07.09.2018 Views

Yearbook 2018-2019

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

JOYERÍA CONTEMPORÁNEA<br />

CONTEMPORARY JEWELLERY<br />

ANUARIO YEARBOOK <strong>2018</strong>—<strong>2019</strong>


PRESENTACIÓN<br />

PRESENTATION<br />

La joyería contemporánea es, todavía, una disciplina bastante<br />

desconocida, es difícil de definir. Es una práctica que parece<br />

no pertenecer a ninguna parte y a todas partes al mismo<br />

tiempo; una práctica que está arraigada en la artesanía, , el<br />

arte visual y el diseño. Es un enfoque artístico que utiliza<br />

técnicas tradicionales y modernas para conceptualizar una<br />

idea. Un recipiente para expresar el talento individual. Esta<br />

forma de joyería pretende reflexionar sobre la cultura del<br />

momento teniendo en cuenta el contexto social.<br />

El diseño no se limita a los metales nobles y a las piedras<br />

preciosas, tiene un enfoque mucho más flexible de los materiales,<br />

alentando a los diseñadores a diversificarse y ser<br />

creativos. Esto le da al diseñador más voz en el resultado de<br />

la pieza, así como el mensaje que transmite, buscando que el<br />

consumidor compre basándose en ese mensaje y no tanto<br />

en los materiales.<br />

Los trabajos que se presentan en este libro son una<br />

muestra maravillosa de joyería contemporánea, piezas únicas<br />

que se enorgullecen de ser de uso diario.<br />

Contemporary jewellery is still a fairly unknown discipline, it is<br />

difficult to define. It is a practice that seems to belong nowhere<br />

and everywhere at the same time; a practice that is rooted in<br />

craftsmanship, visual art and design. It is an artistic approach<br />

that uses traditional and modern techniques to conceptualize<br />

an idea. It is a container to express individual talent. This form of<br />

jewellery aims to reflect on the culture of the moment, taking into<br />

account the social context.<br />

The design is not limited to noble metals and precious stones,<br />

it has a much more flexible approach to materials, encouraging<br />

designers to diversify and be creative. This gives the designer<br />

more voice in the result of the piece, as well as the message<br />

it conveys, seeking to get the consumer to buy based on that<br />

message and not so much on the materials.<br />

The works presented in this book are a wonderful display of<br />

contemporary jewellery, unique pieces that pride themselves on<br />

being in everyday use.<br />

2 3


CONTEMPORARY JEWELLERY YEARBOOK <strong>2018</strong>/<strong>2019</strong><br />

Copyright © <strong>2018</strong> Grupo Duplex<br />

GrupoDuplex is a trademark of:<br />

Trend Vision S.L.U.<br />

Avda. Catalunya,20-22, Local 10<br />

08291 Ripollet (Barcelona-Spain)<br />

Tel. + 34 933 183 738<br />

info@grupoduplex.com<br />

www.grupoduplex.com<br />

Dep. Legal.: SA-555-2011<br />

Printed in Spain<br />

Reservados todos los derechos. Esta publicación no puede ser<br />

total ni parcialmente reproducida por ningún medio o procedimiento<br />

(gráfico, electrónico o mecánico, incluyendo la fotocopia,<br />

grabación y sistemas de almacenamiento y recuperación de<br />

información) sin el previo permiso por escrito del titular de los<br />

derechos.<br />

Todas las imágenes contenidas en este libro han sido reproducidas<br />

con el conocimiento y consentimiento previo de los artistas.<br />

All rights reserved. This publication may not be totally or partially reproduced by<br />

any means or procedure (graphic, electronic or mechanical, including photocopying,<br />

recording and information storage and retrieval systems) without the prior written<br />

consent of the copyright holder.<br />

All the pictures contained in this book were reproduced with the prior knowledge<br />

and consent of the artists.<br />

ÍNDICE<br />

INDEX<br />

6 Premio Arte y Joya 2017<br />

2017 Arte y Joya Award<br />

10 Artistas. Por orden alfabético.<br />

Artists. By alphabetical order.<br />

81 Amberif Design Award <strong>2019</strong><br />

84 Joya Barcelona Art Jewellery & Objects<br />

85 BCNJoya<br />

88 PIN - Associação Portuguesa<br />

de Joalharia Contemporânea<br />

89 Galería Kosmima<br />

90 Taller-Escola Susana Alonso<br />

94 Un libro de amplio recorrido<br />

A book on tour<br />

101 Relación de artistas por orden alfabético<br />

List of artists by alphabetical order<br />

104 Relación de artistas por países<br />

List of artists by countries<br />

4 5


LUCIE HOUDKOVÁ<br />

Ganadora del Premio Internacional<br />

Arte Y Joya 2017<br />

Arte Y Joya International Award 2017 winner<br />

El Premio Internacional Arte y Joya perfila su personalidad más investigadora.<br />

Los candidatos son los artistas participantes en el Anuario<br />

de Joyería Contemporánea. El premio recibe el nombre de la revista<br />

decana del Grupo Duplex.<br />

La elección siempre es reñida porque las propuestas representan<br />

un verdadero laboratorio de creatividad, en la que queremos reconocer<br />

la importancia de la joyería contemporánea como punta de<br />

lanza en el desarrollo del sector.<br />

El acto de entrega se realiza en el marco de JOYA, Contemporary<br />

Jewellery Week, el contexto ideal para destacar los artistas que<br />

se abren camino en todo el mundo.<br />

The International Arte y Joya Award outlines its researcher personality.<br />

Candidates to it are the artists participating in the Contemporary Jewellery<br />

<strong>Yearbook</strong>. The award takes its name from the dean magazine of Grupo<br />

Duplex.<br />

The election is always hard-fought because the proposals represent a<br />

veritable laboratory of creativity, in which we recognize the importance of<br />

contemporary jewellery as spearhead sector development.<br />

The award ceremony is performed under JOYA, Contemporary Jewellery<br />

Week, which is the ideal context for highlight the artists who make<br />

their way around the world.<br />

La inspiración para mi colección “Bondage” por la cual recibí su premio<br />

proviene principalmente de la naturaleza y sus estructuras. Desde el inicio<br />

de esta serie de joyas, la coincidencia jugó un papel importante, al igual que<br />

la experimentación a largo plazo y la búsqueda de materiales adecuados.<br />

Las joyas capturan fuerzas enemistadas, actos de violencia. La sugestión<br />

para este trabajo fueron las fotografías eróticas del artista japonés Nobuyoshi<br />

Araki.<br />

The inspiration for my “Bondage” collection for which I received your award<br />

comes mainly from nature and its structures. From the beginning of this series<br />

of jewels, coincidence played an important role, as did long-term experimentation<br />

and the search for suitable materials. Jewels capture enemy forces, acts<br />

of violence. The suggestion for this work was the erotic photographs of the<br />

Japanese artist Nobuyoshi Araki.<br />

6 7


Crea tu propio estilo visual… déjalo ser único<br />

para ti e identificable para otros.<br />

Create your own visual style… let it be unique for<br />

yourself and yet identifiable for others.<br />

Orson Welles<br />

Actor y director norteamericano | North American actor and director<br />

AMIRA JALET<br />

Atquasperiam sum fuga. Itatibus, quas verrovid quam asperruptur,<br />

officil lorenditat ium accus aut faccull acerspicab int<br />

quasped maiosame ma volecepratur sum dellabo ruptate<br />

caerioreperi sed que omnis am fugias es prest, serupid<br />

untemperum faces ma parumquae di iliqui remolora adis<br />

sedis dellabore sae conectem simus andis volendus sum<br />

aspeditatur abore vero to ommolor ehendit<br />

Atquasperiam sum fuga. Itatibus, quas verrovid quam asperruptur,<br />

officil lorenditat ium accus aut faccull acerspicab int<br />

quasped maiosame ma volecepratur sum dellabo ruptate caerioreperi<br />

sed que omnis am fugias es prest, serupid untemperum<br />

faces ma parumquae di iliqui remolora adis sedis dellabore sae<br />

conectem simus andis volendus sum aspeditatur abore vero to<br />

ommolor ehendit<br />

AMIRA JALET<br />

Atquasperiam sum fuga. Itatibus, quas verrovid quam asperruptur,<br />

officil lorenditat ium accus aut faccull acerspicab int<br />

quasped maiosame ma volecepratur sum dellabo ruptate<br />

caerioreperi sed que omnis am fugias es prest, serupid<br />

untemperum faces ma parumquae di iliqui remolora adis<br />

sedis dellabore sae conectem simus andis volendus sum<br />

aspeditatur abore vero to ommolor ehendit<br />

Atquasperiam sum fuga. Itatibus, quas verrovid quam asperruptur,<br />

officil lorenditat ium accus aut faccull acerspicab int<br />

quasped maiosame ma volecepratur sum dellabo ruptate caerioreperi<br />

sed que omnis am fugias es prest, serupid untemperum<br />

faces ma parumquae di iliqui remolora adis sedis dellabore sae<br />

conectem simus andis volendus sum aspeditatur abore vero to<br />

ommolor ehendit<br />

Nem fuga. Nam qui que maximagnam illoratest facea<br />

dic tent aut lam eum num essi ut velendi aliquam accupta<br />

ipis es arum que ipsant as se velis sequame non<br />

nos essit volo volorem poribus min coruntur ab<br />

Nem fuga. Nam qui que maximagnam illoratest facea<br />

dic tent aut lam eum num essi ut velendi aliquam accupta<br />

ipis es arum que ipsant as se velis sequame non<br />

nos essit volo volorem poribus min coruntur ab<br />

▶<br />

Gendella am reperiat. Udi qui ant, isque pligend antusdam velest elis eumquat re dolest ommoles ad ent qui re, cus, vendipsunt.<br />

Gendella am reperiat. Udi qui ant, isque pligend antusdam velest elis eumquat re dolest ommoles ad ent qui re, cus, vendipsunt.<br />

▶<br />

Gendella am reperiat. Udi qui ant, isque pligend antusdam velest elis eumquat re dolest ommoles ad ent qui re, cus, vendipsunt.<br />

Gendella am reperiat. Udi qui ant, isque pligend antusdam velest elis eumquat re dolest ommoles ad ent qui re, cus, vendipsunt.<br />

8 9


ALBA DOMINGO - ADhoc joieria<br />

Para mi las joyas no son un mero ornamento fiel a la estética<br />

o al lujo, sino que me gusta contar historias a partir de ellas.<br />

Esto les da sentido. Mi estilo, aunque puede ser a la vez sobrio<br />

y elegante, siempre tiene un toque de originalidad, llegando<br />

en ocasiones, a la excentricidad. Tengo el privilegio de vivir en<br />

un entorno natural maravilloso que es la fuente de mi inspiración.<br />

Esta pieza pretende ser un homenaje a la historia de<br />

mi pueblo, Agullana, y a su vez, reivindicar el trabajo artesanal<br />

arraigado a la tierra.<br />

For me, jewellery is not just an ornament faithful to aesthetics<br />

or luxury, but I like to tell stories from them. This makes sense.<br />

My style, although it can be both sober and elegant, always has<br />

a touch of originality, sometimes even eccentricity. I have the<br />

privilege of living in a wonderful natural environment that is the<br />

source of my inspiration. This piece is intended to be a tribute to<br />

the history of my town, Agullana, and at the same time, claim the<br />

craft work rooted in the land.<br />

Agullana - SPAIN<br />

Tel. +34 609 131 408<br />

adhocjoieria@gmail.com<br />

FB: adhocjoieria – IG: adhocjoieria<br />

ALBERTO ZORZI<br />

“Alberto Zorzi, escultor en joyería. Es un escultor que ha<br />

convertido su vocación de inventiva plástica a la dimensión de<br />

la joya. Cuánto ha hecho desde los años ochenta, noventa y<br />

más allá hasta nuestros días es de gran originalidad, inventiva y<br />

creatividad reconocida no solo a través de numerosas exposiciones<br />

internacionales, sino también con la adquisición de<br />

obras de joyería por parte de los principales museos. tanto<br />

europeos como norteamericanos.” Enrico Crispolti, Profesor<br />

Emérito Historia Arte Contemporáneo, Univ. de Siena.<br />

“Alberto Zorzi, sculptor in jewellery. He is a sculptor who has<br />

converted his vocation from plastic inventiveness to the dimension<br />

of jewellery. What he has done since the eighties, nineties<br />

and beyond to this day is of great originality, inventiveness and<br />

creativity recognized not only through numerous international<br />

exhibitions, but also through the acquisition of jewellery works by<br />

major museums, both European and North American.” Enrico<br />

Crispolti, Professor Emeritus History of Contemporary Art,<br />

University of Siena.<br />

Padova - ITALY<br />

zorzialberto@libero.it<br />

▶<br />

“Pelegrí”. Multipieza: broches y collar. Corcho, plata. Foto: Iris Vélez.<br />

“Pelegrí“. Multipiece: brooches and necklace. Cork, silver. Photo: Iris Vélez.<br />

▶<br />

“La Poesia“. Collar con colgante. Plata.<br />

“La Poesia“. Necklace with pendant. Silver.<br />

10<br />

11


ALINE KOKINOPOULOS<br />

Nací en Senegal y permanecí en África durante una gran<br />

parte de mi infancia. Este es el origen de mi pasión por los<br />

colores, las piedras y las diferentes joyas... Realicé mis estudios<br />

de joyería en el sur de Francia en una escuela pluridisciplinar...<br />

y más tarde, abrí mi taller en Marsella donde he estado<br />

durante 20 años. Durante este período, he continuado mi<br />

camino haciendo joyas para exposiciones, tiendas y coleccionistas.<br />

I was born in Senegal and I stay in Africa during a long part of my<br />

childhood. It s a result of my passion for colours, stones and different<br />

jewels… I made my jewellery studies in the South of France<br />

in a pluridisciplinar school… and later, I opened my workshop in<br />

Marseille where I have been during 20 years. During this period,<br />

I continued my way making jewellery for exhibitions, shops and<br />

collectors.<br />

Salon de Provence - FRANCE<br />

alinek67@yahoo.fr<br />

www.alinek.jimdo.com<br />

ANDREA ROSALES-BALCARCEL<br />

Nacida en la ciudad de Guatemala y establecida en Brooklyn,<br />

Nueva York, Andrea Rosales-Balcarcel asistió al Pratt Institute<br />

en 2016, graduándose con un BFA en Joyería y una licenciatura<br />

en Historia del Arte. Perdida en su entorno, mapeó<br />

Nueva York caminando a través de la ciudad, creando una<br />

fascinante relación de identidad y entorno. Explora este<br />

concepto con su colección “Walking Manhattan”, a través<br />

del uso de la acuarela como medio para centrarse en la<br />

documentación de vistas tangibles y emociones intangibles.<br />

Born in Guatemala City, and now based in Brooklyn, New York,<br />

Andrea Rosales-Balcarcel attended Pratt Institute in 2016,<br />

graduating with a BFA in Jewelry and a minor in Art History.<br />

Lost by her surroundings, she mapped herself to New York City<br />

through the act of walking, forming a fascination with the relationship<br />

of identity and environment. She explores this concept<br />

with her collection “Walking Manhattan,” through the use of<br />

watercolor sketching as a medium to focus on the documentation<br />

of tangible sights and intangible emotion.<br />

New York City - U.S.A.<br />

Tel. +1 646-983-1695<br />

rosalesandrea7@gmail.com<br />

www.andreabalcarcel.com<br />

IG: andrea.balcarcel.studio<br />

▶<br />

Byzance. Anillo. Plata, cornalina, rubí, granate.<br />

Byzance. Ring. Silver, cornelian, ruby, garnet.<br />

▶<br />

“Centre and Chambers Street“, colección “Walking Manhattan“. Collar. Acuarela, plata, resina.<br />

