27.02.2018 Views

CERCLE DIPLOMATIQUE - issue 01/2018

CD is an independent and impartial magazine and is the medium of communication between foreign representatives of international and UN-organisations based in Vienna and the Austrian political classes, business, culture and tourism. CD features up-to-date information about and for the diplomatic corps, international organisations, society, politics, business, tourism, fashion and culture. Furthermore CD introduces the new ambassadors in Austria and informs about designations, awards and top-events. Interviews with leading personalities, country reports from all over the world and the presentation of Austria as a host country complement the wide range oft he magazine.

CD is an independent and impartial magazine and is the medium of communication between foreign representatives of international and UN-organisations based in Vienna and the Austrian political classes, business, culture and tourism. CD features up-to-date information about and for the diplomatic corps, international organisations, society, politics, business, tourism, fashion and culture. Furthermore CD introduces the new ambassadors in Austria and informs about designations, awards and top-events. Interviews with leading personalities, country reports from all over the world and the presentation of Austria as a host country complement the wide range oft he magazine.

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Spring 2<strong>01</strong>8<br />

Nr. 1 | März – Mai | March – May<br />

International Affairs Global Business Exclusive Lifestyle<br />

cercle-diplomatique.com<br />

FINNLAND<br />

DIE KRAFT IM NORDEN<br />

FINLAND<br />

THE FORCE IN THE NORTH


EDITORIAL<br />

Liebe Leserinnen, liebe Leser! | Dear Readers!<br />

fuel consumption (NEFZ) 7,6–7,9 l/100 km, CO₂ emission 200–207 g/km<br />

For everyday business.<br />

And once in-a-lifetime moments.<br />

The new X-Class. First of a new kind. Starting at € 33.910,– excluding Austrian NoVA & VAT.*<br />

* Offers valid until 31.08.2<strong>01</strong>8. Further information can be found at www.mercedes-benz.at/x-klasse<br />

Feel free to contact our Diplomatic Sales Experts:<br />

PHOTOS: OURIEL MORGENSZTERN, FOTOGRAFIE(C)STOCKINGER<br />

Finnland feierte im vergangenen Jahr seine<br />

100jährige Unabhängigkeit. Nicht zuletzt ein<br />

Grund, diesem Land unsere Cover-Story zu<br />

widmen. Unser Autor Rainer Himmelfreundpointner<br />

machte sich mit den Eigenheiten der nordischen<br />

Schönheit vertraut, und fand u.a. heraus, dass Finnland,<br />

neben dem wunderbaren Naturphänomen der<br />

„Aurora Borealis“ auch die reinste Luft Europas sein<br />

Eigen nennen darf. Lesen Sie mehr zu diesem faszinierenden<br />

Land ab Seite 30. Da passt es dann auch<br />

hervorragend, dass in unserer Serie „Ambassadors of<br />

Music“ diesmal die finnische Dirigentin Susanna<br />

Mälkki portraitiert wird, die heuer auch in Wien zu<br />

Gast ist (Seite 122).<br />

Mit stetiger Regelmäßigkeit laden wir gerne zu<br />

unserem beliebten „Ambassadors’ Summit“, bei dem<br />

diplomatische Vertreter diverser Länder einander an<br />

einem Tisch gegenüber sitzen, um mitunter auch<br />

über kontroversielle Fragen zu diskutieren. Finden<br />

Sie diesmal die spannenden Ausführungen zum Thema<br />

Westbalkan ab Seite 46. Nicht zuletzt wird die<br />

Erweiterungsstrategie für diese Region auch von der<br />

neuen österreichischen Ministerin für Europa, Integration<br />

und Äußeres Karin Kneissl unterstützt (im Interview<br />

auf Seite 62) und rückt diese erneut in den<br />

Fokus der Europäischen Union, wie auch die Übernahme<br />

der Europäischen Ratspräsidentschaft durch<br />

Bulgarien, abgelöst von Österreich in der zweiten<br />

Jahreshälfte.<br />

Besonders stolz macht uns auch die Tatsache, dass<br />

der Generaldirektor der UNIDO, Li Yong, Cercle<br />

Diplomatique eines seiner äußerst raren Interviews<br />

gegeben hat (Seite 68), Historiker und Bestseller-<br />

Autor Philipp Blom einen umfangreichen Essay verfasst<br />

hat (Seite 54) und der ungarische Botschafter<br />

János Perényi während der Testfahrt mit dem schnittigen<br />

neuen Jaguar E-PACE seine beeindruckende<br />

Lebensgeschichte mit uns geteilt hat (ab Seite 142).<br />

Wir teilen all dies gerne mit Ihnen und wünschen<br />

angenehme Lektüre dieser Frühjahrs-Ausgabe!<br />

Last year, Finland celebrated its 100th year of independence.<br />

And that is only one of many reasons<br />

why we dedicated our cover story to the<br />

country. Our author Rainer Himmelfreundpointner<br />

engaged with the various peculiarities of the Nordic<br />

beauty and found out that, besides the incredible Aurora<br />

Borealis phenomenon, Finland also has the fortune<br />

to call Europe‘s cleanest air its own. Read more<br />

on the fascinating country beginning on page 30.<br />

Quite fitting then that this time around our ”Ambassadors<br />

of Music“ series is looking at the Finnish conductor<br />

Susanna Mälkki, who will be coming to Vienna<br />

this year (p. 122).<br />

We would also like to invite you to our popular<br />

and increasingly regular ”Ambassadors‘ Summit“,<br />

where diplomatic representatives of various countries<br />

get together for a round table discussion about<br />

current and gripping <strong>issue</strong>s. This time, you will find<br />

exciting discussions on the subject of the Western<br />

Balkans starting on page 46. The expansion strategy<br />

for the region is being supported by Karin Kneissl,<br />

the new Austrian Minister for Europe, Integration<br />

and Exterior Affairs (interview on p. 62) and is once<br />

again taking centre stage in the European Union, as<br />

evidenced by the takeover of the Presidency of the<br />

Council of the European Union by Bulgaria, superseding<br />

Austria in the second half of the year.<br />

We are especially proud of the fact that Li Yong,<br />

Director General of the UNIDO, gave Cercle Diplomatique<br />

one of his an interview (p. 68), that historian<br />

and best-selling author Phillip Bloom wrote a wideranging<br />

essay (p. 54) and that the Hungarian ambassador<br />

János Perényi shared his incredible life story<br />

with us during a test drive of the new Jaguar E-PACE<br />

(p. 142).<br />

We are happy to share all of his with you and hope<br />

that you enjoy reading this spring <strong>issue</strong>!<br />

Herzlichst, | Yours,<br />

CD beim Neujahrsempfang des<br />

Bundespräsidenten für das<br />

Diplomatische Corps.<br />

CD at the New Year´s Reception<br />

of the Federal President for the<br />

Diplomatic Corps.<br />

Herausgeberin Andrea Fürnweger<br />

(rechts) und Chefredakteurin<br />

Daniela Pötzl nahmen am<br />

traditionellen Neujahrs-Empfang<br />

für das Diplomatische Corps aus<br />

122 Ländern des Bundespräsidenten<br />

Alexander Van der Bellen in der<br />

Hofburg teil.<br />

Federal President Alexander Van der<br />

Bellen invited to the traditional New<br />

Year‘s Reception for the members of<br />

122 countries of the Diplomatic Corps.<br />

Editor Andrea Fürnweger and Editor<br />

in chief Daniela Pötzl participated in<br />

the event which took place at the<br />

Hofburg.<br />

Autorisierter Mercedes-Benz<br />

Vertriebs- und Servicepartner<br />

1104 Wien, Troststrasse 109–111<br />

Tel. <strong>01</strong>/60 1 75-0<br />

Internet: www.wiesenthal.at<br />

Mr Clemens Neukomm<br />

Troststrasse 109–111, 1104 Wien<br />

T: +43 1 60 176-90 46<br />

clemens.neukomm@wiesenthal.at<br />

Mr Ingobert Könczöl<br />

Troststrasse 109–111, 1104 Wien<br />

T: +43 1 60 176-254 90 41<br />

ingobert.koenczoel@wiesenthal.at<br />

Mr Adrian Cyrus<br />

Donaustadtstrasse 51, 1220 Wien<br />

T: +43 1 202 53 31-73 43<br />

adrian.cyrus@wiesenthal.at<br />

Andrea Fürnweger<br />

Herausgeberin | Editor<br />

Mag. Alexander Bursky<br />

Herausgeber | Editor


<strong>CERCLE</strong> <strong>DIPLOMATIQUE</strong> –<br />

ECONOMIQUE et TOURISTIQUE<br />

Nr. 314<br />

Ausgabe | Issue <strong>01</strong>/2<strong>01</strong>8<br />

März - Mai / March - May<br />

CONTENTS<br />

Cover story<br />

FINLAND<br />

Seite | page 30<br />

Nach einigen Jahren<br />

wirtschaftlicher Probleme,<br />

ist das skandinavische Land<br />

wieder auf den Wachstumspfad<br />

zurückgekehrt.<br />

After some years of<br />

economic struggle, the<br />

Scandinavian country is<br />

reentering the path of<br />

growth.<br />

08<br />

12<br />

30<br />

40<br />

46<br />

54<br />

58<br />

62<br />

68<br />

74<br />

80<br />

84<br />

86<br />

90<br />

98<br />

100<br />

104<br />

106<br />

108<br />

LE BULLETIN<br />

Die neuen Botschafter | The new Ambassadors<br />

Akkreditierungen durch Bundespräsident Alexander Van der Bellen.<br />

Accreditation by Federal President Alexander Van der Bellen.<br />

Offizielle Empfänge | Official Receptions<br />

Die großen Empfänge der vergangenen Wochen. The great receptions of the last few weeks.<br />

LE MONDE<br />

Coverstory Finnland | Cover story Finland<br />

Die Kraft im Norden. The force in the North.<br />

Taiwan<br />

Das Hightech-Land als Tourismusdestination. The high tech country as tourism destination.<br />

Gipfeltreffen der Botschafter | The Ambassadors‘ Summit<br />

5 Westbalkan-Länder im Gespräch. 5 Western Balkan states in a talk.<br />

Essay<br />

Philipp Blom über die steigende Flut der politischen Verzweiflung.<br />

Philipp Blom on the rising tide of political despair.<br />

News<br />

Neuigkeiten aus aller Welt. Latest update from around the globe.<br />

L‘AUTRICHE<br />

Interview<br />

Außenministerin Karin Kneissl. Foreign Minister Karin Kneissl.<br />

UNIDO<br />

Generaldirektor Li Yong im Interview. An interview with Director General Li Yong.<br />

