26.06.2018 Views

#40_1-8

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

6<br />

No.40 JUNE 26, 2018<br />

CLOSE UP<br />

WWW.DAY.KIEV.UA<br />

Welcome<br />

to Halych!<br />

The new issue of Route No. 1<br />

calls on you to visit a historic<br />

Ukrainian town<br />

By Daria TRAPEZNIKOVA, The Day<br />

“There are a lot of cities,<br />

such as Polish Krakow and our<br />

Kharkiv, which used to be capitals<br />

and still remain major industrial<br />

or cultural centers that<br />

continue to develop. But Halych<br />

was forgotten and did not develop<br />

for years to come. Moreover,<br />

we were forced to forget<br />

our history and achievements<br />

of our ancestors,” Halych Mayor<br />

Orest TRACHYK says. Route<br />

No. 1’s creative team is changing<br />

this tendency by dedicating the<br />

next issue of the glossy to the<br />

raion center in Ivano-Frankivsk<br />

oblast, which once was a princely<br />

capital and gave the name to<br />

a whole region.<br />

Halych, situated on the way<br />

from Lviv to Ivano-Frankivsk,<br />

can become a tourist attraction<br />

on this itinerary. In spite of a<br />

small size, the town still can surprise<br />

travelers with a harmonic<br />

combination of ancient architectural<br />

monuments and nature<br />

spots of indescribable beauty.<br />

Memories of the past are closely<br />

guarded, and customs and artistic<br />

achievements are being revived<br />

here. From time immemorial,<br />

different peoples and religions<br />

have peacefully coexisted<br />

on these territories. This left an<br />

imprint not only on museum expositions,<br />

but also on traditions,<br />

everyday life, and cuisine. Therefore,<br />

“tasty” discoveries are<br />

awaiting readers not only on culinary<br />

pages.<br />

There are also many interesting<br />

things in the villages of<br />

Halych raion and on the banks of<br />

one of Ukraine’s largest rivers,<br />

which flows to the sea through<br />

the town. Why do Galicia residents<br />

and tourists love the Dniester<br />

and its tributaries so much,<br />

which of the Galician “places of<br />

strength” is the strongest, what<br />

benefits will, in the view of the<br />

Halych mayor, the district’s inhabitants<br />

derive from the unification<br />

of the neighboring villages<br />

into one commune? The<br />

fresh issue of Route No. 1 is all<br />

about this. You can find it at<br />

newsstands or make an order on<br />

Den’s website or by the sales section’s<br />

phone (044) 303 96 23.<br />

By Svitlana AHREST-KOROTKOVA<br />

The Folio publishing house<br />

introduced to the Ukrainian<br />

reader for the first time one of<br />

the most famous and globally<br />

published Israeli writers, Meir<br />

Shalev, whose novel My Russian<br />

Grandmother and Her American<br />

Vacuum Cleaner has appeared in the<br />

series “Map of the World,” translated<br />

by Volodymyr Verkhovnia.<br />

The writer’s great sense of style,<br />

unusual imagery, humor and selfirony,<br />

impeccable plot designs and<br />

high intelligence won my heart long<br />

ago. And I know I am not alone.<br />

Shalev was a guest of the Book Arsenal<br />

festival, and I am grateful to<br />

the Embassy of Israel in Ukraine for the<br />

opportunity to communicate with him.<br />

● THE FIRST UKRAINIAN<br />

IMPRESSIONS<br />

My dear Mr. Shalev, let me greet<br />

you in Ukraine. Your books are widely<br />

known in the world, and have been<br />

released in Russian translations many<br />

times. Now is the first time that a book<br />

of yours reached the Ukrainian reader.<br />

What is your opinion of this translation,<br />

and how did you find working<br />

with the Ukrainian book market?<br />

“I cannot, unfortunately, evaluate<br />

the quality of the Ukrainian translation.<br />

Apart from Hebrew, I know only English,<br />

and do not speak other foreign languages.<br />

Given that the publisher was interested<br />

and published my book, I trust<br />

that he made every effort to ensure that<br />

the translation was a high-quality one.<br />

As for the Ukrainian book market, I<br />

flew to Ukraine for the first time to visit<br />

the Book Arsenal, and I really liked<br />

the location. It is a very beautiful building.<br />

I was to book fairs and festivals all<br />

over the world, but nowhere had seen so<br />

comfortably organized space, or such a<br />

beautiful children’s section, because I<br />

also write children’s books. I was impressed<br />

by the Book Arsenal’s children’s<br />

playgrounds, interactive books<br />

and exhibitions. This is one of the most<br />

beautiful and best-organized festivals.”<br />

