Torah in the Mouth.pdf

Torah in the Mouth.pdf Torah in the Mouth.pdf

noahbickart.fastmail.fm
from noahbickart.fastmail.fm More from this publisher
14.12.2012 Views

Torah in the Mouth, Writing and Oral Tradition in Palestinian Judaism, 200 BCE - 400 CE Jaffee, Martin S., Samuel and Althea Stroum Professor of Jewish Studies, University of Washington Print publication date: 2001, Published to Oxford Scholarship Online: November 2003 Print ISBN-13: 978-0-19-514067-5, doi:10.1093/0195140672.001.0001 rhetor used to say that gifted students are children of gods,” Theon instructs: we inflect in this way: singular to singular, for example, “Isocrates the rhetor used to say that the gifted student is a child of gods.” Dual to dual: “The two rhetors named Isocrates used to say that the two gifted students are two children of gods.” Plural to plural: “The rhetors named Isocrates used to say that gifted students are children of gods.” (210, 19–24) 20 Such an exercise would not, of course, ever gain reflection in a public oration. It was purely preliminary, part of the discipline of rooting the text firmly in the mind by running it, so to speak, through its paces. More complex inflections involved grammatical cases. These require the rewording of the chreia, usually transmitted in the nominative case, into other cases. Thus: In the genetive case we will inflect in this way. If it is a sayings-chreia, we will add to it “the statement is remembered” or “the saying is recalled of the one speaking.” It is good style to add the former after the recitation of the whole chreia. For example: “Isocrates the rhetor's statement, when he said gifted students are children of gods, is remembered. (211, 5–11) 21 Or, again: In the accusative case we will generally add to any chreia the words “they say,” “it is said.” For example, “They say (or it is said) that Diogenes the Cynic philosopher, on seeing a rich young man who was uneducated, said: ‘This fellow is silver-plated filth.’” (203, 5–8) 22 In both of these examples, the written text is worked through the memory by disciplined exercises in recasting its language. The product of this exercise is knowledge of the text as a multiform literary reality. The written version retains its form as transmitted, but it is malleable in light of the needs of the rhetorical situation. The text is at once its written version and the possiblities of its oral transformations. Theon's discussion became foundational to the entire genre of Progymnasmata and was cited (explicitly or by allusion) and amplified by later Sophistic teachers. A particularly important example is that of the late second-century Sophist, Hermogenes of Tarsus. His discussion of the forms of the chreia and its inflections is much briefer than Theon's, but he introduces a subject of great relevance to the discussion of the interplay of oral and written texts. With marvelous theoretical rigor, he describes the manifold ways in which the public speaker may interweave chreiae into his discourse and adapt for his own purposes stories or epigrams widely known to his audience. Hermogenes identifies this rhetorical practice as “elaboration” (ergasia) and defines it in terms of eight procedures: Praise (enkomion); Paraphrase (paraphrasis); Rationale (aitia); Statement from the Opposite (kata to enantion); Statement from Analogy (ek paraboles); Statement from Example (ek paradeigmatos); Statement from Authority (ek kriseos); Exhortations (paraklesis). These rhetorical procedures introduce the audience to the wisdom contained in it and unfold the implications and authority of it in a disciplined, easily followed manner. end p.131 Taking as his text the chreia, “Isocrates said that education's root is bitter, its fruit is sweet,” Hermogenes illustrates these procedures as follows. The report of the chreia (step 2) is actually only a single element of a complex discourse to which it is structurally central: (1) Praise: “Isocrates was wise,” and you amplify the subject moderately. (2) Then the chreia: “He said thus and so,” and you are not to express it simply but rather by amplifying the presentation. (3) Then the rationale: “For the most important affairs generally succeed because of toil, and once they have succeeded they bring pleasure.” (4) Then the statement from the opposite: “For ordinary affairs do not need toil, and they have an outcome that is entirely without pleasure; but serious affairs have the opposite outcome.” (5) Then the statement from analogy: “For just as it is the lot of farmers to reap their fruits after working with the land, so also is it for those working with words.” (6) Then the statement from example: “Demosthenes, after locking himself in a room and toiling long, later reaped his fruits: wreaths and public acclamations.” (7) It is also possible to argue from the statement by an authority. For example, Hesiod said: “In front of virtue gods have ordained sweat” . . . . (8) At the end you are to add an exhortation to the effect that it is necessary to heed the one who has spoken or acted. (7, 16–8, 8). 23 Hermogenes' method of elaboration supplements Theon's inflections as a further example of how rhetorical training was devoted to the oral transformation of written texts. In elaboration, the chreia's text (step 2) serves as the springboard for a discourse that moves back and forth between the text itself and other cultural intertexts (steps 3–8), weaving the whole into a morally compelling rhetorical tapestry. Here, instead of the words of the text itself being changed (as in Theon), the chreia's meaning is enriched by being woven into an expanded PRINTED FROM OXFORD SCHOLARSHIP ONLINE (www.oxfordscholarship.com). (c) Copyright Oxford University Press, 2003 - 2011. All Rights Reserved. Under the terms of the licence agreement, an individual user may print out a PDF of a single chapter of a monograph in OSO for personal use (for details see http://www.oxfordscholarship.com/oso/public/privacy_policy.html). Subscriber: Columbia University; date: 20 September 2011