Automotive Zulieferindustrie | Automotive supplier industry<br />

Erfolgreiche Autoteile aus Österreich. Succesful car parts from Austria.<br />

Jubiläum | Anniversary<br />

60 Jahre Austrian Airlines. 60 years Austrian Airlines.<br />

Zukunftslabor | Future Lab<br />

Benedikt Binder-Krieglstein über die Zukunft von Messen.<br />

Benedikt Binder-Krieglstein on the future of fairs.<br />

Wirtschaftsnews | Business news<br />

Neues aus Österreich. News from Austria.<br />

SAVOIR VIVRE<br />

Eventlocations<br />

Veranstaltungsorte in Wien und ganz Österreich. Venues in Vienna and all over Austria.<br />

Connaisseur | Connoisseur<br />

Essen und trinken mit Stil. Wine and dine in style.<br />

Reise | Travel<br />

Top-Hotels und -Restaurants aus aller Welt. Top hotels and restaurants around the world.<br />

Suite Dreams<br />

Die Ring Suite im The Ring Hotel. The Ring Suite at the Ring Hotel.<br />

Table Talk<br />

Zum Lunch mit GM Gabriela Benz im Hotel Le Méridien.<br />

Lunch with GM Gabriela Benz at the Hotel Le Méridien.<br />

Check In<br />

Imperial Riding School Renaissance Vienna Hotel.<br />

110<br />

112<br />

116<br />

120<br />

122<br />

124<br />

128<br />

134<br />

140<br />

142<br />

146<br />

148<br />

152<br />

154<br />

158<br />

168<br />

3<br />

4<br />

169<br />

Arlberg<br />

Zum Sonnenschilauf im Frühling. Skiing in the sun till spring.<br />

Jugendstil-Architektur | Art Nouveau Architecture<br />

2<strong>01</strong>8 als Jubiläumsjahr zur Wiener Moderne. 2<strong>01</strong>8 as anniversary year of Wiener Moderne.<br />

Jubiläum | Anniversary<br />

100 Jahre Republik Österreich. 100 years Republic of Austria<br />

Museum Visit<br />

Zu Besuch im MuseumsQuartier Wien. Visiting the MQ Vienna.<br />

Botschafter der Musik | Ambassadors of Music<br />

Star-Dirigentin Susanna Mälkki. Star conductor Susanna Mälkki.<br />

Kunst | Arts<br />

Kulturelle Highlights im Frühling. Cultural highlights in spring.<br />

Immobilien | Property<br />

Imperial Wohnen. Imperial living.<br />

Wohnstyle<br />

Interior Trends 2<strong>01</strong>8<br />

Lifestyle<br />

Trends für den Frühling. Trends for the spring season.<br />

Ambassador‘s Drive<br />

Ungarns Botschafter auf CD-Testfahrt. Hungary‘s Ambassador on a test drive.<br />

Motor<br />

Effizienz, Emotionen, Extreme. Efficiency, emotion, extremes.<br />

Weekender<br />

Kulturelle Vielfalt in Valletta. An abundance of culture in Valletta.<br />

Upcoming<br />

Wo es uns gefällt. Where we love to be.<br />

Buchempfehlungen | Must read<br />

Lesenswertes über Österreich. Book tips about Austria.<br />

LES RENDEZVOUS<br />

Veranstaltungen | Events<br />

Exklusive Veranstaltungen im Fokus. Exclusive events in focus.<br />

LE GUIDE<br />

Adressen | Addresses<br />

Nützliche Adressen für die internationale Gesellschaft.<br />

Useful addresses for the international community.<br />

Titelbild | Cover<br />

Aurora Borealis: Die beste Zeit, die Nordlichter zu beobachten, ist zwischen Mitte August<br />

und Anfang April. | The Northern Lights season spans from mid-August until early April.<br />

Editorial<br />

Inhalt | Contents<br />

Impressum | Imprint<br />

GENDER ERKLÄRUNG<br />

Im gesamten Magazin wird bei<br />

den deutschsprachigen Texten<br />

aus Gründen der besseren<br />

Lesbarkeit bei geschlechtsspezifischen<br />

Begriffen die maskuline<br />

Form verwendet. Diese Form<br />

versteht sich explizit als<br />

geschlechtsneutral.<br />

COVERPHOTO: MEDIABANK.BUSINESSFINLAND / PICASA; PHOTO: MEDIABANK.BUSINESSFINLAND / MIKKO NIKKINEN<br />

Der Lake Saimaa im Südosten Finnlands ist der größte See des Landes.<br />

Lake Saimaa in southeastern Finland is the largest lake in the country.


Exclusive<br />

Sale<br />

www.otto.at<br />

LE<br />

BULLETIN<br />

COTTON<br />

RESIDENCE<br />

Vienna 1 – Inner City<br />

Premium class attic floor<br />

apartments with beautiful<br />

balconies and terraces.<br />

88 m² – 230 m²<br />

IN LE BULLETIN ERFAHREN<br />

SIE, WER DIE NEU<br />

AKKREDITIERTEN<br />

BOTSCHAFTER IN<br />

ÖSTERREICH SIND UND<br />

WELCHE OFFIZIELLEN<br />

EMPFÄNGE UND EVENTS IN<br />

DEN VERGANGENEN DREI<br />

MONATEN STATTGEFUN-<br />

DEN HABEN.<br />

LE BULLETIN TELLS YOU WHO<br />

THE NEWLY ACCREDITED<br />

AMBASSADORS TO AUSTRIA<br />

ARE AND WHICH OFFICIAL<br />

RECEPTIONS AND EVENTS<br />

TOOK PLACE IN THE PAST<br />

FEW MONTHS.<br />

www.cotton-residence.at<br />

Heating req. from: 32,67 kWh/m²a, fGEE 0,855


LE BULLETIN CREDENTIALS<br />

Wir begrüßen die neuen Botschafter herzlich in Österreich: Willkommen!<br />

We cordially welcome the new Ambassadors to Austria!<br />

Khojesta Fana<br />

Ebrahimkhel<br />

Ambassador of the Islamic<br />

Republic of Afghanistan<br />

H. E. H. E. H. E.<br />

H. E.<br />

Roger Albéric<br />

Kacou<br />

Ambassador of the Republic<br />

of Côte d‘Ivoire<br />

Sergio<br />

Barbanti<br />

Ambassador of the<br />

Republic of Italy<br />

Ibrahim<br />

Assaf<br />

Ambassador of the<br />

Republic of Lebanon<br />

Credentials: December 2<strong>01</strong>7 Credentials: January 2<strong>01</strong>8 Credentials: December 2<strong>01</strong>7<br />

Credentials: December 2<strong>01</strong>7<br />

Prakash Kumar<br />

Suvedi<br />

Ambassador of the<br />

Republic of Nepal<br />

H. E. H. E. H. E. H. E.<br />

Maria Cleofe<br />

R. Natividad<br />

Ambassador of the<br />

Republic of the Philippines<br />

Jolanta Róża<br />

Kozłowska<br />

Ambassador of the<br />

Republic of Poland<br />

António de<br />

Almeida Ribeiro<br />

Ambassador of the<br />

Republic of Portugal<br />

Credentials: January 2<strong>01</strong>8 Credentials: January 2<strong>01</strong>8 Credentials: December 2<strong>01</strong>7 Credentials: December 2<strong>01</strong>7<br />

