Chronoswiss_Collection 2018-2019_Final
Catalogue with complete collection of all timepieces for 2018/19
Catalogue with complete collection of all timepieces for 2018/19
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Die Liebe zur<br />
Handwerkskunst.<br />
Die Faszination fürs Detail.<br />
Die Schweiz: Heimat der<br />
Uhrmacherkunst.<br />
Luzern: Die feine Adresse des<br />
House of <strong>Chronoswiss</strong>.<br />
In love with craftsmanship.<br />
Fascinated by details.<br />
Switzerland: the homeland of<br />
the art of watchmaking.<br />
Lucerne: the fine address of the<br />
House of <strong>Chronoswiss</strong>.
Liebe Uhren-Aficionados,<br />
wir schreiben das Jahr 1983: Auf dem<br />
Höhe punkt des Siegeszugs der Quarzuhren<br />
gründet Gerd-Rüdiger Lang die Firma<br />
Chrono swiss, weil er fest an die ungebrochene<br />
Faszination der Mechanik glaubt.<br />
Schon in ihrer Geburtsstunde ist <strong>Chronoswiss</strong><br />
eine Marke für Visionäre, Pioniere und<br />
Unangepasste. Viel mehr noch: <strong>Chronoswiss</strong><br />
ist die erste Marke, die den Regulator<br />
als Armbanduhr kreiert. Regulatoren waren<br />
besonders genau gehende Großuhren mit<br />
der getrennten Darstellung von Stunden,<br />
Minuten und Sekunden auf dem Zifferblatt.<br />
Das sollte Uhrmachern und Wissenschaftlern<br />
das präzise Ablesen der Zeit ermöglichen.<br />
Bis <strong>Chronoswiss</strong> den Regulator von<br />
der Wand ans Handgelenk brachte.<br />
Unsere neue Kollektion erkennt im Regulator<br />
die DNA der Marke <strong>Chronoswiss</strong> und<br />
liefert aufregende Neuinterpretationen und<br />
Weiterentwicklungen. Beispielsweise mit<br />
dem neuen Flying Regulator Open Gear,<br />
der als erste Uhr weltweit die Funktionsweise<br />
eines Regulators offenlegt. Unsere<br />
neuen Uhren sind einzigartig, modern, leidenschaftlich,<br />
mutig. Wir verwenden Handwerkstechniken,<br />
die so kaum noch gebräuchlich<br />
sind.<br />
Ich lade Sie herzlich ein, die neue Kollektion<br />
von <strong>Chronoswiss</strong> zu erkunden. Sie ist nichts<br />
für Menschen, die in erster Linie auf Prestige<br />
Wert legen. Wohl aber etwas für all jene,<br />
die das Spezielle suchen, die Schönheit, die<br />
nicht im Offensichtlichen, sondern im Geheimnis<br />
des Details liegt. Eine Kollektion für<br />
Unangepasste. Für Pioniere. Für Visionäre.<br />
Ihr<br />
Oliver Ebstein<br />
<strong>Chronoswiss</strong>: Uhren für Visionäre<br />
<strong>Chronoswiss</strong>: Watches for Visionaries<br />
Dear Watch Aficionados,<br />
Let’s turn back the clocks to 1983. Just<br />
when quartz timepieces were enjoying<br />
peak popularity, Gerd-Rüdiger Lang founded<br />
<strong>Chronoswiss</strong> – because he firmly believed<br />
in the timeless fascination of timekeeping<br />
mechanisms. In the hour of its<br />
birth, <strong>Chronoswiss</strong> was already a brand<br />
for visionaries, pioneers and nonconformists.<br />
And much more: <strong>Chronoswiss</strong> was<br />
the first brand to miniaturize the regulator<br />
into wristwatch format. Regulators were<br />
large and especially accurately running<br />
clocks with separate subdials on their faces<br />
to indicate the hours, minutes and seconds.<br />
Separating the several displays enabled<br />
watchmakers and scientists to<br />
conveniently read the time with the greatest<br />
precision. And then came the fateful<br />
moment when <strong>Chronoswiss</strong> took the regulator<br />
off the wall and put it on the wrist.<br />
Recognizing the DNA of the <strong>Chronoswiss</strong><br />
brand in the regulator, our new collection<br />
offers this special dial arrangement in exciting<br />
new interpretations and further<br />
evolutionary stages. For example, the<br />
new Flying Regulator Open Gear is the<br />
world’s first wristwatch that reveals the<br />
regulator’s functional mechanisms. Our<br />
new watches are unique, modern, passionate<br />
and daring. We utilize artisanal<br />
techniques that are seldom still in use<br />
elsewhere.<br />
I cordially invite you to explore the new<br />
collection from <strong>Chronoswiss</strong>. These wristwatches<br />
are not intended for people who<br />
primarily prioritize prestige, but this collection<br />
is very likely to appeal to everyone<br />
who seeks specialness and who knows<br />
that beauty does not in full view, but must<br />
be sought – and found – in the mysteries<br />
of the details. A collection for nonconformists.<br />
For pioneers. For visionaries.<br />
Yours truly,<br />
Oliver Ebstein<br />
6 7
Luzern, 5.07 Uhr,<br />
zwischen Nacht und Tag.<br />
Auf dem Weg zum Gipfel.<br />
Der Antrieb? Pure Leidenschaft!<br />
Der Wunsch, die ersten Sonnenstrahlen<br />
des Tages nicht zu verpassen.<br />
Lucerne, 5:07 a.m.,<br />
between night and day.<br />
Approaching the summit.<br />
The motivation? Pure passion!<br />
The desire not to miss<br />
the first sunbeams of the day.<br />
8 9
<strong>Chronoswiss</strong> <strong>Collection</strong><br />
Flying Regulator Classic Regulator Sirius Timemaster<br />
Seite page 20<br />
Flying Regulator Open Gear<br />
Anniversary Edition<br />
Seite page 24<br />
Flying Regulator Open Gear<br />
Seite page 30<br />
Flying Regulator Night and Day<br />
Limited Edition<br />
Seite page 32<br />
Flying Regulator Night and Day<br />
Seite page 58<br />
Regulator Classic Date<br />
Seite page 60<br />
Regulator Manufacture /<br />
Grand Regulator<br />
Seite page 62<br />
Artist Regulator Jumping Hour<br />
Seite page 63<br />
Regulator Jumping Hour<br />
Seite page 66<br />
Sirius Chronograph Skeleton /<br />
Sirius Chronograph Retrograde<br />
Seite page 68<br />
Sirius Chronograph Moon Phase<br />
/ Sirius Répétition à quarts<br />
Seite page 72<br />