“Centre and Chambers Street“, “Walking Manhattan“ collection. Necklace. Watercolor, silver, resin.<br />

12 13


ANDREIA GABRIELA POPESCU<br />

Soy diseñadora de joyería contemporánea desde 2010 y<br />

también soy profesora. Creo series únicas y limitadas de<br />

joyería utilizando principalmente platino, oro, plata, gemas<br />

y piedras naturales semipreciosas. El anillo “A-Topic Gold<br />

and Diamond” se fabrica utilizando técnicas de fundición<br />

y construcción. Simboliza la singularidad de cada individuo;<br />

queremos una vida tan hermosa como el diamante. El<br />

concepto de la colección “A-Topic” se basa en el pensamiento<br />

de Pascal: HOMBRE = CAÑA pensante.<br />

Designer and manufacturer of contemporary jewelry since 2010<br />

and also teacher, I create unique and limited jewellery series using<br />

mainly platinum, gold, silver, gems and semiprecious natural<br />

stones. The “A-Topic Gold and Diamond” ring is manufactured<br />

by using casting and construction techniques. It symbolizes the<br />

uniqueness of each individual; we want a life as beautiful as<br />

diamond. The “A-Topic” collection concept is based on the pascalian<br />

theme: MAN = a thoughtful REED.<br />

Bucharest - ROMANIA<br />

Tel. +40 722234488<br />

antoinesjewelry@yahoo.com<br />

www.andreia-popescu.ro<br />

ARIEL LAVIAN<br />

Mi diseño está influenciado por las materias primas que me<br />

rodean. Creo nuevos mundos a partir de los recursos limitados<br />

y encuentro una tremenda riqueza en el suelo, troncos<br />

podridos, nidos de avispas, ramas de los árboles, objetos<br />

rotos, viejas bolsas de plástico... cualquier cosa. Me centro<br />

en el material y no en el objeto, lo estudio, comprendo sus<br />

propiedades y lo uso para crear escenas pequeñas pero<br />

completas de naturaleza escénica, ex-salvaje.<br />

My design is influenced by the raw materials surrounding me. I<br />

create new worlds from limited resources and find tremendous<br />

wealth in the soil, the rotting logs, wasp’s nest, branches of the<br />

trees, broken objects, old plastic bags, it can be anything. I refer<br />

to the material and not to the object, study it, understand its<br />

properties and use it to create small but complete scenes of<br />

staged nature, ex-wild.<br />

ISRAEL<br />

Tel. +972 0 528 310301<br />

34ariel@gmail.com<br />

www.ariellavian.com<br />

IG: ariellavian<br />

▶<br />

“A-TOPIC gold and diamond“. Anillo. Oro rosa 14k, diamante.<br />

“A-TOPIC gold and diamond“. Ring. 14k red gold, white diamond.<br />

▶<br />

“A romantic meal“, serie “My Garden - Spring Time”. Corteza, rosa, abejas, cobre, muelles de acero.<br />

“A romantic meal“, “My Garden - Spring Time” series. Bark, rose, bees, copper, spring steel.<br />

14 15


BELÉN BAJO<br />

En física, una órbita es la trayectoria que describe un objeto<br />

alrededor de otro mientras está bajo la influencia de una<br />

fuerza central, como la fuerza gravitatoria. Me cautivan los<br />

círculos y elipses imaginarios que se describen en el espacio<br />

y me llevan a buscar esa ilusión en mis piezas. Las imagino y<br />

las creo, dándoles un efecto de movimiento en suaves curvas<br />

ondulantes.<br />

In physics, an orbit is the trajectory that describes one object<br />

around another while under the influence of a central force, such<br />

as gravitational force. I am captivated by the imaginary circles<br />

and ellipses that are described in space and lead me to look for<br />

that illusion in my pieces. I imagine them and I create them, giving<br />

them an effect of movement in soft undulating curves.<br />

BIYING CHEN<br />

Por la noche, las piezas preciosas de joyería se suelen almacenar<br />

por seguridad, mientras que los elementos de exposición<br />

se dejan a la vista. Basada en esta observación, esta pieza<br />

explora el límite entre los dos. Al transformar los cubos ordinarios<br />

de plástico en joyas lujosas espero que la gente pueda<br />

revalorizar los objetos que normalmente pasamos por alto.<br />

At night, precious jewellery pieces are usually stored for safety,<br />

while display props are left on view. Based on this observation,<br />

this piece explores the boundary between the two. By transforming<br />

the ordinary plastic pricing cubes into luxurious wearable<br />

jewellery, I hope people can revalue the objects that we usually<br />

overlook.<br />

Madrid - SPAIN<br />

Tel. +34 915 591 997<br />

belen@belenbajo.com<br />

www.belenbajo.com – FB: belenbajohacejoyas<br />

Shanghai - CHINA<br />

Tel. +86 18621605010<br />

cbiying131@gmail.com<br />

www.biyingchen.com<br />

▶<br />

Colección “Agatha“. Anillo. Oro, plata, ónix, topacio London blue.<br />

Colección “Agatha“. Ring. Gold, silver, onyx, London blue topaz.<br />

▶<br />

“Expensive Necklace“. Collar. Silver.<br />

“Expensive Necklace“. Necklace. Silver.<br />

16 17


CARMEN CIANCIO<br />

Veo el mundo de hoy como una red de líneas enredadas,<br />

haciendo conexiones basadas en la fluidez de las fronteras<br />

entre lo que parece ser y lo que realmente existe. Tejo los<br />

objetos con líneas frágiles, permitiendo que su esencia fluida<br />

cree espacios, en forma inestable. Tejen la red de la vida y<br />

conectan regiones de mundos previamente separados. Es<br />

dentro de este espacio creativo que existe la alegría creativa.<br />

Empiezo con una imagen mental de una pieza, pero a medida<br />

que evoluciona, su material influye en su propio diseño final.<br />

I see today’s world as a web of tangled lines, making connections<br />

based on the fluidity of boundaries between what seems to be<br />

and what really exists. I weave the objects with hot and fragile<br />

lines, allowing their fluid essence to create spaces, in an unstable<br />

form. They weave the web of life and connect regions of worlds<br />

previously separated. It is within this creative space that the<br />

creative joy exists. I begin with a mental picture of a piece, but as<br />

it evolves, its material influences its own final design.<br />

CHEVALLEY CÉDRIC<br />

Mi principal concepto al trabajar con Upcycling es que las<br />

cosas se rompen, se ensucian, ya no están disponibles para<br />

su uso, pero todavía podemos crear algo nuevo con ellas.<br />

Podemos tomar sus mejores características y llevarlas a<br />

la vanguardia, a una nueva vida como obra de arte. Según<br />

nuestra naturaleza como seres humanos, podemos fracasar.<br />

Pero tenemos que decidir que mañana es una pizarra,<br />

una página nueva. Podemos empezar de nuevo, brillante y<br />

resplandeciente No tenemos que repetir mañana lo de ayer.<br />

Above all of my concepts, my main goal in working with Upcycling,<br />

is that things can be broken, dirty, no longer available for use, but<br />

we can still create something new with it. We can take the best<br />

features and bring them to the forefront, for a new life as piece of<br />

Art. As is the nature of life as human beings, we can fail, at a loss<br />

broken. But we just have to decide that tomorrow is a whiteboard,<br />

a fresh page. We can start a new, bright and shining. We don’t<br />

have to replay yesterday tomorrow.<br />

Jundiaí – BRAZIL<br />

Tel. +55 11 999896189<br />

carmen.ciancio@terra.com.br<br />

IG: carmenciancio_<br />

Monthey - SWITZERLAND<br />

Tel. +41 21 312 55 43<br />

cedric@cbijoux.com<br />

www.cbijoux.com<br />

▶<br />

“Entre-linhas“. Collar. Silicona.<br />

“Entre-linhas“. Necklace. Silicone.<br />

▶<br />

“Upsk8 donut #11“. Brazalete. Madera de monopatín usada.<br />

“Upsk8 donut #11“. Bracelet. Used skateboard’s wood.<br />

18<br />

19


COVA RÍOS<br />

La artista entiende la joyería contemporánea como una forma<br />

más de expresarse y como una prolongación de su vinculación<br />

con el arte. Las piezas resultan con una enorme expresividad<br />

y plasticidad, pero sin renunciar al concepto de adorno como<br />

función principal de la joyería.<br />

CRISTIANA<br />

TURANO CAMPELLO<br />

El broche es un homenaje a la Virgen del Rescate, la patrona<br />

de mi ciudad, Sciacca (Sicilia); fue ella quien la liberó de la<br />

peste de 1626, fue llevada en procesión de penitencia por<br />

las calles de la ciudad para pedir “gracia”.<br />

The artist understands contemporary jewellery as another way of<br />

expressing herself and as an extension of her relationship with art.<br />

The pieces result in an enormous expressiveness and plasticity,<br />

but without renouncing the concept of adornment as the main<br />

function of jewellery.<br />

The brooch is a tribute to the Madonna of the rescue, the patron<br />

saint of my city, Sciacca (Sicily); it was she who freed her from the<br />

plague of 1626, was carried in a procession of penitence through<br />

the streets of the city to ask for “grace”.<br />

Madrid - SPAIN<br />

Tel. +34 687 855 639<br />

covarios@covarios.com<br />

www.covarios.com<br />

Sciacca - ITALY<br />

Tel. +39 3296817596<br />

cristianaturano@gmail.com<br />

www.cristianacreatricedigioielli.com<br />

IG: cristianacreatricedigioielli<br />

▶<br />

Colección “LeGNo“. Broche-Colgante. Plata, madera reciclada pintada, esmaltada y teñida. Foto: Cova Ríos.<br />

“LeGNo“ collection. Brooch-Pendant. Silver, recycled wood painted, enamelled and stained. Photo: Cova Ríos.<br />

▶<br />

Broche. Plata oxidada, pigmentos negros, impresión de imagen sobre metal, arcilla polimérica blanca.<br />

Brooch. Oxidized silver, black pigments, image impression on metal, white polymer clay.<br />

20<br />

21


DAISI BENEDETTI<br />

Me formé en arquitectura antes de descubrir la pasión por<br />

la joyería y la cerámica donde encontré el placer de buscar<br />

constantemente la belleza y las formas inspiradoras que se<br />

pueden transformar en adornos, desarrollando un personal<br />

estilo a través de la experimentación. A pesar de toda tecnología<br />

que hoy se aplica a la joyería, lo que busco en mi trabajo<br />

es confeccionar piezas artesanalmente, piezas con alma,<br />

piezas originales, dibujando y produciendo mis joyas en una<br />

búsqueda por objetos diferentes.<br />

I trained in architecture before I discovered a passion for jewellery<br />

and ceramics where I found the pleasure of constantly searching<br />

for the beauty and inspiring shapes that can be transformed into<br />

ornaments, developing a personal style through experimentation.<br />

Despite all the technology that is applied to jewellery today, what I<br />

look for in my work is to make handmade pieces, pieces with soul,<br />

original pieces, drawing and producing my jewellery in a search<br />

for different objects.<br />

Barueri – BRAZIL<br />

Tel. +55 11 989622904<br />

dmbenedetti@gmail.com<br />

IG: benedettidaisi - FB: daisi benedetti jóias<br />

ESTER VENTURA<br />

“Sus alhajas son atemporales como el Perú. La plata, el oro y el<br />

cobre son su soporte, el esqueleto que sostiene las materias<br />

ancestrales que incluye en sus piezas. Ella las engarza obedeciendo<br />

las leyes secretas que las gobiernan. Las texturas y los colores que<br />

utiliza abren la imaginación a combinaciones siempre nuevas,<br />

a la vez que milenarias, como las altas civilizaciones de las que<br />

proceden. El pasado y el futuro se funden en el instante irrepetible<br />

de cada joya. Así, alumbra maravillas. Arq. Alberto Petrina director<br />

Museo de Arte Hispanoamericano, Buenos Aires.<br />

“Her jewels are timeless like Peru. Silver, gold and copper are her<br />

support, the skeleton that supports the ancestral materials that<br />

she includes in its pieces. She sets them obeying the secret laws that<br />

govern them. The textures and colours she uses open the imagination<br />

to always new, yet millennial combinations, such as the high<br />

civilizations from which they come. The past and the future merge in<br />

the unrepeatable moment of each jewel. In this way, she gives birth<br />

to marvels.” Arch. Alberto Petrina, director of the Museo de Arte<br />

Hispanoamericano, Buenos Aires.<br />

Lima – PERU<br />

Tel. +51 1 2513953 / +51 998 241 915<br />

ester@esterventura.com<br />

www.esterventura.com<br />

▶<br />

“Jardim de Tulipas“. Collar. Plata, porcelana. Foto: Durval Neto.<br />

“Jardim de Tulipas“. Necklace. Silver, ceramics. Photo: Durval Neto.<br />

▶<br />

Malla envolvente tejida en plata 950, con cuentas de oro y puntas de nácar talladas. Pendientes al juego.<br />

Wraparound mesh knitted in 950 silver, with gold beads and carved mother-of-pearl tips. Matching earrings.<br />