Married, 4 children<br />

Education<br />

Kabul University, bachelor degree in<br />

Political Science,<br />

Karlsruhe University, Germany, Certificate in<br />

Social Sciences.<br />

Professional Career<br />

2<strong>01</strong>7: Ambassador Extraordinary and<br />

Plenipotentiary of the Islamic Republic of<br />

Afghanistan to the Republic of Austria,<br />

permanent/resident Representative to the<br />

United Nations.<br />

Afghan Embassy in Vienna, Bosnia and<br />

Herzegovina, Croatia, Hungary, Liechtenstein,<br />

and Slovenia. Multilateral agenda with<br />

the Vienna-based organizations.<br />

2006: Deputy Chief of Staff, Chief of Staff<br />

and Advisor to the Minister. Counsellor at<br />

the Afghan Embassy in Washington, D.C.,<br />

Chargé d’Affaires a.i., Director-General of<br />

the Office of Human Rights and Women’s<br />

International Affairs. Founder of the Afghan<br />

Women Diplomats’ Association.<br />

Attorney in the office of the Attorney-<br />

General in Kabul, crime investigator in the<br />

Ministry of Foreign Affairs in Kabul and<br />

Germany, German-Afghan Association, the<br />

German Lawyers’ Association, and<br />

Germany’s International Women’s Club.<br />

Born on May 15, 1953<br />

Married, 4 children<br />

Education<br />

1976–1979: Master of Professional Studies,<br />

MPS ‘79, School of Hotel Administration,<br />

Cornell University, Ithaca, New York<br />

1975–1976: Master of Economic Sciences<br />

University of Cocody,Abidjan, Côte d’Ivoire<br />

1971–1975: Bachelor of Economic Sciences<br />

Professional Career<br />

2<strong>01</strong>2–2<strong>01</strong>7: Minister of Tourism of the<br />

Republic of Côte d’Ivoire<br />

2<strong>01</strong>0–2<strong>01</strong>2: Senior Vice President Africa;<br />

Mövenpick Hotels and Resorts<br />

2008–2<strong>01</strong>0: Vice President Hotel and<br />

Leisure Development Muscat,<br />

Sultanate of Oman, Blue City Company<br />

1984-2008: Operations Director for Africa,<br />

Regional Vice President Operations for<br />

East Africa, Regional Vice President<br />

Operations for West and Central Africa,<br />

Administration Manager and GM of Hotel<br />

Ivoire InterContinental; Abidjan, Côte<br />

d’Ivoire<br />

1982: Operation Analyst of Hotel<br />

InterContinental Geneva<br />

1979-1980: Management Trainee, Assistant<br />

Financial Controller Hotel InterContinental,<br />

New York USA<br />

Born on August 28, 1957<br />

Education<br />

1985: University of Rome “La Sapienza” –<br />

Master in Law “magna cum laude”<br />

Professional Career<br />

2<strong>01</strong>7: Ambassador of Italy to the Federal<br />

Republic of Austria<br />

2<strong>01</strong>6: MFA. Deputy Inspector-General of the<br />

Ministry of Foreign Affairs Rome<br />

2009: Ambassador of Italy in Podgorica<br />

2004: Consul General in Madrid<br />

2002: Diplomatic Advisor to the Minister<br />

for Public Administration and Civil Service<br />

1998: MFA. Deputy Officer in Charge for<br />

NATO <strong>issue</strong>s, Directorate General for<br />

Political Affairs<br />

1994: Deputy head, Press and Information<br />

Service; permanent observer at the OAS at<br />

the Embassy of Italy in Washington<br />

1990: Deputy Head of Mission at the<br />

Embassy of Italy in Harare (Zimbabwe)<br />

1987: MFA - Deputy Head, Africa Dept. and<br />

responsible for restructuring of the foreign<br />

debt of African countries<br />

1Born on April 5, 1968<br />

Married, 3 children<br />

Education<br />

1993: Bachelor’s Degree in Philosophy.<br />

Professional Career<br />

2<strong>01</strong>7: Ambassador of Lebanon to Austria<br />

and Permanent Representative to the<br />

United Nations and other International<br />

Organizations in Vienna.<br />

2<strong>01</strong>2-2<strong>01</strong>7: Counsellor and Chargé<br />

d’Affaires of Lebanon in Bahrain.<br />

2<strong>01</strong>0-2<strong>01</strong>1: “Security Council Political<br />

Coordinator” of the Permanent Mission of<br />

Lebanon to the United Nations in NY<br />

2008-2009: The Directorate General of<br />

the Presidency of the Republic of Lebanon.<br />

2000-2006: Permanent Mission of<br />

Lebanon in New York. Between 2005 –<br />

2006 he was Deputy Permanent<br />

Representative and Chargé d’Affaires of<br />

the mission.<br />

1996-2000: Secretary of Embassy and<br />

then Chargé d’Affaires, a.i. of the Embassy<br />

of Lebanon in Sierra Leone.<br />

1994-1995: Attaché at the Ministry of<br />

Foreign Affairs and Emigrants in Beirut<br />

PHOTOS: HARALD MIINICH, PETER LECHNER /HBF<br />

PPHOTOS: HARALD MIINICH, PETER LECHNER /HBF<br />

Born on June 18, 1964<br />

Education<br />

M.A. International Relations, International<br />

University of Japan, Minami Uonuma-shi,<br />

Niigata-ken, Japan;<br />

M.A. Economics, Tribhuvan University, Nepal<br />

Professional Career<br />

2<strong>01</strong>7: Ambassador to Austria, November<br />

2<strong>01</strong>6: Permanent Representative to the<br />

UNO in Vienna; UN Industrial Development<br />

Organization; Preparatory Commission for<br />

the Comprehensive Nuclear Test Ban<br />

Treaty Organization; Resident Representative<br />

to the IAEA<br />

2<strong>01</strong>4: Joint Secretary, South Asia Division,<br />

Ministry of Foreign Affairs<br />

2<strong>01</strong>3: Joint Secretary, General Administration<br />

Division, Ministry of Foreign Affairs<br />

2009-2<strong>01</strong>3: Copenhagen (Minister<br />

Counsellor).<br />

2005-2008: Riyadh (Counsellor)<br />

1995-1999: Nepalese Embassies in<br />

Moscow, (First Secretary)<br />

1988: Foreign Service of Nepal. Geographic,<br />

Protocol and Administration Division<br />

Born on November 29, 1959<br />

Single, 2 children<br />

Education<br />

1999: National Defense College of the<br />

Philippines, Master in National Security<br />

Administration<br />

1990: University of Oxford, U.K. Foreign<br />

Service Program<br />

1988: National Institute for Public<br />

Administration, Malaysia<br />

1984: Master of Arts in International<br />

Affairs, The American University<br />

1980: Bachelor of Arts in International<br />

Studies, Maryknoll College, Quezon City,<br />

Professional Career<br />

2<strong>01</strong>7: Ambassador to Austria with<br />

concurrent jurisdiction over Croatia,<br />

Slovenia and Slovak Republic<br />

2<strong>01</strong>4-2<strong>01</strong>7: Assistant Secretary, Office of<br />

European Affairs; DFA-Manila<br />

2<strong>01</strong>1-2<strong>01</strong>4: Ambassador in Berlin<br />

2009-2<strong>01</strong>1: Consul General, Philippine<br />

Consulate General, Frankfurt, Deputy Chief<br />

of Mission and Consul General, Berlin<br />

2004-2008: Chief of Staff, Office of the<br />

Secretary; Special Assistant<br />

2002-2004: Minister, Philippine Mission to<br />

the UN and the WTO, Geneva, Switzerland<br />

2000-2002: Minister and Consul General,<br />

Philippine Embassy, Vienna, Austria<br />

1997-2000: Chief of Staff, Office of the<br />

Secretary, DFA-Manila<br />

Born on April 21, 1957<br />

Education<br />

1992: Masters – Ethnology, Musicology and<br />

Contemporary History, Freiburg, Germany<br />

1983: Diploma in music, Completed studies<br />

in musical education in the Department of<br />

Education and Psychology, Lublin, Poland<br />

Professional Career<br />

2<strong>01</strong>5-2<strong>01</strong>7: CEO, Fundacja Uniwersytecka<br />

Stalowa Wola, Poland<br />

2<strong>01</strong>4-2<strong>01</strong>5: Foreign Affairs Advisor, Office<br />

of the Marshal of the Subcarpathian<br />

Voivodeship, Rzeszów, Poland<br />

2009-2<strong>01</strong>2: Consul General, Consulate<br />

General of Poland, Cologne, Germany<br />

2<strong>01</strong>0-2<strong>01</strong>2: Dean of the Consular Corps in<br />

North Rhine Westphalia, Consulate General<br />

2005-2009: Co-Founder, Orenda Sp. z o.o.,<br />

Warsaw, Poland organizing Polish-German<br />

cultural and education events<br />

2005-2006: Project Leader for<br />

International Projects, Adam Mickiewicz<br />

Institute, Warsaw, Poland<br />

2003-2004: Director of the Festival Office,<br />

Cracow, Poland<br />

1998-2002: Consul General, Consulate<br />

General of Poland, Munich, Germany<br />

1994-1998: Vice Consul and Consul for<br />

Cultural Affairs, Consulate General of the<br />

Republic of Poland, Munich, Germany<br />

1993-1994: Director for Foreign Contracts,<br />

Warsaw, Poland<br />

Born on August 22, 1955<br />

Education<br />

1976: Graduation from the Faculty of Law,<br />

University of Coimbra.<br />

Professional Career<br />

2<strong>01</strong>7: Ambassador of Portugal to Austria<br />

Permanent Representative of Portugal to<br />

the UN, Resident Representative to the IAEA<br />

2<strong>01</strong>3: Ambassador to the Holy See, to the<br />

Sovereign Order of Malta<br />

2<strong>01</strong>1: DG for External Policy at the MFA,<br />

Secretary-General of the Ministry of FA<br />

2<strong>01</strong>0: Full Rank Ambassador<br />

2009: Ambassador to the EU Political and<br />

Security Committee (PSC) and Permanent<br />

Representative to the WEU.<br />

2007: Ambassador to Egypt; non resident<br />

Ambassador to Jordan and the Sudan<br />

2002: Ambassador in Argentina; non<br />

resident Ambassador to Bolivia and<br />

Paraguay<br />

1999: DG for Administration at the MFA<br />

1998: Deputy DG for Bilateral Relations at<br />

the MFA<br />

1994: Consul-General in London<br />

1992: Head of Cabinet of the Undersecretary<br />

of State for Foreign Affairs<br />

1991: Adviser to the Secretary of State for<br />

Foreign Affairs and Cooperation<br />

1979: Attaché of Embassy, MFA<br />

8<br />

Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8<br />

Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8<br />

9


LE BULLETIN CREDENTIALS<br />

Ksenija<br />

Škrilec<br />

Ambassador of the<br />

Republic of Slovenia<br />

H. E. H. E. H. E. H. E.<br />

Walter<br />

H a ff n e r<br />

Ambassador of the<br />

Republic of Switzerland<br />

Idibek<br />

Kalandar<br />

Ambassador of the<br />

Republic of Tajikistan<br />

Le<br />

Dung<br />

Ambassador of the<br />

Socialist Republic of Vietnam<br />

Credentials: December 2<strong>01</strong>7 Credentials: December 2<strong>01</strong>7 Credentials: December 2<strong>01</strong>7 Credentials: January 2<strong>01</strong>8<br />

Born on August 26, 1966<br />

2 children<br />

Born 1958<br />

Married, 4 children<br />

Born on January 2, 1968<br />

Married, 3 children<br />

Born on October 31, 1961<br />

Married, 2 children<br />

Education<br />

2<strong>01</strong>0: Interdisciplinary PhD Studies in<br />

International Relations (Budapest)<br />

1994-1997: Master in International<br />

Relations and Diplomacy<br />

1985-1990: Masters in Hungarian and<br />

German Philology<br />

Professional Career<br />

2<strong>01</strong>7: Ambassador Designate of the<br />

Republic of Slovenia to Austria<br />

2<strong>01</strong>4-2<strong>01</strong>7: Ambassador Extraordinary and<br />

Plenipotentiary of the Republic of Slovenia<br />

to Bulgaria with residence in Budapest<br />

2<strong>01</strong>3-2<strong>01</strong>7: Ambassador Extraordinary and<br />

Plenipotentiary of Slovenia to Hungary<br />

2<strong>01</strong>1-2<strong>01</strong>3: Ministry for Foreign Affairs of<br />

