30.09.2018 Views

VIVA NOLA October 2018

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ISSUE 6<br />

THE PREMIER BILINGUAL MAGAZINE OF NEW ORLEANS<br />

OCTOBER <strong>2018</strong><br />

We are all Am ericans,<br />

right ?<br />

La dificult ad de<br />

involucrar y m ot ivar a<br />

a los em pleados<br />

Palom a Café<br />

El diálogo com o<br />

herram ient a para el<br />

progreso económ ico<br />

Redefining t he<br />

Office Space<br />

SCAN CODES<br />

WITH PHONE<br />

Cover St ory:<br />

ROMI GONZALEZ, AN<br />

AMBASSADOR OF LATIN<br />

AMERICAN CULTURE<br />

FREE


Publisher's Note<br />

Dr eam i n g of Fal l<br />

september<br />

CONTENT<br />

DIALOGUE AS A TOOL FOR ECONOMIC SUCCESS 4<br />

WE ARE ALL AMERICANS,RIGHT? 7<br />

REDEFININGTHE OFFICE SPACE 10<br />

GET TOKNOW...TULIOMURILLO 15<br />

Cover Story:<br />

ROMI GONZALEZ, AN AMBASSADOR OF LATIN CULTURE 16<br />

PALOMA CAFE 23<br />

THE STRUGGLE TOENGAGE AND MOTIVATE EMPLOYEES 26<br />

A "NEW" DEVICE EVERY YEAR? 28<br />

CALENDAR OF EVENTS 30<br />

THE NEED TOUNPLUG 32<br />

DE MODA <strong>NOLA</strong> 34<br />

Sections/Contributors<br />

COVER STORY ANAMARIA BECH<br />

ECONOMIC DEVELOPMENT ALEJANDRA GUZMÁN<br />

VIVIR MEJOR ANDREA MEJÍA<br />

<strong>NOLA</strong> EATS LESLIE ALMEIDA<br />

PORTAL LATINAMERICA MEMOPÉREZ LARA<br />

TECH TALK THE I.T. GUY<br />

SOMOS <strong>NOLA</strong> CHRISTOPHER ARD<br />

HEALTH CHECK DR. CARLOS ROSALES<br />

LEAD UP BLANCA ROBINSON<br />

DE MODA <strong>NOLA</strong> ERIN HEBERT<br />

OUT & ABOUT ANGELA HERNÁNDEZ<br />

DEPORTE REPORTE MARIOJERÉZ<br />

EDITOR CHRISHELLE SMITH<br />

EDITOR MEMOPÉREZ LARA<br />

PROOF MARCELA BOLAÑOS<br />

LAYOUT ANAMARIA BECH GIL<br />

LAYOUT MEMOPÉREZ LARA<br />

GET TOKNOWANAMARÍA BECH<br />

ILLUSTRATION MEMOPÉREZ LARA<br />

AD DESIGN YESSENIA ROVELO<br />

COVER PHOTOGRAPHY JERRY LEE LEWIS<br />

As brief as it usually is, fall in New<br />

Orleans is a fantastic time! The<br />

cooler weather is the perfect<br />

excuse to attend the many outdoor<br />

festivals the city offers and the<br />

right reason to dine al fresco in the<br />

various venues that have made<br />

their patios and terraces a main<br />

attraction.<br />

This year, Oktoberfest returns to<br />

New Orleans. This is an exciting<br />

event for the Deutsches Haus<br />

members who have been working<br />

towards getting their new facility ready. It will be a permanent<br />

home where they will continue their mission to preserving the<br />

German heritage of New Orleans.<br />

Carnaval Latino closes the Hispanic Heritage Month celebration in<br />

full swing with cultural activities free to the public at Washington<br />

Square in the Marigny beginning at noon on <strong>October</strong> 13th. The fun<br />

continues with the "Desfile de las Americas," a parade that rolls at<br />

6:30 p.m. through the French Quarter. For the party goers,<br />

Bamboleo! Latin Night at House of Blues will close the celebration<br />

with live performances of the Ballet Folklorico of South Texas and<br />

the all-female salsa band, Orquesta Canela from Colombia.<br />

Although the weather does not change dramatically in the city, the<br />

mood does. The pumpkin spice season prepares everyone for the<br />

holidays, but before we jump too far ahead, we should not ignore<br />

what is perhaps my favorite day in New Orleans. After<br />

trick-or-treating with my children, I try not to miss people watching<br />

in the Marigny. On Halloween one can have the best time simply<br />

being outside and seeing the most creative, elaborate, and witty<br />

costumes. The weather, the mood and Halloween are some of the<br />

reasons why I cannot wait for the Fall.<br />

¡Feliz otoño!<br />

Contact us<br />

FOR ADVERTISING<br />

OPPORTUNITIES, TO<br />

PITCH A STORY, OR TO<br />

SAY HELLO, REACH<br />

ME HERE:<br />

ANAMARÍA BECH<br />

INFO@<strong>VIVA</strong><strong>NOLA</strong>MAG.COM<br />

504.517- 6090<br />

- AnaM aria


ECONOMIC DEVELOPMENT<br />

Dialogue as A Tool for Economic<br />

Progress<br />

by Alejandr a Guzm an<br />

@aleguzm an<br />

Too many, if not every economic and social issue of our<br />

time, is multidimensional in nature. This requires that<br />

those leaders that attempt to solve them are open to<br />

dialogue and to understanding different points of views.<br />

Many organizations, including the Aspen Institute<br />

recognize this. This organization is dedicated to foster a<br />

good society and bring people together to promote<br />

dialogue and exchange of ideas. This is done through<br />

different programs including the Socrates Salon. Named<br />

after the Socratic method of discussion, participants of this<br />

program go through expert moderated dialogue and are<br />

able to discover their beliefs about specific topics and<br />

understand the position of others.<br />

Recognizing the value of this program, the New Orleans<br />

Business Alliance (<strong>NOLA</strong>BA) partnered with the Aspen<br />

Institute Socrates Program to co-host a Socrates Salon<br />

?The Future of Work and Learning? on <strong>October</strong> 11-12th.<br />

Together they will bring expert leaders to explore how<br />

emerging technology trends are impacting education,<br />

business and society.<br />

This topic was selected considering that in the last<br />

decades technology has dramatically and very quickly<br />

changed the way people live, work, and learn all over the<br />

world. With this we have also seen challenges around<br />

public policy, education, and workforce. At the same time<br />

it is important to recognize that innovation around<br />

technology is what is driving many economies' future<br />

growth.<br />

Overall it is important for every community to consider the<br />

opportunities and challenges presented by an increasingly<br />

digital world. Also, leaders need to be thoughtful about<br />

how to embrace the benefits that come with new<br />

technology while making sure communities stay true to<br />

their culture and offers opportunities for all.<br />

New Orleans is no stranger to technology related growth.<br />

Our city has increasingly been recognized as one that is<br />

home to creators and technology companies such as DXC<br />

Technology. Other companies that have chosen our city<br />

include Accruent, GE Digital, IBM, Align, and iMerit. This<br />

makes New Orleans a great location for the Salon ?The<br />

Future of Work and Learning? this <strong>October</strong>.<br />

The Salon will examine the ways this city has reinvented<br />

itself to welcome inclusive technology companies,<br />

entrepreneurship and innovation while being intentional to<br />

stay true to its history, culture and people. The moderation<br />

will be lead by Dr. Connie Yowel, CEO of Collective Shifts,<br />

a former policy analyst for the U.S. Department of<br />

Education during Bill Clinton´s administration and a former<br />

associate professor at the University of Illinois.<br />

4<br />

I?m excited that New Orleans will be host of this event and<br />

that as a community we have recognized the value of<br />

dialogue as a tool for economic progress.<br />

Until next time!


