />
steht und für Veranstaltungen genutzt wird,<br />
vermitteln die markanten V-förmigen Stützen<br />
über den schulischen Betrieb hinaus ein Bild<br />
von Innovation im steirischen Holzbau. Kein<br />
Wunder, dass Holzbauunternehmen, Architekten<br />
und auch der österreichische Holzbauverband<br />
oft und gerne auf dieses Beispiel verweisen.<br />
Zigzag<br />
In Trieben, the school sports hall boasts a stunning<br />
roof that, despite its heavy appearance, seems<br />
to float above the ground. The hall’s long bearing<br />
distance, which provides space for a stand, changing<br />
cubicles and storage for sports equipment, prompted<br />
a decision in favour of a load-bearing structure out<br />
of trussed beams made from glued laminated timber.<br />
The construction plays an important visual role<br />
both inside and outside, with the aim of highlighting<br />
technical possibilities as well as the outstanding skill<br />
of the local carpentry firms working with this local,<br />
sustainable raw material. As the sports hall can also<br />
be used by local associations and to hold events, it<br />
makes sense that the prominent, v-shaped supports<br />
hint that this piece of architecture is more than<br />
just a school building, revealing the innovation in<br />
Styrian timber construction. It is no wonder that<br />
timber construction companies, architects and even<br />
the association for timber construction in Austria<br />
frequently like to draw attention to this example.<br />
124 Spielen und Lernen — Playing and learning<br />
Spielen und Lernen — Playing and learning<br />
125
FACHSCHULE FÜR<br />
LAND- UND ERNÄHRUNGS -<br />
WIRTSCHAFT GRÖBMING<br />
GRÖBMING COLLEGE<br />
OF AGRICULTURE AND<br />
NUTRITION ECONOMY<br />
Architektur Architecture<br />
Architekt DI Friedrich Wiesenhofer<br />
BauherrInnen Commissioner<br />
LIG Landesimmobilien-Gesellschaft mbH Steiermark<br />
Ausführender Holzbaubetrieb<br />
Timber construction company<br />
Bauunternehmung Granit Gesellschaft m.b.H.<br />
Fertigstellung Year of completion<br />
2011<br />
Ort Location<br />
Gröbming<br />
Landwirtschafts- und Holzbaukompetenz<br />
Skilled in agriculture and timber construction<br />
In Gröbming wurde vom Architekten der Fachschule<br />
für Land- und Ernährungs wirtschaft ein bewusst<br />
ökologisches Material- und Energiekonzept an<br />
prominenter Stelle umgesetzt. Nicht nur, dass<br />
die Fachschule als Ausbildungsstätte besonderes<br />
Gewicht für die Zukunft und für die junge<br />
Generation hat, durch die Konstruktion in Holzbauweise<br />
dokumentiert sie zugleich die Bedeutung des<br />
Baustoffes Holz als wesentlichen Wirtschaftsfaktor<br />
in der Steiermark. In Decken, Böden und Wänden<br />
wurden Brettsperrholzelemente verbaut und mit<br />
unterschiedlichen Materialien je nach Nutzung der<br />
Räume kaschiert. Durch Linoleum oder Lamellenparkett<br />
folgen auch diese Oberflächen dem<br />
Konzept der Nachhaltigkeit und sind Materialien<br />
aus nachwachsenden Rohstoffen. Dabei konnte<br />
hohe räumliche Qualität geschaffen werden,<br />
indem das Gebäude den Schülern freie Loggien als<br />
Rückzugsorte und Begegnungsräume bietet. Ein<br />
klarer, funktionaler Grundriss hilft bei der Orientierung,<br />
vermeidet ineffiziente Flächen und lässt viel<br />
Raum für die wesentlichen Dinge vor Ort: Fördern<br />
der Konzentration zum Lernen und ein herrlicher<br />
Ausblick auf die Landschaft.<br />
The architect of the college of agriculture and<br />
nutrition economy Gröbming placed particular<br />
importance on a consciously ecological material<br />
and energy concept. As a training centre, the<br />
vocational school is of particular importance for<br />
the future and for the younger generation. But,<br />
not only this, the choice of timber construction<br />
also documents the importance of wood as a<br />
significant economic factor in Styria. Crosslaminated<br />
timber elements were used for the<br />
ceilings, floors and walls, and covered with<br />