the Republic of Slovenia, Minister<br />

Plenipotentiary, Head of Global Challenges<br />

2<strong>01</strong>0-2<strong>01</strong>1: MFA, Department for Economic<br />

Promotion; Team Leader<br />

2004-2<strong>01</strong>0: Embassy of the Republic of<br />

Slovenia, Budapest, also accredited to<br />

Moldova, Bulgaria; Economic Counsellor.<br />

2002-2004: MFA, Department for<br />

Neighbouring Countries<br />

1998-2002: Embassy of the Republic of<br />

Slovenia, Budapest<br />

1992-1998: Embassy of the Republic of<br />

Slovenia, Budapest, Attaché<br />

Education<br />

1985: graduated in History and American<br />

and English Literature, University of Zurich<br />

Professional Career<br />

2<strong>01</strong>7: Ambassador of Switzerland to the<br />

Republic of Austria.<br />

2<strong>01</strong>3: Ambassador of Switzerland to the<br />

Republic of Turkey.<br />

2<strong>01</strong>2-2<strong>01</strong>3: Ambassador of Switzerland to<br />

the Republics of Latvia, Lithuania and<br />

Estonia.<br />

2008-2<strong>01</strong>2: Ambassador of Switzerland to<br />

the State of Israel<br />

2005-2008: Deputy Chief of Mission at<br />

the Embassy of Switzerland in Berlin.<br />

2002: Deputy Chief of the Centre for<br />

Analysis and Prospective Studies of the<br />

Federal Department of Foreign Affairs<br />

1999: Foreign Ministry’s HR Department<br />

1998-1999: Diplomat, Swiss Foreign Service<br />

1994: Cultural Attaché, Washington<br />

1991: Deputy Head of Mission to Teheran.<br />

1987: Federal Department of Foreign Affairs<br />

Education<br />

2004: Area Studies, MA, Tsukuba<br />

University, Japan<br />

1992: Foreign Languages Department,<br />

Dushanbe Pedagogical University<br />

Professional Career<br />

2<strong>01</strong>7: Ambassador Extraordinary and<br />

Plenipotentiary of Tajikistan to Austria/<br />

Permanent Representative to the OSCE,<br />

United Nations and other International<br />

Organizations in Vienna<br />

2<strong>01</strong>4-2<strong>01</strong>7: Head of the Department for<br />

International Organization, MFA Tajikistan<br />

2<strong>01</strong>1-2<strong>01</strong>4: First Secretary, Permanent<br />

Mission of Tajikistan to the United Nations<br />

2009-2<strong>01</strong>1: Head of Section, International<br />

Organizations Department, Ministry of<br />

Foreign Affairs<br />

2008-2009: First Secretary, Advisor,<br />

Europe and Americas Department,<br />

Ministry of Foreign Affairs<br />

2005-2008: Second Secretary, First<br />

Secretary, Embassy of Tajikistan to Austria<br />

2004-2005: First Secretary, Head of<br />

Section, International Organizations<br />

Department, Ministry of Foreign Affairs<br />

1999-2004: Second Secretary, Asia and<br />

Africa Department, Ministry of FA<br />

1995-1999: Third Secretary, Personnel<br />

Department, Ministry of Foreign Affairs<br />

Education<br />

Bachelor of International Relation<br />

Diplomatic Academy of Vietnam<br />

Advanced Political Theory Training<br />

Advanced Public Administration Training<br />

Professional Career<br />

2<strong>01</strong>8: Ambassador Extraordinary and<br />

Plenipotentiary of Vietnam to Austria and<br />

Slovenia; Permanent Representative of the<br />

S.R of Vietnam to UN<br />

2<strong>01</strong>3-2<strong>01</strong>7: Director General, Department<br />

of Europe, Ministry of FA<br />

2009-2<strong>01</strong>3: Consul General of Vietnam in<br />

Houston, US<br />

2003-2009: Director General, Department<br />

of Information and Press, Ministry of FA<br />

2003: Acting Director General, Department<br />

of Information and Press, Ministry of FA<br />

1999-2003: Deputy Director General,<br />

Department of Information and Press,<br />

Ministry of FA<br />

1996-1999: First Secretary, Vietnamese<br />

Embassy in US<br />

1992-1996: Desk Officer, Department of<br />

Information and Press, Ministry of FA<br />

1989-1992: Attaché, Vietnam Permanent<br />

Mission to the UN, NY, US<br />

PHOTOS: HARALD MIINICH, PETER LECHNER /HBF<br />

AN exclusive oasis<br />

IN THE HEART OF VIENNA<br />

Elegant apartments for sale in Vienna’s city centre, a classic historical building with park-like<br />

inner courtyards, with exklusive services and an adjacent 5-star-hotel. Postgasse 8 – 12, 1<strong>01</strong>0 Vienna<br />

ELEGANT APARTMENTS SIZED 45m 2 – 450m 2<br />

CLASSIC HISTORICAL BUILDING CONCIERGE<br />

BASEMENT CAR PARK IN THE BUILDING INDOOR POOL GYM & SPA<br />

WWW.POSTPALAIS.AT<br />

A project of SORAVIA and WERTINVEST | Exclusive marketing through IVV Estate Agents: +43-1-890 0800 2745<br />

10 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8


LE BULLETIN REVIEW<br />

Official receptions<br />

Find more<br />

photos online<br />

cercle-diplomatique.com<br />

December 2<strong>01</strong>7<br />

Presentation of the winter <strong>issue</strong> of „Cercle Diplomatique“<br />

at the Hotel Imperial, Vienna<br />

Many Ambassadors, officials and company representatives gave the editors, Andrea Fürnweger and Alexander Bursky,<br />

the honour to welcome the fourth <strong>issue</strong> of 2<strong>01</strong>7 with the cover story on Bangladesh, enjoying delicious food and pleasant encounters.<br />

Guest of honour were H.E. Mohammed Abu Zafar (3rd from r.)<br />

with his wife Salma A. Zafar (2nd r.). Around 100 guests enjoyed<br />

the charming and festive pre-Christmas atmosphere at the<br />

get-together at the historic building of the Hotel Imperial, Vienna.<br />

PHOTOS: DODGE & BURN<br />

Very top, middle: Mario Habicher, General Manager of<br />

the Hotel Imperial, Vienna (l.) , welcomed the guests with<br />

H.E. Mohammed Abu Zafar. Students of the Amadeus<br />

International School performed Christmas Carols.<br />

12 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8<br />

Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8<br />

13


LE BULLETIN REVIEW<br />

November 2<strong>01</strong>7<br />

Albania<br />

National Day was celebrated at the Diplomatic Academy of Vienna.<br />

November 2<strong>01</strong>7<br />

Japan<br />

On the occasion of the 84 th birthday of His Majesty,<br />

Emperor Akihito, a reception was held at the residence.<br />

Left: H.E. Roland Bimo with<br />

his wife Mimoza (middle)<br />

and H.E. Ravesa Lleshi,<br />

Permanent Representative<br />

of Albania to the International<br />

Organisations.<br />

Top: H.E. Kiyoshi Koinuma (very<br />

left) and his wife Meiko (2nd l.)<br />

with H.E. Mitsuru Kitano (2nd<br />

r.) and his wife Yoshie.<br />

Opening Hours<br />

Monday-Saturday<br />

12:00-15:00 and 17:30-23:00<br />

Sundays and public holidays<br />

17:30-22:00<br />

Patara Fine Thai Cuisine<br />

Petersplatz 1 1<strong>01</strong>0 Wien<br />

+43 1 997 1938-0<br />

www.patara-vienna.at<br />

November 2<strong>01</strong>7<br />

Romania<br />

On the occasion of National Day a reception was held at the Vienna Stock<br />

Exchange Halls.<br />

PHOTOS: HARALD KLEMM, DODGE & BURN<br />

PHOTOS: DODGE & BURN<br />

H.E. Bogdan Mazuru (r.), his wife Emilia and H.E. Cristian Istrate,<br />

Permanent Representative of Romania to the OSCE and the UN<br />

(left).<br />

14 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8


November 2<strong>01</strong>7<br />

United Arab Emirates<br />

On the occasion of the 46 th anniversary of National Day a reception was held at<br />

Palais Ferstel.<br />

December 2<strong>01</strong>7<br />

Finland<br />

100 years of independence were celebrated with a reception at the residence.<br />

Left: H.E. Hamad Alkaabi (r.).<br />

Top: The guest of honour was H.E. Suhail Al Mazroui,<br />

UAE Minister of Energy (3rd r.)<br />

Top: H.E. Hannu<br />

Kyröläinen (r.) with his<br />

wife Arja (middle) and<br />

H.E. Päivi Laivola de<br />

Rosière.<br />

December 2<strong>01</strong>7<br />

Thailand<br />

On the occasion of National Day a reception was held.<br />

Left: H.E. Songsak Saicheua and his wife<br />

Yupadee.<br />

PHOTOS: EMBASSY OF THE UAE, DODGE & BURN<br />

PHOTOS: DODGE & BURN<br />

16 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8<br />

Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8<br />

17


LE BULLETIN REVIEW<br />

December 2<strong>01</strong>7<br />

Qatar<br />

National Day was celebrated with a reception at Palais Niederösterreich.<br />

December 2<strong>01</strong>7<br />

Kazakhstan<br />

On the occasion of the 26 th Independence Day a reception was given at<br />

The Ritz Carlton, Vienna.<br />

LIVING NEXT TO<br />

ST. STEPHEN’S SQUARE<br />

Left: H.E. Kairat Sarybay<br />

with his wife Leila<br />

Makhat-Sarybay.<br />

Top: H.E. Sheikh Ali Bin Jassim Al-Thani<br />

and his wife Iman Al Kawari.<br />

PHOTOS: DODGE & BURN<br />

PHOTOS: JOE HAIDER<br />

SINGERSTRASSE 21/25: Fully furnished rooms and<br />

luxury apartments (31 to 160 m 2 ) in the heart of Vienna.<br />

All apartments, completely refurbished in 2<strong>01</strong>6, with<br />

marble bath, air conditioning, fully equipped kitchenette,<br />

satellite-tv, stereosystem, ISDN-telephone with<br />

voice-mailsystem and free high-speed internet-access.<br />

NEW: large lobby with 24h concierge service, breakfast<br />

area and conference room.<br />

Singerstrasse 21 / 25<br />

Apartments & Hotel<br />

1<strong>01</strong>0 Vienna<br />

Tel.: +43 (0)1 514 49 0<br />

apartments@singerstrasse2125.at<br />

www.singerstrasse2125.at<br />

18 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8<br />

Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8<br />

19


LE BULLETIN REVIEW<br />

December 2<strong>01</strong>7<br />

Inauguration of Austria´s new Federal Government<br />

Federal President Alexander Van der Bellen inaugurated the members of the new Federal Government at the<br />

President´s office at the Hofburg.<br />

January 2<strong>01</strong>8<br />

House of the European Union<br />

A New Year´s reception was given at the Viennese House of the<br />

European Union.<br />

VIENNA<br />

Rudolfinerhaus<br />

Vienna´s Leading Private Hospital<br />

Top: Federal President<br />

Alexander Van der Bellen (l.)<br />

with the new Federal<br />

Chancellor Sebastian Kurz<br />

(2nd l.) and Vice Chancellor<br />

Heinz-Christian Strache (3rd<br />

left).<br />

Left: Jörg Wojahn,<br />

Representative of the<br />

European Commission in<br />

Austria. Guest speaker was<br />

Minister Gernot Blümel<br />

(below, picture very left).<br />

Rudolfi nerhaus is Austria’s most prestigious Private<br />

Hospital for international patients.<br />

The Rudolfi nerhaus Outpatient Clinic in cooperation<br />

with the Rudolfi nerhaus Centers of Excellence offers<br />

medical care at a highest international level –<br />

without waiting time.<br />

Its prime location, state-of-the-art evidenced based<br />

medicine and personal nursing care makes it Vienna’s<br />

leading private hospital.<br />

Centers of Excellence<br />

General Surgery<br />

Internal Medicine & Cardiology<br />

Orthopedics & Trauma Surgery<br />

Urology<br />

Neurology<br />

Gynaecology & Obstetrics<br />

January 2<strong>01</strong>8<br />

Union of the Consular Corps in Austria<br />

The U.C.C.A. invited on behalf of the board to a New Year´s reception at the<br />

