VIVA NOLA October 2018
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
ISSUE 6<br />
THE PREMIER BILINGUAL MAGAZINE OF NEW ORLEANS<br />
OCTOBER <strong>2018</strong><br />
We are all Am ericans,<br />
right ?<br />
La dificult ad de<br />
involucrar y m ot ivar a<br />
a los em pleados<br />
Palom a Café<br />
El diálogo com o<br />
herram ient a para el<br />
progreso económ ico<br />
Redefining t he<br />
Office Space<br />
SCAN CODES<br />
WITH PHONE<br />
Cover St ory:<br />
ROMI GONZALEZ, AN<br />
AMBASSADOR OF LATIN<br />
AMERICAN CULTURE<br />
FREE
Publisher's Note<br />
Dr eam i n g of Fal l<br />
september<br />
CONTENT<br />
DIALOGUE AS A TOOL FOR ECONOMIC SUCCESS 4<br />
WE ARE ALL AMERICANS,RIGHT? 7<br />
REDEFININGTHE OFFICE SPACE 10<br />
GET TOKNOW...TULIOMURILLO 15<br />
Cover Story:<br />
ROMI GONZALEZ, AN AMBASSADOR OF LATIN CULTURE 16<br />
PALOMA CAFE 23<br />
THE STRUGGLE TOENGAGE AND MOTIVATE EMPLOYEES 26<br />
A "NEW" DEVICE EVERY YEAR? 28<br />
CALENDAR OF EVENTS 30<br />
THE NEED TOUNPLUG 32<br />
DE MODA <strong>NOLA</strong> 34<br />
Sections/Contributors<br />
COVER STORY ANAMARIA BECH<br />
ECONOMIC DEVELOPMENT ALEJANDRA GUZMÁN<br />
VIVIR MEJOR ANDREA MEJÍA<br />
<strong>NOLA</strong> EATS LESLIE ALMEIDA<br />
PORTAL LATINAMERICA MEMOPÉREZ LARA<br />
TECH TALK THE I.T. GUY<br />
SOMOS <strong>NOLA</strong> CHRISTOPHER ARD<br />
HEALTH CHECK DR. CARLOS ROSALES<br />
LEAD UP BLANCA ROBINSON<br />
DE MODA <strong>NOLA</strong> ERIN HEBERT<br />
OUT & ABOUT ANGELA HERNÁNDEZ<br />
DEPORTE REPORTE MARIOJERÉZ<br />
EDITOR CHRISHELLE SMITH<br />
EDITOR MEMOPÉREZ LARA<br />
PROOF MARCELA BOLAÑOS<br />
LAYOUT ANAMARIA BECH GIL<br />
LAYOUT MEMOPÉREZ LARA<br />
GET TOKNOWANAMARÍA BECH<br />
ILLUSTRATION MEMOPÉREZ LARA<br />
AD DESIGN YESSENIA ROVELO<br />
COVER PHOTOGRAPHY JERRY LEE LEWIS<br />
As brief as it usually is, fall in New<br />
Orleans is a fantastic time! The<br />
cooler weather is the perfect<br />
excuse to attend the many outdoor<br />
festivals the city offers and the<br />
right reason to dine al fresco in the<br />
various venues that have made<br />
their patios and terraces a main<br />
attraction.<br />
This year, Oktoberfest returns to<br />
New Orleans. This is an exciting<br />
event for the Deutsches Haus<br />
members who have been working<br />
towards getting their new facility ready. It will be a permanent<br />
home where they will continue their mission to preserving the<br />
German heritage of New Orleans.<br />
Carnaval Latino closes the Hispanic Heritage Month celebration in<br />
full swing with cultural activities free to the public at Washington<br />
Square in the Marigny beginning at noon on <strong>October</strong> 13th. The fun<br />
continues with the "Desfile de las Americas," a parade that rolls at<br />
6:30 p.m. through the French Quarter. For the party goers,<br />
Bamboleo! Latin Night at House of Blues will close the celebration<br />
with live performances of the Ballet Folklorico of South Texas and<br />
the all-female salsa band, Orquesta Canela from Colombia.<br />
Although the weather does not change dramatically in the city, the<br />
mood does. The pumpkin spice season prepares everyone for the<br />
holidays, but before we jump too far ahead, we should not ignore<br />
what is perhaps my favorite day in New Orleans. After<br />
trick-or-treating with my children, I try not to miss people watching<br />
in the Marigny. On Halloween one can have the best time simply<br />
being outside and seeing the most creative, elaborate, and witty<br />
costumes. The weather, the mood and Halloween are some of the<br />
reasons why I cannot wait for the Fall.<br />
¡Feliz otoño!<br />
Contact us<br />
FOR ADVERTISING<br />
OPPORTUNITIES, TO<br />
PITCH A STORY, OR TO<br />
SAY HELLO, REACH<br />
ME HERE:<br />
ANAMARÍA BECH<br />
INFO@<strong>VIVA</strong><strong>NOLA</strong>MAG.COM<br />
504.517- 6090<br />
- AnaM aria
ECONOMIC DEVELOPMENT<br />
Dialogue as A Tool for Economic<br />
Progress<br />
by Alejandr a Guzm an<br />
@aleguzm an<br />
Too many, if not every economic and social issue of our<br />
time, is multidimensional in nature. This requires that<br />
those leaders that attempt to solve them are open to<br />
dialogue and to understanding different points of views.<br />
Many organizations, including the Aspen Institute<br />
recognize this. This organization is dedicated to foster a<br />
good society and bring people together to promote<br />
dialogue and exchange of ideas. This is done through<br />
different programs including the Socrates Salon. Named<br />
after the Socratic method of discussion, participants of this<br />
program go through expert moderated dialogue and are<br />
able to discover their beliefs about specific topics and<br />
understand the position of others.<br />
Recognizing the value of this program, the New Orleans<br />
Business Alliance (<strong>NOLA</strong>BA) partnered with the Aspen<br />
Institute Socrates Program to co-host a Socrates Salon<br />
?The Future of Work and Learning? on <strong>October</strong> 11-12th.<br />
Together they will bring expert leaders to explore how<br />
emerging technology trends are impacting education,<br />
business and society.<br />
This topic was selected considering that in the last<br />
decades technology has dramatically and very quickly<br />
changed the way people live, work, and learn all over the<br />
world. With this we have also seen challenges around<br />
public policy, education, and workforce. At the same time<br />
it is important to recognize that innovation around<br />
technology is what is driving many economies' future<br />
growth.<br />
Overall it is important for every community to consider the<br />
opportunities and challenges presented by an increasingly<br />
digital world. Also, leaders need to be thoughtful about<br />
how to embrace the benefits that come with new<br />
technology while making sure communities stay true to<br />
their culture and offers opportunities for all.<br />
New Orleans is no stranger to technology related growth.<br />
Our city has increasingly been recognized as one that is<br />
home to creators and technology companies such as DXC<br />
Technology. Other companies that have chosen our city<br />
include Accruent, GE Digital, IBM, Align, and iMerit. This<br />
makes New Orleans a great location for the Salon ?The<br />
Future of Work and Learning? this <strong>October</strong>.<br />
The Salon will examine the ways this city has reinvented<br />
itself to welcome inclusive technology companies,<br />
entrepreneurship and innovation while being intentional to<br />
stay true to its history, culture and people. The moderation<br />
will be lead by Dr. Connie Yowel, CEO of Collective Shifts,<br />
a former policy analyst for the U.S. Department of<br />
Education during Bill Clinton´s administration and a former<br />
associate professor at the University of Illinois.<br />
4<br />
I?m excited that New Orleans will be host of this event and<br />
that as a community we have recognized the value of<br />
dialogue as a tool for economic progress.<br />
Until next time!
transl ation>><br />
El diálogo como<br />
herramienta<br />
para el progreso<br />
económico<br />
Por Alejandr a Guzm án<br />
Muchos, si no es que todos los<br />
problemas económicos y sociales de<br />
nuestro tiempo, son<br />
multidimensionales por naturaleza, lo<br />
cual requiere que aquellos líderes que<br />
intenten resolverlos estén abiertos al<br />
diálogo y a la aceptación de diferentes<br />
puntos de vista.<br />
El Aspen Institute se dedica a<br />
promover una buena sociedad, y a<br />
reunir personas que promueven el<br />
diálogo y el intercambio de ideas. La<br />
organización realiza esta labor a<br />
través de diferentes programas,<br />
incluyendo el Socrates Salon. Este<br />
programa obtuvo su nombre basado<br />
en el método Socrático de discusión.<br />
Mediante este método, los<br />
participantes del programa forman<br />
parte de un diálogo moderado por<br />
expertos, y logran descubrir sus<br />
propias creencias sobre temas<br />
específicos, además de entender el<br />
punto de vista y posición de los<br />
demás sobre dichos temas.<br />
<strong>NOLA</strong>BA (New Orleans Business<br />
Alliance) reconoce el valor de este<br />
programa, y es por eso que decidió<br />
crear una alianza con el Aspen<br />
Institute Socrates Program para ser<br />
copresentadores del Socrates Salon<br />
?El futuro del trabajo y el<br />
aprendizaje?, que se llevará a cabo<br />
del 11 al 12 de octubre. En conjunto,<br />
estas organizaciones atraerán<br />
líderes para explorar cómo las<br />
tendencias emergentes en tecnología<br />
impactan hoy en día los campos de<br />
educación y negocios, y la sociedad<br />
en general.<br />
Este tema fue seleccionado<br />
considerando que en las últimas<br />
décadas la tecnología ha cambiado de<br />
manera rápida y muy dramáticamente<br />
la forma en que las personas vivimos,<br />
trabajamos y aprendemos alrededor<br />
del mundo.<br />
Con estos cambios también llegan<br />
retos en las áreas de orden público,<br />
educación y fuerza laboral. Es<br />
importante reconocer que la<br />
innovación alrededor de la tecnología<br />
es una fuerza que está empujando el<br />
crecimiento de muchas economías.<br />
En general, es importante para toda<br />
comunidad considerar las<br />
oportunidades y los retos presentados<br />
por un mundo digital. Esto también<br />
aplica para los líderes, quienes deben<br />
ser conscientes y buscar métodos<br />
para aprovechar los beneficios que<br />
vienen con las nuevas tecnologías, y<br />
a su vez, asegurarse que sus<br />
comunidades mantengan su cultura y<br />
ofrezcan oportunidades para todos.<br />
Nueva Orleans conoce bien el<br />
crecimiento relacionado a la<br />
tecnología. Nuestra ciudad ha sido<br />
reconocida cada vez más como un<br />
lugar que alberga creativos y<br />
5
El Sócrates Salón ?El futuro del trabajo y el<br />
aprendizaje? se llevará a cabo el 11 y 12 de<br />
octubre en Nueva Orleans.<br />
compañías de tecnología, tales como DXC Technology.<br />
Otras compañías que han seleccionado a nuestra<br />
ciudad son Accruent, GE Digital, IBM, Align e iMerit.<br />
Esto hace de Nueva Orleans una excelente ubicación<br />
para el Salon ?El futuro del trabajo y el aprendizaje?que<br />
se llevará a cabo este octubre. El Salon examinará las<br />
formas que nuestra ciudad ha utilizado para reinventarse<br />
a si misma para dar la bienvenida a empresas de<br />
tecnología, emprendedores e innovación, mientras<br />
también ha realizado esfuerzos intencionales para<br />
mantener su historia, cultura y a su gente.<br />
El programa será moderado por la Dra. Connie Yowel,<br />
CEO de Collective Shifts, analista política para el<br />
Departamento de Educación de los Estados Unidos bajo<br />
la administración de Bill Clinton, y ex profesora asociada<br />
de la Universidad de Illinois.<br />
Estoy muy emocionada con el hecho de que la ciudad<br />
de Nueva Orleans sea la anfitriona de un evento de este<br />
calibre, y muy orgullosa de que, como comunidad,<br />
sigamos reconociendo el valor del diálogo como<br />
herramienta para el progreso económico.<br />
¡Hasta la próxima!