Torah in the Mouth, Writing and Oral Tradition in Palestinian Judaism, 200 BCE - 400 CE Jaffee, Martin S., Samuel and Althea Stroum Professor of Jewish Studies, University of Washington Print publication date: 2001, Published to Oxford Scholarship Online: November 2003 Print ISBN-13: 978-0-19-514067-5, doi:10.1093/0195140672.001.0001 rhetorical fabric. Discussions such as those of Theon and Hermogenes lend some nuance to our conception of the nature and purpose of textual memorization in Greco-Roman rhetorical culture. They show that memorization of a written text was compatible with, and indeed encouraged, the existence of the same text in a variety of orally presented versions. The written record of a text was itself a version, whose literary purpose was fulfilled in the oral variations played upon it by the orator . In other words, the variations of the text recorded in written versions of oral discourses are not everywhere and always the result of erroneous transmission or failures of memory. Rather, in many cases it appears that they are the intentional result of mastering a fixed written version for the purpose of communicating its meaning in diverse performative settings. At issue now is the degree to which the dialectical relation of written and oral textual versions cultivated by rhetorical deployment of chreiae can illumine textual phenomena familiar from the early rabbinic literature. Performative Variation in Amoraic Homiletic Discourse The foundational studies of such scholars as S. Lieberman, D. Daube, H. Fischel, and many others have shown that the rabbinic literature of Late Antiquity is heavily dependent upon literary forms current in the larger Greco-Roman literary environment. 24 end p.132 The chreia is, perhaps, one of the most ubiquitious of such forms. 25 It is difficult to open a rabbinic compilation without stumbling immediately over statements of wisdom or law transmitted in the names of famous Sages, often placed in the context of a brief narrative. In most cases it is impossible to document the intervention of written texts of such chreiae in the orally deployed versions now preserved in the manuscripts that have survived from the Middle Ages. There is, however, one famous chreia in which it is quite clear that both written and oral forms of transmission shaped the text during its long life in Jewish culture. Appearing in at least three rabbinic versions, it concerns the great first-century CE rabbinic Sages Hillel and Shammai. I cite the version from Bavli Shabbat 31a (cf. Avot de-Rabbi Nathan A15, B29): It once happened that a certain Gentile approached Shammai and said: I shall become a Jew on condition that you teach me the entire Torah while I stand on one foot. Shammai beat him with a yardstick. The Gentile approached Hillel, who converted him, saying: What is hateful to you don't do to your neighbor. That's the entire Torah. The rest is commentary. Go and study . The italicized punchline of Hillel's chreia migrated throughout the Jewish world of antiquity. Its first written testimony appeared as a literary apothegm in a Jewish novel from the Second Temple period, the Book of Tobit. The surviving Greek version is very close to that ascribed to Hillel (Tobit 4:15): “Do not do to anyone what you yourself would hate.” In its best-known, positively framed variant—“Do unto others as you would have them do unto you. That is the Torah and the Prophets”—the comment pops up in the mouth of Jesus of Nazareth as an orally mediated teaching (Mat. 7:12/Luke 6:31). It is an error to ask whether the historical Jesus borrowed this teaching from the historical Hillel, or whether either of these authorities had been a reader of Tobit. The point, rather, is that the apothegm floated around, as it were, in the ethers of Palestinian Jewish culture. It could be encountered by scribal professionals in written texts and pronounced orally in a diverse set of social situations as common wisdom. And, obviously, it could be assigned to anyone recognized as an important teacher of wisdom (including Rabbi Aqiva in Avot de- Rabbi Natan B26 [ed. Schechter, p. 27a]). Its oral life probably preceded its written recension in Tobit, and that oral life continued in a variety of contexts. 26 The preceding example demonstrates that both written and oral media drew upon a common tradition in the transmission of a rather simple statement of gnomic wisdom. 27 But there is as yet no hint here of the distinctive trait of Greco-Roman rhetorical training—the disciplined memorization of a text in multiple versions. For an example of such practice in Amoraic Galilee we must turn to a more complicated literary form, the parable. 28 Let us examine an example from the Talmud Yerushalmi's tractate Berakhot (9:1, 13a). It shows how a well- known parable was mastered in a variety of versions, each textually distinct yet each sharing a common structure and point: 29 end p.133 1. Rabbi Yudan [transmitted] in the name of Rabbi Yitzhak four versions: A. One of flesh and blood had a patron. B. They said to the patron: Your client has been arrested. He replied: I'll stand by him! They said to him, your client has been brought to court. He replied: I'll stand by him! C. They said to him: Look, he's going to his crucifixion—what will become of the client and where is his patron? D. But the Blessed Holy One saved Moshe from the sword of Pharaoh, for so is it written: “And He saved me from the sword of PRINTED FROM OXFORD SCHOLARSHIP ONLINE (www.oxfordscholarship.com). (c) Copyright Oxford University Press, 2003 - 2011. All Rights Reserved. Under the terms of the licence agreement, an individual user may print out a PDF of a single chapter of a monograph in OSO for personal use (for details see http://www.oxfordscholarship.com/oso/public/privacy_policy.html). Subscriber: Columbia University; date: 20 September 2011