Viennese premises of Raiffeisenlandesbank Oberösterreich.<br />

PHOTOS: BKA/ ANDY WENZEL; REGINA AIGNER<br />

PHOTOS: HAUS DER EU & JOE HAIDER<br />

U.C.C.A. President and Honorary Consul Cav. Wolfgang Breitenthaler (r.)<br />

invited to the get-together at the premises by courtesy of Honorary<br />

Consul Heinrich Schaller, Director General of Raiffeisenlandesbank<br />

Oberösterreich (middle).<br />

20 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8<br />

Outpatient Day Clinic<br />

Rudolfi nerhaus Privatklinik GmbH<br />

Billrothstraße 78 1190 Vienna<br />

+43 (0)1 360 36-6468<br />

ambulanzint@rudolfi nerhaus.at<br />

Mon – Fri from 8am to 8pm<br />

Sat from 8am to 12pm<br />

www.rudolfinerhaus.at<br />

Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8<br />

21


LE BULLETIN REVIEW<br />

January 2<strong>01</strong>8<br />

New Year‘s Reception of the Diplomatic Corps<br />

Federal President Alexander Van der Bellen invited the representatives of the Diplomatic<br />

Corps of 122 countries to the traditional reception at the beginning of the year.<br />

January 2<strong>01</strong>8<br />

Bulgaria<br />

On the occasion of Bulgaria´s takeover of the EU Council Presidency a<br />

concert was given at the Haus der Ingenieure, followed by a reception.<br />

Left: H.E. Ivan Sirakov<br />

(right) and H.E. Svetoslav<br />

Spassov (left).<br />

Clarity within<br />

the shortest time<br />

Top: President Van der Bellen (at the<br />

lectern), the new Minister for Europe,<br />

Integration and Foreign Affairs, Karin<br />

Kneissl (l.) and H.E., the Apostolic<br />

Nuncio Peter Stephan Zurbriggen, the<br />

doyen of the Diplomatic Corps in<br />

Austria (2nd right).<br />

Radiology Nuclear medicine PET/CT MRI<br />

PHOTOS: HARALD STOCKINGER FÜR CD, CARINA KARLOVITS UND PETER LECHNER /HBF<br />

PHOTOS: JOE HAIDER<br />

Your thyroid in our hands<br />

Early diagnostis and therapy allows an<br />

excellent prognosis on thyroid disorders<br />

such as multinodular goiter, Thyroiditis,<br />

Hashimoto, Graves’ disease and even thyroid<br />

cancer. We ensure, in case of suspicious<br />

findings, a clear and secure diagnosis using<br />

the latest technology and established<br />

top-medicine, within a few hours or days.<br />

We accompany you from the suspicion to<br />

the diagnosis and if necessary through<br />

therapy.<br />

– Sonography including elastography<br />

– Scintigraphy<br />

– Laboratory tests<br />

– Fine needle biopsies of cancer suspicious<br />

thyroid nodules<br />

– Thyroid medication<br />

– Radioiodine therapy<br />

– Iodine 123-full body scintigraphy after<br />

rhTSH-stimulation<br />

– F18-FDG PET/CT<br />

For appointments +43 1 408 12 82<br />

22 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8<br />

or use our free call back service<br />

www.radiology-center.com/call-back-service<br />

Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8 23


LE BULLETIN REVIEW<br />

January 2<strong>01</strong>8<br />

India<br />

The 69 th Republic Day and 70 years of Independence were celebrated at the<br />

Hotel Imperial, Vienna.<br />

February 2<strong>01</strong>8<br />

Afghanistan<br />

Welcome to Austria! The new Ambassador invited to a Welcome Reception<br />

at the residence.<br />

Left: H.E. Renu Pall (middle)<br />

H.E. Khojesta Fana Ebrahimkhel<br />

INTERNATIONALE<br />

APOTHEKE<br />

INTERNATIONAL<br />

PHARMACY<br />

YOUR INTERNATIONAL<br />

HEALTH EXPERT SINCE 1870<br />

January 2<strong>01</strong>8<br />

Columbian President visited Austria<br />

Nobel Peace Prize Winner and President of Columbia, Juan Manuel Santos Calderón<br />

met Federal President Alexander Van der Bellen.<br />

PHOTOS: DODGE & BURN, HARALD STOCKINGER, CARINA KARLOVITS/HBF<br />

PHOTOS: DODGE & BURN, HARALD STOCKINGER, PETER LECHNER/HBF<br />

February 2<strong>01</strong>8<br />

Serbian President on state visit in Austria<br />

Aleksandar Vučić was Serbia´s Prime Minister from 2<strong>01</strong>4 to 2<strong>01</strong>7, before he was elected<br />

President in April last year. Serbia is striving on the way to being a member of the EU.<br />

Handshake of “two Alexanders“ at the Hofburg: President<br />

Aleksandar Vučić (l.) and President Alexander Van der Bellen.<br />

Wir stehen für Engagement, Service<br />

und Leistung in Sachen Gesundheit,<br />

Schönheit und Wohlbefinden. Im<br />

Sinne unseres Mottos „Gesund werden<br />

und Gesund bleiben“ betreuen<br />

wir all unsere Kunden mit fachlicher<br />

Kompetenz in über 13 Sprachen.<br />

We stand for commitment, service<br />

and efficiency concerning health,<br />

beauty and well-being. According<br />

to our motto “get well and stay well”<br />

we care for all our customers with<br />

competence speaking more than<br />

13 languages.<br />

Kärntner Ring 17, 1<strong>01</strong>0 Wien<br />

T: (+43 1) 512 28 25<br />

F: (+43 1) 512 28 25 – 9<br />

www.internationale-apotheke.at<br />

During the official visit, an agreement was signed by President Van der<br />

Bellen (right) and President Juan Manuel Santos Caldéron which settles<br />

the cooperation in the area of renewable energy.<br />

24 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8<br />

Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8<br />

25


LE BULLETIN REVIEW<br />

February 2<strong>01</strong>8<br />

Iran<br />

On the occasion of National Day a reception was given at the residence.<br />

DAS ADRIA-RELAX-RESORT IN OPATIJA<br />

S<br />

Left: H.E. Ebadollah Molaei<br />

(middle) and H.E. Reza<br />

Najafi (right).<br />

February 2<strong>01</strong>8<br />

Serbia<br />

National Day was celebrated with a reception at the Diplomatic Academy of Vienna.<br />

Left: H.E. Pero Janković (very left).<br />

PHOTOS: DODGE & BURN<br />

INFO & BUCHUNG<br />

HR-51410 Opatija · Ive Kaline 11<br />

T. +385 (0)51 / 28 00 00 · F. 28 00 28<br />

info@hotel-miramar.info<br />

www.hotel-miramar.info<br />

www.holleis-hotels.com<br />

89<br />

Falstaff<br />

points<br />

2<strong>01</strong>8<br />

Spa, Kultur, Ausflüge, Unterhaltung & Genuss.<br />

26 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8


W I E N E R P R I V A T K L I N I K<br />

LE<br />

MONDE<br />

VIENNA PRIVATE HOSPITAL<br />

RECOMMENDED BY LEADING DOCTORS<br />

© karlheinzfessl.com<br />

FIRST CLASS PRIVATE HEALTHCARE<br />

The VIENNA PRIVATE HOSPITAL – situated in the centre of<br />

Vienna in ultimate proximity to the University Hospital offers<br />

highest medical competence with the leading specialists from<br />

a great variety of fields. Built in 1871, the Vienna Private<br />

Hospital became the flagship in the private healthcare sector.<br />

The Vienna Private Hospital successfully combines decades of<br />

clinical experience with the state-of-the-art scientific methods<br />

in modern medicine.<br />

With a variety of interdisciplinary medical centres of excellence<br />

our hospital provides medical expertise, equipped with the modern<br />

technology (PET/CT, multi-slice SPECT/CT) at the highest level.<br />

STATE OF THE ART MEDICINE, ELEGANCE AND LUXURY – IN THE HEART OF VIENNA<br />

Multilingual expert staff ensures convalescence in a luxurious<br />

ambience in the Art Nouveau style. Our excellent cuisine meets<br />

the individual culinary, religious and ethnic needs of our patients.<br />

Welcome in The Vienna Private Hospital – Your Health is Our Passion!<br />

MAIN MEDICAL FIELDS<br />

Cardiology • Angiology • Cardiac Surgery • Obesity Management<br />

Weight Loss surgery • Endocrinology/Metabolic diseases Abdominal<br />

Surgery • Vascular surgery Neurosurgery • Brachial Plexus<br />

and Peripheral Nerve Surgery • Reconstructive Surgery Oral<br />

and maxillofacial Facial Reconstruction Surgery • Orthopaedics<br />

surgery • Bone Tumor Surgery • Minimal invasive Implants<br />

& Prosthetics Surgery • Trauma surgery • Physical medicine and<br />

rehabilitation • Rheumatology • Immunology • Ophthalmology<br />

Pulmonology • Gynaecology • Urology • Check-Ups<br />

1090 Vienna/Austria · Pelikangasse 15 · Phone: +43 1 40 180-8700 · Fax: +43 1 40 180-2254 · Mail: info@wpk.at<br />

HIER FINDEN SIE EINE REIHE<br />

HOCHINTERESSANTER<br />

BERICHTE ÜBER DIE<br />

LÄNDER DIESER WELT UND<br />

IHRE VERTRETUNGEN IN<br />

ÖSTERREICH, GESPICKT MIT<br />

INTERVIEWS UND<br />

STELLUNGNAHMEN VON<br />

EXPERTEN AUS DEM IN-<br />

UND AUSLAND.<br />

HERE YOU WILL FIND A<br />

NUMBER OF HIGHLY<br />

INTERESTING REPORTS ON<br />

THE COUNTRIES OF THE<br />

WORLD AND THEIR<br />

REPRESENTATIONS IN<br />

AUSTRIA, PEPPERED WITH<br />

INTERVIEWS AND EXPERTS’<br />

OPINIONS FROM AUSTRIA<br />

AND ABROAD.