W e ar e al l<br />
Am er i can s,<br />
r i ght?<br />
by Christopher Ard<br />
Happy Columbus Day! or maybe it?s<br />
better to say Feliz Día de la Raíz!<br />
Either way, let?s celebrate America!<br />
Land that I love. Land of the free.<br />
Home of the brave. There?s just one<br />
problem--what is America?<br />
Most of you reading this are likely of<br />
Latin American descent. So, does<br />
that make you American? When the<br />
United States government asks for<br />
nationality, do you say American?<br />
There are many Americas, from the<br />
north to the south. There?s Spanish<br />
America and Portuguese America,<br />
and even a little French America,<br />
which together make up Latin<br />
America. But there?s also Central<br />
America, but then there?s the United<br />
States which claims the overall title of<br />
American. So then, what does<br />
America mean?<br />
For a few years, Columbus and other<br />
European experts thought they had<br />
sailed around the world and arrived in<br />
Asia. Until that time, spices and<br />
other goods were transported across<br />
Asia and Europe. So, when<br />
Columbus landed he saw the native<br />
people and their brown skin and<br />
thought, ?Oh, these are Indians.?<br />
That?s the reason why many people<br />
today still call native people Indians.<br />
It was a big mistake, based on racism<br />
and a lack of a knowledge about this<br />
new land.<br />
Through his knowledge of the stars,<br />
descriptions of Asia, and his own<br />
mapping skills, Amerigo Vespucci, an<br />
Italian explorer figured out that this<br />
new world was much larger than<br />
everyone suspected back in Europe<br />
and was, in fact, an entirely different<br />
continent--or two! Amerigo had<br />
figured out that what he and<br />
Columbus were exploring were North<br />
and South America, two entirely<br />
different continents.<br />
As a reward for his discovery, map<br />
makers started labeling the new<br />
world as America--the female version<br />
of Americus, Latin for his name.<br />
Befor e the Lou i si an a<br />
Pu r chase, you cou l d<br />
say that ever ythi n g<br />
W est an d Sou th of the<br />
M i ssi ssi ppi Ri ver w as<br />
Lati n Am er i ca.<br />
Fast-forward a few years and<br />
Europeans began pouring into the<br />
new world, some with slaves. Some<br />
of these people spoke French,<br />
Spanish, Portuguese, Dutch and<br />
English. The largest divisions were<br />
between Brazil--where the<br />
Portuguese landed--and the rest of<br />
South America where the Spanish<br />
had a majority control.<br />
The next division was basically right<br />
here in New Orleans, where Spanish,<br />
French, and English were spoken<br />
depending upon which part of town<br />
you were in. If you left the city to the<br />
East, you?d find the United States<br />
citizens who spoke English. Leaving<br />
the city to the West, you came across<br />
Spanish territory where they spoke<br />
Spanish. (Ever heard of the Zwolle<br />
Tamale festival in western<br />
Louisiana?) Before the Louisiana<br />
Purchase, you could say anything<br />
West and South of the Mississippi<br />
River was Latin America.<br />
Today that line is now the United<br />
States-Mexican border. But if we?re<br />
being honest, Louisiana, Texas, New<br />
Mexico, Arizona, California, and<br />
Nevada could all be considered part<br />
of Latin America because of cultural<br />
similarities.<br />
Finally, there?s the most confusing<br />
part of this story--where is Central<br />
America? Central America is not a<br />
continent. It is, in fact, geologically<br />
part of the North American continent.<br />
But that?s not enough to stop<br />
everyone from making up their own<br />
definitions for Central America. The<br />
United Nations refers to Central<br />
Am er igo Vespucci, Italian explor er and Chief of Navigation of Spain in 1508..<br />
7
America as all countries from<br />
Mexico to Panama. The British<br />
include parts of Mexico to<br />
Panama. The Portuguese<br />
include all the Caribbean Islands<br />
as Central America. And finally,<br />
if you say Middle America, then<br />
you?re referring to all lands<br />
from Mexico to Colombia and<br />
Venezuela.<br />
To make everything more<br />
complicated, in many countries<br />
of Latin America only 5<br />
continents are taught in schools,<br />
with America being one, though<br />
divided in 3 regions. This<br />
contradicts the teachings from<br />
other places that divide the land<br />
into 2 continents: North America<br />
and South America.<br />
You see, America is a label<br />
applied by the Europeans to the<br />
new world--this giant land mass<br />
between Europe and Asia.<br />
They never intended for the term<br />
American to only be used by the<br />
people of the United States, and<br />
honestly, I don?t think the United<br />
States means any disrespect.<br />
Simply put, if they stop using<br />
American, is there another word<br />
in the English language to<br />
describe citizens of the United<br />
States? Maybe it?s time we<br />
invent one.<br />
Tod os som os Am er i can os...¿No?<br />
¡Feliz Día de la Raza! o quizás mejor, ¡Feliz Día de la<br />
Raíz! De cualquier manera, ¡Celebremos América! La<br />
tierra que yo amo. La tierra de la libertad. El hogar de<br />
los valientes. Aunque existe un problema... ¿Qué es<br />
América?<br />
La mayoría de quienes están leyendo este artículo<br />
probablemente son de descendencia latinoamericana.<br />
Entonces, ¿Eso te hace americano? ¿Respondes<br />
americano cuando el Gobierno de los Estados Unidos<br />
pregunta por tu nacionalidad?<br />
Tenemos muchas Américas. La del norte, la del sur, la<br />
América Española, la América Portuguesa, e inclusive<br />
existe un poquito de América Francesa. Estas, en<br />
conjunto, conforman a América Latina. Aunque también<br />
está Centroamérica, y los Estados Unidos, que se han<br />
quedado con el título general y se denominan ?América?.<br />
Entonces, en realidad: ¿Qué quiere decir América?<br />
Por algunos años, Columbus y otros expertos<br />
exploradores europeos pensaron que habían navegado<br />
por el mundo y habían llegado a Asia. Hasta ese<br />
momento, las especias y otros productos se<br />
transportaban desde Asia hacia Europa, por lo cual,<br />
cuando Colón desembarcó y observó a los nativos de<br />
piel morena, pensó: ?Oh, estos son indios". Por esa<br />
razón, inclusive hoy en día, continuamos llamando<br />
indios a los nativos americanos. Todo por un gran error<br />
basado en racismo, ignorancia, y el escaso<br />
conocimiento del nuevo mundo en aquel entonces.<br />
A través de su conocimiento de las estrellas,<br />
descripciones de Asia y sus propias habilidades<br />
cartográficas, el explorador italiano Américo Vespucio se<br />
dio cuenta que este nuevo mundo era mucho más<br />
grande de lo que todos pensaban o sospechaban en<br />
Europa; y que era, de hecho, un continente<br />
8<br />
completamente diferente. O quizás dos.<br />
Centroamérica es parte del<br />
continente norteamericano, pero<br />
este hecho no es suficiente para<br />
evitar que todos inventen sus<br />
propias definiciones para América<br />
Central. Las Naciones Unidas se<br />
refieren a Centroamérica como<br />
todos los países desde México<br />
hasta Panamá. Los británicos<br />
incluyen partes de México hasta<br />
Panamá. Los portugueses incluyen<br />
todas las islas del Caribe como<br />
América Central. Y, por último, si se<br />
habla de Mesoamérica, entonces<br />
esta se refiere a todas las tierras<br />
desde México hasta Colombia y<br />
Venezuela.<br />
Para agravar el debate, en varios<br />
países de América Latina se<br />
enseña que existen cinco<br />
continentes. América, siendo solo<br />
uno, se divide en tres regiones, lo<br />
cual discrepa de las enseñanzas de<br />
otros lugares donde se separan<br />
como 2 continentes: América del<br />
Norte y América del Sur.<br />
Como<br />
podemos<br />
observar,<br />
América es una<br />
etiqueta aplicada por los<br />
europeos al nuevo mundo:<br />
la gigantesca masa terrestre<br />
entre Europa y Asia.<br />
Sea como sea, los exploradores<br />
nunca tuvieron la intención de que<br />
el término americano fuera usado<br />
solo por el pueblo de los Estados<br />
Unidos, y honestamente, no creo<br />
que los Estados Unidos lo hayan<br />
usado para faltar al respeto.<br />
En pocas palabras, si se deja de<br />
usar el término ?americano? para<br />
los habitantes de Estados Unidos,<br />
¿Habrá alguna palabra en inglés<br />
para referirse a los ciudadanos de<br />
los Estados Unidos? Tal vez es<br />
hora de que inventemos una nueva.<br />
13
Redefining<br />
Office Space<br />
T<br />
The co-working movement surfaced in<br />
San Francisco in 2005 as an idea to<br />
combine the independence of<br />
freelancing with the community and<br />
structure of an office space. These<br />
co-working spaces emerged to offer<br />
flexible alternatives while helping foster<br />
a professional community for<br />
entrepreneurs seeking something<br />
beyond a café or the isolation of<br />
working from home.<br />
10<br />
The Shop is a comprehensive<br />
co-working development at the<br />
Contemporary Arts Center and it is<br />
designed to provide valuable<br />
business/cultural programming and<br />
services to tenants in addition to the<br />
features, amenities, membership<br />
packages, and benefits that form the<br />
cornerstones of a successful<br />
co-working space. ?Many people enjoy<br />