22<br />

23


El artista ve lo que ya no existe o lo que todavía no<br />

ha existido en la realidad.<br />

The artist sees what no longer exists or what has not yet<br />

existed in reality.<br />

Ilya G. Ehrenburg<br />

Escritor ruso | Russian writer<br />

▶<br />

25


GINÉS GARCÍA<br />

Inspirado en la fuerza y templanza de la forja, junto a la delicadeza<br />

de la luz, hemos creado una pieza en la que la plata y<br />

la piedra se aúnan en perfecto equilibrio para lograr un estilo<br />

rotundo y personal.<br />

Inspired by the strength and temperance of the forge, together<br />

with the delicacy of light, we have created a piece in which silver<br />

and stone come together in perfect balance to achieve a resounding<br />

and personal style.<br />

GLORIA AIZCORBE<br />

Estudió joyería, cincelado y fabricación de cadenas en la escuela<br />

“Maestro Joyero Sergio Luquez” en Buenos Aires, Argentina.<br />

Trabaja desde 1993 como diseñadora independiente y como<br />

docente. Al diseñar busca que el aspecto morfológico de sus<br />

obras sea único y diferente a lo tradicional. Se inspira en las<br />

formas que la rodean para crear colecciones de joyas realizadas<br />

en plata y piedras semipreciosas.<br />

She studied jewellery, chiselling and chain making at the “Maestro<br />

Joyero Sergio Luquez” school in Buenos Aires, Argentina. She has<br />

been working as a freelance designer and teacher since 1993.<br />

When designing, she wants the morphological aspect of her works<br />

to be unique and different from the traditional. She is inspired by<br />

the shapes that surround it to create collections of jewellery made<br />

of silver and semi-precious stones.<br />

Zaragoza - SPAIN<br />

Tel. +34 976 211 020<br />

gines@joyeriagines.com<br />

www.joyeriagines.com<br />

San Isidro, Buenos Aires - ARGENTINA<br />

Tel. +54 11 5739-8186<br />

gloriaaizcorbe@gmail.com<br />

www.etsy.com/shop/GloriaAizcorbeJoyas<br />

FB: GloriaAizcorbeJoyas<br />

▶<br />

Anillos. Plata, plata oxidada, espinilla sintética.<br />

Rings. Silver, oxidized silver, synthetic spinel.<br />

▶ Colección “Sutil“. Brazalete. Plata 925.<br />

“Sutil“ collection. Bracelet. 925 Silver.<br />

26<br />

27


HAN DONG<br />

Mis obras utilizan algunas de las colecciones más antiguas de<br />

la antigua China. Son modelos completos y únicos, tienen<br />

mucha tensión, su abstracción es suficiente para impactar<br />

en la actualidad. Los combino con materiales como conchas<br />

y madera. La madera te hace sentir cálido, la estructura de<br />

la fibra de madera la hace extremadamente fuerte, al tallar<br />

para mantener su sentido de la vida. A través de mis obras,<br />

espero encontrar el complejo inconsciente y la felicidad en<br />

la naturaleza.<br />

My works use some of the oldest collections of ancient China. I<br />

use them because they’re full and unique modelling, have a lot of<br />

tension, their abstraction is enough to shock the present day. In<br />

my work, they are usually combined with materials such as shells<br />

and wood. The wood makes person feel warm; the structure<br />

of the wood fiber makes it extremely strong, when carving to<br />

maintain its sense of life. Through my works, I hope to find the<br />

unconscious complex and happiness in nature.<br />

Beijing – CHINA<br />

Tel. + 86 13691227680<br />

iaja1970@sina.com<br />

http://weibo.com/handong33<br />

HIRTE LYDIA<br />

Me interesa sobre todo la espacialidad, la dirección y el movimiento.<br />

De este modo, mi objetivo es vincular la acción de<br />

vestir con la forma escultórica. Aplicando mi propia técnica,<br />

genero tensión en el haz de tiras de cartón. En la etapa final<br />

de la fabricación, el movimiento de mis manos entra en<br />

diálogo con el movimiento del material. Esto se manifiesta en<br />

la dinámica de los trabajos de joyería escultórica.<br />

I am mainly interested in spatiality, direction and movement.<br />

Thereby, I am aiming at linking wearability with sculptural form.<br />

By applying my own technique, I generate tension in the bundle of<br />

cardboard stripes. In the final stage of the making, the movement<br />

of my hands enters a dialog with the movement of the material.<br />

This manifests itself in the dynamics of the sculptural jewellery<br />

works.<br />

Dresden – GERMANY<br />

Tel. + 49 160-4365893<br />

lghirte@t-online.de<br />

www.lydiahirte.de<br />

▶<br />

“Who am I Nº 12“, serie “Who am I series“. Anillo. Máscara de jade, concha, ébano.<br />

“Who am I Nº 12“,“Who am I“ series. Ring. Jade mask, conch, ebony.<br />

▶<br />

Escultura-joya. Tarjeta de dibujo, tarjeta fotográfica, hilo de seda, madera esmaltada. Técnica propia.<br />

Jewelry sculpture. Drawing card, photocard, silk thread, wood glaze. Own technique.<br />

28<br />

29


IACOV AZUBEL<br />

Diseño y trabajo en mi taller en Buenos Aires desarrollando<br />

piezas únicas o seriadas. Mi obra nace de un concepto, de la<br />

pregunta por el ser, por las injusticias, por el maltrato hacia<br />

los recursos naturales, por los valores humanos. Para realizar<br />

mis piezas, trabajo con imágenes abstractas y geométricas,<br />

como así también las sacadas de la naturaleza. Con las cuales<br />

pretendo hacer “detener la mirada” aunque sea por un<br />

instante en este tiempo vertiginoso en el que vivimos.<br />

I design and work in my workshop in Buenos Aires developing<br />

unique or serial pieces. My work is born from a concept, from the<br />

question of being, for the injustice, for the mistreatment of natural<br />

resources, for the human values. To make my pieces, I work with<br />

abstract and geometric images, as well as those taken from<br />

nature. With which I intend to “stop the look” even for a moment<br />

in this dizzying time in which we live.<br />

JO BAKER<br />

Mis joyas explotan la serendipia y el caos. Cada pieza es única<br />

y captura un momento fugaz. Mi última colección destaca las<br />

cualidades fluidas de la plata y el oro. Se inspira en las texturas<br />

y procesos de la naturaleza, desde formas geológicas hasta<br />

deslizamientos y flujos. Me gusta experimentar con materiales<br />

inusuales y cotidianos e inventar técnicas para sacar a la<br />

luz características ocultas e inesperadas de metales y piedras.<br />

My jewellery exploits serendipity and chaos. Each piece is unique<br />

and captures a fleeting moment. My latest collection highlights<br />

the fluid qualities of silver and gold. It is inspired by the textures<br />

and processes of nature, from geological forms to landslides and<br />

flows. I like to experiment with unusual and everyday materials<br />

and invent techniques to bring out hidden and unexpected<br />

characteristics of metals and stones.<br />

Buenos Aires - ARGENTINA<br />

Tel. +54 9 11 3006 4542<br />

iacov24@gmail.com<br />

iacov.com.ar<br />

London – U.K.<br />

jobakerjewellery@gmail.com<br />

www.jobaker.design<br />

▶ “La Dorada“. Colgante. Bronce con baño de oro 24K.<br />

“La Dorada“. Pendant. 24kt gold plated bronze.<br />

▶<br />

Brazalete Ripple. Chapado en oro, plateado, citrino, amatista, peridoto, cuarzo. Foto de: @Julietsheath.<br />

Ripple bracelet. Gold-plated, silver, citrine, amethyst, peridot, quartz. Photo by: @Julietsheath.<br />

30<br />

31


JUAN JOSÉ<br />

LOSCOS FERNÁNDEZ<br />

Objetos con vida, en transformación y evolución, alimentados<br />

de racionalismo y sentido orgánico. Diseño y funcionalidad.<br />

Síntesis entre naturaleza y arquitectura, línea y forma, pasado<br />

y presente.<br />

Brazalete bambú: la robustez y ligereza del bambú en su<br />

desnudez extrema. Su capacidad de adaptación vestido en<br />

una piel de lycra que abraza y evoca formas nuevas.<br />

Objects alive, in transformation and evolution, nourished by<br />

rationalism and organic sense. Design and functionality. Synthesis<br />

between nature and architecture, line and form, past and<br />

present.<br />

Bamboo bracelet: the strength and lightness of bamboo in its<br />

extreme nudity. Its ability to adapt itself, dressed in a lycra skin<br />

which embraces and recalls new shapes.<br />

JÚLIA ORTEGA CANALDA<br />

(...) Lo persiguirá y lo asustará de manera que el pobre<br />

baboso acabará por enfermar, será abandonado por la<br />

concubina o nueva amante, hasta finalmente morir casi<br />

seco de espanto. Pero, esta Viuda, surgida de la tragedia y<br />

la traició, no se contentará con asustar a su ex-amante, sino<br />

que también lo hará con todos aquellos infieles, violadores,<br />

machistas aprovechando toda oportinidad para “ aterrorizar”<br />

de miedo y horror, sobre todo cuando éstos distraídos<br />

regresan a destiempo a casa (...).<br />

(...) She will chase and frighten him so that the poor slug will<br />

eventually become ill, be abandoned by the concubine or new<br />

mistress, and finally die almost dry from fright. But this Widow,<br />

who emerged from tragedy and betrayal, will not only scare her<br />

ex-lover, but will also scare all those infidels, rapists and sexists,<br />

taking advantage of every opportunity to “terrorize” them with<br />

fear and horror, especially when they return home at the wrong<br />

time (...)<br />

Madrid – SPAIN<br />

Tel. +34 669 74 75 13<br />

jjloscos@gmail.com<br />

FB: jjloscos - IG: jjloscos<br />

Barcelona - SPAIN<br />

Tel. +34 607 447 776<br />

jocartenjoia@gmail.com<br />

http://jocartenjoia.wixsite.com/jocartenjoia<br />

▶<br />

“Bambú“. Brazalete. Hilo de cobre con baño de plata, tela de lycra.<br />

“Bambú“. Bracelet. Silver-plated copper wire, lycra fabric.<br />

▶<br />

“Black Widow“. Collar. Plata, oro, piedra semipreciosa.<br />

“Black Widow“. Necklace. Silver, gold, semi-precious stone.<br />

32 33


KARLA OLŠÁKOVÁ<br />

& RUDY RUSŇÁK<br />

La colección Primitiva puede ser descrita como una evidencia<br />

de la existencia de una última tribu primitiva hasta ahora no<br />

contactada en la Europa central. Términos como naturaleza,<br />

sencillez, libertad, honestidad y un retorno a las raíces<br />

describen con precisión las piezas de joyería. La colección<br />

trata sobre la verdadera vida y articula nuestra conexión con<br />

la naturaleza y el paisaje.<br />

The Primitive collection can be reflected as an evidence of existence<br />

of a last hitherto uncontacted primitive tribe in the central<br />

Europe. Terms like nature, simplicity, freedom, honesty and a<br />

return to the roots accurately describe the jewellery pieces. The<br />

collection is about true life and it articulates our connection to<br />

nature and landscape.<br />

KATHLEEN FAULKNER<br />

Mi trabajo se centra en el medio ambiente y la documentación.<br />

La vida en la tierra ahora es muy diferente a cuando<br />

éramos más jóvenes. Estamos pagando el precio de nuestro<br />

consumo. Las especies y las biosferas están disminuyendo.<br />

Llevo un registro de lo que hay aquí ahora. Es menos de lo<br />

que era, pero más de lo que será.<br />

My work is about environment and documentation. Life on<br />

Earth now is a lot different than when we were younger. We are<br />

paying the price for our consumption. Species and biospheres are<br />

declining. I keep track of what is here now. It is less than it was<br />

but more than it will be.<br />

Mikulov – CZECH REPUBLIC<br />

Tel. +420 776674361<br />

karla.olsakova@gmail.com, rud.rusnak@gmail.com<br />

www.karlaolsakova.cz<br />

Anacortes, Washington – U.S.A.<br />

Tel. +1 360 333 4237<br />

kathleenfaulkner@outlook.com<br />

kathleenfaulkner.blogspot.com<br />

▶<br />

Colección “Primitiva“. Collar. Pizarra, caucho. Foto: Patrik Borecký y Tomáš Brabec.<br />

“Primitive“ collection. Necklace. Slate, rubber. Photo: Patrik Borecký and Tomáš Brabec.<br />

▶<br />

“Walking on Eggshells”. Broche. Plata, papel de origami, mica. Caja: madera, plexiglás, fotografías.<br />

“Walking on Eggshells”. Brooch. Sterling silver, origami paper, mica. Box: wood, plexiglass, photographs.<br />

34 35


KRISTIAN SAARIKORPI<br />

La combinación de tecnología moderna, experto artesano<br />

y un uso innovador de materiales ha sido siempre mi<br />

forma de hacer joyas. Últimamente, me he centrado en la<br />

madera contrachapada artesanal. Laminada a altas presiones<br />

y temperaturas, es excepcionalmente duradera y un material<br />

increíblemente bello. Las formas trabajadas de varias maneras<br />

dan como resultado una superficie hermosa y característica<br />

que ofrece posibilidades ilimitadas para la interacción entre<br />

la forma y la estructura de la superficie.<br />

The combination of modern technology, expert artisan, and an<br />

innovative use of materials has always been my way of making<br />

jewellery. Lately, I have been focusing on craft plywood. It is laminated<br />

under high pressure and temperatures rendering it exceptionally<br />

durable and also an incredibly beautiful material. Shapes<br />

worked in various ways result in a beautiful and characteristic<br />

surface patterns on the material and offer unlimited possibilities<br />

for the interplay between form and surface structure.<br />

Fiskars - FINLAND<br />

Tel. +358 405109257<br />

kristian.saarikorpi@gmail.com<br />

www.saarikorpidesign.fi<br />

LAURA MÁRQUEZ GONZÁLEZ<br />

En la búsqueda de ensalzar la gema, busco un diseño que<br />

acompañe en su viaje a este Ametrino de 24 ct., con una talla<br />

fantasía muy especial, como si se tratase de una cometa y el<br />

aire mismo lo acompañara, lapidado en forma de burbujas<br />

en la propia piedra. Así esta pieza bautizada con el nombre<br />

de ‘Bubble’ dibuja en el metal utilizado, oro rojo de 18Kt,<br />

las propias burbujas de un buen Champagne o Cava, que<br />

acompañará a esta preciosa gema natural de 22x16x10 mm.<br />

La pieza se acompaña de colgante y pendientes. Es única y<br />

realizada a mano.<br />

In my quest to extol the gem, I’m looking for a design to accompany<br />

this 24 ct. Ametrine on its journey, with a very special<br />

fantasy carving, as if it were a kite and the air itself accompanied<br />

it, stoned in the form of bubbles on the stone itself. Thus, this<br />

piece, named `Bubble’, draws the bubbles of good Champagne or<br />

Cava on the 18Kt red gold metal used, which will accompany this<br />

precious natural gem sized 22x16x10 mm. The piece is accompanied<br />

by pendant and earrings. It is unique and handmade.<br />

Madrid - SPAIN<br />

Tel. +34 915 222 545<br />

laura@lauramarquez.es<br />

www.lauramarquez.es<br />

▶<br />

“Turbulence“. Brazalete-Estatuilla. Madera contrachapada artesanal, modelado 3D, fresado CNC. Foto: Mari Kallionpää.<br />