transl ation>><br />

El diálogo como<br />

herramienta<br />

para el progreso<br />

económico<br />

Por Alejandr a Guzm án<br />

Muchos, si no es que todos los<br />

problemas económicos y sociales de<br />

nuestro tiempo, son<br />

multidimensionales por naturaleza, lo<br />

cual requiere que aquellos líderes que<br />

intenten resolverlos estén abiertos al<br />

diálogo y a la aceptación de diferentes<br />

puntos de vista.<br />

El Aspen Institute se dedica a<br />

promover una buena sociedad, y a<br />

reunir personas que promueven el<br />

diálogo y el intercambio de ideas. La<br />

organización realiza esta labor a<br />

través de diferentes programas,<br />

incluyendo el Socrates Salon. Este<br />

programa obtuvo su nombre basado<br />

en el método Socrático de discusión.<br />

Mediante este método, los<br />

participantes del programa forman<br />

parte de un diálogo moderado por<br />

expertos, y logran descubrir sus<br />

propias creencias sobre temas<br />

específicos, además de entender el<br />

punto de vista y posición de los<br />

demás sobre dichos temas.<br />

<strong>NOLA</strong>BA (New Orleans Business<br />

Alliance) reconoce el valor de este<br />

programa, y es por eso que decidió<br />

crear una alianza con el Aspen<br />

Institute Socrates Program para ser<br />

copresentadores del Socrates Salon<br />

?El futuro del trabajo y el<br />

aprendizaje?, que se llevará a cabo<br />

del 11 al 12 de octubre. En conjunto,<br />

estas organizaciones atraerán<br />

líderes para explorar cómo las<br />

tendencias emergentes en tecnología<br />

impactan hoy en día los campos de<br />

educación y negocios, y la sociedad<br />

en general.<br />

Este tema fue seleccionado<br />

considerando que en las últimas<br />

décadas la tecnología ha cambiado de<br />

manera rápida y muy dramáticamente<br />

la forma en que las personas vivimos,<br />

trabajamos y aprendemos alrededor<br />

del mundo.<br />

Con estos cambios también llegan<br />

retos en las áreas de orden público,<br />

educación y fuerza laboral. Es<br />

importante reconocer que la<br />

innovación alrededor de la tecnología<br />

es una fuerza que está empujando el<br />

crecimiento de muchas economías.<br />

En general, es importante para toda<br />

comunidad considerar las<br />

oportunidades y los retos presentados<br />

por un mundo digital. Esto también<br />

aplica para los líderes, quienes deben<br />

ser conscientes y buscar métodos<br />

para aprovechar los beneficios que<br />

vienen con las nuevas tecnologías, y<br />

a su vez, asegurarse que sus<br />

comunidades mantengan su cultura y<br />

ofrezcan oportunidades para todos.<br />

Nueva Orleans conoce bien el<br />

crecimiento relacionado a la<br />

tecnología. Nuestra ciudad ha sido<br />

reconocida cada vez más como un<br />

lugar que alberga creativos y<br />

5


El Sócrates Salón ?El futuro del trabajo y el<br />

aprendizaje? se llevará a cabo el 11 y 12 de<br />

octubre en Nueva Orleans.<br />

compañías de tecnología, tales como DXC Technology.<br />

Otras compañías que han seleccionado a nuestra<br />

ciudad son Accruent, GE Digital, IBM, Align e iMerit.<br />

Esto hace de Nueva Orleans una excelente ubicación<br />

para el Salon ?El futuro del trabajo y el aprendizaje?que<br />

se llevará a cabo este octubre. El Salon examinará las<br />

formas que nuestra ciudad ha utilizado para reinventarse<br />

a si misma para dar la bienvenida a empresas de<br />

tecnología, emprendedores e innovación, mientras<br />

también ha realizado esfuerzos intencionales para<br />

mantener su historia, cultura y a su gente.<br />

El programa será moderado por la Dra. Connie Yowel,<br />

CEO de Collective Shifts, analista política para el<br />

Departamento de Educación de los Estados Unidos bajo<br />

la administración de Bill Clinton, y ex profesora asociada<br />

de la Universidad de Illinois.<br />

Estoy muy emocionada con el hecho de que la ciudad<br />

de Nueva Orleans sea la anfitriona de un evento de este<br />

calibre, y muy orgullosa de que, como comunidad,<br />

sigamos reconociendo el valor del diálogo como<br />

herramienta para el progreso económico.<br />

¡Hasta la próxima!


W e ar e al l<br />

Am er i can s,<br />

r i ght?<br />

by Christopher Ard<br />

Happy Columbus Day! or maybe it?s<br />

better to say Feliz Día de la Raíz!<br />

Either way, let?s celebrate America!<br />

Land that I love. Land of the free.<br />

Home of the brave. There?s just one<br />

problem--what is America?<br />

Most of you reading this are likely of<br />

Latin American descent. So, does<br />

that make you American? When the<br />

United States government asks for<br />

nationality, do you say American?<br />

There are many Americas, from the<br />

north to the south. There?s Spanish<br />

America and Portuguese America,<br />

and even a little French America,<br />

which together make up Latin<br />

America. But there?s also Central<br />

America, but then there?s the United<br />

States which claims the overall title of<br />

American. So then, what does<br />

America mean?<br />

For a few years, Columbus and other<br />

European experts thought they had<br />

sailed around the world and arrived in<br />

Asia. Until that time, spices and<br />

other goods were transported across<br />

Asia and Europe. So, when<br />

Columbus landed he saw the native<br />

people and their brown skin and<br />

thought, ?Oh, these are Indians.?<br />

That?s the reason why many people<br />

today still call native people Indians.<br />

It was a big mistake, based on racism<br />

and a lack of a knowledge about this<br />

new land.<br />

Through his knowledge of the stars,<br />

descriptions of Asia, and his own<br />

mapping skills, Amerigo Vespucci, an<br />

Italian explorer figured out that this<br />

new world was much larger than<br />

everyone suspected back in Europe<br />

and was, in fact, an entirely different<br />

continent--or two! Amerigo had<br />

figured out that what he and<br />

Columbus were exploring were North<br />

and South America, two entirely<br />

different continents.<br />

As a reward for his discovery, map<br />

makers started labeling the new<br />

world as America--the female version<br />

of Americus, Latin for his name.<br />

Befor e the Lou i si an a<br />

Pu r chase, you cou l d<br />

say that ever ythi n g<br />

W est an d Sou th of the<br />

M i ssi ssi ppi Ri ver w as<br />

Lati n Am er i ca.<br />

Fast-forward a few years and<br />

Europeans began pouring into the<br />

new world, some with slaves. Some<br />

of these people spoke French,<br />

Spanish, Portuguese, Dutch and<br />

English. The largest divisions were<br />

between Brazil--where the<br />

Portuguese landed--and the rest of<br />

South America where the Spanish<br />

had a majority control.<br />

The next division was basically right<br />

here in New Orleans, where Spanish,<br />

French, and English were spoken<br />

depending upon which part of town<br />

you were in. If you left the city to the<br />

East, you?d find the United States<br />

citizens who spoke English. Leaving<br />

the city to the West, you came across<br />

Spanish territory where they spoke<br />

Spanish. (Ever heard of the Zwolle<br />

Tamale festival in western<br />

Louisiana?) Before the Louisiana<br />

Purchase, you could say anything<br />

West and South of the Mississippi<br />

River was Latin America.<br />

Today that line is now the United<br />

States-Mexican border. But if we?re<br />

being honest, Louisiana, Texas, New<br />

Mexico, Arizona, California, and<br />

Nevada could all be considered part<br />

of Latin America because of cultural<br />

similarities.<br />

Finally, there?s the most confusing<br />

part of this story--where is Central<br />

America? Central America is not a<br />

continent. It is, in fact, geologically<br />

part of the North American continent.<br />

But that?s not enough to stop<br />

everyone from making up their own<br />

definitions for Central America. The<br />

United Nations refers to Central<br />

Am er igo Vespucci, Italian explor er and Chief of Navigation of Spain in 1508..<br />