Timemaster Chronograph<br />
Skeleton<br />
Seite page 73<br />
Timemaster Chronograph GMT /<br />
Timemaster Big Date<br />
Seite page 36<br />
Flying Grand Regulator Skeleton<br />
Limited Edition<br />
Seite page 38<br />
Flying Grand Regulator<br />
Limited Edition<br />
Unternehmen | Company<br />
Seite page 42<br />
Flying Grand Regulator<br />
Seite page 76<br />
Manufaktur | Manufacture<br />
Seite page 46<br />
Flying Regulator Jumping Hour<br />
Seite page 82<br />
Bemerkenswert | Noteworthy<br />
Seite page 52<br />
Flying Regulator Manufacture<br />
Seite page 88<br />
Service / Kontakt | Service / contact
Gerd-Rüdiger Lang,<br />
Gründer und Inhaber<br />
von <strong>Chronoswiss</strong>,<br />
1983–2012<br />
Gerd-Rüdiger Lang,<br />
founder and owner<br />
of <strong>Chronoswiss</strong>,<br />
1983-2012<br />
Oliver Ebstein,<br />
Inhaber und CEO<br />
von <strong>Chronoswiss</strong><br />
Oliver Ebstein,<br />
owner and CEOof<br />
<strong>Chronoswiss</strong><br />
Gerd-Rüdiger Lang ist ein Mensch, den<br />
seine Leidenschaft für Uhren immer<br />
angetrieben hat. Als niemand an eine<br />
Zukunft für die mechanische Uhr glaubte,<br />
gründete er 1983 seine eigene<br />
Uhrenmarke und einen unverwechselbaren<br />
Stil. Er war es, der den Regulator<br />
zum Markenzeichen von <strong>Chronoswiss</strong><br />
machte.<br />
Gerd-Rüdiger Lang has always been<br />
motivated by his passion for watches.<br />
In 1983, at a time when no one believed<br />
that there would be a future for mechanical<br />
watches, he founded his own<br />
watch brand and created an unmistakable<br />
style. He made the regulator dial into<br />
<strong>Chronoswiss</strong>’ salient feature.<br />
Oliver Ebstein begeistert sich für<br />
über lieferte Schweizer Uhrmacherkunst,<br />
die mit Mut zur Avantgarde bei<br />
<strong>Chronoswiss</strong> in Luzern weiterentwickelt<br />
wird. Dafür steht der Regulator,<br />
dessen einst so traditionelles Zifferblatt<br />
unter seiner Ägide einen ganz neuen<br />
Charakter bekommen hat.<br />
Oliver Ebstein is passionate about the<br />
traditional Swiss art of watchmaking,<br />
which <strong>Chronoswiss</strong> further evolves in<br />
Lucerne with the courage to be<br />
avant-garde. The regulator, formerly a<br />
very traditional type of dial, accordingly<br />
acquired a new character under<br />
Ebstein’s leadership.
18. Jahrhundert<br />
Aufgrund der sehr einfachen Ablesbarkeit<br />
und Genauigkeit spielte der<br />
Regulator eine entscheidende Rolle<br />
in der Geschichte der Menschheit:<br />
Im 18. Jahrhundert verhalf er zu<br />
wichtigen Durchbrüchen in der<br />
Wissenschaft, wurde zur zeitgebenden<br />
Wanduhr in Uhrenateliers und<br />
diente als Referenzuhr, um andere<br />
Uhren zu justieren.<br />
18 th Century<br />
Thanks to its very simple and highly<br />
accurate legibility, the regulator dial<br />
played a decisive role in human<br />
history. In the 18 th century, it contributed<br />
to important scientific breakthroughs,<br />
provided the reference time<br />
on wall clocks in watchmaking ateliers,<br />
and served as the reference for the<br />
fine adjustment of other timepieces.<br />
1983<br />
Trotz Quarzkrise glaubte ein<br />
visionärer Uhrmachermeister<br />
in den 80er-Jahren an die<br />
Faszination der Mechanik und die<br />
Bedeutung des Regulators.<br />
Er gründete <strong>Chronoswiss</strong> und<br />
machte den Regulator am<br />
Handgelenk unter dem Namen<br />
Régulateur zur Legende.<br />
1983<br />
Despite the Quartz Crisis, a<br />
visionary master watchmaker in<br />
the 1980s believed in the<br />
fascination of mechanical<br />
watchmaking and in the<br />
importance of the regulator.<br />
He founded <strong>Chronoswiss</strong> and made<br />
the regulator, under the<br />
name “Régulateur,”<br />
into a legend on the wrist.<br />
2015<br />
Nach der Übernahme von<br />
<strong>Chronoswiss</strong> durch die Familie Ebstein<br />
besann sich die Manufaktur auf ihre<br />
DNA und interpretierte das Regulator-<br />
Design fürs 21. Jahrhundert neu.<br />
So wurde aus Klassik schließlich Flying<br />
und aus Régulateur Regulator – der<br />
Flying Regulator war geboren! Kleine<br />
Sockel heben die Anzeige von Stunden<br />
und kleiner Sekunde empor. Diese<br />
„fliegende“ Konstruktion besitzt eine<br />
faszinierende Dreidimensionalität.<br />
2015<br />
After the Ebstein family took over<br />
<strong>Chronoswiss</strong>, the manufactory focused<br />
on its DNA and reinterpreted the<br />
regulator design for the 21 st century.<br />
Classic was transformed into Flying and<br />
Régulatéur into Regulator: the Flying<br />
Regulator was born! Little pedestals<br />
elevate the displays for the hours and the<br />
small seconds. This “flying” construction<br />
has a fascinating three-dimensionality.<br />
BIITE HIGHRES-DATEN<br />
SCHICKEN<br />
BIITE HIGHRES-DATEN<br />
SCHICKEN<br />
<strong>2018</strong><br />
Zum 35-jährigen Jubiläum<br />
stellt <strong>Chronoswiss</strong> mit einem ganz<br />
speziellen Regulator eine radikale<br />
Neuheit vor: Der Flying Regulator<br />
Open Gear macht für Liebhaber<br />
die Mechanik sichtbar – genau<br />
wie damals der Saphirglasboden.<br />
Auch heute ist der Regulator<br />
richtungsweisend, was Design<br />
und Funktion angeht.<br />
<strong>2018</strong><br />
To celebrate its 35 th birthday,<br />
<strong>Chronoswiss</strong> introduces a very<br />
special regulator timepiece<br />
embodying a radical innovation: the<br />
Flying Regulator Open Gear makes<br />
the mechanisms visible for lovers of<br />
mechanical timekeeping, just as the<br />
sapphire crystal in the back of the<br />
case had done decades before.<br />
Today too, the Regulator sets trends<br />
for design and functionality.