“Turbulence“. Bracelet-Statuette. Craft plywood, 3D modeling, CNC-milling. Photo: Mari Kallionpää.<br />

▶<br />

“Bubble“. Anillo. Oro, ametrino.<br />

“Bubble“. Ring. Gold, ametrine.<br />

36<br />

37


LAURA SUÁREZ<br />

“Es una fuente de vida, sentimientos, emociones. Es una<br />

fuerza capaz de romper, de trasformar, nos revela la belleza,<br />

fundamental, de cambio de la trasformación del abrazo con<br />

toda nuestra alma”. Mi fuente de inspiración es la naturaleza.<br />

Su juego rítmico y armónico. Sus colores nos sorprenden<br />

y maravillan, es un jugar con los sentidos, la razón y evocar<br />

momentos únicos e irrepetibles. Es soñar, plasmar los sentimientos<br />

y emociones en una joya matizando sus brillos y<br />

opacidades, suavidad y reflejos de la luz. Es soñar despierto.<br />

“It’s a source of life, feelings, emotions. It is a force capable<br />

of breaking, of transforming; it reveals to us the fundamental<br />

beauty of the change in the transformation of the embrace with<br />

all our soul.” My source of inspiration is nature. Its rhythmic and<br />

harmonic play. Its colours surprise and amaze us, it is a play<br />

with the senses, reason and evoke unique and unrepeatable<br />

moments. It is to dream, to capture the feelings and emotions in<br />

a jewel shading their shine and opacities, softness and reflections<br />

of light. It’s daydreaming.<br />

Bogotá - COLOMBIA<br />

Tel. +57 3142321992<br />

suarez.lauralucia@hotmail.com<br />

FB: Laura Suarez - IG: laurasuarezforero<br />

LEBOLE GIOIELLI<br />

Los pendientes de la nueva colección Circle están hechos<br />

de cápsulas planas, impresas en hojalata, engastadas en latón<br />

galvanizado en oro con piedras naturales. Las imágenes<br />

impresas en las cápsulas son asimétricas. Lebole Gioielli<br />

reafirma su capacidad de inspirarse en materiales que pertenecen<br />

a otros campos, dándoles nueva vida. La cápsula plana<br />

utilizada es el disco metálico que mantiene un corcho de<br />

champán en su lugar. Las cápsulas utilizadas han sido diseñadas<br />

exclusivamente para Lebole Gioielli.<br />

The earrings in the new Circle Collection are made from flat<br />

capsules, printed on tinplate, set in gold galvanized brass with<br />

natural stones. The images impressed on the capsules are<br />

asymmetric. Lebole Gioielli reaffirms its ability to draw inspiration<br />

from materials that belong to other fields, giving them new life.<br />

The flat capsule used in this collection is nothing other than the<br />

metallic disc at the top of the wire hood that holds a champagne<br />

cork in place. The capsules used have been designed exclusively<br />

for Lebole Gioielli.<br />

Arezzo - ITALY<br />

Tel. +39 0575 1654464<br />

info@lebolegioielli.it<br />

www.lebolegioielli.it<br />

▶<br />

“Metamorfosis del alma“. Gargantilla. Plata, pátina.<br />

“Metamorfosis del alma“. Necklace. Silver, patina.<br />

▶<br />

Colección “Circle“. Pendientes. Cápsulas planas, latón galvanizado en oro, piedras naturales.<br />

“Circle“ collection. Earrings. Flat capsules, gold galvanized brass, natural stones.<br />

38 39


El diseño es simple, por eso es tan complicado.<br />

Design is simple. That’s why it’s so complicated.<br />

Paul Rand<br />

Diseñador estadounidense | American designer<br />

AMIRA JALET<br />

Atquasperiam sum fuga. Itatibus, quas verrovid quam asperruptur,<br />

officil lorenditat ium accus aut faccull acerspicab int<br />

quasped maiosame ma volecepratur sum dellabo ruptate<br />

caerioreperi sed que omnis am fugias es prest, serupid<br />

untemperum faces ma parumquae di iliqui remolora adis<br />

sedis dellabore sae conectem simus andis volendus sum<br />

aspeditatur abore vero to ommolor ehendit<br />

Atquasperiam sum fuga. Itatibus, quas verrovid quam asperruptur,<br />

officil lorenditat ium accus aut faccull acerspicab int<br />

quasped maiosame ma volecepratur sum dellabo ruptate caerioreperi<br />

sed que omnis am fugias es prest, serupid untemperum<br />

faces ma parumquae di iliqui remolora adis sedis dellabore sae<br />

conectem simus andis volendus sum aspeditatur abore vero to<br />

ommolor ehendit<br />

AMIRA JALET<br />

Atquasperiam sum fuga. Itatibus, quas verrovid quam asperruptur,<br />

officil lorenditat ium accus aut faccull acerspicab int<br />

quasped maiosame ma volecepratur sum dellabo ruptate<br />

caerioreperi sed que omnis am fugias es prest, serupid<br />

untemperum faces ma parumquae di iliqui remolora adis<br />

sedis dellabore sae conectem simus andis volendus sum<br />

aspeditatur abore vero to ommolor ehendit<br />

Atquasperiam sum fuga. Itatibus, quas verrovid quam asperruptur,<br />

officil lorenditat ium accus aut faccull acerspicab int<br />

quasped maiosame ma volecepratur sum dellabo ruptate caerioreperi<br />

sed que omnis am fugias es prest, serupid untemperum<br />

faces ma parumquae di iliqui remolora adis sedis dellabore sae<br />

conectem simus andis volendus sum aspeditatur abore vero to<br />

ommolor ehendit<br />

Nem fuga. Nam qui que maximagnam illoratest facea<br />

dic tent aut lam eum num essi ut velendi aliquam accupta<br />

ipis es arum que ipsant as se velis sequame non<br />

nos essit volo volorem poribus min coruntur ab<br />

Nem fuga. Nam qui que maximagnam illoratest facea<br />

dic tent aut lam eum num essi ut velendi aliquam accupta<br />

ipis es arum que ipsant as se velis sequame non<br />

nos essit volo volorem poribus min coruntur ab<br />

▶<br />

Gendella am reperiat. Udi qui ant, isque pligend antusdam velest elis eumquat re dolest ommoles ad ent qui re, cus, vendipsunt.<br />

Gendella am reperiat. Udi qui ant, isque pligend antusdam velest elis eumquat re dolest ommoles ad ent qui re, cus, vendipsunt.<br />

▶<br />

Gendella am reperiat. Udi qui ant, isque pligend antusdam velest elis eumquat re dolest ommoles ad ent qui re, cus, vendipsunt.<br />

Gendella am reperiat. Udi qui ant, isque pligend antusdam velest elis eumquat re dolest ommoles ad ent qui re, cus, vendipsunt.<br />

40 41


GANADOR DEL<br />

VIII PREMIO ARTE Y JOYA<br />

Me gradué en la Academia de Artes, Arquitectura y Diseño de Praga.<br />

Comencé mis estudios en el Taller de Metal y Joyería del escultor y académico<br />

V. K. Novák, y los completé en el Taller K.O.V. (“Concepto, Objeto,<br />

Sentido”) de la profesora Eva Eisler. Diseño y realizo joyas/objetos que<br />

bordean la obra de arte. A menudo utilizo materiales tradicionales y no<br />

tradicionales en mi trabajo (plástico, papel, goma, madera...) en combinación<br />

con metal. Veo el diseño de nuevas joyas como un experimento y un<br />

juego con el material; trato de ir al límite de sus posibilidades. En los últimos<br />

años, mi inspiración se ha basado especialmente en formas orgánicas<br />

naturales. Trato de encontrar una cierta armonía y equilibrio en mi trabajo.<br />

La joya, en mi opinión, es un objeto que completa la personalidad de su<br />

portador, pero al mismo tiempo es una obra en sí misma.<br />

WINNER OF THE<br />

VIII ARTE Y JOYA AWARD<br />

I graduated at the Academy of Arts, Architecture and Design in Prague. I<br />

started my studies in the Metal and Jewellery Atelier of academic sculptor, V.<br />

K. Novák, and completed them in the K.O.V. (“Concept, Object, Meaning”)<br />

atelier of Prof. Eva Eisler. I design and create jewellery/objects bordering on<br />

objets d’art. I often use non-traditional as well as traditional materials in<br />

my work (plastic, paper, rubber, wood…) in combination with metal. I see<br />

designing new jewellery as an experiment and play with material; I try to go<br />

to the limits of its possibilities. In recent years, my inspiration has been based<br />

especially on natural organic forms. I try to find a certain kind of harmony and<br />

balance in my work. Jewellery, in my opinion, is an object which completes the<br />

personality of its wearer, but at the same time is a work in itself.<br />

LUCIE HOUDKOVÁ<br />

Existe una técnica de esclavitud erótica que a menudo deja<br />

el cuerpo de la mujer colgando impotente en un espacio<br />

abierto, atado con cuerdas. Esto me provoca una sensación<br />

de ansiedad y angustia. De la misma manera, até las<br />

joyas. También jugó un papel importante la experimentación<br />

a largo plazo y la búsqueda de materiales adecuados.<br />

Experimentando con caucho y obstrucciones, pude formar<br />

creaciones abultadas que se asemejan a organismos vivos en<br />

crecimiento. Inspiración para este trabajo fueron las fotografías<br />

eróticas del artista japonés Nobuyoshi Araki.<br />

There is a technique of erotic slavery that often leaves a woman’s<br />

body hanging helplessly in an open space, tied with ropes. This<br />

causes me a sense of anxiety and anguish. In the same way, I tied<br />

the jewels. Long-term experimentation and the search for suitable<br />

materials also played an important role. By experimenting with<br />

rubber and obstructions, I was able to form bulky creations that<br />

resemble growing living organisms. Inspiration for this work was<br />

the erotic photographs of the Japanese artist Nobuyoshi Araki.<br />

Prague - CZECH REPUBLIC<br />

Tel. +420 721318723<br />

lucie.houdkova@centrum.cz<br />

www.luciehoudkova.com<br />

▶<br />

Colección “Bondag“e. Collar. Silicona, hilo. Foto: Patrik Borecký y Tomáš Brabec.<br />

“Bondage“ collection. Necklace. Silicone, thread. Photo: Patrik Borecký and Tomáš Brabec.<br />

42 43


LUDOVICA RICCARDI<br />

Reciclar, transformar, reutilizar.<br />

“El reciclado de lo cotidiano” es repensar los objetos que nos<br />

rodean a partir de una nueva concepción. Lo que fueron y<br />

ya no son.<br />

Lo que pueden ser. Resignificarlos, recuperando su magia<br />

y energía.<br />

Recycle, transform, reuse.<br />

“The recycling of the everyday” is to rethink the objects that<br />

surround us from a new conception. What they were and are<br />

no longer.<br />

What they can be. Resignify them, recovering their magic and<br />

energy.<br />

MANUELA SOSA<br />

Desde mi lugar de productora de piezas de joyería, me interesa<br />

cuestionar la idea tradicional del arte y jugar con el límite<br />

de este. Entiendo a la joyería como una disciplina que pendula<br />

entre el hecho artístico y la idea de un objeto decorativo y<br />

funcional; y al cuerpo como campo y soporte de este hecho<br />

artístico. Mi recorrido por la joyería es un intento constante<br />

de hermanar estas nociones y así lograr una instancia superadora:<br />

un objeto artístico portable, cargado de contenido,<br />

de poesía, de historia.<br />

As a jewellery producer, I am interested in questioning the traditional<br />

idea of art and playing with its limits. I understand jewellery<br />

as a discipline that swings between the artistic fact and the idea<br />

of a decorative and functional object; and the body as the field<br />

and support of this artistic fact. My journey through jewellery<br />

is a constant attempt to unite these notions and thus achieve<br />

a better instance: an artistic, wearable object, full of content,<br />

poetry and history.<br />

Buenos Aires - ARGENTINA<br />

Tel. +54 11 4744 6774 / +54 9 11 6694 369<br />

ludovicariccardi@yahoo.com.ar<br />

www.ludovicariccardi.com<br />

FB: joyasludovicariccardi<br />

Mar del Plata – ARGENTINA<br />

Tel. +54 221 3067659<br />

bordejoyeriailustrada@gmail.com<br />

IG: borde_joyeriailustrada<br />

▶<br />

“Asteroide en la Tierra“. Brazalete. Madera reciclada, plata, Swarovski. Foto: Alfonsina Cerviño Riccardi.<br />

“Asteroide en la Tierra“. Bracelet. Recycled wood, silve, Swarovski. Photo: Alfonsina Cerviño Riccardi.<br />

▶<br />

Colección “Guardianas“. Plata, bronce, papel, resina, caucho.<br />

“Guardianas“ Collection. Silver, bronze, paper, resin, rubber.<br />

44 45


MARCIA CAMARGO<br />

LIMA PINHEIRO<br />

Es Arquitecta y diseñadora, graduada en 1991. Estudió diseño<br />

gráfico y diseño artístico en Florencia, Italia. Comenzó a hacer<br />

joyería en 2009. En 2017, fue a la Escuela Alchimia en Florencia,<br />

Italia, para asistir a un Curso Intensivo de Joyería Contemporánea.<br />

Su trabajo está influenciado por la manera en que<br />

el diseño se relaciona con el comportamiento, la forma y<br />

la función humana. Siempre está buscando una mezcla de<br />

materiales que son parte de nuestra vida diaria y técnicas que<br />

pueden diversificar su trabajo.<br />

MARGARIDA PIMENTEL<br />

Mi colección PEACE pretende difundir la tranquilidad manifestada<br />

en la gracia pacífica del vuelo de su símbolo en un<br />

mundo tan perturbado como el que vivimos.<br />

My collection PEACE intends to spread the tranquillity stated<br />

in the peaceful grace of the flight of its symbol in a world so<br />

disturbed as the one we live in.<br />

She’s Architect and designer, graduated in 1991. Studied graphic<br />

design and artistic design in Florence, Italy. She began to make<br />

jewelry in 2009. In 2017, she went to Alchimia School in Florence,<br />

Italy, to attend an Intensive Course of Contemporary Jewellery. Her<br />

work is influenced by the way design relates to the human behavior,<br />

form and function. She’s always seeking for mixture of materials that<br />

are part of our daily life and techniques that can diversify her work.<br />

São Paulo - BRAZIL<br />

Tel. +55 11 99211 2825<br />

mlima@limapinheiro.com.br<br />

IG: marcialimajoias<br />

Lisboa - PORTUGAL<br />

Tel. +351 211992479<br />

mpbymp@gmail.com<br />

▶<br />

“Fusão“. Broche. Plata texturizada y oxidada, cartón artesanal, tela metálica, resina.<br />