7


America as all countries from<br />

Mexico to Panama. The British<br />

include parts of Mexico to<br />

Panama. The Portuguese<br />

include all the Caribbean Islands<br />

as Central America. And finally,<br />

if you say Middle America, then<br />

you?re referring to all lands<br />

from Mexico to Colombia and<br />

Venezuela.<br />

To make everything more<br />

complicated, in many countries<br />

of Latin America only 5<br />

continents are taught in schools,<br />

with America being one, though<br />

divided in 3 regions. This<br />

contradicts the teachings from<br />

other places that divide the land<br />

into 2 continents: North America<br />

and South America.<br />

You see, America is a label<br />

applied by the Europeans to the<br />

new world--this giant land mass<br />

between Europe and Asia.<br />

They never intended for the term<br />

American to only be used by the<br />

people of the United States, and<br />

honestly, I don?t think the United<br />

States means any disrespect.<br />

Simply put, if they stop using<br />

American, is there another word<br />

in the English language to<br />

describe citizens of the United<br />

States? Maybe it?s time we<br />

invent one.<br />

Tod os som os Am er i can os...¿No?<br />

¡Feliz Día de la Raza! o quizás mejor, ¡Feliz Día de la<br />

Raíz! De cualquier manera, ¡Celebremos América! La<br />

tierra que yo amo. La tierra de la libertad. El hogar de<br />

los valientes. Aunque existe un problema... ¿Qué es<br />

América?<br />

La mayoría de quienes están leyendo este artículo<br />

probablemente son de descendencia latinoamericana.<br />

Entonces, ¿Eso te hace americano? ¿Respondes<br />

americano cuando el Gobierno de los Estados Unidos<br />

pregunta por tu nacionalidad?<br />

Tenemos muchas Américas. La del norte, la del sur, la<br />

América Española, la América Portuguesa, e inclusive<br />

existe un poquito de América Francesa. Estas, en<br />

conjunto, conforman a América Latina. Aunque también<br />

está Centroamérica, y los Estados Unidos, que se han<br />

quedado con el título general y se denominan ?América?.<br />

Entonces, en realidad: ¿Qué quiere decir América?<br />

Por algunos años, Columbus y otros expertos<br />

exploradores europeos pensaron que habían navegado<br />

por el mundo y habían llegado a Asia. Hasta ese<br />

momento, las especias y otros productos se<br />

transportaban desde Asia hacia Europa, por lo cual,<br />

cuando Colón desembarcó y observó a los nativos de<br />

piel morena, pensó: ?Oh, estos son indios". Por esa<br />

razón, inclusive hoy en día, continuamos llamando<br />

indios a los nativos americanos. Todo por un gran error<br />

basado en racismo, ignorancia, y el escaso<br />

conocimiento del nuevo mundo en aquel entonces.<br />

A través de su conocimiento de las estrellas,<br />

descripciones de Asia y sus propias habilidades<br />

cartográficas, el explorador italiano Américo Vespucio se<br />

dio cuenta que este nuevo mundo era mucho más<br />

grande de lo que todos pensaban o sospechaban en<br />

Europa; y que era, de hecho, un continente<br />

8<br />

completamente diferente. O quizás dos.<br />


Centroamérica es parte del<br />

continente norteamericano, pero<br />

este hecho no es suficiente para<br />

evitar que todos inventen sus<br />

propias definiciones para América<br />

Central. Las Naciones Unidas se<br />

refieren a Centroamérica como<br />

todos los países desde México<br />

hasta Panamá. Los británicos<br />

incluyen partes de México hasta<br />

Panamá. Los portugueses incluyen<br />

todas las islas del Caribe como<br />

América Central. Y, por último, si se<br />

habla de Mesoamérica, entonces<br />

esta se refiere a todas las tierras<br />

desde México hasta Colombia y<br />

Venezuela.<br />

Para agravar el debate, en varios<br />

países de América Latina se<br />

enseña que existen cinco<br />

continentes. América, siendo solo<br />

uno, se divide en tres regiones, lo<br />

cual discrepa de las enseñanzas de<br />

otros lugares donde se separan<br />

como 2 continentes: América del<br />

Norte y América del Sur.<br />

Como<br />

podemos<br />

observar,<br />

América es una<br />

etiqueta aplicada por los<br />

europeos al nuevo mundo:<br />

la gigantesca masa terrestre<br />

entre Europa y Asia.<br />

Sea como sea, los exploradores<br />

nunca tuvieron la intención de que<br />

el término americano fuera usado<br />

solo por el pueblo de los Estados<br />

Unidos, y honestamente, no creo<br />

que los Estados Unidos lo hayan<br />

usado para faltar al respeto.<br />

En pocas palabras, si se deja de<br />

usar el término ?americano? para<br />

los habitantes de Estados Unidos,<br />

¿Habrá alguna palabra en inglés<br />

para referirse a los ciudadanos de<br />

los Estados Unidos? Tal vez es<br />

hora de que inventemos una nueva.<br />

13


Redefining<br />

Office Space<br />

T<br />

The co-working movement surfaced in<br />

San Francisco in 2005 as an idea to<br />

combine the independence of<br />

freelancing with the community and<br />

structure of an office space. These<br />

co-working spaces emerged to offer<br />

flexible alternatives while helping foster<br />

a professional community for<br />

entrepreneurs seeking something<br />

beyond a café or the isolation of<br />

working from home.<br />

10<br />

The Shop is a comprehensive<br />

co-working development at the<br />

Contemporary Arts Center and it is<br />

designed to provide valuable<br />

business/cultural programming and<br />

services to tenants in addition to the<br />

features, amenities, membership<br />

packages, and benefits that form the<br />

cornerstones of a successful<br />

co-working space. ?Many people enjoy<br />

having the flexibility to work by their<br />

own rules and vary their work<br />

environments, but what?s often missing<br />

from that is a sense of community,?<br />

says Pam Meyer, Community Director<br />

at The Shop at the CAC. ?Current<br />

members regularly tell us that they?re<br />

more productive when they?re working<br />

around and able to connect with other<br />

creative, goal-oriented members."<br />

According to one ResearchGate report,<br />

people who belong to co-working<br />

spaces report levels of thriving at an<br />

average of 6 on a 7-point scale.<br />

Research conducted by organizational<br />

psychologist Craig Knight concludes<br />

that ?empowered offices? -- in which<br />

workers can choose their conditions --<br />

can increase productivity on cognitive<br />

tasks by 25 percent or more. One of the<br />

top benefits that people identify in terms<br />

of value is the focus on having a<br />

community that provides networking<br />

opportunities, which in turn helps them<br />

grow their business. Numerous<br />

members at The Shop have acquired<br />

new accounts, clients, financing, and<br />

more, due to their time spent working in<br />

the space.<br />

The need for a progressive workspace<br />

like this in New Orleans helped The<br />

Domain Companies drive the


development of The Shop,<br />

which provides innovative<br />

design and competitive<br />

amenities like onsite car<br />

and bike parking; secure,<br />

24/7 keyless access<br />

through a mobile app; a<br />

full kitchen with coffee and<br />

beer on draft; member<br />

events; local and<br />

company-focused<br />

discounts; and more.<br />

For Matt Schwartz,<br />

Principal of The Domain<br />

Companies, this<br />

alternative works<br />

?extremely well? for New<br />

Orleans, adding that the<br />

main goal for The Shop<br />

was ?to give locals and<br />

visitors a place to<br />

congregate, share ideas,<br />

and in turn, foster a<br />

creative, entrepreneurial<br />

community. New Orleans<br />

is open to that. It?s a<br />

creative city with a ton of<br />

opportunity, already full of<br />

great ideas that we can<br />

build on.?<br />

The Shop is an innovative<br />

workspace. Located in the<br />

heart of the historic<br />

Contemporary Arts Center,<br />

The Shop features over<br />

40,000 sf of<br />

award-winning, art-filled<br />

space curated to highlight<br />

local artists and designers,<br />

featuring both temporary<br />

and permanent<br />

installations; seven<br />

conference rooms<br />

equipped with the latest<br />

technology; private phone<br />

booths; and more.<br />

One of the more unique<br />

aspects of The Shop is the<br />

local, creative focus on the<br />

artwork and educational<br />

and cultural programming<br />

that connects members<br />

with what?s happening in<br />

New Orleans currently<br />

across the arts, business,<br />

local government, and<br />

more. To learn more about<br />

The Shop at the CAC visit<br />

the website or schedule a<br />

tour:<br />

https://theshopcac.com.<br />

Potogr aphy : The Dom ain Com panies


Por Rachel Str assel<br />

Redefiniendo<br />

la oficina<br />

El concepto o movimiento del trabajo compartido, o<br />

co-trabajo, surgió en San Francisco, en 2005, como una<br />

idea para combinar el trabajo de profesionales<br />

independientes con la comunidad y la estructura de las<br />

oficinas tradicionales. Estos espacios de trabajo conjunto<br />

surgieron para ofrecer alternativas flexibles, a la vez que<br />

ayudaron a integrar a una comunidad profesional de<br />

empresarios que buscan algo más allá de un café, o el<br />

aislamiento de trabajar desde casa.<br />

The Shop es un desarrollo integral de Co-trabajo<br />

(co-working) en el Contemporary Arts Center, y está<br />

diseñado para proporcionar una valiosa programación<br />

comercial/cultural y de servicios a los usuarios, además de<br />

las características, comodidades, paquetes de membresía y<br />

beneficios que forman las piedras angulares de una<br />

empresa exitosa con el concepto de co-trabajo o trabajo<br />

conjunto. "Muchas personas disfrutan de la flexibilidad para<br />

trabajar según sus propias reglas, y varían sus entornos de<br />

trabajo, pero lo que a menudo les falta es un sentido de<br />

comunidad", dice Pam Meyer, Directora Comunitaria de The<br />

Shop en el Contemporary Arts Center (CAC). "Los<br />

miembros actuales nos comentan regularmente que son<br />

más productivos cuando están trabajando y pueden<br />

relacionarse con otros miembros creativos orientados a sus<br />

objetivos. Es útil trabajar en un espacio que no solo tiene<br />

una atmósfera productiva e inspiradora, sino que también<br />

está lleno de personas de ideas afines que trabajan para<br />

lograr sus propios objetivos".<br />

Según un informe de ResearchGate, las personas que<br />

pertenecen a espacios de trabajo conjunto o trabajo en<br />

cooperación, informan niveles de crecimiento en un<br />

promedio de 6 puntos, en una escala de 7. La investigación<br />

coordinada por el psicólogo organizacional Craig Knight,<br />

concluye que las "oficinas empoderadas" -en las que los<br />

trabajadores pueden elegir sus propias condicionespueden<br />

aumentar la productividad en tareas cognitivas en<br />

un 25 por ciento o más. Uno de los principales beneficios<br />

que las personas identifican, en términos de valor, es el<br />

enfoque en tener una comunidad que brinde oportunidades<br />

de networking, lo que a su vez les ayuda a hacer crecer su<br />

negocio. Numerosos miembros de The Shop han adquirido<br />

nuevas cuentas, clientes, financiamiento y otros beneficios,<br />

debido a su tiempo dedicado a trabajar en este espacio.<br />

La necesidad de un espacio de trabajo progresivo como<br />

este en Nueva Orleans ayudó a The Domain Companies a<br />

impulsar el desarrollo de The Shop, que ofrece un diseño<br />

innovador y comodidades competitivas, tales como el<br />

estacionamiento en sus instalaciones para autos y<br />

bicicletas; acceso sin llave las 24 horas del día, y los 7 días<br />

de la semana, a través de una aplicación del celular; una<br />

cocina completa con café y cerveza en barril; eventos de<br />

miembros; descuentos locales y enfocados en la compañía;<br />

entre otros beneficios.<br />

12<br />

Para Matt Schwartz, Director de The Domain Companies,<br />

esta alternativa funciona "extremadamente bien" para


Nueva Orleans, y agregó<br />

que el objetivo principal de<br />

The Shop era "brindar a los<br />

lugareños y visitantes un<br />

lugar para reunirse,<br />

compartir ideas y, a su vez,<br />

fomentar una comunidad<br />

creativa y emprendedora.<br />

Nueva Orleans está abierto<br />

a ese esquema. Es una<br />

ciudad creativa con<br />

muchas oportunidades,<br />

llena de por sí de grandes<br />

ideas sobre las que<br />

podemos construir ".<br />

The Shop es un espacio de<br />

trabajo innovador. Está<br />

ubicado en el corazón del<br />

histórico Contemporary<br />

Arts Center. The Shop<br />

cuenta con más de 40,000<br />

pies cuadrados de<br />

galardones y<br />

reconocimientos, espacio<br />

lleno de arte, especializado<br />

para destacar a los artistas<br />

y diseñadores locales, con<br />

instalaciones temporales y<br />

permanentes; siete salas<br />

de conferencias equipadas<br />

con la última tecnología;<br />

cabinas telefónicas<br />

privadas y mucho más.<br />

Uno de los aspectos más<br />

singulares de The Shop es<br />

el enfoque local creativo en<br />

la obra de arte, y la<br />

programación educativa y<br />

cultural que conecta a los<br />

miembros con la<br />

vanguardia de las artes en<br />

Nueva Orleans, las<br />

empresas, el Gobierno<br />

local y más.<br />