having the flexibility to work by their<br />
own rules and vary their work<br />
environments, but what?s often missing<br />
from that is a sense of community,?<br />
says Pam Meyer, Community Director<br />
at The Shop at the CAC. ?Current<br />
members regularly tell us that they?re<br />
more productive when they?re working<br />
around and able to connect with other<br />
creative, goal-oriented members."<br />
According to one ResearchGate report,<br />
people who belong to co-working<br />
spaces report levels of thriving at an<br />
average of 6 on a 7-point scale.<br />
Research conducted by organizational<br />
psychologist Craig Knight concludes<br />
that ?empowered offices? -- in which<br />
workers can choose their conditions --<br />
can increase productivity on cognitive<br />
tasks by 25 percent or more. One of the<br />
top benefits that people identify in terms<br />
of value is the focus on having a<br />
community that provides networking<br />
opportunities, which in turn helps them<br />
grow their business. Numerous<br />
members at The Shop have acquired<br />
new accounts, clients, financing, and<br />
more, due to their time spent working in<br />
the space.<br />
The need for a progressive workspace<br />
like this in New Orleans helped The<br />
Domain Companies drive the
development of The Shop,<br />
which provides innovative<br />
design and competitive<br />
amenities like onsite car<br />
and bike parking; secure,<br />
24/7 keyless access<br />
through a mobile app; a<br />
full kitchen with coffee and<br />
beer on draft; member<br />
events; local and<br />
company-focused<br />
discounts; and more.<br />
For Matt Schwartz,<br />
Principal of The Domain<br />
Companies, this<br />
alternative works<br />
?extremely well? for New<br />
Orleans, adding that the<br />
main goal for The Shop<br />
was ?to give locals and<br />
visitors a place to<br />
congregate, share ideas,<br />
and in turn, foster a<br />
creative, entrepreneurial<br />
community. New Orleans<br />
is open to that. It?s a<br />
creative city with a ton of<br />
opportunity, already full of<br />
great ideas that we can<br />
build on.?<br />
The Shop is an innovative<br />
workspace. Located in the<br />
heart of the historic<br />
Contemporary Arts Center,<br />
The Shop features over<br />
40,000 sf of<br />
award-winning, art-filled<br />
space curated to highlight<br />
local artists and designers,<br />
featuring both temporary<br />
and permanent<br />
installations; seven<br />
conference rooms<br />
equipped with the latest<br />
technology; private phone<br />
booths; and more.<br />
One of the more unique<br />
aspects of The Shop is the<br />
local, creative focus on the<br />
artwork and educational<br />
and cultural programming<br />
that connects members<br />
with what?s happening in<br />
New Orleans currently<br />
across the arts, business,<br />
local government, and<br />
more. To learn more about<br />
The Shop at the CAC visit<br />
the website or schedule a<br />
tour:<br />
https://theshopcac.com.<br />
Potogr aphy : The Dom ain Com panies
Por Rachel Str assel<br />
Redefiniendo<br />
la oficina<br />
El concepto o movimiento del trabajo compartido, o<br />
co-trabajo, surgió en San Francisco, en 2005, como una<br />
idea para combinar el trabajo de profesionales<br />
independientes con la comunidad y la estructura de las<br />
oficinas tradicionales. Estos espacios de trabajo conjunto<br />
surgieron para ofrecer alternativas flexibles, a la vez que<br />
ayudaron a integrar a una comunidad profesional de<br />
empresarios que buscan algo más allá de un café, o el<br />
aislamiento de trabajar desde casa.<br />
The Shop es un desarrollo integral de Co-trabajo<br />
(co-working) en el Contemporary Arts Center, y está<br />
diseñado para proporcionar una valiosa programación<br />
comercial/cultural y de servicios a los usuarios, además de<br />
las características, comodidades, paquetes de membresía y<br />
beneficios que forman las piedras angulares de una<br />
empresa exitosa con el concepto de co-trabajo o trabajo<br />
conjunto. "Muchas personas disfrutan de la flexibilidad para<br />
trabajar según sus propias reglas, y varían sus entornos de<br />
trabajo, pero lo que a menudo les falta es un sentido de<br />
comunidad", dice Pam Meyer, Directora Comunitaria de The<br />
Shop en el Contemporary Arts Center (CAC). "Los<br />
miembros actuales nos comentan regularmente que son<br />
más productivos cuando están trabajando y pueden<br />
relacionarse con otros miembros creativos orientados a sus<br />
objetivos. Es útil trabajar en un espacio que no solo tiene<br />
una atmósfera productiva e inspiradora, sino que también<br />
está lleno de personas de ideas afines que trabajan para<br />
lograr sus propios objetivos".<br />
Según un informe de ResearchGate, las personas que<br />
pertenecen a espacios de trabajo conjunto o trabajo en<br />
cooperación, informan niveles de crecimiento en un<br />
promedio de 6 puntos, en una escala de 7. La investigación<br />
coordinada por el psicólogo organizacional Craig Knight,<br />
concluye que las "oficinas empoderadas" -en las que los<br />
trabajadores pueden elegir sus propias condicionespueden<br />
aumentar la productividad en tareas cognitivas en<br />
un 25 por ciento o más. Uno de los principales beneficios<br />
que las personas identifican, en términos de valor, es el<br />
enfoque en tener una comunidad que brinde oportunidades<br />
de networking, lo que a su vez les ayuda a hacer crecer su<br />
negocio. Numerosos miembros de The Shop han adquirido<br />
nuevas cuentas, clientes, financiamiento y otros beneficios,<br />
debido a su tiempo dedicado a trabajar en este espacio.<br />
La necesidad de un espacio de trabajo progresivo como<br />
este en Nueva Orleans ayudó a The Domain Companies a<br />
impulsar el desarrollo de The Shop, que ofrece un diseño<br />
innovador y comodidades competitivas, tales como el<br />
estacionamiento en sus instalaciones para autos y<br />
bicicletas; acceso sin llave las 24 horas del día, y los 7 días<br />
de la semana, a través de una aplicación del celular; una<br />
cocina completa con café y cerveza en barril; eventos de<br />
miembros; descuentos locales y enfocados en la compañía;<br />
entre otros beneficios.<br />
12<br />
Para Matt Schwartz, Director de The Domain Companies,<br />
esta alternativa funciona "extremadamente bien" para
Nueva Orleans, y agregó<br />
que el objetivo principal de<br />
The Shop era "brindar a los<br />
lugareños y visitantes un<br />
lugar para reunirse,<br />
compartir ideas y, a su vez,<br />
fomentar una comunidad<br />
creativa y emprendedora.<br />
Nueva Orleans está abierto<br />
a ese esquema. Es una<br />
ciudad creativa con<br />
muchas oportunidades,<br />
llena de por sí de grandes<br />
ideas sobre las que<br />
podemos construir ".<br />
The Shop es un espacio de<br />
trabajo innovador. Está<br />
ubicado en el corazón del<br />
histórico Contemporary<br />
Arts Center. The Shop<br />
cuenta con más de 40,000<br />
pies cuadrados de<br />
galardones y<br />
reconocimientos, espacio<br />
lleno de arte, especializado<br />
para destacar a los artistas<br />
y diseñadores locales, con<br />
instalaciones temporales y<br />
permanentes; siete salas<br />
de conferencias equipadas<br />
con la última tecnología;<br />
cabinas telefónicas<br />
privadas y mucho más.<br />
Uno de los aspectos más<br />
singulares de The Shop es<br />
el enfoque local creativo en<br />
la obra de arte, y la<br />
programación educativa y<br />
cultural que conecta a los<br />
miembros con la<br />
vanguardia de las artes en<br />
Nueva Orleans, las<br />
empresas, el Gobierno<br />
local y más.<br />
Para obtener más<br />
información acerca de The<br />
Shop at the CAC visite el<br />
sitio web, o programe un<br />
recorrido:<br />
https://theshopcac.com
GET TOKNOW<br />
T u l i o M u r i l l o<br />
V P/ L i cen sed A gen t,<br />
Cl assi c I n su r an ce A gen cy<br />
¿De dónde es?<br />
Nací en Nueva<br />
Orleans. Mis padres<br />
son de Honduras.<br />
¿Dónde vive?<br />
Resido en Kenner,<br />
Luisiana.<br />
¿Cuál es su lugar<br />
favorito en Nueva<br />
Orleans?<br />
El ?Foundation Room?<br />
de House of Blues.<br />
¿Tiene algún<br />
pasatiempo<br />
favorito?<br />
Viajar, festivales,<br />
trotar y hacer<br />
ejercicio.<br />
¿Donde estudió?<br />
Me gradué de<br />
Bonnabel High School<br />
(Clase 1990). Estudié<br />
en Delgado Community College, donde obtuve un diploma<br />
asociado en Construcción Civil y Ingeniería Aplicada. Estoy<br />
buscando mi titulo profesional en Ciencias Sociales y un titulo en<br />
Marketing en la Universidad de Tulane.<br />
¿En qué consiste su trabajo?<br />
En la administración y el mercadeo de Classic Insurance<br />
Agency.<br />
¿Qué lo llevó a comenzar este negocio?<br />
Llenar la necesidad de ofrecer seguros e información en español<br />
a los hispanohablantes del área metropolitana de Nueva<br />
Orleans.<br />
¿Qué tipos de servicios ofrece Classic Insurance?<br />
Seguros de auto, seguros de propiedad, seguros comerciales,<br />
seguros de compensación al trabajador, seguro general de<br />
responsabilidad y seguro sombrilla.<br />
¿Por qué elegir Classic Incurance?<br />
Tenemos más de 20 años de experiencia y un récord de<br />
obtener rápidamente la emisión y la cobertura con nuestras<br />
pólizas. Estamos abiertos 6 días de la semana con horarios<br />
convenientes.<br />
¿Cuál es el propósito con sus clientes? Nos aseguramos que<br />
cada persona que sale de nuestra oficina tenga la cobertura<br />