FLYING REGULATOR<br />
OPEN GEAR<br />
1.635 m Höhendifferenz,<br />
bis zu 48 % Steigung.<br />
Von den Zahnrädern souverän<br />
gemeistert. Pilatus, seit 1889 die<br />
steilste Zahnradbahn der Welt.<br />
Inspiration für unser neues<br />
Kaliber C.299. Für die, die das<br />
Unmögliche wollen.<br />
<strong>Chronoswiss</strong>. Open Gear.<br />
1,635 meters altitude difference<br />
and a gradient up to 48%.<br />
The gears masterfully overcome<br />
both. Pilatus: the world’s steepest<br />
rack railway since 1889. Inspiration<br />
for our new Caliber C.299. For everyone<br />
who wants the impossible.<br />
<strong>Chronoswiss</strong>. Open Gear.<br />
18
CH-8753-SIBL Anniversary Edition<br />
Edelstahl, Ø 41 mm, 10 bar (100 m), Kaliber C.299 Automatik,<br />
42 h Gangreserve, 31 Rubine. Limitierte Edition 35 Stück, Zifferblatt von<br />
Hand guillochiert im Atelier Lucerne<br />
Stainless steel, Ø 41 mm, 10 bar (100 m), automatic Caliber C.299,<br />
42-hour power reserve, 31 rubies. Limited edition of 35 pieces, dial<br />
manually guilloche embellished in the Atelier Lucerne<br />
20 Flying Regulator | Open Gear Anniversary Edition<br />
21
CH-8751R-BLSI Anniversary Edition<br />
18 Kt. Rotgold, , Ø 41 mm, 10 bar (100 m), Kaliber C.299 Automatik,<br />
42 h Gangreserve, 31 Rubine. Limitierte Edition 35 Stück, Zifferblatt von<br />
Hand guillochiert im Atelier Lucerne<br />
18 kt red gold, Ø 41 mm, 10 bar (100 m), automatic Caliber C.299,<br />
42-hour power reserve, 31 rubies. Limited edition of 35 pieces, dial<br />
manually guilloche embellished in the Atelier Lucerne<br />
22 Flying Regulator | Open Gear Anniversary Edition<br />
23
CH-8753-SISI<br />
Edelstahl, Ø 41 mm, 10 bar (100 m), Kaliber C.299 Automatik,<br />
42 h Gangreserve, 31 Rubine<br />
Stainless steel, Ø 41 mm, 10 bar (100 m), automatic Caliber C.299,<br />
42-hour power reserve, 31 rubies<br />
CH-8753-BKBK<br />
Edelstahl, Ø 41 mm, 10 bar (100 m), Kaliber C.299 Automatik,<br />
42 h Gangreserve, 31 Rubine<br />
Stainless steel, Ø 41 mm, 10 bar (100 m), automatic Caliber C.299,<br />
42-hour power reserve, 31 rubies<br />
CH-8753-BLBL<br />
Edelstahl, Ø 41 mm, 10 bar (100 m), Kaliber C.299 Automatik,<br />
42 h Gangreserve, 31 Rubine<br />
Stainless steel, Ø 41 mm, 10 bar (100 m), automatic Caliber C.299,<br />
42-hour power reserve, 31 rubies<br />
24<br />
Flying Regulator | Open Gear<br />
25
CH-8751R-SISI<br />
18 Kt. Rotgold, Ø 41 mm, 10 bar (100 m), Kaliber C.299 Automatik,<br />
42 h Gangreserve, 31 Rubine<br />
18 kt red gold, Ø 41 mm, 10 bar (100 m), automatic Caliber C.299,<br />
42-hour power reserve, 31 rubies<br />
CH-8753-SISI<br />
Edelstahl, Ø 41 mm, 10 bar (100 m), Kaliber C.299 Automatik,<br />
42 h Gangreserve, 31 Rubine<br />
Stainless steel, Ø 41 mm, 10 bar (100 m), automatic Caliber C.299,<br />
42-hour power reserve, 31 rubies<br />
26 Flying Regulator | Open Gear 27
FLYING REGULATOR<br />
NIGHT AND DAY<br />
Luzern, 5.52 Uhr.<br />
Jetzt auf dem Gipfel.<br />
Gleich geht die Sonne auf.<br />
Glück. Bereit für den<br />
kommenden Tag.<br />
Für alle, die die nächste<br />
Herausforderung lieben.<br />
<strong>Chronoswiss</strong>. Night and Day.<br />
Lucerne, 5:52 a.m.<br />
Atop the summit now.<br />
The first sunrays will soon<br />
appear. Happiness. Ready for<br />
the coming day. For everyone<br />
who loves the next challenge.<br />
<strong>Chronoswiss</strong>. Night and Day.<br />
28
CH-8763-BKRE<br />
Edelstahl, Ø 41 mm, 10 bar (100 m), Kaliber C.296 Automatik,<br />
42 h Gangreserve, 27 Rubine. Limitierte Edition 50 Stück<br />
Stainless steel, Ø 41 mm, 10 bar (100 m), automatic Caliber C.296,<br />
42-hour power reserve, 27 rubies. Limited edition of 50 pieces<br />
30 Flying Regulator | Night and Day Limited Edition 31
CH-8761R-BKBK<br />
18 Kt. Rotgold, Ø 41 mm, 10 bar (100 m),<br />
Kaliber C.296 Automatik, 42 h Gangreserve,<br />
27 Rubine<br />
18 kt red gold, Ø 41 mm, 10 bar (100 m),<br />
automatic Caliber C.296, 42-hour power reserve,<br />
27 rubies<br />
CH-8763-BLBL<br />
Edelstahl, Ø 41 mm, 10 bar (100 m),<br />
Kaliber C.296 Automatik, 42 h Gangreserve, 27 Rubine<br />
Stainless steel, Ø 41 mm, 10 bar (100 m), automatic Caliber C.296,<br />
42-hour power reserve, 27 rubies<br />
CH-8763-SISI<br />
Edelstahl, Ø 41 mm, 10 bar (100 m),<br />
Kaliber C.296 Automatik, 42 h Gangreserve, 27 Rubine<br />
Stainless steel, Ø 41 mm, 10 bar (100 m), automatic Caliber C.296,<br />
42-hour power reserve, 27 rubies<br />
32 Flying Regulator | Night and Day<br />
33
FLYING GRAND REGULATOR<br />
SKELETON<br />
Die Vision?<br />
Alle Grenzen zu überschreiten.<br />
Skelettieren ist die Kunst<br />
des Weglassens.<br />
Der Lohn? Ein Blick ins<br />
Herz der Schönheit.<br />
Für Pioniere und Puristen.<br />
<strong>Chronoswiss</strong>. Skeleton.<br />
The vision?<br />
To overcome every limit.<br />
Skeletonizing is the art of<br />
leaving out inessentials.<br />
The reward? A view into<br />
the heart of beauty.<br />
For pioneers and purists.<br />
<strong>Chronoswiss</strong>. Skeleton.<br />
34
CH-6723S-SISI<br />
Edelstahl, Ø 44 mm, 3 bar (30 m),<br />
Kaliber C.677S Handaufzug, 46 h Gangreserve,<br />
17 Rubine. Limitierte Edition 30 Stück, skelettiert<br />
Stainless steel, Ø 44 mm, 3 bar (30 m),<br />
hand-wound Caliber C.677S, 46-hour power reserve,<br />
17 rubies. Limited edition of 30 pieces, skeletonized<br />
CH-6723S-GRRE<br />
