Farmers with a View / Fermerë me pamje nga deti
“Fermerë me Pamje nga Deti” pati qëllim që të shqyrtonte gjendjen e turizmit në katër fshatra malorë të Rivierës Shqiptare-Pilur, Kudhës, Qeparo Fshat dhe Himarë Fshat- dhe t’i përgjigjej pyetjes përse këto fshatra janë indiferentë ndaj të ardhurave prej turizmit, ndërkohë që fshatrat përgjatë bregut kanë një vërshim të parasë. Synimi: nxitja e këtyre fshatrave drejt turizmit nëpërmjet ideve të ndjeshme, me kosto të ulet dhe me rezultat të shpejtë. “Fermerë me Pamje nga Deti” pati qëllim që të shqyrtonte gjendjen e turizmit në katër fshatra malorë të Rivierës Shqiptare-Pilur, Kudhës, Qeparo Fshat dhe Himarë Fshat- dhe t’i përgjigjej pyetjes përse këto fshatra janë indiferentë ndaj të ardhurave prej turizmit, ndërkohë që fshatrat përgjatë bregut kanë një vërshim të parasë. Synimi: nxitja e këtyre fshatrave drejt turizmit nëpërmjet ideve të ndjeshme, me kosto të ulet dhe me rezultat të shpejtë.
Farmers with a View the group is pretending to scramble as if in a race to find the plaza. The path itself is lit by hanging bulbs on strands, and they dangle through the grape vines overhead. Visitors are welcome to wander wherever they want but the main path is easy to follow because it is so clearly lit. It is moderately crowded with families wandering together, drinking small cups of raki, lemonade and tea that are being handed out along the route. Where the street turns into a set of stairs, the exuberant group of four can finally see the plaza and Flori’s uncle is sitting with friends in a circle just off the main square, with the band in full swing. The crowd assembled will spend the next few hours under the stars with a warm breeze carrying the sounds of the band over the valley where the goats rest, their bells shaking just a little bit too. Fermerë me Pamje nga Deti janë të mikpritur të shëtisin ngado, por rrugica kryesore është e lehtë për t’u ndjekur sepse është e ndriçuar. Rrugët janë të populluara nga familje të vogla që enden së bashku, duke pirë gota me raki, limonatë dhe çaj, të cilat shpërndahen përgjatë rrugës. Aty ku rruga vijon me shkallë, grupi i gjallëruar prej katër vetësh më në fund mund të shohë sheshin; xhaxhain e Florit, të ulur me një grup shokësh pak më larg; si dhe bandën muzikore që po luan me shumë energji. Turma e mbledhur do të kalojë orët e mëpasshme nën yje, teksa puhiza e ngrohtë e verës përcjell muzikën e luajtur në të gjithë luginën, aty ku dhitë pushojnë dhe zilet e tyre tingëllojnë. 47
Mountain Bike Festival All over Albania, groups of outdoor enthusiasts are popping up and they are always on the lookout for beautiful settings to host races, trainings, and fun gatherings of like-minded people. During the summer season, internationals who share interest in outdoor sports are an everyday sight along the roads and trails of the Riviera. Local mountain bikers, climbers and hiking clubs are taking the lead in organizing events that bring internationals and locals together, creating a vibrant subculture in Albania. The most important part of these gatherings is the beauty of the natural environment. Why not add a cultural aspect too, and host an outdoor sport festival in one of the villages! Sport tourists are a wonderful kind of client because they are adventurous, have a lot of energy and like to have fun, but they also prefer to wake up early to perform at their best. Even in large numbers, this kind of visitor would be quiet and respectful guests. Many of them would like to stay in houses, but many more often camp in tents. Any village with open space outside could host many more overnight guests than they have room for inside the houses. Llogara Pass, 24/08/15 48
- Page 2 and 3: Views 1
- Page 4 and 5: Farmers with a View Fermerë me Pam
- Page 6 and 7: Farmers with a View Fermerë me Pam
- Page 8 and 9: Farmers with a View Fermerë me Pam
- Page 10 and 11: Farmers with a View Fermerë me Pam
- Page 12 and 13: Farmers with a View Fermerë me Pam
- Page 14 and 15: Farmers with a View Fermerë me Pam
- Page 16 and 17: Farmers with a View Fermerë me Pam