“Fusão“. Brooch. Textured and oxidised silver, craft board, wire mesh, resin.<br />

▶<br />

“Dove”. Collar. Plata bañada en oro, circonitas.<br />

“Dove”. Necklace. Gold plated silver, zircornias.<br />

46 47


MARTIN SPRENG<br />

El joyero que viene de otra parte. La expresión creativa<br />

de Martin Spreng se nutre de su experiencia en marquetería,<br />

ebanistería y escultura. Co-fundador del grupo de<br />

artistas Xylos, aplica al metal los tratamientos marcados por<br />

la huella voluntaria de la herramienta. Sus creaciones son<br />

violentas, poéticas, galácticas, todo en sutiles confrontaciones<br />

de formas, materiales y colores que atraen inmediatamente<br />

la mirada.<br />

The jeweler who comes from somewhere else. Martin Spreng’s<br />

creative expression is nourished by his experience in marquetry,<br />

woodwork and sculpture. Co-founder of the Xylos group of artists,<br />

he applies to metal the treatments marked by the voluntary<br />

mark of the tool. His creations are violent, poetic, galactic, all<br />

in subtle confrontations of shapes, materials and colours that<br />

immediately attract the eye.<br />

MATERIA DESIGN<br />

Materia Design es para Rosalba y Laura el resultado de una<br />

pasión compartida por los materiales y su flexibilidad. Una<br />

energía exploradora guía a manos y mente hacia la creación<br />

de joyas nuevas en forma y perceptiblemente diversas en su<br />

concepción. A diferencia de la joyería tradicional, su valor se<br />

obtiene a través de la creatividad lúdica y el libre uso de las<br />

formas. Un uso inusual de materiales y contrastes contribuye<br />

a convertir una intuición en un elemento decorativo que, a<br />

través de su poder sensorial, se adapta al estilo del usuario.<br />

Materia Design is for Rosalba and Laura the result of a shared<br />

passion for materials and their pliability. An explorative energy<br />

guides both hands and mind towards the creation of jewelry<br />

new in shape and perceptually diverse in conception. Unlike<br />

traditional jewelry, its preciousness is obtained through playful<br />

creativity and free use of forms. An unusual use of materials and<br />

contrasts contribute to turning an intuition into a decorative item<br />

that, through its sensorial power, matches the style of the wearer.<br />

Paris - FRANCE<br />

Tel. +33 6 14 98 50 97<br />

martin.spreng@free.fr<br />

www.martinspreng.com<br />

Padova - ITALY<br />

Tel. +39 0490962966<br />

info@materia-design.com<br />

www.materia-design.com<br />

▶<br />

“2 carées“. Anillo. Turmalina, plata, oro.<br />

“2 carées“. Ring. Tourmaline, silver, gold.<br />

48 49


MENGNAN ZI<br />

Free Style<br />

Tu mente es libre, pero la vida está llena de límites, por eso<br />

sigues marcando el paso. Ser, o no ser, esa es una pregunta.<br />

Viajar, pero las obligaciones domésticas. Amar, pero la relación.<br />

Comprar, pero el costo de la vida. Hay muchas cosas<br />

que quieres hacer, pero te dices a ti mismo: “¡No!” Porque la<br />

vida te lo dice! Tu boca siempre dice libertad, pero haces lo<br />

que la vida te dice.<br />

Free Style<br />

Your mind is free, but life is full of limit, that’s why you’re still<br />

marking time. To be, or not to be, that is a question. To trip, but<br />

housework. To love, but relationship. To shopping, but cost of living.<br />

Many things you want to do, but you tell yourself “No!” Because<br />

life tells you! You always say freedom from your mouth, but you do<br />

the things that life tells you.<br />

MIDZO<br />

Las joyas “Midzo” del escultor croata Ivan Midzic están<br />

hechas a mano en varios metales respetando su naturaleza.<br />

La joyería es la plataforma de Ivan para crear siempre nuevos,<br />

fuertes e interesantes modelos. A la vez que expone obras<br />

conceptuales, la joyería le ha mantenido conectado con las<br />

bellas artes puras como su primer tema de estudio. Por lo<br />

tanto, uno puede encontrar abundancia del mismo impulso<br />

y energía artística tanto en la joyería de Iván como en sus<br />

dibujos y esculturas.<br />

“Midzo” jewellery by the Croatian sculptor Ivan Midzic is hand<br />

crafted in various metals respecting their nature. Jewellery is<br />

Ivan’s platform for creating always new, strong and interesting<br />

models. While exhibiting conceptual works, jewellery has kept<br />

him conected with pure fine arts as his first subject of study.<br />

Therefore, one can find abundance of the same artistic urge and<br />

energy in Ivan’s jewellery as in his drawings and sculptures.<br />

Hebei - CHINA<br />

Tel. +86 13801195796<br />

mengnanzi1031@gmail.com<br />

zimengnan.wordpress.com<br />

Zagreb – CROATIA<br />

Tel. + 385 99 3364764<br />

ivanmidzic@gmail.com<br />

www.ivanmidzic.com<br />

▶<br />

Brazalete. Plata, oro, cordón de algodón.<br />

Cuff. Silver, gold, cotton yarn.<br />

▶<br />

“Meander“. Cobre, latón.<br />

“Meander“. Copper, brass.<br />

50 51


MONICA TREVISI<br />

Linha rinde homenaje a Portugal, al descubrimiento de una<br />

arquitectura minimalista y contemporánea que se inserta en<br />

el tejido histórico de la ciudad; como en los rasgos afilados de<br />

la Casa da Musica de Oporto, el bloque de cemento blanco<br />

que sobresale sobre el cielo azul. La imagen de la pulcritud<br />

ha inspirado la creación de piezas explorando nuevas geometrías:<br />

formas rígidas que encuentran su original suavidad. El<br />

recuerdo de Portugal está salvaguardado en los rayos que<br />

iluminan la colección, definidos por el bronce que alterna<br />

con el acero.<br />

Linha pays homage to Portugal, to the discovery of minimalist,<br />

contemporary architecture which inserts itself into the historical<br />

tissue of the city; as in the edgy features of the Music Hall of<br />

Oporto, the block of white cement which stands out against the<br />

blue sky. The stunning image of neatness has inspired the creation<br />

of pieces exploring new shapes and geometry: rigid forms<br />

which find their original fluffiness. The memory of Portugal is<br />

safeguarded in the beams which enlighten the collection, defined<br />

by bronze which alternates with steel.<br />

Treviso - ITALY<br />

info@monicatrevisi.com<br />

www.monicatrevisi.com<br />

NINA LIMA<br />

Brasileña, arquitecta, artista, mente inquieta, alegre, espiritualista,<br />

curiosa, arte, libros, luz, mar, café casero, música,<br />

clásicos, fotografía, olor a libro, crear, familia, respeto, minimalismo,<br />

São Paulo, los miserables, joyas contemporáneas,<br />

adorno corporal. Me inspira la percepción de los hechos y<br />

mi posición en relación a lo que me inquieta: el planeta, el ser<br />

humano, sus relaciones, su degradación y que podemos hacer<br />

al respecto. Mi trabajo se posiciona en relación al mundo en<br />

el que vivo.<br />

Brasilian, arquitect, artist, restless mind, happy, spiritualist,<br />

curious, art, books, light, sea, homemade coffee, music, classics,<br />

photography, smell of books, create, family, respect, minimalism,<br />

São Paulo, les misérables, contemporary jewellery, body adornment.<br />

I am inspired by the perception of the facts and my position<br />

in relation to what bothers me: the planet, the human being, their<br />

relationships, their degradation and what we can do about it. My<br />

work is positioned in relation to the world where I live.<br />

São Paulo - BRAZIL<br />

Tel. +55 11 97540-4660<br />

nina.lima@uol.com.br<br />

FB: Nina Lima Joalheria Contemporânea<br />

IG: ninalimajewellery<br />

▶<br />

“Linha”. Brazalete. Acero.<br />

“Linha”. Bracelet. Steel.<br />

▶<br />

“Diamond Mine”, serie “Home, a Manifest”. Anillo. Plata, oro, hierro, diamante impreso en 3D. 2012. Foto: Jose Terra.<br />

“Diamond Mine”, “Home, a Manifest” series. Ring. Silver, gold, iron, 3D print diamond. 2012. Photo: Jose Terra.<br />

52 53


ORIETTA SACCHI<br />

Quezzo Jewels es una marca de diseño inusual que produce<br />

piezas únicas y contemporáneas que fusionan los conceptos<br />

de arte, diseño y moda. Un desafío permanente en la<br />

búsqueda constante de materiales innovadores. A veces<br />

pobres e inadecuados que se convierten en joyas exclusivas<br />

y únicas. Los materiales adquieren una nueva vida y un nuevo<br />

aspecto. La audacia y la sorpresa se dan en cada pieza. Esta<br />

pieza única se compone de cuatro micropinturas de cuatro<br />

cuñas de marco cuidadosamente seleccionadas.<br />

Quezzo Jewels is a brand of unusual design that produces<br />

contemporary unique pieces blanding the concepts of art, design<br />

and fashion. An ongoing challenge a constant search for innovative<br />

materials. At time poor and inadequate that turn into exclusive<br />

and unique jewelry. The materilas takes on a new life and a<br />

new look. Daring and being surprised occur for every piece. This<br />

unique piece is composed of four micropaintings maid of four<br />

frame wedges carefully selected.<br />

Pavia - ITALY<br />

Tel. +39 3470497940<br />

orisacchi@yahoo.it<br />

www.quezzo.it<br />

IG: quezzojewels<br />

PAMELA FUENTES AEDO<br />

Siempre veo flores o elementos que las evocan por lo que,<br />

inevitablemente, termino diseñando colecciones inspiradas<br />

en ellas. Sintetizo y conceptualizo formas, colores y texturas<br />

florales, creando piezas delicadas y coloridas. Busco traspasar<br />

las técnicas y los rigores de la joyería a materiales que no<br />

le son propios y que, en unión con aquellos que si lo son,<br />

adquieren valor en el nuevo contexto de uso.<br />

I always see flowers or elements that evoke them, so I inevitably<br />

end up designing collections inspired by them. I synthesize and<br />

conceptualize floral shapes, colors and textures, creating delicate<br />

and colorful pieces. I seek to transfer the techniques and rigors of<br />

jewelry to materials that are not their own and that, together with<br />

those that are, acquire value in the new context of use.<br />

Concepción - CHILE<br />

Tel. +56 983369107<br />

holajoyeriadediseno@gmail.com<br />

www.pamelafuentesaedo.cl<br />

▶<br />

“Frida” (tributo a Frida Kalho). Brazalete. Trozos de marcos de madera cuidadosamente seleccionados.<br />

“Frida” (tribute to Frida Kalho). Bracelet. Pieces of wood frames carefully selected.<br />

▶<br />

“Ramillete“. Anillo. Resina poliester, crin de caballo, fibra de vidrio, hilo de oro. Foto: Paulo Arias.<br />

“Ramillete“. Ring. Polyester resin, horsehair, fibreglass, gold thread. Photo: Paulo Arias.<br />

54 55


Aprende las reglas como un profesional,<br />

para que puedas romperlas como un artista.<br />

Learn the rules as a professional, so you can break them as an artist.<br />

Pablo R. Picasso<br />

Pintor español | Spanish painter<br />

56 57


PAULETTA BROOKS<br />

WEARABLE ART<br />

Pauletta Brooks crea obras que provienen de un lugar de<br />

misterio, belleza y fantasía. Cada pieza se desarrolla individualmente,<br />

ya que instintivamente permite que los materiales<br />

dicten la forma, todo ello teniendo en cuenta la función del<br />

usuario. Sus piezas distintivas son inconfundibles: objetos<br />

decorativos escultóricos, orgánicos y atrevidos que a menudo<br />

parecen sacados del mar, de la guarida de una sirena.<br />

Pauletta Brooks creates work that comes from a place of mystery,<br />

beauty and fantasy. Each piece develops individually as she<br />

instinctively allows the materials to dictate the form; all while<br />

keeping in mind the function to the wearer. Her signature pieces<br />

are unmistakable: sculptural, organic, and bold, decorative items<br />

that often look as if they’ve been dredged up from the sea from<br />

a mermaid’s lair.<br />

PEDRO SEQUEROS<br />

En esta obra sigo experimentando con diferentes técnicas<br />

y materiales, utilizo metacrilatos fluorescentes, varios tipos<br />

de maderas nobles y plata. Juego con volúmenes irregulares<br />

y de distribución aleatoria que se cortan e intersectan con<br />

diferentes líneas que le dan unidad al conjunto, en el que el<br />

color y la luz, juegan un papel fundamental. Foto superior con<br />

luz blanca, inferior con luz ultravioleta.<br />

In this work I continue to experiment with different techniques<br />

and materials, using fluorescent methacrylates, various types of<br />

noble woods and silver. I play with irregular volumes and random<br />

distribution that are cut and intersect with different lines that give<br />

unity to the whole, in which colour and light play a fundamental<br />

role. Photo above with white light, photo below with ultraviolet<br />

light.<br />

New York – U.S.A.<br />

paulettabrooks@gmail.com<br />

www.PaulettaBrooks.com<br />

Salamanca - SPAIN<br />

Tel. +34 649 596 056<br />

pedrosequeros@gmail.com<br />

FB: pedrosequeros<br />

▶<br />

“Mermaid“. Collar. Cristal de cuarzo, resina, perlas de agua dulce, vermeil.<br />