Edelstahl, Ø 44 mm, 3 bar (30 m), Kaliber C.677S Handaufzug,<br />
46 h Gangreserve, 17 Rubine. Limitierte Edition 30 Stück, skelettiert<br />
Stainless steel, Ø 44 mm, 3 bar (30 m), hand-wound<br />
Caliber C.677S, 46-hour power reserve, 17 rubies. Limited edition<br />
of 30 pieces, skeletonized<br />
CH-6723S-BLSI<br />
Edelstahl, Ø 44 mm, 3 bar (30 m), Kaliber C.677S Handaufzug,<br />
46 h Gangreserve, 17 Rubine. Limitierte Edition 30 Stück, skelettiert<br />
Stainless steel, Ø 44 mm, 3 bar (30 m), hand-wound<br />
Caliber C.677S, 46-hour power reserve, 17 rubies. Limited edition<br />
of 30 pieces, skeletonized<br />
36 Flying Regulator | Flying Grand Regulator Skeleton Limited Edition<br />
37
CH-6723-REBK<br />
Edelstahl mit DLC schwarz, Ø 44 mm,<br />
3 bar (30 m), Kaliber C.678 Handaufzug,<br />
46 h Gangreserve, 17 Rubine.<br />
Limitierte Edition 30 Stück<br />
Stainless steel coated with black DLC, Ø 44 mm,<br />
3 bar (30 m), hand-wound Caliber C.678,<br />
46-hour power reserve, 17 rubies.<br />
Limited edition of 30 pieces<br />
38 Flying Regulator | Flying Grand Regulator Limited Edition<br />
39
CH-6725-REBK<br />
Edelstahl mit DLC schwarz, Ø 44 mm, 3 bar (30 m),<br />
Kaliber C.678 Handaufzug, 46 h Gangreserve, 17 Rubine.<br />
Limitierte Edition 30 Stück<br />
Stainless steel coated with black DLC, Ø 44 mm, 3 bar (30 m),<br />
hand-wound Caliber C.678, 46-hour power reserve, 17 rubies.<br />
Limited edition of 30 pieces<br />
CH-6725-BKBK<br />
Edelstahl mit DLC schwarz, Ø 44 mm, 3 bar (30 m),<br />
Kaliber C.678 Handaufzug, 46 h Gangreserve, 17 Rubine.<br />
Limitierte Edition 15 Stück<br />
Stainless steel coated with black DLC, Ø 44 mm, 3 bar (30 m),<br />
hand-wound Caliber C.678, 46-hour power reserve, 17 rubies.<br />
Limited edition of 15 pieces<br />
40 Flying Regulator | Flying Grand Regulator Limited Edition<br />
41
CH-6723-BLBL<br />
Edelstahl, Ø 44 mm, 3 bar (30 m), Kaliber C.678 Handaufzug,<br />
46 h Gangreserve, 17 Rubine<br />
Stainless steel, Ø 44 mm, 3 bar (30 m), hand-wound Caliber C.678,<br />
46-hour power reserve, 17 rubies<br />
42 Flying Regulator | Flying Grand Regulator<br />
43
FLYING REGULATOR<br />
JUMPING HOUR<br />
Immer auf dem Sprung.<br />
Weil das Leben ganz leicht ist.<br />
Spieltrieb. Keine Angst.<br />
Für alle, die lieber<br />
ungewöhnlich leben.<br />
<strong>Chronoswiss</strong>. Jumping Hour.<br />
Always ready at a moment’s notice.<br />
Because life is light and easy.<br />
Playful. Fearless.<br />
For everyone who prefers<br />
to live unconventionally.<br />
<strong>Chronoswiss</strong>. Jumping Hour.<br />
44
CH-8323-GRGR<br />
Edelstahl, Ø 40 mm, 3 bar (30 m), Kaliber C.283 Automatik,<br />
42 h Gangreserve, 27 Rubine<br />
Stainless steel, Ø 40 mm, 3 bar (30 m), automatic Caliber C.283, 42-hour<br />
power reserve, 27 rubies<br />
CH-8323-BLOR<br />
Edelstahl, Ø 40 mm, 3 bar (30 m), Kaliber C.283 Automatik,<br />
42 h Gangreserve, 27 Rubine<br />
Stainless steel, Ø 40 mm, 3 bar (30 m), automatic Caliber C.283,<br />
42-hour power reserve, 27 rubies<br />
CH-8323-SISI<br />
Edelstahl, Ø 40 mm, 3 bar (30 m), Kaliber C.283 Automatik,<br />
42 h Gangreserve, 27 Rubine<br />
Stainless steel, Ø 40 mm, 3 bar (30 m), automatic Caliber C.283,<br />
42-hour power reserve, 27 rubies<br />
46 Flying Regulator | Jumping Hour<br />
47
CH-8325-BKBK<br />
CH-8325-BLBL<br />
CH-8321R-SISI<br />
CH-8321R-BKBK<br />
Edelstahl mit DLC schwarz, Ø 40 mm, 3 bar (30 m),<br />
Kaliber C.283 Automatik, 42 h Gangreserve, 27 Rubine<br />
Stainless steel coated with black DLC, Ø 40 mm, 3 bar (30 m),<br />
automatic Caliber C.283, 42-hour power reserve, 27 rubies<br />
Edelstahl mit DLC schwarz, Ø 40 mm, 3 bar (30 m),<br />
Kaliber C.283 Automatik, 42 h Gangreserve, 27 Rubine<br />
Stainless steel coated with black DLC, Ø 40 mm, 3 bar (30 m),<br />
automatic Caliber C.283, 42-hour power reserve, 27 rubies<br />
18 Kt. Rotgold, Ø 40 mm, 3 bar (30 m), Kaliber C.283 Automatik,<br />
42 h Gangreserve, 27 Rubine<br />
18 kt red gold, Ø 40 mm, 3 bar (30 m), automatic Caliber C.283,<br />
42-hour power reserve, 27 rubies<br />
18 Kt. Rotgold, Ø 40 mm, 3 bar (30 m), Kaliber C.283 Automatik,<br />
42 h Gangreserve, 27 Rubine<br />
18 kt red gold, Ø 40 mm, 3 bar (30 m), automatic Caliber C.283,<br />
42-hour power reserve, 27 rubies<br />
48<br />
Flying Regulator | Jumping Hour<br />
Flying Regulator | Jumping Hour<br />
49
FLYING REGULATOR<br />
MANUFACTURE<br />
Raum und Form,<br />
Gerade und Rundung.<br />
Der goldene Schnitt der<br />
Schweizer Uhrmacherkunst.<br />
Die faszinierende Architektur<br />
eines Zifferblatts.<br />
Der Ort, an dem alles entsteht:<br />
das House of <strong>Chronoswiss</strong> in Luzern.<br />
<strong>Chronoswiss</strong>. Manufacture.<br />
Space and form,<br />
straight and curved.<br />
The golden ratio of the Swiss art of<br />
watchmaking.<br />
The fascinating architecture<br />
of a dial. The place<br />
where all this is created:<br />
the House of <strong>Chronoswiss</strong> in Lucerne.<br />
<strong>Chronoswiss</strong>. Manufacture.<br />
50
CH-1243.3-BLBL<br />
CH-1243.3-SISI<br />
CH-1245.3-BKBK<br />
CH-1245.3-BKBL<br />
Edelstahl, Ø 40 mm, 3 bar (30 m), Kaliber C.122 Automatik,<br />
40 h Gangreserve, 30 Rubine<br />
Stainless steel, Ø 40 mm, 3 bar (30 m), automatic Caliber C.122,<br />
40-hour power reserve, 30 rubies<br />
Edelstahl, Ø 40 mm, 3 bar (30 m), Kaliber C.122 Automatik,<br />
40 h Gangreserve, 30 Rubine<br />