Para obtener más<br />

información acerca de The<br />

Shop at the CAC visite el<br />

sitio web, o programe un<br />

recorrido:<br />

https://theshopcac.com


GET TOKNOW<br />

T u l i o M u r i l l o<br />

V P/ L i cen sed A gen t,<br />

Cl assi c I n su r an ce A gen cy<br />

¿De dónde es?<br />

Nací en Nueva<br />

Orleans. Mis padres<br />

son de Honduras.<br />

¿Dónde vive?<br />

Resido en Kenner,<br />

Luisiana.<br />

¿Cuál es su lugar<br />

favorito en Nueva<br />

Orleans?<br />

El ?Foundation Room?<br />

de House of Blues.<br />

¿Tiene algún<br />

pasatiempo<br />

favorito?<br />

Viajar, festivales,<br />

trotar y hacer<br />

ejercicio.<br />

¿Donde estudió?<br />

Me gradué de<br />

Bonnabel High School<br />

(Clase 1990). Estudié<br />

en Delgado Community College, donde obtuve un diploma<br />

asociado en Construcción Civil y Ingeniería Aplicada. Estoy<br />

buscando mi titulo profesional en Ciencias Sociales y un titulo en<br />

Marketing en la Universidad de Tulane.<br />

¿En qué consiste su trabajo?<br />

En la administración y el mercadeo de Classic Insurance<br />

Agency.<br />

¿Qué lo llevó a comenzar este negocio?<br />

Llenar la necesidad de ofrecer seguros e información en español<br />

a los hispanohablantes del área metropolitana de Nueva<br />

Orleans.<br />

¿Qué tipos de servicios ofrece Classic Insurance?<br />

Seguros de auto, seguros de propiedad, seguros comerciales,<br />

seguros de compensación al trabajador, seguro general de<br />

responsabilidad y seguro sombrilla.<br />

¿Por qué elegir Classic Incurance?<br />

Tenemos más de 20 años de experiencia y un récord de<br />

obtener rápidamente la emisión y la cobertura con nuestras<br />

pólizas. Estamos abiertos 6 días de la semana con horarios<br />

convenientes.<br />

¿Cuál es el propósito con sus clientes? Nos aseguramos que<br />

cada persona que sale de nuestra oficina tenga la cobertura<br />

adecuada, entienda sus pólizas y obtenga paz mental. Nuestros<br />

clientes siempre son bienvenidos y pueden visitarnos si tienen<br />

preguntas, o bien, si necesitan más información<br />

¿Qué lo enorgullece de vivir y trabajar en Nueva Orleans?<br />

La diversidad y cultura que nos rodea y como todos nos unimos<br />

para trabajar juntos en los momentos de necesidad.<br />

Where are you from?<br />

Born in New Orleans, LA. My parents are from Honduras.<br />

Where do you reside?<br />

Kenner, LA.<br />

What is your favorite place in New Orleans?<br />

The Foundation Room at the House of Blues.<br />

What kind of hobbies or activities do you enjoy?<br />

Traveling, festivals, jogging & exercising.<br />

What schools have you attended?<br />

I graduated from Bonnabel High School (Class of 1990).<br />

I went to Delgado Community College to attain an<br />

Associate Degree in Civil Construction and Applied<br />

Engineering. I?m currently pursuing a bachelor?s degree in<br />

Social Science with a Minor in Marketing at Tulane<br />

University.<br />

What does your job entail?<br />

Managing and marketing of Classic Insurance Agency.<br />

Why did you get into this business?<br />

To fill the need of providing insurance policies and<br />

information to a Spanish-speaking community in the New<br />

Orleans metropolitan area<br />

What services does Classic Insurance provide?<br />

Auto insurance, Homeowners insurance, Commercial<br />

insurance, Workers Comp., General Liability & Umbrella<br />

Coverage insurance policies.<br />

What do you enjoy most about your job?<br />

Guiding my customers and helping them understand their<br />

policies and needs for any new venture. I also enjoy<br />

meeting new people in the community.<br />

Why should someone choose Classic Insurance?<br />

We have over 20 years of experience with a quick turn<br />

around on issuing coverage and polices. We are always<br />

glad to assist, and we are open six days a week with<br />

convenient hours.<br />

What is your goal for your customers?<br />

Making sure that every single one of our clients leaves<br />

our office with the correct coverage, understand their<br />

policies, and peace of mind. Our customers are always<br />

welcome in our offices and they can always come see us<br />

for additional information.<br />

What makes you proud about being in New Orleans?<br />

The diversity and culture that we are surrounded by, and<br />

how we all come and work together in times of need.<br />

15


COVER STORY<br />

Rom i Gon zál ez, An Am bassad or of<br />

by AnaM ar ia Bech<br />

Lati n Am er i can Cu l tu r e<br />

Romualdo "Romi" Gonzalez has<br />

achieved great success as a lawyer,<br />

but in his heart there has always been<br />

a priority to advocate for the Latin<br />

American community in the United<br />

States, to highlight the best of this<br />

culture and to motivate Latinos living in<br />

the country to become active members<br />

in their communities.<br />

School Years. A step away from the<br />

war.<br />

The law was the path he chose to<br />

follow the advice of his father,<br />

Reverend Romualdo Gonzales, Bishop<br />

of the Anglican Episcopal Church of<br />

Cuba, who told him that it did not<br />

matter what profession he chose as<br />

long as he could help others. After<br />

having obtained his English diploma at<br />

the University of the South in<br />

Tennessee, and having completed a<br />

diploma in Spanish Culture at the<br />

University of Madrid, he applied to Law<br />

School at Tulane University.<br />

It was possible that his duty with<br />

military service could interrupt his first<br />

semester. Gonzalez became part of the<br />

army reserve at Tulane's ROTC in<br />

1972, and on December 1st, his<br />

birthday, the fear of going to war<br />

dissipated when he found out his<br />

lottery ticket would allow him to stay in<br />

the country and continue his education.<br />

Gonzalez obtained his Juris Doctor<br />

degree from Tulane University. It was<br />

only until he participated in the law<br />

clinics required as service hours to<br />

obtain his diploma when Gonzalez got<br />

to know people in the Latin American<br />

community in the city and reconnected<br />

with his cultural heritage. That's how he<br />

became known among Latino<br />

immigrants. He enjoyed working with<br />

his community and becoming a<br />

resource of help in various ways<br />

beyond legal issues.<br />

45 years of law, a lifetime of cases<br />

16<br />

In his 45 years as a lawyer, he has<br />

undertaken hundreds of cases,<br />

locally and internationally. One of the<br />

most significant in his career was when<br />

he represented the families of 14<br />

victims of Pan American World Airlines<br />

flight 759 which collapsed on a<br />

residential area of the city of Kenner, in<br />

1982.<br />

He still has contact with one of his<br />

clients, Erica Velázquez Aust, the only<br />

employee who survived the tragic New<br />

Year's Eve fire in the Casino of the<br />

Dupont Plaza Hotel in Puerto Rico in<br />

1989. That day, nearly 100 people lost<br />

their lives. Gonzalez achieved the<br />

highest amount of all the cases from<br />

that event and assisted the family<br />

during their stay in New Orleans during<br />

medical procedures for her client.<br />

The success of these and many other<br />

cases has allowed him to dedicate his<br />

efforts and time to causes that he is<br />

passionate about. "Being part of these<br />

causes has been very important for<br />

me, but nothing causes me more<br />

pleasure than being able to help our<br />

people," Says Gonzalez, adding that<br />

"this is why I have had the desire to<br />

start things that have been good for our<br />

community, despite our community."<br />

Pioneer of cultural, economic and<br />

civic causes<br />

"Romi" Gonzalez has been the pioneer<br />

of countless cultural, economic and<br />

civic causes in the city. "The primary<br />

goal in my life has been to<br />

'Americanize' our community and<br />

expose the best of our culture to the<br />

rest of our city, state and country,' and<br />

he has achieved it because his<br />

profession has allowed him to open<br />

some doors.<br />

The list in his curriculum of the<br />

organizations in which he has<br />

participated is extensive. He has been<br />

the founder of organizations such as<br />

Carnaval Latino, Latin American<br />

Chamber of Commerce, The<br />

International Cuba Society, The New<br />

Orleans Hispanic Heritage Foundation<br />

and Jupiter Hispanic Leadership<br />

Conference, among others. Some of<br />

these organizations continue, some<br />

have new names, and some have<br />

evolved.<br />

Gonzalez has been a member of


numerous boards, conferences and commissions such as<br />

HISPAC, World Trade Center, NOMA, Mayor Moon<br />

Landrieu's Latin American Advisory Committee, National<br />

Commission of Hispanic Ministers of the National Episcopal<br />

Church, Canal Street Development Corporation, City<br />

Building Corporation, and New Orleans Tricentennial<br />

Commission, to name a few.<br />

Jupiter Leadership Conference<br />

Gonzalez proudly remembers the Jupiter Leadership<br />

Conference, where a group of city leaders went on retreat to<br />

discuss, plan and find solutions to the most critical problems<br />

for the Latino community. The conferences had the presence<br />

of expert speakers recognized at the national level who<br />

guided important initiatives, such as The New Orleans<br />

Hispanic Heritage Foundation.<br />

The origins of the Chamber of Commerce<br />

Along with professors Ricardo Arellano, a marketing<br />

professor at the University of New Orleans, and Ruben<br />

Armiñana, former vice president of Tulane University,<br />

Gonzalez formed the Latin American Chamber of<br />

Commerce, a division of the New Orleans Chamber of<br />

Commerce. The idea of forming the Latin American<br />

Chamber of Commerce emerged as an initiative for political<br />

leaders to include Latino businessmen and bilingual leaders,<br />

who could help reclaim New Orleans' position as the main<br />

connection to Latin America. For many years, New Orleans<br />

had become without much effort the "gateway of the<br />

Americas," but when the city lost its largest trading partner<br />

with the embargo of Cuba, New Orleans lost its hegemony<br />

as such. Gonzalez believes that city leaders had a hard time<br />

accepting that they did not have the vision to promote trade<br />

with Latin America by strengthening relations with Latin<br />

American residents, while Miami welcomed thousands of<br />

Cubans who were knowledgeable in the trade business and<br />

desperate to make a living. The Latin American Chamber of<br />

Commerce got authorities to recognize the importance of a<br />

Latino business force in New Orleans.<br />

The party begins! Carnaval Latino<br />

Carnaval Latino (Latin Carnival) has been one of the many<br />

causes that Romi Gonzalez has nursed through the years as<br />

a flagship of his efforts to promote Latin culture. Carnaval<br />

Latino was conceived in 1989 with the idea of offering a<br />

platform to showcase local and international musicians and<br />

businesses in the City of New Orleans, and to promote the<br />

Latino culture to society in general through a professional<br />

production free to the audience. The golden years of the<br />

Carnaval Latino were between 1989 and 1996, when Canal<br />

Street was filled with spectators from what is now Harrah's<br />

Casino all the way to the river. At that time, they presented<br />

internationally recognized folk groups, and masters of<br />

ceremony who would introduce great artists such as Rita<br />

Moreno, Celia Cruz, Johny Pacheco, Willy Chirino, Rey<br />

Ruiz, Las Chicas del Can and Wilfrido Vargas, among<br />

others.<br />

Union and disunion<br />

Attor ney Rom i Gonzalez and wife, Sar a Lapene Puglia.<br />

Photo: Sar a Lapene Puglia.<br />

Epi scopal Chur ch Task For ce<br />

Being a m em ber of a Task For ce convened by the<br />

Episcopal Chur ch to do a thr ee year study on the<br />

r equest by the Episcopal Dioceses of Cuba for<br />

r eadm ission to the Episcopal chur ch of the United<br />

States of Am er ica,was ver y special for Gonzalez.<br />

"Thi s w as ver y i m por tan t to m e, as m y father w as<br />

the l ast Bi shop of Cu ba befor e the Cu ban Di oceses<br />

had to be separ ated i n 1966 fr om the US chur ch,<br />

d u e to the pol i ti cal fr ay betw een the tw o<br />

cou n tr i es". This r eunification is a significant step<br />

towar ds Rom i Gonzalez's hope that the r elations<br />

between the two neighbor s would one day nor m alize.<br />

Cuba Float. Car naval Latino 2017.<br />

The success of these initiatives has caused the desire of<br />

many people to carry out similar projects. "The saddest thing<br />

I have suffered in my whole life is to see the inability of our<br />

community to work together. This happened to Carnaval<br />

Latino...suddenly there were similar initiatives that wanted to<br />

imitate it, we asked them to stay with us, and we asked to<br />

work together...," recalls Gonzalez, pointing out the division 25


Left: The 5th Annual Car naval Latino poster hangs in the br eak r oom at the Br aden, Gonzalez Associates Law Fir m in downtown New Or leans.<br />

Rigjht: Photo: Jer r y Lee-LewisThe Gonzalez's. Rom i Gonzalez (M iddle). Pablo Gonzalez (left) and Rom i Gonzalez (r ight) ar r ived at their father 's<br />