“Mermaid“. Necklace. Quartz crystal, resin, fresh water pearls, vermeil.<br />

▶<br />

Collar. Ébano, mopane, metacrilato fluorescente, plata, titanio.<br />

Necklace. Ebony, mopane, fluorescent methacrylate, silver, titanium.<br />

58 59


RAQUEL LOBELOS<br />

Raquel Lobelos, artista multidisciplicar, joyera, gemóloga,<br />

tasadora y diseñadora de Tabata Morgana, sorprende por<br />

su capacidad de innovar, crear y diseñar piezas no solo de<br />

una gran belleza sino originales, únicas y ponibles combinando<br />

diferentes metales, gemas, materiales y técnicas para<br />

personas que buscan sentirse lo que son, únicas. Con exposiciones<br />

internacionales y nacionales en su haber, ahora<br />

también es socia en Galería Kosmima, y presidenta de Asociación<br />

Joyas de Autor y de Mujeres Brillantes España.<br />

ROSELY KASUMI<br />

Licenciada en joyería y complementos por el Istituto Europeo<br />

di Design -IED, Brasil-. Su collar es de porcelana hecha a mano<br />

con movimiento de formas abstractas y pintada por ella.<br />

She is graduated in jewellery and accessories by the Istituto<br />

Europeo di Design -IED, Brazil . Her necklace is a handmade<br />

porcelain with movement of abstract forms and painted by her.<br />

Raquel Lobelos, multidisciplinary artist, jeweler, gemmologist,<br />

appraiser and designer of Tabata Morgana, surprises by her<br />

ability to innovate, create and design pieces not only of great<br />

beauty but original, unique and wearable combining different<br />

metals, gems, materials and techniques for people looking to feel<br />

what they are, unique. With international and national exhibitions<br />

to her credit, she is now also a partner of the Kosmima Gallery,<br />

and president of the Asociación Joyas de Autor and of Mujeres<br />

Brillantes España.<br />

Madrid - SPAIN<br />

Tel. +34 610 55 38 53<br />

raquel@tabatamorgana.com<br />

www.tabatamorgana.com<br />

São Paulo - BRAZIL<br />

Tel. +55 11 991608080<br />

rosely@roselykasumi.com.br<br />

www.roselykasumi.com.br<br />

▶<br />

“Los pájaros“. Collar. Plata bañada en negro, tanzanitas, perla.<br />

“Los pájaros“. Necklace. Black plated silver, tanzanites, pearl.<br />

▶<br />

Collar. Porcelana hecha a mano.<br />

Necklace. Handmade porcelain.<br />

60 61


SAMANTA FIORENZA<br />

GODI FIORENZA<br />

Diseñadora de joyas para Godi Fiorenza, Venecia, Italia.<br />

Formada en la Chelsea School of Art y la London Guildhall<br />

University, sus piezas únicas están influenciadas por el arte, la<br />

historia y la arquitectura. Sus diseños de joyería son el resultado<br />

de su pasión por los metales preciosos y su capacidad<br />

de transformación. Cada pieza hace una declaración: única,<br />

dramática, individual, con estilo.<br />

Jewellery designer for Godi Fiorenza, Venice, Italy. Trained at<br />

Chelsea School of Art and London Guildhall University, her one<br />

of a kind pieces are influenced by art, history and architecture.<br />

Her jewellery designs are the result of her passion for precious<br />

metals and their ability of transformation. Every piece makes a<br />

statement: unique, dramatic, individual, stylish.<br />

SANDRA MANIN FRIAS<br />

La colección de broches y collares Latitude 16º 27’ fue<br />

confeccionada en plata pura y con fragmentos de cerámica.<br />

Alude a la primera porción de tierra avistada en Brasil por la<br />

flota portuguesa de Pedro Alvares Cabral en el año 1500.<br />

The collection of brooches and necklaces Latitude 16º 27’ is<br />

made of pure silver and ceramic fragments. It refers to the first<br />

portion of land sighted in Brazil by the Portuguese fleet of Pedro<br />

Alvares Cabral in the year 1500.<br />

Venezia – ITALY<br />

Tel. +39 041 2410866<br />

fiorenza@fiorenzadesign.com<br />

www.fiorenzadesign.com<br />

Piracicaba, São Paulo - BRAZIL<br />

Tel. +55 19 3432 4004<br />

maninfrias@gmail.com<br />

www.sandramaninfrias.com.br<br />

▶<br />

“Rain pipe”. Plata, tubos de cobre fundido, cristales Swarovski.<br />

“Rain pipe”. Silver, cast copper pipes, Swarovski crystals.<br />

▶<br />

“Latitude 16º 27“. Collar. Plata, cerámica.<br />

“Latitude 16º 27“. Necklace. Silver, ceramics.<br />

62 63


SIBEL AKAY<br />

Este es el primer trabajo que os comparto de mi serie<br />

“Despertando”. Su nombre es “Despertarte a ti mismo”.<br />

Quiero decir que todos vivimos en nuestra propia matriz,<br />

cuando nos damos cuenta de esto, es como un brote que<br />

se abre dentro de nosotros y ese es el comienzo de enfrentarnos<br />

a nosotros mismos…<br />

This is the first work that I’m sharing you from my “Awakening”<br />

series. It’s name “Awakening yourself”. I want to tell that all of<br />

us live in own matrix, when we take notice off this, its like a<br />

bud its opens up inside us and this is the beginning of facing up<br />

ourselves…<br />

Istanbul - TURKEY<br />

Tel. +90 532 574 11 42<br />

info@sibelakay.com<br />

www.sibelakay.com<br />

SIHAN WANG<br />

Diseño joyas, soy artista. Nací en China, vivo en Londres y<br />

estoy a punto de graduarme de Central Saint Martins en<br />

julio de <strong>2018</strong>. Personalmente, creo que las joyas pueden ser<br />

recuerdos para la gente, trayendo recuerdos, o pueden ser<br />

piezas de arte en el cuerpo humano, expresando creencias<br />

e ideas. Por esta razón, nunca me limito a elegir materiales<br />

para hacer joyas. Me dedico a combinar arte y joyería, dejar<br />

que la joyería hable por sí misma y por su dueño, más que<br />

sólo una decoración.<br />

I am a jewellery designer meanwhile, an artist. I was born in<br />

China, now lives in London and about to graduate from Central<br />

Saint Martins in July <strong>2018</strong>. Personally, I think jewellery can be<br />

mementos for people, bringing back memories, or it can be<br />

art pieces on human body, expressing believes and ideas. For<br />

this reason, I never restrict myself on choosing materials to<br />

make jewellery. I devote myself to combine art and jewellery,<br />

let jewellery speak for itself and for its owner, rather than just a<br />

decoration.<br />

Beijing – CHINA<br />

Tel. +44 07561553710<br />

sihanw@outlook.com<br />

▶<br />

“Awakening yourself“. Broche. Plata, lámina de oro de 22k, pigmentos.<br />

“Awakening yourself“. Brooch. Silver, 22k gold leaf, pigments.<br />

▶<br />

“Matt’s Shoes”, colección “Precious Mending”. Monopatín reciclado.<br />

“Matt’s Shoes”, “Precious Mending” collection. Recycled skateboard.<br />

64 65


SONIA BIRNDT CARRASCOSA<br />

Enamorada del diseño por ordenador y del esmalte vítreo,<br />

adora fusionar ambas técnicas para crear joyas personales<br />

y únicas. Para el diseño de la Colección Herba se inspira en<br />

la geometría fractal del nenúfar gigante. Las repeticiones de<br />

formas de esta geometría simbolizan evolución, desarrollo,<br />

crecimiento, vida. Para ella la vida es sinónimo de felicidad y<br />

alegría y transmite ambos conceptos haciendo uso de la luz<br />

y el color empleando la técnica de esmalte vitral. A modo de<br />

vidriera la luz atraviesa los esmaltes y muestra su colorido.<br />

In love with computer design and vitreous enamel, she loves to<br />

fuse both techniques to create unique and personal jewelry.<br />

The design of the Herba Collection is inspired by the fractal<br />

geometry of the giant water lily. The repetition of patterns of this<br />

geometry symbolize evolution, growth, life. For her, life is synonymous<br />

with happiness and joy and she transmits both concepts<br />

using light and color through the use of pliqué a jour technique.<br />

As a kind of stained glass window, the light passes through the<br />

enamels and show it’s coloring.<br />

Madrid – SPAIN<br />

Tel. +34 601 494 123<br />

sobica1@hotmail.com<br />

www.sobica.es - FB: sòbica<br />

STEFANIE HORNUNG<br />

Mi trabajo siempre se ha inspirado en antiguos mitos, motivos<br />

y trabajos de orfebrería. Las dos piezas expuestas están<br />

creadas siguiendo la tradición de los iconos llevables. Sus<br />

temas centrales son los nombres de los propietarios y los<br />

motivos/mitos que aluden a ellos. Grabados en el dorso,<br />

estos iconos fueron creados con la convicción de que tienen<br />

el poder de proteger a sus dueños durante la vida.<br />

My work has always been inspired by ancient myths, motifs and<br />

goldsmith work. The two pieces displayed are created in the<br />

tradition of wearable ikons. Their central themes are the owners´<br />

names and motifs/myths that allude to these. Engraved on their<br />

back, these ikons were created in the conviction that they have<br />

the power to protect their owners through life.<br />

Munich - GERMANY<br />

Tel. +49 174 30 25 688<br />

stefanie.hornung@simasia.de<br />

▶<br />

Coleccion “Herba”. Colgante. Plata de 1ª Ley y esmalte al fuego en técnica vitral.<br />

“Herba” collection. Pendant. Sterling silver with vitreous enamel in plique-à-jour technique.<br />

▶ “Ikons”. Collar y colgantes. Oro rosa 18 k.<br />

“Ikons”. Necklace and pendants. 18 k rose gold.<br />

66 67


STELLA VALENCIA<br />

A través del tiempo el colibrí a sido considerado como un<br />

ser divino ,con mágicos atributos inspirando fantásticas<br />

leyendas , por su belleza y armonía de colores .Una de las<br />

tantas leyendas nos cuenta que la muerte no es el final de la<br />

vida ,que el hombre al morir abandona el cuerpo en la tierra<br />

, pero su alma continúa su existencia ,se convierte en una flor<br />

y queda a la espera del mágico colibrí ,que la guiará al paraíso<br />

en su viaje final.<br />

Throughout time the hummingbird has been considered as a<br />

divine being, with magical attributes inspiring fantastic legends,<br />

for its beauty and harmony of colours... One of the many legends<br />

tells us that death is not the end of life, that man when dying<br />

leaves the body on earth, but his soul continues its existence,<br />

becomes a flower and awaits the magical hummingbird, who will<br />

guide it to paradise on its final journey.<br />

SUSA BECK<br />

El coral simula la forma del colgante.<br />

El oro parece derretirse o flotar a su alrededor.<br />

En cada plástico diseño de Susa Beck puedes sentir el amor<br />

por la naturaleza y el océano.<br />

The coral pretends the form of the pendant.<br />

The gold seems to melt or float around it.<br />

In every plastic design of Susa Beck you can feel the love for<br />

nature and ocean.<br />

San José - COSTA RICA<br />

Tel. +506 89119396<br />

pvstella@hotmail.com<br />

www.silvergoldandmore.com<br />

Munich - GERMANY<br />

Tel. +49 89 295927<br />

info@susabeck.de<br />

www.susabeck.de<br />

▶<br />

“Colibrí“. Collar. Plata, organza, seda, hilo de oro, amatistas. Técnica: cera perdida, construcción, engaste y patina al óleo.<br />

“Colibrí“. Necklace. Silver, organza, silk, gold thread, amethysts. Technique: lost wax, construction, setting and oil painting patina.<br />