Stainless steel, Ø 40 mm, 3 bar (30 m), automatic Caliber C.122,<br />
40-hour power reserve, 30 rubies<br />
Edelstahl mit DLC schwarz, Ø 40 mm, 3 bar (30 m),<br />
Kaliber C.122 Automatik, 40 h Gangreserve, 30 Rubine<br />
Stainless steel coated with black DLC, Ø 40 mm, 3 bar (30 m),<br />
automatic Caliber C.122, 40-hour power reserve, 30 rubies<br />
Edelstahl mit DLC schwarz, Ø 40 mm, 3 bar (30 m),<br />
Kaliber C.122 Automatik, 40 h Gangreserve, 30 Rubine<br />
Stainless steel coated with black DLC, Ø 40 mm, 3 bar (30 m),<br />
automatic Caliber C.122, 40-hour power reserve, 30 rubies<br />
52 Flying Regulator | Manufacture<br />
Flying Regulator | Manufacture<br />
53
CH-1242.3-BLBL<br />
18 Kt. Rotgold, Edelstahl, Ø 40 mm,<br />
3 bar (30 m), Kaliber C.122 Automatik,<br />
40 h Gangreserve, 30 Rubine<br />
18 kt red gold, Stainless steel, Ø 40 mm,<br />
3 bar (30 m), automatic Caliber C.122,<br />
40-hour power reserve, 30 rubies<br />
CH-1241.3R-BKBK<br />
18 Kt. Rotgold, Ø 40 mm, 3 bar (30 m), Kaliber C.122 Automatik,<br />
40 h Gangreserve, 30 Rubine<br />
18 kt red gold, Ø 40 mm, 3 bar (30 m), automatic Caliber C.122,<br />
40-hour power reserve, 30 rubies<br />
CH-1241.3R-SISI<br />
18 Kt. Rotgold, Ø 40 mm, 3 bar (30 m), Kaliber C.122 Automatik,<br />
40 h Gangreserve, 30 Rubine<br />
18 kt red gold, Ø 40 mm, 3 bar (30 m), automatic Caliber C.122,<br />
40-hour power reserve, 30 rubies<br />
54<br />
Flying Regulator | Manufacture<br />
55
CLASSIC<br />
REGULATOR<br />
Manchmal vergeht sie zu schnell,<br />
manchmal zu langsam.<br />
Immer ist die Zeit kostbar.<br />
Deswegen schaffen wir<br />
magische Momente.<br />
Für alle, die ihre Zeit selbst gestalten.<br />
<strong>Chronoswiss</strong>. Classic Regulator.<br />
Sometimes time passes too quickly,<br />
sometimes too slowly.<br />
Time is always precious.<br />
That’s why we create<br />
magic moments.<br />
For everyone who shapes<br />
their own time.<br />
<strong>Chronoswiss</strong>. Classic Regulator.<br />
56
CH-8733-BK<br />
Edelstahl, Ø 41 mm, 10 bar (100 m),<br />
Kaliber C.292 Automatik, 38 h Gangreserve, 30 Rubine<br />
Stainless steel, Ø 41 mm, 10 bar (100 m),<br />
automatic Caliber C.292, 38-hour power reserve, 30 rubies<br />
CH-8733-BLBK/S0-2<br />
Edelstahl, Ø 41 mm, 10 bar (100 m), Kaliber C.292 Automatik,<br />
38 h Gangreserve, 30 Rubine<br />
Stainless steel, Ø 41 mm, 10 bar (100 m), automatic Caliber C.292,<br />
38-hour power reserve, 30 rubies<br />
CH-8733-SI<br />
Edelstahl, Ø 41 mm, 10 bar (100 m), Kaliber C.292 Automatik,<br />
38 h Gangreserve, 30 Rubine<br />
Stainless steel, Ø 41 mm, 10 bar (100 m), automatic Caliber C.292,<br />
38-hour power reserve, 30 rubies<br />
58 Classic Kapitel Regulator | Unterkapitel<br />
| Regulator Classic Date<br />
59
CH-1243.1<br />
CH-6723<br />
CH-1241.1R<br />
CH-6721R<br />
Edelstahl, Ø 40 mm, 3 bar (30 m), Kaliber C.122 Automatik,<br />
40 h Gangreserve, 30 Rubine<br />
Stainless steel, Ø 40 mm, 3 bar (30 m), automatic Caliber C.122,<br />
40-hour power reserve, 30 rubies<br />
Edelstahl, Ø 44 mm, 3 bar (30 m), Kaliber C.673 Handaufzug,<br />
46 h Gangreserve, 17 Rubine<br />
Stainless steel, Ø 44 mm, 3 bar (30 m), hand-wound Caliber C.673,<br />
46-hour power reserve, 17 rubies<br />
18 Kt. Rotgold, Ø 40 mm, 3 bar (30 m), Kaliber C.122 Automatik,<br />
40 h Gangreserve, 30 Rubine<br />
18 kt red gold, Ø 40 mm, 3 bar (30 m), automatic Caliber C.122,<br />
40-hour power reserve, 30 rubies<br />
18 Kt. Rotgold, Ø 44 mm, 3 bar (30 m), Kaliber C.673 Handaufzug,<br />
46 h Gangreserve, 17 Rubine<br />
18 kt red gold, Ø 44 mm, 3 bar (30 m), hand-wound Caliber C.673,<br />
46-hour power reserve, 17 rubies<br />
60 Classic Regulator | Regulator Manufacture / Grand Regulator<br />
Classic Regulator | Regulator Manufacture / Grand Regulator<br />
61
CH-8323E-BL<br />
Edelstahl, Ø 40 mm, 3 bar (30 m),<br />
Kaliber C.283 Automatik, 42 h Gangreserve, 27 Rubine,<br />
Zifferblatt von Hand guillochiert und emailliert im Atelier Lucerne<br />
Stainless steel, Ø 40 mm, 3 bar (30 m),<br />
automatic Caliber C.283, 42-hour power reserve, 27 rubies,<br />
dial manually guilloche embellished and enameled in the Atelier Lucerne<br />
CH-8323<br />
Edelstahl, Ø 40 mm, 3 bar (30 m), Kaliber C.283 Automatik,<br />
42 h Gangreserve, 27 Rubine<br />
Stainless steel, Ø 40 mm, 3 bar (30 m), automatic Caliber C.283,<br />
42-hour power reserve, 27 rubies<br />
CH-8321R<br />
18 Kt. Rotgold, Ø 40 mm, 3 bar (30 m), Kaliber C.283 Automatik,<br />
42 h Gangreserve, 27 Rubine<br />
18 kt red gold, Ø 40 mm, 3 bar (30 m), automatic Caliber C.283,<br />
42-hour power reserve, 27 rubies<br />
62 Classic Regulator | Artist Regulator Jumping Hour<br />
Classic Regulator | Regulator Jumping Hour<br />
63
SIRIUS<br />
Sein Licht weist<br />
den Weg.<br />
Und verzaubert die Nacht.<br />
Sirius, der hellste Stern am<br />
Abendhimmel.<br />
Und am Handgelenk.<br />
Für alle, die das<br />
Einzigartige lieben.<br />
<strong>Chronoswiss</strong>. Sirius.<br />
Its light<br />
points the way.<br />
And enchants the night.<br />
Sirius, the brightest star in<br />
the evening sky.<br />
And on the wrist.<br />
For everyone who loves<br />
uniqueness.<br />
<strong>Chronoswiss</strong>. Sirius.<br />
64
CH-7543S<br />
CH-7543B<br />
CH-7541SR<br />
CH-7541BR<br />
Edelstahl, Ø 41 mm, 3 bar (30 m), Kaliber C.741 S Automatik<br />
skelettiert, 46 h Gangreserve, 25 Rubine<br />