adecuada, entienda sus pólizas y obtenga paz mental. Nuestros<br />
clientes siempre son bienvenidos y pueden visitarnos si tienen<br />
preguntas, o bien, si necesitan más información<br />
¿Qué lo enorgullece de vivir y trabajar en Nueva Orleans?<br />
La diversidad y cultura que nos rodea y como todos nos unimos<br />
para trabajar juntos en los momentos de necesidad.<br />
Where are you from?<br />
Born in New Orleans, LA. My parents are from Honduras.<br />
Where do you reside?<br />
Kenner, LA.<br />
What is your favorite place in New Orleans?<br />
The Foundation Room at the House of Blues.<br />
What kind of hobbies or activities do you enjoy?<br />
Traveling, festivals, jogging & exercising.<br />
What schools have you attended?<br />
I graduated from Bonnabel High School (Class of 1990).<br />
I went to Delgado Community College to attain an<br />
Associate Degree in Civil Construction and Applied<br />
Engineering. I?m currently pursuing a bachelor?s degree in<br />
Social Science with a Minor in Marketing at Tulane<br />
University.<br />
What does your job entail?<br />
Managing and marketing of Classic Insurance Agency.<br />
Why did you get into this business?<br />
To fill the need of providing insurance policies and<br />
information to a Spanish-speaking community in the New<br />
Orleans metropolitan area<br />
What services does Classic Insurance provide?<br />
Auto insurance, Homeowners insurance, Commercial<br />
insurance, Workers Comp., General Liability & Umbrella<br />
Coverage insurance policies.<br />
What do you enjoy most about your job?<br />
Guiding my customers and helping them understand their<br />
policies and needs for any new venture. I also enjoy<br />
meeting new people in the community.<br />
Why should someone choose Classic Insurance?<br />
We have over 20 years of experience with a quick turn<br />
around on issuing coverage and polices. We are always<br />
glad to assist, and we are open six days a week with<br />
convenient hours.<br />
What is your goal for your customers?<br />
Making sure that every single one of our clients leaves<br />
our office with the correct coverage, understand their<br />
policies, and peace of mind. Our customers are always<br />
welcome in our offices and they can always come see us<br />
for additional information.<br />
What makes you proud about being in New Orleans?<br />
The diversity and culture that we are surrounded by, and<br />
how we all come and work together in times of need.<br />
15
COVER STORY<br />
Rom i Gon zál ez, An Am bassad or of<br />
by AnaM ar ia Bech<br />
Lati n Am er i can Cu l tu r e<br />
Romualdo "Romi" Gonzalez has<br />
achieved great success as a lawyer,<br />
but in his heart there has always been<br />
a priority to advocate for the Latin<br />
American community in the United<br />
States, to highlight the best of this<br />
culture and to motivate Latinos living in<br />
the country to become active members<br />
in their communities.<br />
School Years. A step away from the<br />
war.<br />
The law was the path he chose to<br />
follow the advice of his father,<br />
Reverend Romualdo Gonzales, Bishop<br />
of the Anglican Episcopal Church of<br />
Cuba, who told him that it did not<br />
matter what profession he chose as<br />
long as he could help others. After<br />
having obtained his English diploma at<br />
the University of the South in<br />
Tennessee, and having completed a<br />
diploma in Spanish Culture at the<br />
University of Madrid, he applied to Law<br />
School at Tulane University.<br />
It was possible that his duty with<br />
military service could interrupt his first<br />
semester. Gonzalez became part of the<br />
army reserve at Tulane's ROTC in<br />
1972, and on December 1st, his<br />
birthday, the fear of going to war<br />
dissipated when he found out his<br />
lottery ticket would allow him to stay in<br />
the country and continue his education.<br />
Gonzalez obtained his Juris Doctor<br />
degree from Tulane University. It was<br />
only until he participated in the law<br />
clinics required as service hours to<br />
obtain his diploma when Gonzalez got<br />
to know people in the Latin American<br />
community in the city and reconnected<br />
with his cultural heritage. That's how he<br />
became known among Latino<br />
immigrants. He enjoyed working with<br />
his community and becoming a<br />
resource of help in various ways<br />
beyond legal issues.<br />
45 years of law, a lifetime of cases<br />
16<br />
In his 45 years as a lawyer, he has<br />
undertaken hundreds of cases,<br />
locally and internationally. One of the<br />
most significant in his career was when<br />
he represented the families of 14<br />
victims of Pan American World Airlines<br />
flight 759 which collapsed on a<br />
residential area of the city of Kenner, in<br />
1982.<br />
He still has contact with one of his<br />
clients, Erica Velázquez Aust, the only<br />
employee who survived the tragic New<br />
Year's Eve fire in the Casino of the<br />
Dupont Plaza Hotel in Puerto Rico in<br />
1989. That day, nearly 100 people lost<br />
their lives. Gonzalez achieved the<br />
highest amount of all the cases from<br />
that event and assisted the family<br />
during their stay in New Orleans during<br />
medical procedures for her client.<br />
The success of these and many other<br />
cases has allowed him to dedicate his<br />
efforts and time to causes that he is<br />
passionate about. "Being part of these<br />
causes has been very important for<br />
me, but nothing causes me more<br />
pleasure than being able to help our<br />
people," Says Gonzalez, adding that<br />
"this is why I have had the desire to<br />
start things that have been good for our<br />
community, despite our community."<br />
Pioneer of cultural, economic and<br />
civic causes<br />
"Romi" Gonzalez has been the pioneer<br />
of countless cultural, economic and<br />
civic causes in the city. "The primary<br />
goal in my life has been to<br />
'Americanize' our community and<br />
expose the best of our culture to the<br />
rest of our city, state and country,' and<br />
he has achieved it because his<br />
profession has allowed him to open<br />
some doors.<br />
The list in his curriculum of the<br />
organizations in which he has<br />
participated is extensive. He has been<br />
the founder of organizations such as<br />
Carnaval Latino, Latin American<br />
Chamber of Commerce, The<br />
International Cuba Society, The New<br />
Orleans Hispanic Heritage Foundation<br />
and Jupiter Hispanic Leadership<br />
Conference, among others. Some of<br />
these organizations continue, some<br />
have new names, and some have<br />
evolved.<br />
Gonzalez has been a member of
numerous boards, conferences and commissions such as<br />
HISPAC, World Trade Center, NOMA, Mayor Moon<br />
Landrieu's Latin American Advisory Committee, National<br />
Commission of Hispanic Ministers of the National Episcopal<br />
Church, Canal Street Development Corporation, City<br />
Building Corporation, and New Orleans Tricentennial<br />
Commission, to name a few.<br />
Jupiter Leadership Conference<br />
Gonzalez proudly remembers the Jupiter Leadership<br />
Conference, where a group of city leaders went on retreat to<br />
discuss, plan and find solutions to the most critical problems<br />
for the Latino community. The conferences had the presence<br />
of expert speakers recognized at the national level who<br />
guided important initiatives, such as The New Orleans<br />
Hispanic Heritage Foundation.<br />
The origins of the Chamber of Commerce<br />
Along with professors Ricardo Arellano, a marketing<br />
professor at the University of New Orleans, and Ruben<br />
Armiñana, former vice president of Tulane University,<br />
Gonzalez formed the Latin American Chamber of<br />
Commerce, a division of the New Orleans Chamber of<br />
Commerce. The idea of forming the Latin American<br />
Chamber of Commerce emerged as an initiative for political<br />
leaders to include Latino businessmen and bilingual leaders,<br />
who could help reclaim New Orleans' position as the main<br />
connection to Latin America. For many years, New Orleans<br />
had become without much effort the "gateway of the<br />
Americas," but when the city lost its largest trading partner<br />
with the embargo of Cuba, New Orleans lost its hegemony<br />
as such. Gonzalez believes that city leaders had a hard time<br />
accepting that they did not have the vision to promote trade<br />
with Latin America by strengthening relations with Latin<br />
American residents, while Miami welcomed thousands of<br />
Cubans who were knowledgeable in the trade business and<br />
desperate to make a living. The Latin American Chamber of<br />
Commerce got authorities to recognize the importance of a<br />
Latino business force in New Orleans.<br />
The party begins! Carnaval Latino<br />
Carnaval Latino (Latin Carnival) has been one of the many<br />
causes that Romi Gonzalez has nursed through the years as<br />
a flagship of his efforts to promote Latin culture. Carnaval<br />
Latino was conceived in 1989 with the idea of offering a<br />
platform to showcase local and international musicians and<br />
businesses in the City of New Orleans, and to promote the<br />
Latino culture to society in general through a professional<br />
production free to the audience. The golden years of the<br />
Carnaval Latino were between 1989 and 1996, when Canal<br />
Street was filled with spectators from what is now Harrah's<br />