▶<br />

“Deep Sea Species“. Colgante. Oro rosa, coral, diamantes.<br />

“Deep Sea Species“. Pendant. Roségold, coral, diamonds.<br />

68 69


TUA MARIKA<br />

Formas distorsionadas del cuerpo humano. Percepciones<br />

visuales desafiantes. La relación y el flujo entre cuerpo,<br />

objeto, espacio. Lo que sucede en el encuentro de diferentes<br />

elementos: lo abstracto y lo figurativo, lo mínimo y<br />

lo complejo, lo orgánico y lo artificial. En busca de tensiones<br />

visuales y emocionales, estoy explorando el cuerpo junto con<br />

elementos de contraste e interacción.<br />

Distorted forms of the human body. Challenging visual perceptions.<br />

The relation and flux between body, object, space and the<br />

fragments of form. What happens in the meeting of different<br />

elements: the abstract and the figurative, the minimal and the<br />

complex, the organic and the man-made. In search of visual and<br />

emotional tensions, i’m exploring the body together with contrasting<br />

and interacting elements.<br />

UWE BERGER<br />

Su obra se caracteriza por jugar con elementos tales como:<br />

formas, colores, texturas y materiales. Fuente de su entusiasmo<br />

creativo es el deseo de apelar a la nobleza y la belleza<br />

interior de las personas. El carácter fascinante de los metales<br />

y el mundo mágico de las piedras preciosas son para él una<br />

inspiración para su trabajo.<br />

Uwe Berger’s work is characterized by playing with complementary<br />

elements such as: forms, colors, textures and materials.<br />

Source of his creative enthusiasm is the desire to appeal the<br />

people’s inner nobility and beauty. The fascinating character of<br />

the metals and the magical world of precious stones are for him<br />

always an inspiration for his work.<br />

FINLAND / SWEDEN<br />

hello@tuamarika.com<br />

www.tuamarika.com<br />

Radolfzell - GERMANY<br />

Tel. +49 7732 972142<br />

uwe_berger@web.de<br />

www.uweberger-schmuck.de<br />

▶<br />

“Fragment“. Pieza de mano. Acrílico.<br />

“Fragment“. Hand piece. Acrylic.<br />

▶<br />

Brazalete. Plata, oro, soufflèpearl.<br />

Bangle. Silver, gold, soufflèpearl.<br />

70 71


Los diseñadores están destinados a ser<br />

amados, a no ser comprendidos.<br />

Designers are meant to be loved,<br />

not to be understood.<br />

Fabien Barral<br />

Diseñador francés | French designer


VANESSA GADE:<br />

METAL + DESIGN<br />

Inspirada en la Arquitectura Icónica y guiada por el amor<br />

al Diseño Moderno Mínimo, cada pieza es un estudio en el<br />

equilibrio entre estructura y espacio negativo. La cadena se<br />

convierte no sólo en un soporte para el colgante, sino en<br />

una parte integral del diseño en sí, diseñado para ser fijo y<br />

fluido a la vez.<br />

Inspired by Iconic Architecture and guided by a love of Minimal<br />

Modern Design, each piece is a study in the balance of structure<br />

and negative space. The chain becomes not just a carrier for the<br />

pendant but an integral part of the design itself, engineered to be<br />

both fixed and fluid all at once.<br />

YICHEN DONG<br />

El engaste del anillo quiere ser usado en la cabeza y se<br />

convierte en una corona. Está a punto de dar a la joyería una<br />

característica vívida, de tratar la joyería como objetos vivos, de<br />

ver la joyería desde un ángulo diferente - pensando desde la<br />

joyería misma, y de preguntar a la joyería qué es lo que quiere<br />

ser. El engaste ya no es lo que parecía al cambiar la función y<br />

los tamaños. Se convierte en lo que quiere ser y aparece en<br />

una parte inesperada del cuerpo, dando una sensación de<br />

“Por qué no”.<br />

The ring setting wants to be worn on head and becomes a crown.<br />

It is about to give jewellery a vivid characteristic, to treat jewellery<br />

as living objects, to see jewellery from a different angle--thinking<br />

from the jewellery itself, and ask the jewellery what does the it<br />

wants to be. The setting is not what it looks like any more by changing<br />

in function and sizes. It becomes what they want to be, and<br />

appears on unexpected body part, giving a sense of “Why not”.<br />

San Francisco - U.S.A.<br />

vanessagade@gmail.com<br />

www.vanessagade.com<br />

London - U.K.<br />

Tel. +44 7909487990<br />

dongyichen0305@outlook.com<br />

www.yichen-dong.com<br />

▶<br />

“Arc”. Collar. Plata, cadena de plata oxidada.<br />

“Arc”. Necklace. Silver, oxidized silver chain.<br />

▶<br />

“Be who you want to be“. Corona.<br />

“Be who you want to be“. Crown.<br />

74 75


YOSHIHIRO ARAKAWA<br />

Graduado en la Aichi High School y la Musashino Art University.<br />

Miembo de Japan Jewellery Designers Association, Japan<br />

Craft Design Association, Readyfor Sponsor, Japan Designers<br />

and Asia Designer Communication Platform.<br />

Aichi High School graduate. Musashino Art University graduate.<br />

Japan Jewellery Designers Association member. Japan Craft<br />

Design Association member. Readyfor Sponsor member. Japan<br />

Designers member. Asia Designer Communication Platform<br />

member.<br />

YUZHUO FU<br />

Su trabajo está relacionado con las ideas del movimiento<br />

corporal y la cultura china. Inspirada en las pinturas Zen y<br />

Gongbi, infunde en sus diseños la artesanía tradicional y la<br />

estética de los burócratas eruditos chinos. Mediante el uso<br />

de muelles, remaches y anillos de salto, crea un movimiento<br />

fluido para que sus joyas reconstruyan la filosofía armoniosa<br />

que existe entre la naturaleza y lo humano. Cuando el cuerpo<br />

se convierte en parte de la joya, la pieza entera se convierte<br />

en una pintura llevable impregnada de estética oriental.<br />

Her work is closely connected to ideas of body movement and<br />

Chinese culture. Inspired by the spirit of Zen and Chinese Gongbi<br />

paintings, she infuses her designs with the traditional craftsmanship<br />

and aesthetics of Chinese scholar-bureaucrats. By using<br />

springs, rivets, and jump-rings, she creates fluent movement so<br />

that her jewellery reconstructs the harmonious philosophy that<br />

exists between nature and human. When the body becomes part<br />

of the jewellery, the whole piece turns into a wearable painting<br />

infused with oriental aesthetic.<br />

Kasugai-shi - JAPAN<br />

Tel. +81 09093247659<br />

hiro.a@sf.commufa.jp<br />

www.geocities.jp/jewelrydesignerarakawayoshihiro/<br />

Shanghai – CHINA<br />

Tel. +86 15800478225<br />

yuzhuofu@outloook.com<br />

www.yuzojewellery.com<br />

▶<br />

“Peony and Rose“. Colgantes. Platino, oro, diamantes, platino.<br />

“Peony and Rose“. Pendants. Platinum, gold, diamond, platinum.<br />

▶<br />

“Turtledove on a peach branch“, Gongbi. Pendientes.<br />

“Turtledove on a peach branch“, Gongbi. Earcuff & earring set.<br />

76<br />

77


La creatividad requiere coraje.<br />

Creativity requires courage.<br />

Henri Matisse<br />

Pintor francés | French painter<br />

AMIRA JALET<br />

Atquasperiam sum fuga. Itatibus, quas verrovid quam asperruptur,<br />

officil lorenditat ium accus aut faccull acerspicab int<br />

quasped maiosame ma volecepratur sum dellabo ruptate<br />

caerioreperi sed que omnis am fugias es prest, serupid<br />

untemperum faces ma parumquae di iliqui remolora adis<br />

sedis dellabore sae conectem simus andis volendus sum<br />

aspeditatur abore vero to ommolor ehendit<br />

Atquasperiam sum fuga. Itatibus, quas verrovid quam asperruptur,<br />

officil lorenditat ium accus aut faccull acerspicab int<br />

quasped maiosame ma volecepratur sum dellabo ruptate caerioreperi<br />

sed que omnis am fugias es prest, serupid untemperum<br />

faces ma parumquae di iliqui remolora adis sedis dellabore sae<br />

conectem simus andis volendus sum aspeditatur abore vero to<br />

ommolor ehendit<br />

AMIRA JALET<br />

Atquasperiam sum fuga. Itatibus, quas verrovid quam asperruptur,<br />

officil lorenditat ium accus aut faccull acerspicab int<br />

quasped maiosame ma volecepratur sum dellabo ruptate<br />

caerioreperi sed que omnis am fugias es prest, serupid<br />

untemperum faces ma parumquae di iliqui remolora adis<br />

sedis dellabore sae conectem simus andis volendus sum<br />

aspeditatur abore vero to ommolor ehendit<br />

Atquasperiam sum fuga. Itatibus, quas verrovid quam asperruptur,<br />

officil lorenditat ium accus aut faccull acerspicab int<br />

quasped maiosame ma volecepratur sum dellabo ruptate caerioreperi<br />

sed que omnis am fugias es prest, serupid untemperum<br />

faces ma parumquae di iliqui remolora adis sedis dellabore sae<br />

conectem simus andis volendus sum aspeditatur abore vero to<br />

ommolor ehendit<br />

Nem fuga. Nam qui que maximagnam illoratest facea<br />

dic tent aut lam eum num essi ut velendi aliquam accupta<br />

ipis es arum que ipsant as se velis sequame non<br />

nos essit volo volorem poribus min coruntur ab<br />

Nem fuga. Nam qui que maximagnam illoratest facea<br />

dic tent aut lam eum num essi ut velendi aliquam accupta<br />

ipis es arum que ipsant as se velis sequame non<br />

nos essit volo volorem poribus min coruntur ab<br />

▶<br />

Gendella am reperiat. Udi qui ant, isque pligend antusdam velest elis eumquat re dolest ommoles ad ent qui re, cus, vendipsunt.<br />

Gendella am reperiat. Udi qui ant, isque pligend antusdam velest elis eumquat re dolest ommoles ad ent qui re, cus, vendipsunt.<br />

▶<br />

Gendella am reperiat. Udi qui ant, isque pligend antusdam velest elis eumquat re dolest ommoles ad ent qui re, cus, vendipsunt.<br />

Gendella am reperiat. Udi qui ant, isque pligend antusdam velest elis eumquat re dolest ommoles ad ent qui re, cus, vendipsunt.<br />

78 79


FERIAS, ORGANISMOS, GALERÍAS<br />

TRADE SHOWS, ORGANIZATIONS, GALLERIES<br />

80 81


82


84 85


BCNJoya<br />

BCNJoya celebra su cuarta edición, del 22 al 25 de septiembre, con las propuestas de<br />

120 firmas de joyería comercial, de alta gama y de diseño, platería, relojería, maquinaria<br />

y productos afines. Así, se confirma por cuarto año consecutivo el desarrollo sostenido<br />

que BCNJoya registra desde su primera edición celebrada en 2015.<br />

Como novedad, BCNJoya dedica un área exclusivamente a la joyería más vanguardista,<br />

fruto de la creatividad del diseñador y de la elaboración artesanal de las piezas. De<br />

hecho, este nuevo ámbito, bajo el epígrafe “BCNJoya Concept” pretende mostrar lo<br />

último en joyería de diseño. Gemma López, Joan Datzira, Santi Capó o Elisenda de<br />

Haro son solo algunos de los 30 autores que integrarán esta área con sus singulares<br />

propuestas.<br />

El salón también acoge Special Expert Event (SEE), el espacio que reúne unas 15 actividades<br />

entre talleres y charlas divulgativas a cargo de reconocidos expertos sobre temas<br />

como interiorismo comercial o estrategias de venta online y offline. Con las propuestas<br />

transmitidas a través de las conferencias y talleres, se pretende apoyar a los visitantes<br />

del salón, en la búsqueda de soluciones innovadoras y fácilmente aplicables a su trabajo,<br />

que les ayuden a dinamizar las ventas y a mejorar los resultados de su negocio.<br />

Según las previsiones, gracias a su oferta transversal de sectores sinérgicos y a sus<br />

propuestas formativas, el salón prevé recibir la visita de unos 11.000 profesionales procedentes<br />

de Cataluña, Aragón, Andorra, Valencia, Baleares, País Vasco y sur de Francia.<br />

BCNJoya<br />

BCNJoya hold its fourth edition, from September 22 to 25, with the creations of<br />

120 brands of costume, high-end and designer jewellery, silverware, watch making,<br />

associated machinery and products. The show has sustained its growth that over<br />

the fours year since its first edition, held in 2015.<br />

For the first time, BCNJoya will devote an area exclusively to the most cutting-edge<br />

jewellery, fruit of the designer’s creativity and the craftsman ship in the pieces. The<br />

main aim of this new area, under the name “BCNJoya Concept”, is to show the<br />

latest in designer jewellery. Gemma López, Joan Datzira, Santi Capó and Elisenda<br />

de Haro are just some of the 30 designers who will bring their unique creations.<br />

The show also host Special Expert Event (SEE), the space that brings together<br />

some 15 activities in workshops and talks by recognised experts on topics such<br />

as commercial interior design and on-line and off line sales strategies. With the<br />

knowledge imparted at these conferences, the aim is to inspire visitors to the show,<br />

mostly distributors, decorators, wholesalers and especially retail channel professionals,<br />

in their search for innovative solutions that they can readily adopt and which<br />

help to boost sales and improve the bottom line.<br />

Current predictions are that thanks to the broad cross-section of the market<br />

represented and its learning opportunities, the fair will be visited by some 11,000<br />

professionals from Catalonia, Aragon, Andorra, Valencia, the Balearic Islands, the<br />

Basque Country and southern France.<br />

86 87


Espacio artístico multidisciplinar especializado en exposiciones de joyería,<br />

pintura, grabado y escultura así como en formación en técnicas joyeras tradicionales<br />

y contemporáneas. Un espacio de exposición y venta en una zona<br />

privilegiada en la capital de España que es innovador y único, donde los creadores<br />

de joyería pueden exponer, vender, recibir asesoramiento, compartir<br />

sus conocimientos o ampliar su formación. Un punto de encuentro para el arte<br />

en general y la Joya de Autor en particular.<br />

Multidisciplinary artistic space specialized in jewellery, painting, engraving and<br />

sculpture exhibitions, as well as training in traditional and contemporary jewellery<br />

techniques. An exhibition and sales space in a privileged area in the Spanish capital<br />

that is innovative and unique, where jewellery creators can exhibit, sell, receive<br />

advice, share their knowledge or expand their training. A meeting point for art in<br />

general and the Author’s Jewel in particular.<br />

Exhibition Twenty-three, Contemporary Jewellery in Ibero-America<br />

KALI Performance<br />

Necklace, porcelain by Natalia Olarte<br />

PIN Production. Sociedade Nacional de Belas Artes, Lisboa, 2017<br />

Photo: Eduardo Sousa Ribeiro<br />

Paseo de la Virgen del Puerto 21, 28005 Madrid, Tel. +34 915 23 22 89<br />

info@galeriakosmima.com – www.galeriakosmima.com<br />

88 89


Profesional inquieta y generosa en la enseñanza con<br />

muchos años de experiencia, creó hace 10 años un<br />

espacio donde aprender es un placer. Organiza exitosas<br />

exposiciones en salas, ferias y en la propia escuela. Participa<br />

en concursos. Orgullosa del triunfo tanto profesional<br />

como personal de todos sus alumnos<br />

She’s a restless and generous professional in teaching with<br />

many years of experience; she created a space 10 years ago<br />

where learning is a pleasure. She organizes successful exhibitions<br />

in galleries, fairs and at the school itself. She participates<br />

in contests. Susana is proud of the professional and personal<br />

success of all her students.<br />

ALUMNA: MARGARITA TORRENTE<br />

A lo largo del curso 2017 mi maestra Susana<br />

Alonso propone un ejercicio que nos sirve de<br />

fuente de inspiración. La pieza presentada se<br />

denomina “El Nilo” recurso utilizado para el<br />

tema propuesto: Egipto un don del Nilo…<br />

El Nilo es movimiento, color y riqueza, tres<br />

variables que he intentado expresar en la construcción<br />

de esta pieza. Los materiales utilizados<br />

son: hilo de cáñamo, cobre y latón, materiales<br />

primarios naturales y que ya se usaban en la<br />

elaboración de infinidad de utensilios y joyas<br />

en el antiguo Egipto. Deseo expresar la fuerza<br />

de todos ellos: el cobre bajo el hechizo del<br />

fuego y el aire que lo patina y que representa<br />

el movimiento del agua, el latón con sus tonos dorados en homenaje a Ra (dios del cielo y del sol) y el cáñamo, fibra vegetal empleada para la construcción<br />

de las barcas que navegaban en el Nilo.<br />

Una vez unidas las piezas, para hacer más rígido el conjunto y mantener las fajas unidas, se ata con cordón de cáñamo adoptando la forma semicircular a<br />

semejanza de un collar Usej, (joya que utilizaba la nobleza en el antiguo Egipto como talismán). El collar queda encajado en el cuello y apoyado sobre los<br />

hombros equilibrándose con la pieza circular de latón que desliza sobre la espalda. <br />

Foto: Marcel Asso<br />

<br />

Foixà, Girona (Spain)<br />

Tel. +34 872 009 992 +34 637 027 560<br />

info@susanaalonso.com<br />

www.susanaalonso.com<br />

STUDENT: MARGARITA TORRENTE<br />

Throughout the 2017 academic year my teacher Susana Alonso proposes an exercise that serves as a source of inspiration. The piece presented is called “The Nile”<br />

resource used for the proposed theme: Egypt a gift of the Nile...<br />

The Nile is movement, colour and richness, three variables that I have tried to express in the construction of this piece. The materials used are: hemp, copper and brass<br />

yarn, natural primary materials that were already used in the elaboration of countless utensils and jewels in ancient Egypt. I wish to express the strength of all of them:<br />

the copper under the spell of fire and the air that patinates it and represents the movement of water, the brass with its golden tones in homage to Ra (god of the sky<br />

and the sun) and the hemp, vegetable fibre used for the construction of the boats that sailed on the Nile.<br />