different materials depending on the room’s<br />
purpose. Linoleum and lamella parquet flooring<br />
are made of renewable materials and therefore<br />
follow the concept of sustainability. It was also<br />
possible to create high quality spaces by providing<br />
pupils with open loggias where they can have<br />
time to themselves or meet their friends. A clear,<br />
functional floor plan helps pupils to find their way,<br />
avoids difficult-to-use areas and leaves plenty<br />
of space for the important things: helping pupils<br />
concentrate and learn, and offering a stunning<br />
view of the landscape.<br />
126 Spielen und Lernen — Playing and learning<br />
Spielen und Lernen — Playing and learning<br />
127
FACHSCHULE FÜR LAND-<br />
UND ERNÄHRUNGS-<br />
WIRTSCHAFT SCHLOSS<br />
FEISTRITZ – ST. MARTIN<br />
FEISTRITZ COLLEGE<br />
OF AGRICULTURE AND<br />
NUTRITION ECONOMY<br />
Architektur Architecture<br />
Architekten Domenig & Wallner ZT GmbH<br />
BauherrInnen Commissioner<br />
LIG Landesimmobilien-Gesellschaft mbH<br />
Steiermark<br />
Ausführender Holzbaubetrieb<br />
Timber construction company<br />
Weirer Holzbau GmbH<br />
Fertigstellung Year of completion<br />
2012<br />
Ort Location<br />
St. Peter am Kammersberg<br />
128 Spielen und Lernen — Playing and learning<br />
Spielen und Lernen — Playing and learning<br />
129
FACHSCHULE FÜR LAND- UND ERNÄHRUNGS WIRTSCHAFT SCHLOSS FEISTRITZ – ST. MARTIN<br />
FEISTRITZ COLLEGE OF AGRICULTURE AND NUTRITION ECONOMY<br />
Schlossschule<br />
Nicht einfach ist auf den ersten Blick die Situation,<br />
wenn historisches und herrschaftliches Gemäuer<br />
revitalisiert und ergänzt werden soll, zumal die<br />
Funktionen von Alt und Neu nicht immer so richtig<br />
gut zusammenpassen. Fachschule und Schloss sind<br />
eine seltene Kombination und wenn, dann eher für<br />
Eliten zugänglich. Mit der Fachschule im Schloss<br />
Feistritz verhält es sich entgegengesetzt. Ein ergänzender<br />
Anbau mit Unterrichts- und Praxisräumen<br />
öffnet den Schülern, die hier Land- und Ernährungswirtschaft<br />
lernen, das denkmalgeschützte Schloss.<br />
Mit einer strengen und horizontal ausgerichteten<br />
Kubatur und einer vergrauten Holzfassade<br />
kontrastiert der Neubau die dicken weißen Mauern<br />
des Schlosses und hebt sich ab, ohne den Bezug<br />
zum baulichen Kontext zu verlieren. Und statt<br />
kleiner Schlossfenster bietet der Neubau auch<br />
noch großartige Panoramablicke in die Landschaft.<br />
An diesem Ort ergänzen sich nicht nur Alt und<br />
Neu, sondern sie stärken sich auch gegenseitig.<br />
A manor school<br />
When a historical stately home is to be revitalised<br />
and given an extension, this does not start off<br />
looking like an easy project. Particularly when<br />
the old and new functions often don’t quite fit<br />
together. Vocational school and manor house<br />
make for an unusual combination and, when it does<br />
happen, this is something mainly open to the elite.<br />
But at the vocational school in Schloss Feistritz the<br />
opposite is the case. An extension with classrooms<br />
and practical rooms has opened up the protected<br />
manor house to pupils preparing for careers in<br />
agriculture and the food industry. The new building<br />
with its strict, horizontal cube and greyed wooden<br />
façade contrasts with the thick, white walls of<br />
the manor house, standing out without losing<br />
the connection with its architectural context.<br />
And instead of small, historical windows, the new<br />
building offers amazing panoramic views of the<br />
landscape. This is a place where old and new do<br />
much more than simply complement one another.<br />
130 Spielen und Lernen — Playing and learning<br />
Spielen und Lernen — Playing and learning<br />
131
Gestalten und<br />
Inszenieren<br />
Designing and<br />
setting the scene<br />
132 Wohnen im Einfamilienhaus — Living in single-familiy homes<br />
Wohnen im Einfamilienhaus — Living in single-familiy homes<br />
133
PETERSKIRCHE<br />
ST. LAMBRECHT<br />
CHURCH OF<br />