<strong>Torah</strong> <strong>in</strong> <strong>the</strong> <strong>Mouth</strong>, Writ<strong>in</strong>g and Oral Tradition <strong>in</strong> Palest<strong>in</strong>ian Judaism, 200 BCE - 400 CE<br />

Jaffee, Mart<strong>in</strong> S., Samuel and Al<strong>the</strong>a Stroum Professor of Jewish Studies, University of Wash<strong>in</strong>gton<br />

Pr<strong>in</strong>t publication date: 2001, Published to Oxford Scholarship Onl<strong>in</strong>e: November 2003<br />

Pr<strong>in</strong>t ISBN-13: 978-0-19-514067-5, doi:10.1093/0195140672.001.0001<br />

rhetor used to say that gifted students are children of gods,” Theon <strong>in</strong>structs:<br />

we <strong>in</strong>flect <strong>in</strong> this way: s<strong>in</strong>gular to s<strong>in</strong>gular, for example, “Isocrates <strong>the</strong> rhetor used to say that <strong>the</strong> gifted student is a child of gods.”<br />

Dual to dual: “The two rhetors named Isocrates used to say that <strong>the</strong> two gifted students are two children of gods.” Plural to plural:<br />

“The rhetors named Isocrates used to say that gifted students are children of gods.” (210, 19–24) 20<br />