office for a fam ily pictur e.<br />

of efforts and resources as the main reason for the<br />

interruption of the Carnival for several years. The division<br />

has been a big obstacle for good initiatives to be<br />

strengthened. At some point around five Latino-oriented<br />

Chambers of Commerce existed in the city, destined for the<br />

same purpose. One of the achievements of the second<br />

Jupiter Conference in 1995 was an agreement to merge all<br />

chambers into one to provide greater benefits for the<br />

members, and to represent the business community in a<br />

more unified, strong way. The result of Jupiter II was the<br />

Hispanic Chamber of Commerce of Louisiana, which is a<br />

very solid institution today.<br />

Carnaval Latino was revived in 2007 after Hurricane<br />

Katrina. On Saturday, <strong>October</strong> 13th, Carnaval celebrates<br />

its nineteenth edition. During this celebration, everyone will<br />

be able to enjoy dance performances and cultural events<br />

for free at Washington Park in the Marigny and they will<br />

also observe the traditional Parade of the Americas. The<br />

celebration will close with live music performances at the<br />

iconic House of Blues, during their regular Bamboleo!<br />

party! This exhibition of Latino culture will feature activities<br />

for all tastes of music and typical foods.<br />

A book, his next step<br />

Romi Gonzalez works constantly to expose the best of our<br />

culture in our society. The lawyer confesses that he is<br />

preparing a book to collect all the stories he has been<br />

involved with. Gonzalez is practically a living encyclopedia,<br />

and is a chronicler when it comes to the history of our city,<br />

its connections to our community, and he knows very well<br />

the ties between New Orleans and his native Cuba.<br />

Speaking of the legal needs for the immigrant community,<br />

Gonzalez believes that "it is important to seek stability for<br />

the people who are already here and to show the rest of<br />

the community that an undocumented person is not a<br />

criminal." For the attorney, the term "undocumented" was<br />

sufficient when referring to those who are getting their<br />

documentation in order. Gonzalez rejects the term<br />

18 "illegal", and smiles when he mentions that he does not<br />

like the term 'alien', adding that "we must teach the rest of<br />

the community that we are part of them and not<br />

'aliens'...we did not just fall from the moon."<br />

Family first<br />

Of his greatest pride, Romi Gonzalez does not say much.<br />

His eagerness becomes obvious when he meets his sons,<br />

Romi and Pablo, in his office on the twelfth floor of the<br />

Whitney building just in time for a family portrait. At some<br />

point during the conversation about Latin American culture,<br />

he mentioned that his late wife Sally Ann Howell, the<br />

mother of his children, was an American native of Monroe,<br />

Louisiana who greatly enjoyed traveling through various<br />

Latin American countries and learning about their different<br />

traditions. Gonzalez re-married and currently shares his life<br />

with his wife, Sara Lapene Puglia, a successful commercial<br />

manager, originally from Guatemala.<br />

For a brief moment, the respected lawyer, the entrepreneur<br />

and the executive, ceases to be all of this to become<br />

simply a father. Between the laughter and jokes with his<br />

children who pose for a photo, it is evident that Gonzalez<br />

has truly achieved a successful life.<br />

Scan to watch<br />

video interview


Romualdo ?Romi?<br />

González ha tenido gran<br />

éxito como abogado, pero<br />

en su corazón siempre ha<br />

existido la prioridad de<br />

abogar por la comunidad<br />

latinoamericana en los<br />

Estados Unidos; destacar<br />

lo mejor de su cultura y<br />

motivar a los latinos<br />

residentes del país a<br />

convertirse en miembros<br />

activos en sus<br />

comunidades.<br />

Los años de escuela. A<br />

un paso de la guerra<br />

La ley fue el camino que<br />

escogió para seguir el consejo de su<br />

padre, el Reverendo Romualdo<br />

Gonzales, Obispo de la Iglesia<br />

Episcopal Anglicana de Cuba, quien le<br />

decía que no importaba que profesión<br />

escogiera, mientras pudiera lograr<br />

ayudar a los demás. Luego de haber<br />

obtenido su diploma de Inglés en la<br />

Universidad del Sur en Tennessee, y<br />

haber realizado un diplomado en<br />

Cultura Española en la Universidad de<br />

Madrid, se presentó al Colegio de<br />

Leyes de la Universidad de Tulane.<br />

En ese momento, era posible que su<br />

deber con el servicio militar<br />

interrumpiera su primer semestre.<br />

González entró a formar parte de la<br />

reserva del ejército en el ROTC de<br />

Tulane en 1972, y el primero de<br />

diciembre, día de su cumpleaños, el<br />

temor de ir a la guerra desapareció,<br />

pues su boleto de lotería le permitiría<br />

permanecer en el país y continuar su<br />

carrera.<br />

Obtuvo su diploma Juris Doctor en la<br />

Universidad de Tulane. Después de<br />

haber estado desconectado de la<br />

cultura latina y de sus raíces cubanas,<br />

desde que sus padres decidieron que<br />

dejara la isla en 1961, bajo rumores<br />

políticos de una posible dictadura,<br />

Romi González se reencontró con su<br />

comunidad durante las horas de<br />

servicio en clínicas jurídicas, pues<br />

eran requisito para graduarse como<br />

abogado.<br />

45 años de abogado, toda una vida<br />

de casos<br />

En sus 45 años ejerciendo como<br />

abogado, ha defendido cientos de<br />

casos, local e internacionalmente. Uno<br />

de los más significativos en su carrera<br />

fue cuando representó a las familias<br />

de 14 víctimas del vuelo 759 de Pan<br />

American World Airlines, que se<br />

desplomó sobre un área residencial de<br />

la ciudad de Kenner, en 1982.<br />

Aún mantiene contacto con una de<br />

sus clientes, Erica Velázquez Aust, la<br />

única empleada sobreviviente del<br />

trágico incendio de la víspera de Año<br />

Nuevo en el casino del Hotel Dupont<br />

Plaza, en Puerto Rico, en 1989. Ese<br />

día, cerca de 100 personas perdieron<br />

la vida al quedar atrapados. González<br />

PORTADA<br />

Rom i Gon zál ez, el em bajad or d e<br />

l a Cu l tu r a Lati n a<br />

Por AnaM ar ia Bech<br />

logró el monto más alto<br />

de todos los casos del<br />

incendio, y asistió a la<br />

familia durante su<br />

estadía en Nueva<br />

Orleans. Además,<br />

permaneció con ellos<br />

durante el proceso de<br />

recuperación y<br />

tratamientos médicos<br />

proporcionados a<br />

Velázquez en el<br />

Hospital Universitario<br />

de Tulane.<br />

El éxito en estos<br />

casos, y otros más, le<br />

ha permitido dedicar esfuerzos y<br />

tiempo a causas por la cuales se<br />

apasiona.?Ser parte de estos casos ha<br />

sido muy importante para mí, pero<br />

nada me causa más placer que poder<br />

ayudar a nuestra gente?, asegura<br />

González, agregando que por eso ?he<br />

tenido el afán de empezar cosas que<br />

han sido buenas para nuestra<br />

comunidad, a pesar de nuestra<br />

comunidad?.<br />

Pionero de causas culturales,<br />

económicas y cívicas<br />

?Romi?González ha sido el pionero de<br />

un sinnúmero de causas culturales,<br />

económicas y cívicas en la ciudad. ?La<br />

meta primordial en mi vida ha sido<br />

?americanizar?a nuestra comunidad, y<br />

exponer lo mejor de nuestra cultura al<br />

resto de nuestra Ciudad, Estado y<br />

País?: y a través de su profesión ha<br />

logrado abrir puertas para lograrlo.<br />

La lista en su currículo de las<br />

organizaciones en las que ha<br />

participado es extensa. Ha sido el<br />

fundador de organizaciones como<br />

Carnaval Latino, Latin American 19


Chamber of Commerce, The International Cuba Society,<br />

The New Orleans Hispanic Heritage Foundation y Jupiter<br />

Hispanic Leadership Conference, entre otras. Algunas de<br />

estas organizaciones continúan, y otras han evolucionado<br />

y siguen teniendo presencia bajo nombres similares.<br />

González también ha sido miembro de juntas directivas,<br />

conferencias y comisionados tales como HISPAC, World<br />

Trade Center, NOMA, Mayor Moon Landrieu?s Latin<br />

American Advisory Committee, National Commission of<br />

Hispanic Ministries de la Iglesia Episcopal Nacional, Canal<br />

Street Development Corporation,<br />

City Building Corporation y New<br />

Orleans Tricentennial<br />

Commission, entre otras.<br />

Conferencias Júpiter de<br />

Liderazgo<br />

González recuerda con orgullo las Conferencias Júpiter de<br />

