14.12.2012 Views

Torah in the Mouth.pdf

Torah in the Mouth.pdf

Torah in the Mouth.pdf

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Torah</strong> <strong>in</strong> <strong>the</strong> <strong>Mouth</strong>, Writ<strong>in</strong>g and Oral Tradition <strong>in</strong> Palest<strong>in</strong>ian Judaism, 200 BCE - 400 CE<br />

Jaffee, Mart<strong>in</strong> S., Samuel and Al<strong>the</strong>a Stroum Professor of Jewish Studies, University of Wash<strong>in</strong>gton<br />

Pr<strong>in</strong>t publication date: 2001, Published to Oxford Scholarship Onl<strong>in</strong>e: November 2003<br />

Pr<strong>in</strong>t ISBN-13: 978-0-19-514067-5, doi:10.1093/0195140672.001.0001<br />

Name on Yom Kippurim.<br />

Even <strong>in</strong> Jericho,<br />

<strong>the</strong>y smelled <strong>the</strong> fragrance<br />

of <strong>the</strong> burn<strong>in</strong>g frank<strong>in</strong>cense.<br />

Said Rabbi Eliezer b. Daglai: 18 Fa<strong>the</strong>r had goats <strong>in</strong> <strong>the</strong> Mikhvar range, 19 and<br />

<strong>the</strong>y would sneeze from <strong>the</strong> fragrance of <strong>the</strong> burn<strong>in</strong>g frank<strong>in</strong>cense.<br />

The one who won <strong>the</strong> removal of <strong>the</strong> ashes from <strong>the</strong> <strong>in</strong>ner altar entered, and took <strong>the</strong><br />

basket and placed it before himself. . . .<br />

The narrative cont<strong>in</strong>ues <strong>in</strong> this fashion to describe how <strong>the</strong> lamb is ultimately tied down, slaughtered, flayed, and offered. Of <strong>in</strong>terest <strong>in</strong> this<br />

passage, however, are some textual peculiarities that I've highlighted through paragraph<strong>in</strong>g and typography.<br />

The italicized material represents <strong>the</strong> voice of <strong>the</strong> ma<strong>in</strong> narrator of <strong>the</strong> tractate. This voice, which dom<strong>in</strong>ates <strong>the</strong> tractate's composition<br />

from beg<strong>in</strong>n<strong>in</strong>g to end, frames all o<strong>the</strong>r textual material with<strong>in</strong> <strong>the</strong> tractate as <strong>in</strong>terjections or asides. It is, <strong>in</strong> fact, similar to <strong>the</strong> distanced,<br />

descriptive voice of tractate Middot, a closely related tractate describ<strong>in</strong>g <strong>the</strong> dimensions of <strong>the</strong> Temple Mount. Indeed, both tractates<br />

beg<strong>in</strong> with <strong>the</strong> same open<strong>in</strong>g l<strong>in</strong>es, each of which generates an <strong>in</strong>dependent narrative description. While Tamid describes Temple<br />

procedure, Middot describes <strong>the</strong> sett<strong>in</strong>g of that procedure. 20<br />

The narrative voice of Tamid does not locate itself <strong>in</strong> time, although rhetorically it presents itself as an eye-witness account of events as<br />

<strong>the</strong>y took place. Nor is it possible to determ<strong>in</strong>e decisively whe<strong>the</strong>r this voice's narration stems from an oral-performative tradition or<br />

whe<strong>the</strong>r it represents a more writerly mode of composition. 21<br />

end p.104<br />

It is probable, however, that <strong>the</strong> Mishnah's render<strong>in</strong>g of <strong>the</strong> narrative reached its present form some time before <strong>the</strong> extant version of<br />

Tamid. I also believe that this form was that of written words on a scroll.<br />

Note first of all that <strong>the</strong> italicized narrative is <strong>in</strong>terspersed with two ra<strong>the</strong>r different types of expansions. These depart markedly from <strong>the</strong><br />

narrative <strong>in</strong> literary style and are <strong>in</strong>dicated <strong>in</strong> <strong>the</strong> translation by boldface and pla<strong>in</strong> type. These represent <strong>in</strong>terjections, as it were, from<br />

beyond <strong>the</strong> narrative voice and treat that voice as a textual entity <strong>in</strong> its own right. The pla<strong>in</strong>-type supplements are typical of <strong>the</strong> Mishnah,<br />

for <strong>the</strong>y ground <strong>in</strong> traditional lore some additional contribution to an established discussion.<br />