● LITERATURE AND FAMILY<br />

AFFAIRS<br />

I read your novel The Blue Mountain<br />

for the first time, and my feelings<br />

from it and its structure, its construction<br />

of images and thoughts have brought to<br />

my mind a comparison with my favorite<br />

writer Gabriel Garcia Marquez.<br />

“I am pleased.”<br />

A writer usually, like any creative<br />

individual, starts with themselves, describing<br />

the events of their life, what<br />

happened to them. What I know about<br />

you contradicts this norm. You are not<br />

engaged in agriculture, are absolutely<br />

secular, do not really observe all the rituals.<br />

Where do these contradictions<br />

“Our family still makes borscht...”<br />

Works of Meir Shalev, one of the most<br />

famous Israeli writers, have been translated<br />

into 16 languages. Recently, one of them<br />

appeared in Ukrainian for the first time<br />

come from: the image of the Land of Israel<br />

itself or from your worldview?<br />

“I just invent some stories, they are<br />

fruits of my imagination. I also use for<br />

my narrative some family stories. Yes,<br />

I am not a farmer, but my entire maternal<br />

family were farmers and have<br />

stayed in business. I came down to their<br />

farm during every school vacation when<br />

I was a child. I am well aware of what<br />

farming was like 50 years ago. My<br />

greatest inspiration is the narration<br />

talent in our family, which was passed<br />

on in my mother’s line. All my paternal<br />

family members were intellectuals, urbanites,<br />

critics, scholars of literature,<br />

writers, and researchers. Meanwhile, my<br />

mother’s family, when they gathered at<br />

the farm, especially women, they preserved<br />

fruits, salted cucumbers, and told<br />

some stories all the time, while I sat and<br />

listened. When I began to write, fragments<br />

of these stories surfaced in my<br />

mind, as they had gotten deeply rooted<br />

in memory, and they were of use to me.”<br />

Being the son of a famous person<br />

and working in the same line is very<br />

difficult, because your father was a famous<br />

Israeli writer. Did it help or<br />

hamper you? How did you manage to<br />

avoid unconscious pressure?<br />

“Father did not hamper me, rather,<br />

he helped, because he told me: ‘write,<br />

write,’ whereas at that time, I was not<br />

even going to start writing. I read a lot<br />

and loved books. Father suggested that<br />

I try my hand. However, I was fascinated<br />

by something completely different,<br />

and when I finally wished to write, I first<br />

published two children’s books at 35, and<br />

my first ‘adult’ publication appeared<br />

when I was 40. It was too late to either<br />

benefit from the glory of my father or<br />

worry about it somehow. My father<br />

published only one novel, but it was a<br />

very successful one. I think that I have<br />

my own style, so the influence of my father<br />

as a writer on me and my style is virtually<br />

negligible.”<br />

● FROM WORD COOKERY TO<br />

EVERYDAY GIMMICKS<br />

An integral part of your style is describing<br />

food, which in Israel is a kind<br />

of “religion,” or as I put it, a “national<br />

entertainment.” I remember the<br />

description of the process of eating<br />

olives by the grandfather in The Blue<br />

Mountain, I also remember the simple<br />

meal which the grandmother instantly<br />

cooked in A Pigeon and a Boy. This<br />

magic of food is present in every work<br />

of yours. And what does this cooking<br />

atmosphere mean for you?<br />

“What is happening in Israel with<br />

food and around food is exaggerated<br />

and somewhat even vulgar. We have<br />

endless cooking shows, restaurant<br />

cuisine, high cuisine, dishes from the<br />

chef. I love the food that is cooked at<br />

home. There are several ‘secret’<br />

Photo by Ruslan KANIUKA, The Day<br />

recipes that came to me from my mom<br />

and aunt. I was married to a woman<br />

from the Sephardic community, her<br />

family had come from Bulgaria. The<br />

Bulgarian cuisine is also extremely interesting,<br />

being half Turkish and half<br />

Greek. Homemade food has a soul. I<br />

describe it in my novels. Frankly<br />

speaking, my grandmothers did not<br />

cook very well. It was even outright<br />

bad in the paternal line. Meanwhile,<br />

my favorite Grandma Tonya cooked<br />

well, but there was nothing special<br />

about it. With each new generation,<br />

we perfect the culinary arts. My son<br />

cooks better than me and my wife, my<br />

brother cooks better than mom. There<br />

is still potential for development, so<br />