Once the pieces are joined together, to make the whole more rigid and to keep the strips together, they are tied with hemp cord in the shape of a semicircular Usej<br />

necklace (a jewel used by the nobility in ancient Egypt as a talisman). The necklace is fitted to the neck and rests on the shoulders, balancing with the circular piece of<br />

brass that slides over the back. <br />

Photo: Marcel Asso<br />

90 91


El diseño debe seducir, formar y, más importante aún,<br />

evocar una respuesta emocional.<br />

Design must seduce, shape, and more importantly evoke an<br />

emotional response.<br />

Anónimo | Anonymous


ANUARIO DE JOYERÍA CONTEMPORÁNEA, UN LIBRO DE AMPLIO RECORRIDO<br />

CONTEMPORARY JEWELLERY YEARBOOK, A BOOK ON TOUR<br />

En las próximas páginas vamos a hacer un<br />

breve recorrido a través de las interesantes<br />

acciones realizadas con el Anuario de Joyería<br />

Contemporánea 2017/<strong>2018</strong>.<br />

In the next few pages we will make a brief tour<br />

through the interesting actions we made with the<br />

Contemporary Jewellery <strong>Yearbook</strong> 2017/<strong>2018</strong>.<br />

MADRIDJOYA<br />

La moda y las tendencias para la temporada otoño-invierno ocuparon el pabellón 10<br />

de IFEMA, en el que se celebró el salón MadridJoya. Siempre con su espacio dedicado<br />

a jóvenes empresas y emprendedores en la zona de stands MINIS, que nuevamente<br />

sorprendieron con ideas frescas e innovadoras.<br />

Se pudo participar también en un programa de actividades en el Speaker´s Corner<br />

del Pabellón 10, con 21 talleres y charlas, múltiples temas enfocados la importancia de<br />

la moda en este sector fueron los grandes destacados de esta edición.<br />

Como en anteriores ediciones, la exposición Anuario de Joyería Contemporánea<br />

aportó una imagen internacional de joyería creativa e innovadora presentando las obras<br />

de los participantes en el libro homónimo.<br />

Fashion and trends for the autumn-winter season occupied pavilion 10 of IFEMA, where the<br />

MadridJoya show was held. Always with its space dedicated to young companies and entrepreneurs<br />

in the area of MINIS stands, which again surprised with fresh and innovative ideas.<br />

It was also possible to participate in a program of activities in the Speaker´s Corner, with<br />

21 workshops and talks, multiple topics focused on the importance of fashion in this sector<br />

were the highlights of this edition.<br />

As in previous editions, the exhibition Contemporary Jewellery <strong>Yearbook</strong> provided an international<br />

image of creative and innovative jewellery presenting the works of the participants<br />

in the book of the same name.<br />

94 95


BCNJOYA<br />

BCNJoya se celebró por tercera vez en el marco de Expohogar, triplicando el número<br />

de expositores desde su primera edición en 2015. Entre los participantes de conjuga<br />

tradición e innovación en el diseño y en los sistemas de elaboración, fusionando técnicas<br />

artesanales con soluciones tecnológicas de última generación.<br />

En esta edición se habilitó un nuevo espacio reservado a los artesanos y diseñadores<br />

de joyas. Este colectivo conformó una nueva área con el objetivo de “joyas muy personales<br />

que conjugan arte y artesanía. Hemos decidido impulsar este nuevo ámbito para<br />

poner el foco en diseños únicos y manufacturas singulares, fruto del trabajo de autores<br />

que gracias a su exclusiva apuesta creativa consiguen plasmar objetos sorprendentes,<br />

contemporáneos y personalizados”, afirmó Josep Alcaráz, director del salón.<br />

Por primera vez en este marco, la exposición Anuario de Joyería Contemporánea<br />

aportó una imagen internacional de joyería creativa e innovadora presentando las obras<br />

de los participantes en el libro homónimo.<br />

BCNJOYA<br />

BCNJoya was held for the third time at Expohogar, tripling the number of exhibitors since its<br />

first edition in 2015. Among the participants, there is a combination of tradition and innovation<br />

in design and manufacturing systems, combining craftsmanship with state-of-the-art<br />

technological solutions.<br />

In this edition, a new space reserved for craftsmen and jewellery designers was set up. This<br />

collective formed a new area with the objective of “very personal jewels that combine art and<br />

craftsmanship. We have decided to promote this new area in order to focus on unique designs<br />

and unique manufactures, the result of the work of authors who, thanks to their exclusive<br />

creative commitment, are able to create surprising, contemporary and personalised objects”,<br />

said Josep Alcaráz, director of the show.<br />

For the first time under this show, the exhibition Contemporary Jewellery <strong>Yearbook</strong> provided<br />

an international image of creative and innovative jewellery presenting the works of the participants<br />

in the book of the same name.<br />

96<br />

97


JOYA<br />

JOYA es una plataforma de exposición nacional e internacional que cuenta con un<br />

gran número de colaboraciones con galerías y otros eventos del sector. Su objetivo<br />

es promover a los artistas nacionales e internacionales a través de la exposición,<br />

apoyar la joyería y ayudar a abrir un mercado artístico que ha permanecido<br />

subexplotado hasta ahora. Además, JOYA es una plataforma para que los artistas<br />

interactúen y compartan.<br />

En la edición 2017, nuevos participantes se unieron a los ya veteranos, en un total<br />

de más de 300 artistas de todo el mundo, consiguiendo uno de los más innovadores<br />

en cuanto a diseño y vanguardia.<br />

Entre los eventos paralelos, se celebró, como viene sucediendo en todas las<br />

ediciones, la entrega del Premio Arte Y Joya con el que se galardona a uno de los<br />

participantes en el Anuario de Joyería Contemporánea. Una elección reñida ya que<br />

las obras candidatas son una perfecta muestra de investigación y creación dentro<br />

del mundo de la joyería contemporánea.<br />

Los miembros del jurado fueron: Anthony Chevallier y Paulo Ribeiro, de Le Département,<br />

organizadores y directores de JOYA; Eliana Negroni, comisaria de Gioielli in<br />

Fermento; Montserrat Lacomba, diseñadora de joyería contemporánea, fundadora<br />

del prestigioso blog www.blog.mardecolorrosa.com; y Piotr Rybaczek, diseñador y<br />

escultor, fundador y director de La Basílica.<br />

JOYA<br />

JOYA is a national and international exhibition platform that has a large number of collaborations<br />

with galleries and other events in the field. Its goal is to promote national and<br />

international artists through the exhibition, support jewellery and help open up an artistic<br />

market that has remained under-exploited until now. Moreover, JOYA is a platform for<br />

artists to interact and share.<br />

In the 2017 edition, new participants joined the veterans, in a total of more than 300<br />

artists from around the world, achieving one of the most innovative in terms of design<br />

and cutting edge.<br />

Among the parallel events, as has been happening in all editions, it took place the ceremony<br />

of the the Arte Y Joya Award with which is awarded one of the participants in the<br />

Contemporary Jewellery <strong>Yearbook</strong>. A hard choice as the candidates works are a perfect<br />

example of research and creation in the world of contemporary jewellery.<br />

The members of the jury were: Anthony Chevallier and Paulo Ribeiro, Le Département,<br />

JOYA Barcelona organizers and managers; Eliana Negroni, curator of the Gioielli in<br />

Fermento; Montserrat Lacomba, contemporary jewellery designer, founder and manager<br />

of the prestigious blog www.blog.mardecolorrosa.com; and, Piotr Rybaczek, designer and<br />

sculptor, founder and director of La Basílica Gallery.<br />

The winner of this eighth edition was the Czech artist Lucie Houdková.<br />

La ganadora de esta octava edición del premio fue la artista checa Lucie Houdková.<br />

98 99


Cuando diseño no considero el aspecto técnico y comercial,<br />

sino los sueños y los deseos de la gente para quien está<br />

enfocado el objeto.<br />

RELACIÓN DE PARTICIPANTES POR ORDEN ALFABÉTICO<br />

LIST OF PARTICIPANTS BY ALPHABETICAL ORDER<br />

When I design I do not consider the technical and commercial aspect, but in<br />

the dreams and the desires of the people for who is focused the object.<br />

Philippe Starck<br />

Diseñador francés | French designer<br />

101


10 ALBA DOMINGO - ADhoc Joieria<br />

11 ALBERTO ZORZI<br />

12 ALINE KOKINOPOULOS<br />

81 a 83 AMBERIF - AMBERIF DESIGN AWARD<br />

13 ANDREA ROSALES-BALCARCEL<br />

14 ANDREIA GABRIELA POPESCU<br />

15 ARIEL LAVIAN<br />

85 a 87 BCNJoya<br />

16 BELÉN BAJO<br />

17 BIYING CHEN<br />

18 CARMEN CIANCIO<br />

19 CHEVALLEY CÉDRIC<br />

20 COVA RÍOS<br />

21 CRISTIANA TURANO CAMPELLO<br />

22 DAISI BENEDETTI<br />

90 y 91 ESCOLA-TALLER SUSANA ALONSO<br />

23 ESTER VENTURA<br />

89 GALERÍA KOSMIMA<br />

26 GINÉS GARCÍA<br />

27 GLORIA AIZCORBE<br />

28 HAN DONG<br />

29 HIRTE LYDIA<br />

30 IACOV AZUBEL<br />

31 JO BAKER<br />

84 JOYA - LE DEPARTEMENT<br />

32 JUAN JOSÉ LOSCOS FERNÁNDEZ<br />

33 JÚLIA ORTEGA CANALDA<br />

34 KARLA OLŠÁKOVÁ & RUDY RUSŇÁK<br />

35 KATHLEEN FAULKNER<br />

36 KRISTIAN SAARIKORPI<br />

37 LAURA MÁRQUEZ GONZÁLEZ<br />

38 LAURA SUÁREZ<br />

39 LEBOLE GIOIELLI<br />

42 y 43 LUCIE HOUDKOVÁ<br />

44 LUDOVICA RICCARDI<br />

45 MANUELA SOSA<br />

46 MARCIA CAMARGO LIMA PINHEIRO<br />

47 MARGARIDA PIMENTEL<br />

48 MARTIN SPRENG<br />

49 MATERIA DESIGN<br />

50 MENGNAN ZI<br />

51 MIDZO<br />

52 MONICA TREVISI<br />

53 NINA LIMA<br />

54 ORIETTA SACCHI<br />

55 PAMELA FUENTES AEDO<br />

58 PAULETTA BROOKS WEARABLE ART<br />

59 PEDRO SEQUEROS<br />

88 PIN - Associação Portuguesa<br />

de Joalharia Contemporânea<br />

60 RAQUEL LOBELOS<br />

61 ROSELY KASUMI<br />

62 SAMANTA FIORENZA<br />

- GODI FIORENZA<br />

63 SANDRA MANIN FRIAS<br />

64 SIBEL AKAY<br />

65 SIHAN WANG<br />

66 SONIA BIRNDT CARRASCOSA<br />

67 STEFANIE HORNUNG<br />

68 STELLA VALENCIA<br />

69 SUSA BECK<br />

70 TUA MARIKA<br />

71 UWE BERGER<br />

74 VANESSA GADE: METAL + DESIGN<br />

75 YICHEN DONG<br />

76 YOSHIHIRO ARAKAWA<br />

77 YUZHUO FU<br />

102 103


RELACIÓN DE PARTICIPANTES POR PAÍSES<br />

LIST OF PARTICIPANTS BY COUNTRIES<br />

ARGENTINA<br />

27 GLORIA AIZCORBE<br />

30 IACOV AZUBEL<br />

44 LUDOVICA RICCARDI<br />

45 MANUELA SOSA<br />

COLOMBIA<br />

38 LAURA SUÁREZ<br />

COSTA RICA<br />

68 STELLA VALENCIA<br />

BRAZIL<br />

18 CARMEN CIANCIO<br />

22 DAISI BENEDETTI<br />

46 MARCIA CAMARGO LIMA PINHEIRO<br />

53 NINA LIMA<br />

61 ROSELY KASUMI<br />

63 SANDRA MANIN FRIAS<br />

CROATIA<br />

51 MIDZO<br />

CZECH REPUBLIC<br />

34 KARLA OLŠÁKOVÁ & RUDY RUSŇÁK<br />

42 y 43 LUCIE HOUDKOVÁ<br />

CHILE<br />

55 PAMELA FUENTES AEDO<br />

FINLAND<br />

36 KRISTIAN SAARIKORPI<br />

CHINA<br />

28 HAN DONG<br />

50 MENGNAN ZI<br />

65 SIHAN WANG<br />

77 YUZHUO FU<br />

FRANCE<br />

12 ALINE KOKINOPOULOS<br />

48 MARTIN SPRENG<br />

104 105


GERMANY<br />

29 HIRTE LYDIA<br />

67 STEFANIE HORNUNG<br />

69 SUSA BECK<br />

71 UWE BERGER<br />

ISRAEL<br />

15 ARIEL LAVIAN<br />

ITALY<br />

11 ALBERTO ZORZI<br />

21 CRISTIANA TURANO CAMPELLO<br />

39 LEBOLE GIOIELLI<br />

49 MATERIA DESIGN<br />

52 MONICA TREVISI<br />

54 ORIETTA SACCHI<br />

62 SAMANTA FIORENZA - GODI FIORENZA<br />

PERU<br />

23 ESTER VENTURA<br />

POLAND<br />

81a 83 AMBERIF - AMBERIF DESIGN AWARD<br />

PORTUGAL<br />

47 MARGARIDA PIMENTEL<br />

88 PIN - Associação Portuguesa<br />

de Joalharia Contemporânea<br />

ROMANIA<br />

14 ANDREIA GABRIELA POPESCU<br />

90 y 91 ESCOLA-TALLER SUSANA ALONSO<br />

89 GALERÍA KOSMIMA<br />

26 GINÉS GARCÍA<br />

84 JOYA - LE DEPARTEMENT<br />

32 JUAN JOSÉ LOSCOS FERNÁNDEZ<br />

33 JÚLIA ORTEGA CANALDA<br />

37 LAURA MÁRQUEZ GONZÁLEZ<br />

59 PEDRO SEQUEROS<br />

60 RAQUEL LOBELOS<br />

66 SONIA BIRNDT CARRASCOSA<br />

SWEDEN<br />

70 TUA MARIKA<br />

SWITZERLAND<br />

19 CHEVALLEY CÉDRIC<br />

U.K.<br />

17 BIYING CHEN<br />

31 JO BAKER<br />

75 YICHEN DONG<br />

U.S.A.<br />

13 ANDREA ROSALES-BALCARCEL<br />

35 KATHLEEN FAULKNER<br />

58 PAULETTA BROOKS WEARABLE ART<br />

74 VANESSA GADE: METAL + DESIGN<br />

JAPAN<br />

76 YOSHIHIRO ARAKAWA<br />

SPAIN<br />

10 ALBA DOMINGO - ADhoc joieria<br />

85 a 87 BCNJoya<br />

16 BELÉN BAJO<br />

20 COVA RÍOS<br />

TURKEY<br />

64 SIBEL AKAY<br />

106 107


JOYERÍA CONTEMPORÁNEA<br />

CONTEMPORARY JEWELLERY<br />

ANUARIO YEARBOOK <strong>2018</strong>—<strong>2019</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!