Such an exercise would not, of course, ever ga<strong>in</strong> reflection <strong>in</strong> a public oration. It was purely prelim<strong>in</strong>ary, part of <strong>the</strong> discipl<strong>in</strong>e of root<strong>in</strong>g <strong>the</strong><br />

text firmly <strong>in</strong> <strong>the</strong> m<strong>in</strong>d by runn<strong>in</strong>g it, so to speak, through its paces.<br />

More complex <strong>in</strong>flections <strong>in</strong>volved grammatical cases. These require <strong>the</strong> reword<strong>in</strong>g of <strong>the</strong> chreia, usually transmitted <strong>in</strong> <strong>the</strong> nom<strong>in</strong>ative<br />

case, <strong>in</strong>to o<strong>the</strong>r cases. Thus:<br />

In <strong>the</strong> genetive case we will <strong>in</strong>flect <strong>in</strong> this way. If it is a say<strong>in</strong>gs-chreia, we will add to it “<strong>the</strong> statement is remembered” or “<strong>the</strong><br />

say<strong>in</strong>g is recalled of <strong>the</strong> one speak<strong>in</strong>g.” It is good style to add <strong>the</strong> former after <strong>the</strong> recitation of <strong>the</strong> whole chreia. For example:<br />

“Isocrates <strong>the</strong> rhetor's statement, when he said gifted students are children of gods, is remembered. (211, 5–11) 21<br />

Or, aga<strong>in</strong>:<br />

In <strong>the</strong> accusative case we will generally add to any chreia <strong>the</strong> words “<strong>the</strong>y say,” “it is said.” For example, “They say (or it is said)<br />

that Diogenes <strong>the</strong> Cynic philosopher, on see<strong>in</strong>g a rich young man who was uneducated, said: ‘This fellow is silver-plated filth.’”<br />

(203, 5–8) 22<br />

In both of <strong>the</strong>se examples, <strong>the</strong> written text is worked through <strong>the</strong> memory by discipl<strong>in</strong>ed exercises <strong>in</strong> recast<strong>in</strong>g its language. The product<br />

of this exercise is knowledge of <strong>the</strong> text as a multiform literary reality. The written version reta<strong>in</strong>s its form as transmitted, but it is<br />

malleable <strong>in</strong> light of <strong>the</strong> needs of <strong>the</strong> rhetorical situation. The text is at once its written version and <strong>the</strong> possiblities of its oral<br />

transformations.<br />

Theon's discussion became foundational to <strong>the</strong> entire genre of Progymnasmata and was cited (explicitly or by allusion) and amplified by<br />

later Sophistic teachers. A particularly important example is that of <strong>the</strong> late second-century Sophist, Hermogenes of Tarsus. His<br />

discussion of <strong>the</strong> forms of <strong>the</strong> chreia and its <strong>in</strong>flections is much briefer than Theon's, but he <strong>in</strong>troduces a subject of great relevance to <strong>the</strong><br />

discussion of <strong>the</strong> <strong>in</strong>terplay of oral and written texts. With marvelous <strong>the</strong>oretical rigor, he describes <strong>the</strong> manifold ways <strong>in</strong> which <strong>the</strong> public<br />

speaker may <strong>in</strong>terweave chreiae <strong>in</strong>to his discourse and adapt for his own purposes stories or epigrams widely known to his audience.<br />

Hermogenes identifies this rhetorical practice as “elaboration” (ergasia) and def<strong>in</strong>es it <strong>in</strong> terms of eight procedures: Praise (enkomion);<br />

Paraphrase (paraphrasis); Rationale (aitia); Statement from <strong>the</strong> Opposite (kata to enantion); Statement from Analogy (ek paraboles);<br />