Stainless steel, Ø 41 mm, 3 bar (30 m), automatic skeletonized<br />
Caliber C.741 S, 46-hour power reserve, 25 rubies<br />
Edelstahl, Ø 41 mm, 3 bar (30 m), Kaliber C.831 Automatik,<br />
46 h Gangreserve, 39 Rubine<br />
Stainless steel, Ø 41 mm, 3 bar (30 m), automatic Caliber C.831,<br />
46-hour power reserve, 39 rubies<br />
18 Kt. Rotgold, Ø 41 mm, 3 bar (30 m), Kaliber C.741 S Automatik<br />
skelettiert, 46 h Gangreserve, 25 Rubine<br />
18 kt red gold, Ø 41 mm, 3 bar (30 m), automatic skeletonized<br />
Caliber C.741 S, 46-hour power reserve, 25 rubies<br />
18 Kt. Rotgold, Ø 41 mm, 3 bar (30 m), Kaliber C.831 Automatik,<br />
46 h Gangreserve, 39 Rubine<br />
18 kt red gold, Ø 41 mm, 3 bar (30 m), automatic Caliber C.831,<br />
46-hour power reserve, 39 rubies<br />
66 Sirius | Chronograph Skeleton / Chronograph Retrograde<br />
Sirius | Chronograph Skeleton / Chronograph Retrograde<br />
67
CH-7543L<br />
CH-1653<br />
CH-7541LR<br />
CH-1651R<br />
Edelstahl, Ø 41 mm, 3 bar (30 m), Kaliber C.755 Automatik,<br />
46 h Gangreserve, 25 Rubine<br />
Stainless steel, Ø 41 mm, 3 bar (30 m), automatic Caliber C.755,<br />
46-hour power reserve, 25 rubies<br />
Edelstahl, Ø 41 mm, 3 bar (30 m), Kaliber C.126 Automatik,<br />
35 h Gangreserve, 38 Rubine<br />
Stainless steel, Ø 41 mm, 3 bar (30 m), automatic Caliber C.126,<br />
35-hour power reserve, 38 rubies<br />
18 Kt. Rotgold, Ø 41 mm, 3 bar (30 m), Kaliber C.755 Automatik,<br />
46 h Gangreserve, 25 Rubine<br />
18 kt red gold, Ø 41 mm, 3 bar (30 m), automatic Caliber C.755,<br />
46-hour power reserve, 25 rubies<br />
18 Kt. Rotgold, Ø 41 mm, 3 bar (30 m), Kaliber C.126 Automatik,<br />
35 h Gangreserve, 38 Rubine<br />
18 kt red gold, Ø 41 mm, 3 bar (30 m), automatic Caliber C.126,<br />
35-hour power reserve, 38 rubies<br />
68 Sirius | Chronograph Moon Phase / Répétition à quarts<br />
Sirius | Chronograph Moon Phase / Répétition à quarts<br />
69
TIMEMASTER<br />
Wenn jede Sekunde zählt.<br />
Weil man unbedingt gewinnen will.<br />
Wenn es auf höchste<br />
Präzision ankommt.<br />
Weil man blind vertrauen kann.<br />
Für Perfektionisten.<br />
<strong>Chronoswiss</strong>. Timemaster.<br />
When every second counts.<br />
Because you absolutely must win.<br />
When the utmost precision<br />
is essential.<br />
Because you can trust it blindly.<br />
For perfectionists.<br />
<strong>Chronoswiss</strong>. Timemaster.<br />
70
CH-9043SB-BK<br />
Edelstahl, Lünette mit DLC, Ø 44 mm, 10 bar (100 m),<br />
Kaliber C.741 S Automatik skelettiert, 46 h Gangreserve, 25 Rubine<br />
Stainless steel, bezel coated with DLC, Ø 44 mm, 10 bar (100 m),<br />
automatic skeletonized Caliber C.741 S, 46-hour power reserve,<br />
25 rubies<br />
CH-9043S-BK/SO-2<br />
Edelstahl, Ø 44 mm, 10 bar (100 m), Kaliber C.741 S Automatik<br />
skelettiert, 46 h Gangreserve, 25 Rubine<br />
Stainless steel, Ø 44 mm, 10 bar (100 m), automatic skeletonized<br />
Caliber C.741 S, 46-hour power reserve e, 25 rubies<br />
CH-7553.1<br />
Edelstahl, Ø 44 mm, 10 bar (100 m), Kaliber C.754 Automatik,<br />
46 h Gangreserve, 25 Rubine<br />
Stainless steel, Ø 44 mm, 10 bar (100 m), automatic Caliber C.754,<br />
46-hour power reserve, 25 rubies<br />
CH-3533.1<br />
Edelstahl, Ø 44 mm, 10 bar (100 m), Kaliber C.351 Automatik,<br />
40 h Gangreserve, 21 Rubine<br />
Stainless steel, Ø 44 mm, 10 bar (100 m), automatic Caliber C.351,<br />
40-hour power reserve, 21 rubies<br />
72 Timemaster | Chronograph Skeleton<br />
Timemaster | Chronograph GMT / Big Date 73
CH-3535.1<br />
Edelstahl mit DLC schwarz, Ø 44 mm, 10 bar (100 m),<br />
Kaliber C.351 Automatik, 40 h Gangreserve, 21 Rubine<br />
Stainless steel coated with black DLC, Ø 44 mm, 10 bar (100 m),<br />
automatic Caliber C.351, 40-hour power reserve, 21 rubies<br />
CH-7555.1<br />
Edelstahl mit DLC schwarz, Ø 44 mm, 10 bar (100 m),<br />
C.754 Automatik, 46 h Gangreserve, 25 Rubine<br />
Stainless steel coated with black DLC, Ø 44 mm, 10 bar (100 m),<br />
automatic Caliber C.754, 46-hour power reserve, 25 rubies<br />
74 Timemaster | Big Date / Chronograph GMT<br />
75
WO DAS HERZ VON<br />
CHRONOSWISS SCHLÄGT<br />
Unter den Händen<br />
echter Meister<br />
entstehen außergewöhnliche<br />
Uhrenunikate.<br />
WHERE CHRONOSWISS’<br />
HEART BEATS<br />
Unconventional and<br />
unique watches are created<br />
under the hands<br />
of genuine masters.<br />
76 Manufaktur | Manufacture<br />
77
In den Ateliers von <strong>Chronoswiss</strong> in Luzern<br />
geht es um perfekte Schönheit. Eine Ästhetik,<br />
die sich in vielen Details zeigt und durch<br />
traditionelle Handwerkskunst geschaffen<br />
wird. Das offenbart sich im Herzen der Uhr,<br />
im Werk, auf dem Zifferblatt oder dem Gehäuse.<br />
Wie in alten Zeiten werden Komponenten<br />
mit Techniken dekoriert, die andernorts<br />
bereits verloren gegangen sind. Zum<br />
Beispiel beherrschen nur noch wenige<br />
Handwerkskünstler das Guillochieren von<br />
Zifferblättern, bei dem mithilfe historischer<br />
Maschinen komplizierte Muster in Metall<br />
geschnitten werden. Auch das Feuer-<br />
Emaillieren sowie das Skelettieren von Hand<br />
sind Künste, die bei <strong>Chronoswiss</strong> bewahrt<br />
und gepflegt werden. Und jeder kann sie für<br />
sich entdecken: Auf den unvergleichlichen<br />
Unikaten des Hauses oder in den Ateliers<br />
von <strong>Chronoswiss</strong>, die Besuchern offen stehen.<br />
Im House of <strong>Chronoswiss</strong> in der<br />