Liderazgo, donde un grupo de líderes de la ciudad salían<br />

de su retiro para discutir,<br />

planear y buscar<br />

soluciones a los problemas<br />

más críticos para la<br />

comunidad latina. Las<br />

conferencias contaban con<br />

la presencia de expertos<br />

oradores reconocidos a<br />

nivel nacional. Iniciativas<br />

importantes, como The<br />

New Orleans Hispanic<br />

Heritage Foundation,<br />

fueron un resultado de<br />

estos eventos.<br />

Los orígenes de la<br />

Cámara de Comercio<br />

Junto a los catedráticos Ricardo Arellano, profesor de<br />

mercadeo de la Universidad de Nueva Orleans, y Rubén<br />

Armiñana, vicepresidente de la Universidad de Tulane,<br />

González formó la Latin American Chamber of Commerce,<br />

una división de la Cámara de Comercio de Nueva Orleans.<br />

La idea de formar la Cámara de Comercio<br />

Latinoamericana surgió como una iniciativa para que los<br />

líderes políticos incluyeran negociantes latinos y líderes<br />

bilingües, que pudieran ayudar a recuperar la posición de<br />

Nueva Orleans como la conexión principal a<br />

Latinoamérica. Por muchos años, Nueva Orleans había<br />

logrado sin mucho esfuerzo convertirse en el ?portal de las<br />

Américas?, pero al perder a su mayor socio comercial con<br />

el embargo de Cuba, New Orleans perdió su hegemonía<br />

como tal. González considera que al liderazgo de la ciudad<br />

le costó aceptar que no tuvieron la visión de fomentar el<br />

comercio con Latinoamérica, fortaleciendo las relaciones<br />

con los residentes latinoamericanos, mientras que<br />

20<br />

Miami recibía a miles de cubanos conocedores de la<br />

industria portuaria y desesperados por encontrar una<br />

forma de vida. La Cámara de Comercio Latinoamericana<br />

logró que las autoridades reconocieran la importancia de<br />

una fuerza empresarial latina en Nueva Orleans.<br />

¡Llega la fiesta! El Carnaval Latino<br />

"Nada m e causa m ás placer que<br />

poder ayudar a nuest ra gent e"<br />

-Rom i González<br />

El Carnaval Latino ha sido otro de los eventos que Romi<br />

González ha cultivado como un legado de su lucha por la<br />

cultura latina. Carnaval Latino fue concebido en 1989 con<br />

la idea de ofrecer una plataforma<br />

de exposición para músicos y<br />

compañías locales e<br />

internacionales en la Ciudad de<br />

Nueva Orleans, y para fomentar<br />

la cultura latina en la sociedad en<br />

general, con una producción<br />

profesional y gratuita para la audiencia. Los años dorados<br />

del Carnaval Latino fueron entre 1989 y 1996, cuando la<br />

calle Canal se llenaba de<br />

espectadores desde lo que<br />

es hoy el Harrah?s Casino,<br />

hasta el rio. En esa época,<br />

presentaban grupos<br />

folclóricos reconocidos<br />

internacionalmente. Se<br />

llegaron a presentar<br />

maestros de ceremonia de<br />

talla internacional, quienes<br />

acompañaron en los<br />

escenarios a grandes<br />

artistas como Rita Moreno,<br />

Celia Cruz, Johny Pacheco,<br />

Willy Chirino, Rey Ruiz, Las<br />

Chicas del Can y Wilfrido<br />

Vargas, entre otros.<br />

Unión y desunión<br />

El éxito de estas iniciativas ha causado el deseo de<br />

muchas personas de realizar proyectos similares. ?De lo<br />

más triste que yo he sufrido en toda mi vida es ver la<br />

inhabilidad de nuestra comunidad de trabajar juntos. Esto<br />

le paso a Carnaval Latino? de pronto salían iniciativas<br />

iguales que querían imitarlo; les pedíamos que se<br />

quedaran con nosotros, y les pedíamos que trabajáramos<br />

juntos? ?, recuerda González, señalando la división de<br />

esfuerzos y recursos como la razón principal de la<br />

interrupción del Carnaval por varios años. La división es el<br />

mayor obstáculo para que las buenas iniciativas se<br />

fortalezcan. En algún momento llegaron a existir alrededor<br />

de 5 cámaras de comercio destinadas para el mismo fin en<br />

la ciudad. Uno de los logros de la segunda conferencia<br />

Júpiter en 1995 fue el acordar que estas cámaras se<br />

unieran, para lograr mayores beneficios para los<br />

miembros, y para representar con más fuerza a la >>


comunidad de<br />

negocios. El resultado<br />

de Júpiter II fue la<br />

Cámara de Comercio<br />

Hispana de Luisiana,<br />

que hoy en día es una<br />

institución sólida.<br />

Carnaval Latino fue<br />

revivido en el 2007,<br />

luego del huracán<br />

Katrina. Este año celebra su decimonovena edición, el<br />

sábado 13 de octubre. Durante el Carnaval Latino, todas<br />

las personas podrán disfrutar de manera gratuita<br />

presentaciones de danza y actos culturales en el<br />

Washington Park, en el Marigny, y podrán observar el<br />

tradicional Desfile de las Américas. La celebración<br />

terminará con música en vivo, en el icónico House of<br />

Blues, durante la fiesta Bamboleo! Esta exhibición de la<br />

cultura latina contará con actividades para todos los<br />

gustos, música y comidas típicas.<br />

Un libro, el siguiente paso<br />

Romi González trabaja constantemente para exponer lo<br />

mejor de nuestra cultura en nuestra sociedad. El abogado<br />

confiesa que está preparando un libro para recopilar todas<br />

las historias de las que ha sido participe. González es<br />

prácticamente una enciclopedia viviente, y es un cronista<br />

en lo que se refiere a la historia de nuestra ciudad y a sus<br />

conexiones con nuestra comunidad. Y sobre todo, con la<br />

conexión de Nueva Orleans y su natal Cuba.<br />

Al hablar de las necesidades legales para la comunidad<br />

de inmigrantes, González considera que ?es importante<br />

buscar estabilidad para las personas que ya están aquí y<br />

demostrarle al resto de la comunidad que un<br />

indocumentado no es un criminal?. Para el abogado, el<br />

término ?indocumentado?era suficiente para referirse a<br />

quienes están preparando su documentación. González<br />

rechaza el término ?ilegal?, y sonríe cuando menciona que<br />

no le cae bien el término ?alien?,agregando que ?debemos<br />

enseñar al resto de la comunidad que somos parte de<br />

ellos y no ?aliens ? nosotros no caímos de la luna?.<br />

La familia ante todo<br />

De su mayor orgullo, Romi González no me cuenta<br />

mucho. Yo observo su ansiedad por lograr que sus hijos<br />

Romi y Pablo lleguen a su oficina en el decimosegundo<br />

piso del edificio Whitney, justo a tiempo para un retrato<br />

familiar. En algún momento de la conversación sobre la<br />

cultura latina, mencionó que su fallecida esposa Sally Ann<br />

Howell, la madre de sus hijos, era una americana<br />

originaria de Monroe, Louisiana. Ella disfrutaba<br />

enormemente viajar por Latinoamérica y aprender sobre la<br />

cultura latinoamericana. González rehizo su vida, y la<br />

comparte junto a su esposa, Sara Lapene Puglia, una<br />

exitosa gerente comercial, originaria de Guatemala.<br />

En un pequeño instante, el respetado abogado, el<br />

emprendedor y el ejecutivo, deja de ser todo esto para<br />

convertirse simplemente en papá. Entre risas y bromas<br />

con sus hijos que posan para la foto, puedo ver<br />

claramente la representación en vivo de lo que significa el<br />

lograr una vida exitosa.<br />

Br i gad a d e Tr abajo por l a Igl esi a Epi scopal<br />

Ser m iem br o del com ité convenido por la Iglesia<br />

Episcopal par a r ealizar un estudio de 3 años seguido al<br />

pedido de la Diócesis Episcopal de Cuba par a ser<br />

r eadm itida a la Iglesia Episcopal de los Estados Unidos<br />

de Am ér ica fue algo m uy especial par a González.<br />

"Esto fu e d e gr an i m por tan ci a par a m í al ser m i<br />

pad r e el ú tl i m o Obi spo d e Cu ba an tes d e qu e l a<br />

d i ócesi s cu ban a tu vi er a qu e separ ar se en 1966<br />

d ebi d o a l a fr i cci ón pol íti ca en tr e l os d os países."<br />

Esta r eunificación es un paso significativo hacia lo que<br />

González esper a sea la nor m alización de las r elaciones<br />

entr e los dos vecinos.<br />

21


Blast to the Past!<br />

Jose and Jorge Colon from The Almas Band, formerly<br />

Almas Gemelas, were visiting town in September.<br />

They?re pictured here with drummer, Gabriel Velasco,<br />

during a show on Frenchmen Street. Their fourth<br />

album, Funk Defender, is putting New Orleans<br />

influence on Almas Band's sound front and center to<br />

create a sexy, funky, invigorating listen; filtering the<br />

spirit of the Caribbean through the sounds of New<br />

Orleans in a way they've never done over the course<br />

of a full album.<br />

Listen and download their l atest album, ?Funk Defender? by scanning the code above.