ST. PETERS IN<br />
ST. LAMBRECHT<br />
Architektur Architecture<br />
reitmayr architekten<br />
BauherrInnen Commissioner<br />
Benediktinerstift St. Lambrecht<br />
Ausführender Holzbaubetrieb<br />
Timber construction company<br />
Herbert Hollerer GmbH<br />
Tischler Carpenter<br />
Tischlerei Griessner<br />
Fertigstellung Year of completion<br />
2017<br />
Ort Location<br />
St. Lambrecht<br />
134 Gestalten und Inszenieren — Designing and setting the scene<br />
Gestalten und Inszenieren — Designing and setting the scene<br />
135
PETERSKIRCHE ST. LAMBRECHT — CHURCH OF ST. PETERS IN ST. LAMBRECHT<br />
Wie kleine Boote<br />
Like little boats<br />
Wie kleine Boote lehnen außen der neue Windfang<br />
und im Inneren die neue Empore an der mittelalterlichen<br />
Peterskirche des Klosters St. Lambrecht.<br />
Sie sind Teil einer christlichen und baukulturellen<br />
Symbolsprache, die in den Zubauten architektonisch<br />
interpretiert wurde. Die Wahl von Holz<br />
folgte einem metaphorischen Motiv und stellte<br />
darüber hinaus regionales Zimmermannshandwerk<br />
auf die Probe. Im Prinzip ein Weiterbauen, das<br />
nicht nur auf technischer Ebene funktioniert. Trotz<br />
kurzer Bauzeit wurde mit viel Aufwand die Auswahl<br />
der einzelnen Holzstaffeln vorgenommen. Verarbeitet<br />
wurde Tannenholz, weil dieses im Vergleich<br />
zu anderen Hölzern langsamer verwittert und<br />
unbehandelt bleiben kann. Schließlich stammt die<br />
Peterskirche aus dem Mittelalter, einem Zeitalter<br />
ohne Schnörkel oder glänzende Oberflächen.<br />
So kann das Auge des Betrachters die architektonischen<br />
Ergänzungen auf verschiedene Arten<br />
lesen: als abstrahierte Form einer symbolischen<br />
Geschichte oder als aufmerksame Neuinterpretation<br />
baukultureller Tradition.<br />
The new vestibule outside and the new gallery<br />
inside nestle against the medieval Peterskirche<br />
Church at St. Lambrecht Abbey like small<br />
boats. They are part of a symbolic language<br />
of Christianity and building culture given an<br />
architectonic interpretation in the extensions.<br />
Timber was chosen as a metaphorical motif –<br />
putting local carpenters to the test. In principle,<br />
this is a continuation of the build and one that<br />
not only works on a technical level. Despite the<br />
short construction period, a great deal of effort<br />
was put into selecting the individual planks of<br />
wood. Fir was used as this weathers more slowly<br />
than other woods and can be left untreated. And,<br />
after all, Peterskirche was built in the Middle<br />
Ages, in a time free from embellishments and<br />
shiny surfaces. Viewers can therefore read the<br />
architectonic additions in different ways: as an<br />
abstracted form of a symbolic story or as a careful<br />
re-interpretation of architectural tradition.<br />
136 Gestalten und Inszenieren — Designing and setting the scene<br />
Gestalten und Inszenieren — Designing and setting the scene<br />
137
SKYWALK BAHNHOF<br />
ZELTWEG<br />
SKYWALK AT<br />
ZELTWEG<br />
MAINSTATION<br />
Architektur Architecture<br />
Hohensinn Architektur ZT GmbH mit<br />
Graz Architektur ZT GmbH<br />
BauherrInnen Commissioner<br />
ÖBB Infrastruktur AG<br />
Ausführender Holzbaubetrieb<br />
Timber construction company<br />
Kulmer Holz-Leimbau GesmbH<br />
Fertigstellung Year of completion<br />
2013<br />
Ort Location<br />
Zeltweg<br />
Alles im Blick<br />
The gateway to Murtal<br />
Der neue Skywalk am Bahnhof Zeltweg wurde<br />
relativ schnell umgesetzt und ist mindestens<br />
genauso repräsentativ für die Region wie die<br />
Boliden am benachbarten Formel 1-Ring. In<br />
Modulbauweise vorgefertigt und schnittig<br />
geformt, ist das Projekt eine Reaktion der ÖBB<br />
auf die Entwicklungen in der Region. Statt durch<br />
eine dunkle Unterführung kommt der Besucher<br />
jetzt per innovativer Brücke auf die Gleise und<br />
behält den Überblick über das Geschehen und<br />
das weite Murtal – eine Art Tribüne letztlich.<br />
