13.03.2018 Views

Farmers with a View / Fermerë me pamje nga deti

“Fermerë me Pamje nga Deti” pati qëllim që të shqyrtonte gjendjen e turizmit në katër fshatra malorë të Rivierës Shqiptare-Pilur, Kudhës, Qeparo Fshat dhe Himarë Fshat- dhe t’i përgjigjej pyetjes përse këto fshatra janë indiferentë ndaj të ardhurave prej turizmit, ndërkohë që fshatrat përgjatë bregut kanë një vërshim të parasë. Synimi: nxitja e këtyre fshatrave drejt turizmit nëpërmjet ideve të ndjeshme, me kosto të ulet dhe me rezultat të shpejtë.

“Fermerë me Pamje nga Deti” pati qëllim që të shqyrtonte gjendjen e turizmit në katër fshatra malorë të Rivierës Shqiptare-Pilur, Kudhës, Qeparo Fshat dhe Himarë Fshat- dhe t’i përgjigjej pyetjes përse këto fshatra janë indiferentë ndaj të ardhurave prej turizmit, ndërkohë që fshatrat përgjatë bregut kanë një vërshim të parasë. Synimi: nxitja e këtyre fshatrave drejt turizmit nëpërmjet ideve të ndjeshme, me kosto të ulet dhe me rezultat të shpejtë.

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

5 KM<br />

NJE NATE<br />

NE FSHAT<br />

Events<br />

Case 1.<br />

Eventet<br />

Na<strong>me</strong>: François and Marie – Age:<br />

40, 42 – Tourists from Lyon,<br />

France<br />

François and Marie are a middle-aged French<br />

couple from Lyon, in Albania for the first<br />

ti<strong>me</strong>. They are spending the last week of July<br />

in a Bed and Breakfast in Qeparo. As is her<br />

habit, the caretaker of the B&B updates flyers<br />

of local activities in the area, under a magnet<br />

on the refrigerator. François and Marie<br />

have taken note of one flyer in particular:<br />

it advertises “Open Village,” kicking-off in<br />

the village of Kudhës the following day. The<br />

flyer describes an all-day communal <strong>me</strong>al,<br />

prepared and served in individual houses. It’s<br />

precisely the kind of experience François and<br />

Marie ca<strong>me</strong> to Albania to have: to spend ti<strong>me</strong><br />

<strong>with</strong> real people in their ho<strong>me</strong>s, eating real<br />

foods, hearing the music they really listen to.<br />

Authenticity is so hard to co<strong>me</strong> by, they agree.<br />

The pair arrives at the entrance to Kudhës<br />

by minibus. Backpacks on and ca<strong>me</strong>ras out,<br />

they approach a signpost indicating the route<br />

into the village, a list of open houses, and<br />

what each is cooking. Each family is offering<br />

so<strong>me</strong>thing different, and the descriptions<br />

sound wonderful, like nothing the couple<br />

has seen in any restaurant. François and<br />

Marie deeply enjoy outloud the fact that<br />

the sequence of dishes that they choose will<br />

determine their path through the village—<br />

the <strong>me</strong>nu they choose is also their route.<br />

“What a way to travel!” they agree.<br />

Fransua dhe Maria janë një çift francez në<br />

moshë <strong>me</strong>satare <strong>nga</strong> Lioni dhe janë në Shqipëri<br />

për herë të parë. Ata po kalojnë javën e fundit të<br />

korrikut në një Bed & Breakfast në Qeparo. Siç<br />

e ka zakon, pronari i B&B vendos fletushka që<br />

reklamojnë aktivitete të zonës nën magnetin<br />

tek frigoriferi. Fransua dhe Marie spikasin<br />

një fletushkë të veçantë. Ajo reklamon “Një<br />

Natë në Fshat”, e cila fillon në Kudhës, ditën<br />

tjetër. Fletushka përshkruan një event ditor<br />

<strong>me</strong> ushqi<strong>me</strong> të përgatitura dhe të servirura<br />

në shtëpi të ndrysh<strong>me</strong>. Është pikërisht ky<br />

lloji i përvojës për të cilën kanë ardhur në<br />

Shqipëri Fransua dhe Marie : të kalojnë kohën<br />

<strong>me</strong> vendasit në shtëpitë e tyre, duke ngrënë<br />

ushqim tradicional dhe duke dëgjuar këngët që<br />

dëgjojnë ata. Ata bien dakord se origjinaliteti<br />

është shumë i vështirë për t’u gjetur.<br />

Çifti mbërrin në hyrjen e Kudhësit <strong>me</strong><br />

furgon. Me aparate fotografike dhe <strong>me</strong> çanta<br />

shpine, i afrohen një tabele që tregon rrugën<br />

nëpër fshat dhe liston shtëpitë e hapura dhe<br />

çfarë gatuajnë ato. Çdo familje ofron diçka<br />

të ndrysh<strong>me</strong> dhe përshkri<strong>me</strong>t tingëllojnë të<br />

mrekulluesh<strong>me</strong>, si diçka që çifti nuk e ka parë<br />

në asnjë restorant tjetër. Fransua dhe Marie<br />

gëzohen shumë që sekuenca e ushqi<strong>me</strong>ve që<br />

duan të provojnë përcakton dhe rrugëtimin e<br />

tyre nëpër fshat, pra <strong>me</strong>nuja që zgjedhin është<br />

edhe rruga e tyre. “Çfarë mënyre udhëtimi!”<br />

Case 2. Na<strong>me</strong>s: Walter and Analiese –<br />

Age: 40, 42 – Tourists from Wien,<br />

Austria<br />

Walter and Analiese are in Albania from<br />

Austria to hike. Their first night though—<br />

Walter and Analiese kanë ardhur <strong>nga</strong> Austria<br />

në Shqipëri për ngjitje në mal. Gjatë natës së<br />

44

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!