LE MONDE FINLAND<br />

FIN<br />

LAND<br />

THE FORCE IN<br />

THE NORTH<br />

After some years of economic<br />

struggle, the Scandinavian<br />

country which in December<br />

2<strong>01</strong>7 celebrated its 100 years of<br />

independence, has reinvented<br />

itself and is reentering the path<br />

of growth. In many ways, it<br />

may be seen as a mirror of<br />

Austria in the north, even in<br />

terms of iconic clichés: Finland<br />

has Santa Claus, Austria<br />

the Christkindl.<br />

Text: Rainer Himmelfreundpointner<br />

PHOTO: MEDIABANK.BUSINESSFINLAND.FI; JARI PELTOMÄKI / WWW.LEUKU.FI<br />

Finland maybe offers the world's best<br />

northern lights. The ”Aurora Borealis“<br />

can actually appear more than 200<br />

nights a year – at least as often as you<br />

may spot a brown bear cub behind the<br />

tree like in Suomussalmi (right).<br />

30 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8<br />

Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8<br />

31


LE MONDE FINLAND<br />

Ice-scating, like her near Saimaa, is another<br />

national sport of the Finnish people.<br />

The<br />

lakeland of Puumala<br />

is typical for Finland<br />

with its more than<br />

180,000 lakes.<br />

FACTS &<br />

FIGURES<br />

A glimpse of the White Nights in<br />

Helsinki when the city is thriving<br />

under a constant midnight sun.<br />

What does an average person know about<br />

Finland? Surprisingly little, at least in Vienna.<br />

It has turned out during an – admittedly<br />

unscientific – field research ”Cercle Diplomatique“<br />

has conducted among some dozens of<br />

passengers strolling around the inner city. The résumé<br />

was like: A wealthy Scandinavian EU Member<br />

State with a huge lot of saunas, lakes and forests where<br />

people speak an most incomprehensible language.<br />

Plus, every second of the respondents had been using<br />

a Nokia cellphone once, but not any more.<br />

None out of this small focus group had ever visited<br />

Finland – which just in last December has celebrated<br />

its 100 years of independence from Russia –<br />

but all are eager to discover the 6th-largest European<br />

country that joined the EU along with Sweden and<br />

Austria in 1995. So to speed up travel plans a bit, here<br />

are some of the many reasons why they may fall in<br />

eternal love with it.<br />

At first, the world's best and most unforgettable<br />

Northern Lights can be spotted in Finnish Lapland.<br />

The ”Aurora Borealis“ – as they are also called – can<br />

actually appear more than 200 nights a year. One<br />

may enjoy them from any spot in nature, chosen because<br />

of ”Jokamiehen Oikeus“ or ”Everyman's right“<br />

PHOTOS: FOTOLIA; MEDIABANK.BUSINESSFINLAND.FI; JULIA KIVELA,, LAURI ROTKO, MIKKO NIKKINEN,<br />

70 percent of Finland's land, like near Laplands<br />

Iso-Syöte area, is covered by forests which are<br />

open to everybody due to Finland's<br />

”Everyman's right“.<br />

which means you can walk freely in the nature, anywhere<br />

you want. With a little bit of luck you may<br />

even come across the ”real“ Santa Claus who according<br />

to Finnish claims has moved from his orginal<br />

home in Korvatunturi to Rovaniemi, Lapland, where<br />

he now resides.<br />

Finland is also proud of having the cleanest air in<br />

Europe (around Kilpisjärvi in Lapland), some of the<br />

cleanest tap water of all big cities in the world (in<br />

Helsinki), its never-ending cross-country ski tracks<br />

like the ones in the Ylläs region with over 330 kilometers<br />

of tracks, more than anywhere in Europe, the<br />

high saftey standards all over the country (according<br />

to Reader's Digest, 11 out of 12 lost wallets and mobile<br />

phones get returned to their rightful owners), its<br />

outstanding traditions in design and architecture,<br />

the advanced welfare state services and education<br />

system, and even the many heavy metal bands – ever<br />

heard of Apocalyptica, HIM, Nightwish or Amorphis?<br />

– which are rocking the great Tuska Open Air<br />

Metal Festival each June.<br />

According to the Finns, visitors also even developing<br />

a strange attraction to their weird language and<br />

twisting their tongues by trying to pronounce the<br />

longests Finnish word – “epäjärjestelmällistyttämät-<br />

tömyydelläänsäkäänköhän”. To be honest, this might<br />

be a myth and lacks verification.<br />

Thanks to such touristic highlights Finland welcomes<br />

nearly 6 million visitors each year who also<br />

find the country to be a major economic force in the<br />

north – with a per capita output roughly equal that of<br />

Germany or Austria that is mainly based on advanced<br />

services and industries like electronics, machinery,<br />

vehicles like ships, engineered metal products and forestry<br />

with a big paper & pulp sector. As a matter of<br />

fact, today Finland is a top performer in numerous<br />

metrics of national performance, such as economic<br />

competitiveness education, civil liberties, quality of<br />

life and human development.<br />

This is even more remarkable, since the country<br />

has been a relative latecomer to industrialisation, remaining<br />

a largely agrarian state until the 1950s. After<br />

World War II, the Soviet Union demanded war reparations<br />

from Finland not only in money but also in<br />

material, mostly ships and machinery. This forced<br />

Finland to industrialise. It rapidly developed an advanced<br />

economy while building an extensive welfare<br />

state based on the Nordic model, resulting in widespread<br />

prosperity and one of the highest per capita<br />

FINLAND<br />

Official Name:<br />

Republic of Finland<br />

Capital: Helsinki<br />

Government: Unitary<br />

parliamentary republic<br />

- President: Sauli Niinistö<br />

- Prime Minister: Juha Sipilä<br />

Official languages: Finnish,<br />

Swedish, Sami (recognised<br />

regional language)<br />

Area: 338,424 sqkm 2<br />

Population: 5,510,000<br />

(2<strong>01</strong>7 estimate)<br />

Currency: Euro (EUR)<br />

GDP: 224.3 billion $ (2<strong>01</strong>7,<br />

nominal)<br />

GDP per capita: 45,127 $<br />

(2<strong>01</strong>7, Purchasing Power<br />

Parities)<br />

Formation:<br />

– 29 March 1809:<br />

Autonomy within Russia.<br />

– 6 December 1917:<br />

Independence from the<br />

Russian SFSR.<br />

– 1 January 1995:<br />

Joined the European Union.<br />

Helsinki is Finland's offcial<br />

capital since 1812 and home<br />

to nearly 650,000<br />

inhabitants, with up to 1.5<br />

million people living in its<br />

metropolitan area.<br />

Impressions from Helsinki: the Allas-Sea-Pool (top left),<br />

a tradtional Helsinki tram (top right), seagulls in front of the<br />

Helsinki Cathedral (bottom left) and delicious pastries in the Café<br />

Moomin, one of Helsinki's must-see hot spots.<br />

32<br />

Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8<br />

Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8 33


LE MONDE FINLAND<br />

Out of the sauna into the cold in Lapland, where<br />

visitors may stay in the Kakslauttanen glass igloos.<br />

The icebreaker ”Sampo Kemi“ at a stop during his<br />

route in Lapland – offering a special holiday on ice.<br />

Snow-scooters in<br />

Iso-Syöte, which is<br />

one of the major<br />

spots for a winter<br />

vacation in Finland.<br />

Making friendship with a<br />

Lapland reindeer (top), gold<br />

panning in the Kakslauttanen<br />

area (below).<br />

incomes in the world, also provided by the international<br />

success of its biggest companies like, for example,<br />

Itella, ISS, Kesko, UPM-Kymmene, Metso or Nordea.<br />

But there is no other Finnish company which<br />

represents this rise more than Nokia.<br />

Founded as a pulp mill aready back in 1865, Nokia<br />

has had various industries and long been associated<br />

with rubber and cables. Since the 1990s, it has focused<br />

on large-scale telecommunications technology<br />

and has become a major contributor to the mobile<br />

telephony industry, best known for having been the<br />

largest worldwide vendor of mobile phones and<br />

smartphones for a period. Its successful mobile phone<br />

business made it by far the largest worldwide company<br />

and brand from Finland and at its peak, Nokia<br />

alone accounted for 4 percent of the country's GDP,<br />

21 percent of total exports and 70 percent of the Helsinki<br />

Stock Exchange market capital.<br />

But Nokia's mobile phone core business came under<br />

heavy pressure with the advent of IOS and Android<br />

systems and after years of struggling finally was<br />

sold to its partner Microsoft, creating Microsoft Mobile<br />

as its successor in 2<strong>01</strong>4. After that, the company,<br />

which is viewed with national pride by Finns, began<br />

to shift its focus on its former telecommunications<br />

infrastructure business and on the Internet of Things,<br />

marked by the divestiture of its ”Here“ mapping division<br />

and the acquisition of Alcatel-Lucent or entering<br />

the virtual reality and digital health sectors.<br />

In other words: Nokia has reinvented itself and somehow<br />

this has been a kind of reinvention for Finland<br />

as well. ”Nokia is back, but it is a different Nokia“,<br />

explains Hannu Kyröläinen, the Ambassador of<br />

Finland to Austria. ”And the descent of the old Nokia<br />

has contributed to the rise of our big startup-scene.“<br />

(also see interview page 36). Indeed, the down-sizing<br />

of Nokia has also released many young tech-talents<br />

who have turned Finland into pioneer country for<br />

startup companies – with their „Slush“ festival as a<br />

major international conference. Especially the gaming<br />

industry has been flooded by Finnish digital<br />

wizards and everyone is aiming to top the global success<br />

of the Finnish game-hit ”Angry Birds“.<br />

As a result and also driven by this innovative sector<br />

the Finnish economy, which had several difficult<br />

PHOTOS: MEDIABANK.BUSINESSFINLAND.FI; JOUNI PORSANGER, PEKKA LUUKKOLA<br />

years after the outbreak of the financial crisis and by<br />

2<strong>01</strong>2 was even regarded as Europe's ”new sick man“<br />

by some analyst, is on the rise again with a growth<br />

rate of some 2.8 percent in 2<strong>01</strong>7. According to Albrecht<br />

Zimburg, Austria's commercial counsellor responsible<br />

for Finland, ”growth within manufacturing,<br />

the service as well as the construction industry – due<br />

to the fast-growing urban areas – are the main drivers“<br />

(see page 39).<br />

The recent recovery of the Finnish economy has<br />

also resulted in an increase of trade between Finland<br />

and Austria which still seeks to meet the pre-crisis<br />

levels before 2008. Exchange of goods between the<br />

two countries in 2<strong>01</strong>6 amounted to nearly one billion<br />

Euro, with Austrian exports worth some 536.2 million<br />

Euro and imports from Finland of some 456.9<br />

million Euro. Exchange of services have reached nearly<br />

790 million Euro that year – with imports from<br />

Finland of some 429 million Euro outperforming<br />

Austrian services exports of around 360 million<br />

Euro. As indicated by the positive results of the first 9<br />

months 2<strong>01</strong>7 by roughly 10 percent plus, both figures<br />

are expected to have increased last year significantly.<br />

Already, Austrian companies – like subsidiaries of<br />

Andritz, Binderholz, Böhler-Uddeholm, Borealis,<br />

Delfortgroup, Doppelmayr, Engel, Knill-Rosendahl,<br />

Strabag or Wienerberger, just to name a few – are holding<br />

an investment stock of some 554 million Euro in<br />

Finland and exploying more than 3,000 persons there.<br />

But, as Ambassador Kyröläinen, remarks: ”There<br />

is always room to improve.“<br />

Then he points to a very special element that maybe<br />

illustrates best the strong ties between Finland and<br />

Austria – which also share a (nearly similar) 100 years<br />

history as a republic – and is deeply routed in the love<br />

for music of both people but actually not very well<br />

known in Austria. Each year on the 6th of December<br />

Finland is celebrating its independence with an official<br />

President's reception – a big event which is watched<br />

by two million Finns on TV. And the opening<br />

ceremony in a way resembles a tribute to Austria –<br />

since the orchestra is always performing the first part<br />

of ”Trois marches militaires“ by Franz Schubert.<br />

The least one may reply to this honour might be:<br />

”Many thank for this“. Or, as the Finns say: ”Kiitos<br />

paljon.“<br />

The Bengtskär lighthouse in<br />

Southern Finland, built in<br />

1905, rises 52 meters and is<br />

the highest in Nordic<br />

countries.<br />

AUSTRIA CONNECT<br />

WIR BAUEN BRÜCKEN IN DIE WELT<br />

AUSSENWIRTSCHAF T AUSTRIA<br />

Der neue Audi A7 Sportback.<br />

Die schönste Form, voraus zu sein.<br />

ZENTRALEUROPA<br />

BRASIL<br />

AUSTRALIA AND NEW ZEALAND<br />

GULF<br />

UNITED KINGDOM<br />

IBERISCHE HALBINSEL<br />

NORDAMERIKA<br />

CHINA<br />

Vernetzen Sie sich auf unseren weltweit stattfindenden Konferenzen<br />

mit Top-Managern und Experten, den Leitern österreichischer<br />

Niederlassungen sowie Österreichern im jeweiligen Exportmarkt!<br />

wko.at/aussenwirtschaft/austriaconnect<br />

Audi Diplomatenbonus *<br />

jetzt ab EUR 56.630,–<br />

*Den Audi Diplomatenbonus erhalten Sie mit gültigem Diplomatenausweis in den Farben orange, blau, grün, rot sowie Botschafen, ständige<br />

Vertretungen und sonstige internationale Organisationen. Die Nachlasshöhe richtet sich nach der Art des Diplomatenausweises.<br />

Details beim Audi Partner. Die Prüfung der Bezugsberechtigung muss vor Kaufvertragsabschluss vom Diplomaten selbst erfolgen. Der<br />

Audi Diplomatenbonus ist inkl. NoVA u. MwSt. u gilt bis 27.12.2<strong>01</strong>8 bzw. bis auf Widerruf beim Erwerb eines Audi Neufahrzeugs. 6 Monate<br />

Verkaufssperre des Audi Neufahrzeugs ab Zulassung auf die berechtige Person. Die Aktion ist nicht in Kombination mit weiteren Boni<br />

möglich. Ausgenommen sind Großabnehmer-Kunden mit Sonderkalkulationen. Stand 02/2<strong>01</strong>8.<br />

Kraftstoffverbrauch gesamt in l/100 km: 5,5 – 7,2. CO₂-Emission gesamt in g/km: 142 – 163. Symbolfoto.<br />

1220 Wien<br />

Wagramer Straße 14<br />

Telefon +43 1 26066-0


LE MONDE FINLAND | INTERVIEW<br />

H.E. Hannu Kyröläinen<br />

“A populist party put into government responsibility will change.<br />

That‘s our experience.“<br />

The Ambassador of Finland to Austria about the reinvention of his country‘s economy<br />

after the rise and fall of Nokia, the ongoing basic income experiment, the secrets of<br />