Statement from Example (ek paradeigmatos); Statement from Authority (ek kriseos); Exhortations (paraklesis). These rhetorical<br />

procedures <strong>in</strong>troduce <strong>the</strong> audience to <strong>the</strong> wisdom conta<strong>in</strong>ed <strong>in</strong> it and unfold <strong>the</strong> implications and authority of it <strong>in</strong> a discipl<strong>in</strong>ed, easily<br />

followed manner.<br />

end p.131<br />

Tak<strong>in</strong>g as his text <strong>the</strong> chreia, “Isocrates said that education's root is bitter, its fruit is sweet,” Hermogenes illustrates <strong>the</strong>se procedures as<br />

follows. The report of <strong>the</strong> chreia (step 2) is actually only a s<strong>in</strong>gle element of a complex discourse to which it is structurally central:<br />

(1) Praise: “Isocrates was wise,” and you amplify <strong>the</strong> subject moderately.<br />

(2) Then <strong>the</strong> chreia: “He said thus and so,” and you are not to express it simply but ra<strong>the</strong>r by amplify<strong>in</strong>g <strong>the</strong> presentation.<br />

(3) Then <strong>the</strong> rationale: “For <strong>the</strong> most important affairs generally succeed because of toil, and once <strong>the</strong>y have succeeded <strong>the</strong>y br<strong>in</strong>g<br />

pleasure.”<br />

(4) Then <strong>the</strong> statement from <strong>the</strong> opposite: “For ord<strong>in</strong>ary affairs do not need toil, and <strong>the</strong>y have an outcome that is entirely without<br />

pleasure; but serious affairs have <strong>the</strong> opposite outcome.”<br />

(5) Then <strong>the</strong> statement from analogy: “For just as it is <strong>the</strong> lot of farmers to reap <strong>the</strong>ir fruits after work<strong>in</strong>g with <strong>the</strong> land, so also is it for<br />

those work<strong>in</strong>g with words.”<br />

(6) Then <strong>the</strong> statement from example: “Demos<strong>the</strong>nes, after lock<strong>in</strong>g himself <strong>in</strong> a room and toil<strong>in</strong>g long, later reaped his fruits: wreaths and<br />

public acclamations.”<br />

(7) It is also possible to argue from <strong>the</strong> statement by an authority. For example, Hesiod said: “In front of virtue gods have orda<strong>in</strong>ed sweat”<br />

. . . .<br />

(8) At <strong>the</strong> end you are to add an exhortation to <strong>the</strong> effect that it is necessary to heed <strong>the</strong> one who has spoken or acted. (7, 16–8, 8). 23<br />

Hermogenes' method of elaboration supplements Theon's <strong>in</strong>flections as a fur<strong>the</strong>r example of how rhetorical tra<strong>in</strong><strong>in</strong>g was devoted to <strong>the</strong> oral<br />

transformation of written texts. In elaboration, <strong>the</strong> chreia's text (step 2) serves as <strong>the</strong> spr<strong>in</strong>gboard for a discourse that moves back and<br />

forth between <strong>the</strong> text itself and o<strong>the</strong>r cultural <strong>in</strong>tertexts (steps 3–8), weav<strong>in</strong>g <strong>the</strong> whole <strong>in</strong>to a morally compell<strong>in</strong>g rhetorical tapestry. Here,<br />

<strong>in</strong>stead of <strong>the</strong> words of <strong>the</strong> text itself be<strong>in</strong>g changed (as <strong>in</strong> Theon), <strong>the</strong> chreia's mean<strong>in</strong>g is enriched by be<strong>in</strong>g woven <strong>in</strong>to an expanded<br />

PRINTED FROM OXFORD SCHOLARSHIP ONLINE (www.oxfordscholarship.com). (c) Copyright Oxford University Press, 2003 - 2011. All Rights Reserved.<br />

Under <strong>the</strong> terms of <strong>the</strong> licence agreement, an <strong>in</strong>dividual user may pr<strong>in</strong>t out a PDF of a s<strong>in</strong>gle chapter of a monograph <strong>in</strong> OSO for personal use (for details<br />

see http://www.oxfordscholarship.com/oso/public/privacy_policy.html).<br />

Subscriber: Columbia University; date: 20 September 2011

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!