Löwenstrasse 16 b in Luzern kann man im<br />
gläsernen Atelier die Handwerkskunst der<br />
Uhrmacher hautnah erleben.<br />
Talent und Tradition: Die Manufaktur bewahrt einen seltenen Schatz<br />
Talent and Tradition: The Manufacture Preserves a Rare Treasure<br />
<strong>Chronoswiss</strong>’ ateliers in Lucerne are dedicated<br />
to the quest for perfect beauty, an<br />
aesthetic that reveals itself in many details<br />
and is created with traditional craftsmanship.<br />
This manifests itself in the heart of a<br />
watch, i.e. its movement, as well as on the<br />
dial and in the case. As in bygone years, traditional<br />
techniques that have been lost elsewhere<br />
are used to decorate the components.<br />
For example, only a few remaining<br />
craftspeople are masters of the art of embellishing<br />
dials with complex guilloche patterns,<br />
which are cut into the face’s surface<br />
with the aid of historical machines. Fire<br />
enameling and manual skeletonizing likewise<br />
number among the arts that<br />
<strong>Chronoswiss</strong> preserves and cultivates. And<br />
everyone can discover it firsthand: on<br />
<strong>Chronoswiss</strong>’ incomparable unique timepieces<br />
or in its ateliers, which are open to<br />
the public. Visitors can experience artistic<br />
craftsmanship at close range in the “transparent”<br />
atelier at the House of <strong>Chronoswiss</strong>,<br />
Löwenstrasse 16 b in Lucerne.<br />
78<br />
Manufaktur | Manufacture<br />
Manufaktur | Manufacture<br />
79
80 Manufaktur | Manufacture<br />
Kapitel | Unterkapitel<br />
81
VERSCHRAUBTE SOCKEL<br />
Nach dem Grundsatz „Form follows function“ sollten Designelemente<br />
auch eine Funktion haben. Im Fall der Flying Regulator<br />
Modelle sogar eine tragende: Mittels gebläuter Stahlschrauben sind<br />
die Sockel, auf denen die Anzeigen für Minuten und Sekunden<br />
konstruiert sind, optisch ansprechend auf dem Zifferblatt fixiert.<br />
SCREWED-ON BRIDGES<br />
According to the maxim “form follows function,” design elements<br />
should also play a functional role. In the Flying Regulator models,<br />
the screws even play a leading one: the pedestals, upon which<br />
the displays for the minutes and seconds rest, are attractively<br />
affixed to the dial by blued steel screws.<br />
GEBLÄUTE ZEIGER<br />
Zeiger mit einer blauen Farbe sind bei<br />
<strong>Chronoswiss</strong> Zeitmessern immer aufwendig<br />
thermisch gebläut und nicht einfach<br />
nur lackiert. Gehärteter Stahl verändert<br />
bei ca. 290 °C seine Farbe, so dass ein<br />
faszinierender Blauton entsteht.<br />
THERMALLY BLUED HANDS<br />
Blue hands in <strong>Chronoswiss</strong> timepieces<br />
are always thermally blued in a<br />
time-consuming procedure and are not<br />
merely lacquered. Steel changes its color<br />
when exposed to a temperature of<br />
approximately 290° Celsius, thus creating<br />
a fascinating blue hue.<br />
DIAMANTEN<br />
Die von uns eingesetzten Diamanten haben feinste Qualität mit<br />
Reinheitsgrad TW VVSI – und sind selbstverständlich mit Zertifikat<br />
versehen. Wir verarbeiten ausschließlich Diamanten, die laut<br />
schriftlicher Garantien unserer Lieferanten aus legitimierten<br />
Quellen stammen und daher mit den entsprechenden<br />
UN-Resolutionen in Übereinstimmung stehen.<br />
DIAMONDS<br />
The diamonds that we utilize are of the finest quality with a purity<br />
grade of TW VVSI – and they are, of course, delivered along with<br />
a certificate. We only use diamonds originating from legitimate<br />
sources that comply with the relevant U.N. resolutions as confirmed<br />
by our suppliers’ written guarantees.<br />
82 Bemerkenswert | Noteworthy<br />
83
DLC-BESCHICHTUNG<br />
DLC steht für Diamond-Like Carbon und bezeichnet eine<br />
ultraharte Beschichtung basierend auf reinem Kohlenstoff.<br />
Diese DLC-Beschichtung mit einer Härte von 5.000 Vickers<br />
verleiht einem Gehäuse nicht nur eine attraktive Optik, sondern<br />
schützt es vor allem auch gegen Kratz- und Scheuerspuren<br />
sowie gegen chemische Einflüsse.<br />
DLC COATING (DIAMOND-LIKE CARBON)<br />
Diamond-like carbon is an ultra-hard coating based<br />
on pure carbon. The DLC coating with a hardness of<br />
5,000 Vickers does not only have exceptional aesthetic<br />
qualities, but also protects the case from scratching and<br />
chemical influences.<br />
SUPER-LUMINOVA<br />
Die mit Super-LumiNova gefüllten<br />
Zeiger und Indizes weisen ein wesentlich<br />
größeres Lichtspeichervermögen<br />
und eine 100-mal stärkere Nachtleuchtintensität<br />
gegenüber herkömmlichen<br />
Zinksulfid-Pigmenten auf.<br />
SUPER-LUMINOVA<br />
Hands and indices are filled with<br />
Super-LumiNova that glows longer<br />
and up to 100 times more intensive<br />
than previous zinc sulfide–based<br />
materials.<br />
VERSCHRAUBTE STEGE<br />
<strong>Chronoswiss</strong> Gehäuse verfügen über massive Stahlstege mit<br />
patentiertem Autobloc-System. Es handelt sich um eine rein<br />
mechanische Sicherung, die verhindert, dass sich die Verschraubung<br />
der Bandstege des Armbandes selbstständig löst und so<br />
die Uhr herunterfallen und zu Schaden kommen kann.<br />
SCREW-IN LUGS<br />
<strong>Chronoswiss</strong> watches are fitted with solid steel strap bars<br />
featuring the patented Autobloc system. This is a unique,<br />
purely mechanical device to secure the screws of the lugs<br />