In Zukunft wird der Skywalk über das gesamte<br />
Bahnareal hinweg bis zum Rathausplatz zwei Teile<br />
der Stadt miteinander verbinden, was bisher<br />
fußläufig kaum möglich war. So ist er nicht nur<br />
von Nutzen für Bahnreisende, sondern auch aus<br />
städtebaulicher Sicht ein Gewinn für Zeltweg. Als<br />
Holzbau hat er außerdem Signalcharakter, ist er<br />
doch das Tor zur Region Murau.<br />
The new skywalk at Zeltweg station was<br />
implemented relatively quickly and is as<br />
representative for the region as the race cars at<br />
the Formula One track nearby. Prefabricated as a<br />
modular building system to create a sleek shape,<br />
the project is the ÖBB train company’s reaction<br />
to developments in the region. Instead of walking<br />
through a dark underpass, visitors now access the<br />
platforms via an innovative bridge and look down<br />
onto the goings-on and the broad Murtal valley<br />
below – as if from a viewing parapet. In the future,<br />
the skywalk will stretch over the entire station<br />
premises right up to the townhall, connecting<br />
two parts of the town that, up to now, are not<br />
really within walking distance. This means that the<br />
skywalk is not only useful for train travellers – it<br />
will benefit the urban development of Zeltweg as a<br />
whole. As a timber construction, the skywalk also<br />
sends a strong signal – it is, after all, the gateway to<br />
Murau, a region renowned for its timber.<br />
138 Gestalten und Inszenieren — Designing and setting the scene<br />
Gestalten und Inszenieren — Designing and setting the scene<br />
139
Verzeichnis der ArchitektInnen, Holzbauunternehmen und Tischler directory of architects, timber construction companies and carpenters<br />
Wohnen im Einfamilien haus<br />
Living in single-familiy homes<br />
Haus D House D<br />
Architektur architecture:<br />
Yes-architecture Graz<br />
www.yes-wicher.com<br />
Ausführender Holzbaubetrieb<br />
Timber construction company:<br />
Zimmerei Josef Konrad<br />
www.konrad-zimmerei.at<br />
Haus RF House RF<br />
Architektur architecture:<br />
Innauer Matt Architekten ZT GmbH<br />
www.innauer-matt.com<br />
Ausführender Holzbaubetrieb<br />
Timber construction company:<br />
Lieb Bau Weiz GmbH & Co KG<br />
www.holzbauweiz.at<br />
Holzschnitt Holzschnitt<br />
Architektur architecture:<br />
HbmG GmbH c/o GROSZSTADT<br />
www.groszstadt.eu<br />
Ausführender Holzbaubetrieb Timber<br />
construction company:<br />
Lieb Bau Weiz GmbH & Co KG<br />
www.holzbauweiz.at<br />
Haus R House R<br />
Architektur architecture:<br />
Dipl.Ing. Gerhard Mitterberger<br />
ZT-GmbH<br />
Ausführender Holzbaubetrieb<br />
Timber construction company:<br />
Lieb Bau Weiz GmbH & Co KG<br />
www.holzbauweiz.at<br />
Haus Moitzi House Moitzi<br />
Architektur architecture:<br />
ALPE Zimmerei und Tischlerei GmbH<br />
www.alpe.at<br />
Ausführender Holzbaubetrieb<br />
Timber construction company:<br />
ALPE Zimmerei und Tischlerei GmbH<br />
www.alpe.at<br />
Wohnhaus Rosa Rosa House<br />
Architektur architecture:<br />
Rodlauer Greimeister ZT GmbH<br />
www.rg-bautechnik.at<br />
Ausführender Holzbaubetrieb<br />
Timber construction company:<br />
Holzbau Mehrl GmbH<br />
www.mehrl-holzbau.at/<br />
Haus K House K<br />
Architektur architecture:<br />
Yes-architecture Graz<br />
www.yes-wicher.com<br />
Ausführender Holzbaubetrieb<br />
Timber construction company:<br />
Holzbau Watz<br />
www.holzbau-watz.at<br />
Haus M House M<br />
Architektur architecture:<br />
Hohensinn Architektur ZT GmbH<br />
www.hohensinn-architektur.at<br />
Ausführender Holzbaubetrieb<br />
Timber construction company:<br />
Kieninger Gesellschaft m.b.H.<br />
www.kieninger.at<br />
Lamprechthof Lamprechthof<br />
Architektur architecture:<br />
ARGE Erich Prödl Associates<br />
mit HPSA ZT GmbH<br />
www.erichproedl.com<br />
www.hpsa.at<br />
Ausführender Holzbaubetrieb<br />
Timber construction company:<br />
Steirerhaus Teubl &<br />
Teubl Baugesellschaft m. b. H.<br />
www.steirerhaus.at<br />
ST23 Wohnen am Hang<br />