- Page 18 and 19: Farmers with a View Fermerë me Pam
- Page 20 and 21: Preface Parathënie Introduction: F
- Page 22 and 23: Parathënie “Fermerë me Pamje ng
- Page 24: është një lehtësues i procesit;
- Page 27 and 28: Introduction Farmers with a View Th
- Page 29 and 30: Introduction see a goat restaurant
- Page 31 and 32: Introduction Hyrje Rooms There are
- Page 33 and 34: Introduction existing, the less it
- Page 36 and 37: Events: Open Village, Mountain Bike
- Page 38 and 39: Farmers with a View to tourists. Bu
- Page 40 and 41: Farmers with a View crafted program
- Page 42 and 43: Një natë në fshat “Një natë
- Page 44 and 45: Kush paguhet? Turistët paguajnë m
- Page 46 and 47: Farmers with a View staying at the
- Page 50 and 51: Festivali ‘Hike Albania’ Kudo n
- Page 52 and 53: Kush paguhet? Pjesëmarrësit do t
- Page 54 and 55: Farmers with a View before the even
- Page 56 and 57: Farmers with a View fact that there
- Page 58 and 59: Kampi Kulturor Aktualisht, në Shqi
- Page 60 and 61: madhe në fshat për organizimin e
- Page 62 and 63: Farmers with a View Fermerë me Pam
- Page 64 and 65: Farmers with a View the camp, and t
- Page 66 and 67: Dyqani i Fshatit Një nevojë e duk
- Page 68 and 69: Kush paguhet? Paratë e turistëve
- Page 70 and 71: Farmers with a View Fermerë me Pam
- Page 72 and 73: Kampi Profesional Korporatat ndërk
- Page 74 and 75: Kush paguhet? Paratë shkojnë drej
- Page 76 and 77: Farmers with a View Fermerë me Pam
- Page 78 and 79: 77 Himarë Fshat, 02/09/15
- Page 80 and 81: Xhiroja Artistike “Xhiro Artistik
- Page 82 and 83: programimit të eventit. Sponsorët
- Page 84 and 85: Farmers with a View Fermerë me Pam
- Page 86: Farmers with a View of Himarë one
- Page 89 and 90: Introduction Hyrje Open Village 88
- Page 91 and 92: Introduction Hyrje Open Village 90
- Page 93 and 94: Introduction Hyrje Mountain Bike Fe
- Page 95 and 96: Introduction Hyrje Mountain Bike Fe
- Page 97 and 98: Introduction Hyrje Culture Camp 96
<strong>Far<strong>me</strong>rs</strong> <strong>with</strong> a <strong>View</strong><br />
the group is pretending to scramble as if in<br />
a race to find the plaza. The path itself is lit<br />
by hanging bulbs on strands, and they dangle<br />
through the grape vines overhead. Visitors<br />
are welco<strong>me</strong> to wander wherever they want<br />
but the main path is easy to follow because it<br />
is so clearly lit. It is moderately crowded <strong>with</strong><br />
families wandering together, drinking small<br />
cups of raki, lemonade and tea that are being<br />
handed out along the route.<br />
Where the street turns into a set of stairs, the<br />
exuberant group of four can finally see the<br />
plaza and Flori’s uncle is sitting <strong>with</strong> friends<br />
in a circle just off the main square, <strong>with</strong> the<br />
band in full swing. The crowd assembled will<br />
spend the next few hours under the stars<br />
<strong>with</strong> a warm breeze carrying the sounds of<br />
the band over the valley where the goats rest,<br />
their bells shaking just a little bit too.<br />
<strong>Fer<strong>me</strong>rë</strong> <strong>me</strong> Pamje <strong>nga</strong> Deti<br />
janë të mikpritur të shëtisin <strong>nga</strong>do, por rrugica<br />
kryesore është e lehtë për t’u ndjekur sepse<br />
është e ndriçuar. Rrugët janë të populluara<br />
<strong>nga</strong> familje të vogla që enden së bashku, duke<br />
pirë gota <strong>me</strong> raki, limonatë dhe çaj, të cilat<br />
shpërndahen përgjatë rrugës.<br />
Aty ku rruga vijon <strong>me</strong> shkallë, grupi i<br />
gjallëruar prej katër vetësh më në fund mund<br />
të shohë sheshin; xhaxhain e Florit, të ulur <strong>me</strong><br />
një grup shokësh pak më larg; si dhe bandën<br />
muzikore që po luan <strong>me</strong> shumë energji. Turma<br />
e mbledhur do të kalojë orët e mëpassh<strong>me</strong> nën<br />
yje, teksa puhiza e ngrohtë e verës përcjell<br />
muzikën e luajtur në të gjithë luginën, aty ku<br />
dhitë pushojnë dhe zilet e tyre tingëllojnë.<br />
47