Casino all the way to the river. At that time, they presented<br />
internationally recognized folk groups, and masters of<br />
ceremony who would introduce great artists such as Rita<br />
Moreno, Celia Cruz, Johny Pacheco, Willy Chirino, Rey<br />
Ruiz, Las Chicas del Can and Wilfrido Vargas, among<br />
others.<br />
Union and disunion<br />
Attor ney Rom i Gonzalez and wife, Sar a Lapene Puglia.<br />
Photo: Sar a Lapene Puglia.<br />
Epi scopal Chur ch Task For ce<br />
Being a m em ber of a Task For ce convened by the<br />
Episcopal Chur ch to do a thr ee year study on the<br />
r equest by the Episcopal Dioceses of Cuba for<br />
r eadm ission to the Episcopal chur ch of the United<br />
States of Am er ica,was ver y special for Gonzalez.<br />
"Thi s w as ver y i m por tan t to m e, as m y father w as<br />
the l ast Bi shop of Cu ba befor e the Cu ban Di oceses<br />
had to be separ ated i n 1966 fr om the US chur ch,<br />
d u e to the pol i ti cal fr ay betw een the tw o<br />
cou n tr i es". This r eunification is a significant step<br />
towar ds Rom i Gonzalez's hope that the r elations<br />
between the two neighbor s would one day nor m alize.<br />
Cuba Float. Car naval Latino 2017.<br />
The success of these initiatives has caused the desire of<br />
many people to carry out similar projects. "The saddest thing<br />
I have suffered in my whole life is to see the inability of our<br />
community to work together. This happened to Carnaval<br />
Latino...suddenly there were similar initiatives that wanted to<br />
imitate it, we asked them to stay with us, and we asked to<br />
work together...," recalls Gonzalez, pointing out the division 25
Left: The 5th Annual Car naval Latino poster hangs in the br eak r oom at the Br aden, Gonzalez Associates Law Fir m in downtown New Or leans.<br />
Rigjht: Photo: Jer r y Lee-LewisThe Gonzalez's. Rom i Gonzalez (M iddle). Pablo Gonzalez (left) and Rom i Gonzalez (r ight) ar r ived at their father 's<br />
office for a fam ily pictur e.<br />
of efforts and resources as the main reason for the<br />
interruption of the Carnival for several years. The division<br />
has been a big obstacle for good initiatives to be<br />
strengthened. At some point around five Latino-oriented<br />
Chambers of Commerce existed in the city, destined for the<br />
same purpose. One of the achievements of the second<br />
Jupiter Conference in 1995 was an agreement to merge all<br />
chambers into one to provide greater benefits for the<br />
members, and to represent the business community in a<br />
more unified, strong way. The result of Jupiter II was the<br />
Hispanic Chamber of Commerce of Louisiana, which is a<br />
very solid institution today.<br />
Carnaval Latino was revived in 2007 after Hurricane<br />
Katrina. On Saturday, <strong>October</strong> 13th, Carnaval celebrates<br />
its nineteenth edition. During this celebration, everyone will<br />
be able to enjoy dance performances and cultural events<br />
for free at Washington Park in the Marigny and they will<br />
also observe the traditional Parade of the Americas. The<br />
celebration will close with live music performances at the<br />
iconic House of Blues, during their regular Bamboleo!<br />
party! This exhibition of Latino culture will feature activities<br />
for all tastes of music and typical foods.<br />
A book, his next step<br />
Romi Gonzalez works constantly to expose the best of our<br />
culture in our society. The lawyer confesses that he is<br />
preparing a book to collect all the stories he has been<br />
involved with. Gonzalez is practically a living encyclopedia,<br />
and is a chronicler when it comes to the history of our city,<br />
its connections to our community, and he knows very well<br />
the ties between New Orleans and his native Cuba.<br />
Speaking of the legal needs for the immigrant community,<br />
Gonzalez believes that "it is important to seek stability for<br />
the people who are already here and to show the rest of<br />
the community that an undocumented person is not a<br />
criminal." For the attorney, the term "undocumented" was<br />
sufficient when referring to those who are getting their<br />
documentation in order. Gonzalez rejects the term<br />
18 "illegal", and smiles when he mentions that he does not<br />
like the term 'alien', adding that "we must teach the rest of<br />
the community that we are part of them and not<br />
'aliens'...we did not just fall from the moon."<br />
Family first<br />
Of his greatest pride, Romi Gonzalez does not say much.<br />
His eagerness becomes obvious when he meets his sons,<br />
Romi and Pablo, in his office on the twelfth floor of the<br />
Whitney building just in time for a family portrait. At some<br />
point during the conversation about Latin American culture,<br />
he mentioned that his late wife Sally Ann Howell, the<br />
mother of his children, was an American native of Monroe,<br />
Louisiana who greatly enjoyed traveling through various<br />
Latin American countries and learning about their different<br />
traditions. Gonzalez re-married and currently shares his life<br />
with his wife, Sara Lapene Puglia, a successful commercial<br />
manager, originally from Guatemala.<br />
For a brief moment, the respected lawyer, the entrepreneur<br />
and the executive, ceases to be all of this to become<br />
simply a father. Between the laughter and jokes with his<br />
children who pose for a photo, it is evident that Gonzalez<br />
has truly achieved a successful life.<br />
Scan to watch<br />
video interview
Romualdo ?Romi?<br />
González ha tenido gran<br />
éxito como abogado, pero<br />
en su corazón siempre ha<br />
existido la prioridad de<br />
abogar por la comunidad<br />
latinoamericana en los<br />
Estados Unidos; destacar<br />
lo mejor de su cultura y<br />
motivar a los latinos<br />
residentes del país a<br />
convertirse en miembros<br />
activos en sus<br />
comunidades.<br />
Los años de escuela. A<br />
un paso de la guerra<br />
La ley fue el camino que<br />
escogió para seguir el consejo de su<br />
padre, el Reverendo Romualdo<br />
Gonzales, Obispo de la Iglesia<br />
Episcopal Anglicana de Cuba, quien le<br />
decía que no importaba que profesión<br />
escogiera, mientras pudiera lograr<br />
ayudar a los demás. Luego de haber<br />
obtenido su diploma de Inglés en la<br />
Universidad del Sur en Tennessee, y<br />
haber realizado un diplomado en<br />
Cultura Española en la Universidad de<br />
Madrid, se presentó al Colegio de<br />
Leyes de la Universidad de Tulane.<br />
En ese momento, era posible que su<br />
deber con el servicio militar<br />
interrumpiera su primer semestre.<br />
González entró a formar parte de la<br />
reserva del ejército en el ROTC de<br />
Tulane en 1972, y el primero de<br />
diciembre, día de su cumpleaños, el<br />
temor de ir a la guerra desapareció,<br />
pues su boleto de lotería le permitiría<br />
permanecer en el país y continuar su<br />
carrera.<br />
Obtuvo su diploma Juris Doctor en la<br />
Universidad de Tulane. Después de<br />
haber estado desconectado de la<br />
cultura latina y de sus raíces cubanas,<br />
desde que sus padres decidieron que<br />
dejara la isla en 1961, bajo rumores<br />
políticos de una posible dictadura,<br />
Romi González se reencontró con su<br />
comunidad durante las horas de<br />
servicio en clínicas jurídicas, pues<br />
eran requisito para graduarse como<br />
abogado.<br />
45 años de abogado, toda una vida<br />
de casos<br />
En sus 45 años ejerciendo como<br />
abogado, ha defendido cientos de<br />
casos, local e internacionalmente. Uno<br />
de los más significativos en su carrera<br />
fue cuando representó a las familias<br />
de 14 víctimas del vuelo 759 de Pan<br />
American World Airlines, que se<br />
desplomó sobre un área residencial de<br />
la ciudad de Kenner, en 1982.<br />
Aún mantiene contacto con una de<br />
sus clientes, Erica Velázquez Aust, la<br />
única empleada sobreviviente del<br />
trágico incendio de la víspera de Año<br />
Nuevo en el casino del Hotel Dupont<br />
Plaza, en Puerto Rico, en 1989. Ese<br />
día, cerca de 100 personas perdieron<br />
la vida al quedar atrapados. González<br />
PORTADA<br />
Rom i Gon zál ez, el em bajad or d e<br />
l a Cu l tu r a Lati n a<br />
Por AnaM ar ia Bech<br />
logró el monto más alto<br />
de todos los casos del<br />
incendio, y asistió a la<br />
familia durante su<br />
estadía en Nueva<br />
Orleans. Además,<br />
permaneció con ellos<br />
durante el proceso de<br />
recuperación y<br />
tratamientos médicos<br />
proporcionados a<br />
Velázquez en el<br />
Hospital Universitario<br />
de Tulane.<br />
El éxito en estos<br />
casos, y otros más, le<br />
ha permitido dedicar esfuerzos y<br />
tiempo a causas por la cuales se<br />
apasiona.?Ser parte de estos casos ha<br />
sido muy importante para mí, pero<br />
nada me causa más placer que poder<br />
ayudar a nuestra gente?, asegura<br />
González, agregando que por eso ?he<br />
tenido el afán de empezar cosas que<br />
han sido buenas para nuestra<br />
comunidad, a pesar de nuestra<br />
comunidad?.<br />
Pionero de causas culturales,<br />
económicas y cívicas<br />
?Romi?González ha sido el pionero de<br />
un sinnúmero de causas culturales,<br />
económicas y cívicas en la ciudad. ?La<br />
meta primordial en mi vida ha sido<br />
?americanizar?a nuestra comunidad, y<br />
exponer lo mejor de nuestra cultura al<br />
resto de nuestra Ciudad, Estado y<br />
País?: y a través de su profesión ha<br />
logrado abrir puertas para lograrlo.<br />
La lista en su currículo de las<br />