ST23 Hillside House<br />
Architektur architecture:<br />
Arch. DI Roland Höntzsch<br />
www.con-architekturen.net<br />
Ausführender Holzbaubetrieb<br />
Timber construction company:<br />
Zimmerei Luttenberger & Co KG<br />
www.zimmerei-luttenberger.at<br />
Wohnen im Mehrparteienhaus<br />
Living in apartment buildings<br />
Wohnbau Hummelkaserne<br />
Apartment building Hummelkaserne<br />
Architektur architecture:<br />
sps÷architekten zt gmbh<br />
www.sps-architekten.com<br />
Ausführender Holzbaubetrieb<br />
Timber construction company:<br />
Kaufmann Bausysteme GmbH<br />
www.kaufmannbausysteme.at<br />
Massive Living Massive Living<br />
Architektur architecture:<br />
Architekt DI Peter Zinganel<br />
Ausführender Holzbaubetrieb<br />
Timber construction company:<br />
Lieb Bau Weiz GmbH & Co KG<br />
www.holzbauweiz.at<br />
Wohnbaugruppe Max-Mell-Allee<br />
Max-Mell-Allee residential building joint<br />
venture<br />
Architektur architecture:<br />
Nussmüller Architekten ZT-GmbH<br />
www.nussmueller.at<br />
Ausführender Holzbaubetrieb<br />
Timber construction company:<br />
Strobl Bau – Holzbau GmbH<br />
www.strobl.at<br />
14 Wohneinheiten St. Radegund<br />
Terraced housing St. Radegund<br />
Architektur architecture:<br />
Hohensinn Architektur ZT GmbH<br />
www.hohensinn-architektur.at<br />
Ausführender Holzbaubetrieb<br />
Timber construction company:<br />
Lieb Bau Weiz GmbH & Co KG<br />
www.holzbauweiz.at<br />
Umbau Wilder Mann<br />
Wilder Mann Conversion<br />
Architektur architecture:<br />
LOVE architecture and<br />
urbanism ZT GmbH<br />
www.love-home.com<br />
Ausführender Holzbaubetrieb<br />
Timber construction company:<br />
Graf-Holztechnik GmbH<br />
www.graf-holztechnik.at<br />
Pflegen und Betreuen<br />
Caring and supervising<br />
Pflegewohnheim Erika Horn<br />
The Erika Horn care home for the<br />
elderly<br />
Architektur architecture:<br />
Dietger Wissounig<br />
Architekten ZT GmbH<br />
www.wissounig.com<br />
Ausführender Holzbaubetrieb<br />
Timber construction company:<br />
Strobl Bau – Holzbau GmbH<br />
www.strobl.at<br />
Sozialtherapeutikum Steiermark,<br />
Haus Sonnleiten<br />
Home for people with special needs,<br />
Sonnleiten<br />
Architektur architecture:<br />
Tritthart + Herbst Architekten ZT-OG<br />
www.herbst.tritthart.at<br />
Ausführender Holzbaubetrieb<br />
Timber construction company:<br />
Lieb Bau Weiz GmbH & Co KG<br />
www.holzbauweiz.at<br />
Betreutes Wohnen Bad Aussee<br />
Assisted living Bad Aussee<br />
Architektur architecture:<br />
planorama ZT GmbH<br />
www.planorama.net<br />
Ausführender Holzbaubetrieb<br />
Timber construction company:<br />
Kieninger Gesellschaft m.b.H.<br />
www.kieninger.at<br />
Jugendzentrum ECHO<br />
ECHO Youth Centre<br />
Architektur architecture:<br />
pürstl langmaier architekten<br />
www.plarchitekten.at<br />
Ausführender Holzbaubetrieb<br />
Timber construction company:<br />
Strobl Bau – Holzbau GmbH<br />
www.strobl.at<br />
Ronald McDonald Haus<br />
Ronald McDonald House<br />
Architektur architecture:<br />
Viereck Architekten ZT-GmbH<br />
www.viereck.at<br />
Ausführender Holzbaubetrieb<br />
Timber construction company:<br />
Strobl Bau – Holzbau GmbH<br />
www.strobl.at<br />
Patientenpavillon LKH Graz Süd West<br />
LKH Graz Süd West patient pavilion<br />
Architektur architecture:<br />
sps÷architekten zt gmbh<br />
www.sps-architekten.com<br />
Ausführender Holzbaubetrieb<br />
Timber construction company:<br />
Strobl Bau – Holzbau GmbH<br />
www.strobl.at<br />
Gesundheits einrichtung Josefhof<br />
Josefhof Convalescent Home<br />
Architektur architecture:<br />
Dietger Wissounig<br />
Architekten ZT GmbH<br />
www.wissounig.com<br />
Ausführender Holzbaubetrieb<br />
Timber construction company:<br />
Kaufmann Bausysteme GmbH<br />
www.kaufmannbausysteme.at<br />
Arbeiten und Erholen<br />
Working and relaxing<br />
Produktions halle Tischlerei Faustmann<br />
Faustmann Production Centre<br />
Architektur architecture:<br />
KREINERarchitektur ZT GmbH<br />