which prevents the strap from accidentally coming loose and<br />
avoids the watch from falling off the wrist and potentially<br />
being damaged.<br />
84<br />
Bemerkenswert | Noteworthy 85
SAPHIRGLÄSER<br />
Alle <strong>Chronoswiss</strong> Uhren sind mit kratzfesten, entspiegelten<br />
Saphirgläsern der Härte 9 (Mohs) ausgestattet. Nur Diamant<br />
ist härter. Was nur wenigen bekannt ist: Als Visionär war<br />
<strong>Chronoswiss</strong> der erste Hersteller, der seine Armbanduhren<br />
serienmäßig mit Glasboden fertigte (ab 1983).<br />
SAPPHIRE CRYSTALS<br />
All <strong>Chronoswiss</strong> watches are equipped with scratch-resistant,<br />
antireflective sapphire crystals with a hardness of nine on the<br />
Mohs scale. Only a diamond is harder. Few people know that<br />
<strong>Chronoswiss</strong>, as a visionary, was the first brand to serially equip<br />
its wristwatches with transparent case backs (since 1983).<br />
KRONE<br />
Alle Zeitmesser von <strong>Chronoswiss</strong><br />
verfügen über Kronen,<br />
die massiv im Material des<br />
Gehäuses (zum Beispiel<br />
Edelstahl oder Rotgold)<br />
gefertigt werden.<br />
CROWNS<br />
All of <strong>Chronoswiss</strong>’ watches<br />
are equipped with solid<br />
crowns fabricated from the<br />
same alloy as the case (e.g.<br />
stainless steel or red gold).<br />
EXKLUSIVE CHRONOSWISS KALIBER<br />
Unsere Regulator Modelle sind mit exklusiv bei<br />
<strong>Chronoswiss</strong> erhältlichen Werken ausgestattet.<br />
Diese Kaliber werden von <strong>Chronoswiss</strong> inhouse<br />
entwickelt und im Atelier Lucerne modifiziert.<br />
EXCLUSIVE CHRONOSWISS CALIBERS<br />
Our regulator models are equipped with movements that are<br />
available exclusively from <strong>Chronoswiss</strong>. These calibers were<br />
developed in-house by <strong>Chronoswiss</strong> and undergo modifications<br />
in the Atelier Lucerne.<br />
86 Bemerkenswert | Noteworthy<br />
87
UHRMACHERKUNST ERLEBEN –<br />
HOUSE OF CHRONOSWISS ÖFFNET SEINE TÜREN<br />
Herzlich willkommen im House of <strong>Chronoswiss</strong> in der Löwenstrasse<br />
16 b in Luzern! Besucher sind am Stammsitz der Uhrenmarke<br />
gern gesehen und können dank der transparenten Architektur<br />
zahlreiche Handwerkskünste erleben. Die Arbeit der<br />
Uhrmacher lässt sich in einer Schauwerkstatt beobachten – hinter<br />
Glas oder über große Bildschirme. Ein weiteres Highlight des<br />
Ateliers ist die Zifferblatt-Manufaktur, in der unter Zuhilfenahme<br />
historischer Maschinen und Techniken Zifferblätter und sogar<br />
Werke veredelt und einzigartige Modelle geschaffen werden.<br />
Dabei nutzt man traditionelle und anspruchsvolle Handwerkskünste<br />
wie Guillochieren, Skelettieren und Emaillieren.<br />
Nach dem Rundgang bietet die Chrono swiss Boutique mit der<br />
aktuellen Kollektion Gelegenheit, die Produkte des Hauses am<br />
eigenen Handgelenk zu bewundern.<br />
EXPERIENCE THE ART OF WATCHMAKING –<br />
THE HOUSE OF CHRONOSWISS OPENS ITS DOORS<br />
Welcome to the House of <strong>Chronoswiss</strong> at Löwen strasse 16 b in<br />
Lucerne! We are always happy to see visitors here. And thanks<br />
to the transparent architecture, they can experience many of<br />
the crafts that are practiced in the ateliers. They can observe<br />
the watchmakers at work in a demonstration workshop, either<br />
through glass windows or on large monitors. Another highlight<br />
of the atelier is the dial manufacture, where historical machines<br />
and time-honored techniques are used to fabricate dials,<br />
embellish movements and create unique models. The traditional<br />
and demanding crafts cultivated here include guilloching,<br />
skeletonizing and enameling.<br />
The <strong>Chronoswiss</strong> Boutique with the brand’s latest collection<br />
offers opportunities to admire the house’s products on one’s<br />
own wrist.<br />
Kern-Besuchszeiten:<br />
Montag bis Freitag, 9.00 bis 18.30 Uhr<br />
Samstag, 9.00 bis 17.00 Uhr<br />
Kontakt:<br />
House of <strong>Chronoswiss</strong>, Löwenstrasse 16 b, CH 6004 Luzern<br />
Tel. +41 41 552 21 80<br />
E-Mail: shopmanager@chronoswiss.com<br />
Core opening hours:<br />
Monday through Friday, 9:00 a.m. to 6:30 p.m.<br />
Saturday, 9:00 a.m. to 5:00 p.m.<br />
Contact:<br />
House of <strong>Chronoswiss</strong>, Löwenstrasse 16 b, CH 6004 Lucerne<br />
Tel. +41 41 552 21 80<br />
Email: shopmanager@chronoswiss.com<br />
88<br />
Service / Kontakt | Service / contact<br />
89
www.chronoswiss.com<br />
Änderungen von Modellen, Preisen und Liefermöglichkeiten vorbehalten.<br />
We reserve the rights to alter models, prices and delivery terms.<br />
IMPRESSUM<br />
Herausgeber: House of <strong>Chronoswiss</strong>, Löwenstrasse 16 b, 6004 Luzern<br />
Konzeption und Realisation: Untitled Verlag und Agentur GmbH & Co. KG, Fotos: <strong>Chronoswiss</strong>, Elge Kenneweg, Gian Marco Castelberg, Getty Images, istock<br />
Verantwortlich für den redaktionellen Inhalt: Herausgeber. Alle Rechte vorbehalten. Nachdruck, Aufnahme in Onlinedienste und Internet sowie Vervielfältigung auf<br />
Datenträgern wie CD-ROM, DVD-ROM etc. nur nach vorheriger schriftlicher Zustimmung der Untitled Verlag und Agentur GmbH & Co. KG. Die im Katalog<br />
dargestellten Produktabbildungen sind nicht farbverbindlich und maßstabsgetreu. Für Änderungen und Irrtümer wird keine Haftung übernommen.