Finlands education system and – ta, ta – the true address of Santa Claus.<br />

Interview: Rainer Himmelfreundpointner<br />

CD: Your Excellency, you have started your ambassadorship<br />

to Austria in September 2<strong>01</strong>6. What<br />

impressions could you gather so far?<br />

Hannu Kyröläinen: My first 16 months<br />

have confirmed my positive expectations of<br />

Austria. I had visited Vienna before quite a<br />

number of times on business trips, the first<br />

one was in 1987. So my positive expectations<br />

turned out to be true and realistic.<br />

Can you give us an overview about the current<br />

relationship between Finland and Austria, in<br />

historical, economic and cultural respect?<br />

If you look at the history of the independent<br />

Finland – we have celebrated our century<br />

of independence just last year – and<br />

the history of the Republic of Austria, both<br />

republics are 100 years old. There have<br />

been mutual contacts before, but this year<br />

we celebrate the first 100 years of diplomatic<br />

relations between our countries. In particular,<br />

after the Second World War and<br />

after 1956, these relations have become<br />

quite close. Both of us were then neutral<br />

countries outside the military blocs and<br />

our contacts were quite intensive. They<br />

could nowadays, in terms of high-level visits,<br />

be more frequent. Since 1995, Austria<br />

and Finland are connected, instead of neutrality,<br />

by the EU membership and, consequently,<br />

the members of our governments<br />

are regularly meeting each other at EU levels.<br />

Has chancellor Sebastian Kurz ever visited Finland<br />

during his service as foreign minister?<br />

No, not to my knowledge. But maybe he<br />

has been in Finland before in private.<br />

Are the economic ties between Finland and<br />

Austria sufficient? Trade volume is only a litte bit<br />

more than one billion Euro, and Finland only ranks<br />

31st among Austria‘s partners.<br />

There is always room to improve. When<br />

I prepared for this ambassadorship I was<br />

also surprised that the trade numbers are<br />

relatively low. But this is not really the whole<br />

picture because in many ways out two<br />

economies and our enterprises are intertwined.<br />

And working together in many<br />

ways. Historically, the forest sector has<br />

been important for both countries, with<br />

common interests, too. Many Austrians<br />

have invested more than half a billion Euro<br />

in Finland and employing some 3,000 people<br />

there. Likewise, many Finnish companies<br />

like Kone, Metso or UPM, the Biofore<br />

Company, just to name a few, have invested<br />

in Austria. And these trade figures do not<br />

reflect our exchange of services. So I would<br />

say that our economic ties are deeper that<br />

the statistics indicate. But as I said, there is<br />

room to improve.<br />

Is the language barrier a reason for this?<br />

It may play some role but it is not a full<br />

explanation. After all, the Finnish exports<br />

to Germany, our number one export partner<br />

country, are quite large. So the language<br />

cannot be the main factor. But maybe<br />

because the German market is so important<br />

and big for us...<br />

...Finnish exporting companies forget about the<br />

smaller Austrian market?<br />

That‘s right. So we try to explain to our<br />

enterprises that Austria also is a very strong<br />

market with many ties to the Eastern European<br />

countries or the Balkans.<br />

From the Austrian perspective, one of the reasons<br />

might also be that apart from many clichés like<br />

the thousands lakes and saunas in Finland, people<br />

maybe don‘t know enough of your country? Can<br />

you give us a picture of today‘s Finland, maybe<br />

starting with the economy, like the rise and fall of<br />

Nokia, the impacts of the sanctions against<br />

Russia, one of your main trade partners, or the<br />

influence of digitalisation, which cuts down the<br />

need for paper, on your paper & pulp industry?<br />

Well, I would agree to most of the points<br />

you made, but not all of them. In hindsight<br />

it may be right that Nokia in its high-time<br />

and the whole eco-system around, had a<br />

too big share of our economy. And when it<br />

broke down and the mobile phone production<br />

was sold to Microsoft, it had to reinvent<br />

itself and it did succeed in doing so.<br />

Nokia is now one of the biggest network<br />

providers in the world and just last month<br />

has reported more than expected profits. So<br />

Nokia is back, but it is a different Nokia and<br />

doing well. And do not forget that the descent<br />

of old Nokia has also contributed to<br />

the rise of our big startup-scene.<br />

Which has created 200,000 new jobs so far. And<br />

“Slush“, the major Finnish startup festival, is an<br />

international must-attend-event today.<br />

I really haven‘t seen any extensive study<br />

on this, but I have the feeling that the<br />

down-sizing of Nokia has released a big<br />

amount of talents for the labour market in<br />

the last ten years. Some of them have succeeded<br />

on a very high international level,<br />

like in the game industry – you may know<br />

that the ”Angry Birds“ actually come from<br />

Finland. I even would consider that as a<br />

perfect example of Schumpeterean creative<br />

destruction. In this process, we would like<br />

to see our SMEs internationalise themselves<br />

more actively – as SMEs do in Austria.<br />

On the other hand, what about the impact of<br />

digitalisation on the paper & pulp industry?<br />

Talking about the paper & pulp indust-<br />

FOTOS: XYXXYXYXY<br />

PHOTO: RALPH MANFREDA<br />

H.E. HANNU VEIKKO KYRÖLÄINEN<br />

Born in Kangasniemi, Finland, the former Senior<br />

Expert on Security Policy at the Ministry for Foreign<br />

Affairs in Helsinki, since September 2<strong>01</strong>6 serves as<br />

Ambassador of Finland to Austria. He has also held<br />

several additional high level positions in the Finnish<br />

Ministry of Foreign Affairs and was Ambassador to<br />

the Czech Republic from 2007 until 2<strong>01</strong>0.<br />

36 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8<br />

Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8<br />

37


LE MONDE FINLAND | INTERVIEW<br />

LE MONDE EXPERT´S VIEW<br />

A good year for the Finnish<br />

economy<br />

Albrecht Zimburg, Commercial Counsellor responsible for Finland.<br />

ry: Yes, it is true that the demand for paper,<br />

in particular printing paper, has been reducing.<br />

But on the other hand, demand for<br />

packing material and various kinds of ”intelligent<br />

paper“ is increasing. If you take<br />

this development under one roof, you may<br />

see the importance, Finnish companies are<br />

putting on never-ending innovation processes.<br />

But not only business innovations,<br />

also social innovations matter a lot to us,<br />

like basic income.<br />

Before we go deeper into that outstanding<br />

experiment, can you outline to us the impact of<br />

the EU sanctions against Russia?<br />

You have to remember that the collapse<br />

of the SovietUnion aggravated the already<br />

difficult economic situation in Finland in<br />

the beginning of the 1990s. A big importer<br />

of our products, with a share of almost 20<br />

per cent, practically disappeared. In recent<br />

years, it had not so much been the EU<br />

sanctions but the counter-sanctions by<br />

Russia that have affected our exports,<br />

mainly in the food industry. Now, according<br />

to our latest figures from 2<strong>01</strong>6, Russia<br />

is the 6th or 7th most important export<br />

market for Finland with around 5 to 6 percent<br />

of our total exports. But do not forget,<br />

during the Soviet time in the 1980s, Russia<br />

has made up for up to 24 percent of our exports.<br />

“In terms of the success of our<br />

education system, I would say the<br />

’Gesamtschule’ is one major reason.<br />

And the second is the importance<br />

of teachers in our society.“<br />

Coming back to the topic you already mentioned,<br />

can you give us a picture of what the basic<br />

income experiment, which Finland has started with<br />

the beginning of 2<strong>01</strong>7, with about 2,000 people<br />

from 25 to 65 years old, getting a basic income of<br />

560 Euro per month for a period of two years, is all<br />

about? Are there any conclusions one might draw<br />

out of it yet?<br />

To be honest, I have tried to look for<br />

sort of mid-term reports on this experiment<br />

which aims at improving employment.<br />

But obviously, our authorities are<br />

waiting until the end of this two-year-period<br />

with their analysis and conclusions. But<br />

what I can say is that when this experiment<br />

started, some anxious voices were heard<br />

about ”giving money to people for nothing“.<br />

That kind of comments I haven‘t seen anymore<br />

lately. But we have to wait another<br />

year for the final results.<br />

Do you personally think these 560 Euro are<br />

enough for a basic income?<br />

No, that is certainly below the poverty<br />

line in Finland. But of course, this money<br />

comes on top of other support like unemployment<br />

payments. So it is not the only<br />

money, these persons have available for<br />

their living. Many say that also a group of<br />

2,000 persons might not be big enough, but<br />

if you extended this experiment to the<br />