www.kreinerarchitektur.at<br />
Ausführender Holzbaubetrieb<br />
Timber construction company:<br />
Kulmer Holz-Leimbau GesmbH<br />
www.kulmerbau.at<br />
Spar Kaindorf/Sulm<br />
Spar Kaindorf/Sulm<br />
Architektur architecture:<br />
Architekt Friedrich ZT GmbH<br />
www.architekt-friedrich.at<br />
Ausführender Holzbaubetrieb<br />
Timber construction company:<br />
Kulmer Holz-Leimbau GesmbH<br />
www.kulmerbau.at<br />
Hügellandhalle St. Margarethen<br />
St. Margarethen Community Centre<br />
Architektur architecture:<br />
pürstl langmaier architekten<br />
www.plarchitekten.at<br />
Ausführender Holzbaubetrieb<br />
Timber construction company:<br />
Kulmer Holz-Leimbau GesmbH<br />
www.kulmerbau.at<br />
140 141
Bildnachweis image credits<br />
Impressum imprint<br />
Atelier am Kogl<br />
Hillside studio<br />
Architektur architecture:<br />
Johannes Kaufmann GmbH<br />
www.jkarch.at<br />
Ausführender Holzbaubetrieb<br />
Timber construction company:<br />
Kaufmann Zimmerei und Tischlerei<br />
GmbH<br />
www.kaufmannzimmerei.at<br />
Freibad Trofaiach<br />
Trofaiach Outdoor Pool<br />
Architektur architecture:<br />
Stingl-Enge Architekten ZT Gmbh<br />
www.architekturbureau.at<br />
Ausführender Holzbaubetrieb<br />
Timber construction company:<br />
Lieb Bau Weiz GmbH & Co KG<br />
www.holzbauweiz.at<br />
Tischler carpenter:<br />
Tischlerei Köck<br />
www.tischlereikoeck.com<br />
Unterwassersteg Barfußwanderweg<br />
Barefoot trail<br />
Architektur architecture:<br />
Bmstr.-Zimmermstr. Zündel<br />
www.baumeister-zuendel.at<br />
Ausführender Holzbaubetrieb<br />
Timber construction company:<br />
Holz-Bau Zündel<br />
www.baumeister-zuendel.at<br />
Gutshof Admontbichl<br />
Admontbichl Manor<br />
Architektur architecture:<br />
Titus Walter Pernthaler ZT GmbH<br />
www.pernthaler.com<br />
Ausführender Holzbaubetrieb<br />
Timber construction company:<br />
Brandl Bauges.m.b.H<br />
www.brandl-bau.at<br />
Panoramabad Gröbming<br />
Gröbming Panorama Pool<br />
Architektur architecture:<br />
KREINERarchitektur ZT GmbH<br />
www.kreinerarchitektur.at<br />
Ausführender Holzbaubetrieb<br />
Timber construction company:<br />
Lieb Bau Weiz GmbH & Co KG<br />
www.holzbauweiz.at<br />
Mutterkuhstall Edlerhof<br />
Mother Cowshed at Edlerhof<br />
Architektur architecture:<br />
LK Steiermark<br />
www.stmk.lko.at<br />
Ausführender Holzbaubetrieb<br />
Timber construction company:<br />
Holzbau Stefan Eisl<br />
www.holzbau-eisl.at<br />
Vogelhäuser Deluxe Pogusch<br />
Bird-houses Pogusch<br />
Architektur architecture:<br />
Viereck Architekten ZT-GmbH<br />
www.viereck.at<br />
Ausführender Holzbaubetrieb<br />
Timber construction company:<br />
Lieb Bau Weiz GmbH & Co KG<br />
www.holzbauweiz.at<br />
Spielen und Lernen<br />
Playing and Learning<br />
Volksschule Mariagrün<br />
Mariagrün Primary School<br />
Architektur architecture:<br />
ARGE Architekturwerk Berktold Kalb<br />
www.berktold-architekten.at<br />
www.architekturwerk.at<br />
Ausführender Holzbaubetrieb<br />
Timber construction company:<br />
Strobl Bau – Holzbau GmbH<br />
www.strobl.at<br />
Kindergarten St. Salvator<br />
St. Salvator Kindergarten<br />
Architektur architecture:<br />
reitmayr architekten<br />
www.reitmayr-architekten.at<br />
Ausführender Holzbaubetrieb<br />
Timber construction company:<br />
Strobl Bau – Holzbau GmbH<br />
www.strobl.at<br />
Kinderkrippe Schönbrunngasse<br />
Schönbrunngasse Daycare Centre<br />
Architektur architecture:<br />
Architektur STROBL ZT GmbH<br />
www.strobl-architektur.at<br />
Ausführender Holzbaubetrieb<br />
Timber construction company:<br />
Strobl Bau – Holzbau GmbH<br />
www.strobl.at<br />
Volksschule Viktor Kaplan<br />
Viktor Kaplan Primary School<br />
Architektur architecture:<br />
Hohensinn Architektur ZT GmbH<br />
www.hohensinn-architektur.at<br />
Ausführender Holzbaubetrieb<br />
Timber construction company:<br />
Strobl Bau – Holzbau GmbH<br />
www.strobl.at<br />
Sporthalle Trieben<br />
Trieben Gymnasium<br />
Architektur architecture:<br />