Palom a Café<br />

<strong>NOLA</strong> EATS<br />

An Interview w ith<br />

Chefs Danny Alas and<br />

Justin Rodriguez<br />

by Leslie Alm eida<br />

@nola.eats<br />

Imagine that you are back in high<br />

school and your teacher says everyone<br />

must pair up with a classmate for a<br />

project. You turn your head toward<br />

your BFF and they turn their head<br />

toward you. You exchange a nod or<br />

maybe a raised eyebrow. Nothing<br />

needs to be said because you both just<br />

know you will be working together on<br />

this. And everything is going to be<br />

alright.<br />

Now snap out of it, because it?s <strong>2018</strong><br />

and you have to get to the office and<br />

work on that presentation with The Guy<br />

That Makes Noises When He Eats.<br />

Ugh. Wouldn?t it be great if we could<br />

work with our best friend again?<br />

Danny Alas and Justin Rodriguez, the<br />

chefs at Paloma Cafe, have managed<br />

to do just that. The duo met while at<br />

culinary school in Miami, went on to<br />

work together at critically-acclaimed<br />

Scarpella, and then made the move to<br />

New Orleans to join the team at<br />

Compère Lapin. Eventually, they would<br />

open Paloma Cafe, an eatery in the<br />

Bywater heavily influenced by their<br />

Latin-Caribbean upbringings.<br />

For Chef Danny, part of the appeal is<br />

having a support system in an<br />

environment where things can get<br />

pretty hectic. ?Working with Justin, I<br />

know my best friend?s got my back.?<br />

?She knows I?m not gonna bullshit her,?<br />

Chef Justin adds with a laugh. ?If<br />

something isn?t right, I?ll tell her, ?we?ve<br />

got to throw the whole thing away. ?<br />

One would think that sharing the duties<br />

of running a professional kitchen would<br />

present some major challenges, but<br />

the camaraderie extends to the<br />

logistical side of running a restaurant.<br />

While Chef Danny and Chef Justin --<br />

Venezuelan and Dominican,<br />

respectively -- tend to see eye to eye<br />

on most matters, there is one thing that<br />

divides them: tripe.<br />

With a grin, Danny admits, ?I eat it. I<br />

like to get nasty like that.?<br />

Justin, however, is not on board. ?No,<br />

it?s a texture issue for me. My family<br />

grew up eating it but I do not love it.?<br />

Fortunately, there is plenty to love<br />

about Paloma Cafe, perhaps one of<br />

the most adaptable spots in the New<br />

Orleans area. Previous tenants -- first<br />

Booty?s Street Food and later Cafe<br />

Henri -- struggled with the complexities<br />

of a changing neighborhood. Paloma,<br />

attuned to the community?s needs,<br />

serves breakfast, lunch, brunch and<br />

dinner, dependent upon the day of the<br />

week. Additionally, the Revelator<br />

Coffee Company-owned cafe<br />

welcomes the laptop crowd, offering a<br />

space where they can work or study<br />

with a caffeinated beverage and<br />

housemade pastry.<br />

Regardless of the time of day, each<br />

menu reflects the influence of the<br />

chefs?heritage and culture.<br />

Breakfast includes heartier<br />

26<br />

?We?re generally on the same page,?<br />

says Danny. ?It?s like we?re<br />

telepathically sharing these ideas and<br />

then work them out until we have the<br />

finished product.?<br />

?As in all other aspects of running a<br />

business, it?s all about balance,? adds<br />

Justin.<br />

23


offerings such as a plate of eggs,<br />

potatoes and choice of chorizo or<br />

avocado, and lighter fare such as<br />

the vegan-friendly avocado toast<br />

with cumin roasted chickpeas.<br />

The lunch and dinner menus<br />

deliver on amped up homestyle<br />

favorites; think yuca frita,<br />

marinated chicken thighs,<br />

platanitos, and braised short ribs.<br />

Diners can now get their favorites<br />

one additional night a week;<br />

dinner service was recently<br />

extended to Tuesdays.<br />

In a restaurant named Paloma --<br />

a Latin derivative meaning<br />

?peaceful? -- the pair strive toward<br />

a positive work environment for<br />

their team, especially during a<br />

time where there is little to no<br />

room for the contrary.<br />

?We have a chill space here,?<br />

says Danny. ?We try to be mindful<br />

of our team. We never have to go<br />

out of our way to hire, because<br />

the staff is generally friends of<br />

friends.?<br />

Friendship seems to be a<br />

recurring theme with Chef Danny<br />

and Chef Justin at the helm of<br />

Paloma Cafe. How could it not<br />

when two friends navigate<br />

analogous professional paths<br />

across multiple state lines?<br />

?We are both far from our<br />

families,? says Danny, ?but we<br />

have each other.?<br />

Paloma Cafe is located at 800<br />

Louisa Street in the Bywater. For<br />

more info, visit palomanola.com<br />

or follow them on Instagram at<br />

@paloma_nola.<br />


Palom a Café.<br />

Por Leslie Alm eida @nola.eats<br />


The Struggle to Engage<br />

LEAD UP<br />

and Motivate Employees<br />

By Blanca Robinson<br />

<strong>VIVA</strong> Consulting Group<br />

Every leader faces this problem. In fact, it is a<br />

billion-dollar problem! According to Gallup, only 13% of<br />

employees worldwide are engaged, and 25% of<br />

employees report that they are actively disengaged. The<br />

costs associated with this are staggering in terms of<br />

lost productivity and the cost of replacing employees.<br />

Engaging and mobilizing employees can be a daunting<br />

challenge, but a few simple behaviors can make a huge<br />

difference to improve engagement.<br />

It i s fr u str ati n g to have to r ead m i n d s<br />

Many employees are frustrated because they feel like<br />

they must read their manager?s mind. They don?t know<br />

how they are doing and how they can improve their<br />

performance. The annual performance review is<br />

sometimes their only chance to find out, and that event<br />

is so stressful and formal that the environment is not<br />

always conducive for improvement.<br />

Span s of con tr ol con tr i bu te to the pr obl em<br />

This situation is not completely the fault of<br />

management. In some organizations, spans of control<br />

have become so large that managers must complete<br />

formal performance reviews monthly.<br />

The sol u ti on s ar e si m pl er than you m i ght thi n k<br />

There are many simple strategies to engage and<br />

mobilize employees. They cost almost nothing to<br />

implement, can be put into place immediately, and have<br />

huge impact. For instance, one opportunity that many<br />

leaders have ? even at the C-level ? is to give more<br />

frequent, informal feedback about how each employee<br />

is doing. That way, everyone in an organization knows<br />

what is expected of them and how they can get better.<br />

The 7 qu esti on s<br />

There are seven simple questions every leader must<br />

answer and communicate to employees frequently.<br />

Small, informal conversations about performance go a<br />

long way, especially when they include teachable<br />

moments about different situations and details.<br />

W hat d o I expect fr om you ?<br />

W hat ar e you d oi n g w el l ?<br />

W hat, i f an ythi n g, cou l d you be d oi n g better ?<br />

W hat, i f an ythi n g, d o I w an t you to d o better ?<br />

W hat w i l l happen i f you i m pr ove (e.g., m or e<br />

r espon si bi l i ty, m or e ti m e w i th l ead er shi p,<br />

m or e d esi r abl e assi gn m en ts?<br />

W hat w i l l happen i f you d on 't i m pr ove?<br />

H ow can I hel p?<br />

While all these questions are important, the last<br />

question is especially important. It shows the employee<br />

that the leader cares and is not merely abdicating<br />

responsibility or shifting blame.


La dificultad de involucrar y motivar a los<br />

empleados<br />

Por Blanca Robinson<br />

Las 7 pr egu n tas<br />


TECH TALK<br />

With the quick changes in smartphone technology we<br />

find ourselves expecting a new gadget every year.<br />

Apple released its new version of the iPhone during<br />

their Keynote presentation from the Steve Jobs<br />

Theater on September 12th, <strong>2018</strong>. Now the big<br />

question is...Is it worth upgrading devices every<br />

year?<br />

Are you willing to spend $1000+ every year for a<br />

smartphone that looks almost identical to the<br />

previous one and has just a few minor upgrades?<br />

Big cellular companies even now offer plans that<br />

allow you to swap your cellphone every year with a<br />

premium monthly cost.<br />

The new set of iPhones was released with its<br />

versions XS, which arrived in stores on September<br />

21st, and the XR which will be available in stores on<br />

<strong>October</strong> 26th.<br />

Let?s take a look at the specs and the main<br />

differences from the iPhone X released last year.<br />

transl ation>><br />

¿Un d i sposi ti vo "n u evo" cad a añ o?<br />

Los cambios constantes en la tecnologia de los<br />

teléfonos inteligentes nos mantiene a la expectativa<br />

cada año de la salida de un nuevo artefacto.<br />

La compañía Apple anunció el pasado 12 de<br />

septiembre su nueva versión del iPhone durante su<br />

presentación Keynote desde el Teatro Steve Jobs.<br />

La pregunta es...¿Vale la pena cambiar de teléfono<br />

cada año?<br />

¿Estás dispuesto a pagar mas de mil dólares cada<br />

año por un teléfono que es prácticamente igual a su<br />

previa versión, con unos pequeños ajustes?<br />

Inclusive, las grandes compañías de telefonía ahora<br />

ofrecen planes que permiten que cambies tu teléfono<br />

cada año si pagas una mensualidad premium.<br />

El nuevo set de iPhones salió al mercado con las<br />

versiones XS disponible en tiendas desde el 21 de<br />

septiembre y el XR estará en las tiendas el 26 de<br />

octubre.<br />

Veamos las especificaciones y las diferencias de los<br />

nuevos telefonos comparados con el iPhone X que<br />

salió el año pasado.