organizaciones en las que ha<br />
participado es extensa. Ha sido el<br />
fundador de organizaciones como<br />
Carnaval Latino, Latin American 19
Chamber of Commerce, The International Cuba Society,<br />
The New Orleans Hispanic Heritage Foundation y Jupiter<br />
Hispanic Leadership Conference, entre otras. Algunas de<br />
estas organizaciones continúan, y otras han evolucionado<br />
y siguen teniendo presencia bajo nombres similares.<br />
González también ha sido miembro de juntas directivas,<br />
conferencias y comisionados tales como HISPAC, World<br />
Trade Center, NOMA, Mayor Moon Landrieu?s Latin<br />
American Advisory Committee, National Commission of<br />
Hispanic Ministries de la Iglesia Episcopal Nacional, Canal<br />
Street Development Corporation,<br />
City Building Corporation y New<br />
Orleans Tricentennial<br />
Commission, entre otras.<br />
Conferencias Júpiter de<br />
Liderazgo<br />
González recuerda con orgullo las Conferencias Júpiter de<br />
Liderazgo, donde un grupo de líderes de la ciudad salían<br />
de su retiro para discutir,<br />
planear y buscar<br />
soluciones a los problemas<br />
más críticos para la<br />
comunidad latina. Las<br />
conferencias contaban con<br />
la presencia de expertos<br />
oradores reconocidos a<br />
nivel nacional. Iniciativas<br />
importantes, como The<br />
New Orleans Hispanic<br />
Heritage Foundation,<br />
fueron un resultado de<br />
estos eventos.<br />
Los orígenes de la<br />
Cámara de Comercio<br />
Junto a los catedráticos Ricardo Arellano, profesor de<br />
mercadeo de la Universidad de Nueva Orleans, y Rubén<br />
Armiñana, vicepresidente de la Universidad de Tulane,<br />
González formó la Latin American Chamber of Commerce,<br />
una división de la Cámara de Comercio de Nueva Orleans.<br />
La idea de formar la Cámara de Comercio<br />
Latinoamericana surgió como una iniciativa para que los<br />
líderes políticos incluyeran negociantes latinos y líderes<br />
bilingües, que pudieran ayudar a recuperar la posición de<br />
Nueva Orleans como la conexión principal a<br />
Latinoamérica. Por muchos años, Nueva Orleans había<br />
logrado sin mucho esfuerzo convertirse en el ?portal de las<br />
Américas?, pero al perder a su mayor socio comercial con<br />
el embargo de Cuba, New Orleans perdió su hegemonía<br />
como tal. González considera que al liderazgo de la ciudad<br />
le costó aceptar que no tuvieron la visión de fomentar el<br />
comercio con Latinoamérica, fortaleciendo las relaciones<br />
con los residentes latinoamericanos, mientras que<br />
20<br />
Miami recibía a miles de cubanos conocedores de la<br />
industria portuaria y desesperados por encontrar una<br />
forma de vida. La Cámara de Comercio Latinoamericana<br />
logró que las autoridades reconocieran la importancia de<br />
una fuerza empresarial latina en Nueva Orleans.<br />
¡Llega la fiesta! El Carnaval Latino<br />
"Nada m e causa m ás placer que<br />
poder ayudar a nuest ra gent e"<br />
-Rom i González<br />
El Carnaval Latino ha sido otro de los eventos que Romi<br />
González ha cultivado como un legado de su lucha por la<br />
cultura latina. Carnaval Latino fue concebido en 1989 con<br />
la idea de ofrecer una plataforma<br />
de exposición para músicos y<br />
compañías locales e<br />
internacionales en la Ciudad de<br />
Nueva Orleans, y para fomentar<br />
la cultura latina en la sociedad en<br />
general, con una producción<br />
profesional y gratuita para la audiencia. Los años dorados<br />
del Carnaval Latino fueron entre 1989 y 1996, cuando la<br />
calle Canal se llenaba de<br />
espectadores desde lo que<br />
es hoy el Harrah?s Casino,<br />
hasta el rio. En esa época,<br />
presentaban grupos<br />
folclóricos reconocidos<br />
internacionalmente. Se<br />
llegaron a presentar<br />
maestros de ceremonia de<br />
talla internacional, quienes<br />
acompañaron en los<br />
escenarios a grandes<br />
artistas como Rita Moreno,<br />
Celia Cruz, Johny Pacheco,<br />
Willy Chirino, Rey Ruiz, Las<br />
Chicas del Can y Wilfrido<br />
Vargas, entre otros.<br />
Unión y desunión<br />
El éxito de estas iniciativas ha causado el deseo de<br />
muchas personas de realizar proyectos similares. ?De lo<br />
más triste que yo he sufrido en toda mi vida es ver la<br />
inhabilidad de nuestra comunidad de trabajar juntos. Esto<br />
le paso a Carnaval Latino? de pronto salían iniciativas<br />
iguales que querían imitarlo; les pedíamos que se<br />
quedaran con nosotros, y les pedíamos que trabajáramos<br />
juntos? ?, recuerda González, señalando la división de<br />
esfuerzos y recursos como la razón principal de la<br />
interrupción del Carnaval por varios años. La división es el<br />
mayor obstáculo para que las buenas iniciativas se<br />
fortalezcan. En algún momento llegaron a existir alrededor<br />
de 5 cámaras de comercio destinadas para el mismo fin en<br />
la ciudad. Uno de los logros de la segunda conferencia<br />
Júpiter en 1995 fue el acordar que estas cámaras se<br />
unieran, para lograr mayores beneficios para los<br />
miembros, y para representar con más fuerza a la >>
comunidad de<br />
negocios. El resultado<br />
de Júpiter II fue la<br />
Cámara de Comercio<br />
Hispana de Luisiana,<br />
que hoy en día es una<br />
institución sólida.<br />
Carnaval Latino fue<br />
revivido en el 2007,<br />
luego del huracán<br />
Katrina. Este año celebra su decimonovena edición, el<br />
sábado 13 de octubre. Durante el Carnaval Latino, todas<br />
las personas podrán disfrutar de manera gratuita<br />
presentaciones de danza y actos culturales en el<br />
Washington Park, en el Marigny, y podrán observar el<br />
tradicional Desfile de las Américas. La celebración<br />
terminará con música en vivo, en el icónico House of<br />
Blues, durante la fiesta Bamboleo! Esta exhibición de la<br />
cultura latina contará con actividades para todos los<br />
gustos, música y comidas típicas.<br />
Un libro, el siguiente paso<br />
Romi González trabaja constantemente para exponer lo<br />
mejor de nuestra cultura en nuestra sociedad. El abogado<br />
confiesa que está preparando un libro para recopilar todas<br />
las historias de las que ha sido participe. González es<br />
prácticamente una enciclopedia viviente, y es un cronista<br />
en lo que se refiere a la historia de nuestra ciudad y a sus<br />
conexiones con nuestra comunidad. Y sobre todo, con la<br />
conexión de Nueva Orleans y su natal Cuba.<br />
Al hablar de las necesidades legales para la comunidad<br />
de inmigrantes, González considera que ?es importante<br />
buscar estabilidad para las personas que ya están aquí y<br />
demostrarle al resto de la comunidad que un<br />
indocumentado no es un criminal?. Para el abogado, el<br />
término ?indocumentado?era suficiente para referirse a<br />
quienes están preparando su documentación. González<br />
rechaza el término ?ilegal?, y sonríe cuando menciona que<br />
no le cae bien el término ?alien?,agregando que ?debemos<br />
enseñar al resto de la comunidad que somos parte de<br />
ellos y no ?aliens ? nosotros no caímos de la luna?.<br />
La familia ante todo<br />
De su mayor orgullo, Romi González no me cuenta<br />
mucho. Yo observo su ansiedad por lograr que sus hijos<br />
Romi y Pablo lleguen a su oficina en el decimosegundo<br />
piso del edificio Whitney, justo a tiempo para un retrato<br />
familiar. En algún momento de la conversación sobre la<br />
cultura latina, mencionó que su fallecida esposa Sally Ann<br />
Howell, la madre de sus hijos, era una americana<br />
originaria de Monroe, Louisiana. Ella disfrutaba<br />
enormemente viajar por Latinoamérica y aprender sobre la<br />
cultura latinoamericana. González rehizo su vida, y la<br />
comparte junto a su esposa, Sara Lapene Puglia, una<br />
exitosa gerente comercial, originaria de Guatemala.<br />
En un pequeño instante, el respetado abogado, el<br />
emprendedor y el ejecutivo, deja de ser todo esto para<br />
convertirse simplemente en papá. Entre risas y bromas<br />
con sus hijos que posan para la foto, puedo ver<br />
claramente la representación en vivo de lo que significa el<br />
lograr una vida exitosa.<br />
Br i gad a d e Tr abajo por l a Igl esi a Epi scopal<br />
Ser m iem br o del com ité convenido por la Iglesia<br />
Episcopal par a r ealizar un estudio de 3 años seguido al<br />
pedido de la Diócesis Episcopal de Cuba par a ser<br />
r eadm itida a la Iglesia Episcopal de los Estados Unidos<br />
de Am ér ica fue algo m uy especial par a González.<br />
"Esto fu e d e gr an i m por tan ci a par a m í al ser m i<br />
pad r e el ú tl i m o Obi spo d e Cu ba an tes d e qu e l a<br />
d i ócesi s cu ban a tu vi er a qu e separ ar se en 1966<br />
d ebi d o a l a fr i cci ón pol íti ca en tr e l os d os países."<br />
Esta r eunificación es un paso significativo hacia lo que<br />
González esper a sea la nor m alización de las r elaciones<br />
entr e los dos vecinos.<br />
21
Blast to the Past!<br />
Jose and Jorge Colon from The Almas Band, formerly<br />
Almas Gemelas, were visiting town in September.<br />
They?re pictured here with drummer, Gabriel Velasco,<br />
during a show on Frenchmen Street. Their fourth<br />
album, Funk Defender, is putting New Orleans<br />
influence on Almas Band's sound front and center to<br />
create a sexy, funky, invigorating listen; filtering the<br />
spirit of the Caribbean through the sounds of New<br />
Orleans in a way they've never done over the course<br />
of a full album.<br />
Listen and download their l atest album, ?Funk Defender? by scanning the code above.