kmt / office for architecture,<br />
landscape & urbanism<br />
Ausführender Holzbaubetrieb<br />
Timber construction company:<br />
Lieb Bau Weiz GmbH & Co KG<br />
www.holzbauweiz.at<br />
Statik Civil engineering<br />
DI Josef Koppelhuber<br />
www.koppelhuber.at<br />
Fachschule für Land- und Ernährungs -<br />
wirtschaft Gröbming<br />
Gröbming College of agriculture and<br />
nutrition economy<br />
Architektur architecture:<br />
Architekt DI Friedrich Wiesenhofer<br />
Ausführender Holzbaubetrieb<br />
Timber construction company:<br />
Bauunternehmung Granit<br />
Gesellschaft m.b.H.<br />
www.granit-bau.at<br />
Fachschule für Land- und Ernährungswirtschaft<br />
Schloss Feistritz<br />
Feistritz College of agriculture and<br />
nutrition economy<br />
Architektur architecture:<br />
Architekten Domenig &<br />
Wallner ZT GmbH<br />
www.domenig-wallner.at<br />
Ausführender Holzbaubetrieb<br />
Timber construction company:<br />
Weirer Holzbau GmbH<br />
Gestalten und Inszenieren<br />
Designing and setting the scene<br />
Peterskirche St. Lambrecht<br />
Church of St. Peters in St. Lambrecht<br />
Architektur architecture:<br />
reitmayr architekten<br />
www.reitmayr-architekten.at<br />
Ausführender Holzbaubetrieb<br />
Timber construction company:<br />
Herbert Hollerer GmbH<br />
www.hollerer.cc<br />
Tischlerei Carpenter:<br />
Tischlerei Griessner<br />
www.tischlerei-griessner.at<br />
Skywalk Bahnhof Zeltweg<br />
Skywalk at Zeltweg Mainstation<br />
Architektur architecture:<br />
Hohensinn Achitektur ZT GmbH mit<br />
Subplaner Grazt ZT GmbH<br />
www.hohensinn-architektur.at<br />
Ausführender Holzbaubetrieb<br />
Timber construction company:<br />
Kulmer Holz-Leimbau GesmbH<br />
www.kulmerbau.at<br />
pierer.net<br />
8, 44, 45, 52, 53, 54, 55, 64, 65, 72,<br />
73, 112, 113, 120, 121<br />
g.ott<br />
11, 24, 25, 26, 27, 36, 37, 38, 39, 40,<br />
41, 49, 51, 60, 61, 70, 71, 72, 76, 77, 80,<br />
81, 82, 83, 94, 95, 96, 97, 102, 103,<br />
104, 105, 106, 107, 116, 117, 118, 122,<br />
123, 124, 125, 127, 128, 129, 130, 131,<br />
134, 135, 136<br />
proHolz Steiermark<br />
12<br />
Holzcluster Steiermark<br />
15<br />
FOTO: TONI MUHR<br />
16, 17, 18, 19, 20, 21<br />
Michael Stelzhammer<br />
22, 23<br />
Fotoatelier Robert Frankl<br />
28, 29, 30, 31<br />
Sabine Bungert<br />
32, 33<br />
Oliver Wolf<br />
32<br />
FOTO: CROCE<br />
34, 35<br />
paul ott photografiert<br />
42, 43, 46, 47, 48, 49, 62, 63, 67,<br />
78, 79, 92, 93, 119, 126, 127, 132, 133,<br />
136, 137<br />
geopho.com<br />
50, 51, 56, 57, 86, 87, 88, 89<br />
Jasmin Schuller<br />
58, 59, 60<br />
Simon Oberhofer<br />
66<br />
Foto: Roman Bönsch<br />
68, 69<br />
Andreas Tischler<br />
74, 75, 77, 108, 109, 110, 111<br />
David Tanzler<br />
84, 85<br />
Harald Eisenberger Photography<br />
90, 91<br />
Tom Biela<br />
98, 99<br />
Verein romantischer Bründlweg<br />
100, 101<br />
KREINERarchitektur ZT GmbH<br />
104<br />
Markus Kaiser, Graz<br />
114, 115<br />
Kurt Hörbst<br />
115<br />
ÖBB, Roman Bönsch<br />
138, 139<br />
Claudia Gerhäusser<br />
140<br />
herausgegeben von published by<br />
proHolz Steiermark<br />
Verband der steirischen Holz- und<br />
Forstwirtschaft<br />
Reininghausstraße 13a<br />
A-8020 Graz<br />
www.<strong>proholz</strong>-stmk.at<br />
Projektverantwortliche project lead<br />
Mag. Doris Stiksl, Msc<br />
Redaktion, Textchefin executive editor<br />
DI Claudia Gerhäusser, MA Design<br />
Redaktion editor<br />
MMag. Gudrun Wölfl<br />
DI Robert Pirker (Ass.)<br />
Buchgestaltung, Lithografie<br />
book design, colour processing<br />
Atelier Neubacher<br />
Übersetzung Einleitung/Projekttexte<br />
translation introduction/project<br />
descriptions<br />
quillcrafted by Susannah Leopold MA<br />
Lektorat copy editing<br />
Mag. DI Eva Guttmann<br />
Projekttexte der Seiten<br />
project descriptions pages<br />
34, 35, 36, 37, 92 & 93<br />
Univ-Prof. em. MMag.<br />
Arch. Irmgard Frank<br />
Umschlag cover photo<br />
FOTO: TONI MUHR<br />
Druck printing<br />
MEDIENFABRIK GRAZ<br />