A "n ew " d evi ce ever y year ?<br />

by The I.T. Guy<br />

Com pared t o iPhone X (2017)<br />

Weight 174g / A11 Bionic / Screen Size 5.8" $999<br />

iPhone XS iPhone M ax iPhone XR<br />

- Screen size/Pantalla: 5.8"<br />

- Super Retina HD display<br />

- Weight: 177g<br />

- Pixel per inch/Pixeles por<br />

pulgada: 458<br />

- 12 MP wide-angle and<br />

telephoto cameras<br />

- 2 meter water resistance<br />

$999<br />

- Screen Size/Pantalla: 6.5"<br />

- Super Retina HD display<br />

- Weight /Peso 208g<br />

- Pixel per inch/Pixeles por<br />

pulgada: 458<br />

- 12 MP wide-angle and<br />

telephoto cameras<br />

- 2 meter water resitance<br />

$1099<br />

- Screen size/Patalla: 6.1"<br />

- Liquid Retina HD display<br />

- Weight 194g<br />

- No 3D touch<br />

- 12 MP camera<br />

- 1 meter water resistance<br />

$749<br />

All Share<br />

Processor A12 Bionic chip/7 Megapixel Front Camera/12 Megapixel<br />

4K Rear camera/Face ID/Wireless charging<br />

Scan to see video of new iPhone^^<br />

29


Events<br />

10/ 12-14 GENTILLY<br />

FEST.<br />

Location: 5701 Press Dr.<br />

New Orleans.<br />

910/ 5,6,12,13,19 &<br />

20. OKTOBERFEST.<br />

FREE ADMISSION<br />

Location: 1700 Moss<br />

Street. New Orleans.<br />

oktoberfestnola.com<br />

Three weekends in<br />

<strong>October</strong> for German<br />

food, music and beer!<br />

10/ 5 SCALES & ALES.<br />

7-11PM<br />

Location: Audubon<br />

Aquarium.<br />

10/ 12 WWII AIR, SEA<br />

& LAND FESTIVAL.<br />

10AM-5PM<br />

Location: New Orleans<br />

Lakefront Airport.<br />

airsealandfest.com<br />

20 18 You n g Pr of essi on al s<br />

N etw or k i n g Even t at YN O T D ock<br />

O ctober 16th 5:30 -7:30 PM<br />

10/ 6 3rd ANNUAL<br />

BEIGNET FEST.<br />

10AM-6PM<br />

Location: Festival<br />

Gounds, New Orleans<br />

City Park.<br />

@beignetfest<br />

Traditional sweet<br />

treats and savory<br />

options with seafood,<br />

cheese and more. Live<br />

music, arts, kids<br />

activities.<br />

10/ 13 CARNAVAL<br />

LATINO. NOON<br />

Location: Festival at<br />

Washington Square<br />

Park in the Marigny<br />

followed by Parade at<br />

6:30pm. Event closes<br />

with live concert at<br />

House of Blues with a<br />

cover charge of $20.<br />

carnavalatinonola.com<br />

Page 30 viva nol a magazine


OCTUBRE<br />

10/ 13 & 10/ 20<br />

BAMBOLEO! LATIN<br />

CLUB NIGHT.<br />

Location: House of<br />

Blues. 225 Decatur<br />

Street. New Orleans.<br />

houseofblues.com<br />

Be our Guest! Scan<br />

code above to get free<br />

tickets for Bamboleo!<br />

on <strong>October</strong> 20th.<br />

10/ 26-28 VOODOO.<br />

MUSIC + ARTS<br />

EXPERIENCE<br />

Location: New Orleans<br />

City Park<br />

10/ 31 HAPPY<br />

HALLOWEEN!<br />

LATIN CLUB NIGHT<br />

10/ 20/ 18 KREWE OF<br />

BOO!<br />

6:30PM<br />

Location: French Quarter<br />

Parade.<br />

For parade route, visit<br />

kreweofboo.com<br />

0/ 20/ 18 MAC & CHEESE<br />

FEST. 11AM-6M<br />

Location: 835 N. Rampart<br />

St. New Orleans<br />

NEW ORLEANS<br />

SAINTS GAMES<br />

HOME<br />

10/ 18 vs Redskins.<br />

AWAY<br />

10/ 21 @ Ravens<br />

10/ 28 @ Vikings<br />

Redskins<br />

RITMOS)<br />

viva nol a magazine page 31


VIVIR MEJOR<br />

The Need to Un pl u g<br />

"Life is what happens while we're busy<br />

worrying about everything we need to<br />

change or accomplish. Slow down, get<br />

mindful, and try to enjoy the moment.<br />

This moment is your life."<br />

~ Lori Deschene<br />

by Andr ea M ejía<br />

Choosing to disconnect and leave our phones and our<br />

concerns behind is a deliberate decision for many, but for<br />

me it is a necessity.<br />

The decision to disconnect and go on a trip to reconnect<br />

with myself is part of my life.<br />

Our jobs are often the biggest obstacle to unplugging. We<br />

spend most of the day at work, and most of that time we<br />

are online sending emails, updating social networks and<br />

searching the Internet. Once the work day is over, we arrive<br />

home at dinner time and many times we eat while<br />

simultaneously browsing personal Facebook, Instagram,<br />

and email accounts.<br />

I make the effort to get out of the routine and I make sure to<br />

take a vacation to get disconnected.<br />

On a recent trip to Mexico, I was lying on the beach and<br />

realized that I did not know how to relax and disconnect<br />

anymore. That?s when I decided it was time to put the<br />

phone away and enjoy my trip in the archaeological ruins of<br />

Tulum free of social networks.<br />

Since I did not want my business to suffer from this, I<br />

resorted to hiring a person to do the social media managing<br />

for my business and for my personal networks since I like to<br />

share my experiences.<br />

Disconnecting was a truly rewarding experience! The first<br />

day I almost died, but little by little the constant need to see<br />

updates on networks disappeared and I had the best time<br />

not knowing what was happening back home and enjoying<br />

my plans without having to instantly publish what I was<br />

doing. At nighttime I had fun choosing my favorite pictures<br />

and sending them to the social media manager for<br />

uploading.<br />

After this experience, I decided to start a new chapter in my<br />

life. I call it "less is best." I felt satisfied with the way I<br />

enjoyed the trip and felt that I was not missing out on my<br />

experiences because I was hooked to the phone uploading<br />

photos.<br />

It is unrealistic to think that we can banish everyone<br />

completely from our lives and give up the digital world<br />

altogether. I?m back on social media but in a more<br />

conscious way. I like the convenience of social media to<br />

communicate with people whom I love and are far from me.<br />

I believe the key to mental balance is to find the middle<br />

ground of being too connected and totally disconnected.<br />

32


transl ation<br />

Descon ectar se<br />

Elegir desconectarnos y dejar nuestros teléfonos y nuestras<br />

preocupaciones es una decisión deliberada para muchos,<br />

pero para mí es una necesidad.<br />

La decisión de desconectarme e irme de viaje para<br />

reconectarme conmigo misma, es parte de mi vivir.<br />

Nuestros trabajos son el mayor obstáculo para lograr<br />

desconectarnos. Pasamos la mayor parte del día trabajando,<br />

y ocupamos el tiempo enviando correos electrónicos,<br />

actualizando redes sociales y haciendo búsquedas en<br />

Internet. Una vez se termina la jornada laboral, llegamos a<br />

casa a la hora de la cena, y muchas veces comemos mientras<br />

navegamos simultáneamente por las cuentas personales de<br />

Facebook, Instagram y de correo electrónico.<br />

Para lograr desconectarme, hago el esfuerzo de salir de la<br />

rutina, y me aseguro de tomar mis vacaciones. Hace poco<br />

estaba de viaje en México, recostada en la playa, y me di<br />

cuenta de que ya no sabía cómo relajarme y desconectarme.<br />

En ese momento, decidí dejar el teléfono a un lado y disfrutar<br />

mi viaje a la zona arqueológica de Tulum, libre de redes<br />

sociales. Como no quería que mi negocio sufriera por esto,<br />

recurrí a contratar a una persona que hiciera el trabajo de<br />

redes sociales, e incluso decidí que también manejara mis<br />

cuentas personales, ya que me gusta compartir mis<br />

experiencias.<br />

"La vida es lo que sucede mientras<br />

estamos ocupados preocupándonos<br />

por todo lo que necesitamos<br />

cambiar o lograr. Reduzca la<br />

velocidad, concéntrese y trate de<br />

disfrutar el momento. Este<br />

momento es su vida?<br />

~ Lori Deschene<br />

¡Lograr<br />

desconectarme fue una experiencia realmente gratificante! El<br />

primer día casi muero, pero poco a poco desapareció la<br />

necesidad constante de ver actualizaciones en redes, y me la<br />

pasé de lo mejor, sin enterarme de nada, y disfrutando mis<br />

planes sin tener que publicarlos al instante. Ya en la noche,<br />

me divertía eligiendo mis fotos favoritas, que después enviaba<br />

para que fueran publicadas en mis redes.<br />

Después de esa experiencia, decidí comenzar un nuevo<br />

capítulo en mi vida. Lo llamo: "Entre menos mejor". Me sentí<br />

satisfecha de la forma como disfruté el viaje y sentí que no<br />

me estaba perdiendo las experiencias por estar en el teléfono<br />

subiendo fotos.<br />

Es poco realista pensar que podemos desterrar a todos de<br />

nuestras vidas completamente y renunciar al mundo digital<br />

del todo. He regresado a las redes sociales, pero con mayor<br />

conciencia. Me gusta tener la facilidad de las redes para<br />

poder comunicarme con las personas que quiero y que están<br />

lejos de mí, y creo que la clave es encontrar el balance entre<br />

estar muy conectado y totalmente desconectado.


DE MODA <strong>NOLA</strong><br />

She's a RA INBOW<br />

With the resurgence of ?70s Style comes the<br />

inevitable return of rainbow motiFs and stripes on<br />

stripes. Fall back on the traditional autumn palette<br />

of deep and dark tones, and let the good vibes shine<br />

through with bands of vivid hues.<br />

3102 M agazine St., <strong>NOLA</strong> 70115 @Ar m oir eBoutique | Ar m oir eBoutique.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!