Palom a Café<br />
<strong>NOLA</strong> EATS<br />
An Interview w ith<br />
Chefs Danny Alas and<br />
Justin Rodriguez<br />
by Leslie Alm eida<br />
@nola.eats<br />
Imagine that you are back in high<br />
school and your teacher says everyone<br />
must pair up with a classmate for a<br />
project. You turn your head toward<br />
your BFF and they turn their head<br />
toward you. You exchange a nod or<br />
maybe a raised eyebrow. Nothing<br />
needs to be said because you both just<br />
know you will be working together on<br />
this. And everything is going to be<br />
alright.<br />
Now snap out of it, because it?s <strong>2018</strong><br />
and you have to get to the office and<br />
work on that presentation with The Guy<br />
That Makes Noises When He Eats.<br />
Ugh. Wouldn?t it be great if we could<br />
work with our best friend again?<br />
Danny Alas and Justin Rodriguez, the<br />
chefs at Paloma Cafe, have managed<br />
to do just that. The duo met while at<br />
culinary school in Miami, went on to<br />
work together at critically-acclaimed<br />
Scarpella, and then made the move to<br />
New Orleans to join the team at<br />
Compère Lapin. Eventually, they would<br />
open Paloma Cafe, an eatery in the<br />
Bywater heavily influenced by their<br />
Latin-Caribbean upbringings.<br />
For Chef Danny, part of the appeal is<br />
having a support system in an<br />
environment where things can get<br />
pretty hectic. ?Working with Justin, I<br />
know my best friend?s got my back.?<br />
?She knows I?m not gonna bullshit her,?<br />
Chef Justin adds with a laugh. ?If<br />
something isn?t right, I?ll tell her, ?we?ve<br />
got to throw the whole thing away. ?<br />
One would think that sharing the duties<br />
of running a professional kitchen would<br />
present some major challenges, but<br />
the camaraderie extends to the<br />
logistical side of running a restaurant.<br />
While Chef Danny and Chef Justin --<br />
Venezuelan and Dominican,<br />
respectively -- tend to see eye to eye<br />
on most matters, there is one thing that<br />
divides them: tripe.<br />
With a grin, Danny admits, ?I eat it. I<br />
like to get nasty like that.?<br />
Justin, however, is not on board. ?No,<br />
it?s a texture issue for me. My family<br />
grew up eating it but I do not love it.?<br />
Fortunately, there is plenty to love<br />
about Paloma Cafe, perhaps one of<br />
the most adaptable spots in the New<br />
Orleans area. Previous tenants -- first<br />
Booty?s Street Food and later Cafe<br />
Henri -- struggled with the complexities<br />
of a changing neighborhood. Paloma,<br />
attuned to the community?s needs,<br />
serves breakfast, lunch, brunch and<br />
dinner, dependent upon the day of the<br />
week. Additionally, the Revelator<br />
Coffee Company-owned cafe<br />
welcomes the laptop crowd, offering a<br />
space where they can work or study<br />
with a caffeinated beverage and<br />
housemade pastry.<br />
Regardless of the time of day, each<br />
menu reflects the influence of the<br />
chefs?heritage and culture.<br />
Breakfast includes heartier<br />
26<br />
?We?re generally on the same page,?<br />
says Danny. ?It?s like we?re<br />
telepathically sharing these ideas and<br />
then work them out until we have the<br />
finished product.?<br />
?As in all other aspects of running a<br />
business, it?s all about balance,? adds<br />
Justin.<br />
23
offerings such as a plate of eggs,<br />
potatoes and choice of chorizo or<br />
avocado, and lighter fare such as<br />
the vegan-friendly avocado toast<br />
with cumin roasted chickpeas.<br />
The lunch and dinner menus<br />
deliver on amped up homestyle<br />
favorites; think yuca frita,<br />
marinated chicken thighs,<br />
platanitos, and braised short ribs.<br />
Diners can now get their favorites<br />
one additional night a week;<br />
dinner service was recently<br />
extended to Tuesdays.<br />
In a restaurant named Paloma --<br />
a Latin derivative meaning<br />
?peaceful? -- the pair strive toward<br />
a positive work environment for<br />
their team, especially during a<br />
time where there is little to no<br />
room for the contrary.<br />
?We have a chill space here,?<br />
says Danny. ?We try to be mindful<br />
of our team. We never have to go<br />
out of our way to hire, because<br />
the staff is generally friends of<br />
friends.?<br />
Friendship seems to be a<br />
recurring theme with Chef Danny<br />
and Chef Justin at the helm of<br />
Paloma Cafe. How could it not<br />
when two friends navigate<br />
analogous professional paths<br />
across multiple state lines?<br />
?We are both far from our<br />
families,? says Danny, ?but we<br />
have each other.?<br />
Paloma Cafe is located at 800<br />
Louisa Street in the Bywater. For<br />
more info, visit palomanola.com<br />
or follow them on Instagram at<br />
@paloma_nola.<br />
Palom a Café.<br />
Por Leslie Alm eida @nola.eats<br />
The Struggle to Engage<br />
LEAD UP<br />
and Motivate Employees<br />
By Blanca Robinson<br />
<strong>VIVA</strong> Consulting Group<br />
Every leader faces this problem. In fact, it is a<br />
billion-dollar problem! According to Gallup, only 13% of<br />
employees worldwide are engaged, and 25% of<br />
employees report that they are actively disengaged. The<br />
costs associated with this are staggering in terms of<br />
lost productivity and the cost of replacing employees.<br />
Engaging and mobilizing employees can be a daunting<br />
challenge, but a few simple behaviors can make a huge<br />
difference to improve engagement.<br />
It i s fr u str ati n g to have to r ead m i n d s<br />
Many employees are frustrated because they feel like<br />
they must read their manager?s mind. They don?t know<br />
how they are doing and how they can improve their<br />
performance. The annual performance review is<br />
sometimes their only chance to find out, and that event<br />
is so stressful and formal that the environment is not<br />
always conducive for improvement.<br />
Span s of con tr ol con tr i bu te to the pr obl em<br />
This situation is not completely the fault of<br />
management. In some organizations, spans of control<br />
have become so large that managers must complete<br />
formal performance reviews monthly.<br />
The sol u ti on s ar e si m pl er than you m i ght thi n k<br />
There are many simple strategies to engage and<br />
mobilize employees. They cost almost nothing to<br />
implement, can be put into place immediately, and have<br />
huge impact. For instance, one opportunity that many<br />
leaders have ? even at the C-level ? is to give more<br />
frequent, informal feedback about how each employee<br />
is doing. That way, everyone in an organization knows<br />
what is expected of them and how they can get better.<br />
The 7 qu esti on s<br />
There are seven simple questions every leader must<br />
answer and communicate to employees frequently.<br />
Small, informal conversations about performance go a<br />
long way, especially when they include teachable<br />
moments about different situations and details.<br />
W hat d o I expect fr om you ?<br />
W hat ar e you d oi n g w el l ?<br />
W hat, i f an ythi n g, cou l d you be d oi n g better ?<br />
W hat, i f an ythi n g, d o I w an t you to d o better ?<br />
W hat w i l l happen i f you i m pr ove (e.g., m or e<br />
r espon si bi l i ty, m or e ti m e w i th l ead er shi p,<br />
m or e d esi r abl e assi gn m en ts?<br />
W hat w i l l happen i f you d on 't i m pr ove?<br />
H ow can I hel p?<br />
While all these questions are important, the last<br />
question is especially important. It shows the employee<br />
that the leader cares and is not merely abdicating<br />
responsibility or shifting blame.
La dificultad de involucrar y motivar a los<br />
empleados<br />
Por Blanca Robinson<br />
Las 7 pr egu n tas<br />
TECH TALK<br />
With the quick changes in smartphone technology we<br />
find ourselves expecting a new gadget every year.<br />
Apple released its new version of the iPhone during<br />
their Keynote presentation from the Steve Jobs<br />
Theater on September 12th, <strong>2018</strong>. Now the big<br />
question is...Is it worth upgrading devices every<br />
year?<br />
Are you willing to spend $1000+ every year for a<br />
smartphone that looks almost identical to the<br />
previous one and has just a few minor upgrades?<br />
Big cellular companies even now offer plans that<br />
allow you to swap your cellphone every year with a<br />
premium monthly cost.<br />
The new set of iPhones was released with its<br />
versions XS, which arrived in stores on September<br />
21st, and the XR which will be available in stores on<br />
<strong>October</strong> 26th.<br />
Let?s take a look at the specs and the main<br />
differences from the iPhone X released last year.<br />
transl ation>><br />
¿Un d i sposi ti vo "n u evo" cad a añ o?<br />
Los cambios constantes en la tecnologia de los<br />
teléfonos inteligentes nos mantiene a la expectativa<br />
cada año de la salida de un nuevo artefacto.<br />
La compañía Apple anunció el pasado 12 de<br />
septiembre su nueva versión del iPhone durante su<br />
presentación Keynote desde el Teatro Steve Jobs.<br />
La pregunta es...¿Vale la pena cambiar de teléfono<br />
cada año?<br />
¿Estás dispuesto a pagar mas de mil dólares cada<br />
año por un teléfono que es prácticamente igual a su<br />
previa versión, con unos pequeños ajustes?<br />
Inclusive, las grandes compañías de telefonía ahora<br />
ofrecen planes que permiten que cambies tu teléfono<br />
cada año si pagas una mensualidad premium.<br />
El nuevo set de iPhones salió al mercado con las<br />
versiones XS disponible en tiendas desde el 21 de<br />
septiembre y el XR estará en las tiendas el 26 de<br />
octubre.<br />
Veamos las especificaciones y las diferencias de los<br />
nuevos telefonos comparados con el iPhone X que<br />
salió el año pasado.