Dreihackengasse 20, 8020 Graz<br />
Papier paper<br />
Bilder<strong>druck</strong>, matt, 300g/m 2 , weiß<br />
Amber Graphic, 150g/m 2<br />
100 % PEFC Certified<br />
1. Auflage Jänner 2019, 2000 Stk.<br />
1 st edition January 2019, 2.000 pcs.<br />
© proHolz Steiermark<br />
ISBN 978-3-200061-21-7<br />
Hinweise notice<br />
Für die bessere Lesbarkeit wurde in<br />
den Texten auf akademische Grade<br />
und auf eine geschlechtsspezifische<br />
Differenzierung, wie zum Beispiel<br />
TeilnehmerInnen, weitestgehend<br />
verzichtet. Zudem wurde das Buch in<br />
Schweizer Broschur gebunden, um<br />
den Fotografien ausreichend Platz und<br />
Sichtbarkeit einzuräumen.<br />
For better readability, academic degrees<br />
were largely omitted in the texts. In<br />
addition, the book was bound in Swiss<br />
paperback to give the photographs<br />
sufficient space and visibility.<br />
Kein Teil des Werkes darf in irgendeiner<br />
Form (durch Fotografie, Kopien, Scans<br />
oder andere Verfahren) ohne schriftliche<br />
Genehmigung des Herausgebers<br />
reproduziert oder unter Verwendung<br />
elektronischer Systeme verarbeitet,<br />
vervielfältigt oder verbreitet werden.<br />
No part of the work may be reproduced<br />
in any form (by photography, copies,<br />
scans or other means) or processed,<br />
duplicated or distributed using electronic<br />
systems without written permission from<br />
the publisher.<br />
Vielen Dank für die Unterstützung bei<br />
der Umsetzung des Buches an das Land<br />
Steiermark, die Holzbauinnung und an die<br />
Mitglieder von proHolz Steiermark.<br />
Many thanks for the support in the<br />
implementation of the book to the State<br />
of Styria, the Holzbauinnung and to the<br />
members of proHolz Styria.<br />
142
Holz als Baumaterial hat in der Steiermark eine jahrhundertelange<br />
Tradition. Zugleich kam es in den letzten Jahren zu<br />
weitreichende Innovationen wie z. B. die Entwicklung von<br />
Brettsperrholz. Dieses hat sich, ausgehend von der Steiermark,<br />
durchgesetzt und u. a. den architektonisch anspruchsvollen Geschosswohnungsbau<br />
in Holz im größeren Maßstab erst möglich<br />
gemacht. Doch die Dynamik im Holzbau geht weiter: Gerade<br />
in Hinblick auf Klimaschutz, Erdbebensicherheit, Vorfertigung<br />
und Serienproduktion gibt es einen steigenden Bedarf an<br />
brauchbaren Lösungen – und auch hier spielt Holz eine entscheidende<br />
Rolle.<br />
Dieses Buch zeigt die Vielfalt des Baustoffs Holz, die heute in<br />
der Steiermark vorhanden ist. Von 500 Jahre alten Bauernhäusern<br />
über urbane Nachverdichtung und formdynamische<br />
Ausführungen von Schindelfassaden bis hin zu erstaunlichen<br />
Tragwerken reicht die Bandbreite. Aufschlussreiche Fotografien<br />
und Texte erlauben einen tiefergehenden Blick auf die<br />
Details, die Vielseitigkeit und die architektonischen und atmosphärischen<br />
Möglichkeiten beim Bauen mit Holz.<br />
Timber has been used as a building material in Styria for<br />
hundreds of years. However, this is a tradition that has never<br />
lost sight of new developments and innovations. Crosslaminated<br />
timber for example was developed in Styria and<br />
became of global importance, making it possible to create<br />
timber-built multi-storey housing – an architecturally<br />
challenging undertaking – on a larger scale. All over the<br />
world, there is increasing demand for effective solutions to<br />
problems related to climate change, earthquake resistance,<br />
prefabrication and mass production. Timber will need to reveal<br />
its full potential as a building material and its application will<br />
need to be continually developed.<br />
With this book, you can discover the diverse ways in which<br />
timber has been used in Styria. This treasure trove includes<br />
500-year-old farmhouses, dynamic shingle facades on modern<br />
buildings, and impressive load-bearing structures. So flick<br />
through the pages and take a closer look to discover new<br />
details in architecture – and in timber itself.