the next generation will surprise us<br />

with their culinary skills.”<br />

● LITERATURE AND<br />

JOURNALISM<br />

You devoted yourself to literary<br />

work and at the same time became a<br />

prominent columnist for a famous<br />

publication. Where, in your opinion, is<br />

the watershed between journalism and<br />

literature?<br />

“The watershed runs exclusively<br />

between midnight on Wednesday and<br />

morning on Thursday. I am not a journalist,<br />

I do not run about, I do not look<br />

for news, I work at home as a columnist,<br />

and when the editor calls me: ‘Go there,<br />

look at it, and tell about your impressions,’<br />

I say ‘No.’ True journalism has<br />

nothing to do with reality. I sit down to<br />

write a column on Thursday morning,<br />

I submit it the same evening, and it appears<br />

in the newspaper on Friday morning.<br />

After that, I forget about journalism<br />

and devote myself to literature<br />

until next Thursday.”<br />

Do you feel that all the literary<br />

genres that exist today, with all their<br />

diversity, are laid down in the Ancient<br />

Book?<br />

“All world literature began with the<br />

Bible and Greek mythology, as the story<br />

of the voyage of Odysseus is very<br />

widely used in modern literature. But<br />

speaking of the Old Testament, I love<br />

it, because it does not delve into psychology.<br />

It is just stories, a great text.<br />

For example, look at the story of Jacob<br />

and Rachel. He first saw Rachel and<br />

wept. Were a modern author to write<br />

about this, they would have typed a<br />

whole chapter about what happened,<br />

what he thought, how and who perceived<br />

it. And here, it is just one sentence:<br />

‘Jacob saw her and wept.’ And<br />

the reader should think: why? Millions<br />

of beautiful women were around<br />

for centuries throughout history, but<br />

no one walked and wept in the streets<br />

because of them. That is, this is a little<br />

discovery that the reader has to make<br />

on their own. The Bible does not delve<br />

into psychology as it tells its story.”<br />

● A BIT OF ACTION FOR A<br />

SEDENTARY WORKER<br />

Are you still a brave biker who<br />

takes part in various competitions?<br />

“I have never been a biker, I like to<br />

drive a motorcycle and can do it, but I<br />

have never competed. I did participate<br />

in an SUV rally, though. I am a<br />

very good driver and still go to the<br />

desert with my friends, staying there<br />

for the night. It was while driving an<br />

SUV that I participated in competitions.<br />

But it took a lot of time, technical<br />

training was needed. I decided that<br />

I could be either a driver or a writer. I<br />

had to leave the races. I did not do this<br />

to get some experience, it is my hobby.”<br />

● ATTEMPTING TO DRAW<br />

PARALLELS<br />

For me, the rise of Israel and how<br />

it lives today is a very colorful and<br />

vivid example of how individual people<br />

can build their own country, provided<br />

they are actively optimistic.<br />

Does the hybrid war in Ukraine bring<br />

to mind some sort of comparison with<br />

your country somehow?<br />

“Optimism is indeed our immense<br />

feature. After so many years of scattering,<br />

pogroms, and expulsions, we<br />

have remained alive. This is already a<br />

sufficient reason for optimism. I am<br />

not familiar enough with the political<br />

situation in Ukraine to analyze it, but<br />

I can give one piece of advice, based on<br />

the Israeli experience: you are very<br />

fortunate that there is no religious<br />

component in your conflict. But judging<br />

by what I have seen – even if this<br />

is limited to the space of the Book Arsenal<br />

– your country is quite self-sufficient<br />

and self-identified.”<br />

Do you see a common future,<br />

some more cooperation? Will you<br />

come to the nearest book fairs in<br />

Ukraine?<br />

“If they translate more of my<br />

works, I will be glad. But I would prefer<br />

that the next translation be The<br />

Four Meals, because it is a romantic,<br />

gentle, meaningful book. And immediately<br />

after it, I would like to see Two<br />

She-Bears translated, just for the sake<br />

of contrast, because it is tough,<br />

rough, and completely different. I will<br />

be pleased to come and launch each<br />

new translated book. There are only<br />

two conditions – I will come in the<br />

summer, because the winter is very<br />

cold. And secondly, I want to be treated<br />

to a borscht meal. (Laughs.) Our<br />

family still makes borscht.”

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!