The first of <strong>the</strong>se pla<strong>in</strong>-type supplements enhances <strong>the</strong> narrator's account of <strong>the</strong> priest's progress, summon<strong>in</strong>g Scripture to expla<strong>in</strong> why <strong>the</strong><br />

priest enters <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn ra<strong>the</strong>r than <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>rn door. The f<strong>in</strong>al two address not <strong>the</strong> core narrative, but a second expansion of that<br />

narrative, a description of <strong>the</strong> impressive sensory power of <strong>the</strong> service <strong>in</strong> <strong>the</strong> Temple. This supplement is not <strong>in</strong> <strong>the</strong> narrator's voice ei<strong>the</strong>r.<br />

Its lyrical rhythms and formulaic repetitions mark it as a poetic form clearly dist<strong>in</strong>ct from <strong>the</strong> prosaic narrative structure which constitutes<br />

its present sett<strong>in</strong>g. This poetic material is itself <strong>in</strong>terrupted by <strong>the</strong> two f<strong>in</strong>al comments, already noted. Represent<strong>in</strong>g nei<strong>the</strong>r <strong>the</strong> narrator's<br />

voice nor that of <strong>the</strong> poet, <strong>the</strong>y are <strong>the</strong> same voice that provided exegetical reference to Ezekiel.<br />

Now let us reflect on what is before us. It is, I suppose, possible to <strong>in</strong>sist that we have here a stenographic transcription of a text<br />

composed by an orator <strong>in</strong> public performance, as a strictly “oralist” model of rabb<strong>in</strong>ic tradition would require. But is this really <strong>the</strong> soundest<br />

explanation? The variations of voice are easily expla<strong>in</strong>ed <strong>in</strong> <strong>the</strong> language of textual description as successive supplementations of a text<br />

whose core enjoyed <strong>the</strong> stability made possible by ei<strong>the</strong>r memorization or written preservation. That is, <strong>the</strong> primary narrative voice (<strong>in</strong><br />

italics) is supplemented by a layer of poetic material (boldface); this new literary whole has <strong>the</strong>n been subjected to a series of brief<br />

amplifications which, <strong>in</strong> <strong>the</strong> form of textual asides, supply <strong>in</strong>formation deemed relevant to <strong>the</strong> narrative as a whole. Simply put, a text has<br />

been edited and supplemented with o<strong>the</strong>r texts.<br />

Is <strong>the</strong>re anyth<strong>in</strong>g here, <strong>the</strong>n, that demands that we posit an orig<strong>in</strong>ally oral composition at <strong>the</strong> heart of this text—that before us is a deposit<br />

<strong>in</strong> writ<strong>in</strong>g of material orig<strong>in</strong>at<strong>in</strong>g a purely oral compositional sett<strong>in</strong>g? One might very cautiously po<strong>in</strong>t to <strong>the</strong> Jericho material. Its balanced,<br />

repetitive phrases (“Even <strong>in</strong> Jericho <strong>the</strong>y heard <strong>the</strong> sound/smelled <strong>the</strong> fragrance”) may suggest that before us is a written render<strong>in</strong>g of a<br />

text composed <strong>in</strong> and for oral performance. It is a proud depiction of <strong>the</strong> greatness of <strong>the</strong> Temple service, so impressive as to have been<br />

experienced miles away <strong>in</strong> Jericho. 22 I am tempted to call it a popular song. 23 If its perfect verb-forms are not an editorial accommodation<br />

to <strong>the</strong> narrator's voice, it probably stems from <strong>the</strong> post-destruction era, a nostalgic rem<strong>in</strong>iscence of <strong>the</strong> magnificence that has been lost. 24<br />

The <strong>in</strong>dependence of this “song” from its present sett<strong>in</strong>g is obvious, for <strong>the</strong> narrative it <strong>in</strong>terrupts cont<strong>in</strong>ues without any sign of <strong>the</strong> song's<br />

<strong>in</strong>tervention. Moreover, <strong>the</strong> version of this song preserved <strong>in</strong> Y. Suk 5:3, 55b—which drops two of <strong>the</strong> “sounds” from our list—cites it<br />

<strong>in</strong>dependently of its present sett<strong>in</strong>g, <strong>in</strong>troduc<strong>in</strong>g it as a list of “Six sounds which <strong>the</strong>y heard <strong>in</strong> Jericho.” Clearly, it was known as an<br />

PRINTED FROM OXFORD SCHOLARSHIP ONLINE (www.oxfordscholarship.com). (c) Copyright Oxford University Press, 2003 - 2011. All Rights Reserved.<br />

Under <strong>the</strong> terms of <strong>the</strong> licence agreement, an <strong>in</strong>dividual user may pr<strong>in</strong>t out a PDF of a s<strong>in</strong>gle chapter of a monograph <strong>in</strong> OSO for personal use (for details<br />

see http://www.oxfordscholarship.com/oso/public/privacy_policy.html).<br />

Subscriber: Columbia University; date: 20 September 2011

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!