A "n ew " d evi ce ever y year ?<br />
by The I.T. Guy<br />
Com pared t o iPhone X (2017)<br />
Weight 174g / A11 Bionic / Screen Size 5.8" $999<br />
iPhone XS iPhone M ax iPhone XR<br />
- Screen size/Pantalla: 5.8"<br />
- Super Retina HD display<br />
- Weight: 177g<br />
- Pixel per inch/Pixeles por<br />
pulgada: 458<br />
- 12 MP wide-angle and<br />
telephoto cameras<br />
- 2 meter water resistance<br />
$999<br />
- Screen Size/Pantalla: 6.5"<br />
- Super Retina HD display<br />
- Weight /Peso 208g<br />
- Pixel per inch/Pixeles por<br />
pulgada: 458<br />
- 12 MP wide-angle and<br />
telephoto cameras<br />
- 2 meter water resitance<br />
$1099<br />
- Screen size/Patalla: 6.1"<br />
- Liquid Retina HD display<br />
- Weight 194g<br />
- No 3D touch<br />
- 12 MP camera<br />
- 1 meter water resistance<br />
$749<br />
All Share<br />
Processor A12 Bionic chip/7 Megapixel Front Camera/12 Megapixel<br />
4K Rear camera/Face ID/Wireless charging<br />
Scan to see video of new iPhone^^<br />
29
Events<br />
10/ 12-14 GENTILLY<br />
FEST.<br />
Location: 5701 Press Dr.<br />
New Orleans.<br />
910/ 5,6,12,13,19 &<br />
20. OKTOBERFEST.<br />
FREE ADMISSION<br />
Location: 1700 Moss<br />
Street. New Orleans.<br />
oktoberfestnola.com<br />
Three weekends in<br />
<strong>October</strong> for German<br />
food, music and beer!<br />
10/ 5 SCALES & ALES.<br />
7-11PM<br />
Location: Audubon<br />
Aquarium.<br />
10/ 12 WWII AIR, SEA<br />
& LAND FESTIVAL.<br />
10AM-5PM<br />
Location: New Orleans<br />
Lakefront Airport.<br />
airsealandfest.com<br />
20 18 You n g Pr of essi on al s<br />
N etw or k i n g Even t at YN O T D ock<br />
O ctober 16th 5:30 -7:30 PM<br />
10/ 6 3rd ANNUAL<br />
BEIGNET FEST.<br />
10AM-6PM<br />
Location: Festival<br />
Gounds, New Orleans<br />
City Park.<br />
@beignetfest<br />
Traditional sweet<br />
treats and savory<br />
options with seafood,<br />
cheese and more. Live<br />
music, arts, kids<br />
activities.<br />
10/ 13 CARNAVAL<br />
LATINO. NOON<br />
Location: Festival at<br />
Washington Square<br />
Park in the Marigny<br />
followed by Parade at<br />
6:30pm. Event closes<br />
with live concert at<br />
House of Blues with a<br />
cover charge of $20.<br />
carnavalatinonola.com<br />
Page 30 viva nol a magazine
OCTUBRE<br />
10/ 13 & 10/ 20<br />
BAMBOLEO! LATIN<br />
CLUB NIGHT.<br />
Location: House of<br />
Blues. 225 Decatur<br />
Street. New Orleans.<br />
houseofblues.com<br />
Be our Guest! Scan<br />
code above to get free<br />
tickets for Bamboleo!<br />
on <strong>October</strong> 20th.<br />
10/ 26-28 VOODOO.<br />
MUSIC + ARTS<br />
EXPERIENCE<br />
Location: New Orleans<br />
City Park<br />
10/ 31 HAPPY<br />
HALLOWEEN!<br />
LATIN CLUB NIGHT<br />
10/ 20/ 18 KREWE OF<br />
BOO!<br />
6:30PM<br />
Location: French Quarter<br />
Parade.<br />
For parade route, visit<br />
kreweofboo.com<br />
0/ 20/ 18 MAC & CHEESE<br />
FEST. 11AM-6M<br />
Location: 835 N. Rampart<br />
St. New Orleans<br />
NEW ORLEANS<br />
SAINTS GAMES<br />
HOME<br />
10/ 18 vs Redskins.<br />
AWAY<br />
10/ 21 @ Ravens<br />
10/ 28 @ Vikings<br />
Redskins<br />
RITMOS)<br />
viva nol a magazine page 31
VIVIR MEJOR<br />
The Need to Un pl u g<br />
"Life is what happens while we're busy<br />
worrying about everything we need to<br />
change or accomplish. Slow down, get<br />
mindful, and try to enjoy the moment.<br />
This moment is your life."<br />
~ Lori Deschene<br />
by Andr ea M ejía<br />
Choosing to disconnect and leave our phones and our<br />
concerns behind is a deliberate decision for many, but for<br />
me it is a necessity.<br />
The decision to disconnect and go on a trip to reconnect<br />
with myself is part of my life.<br />
Our jobs are often the biggest obstacle to unplugging. We<br />
spend most of the day at work, and most of that time we<br />
are online sending emails, updating social networks and<br />
searching the Internet. Once the work day is over, we arrive<br />
home at dinner time and many times we eat while<br />
simultaneously browsing personal Facebook, Instagram,<br />
and email accounts.<br />
I make the effort to get out of the routine and I make sure to<br />
take a vacation to get disconnected.<br />
On a recent trip to Mexico, I was lying on the beach and<br />
realized that I did not know how to relax and disconnect<br />
anymore. That?s when I decided it was time to put the<br />
phone away and enjoy my trip in the archaeological ruins of<br />
Tulum free of social networks.<br />
Since I did not want my business to suffer from this, I<br />
resorted to hiring a person to do the social media managing<br />
for my business and for my personal networks since I like to<br />
share my experiences.<br />
Disconnecting was a truly rewarding experience! The first<br />
day I almost died, but little by little the constant need to see<br />
updates on networks disappeared and I had the best time<br />
not knowing what was happening back home and enjoying<br />
my plans without having to instantly publish what I was<br />
doing. At nighttime I had fun choosing my favorite pictures<br />
and sending them to the social media manager for<br />
uploading.<br />
After this experience, I decided to start a new chapter in my<br />
life. I call it "less is best." I felt satisfied with the way I<br />
enjoyed the trip and felt that I was not missing out on my<br />
experiences because I was hooked to the phone uploading<br />
photos.<br />
It is unrealistic to think that we can banish everyone<br />
completely from our lives and give up the digital world<br />
altogether. I?m back on social media but in a more<br />
conscious way. I like the convenience of social media to<br />
communicate with people whom I love and are far from me.<br />
I believe the key to mental balance is to find the middle<br />
ground of being too connected and totally disconnected.<br />
32
transl ation<br />
Descon ectar se<br />
Elegir desconectarnos y dejar nuestros teléfonos y nuestras<br />
preocupaciones es una decisión deliberada para muchos,<br />
pero para mí es una necesidad.<br />
La decisión de desconectarme e irme de viaje para<br />
reconectarme conmigo misma, es parte de mi vivir.<br />
Nuestros trabajos son el mayor obstáculo para lograr<br />
desconectarnos. Pasamos la mayor parte del día trabajando,<br />
y ocupamos el tiempo enviando correos electrónicos,<br />
actualizando redes sociales y haciendo búsquedas en<br />
Internet. Una vez se termina la jornada laboral, llegamos a<br />
casa a la hora de la cena, y muchas veces comemos mientras<br />
navegamos simultáneamente por las cuentas personales de<br />
Facebook, Instagram y de correo electrónico.<br />
Para lograr desconectarme, hago el esfuerzo de salir de la<br />
rutina, y me aseguro de tomar mis vacaciones. Hace poco<br />
estaba de viaje en México, recostada en la playa, y me di<br />
cuenta de que ya no sabía cómo relajarme y desconectarme.<br />
En ese momento, decidí dejar el teléfono a un lado y disfrutar<br />
mi viaje a la zona arqueológica de Tulum, libre de redes<br />
sociales. Como no quería que mi negocio sufriera por esto,<br />
recurrí a contratar a una persona que hiciera el trabajo de<br />
redes sociales, e incluso decidí que también manejara mis<br />
cuentas personales, ya que me gusta compartir mis<br />
experiencias.<br />
"La vida es lo que sucede mientras<br />
estamos ocupados preocupándonos<br />
por todo lo que necesitamos<br />
cambiar o lograr. Reduzca la<br />
velocidad, concéntrese y trate de<br />
disfrutar el momento. Este<br />
momento es su vida?<br />
~ Lori Deschene<br />
¡Lograr<br />
desconectarme fue una experiencia realmente gratificante! El<br />
primer día casi muero, pero poco a poco desapareció la<br />
necesidad constante de ver actualizaciones en redes, y me la<br />
pasé de lo mejor, sin enterarme de nada, y disfrutando mis<br />
planes sin tener que publicarlos al instante. Ya en la noche,<br />
me divertía eligiendo mis fotos favoritas, que después enviaba<br />
para que fueran publicadas en mis redes.<br />
Después de esa experiencia, decidí comenzar un nuevo<br />
capítulo en mi vida. Lo llamo: "Entre menos mejor". Me sentí<br />
satisfecha de la forma como disfruté el viaje y sentí que no<br />
me estaba perdiendo las experiencias por estar en el teléfono<br />
subiendo fotos.<br />
Es poco realista pensar que podemos desterrar a todos de<br />
nuestras vidas completamente y renunciar al mundo digital<br />
del todo. He regresado a las redes sociales, pero con mayor<br />
conciencia. Me gusta tener la facilidad de las redes para<br />
poder comunicarme con las personas que quiero y que están<br />
lejos de mí, y creo que la clave es encontrar el balance entre<br />
estar muy conectado y totalmente desconectado.
DE MODA <strong>NOLA</strong><br />
She's a RA INBOW<br />
With the resurgence of ?70s Style comes the<br />
inevitable return of rainbow motiFs and stripes on<br />
stripes. Fall back on the traditional autumn palette<br />
of deep and dark tones, and let the good vibes shine<br />
through with bands of vivid hues.<br />
3102 M agazine St., <strong>NOLA</strong> 70115 @Ar m oir eBoutique | Ar m oir eBoutique.com