whole population, it would be far too expensive.<br />

Apart from this basic income experiment, also the<br />

Finnish education system – because of the regular<br />

high results of Finnish pupils in PISA tests – is<br />

very much observed. What would be the main<br />

reasons for this, the early introduction of the<br />

”Gesamtschule“ in Finland, for example?<br />

There is not one single explanation for<br />

this. But all in all, I would say that even<br />

Finland has going down a couple of places,<br />

it still is in the top 5. The Gesamtschule gives<br />

equal opportunities to all children and<br />

is a major reason for these good results.<br />

And, the status of teachers in our society –<br />

in terms of respect, high-level education<br />

and salary are factors here.<br />

Also the participation of a right-winged party, the<br />

former ”The Finns Party“, in the Finnish<br />

government, has been very much observed<br />

internationally. Given the fact that in Austria we<br />

have a similar situation with the Freedom Party,<br />

now being part of our new coalition, what have<br />

been the experiences your country has made with<br />

a populist party in government?<br />

What happened is that the ”The Finns<br />

Party“ has split in two last year, but a majority<br />

of its Members of Parliament continued<br />

in the ruling government. Finland, since<br />

the Second World War, has experienced at<br />

least twice that a populist party was put<br />

into government responsibility. It turned<br />

out that this is a test to a populism. In both<br />

cases, a junior membership in the government<br />

changed the party internally. When<br />

they have government responsibility, they<br />

either change or they lose something, often<br />

their voters‘ support. Many promises, loudly<br />

made to voters in the opposition before<br />

the election, often cannot be hold in the<br />

government‘s real life. That‘s our experience.<br />

That was also why I think ”The Finns<br />

Party“ split into two.<br />

Coming to promises. You have promised to share<br />

with us the true address of the Weihnachtsmann,<br />

who you say is living in Finland. So?<br />

Certainly, here we go. The address of the<br />

Weihnachtsmann‘s is: Santa Claus, Santa<br />

Claus Main Post Office, FI-96930 Arctic<br />

Circle, Finland.<br />

PHOTOS: RALPH MANFREDA<br />

PHOTO: VALERI ANGELOV<br />

Albrecht Zimburg<br />

serves as Commercial<br />

Counsellor in<br />

Stockholm and is also<br />

responsible for Finland<br />

and Norway. Prior to<br />

2<strong>01</strong>2, he was on<br />

postings in Syria,<br />

Bavaria, Egypt and<br />

Nigeria.<br />

”Finland has become an attractive target for Asian investors.“<br />

After several difficult years, the Finnish economy is on the<br />

rise again. With a growth of 2.8%, recent GDP forecasts for<br />

2<strong>01</strong>7 significantly exceed more cautious estimates published<br />

earlier. At the beginning of this year, the Finnish Ministry of<br />

Finance estimates the economic growth for 2<strong>01</strong>8 at 2.1%.<br />

Growth within manufacturing, the service as well as the<br />

construction industry – due to the fast-growing urban areas<br />

– are the main drivers. Private consumption was also a key<br />

element of growth in 2<strong>01</strong>7, but is likely to slow in 2<strong>01</strong>8 due<br />

to an inflationary impact on purchasing power. Investments<br />

in machinery and equipment as well as in construction<br />

projects are the key drivers for this and next year‘s growth.<br />

Due to the sluggish economic situation in recent years, the unemployment rate<br />

rose until 2<strong>01</strong>5, but dropped to 8.7% last year. The currently good situation<br />

encouraged analysts to forecast a further reduction during the next two years.<br />

Finland will focus on improved economic relations with the dynamic Asian<br />

economies for the next few years. In this case, Finland benefits from its relatively<br />

small number of significant exporters, opposite to Austria, which has a more<br />

SME based economy. However, this sector is also growing in Finland with a lively<br />

start-up scene especially in the IT area. Against this background, it is no surprise<br />

that one of the world‘s largest start-up events ”Slush“ takes place in Helsinki.<br />

Finland has also become an attractive target for Asians, e.g. Chinese investors<br />

are leading two major pulp industry projects and a commodity wholesaler from<br />

100%<br />

connected, since<br />

the community manager is<br />

taking care of my networking.<br />

Singapore is investing in Terrafame, a company operating a nickel and zinc mine<br />

in northern Finland. Thus, within the foreseeable future, Finland will maintain its<br />

good economic position in Europe. The country‘s leadership is aware of the<br />

current structural problems, yet also of its opportunities to benefit from being a<br />

bridge to the east.<br />

For Austrian exporters, 2<strong>01</strong>7 was a highly successful year. From January until<br />

November 2<strong>01</strong>7, Austrian exports reached a value of 558 million Euro, reflecting<br />

an increase by 11.3%. As in past years, the dominant goods are machinery and<br />

capital goods, increasing by 10.6%. Machines and mechanical equipment only<br />

make up for more than a quarter of all Austrian deliveries, amounting to 124<br />

million Euro. Other significant exports comprise electrical machinery and<br />

equipment (61 million Euro), motor vehicles and automotive components (36<br />

million Euro), organic compounds - mostly chemically pure sugar - (30 million<br />

Euro) as well as plastics and goods thereof (29 million Euro).<br />

Austrian imports from Finland increased by only 0.5% during the first nine<br />

months of 2<strong>01</strong>7. Machinery and equipment – with spare parts dominating – lead<br />

with 56 million Euro, to an increase of 5.6%. For paper and cardboard deliveries<br />

to Austria, a slight upward trend can be observed: +1.3%, reaching 54 million<br />

Euro. Other important product groups are electrical machines with approximately<br />

39 million Euro, wood and goods thereof (39 million Euro) and zinc (23 million<br />

Euro). All in all, this makes up for a very positive – though cautious – outlook on<br />

Finland’s economy, with the ultimate benefit of an increase in exchange of goods<br />

and services with Austria.<br />

The secret to my success?<br />

Perfect connections. A<br />

community manager keeps<br />

me up to date on potential<br />

synergies with other tenants.<br />

Also, she establishes the<br />

contact. Everything is under<br />

one roof: from future partners<br />

to a comfy lounge, where we<br />

can discuss our plans.<br />

myhive-offices.com<br />

Vienna Warsaw Budapest<br />

Prague Bucharest<br />

38 Cercle Diplomatique 4/2<strong>01</strong>7<br />

A brand of IMMOFINANZ.


LE MONDE TAIWAN<br />

How to explore Asia‘s computer kingdom<br />

All over Taiwan, like in the Meinong<br />

region (right), visitors may come<br />

across local cultural activities such<br />

as the manufacturing of traditional<br />

oil paper umbrellas.<br />

FACTS &<br />

FIGURES<br />

Taiwan, mostly known for its hightech industry, is now presenting<br />

itself as a hidden travel destination worth exploring. Visitors‘ first<br />

résumé: Having been in Formosa once means returning forever.<br />

Text: Rainer Himmelfreundpointner<br />

PHOTOS: TAIWAN TOURISM BUREAU, LEOHUANQ, PAUL SPIERENBURG<br />

Rush hour is peaking on Bade Road in the center<br />

of Taipei, Taiwan‘s vibrant 2.7 million capital.<br />

A young scooter rider is descending at<br />

the sidewalk, opens a small box under the seat and<br />

pulls out the scooter battery, which is shaped like a<br />

cylinder. He walks to a touchpad mounted at the wall<br />

of the next house, clicks a couple of times and another<br />

box opens. Then he pushes his empty battery<br />

into the opening, takes out a new one, places it into<br />

his scooter and off he goes again into the dense traffic<br />

of Taipei.<br />

The cashless recharging of the e-scooter battery<br />

just took him 30 seconds. This convenience, provided<br />

by the young e-mobility startup ”Gogoro Scooter“,<br />

is just one of the numerous signs of how Taiwan<br />

– or the Republic of China, as it is officially known<br />

– is trying to shape the future. The country is already<br />

famous for its reputation as one of the four Asian Tigers.<br />

And as home of such hightech giants like the<br />

multi-electronics manufacturer Foxconn, the big<br />

computer company Quanta, the semiconductor specialist<br />

TSMC or the smartphone producer HTC, it<br />

truly can be called a ”computer kingdom“ as it likes<br />

to coin itself.<br />

Taiwan‘s strong IT industry has pushed its economy<br />

up to rank Nr. 14 in the ”Global Competitiveness<br />

Report 2<strong>01</strong>6“ of the World Economic Forum, with<br />

an export share of some 60 percent and a current account<br />

plus of more than13 percent of its GDP of<br />

some 570 billion dollar (nominal). Also, its decent<br />

economic growth in 2<strong>01</strong>7 of some 2.3 percent resulted<br />

in a trade volume of more than one billion Euro<br />

between Taiwan and Austria last year. ”Actually, Taiwan<br />

serves as one of the major hubs for doing business<br />

in one of the most dynamic regions in the world,<br />

expecially China“, says Christian Fuchssteiner,<br />

Austria‘s Commercial Counsellor in Taipei.<br />

On the other hand, the tense political relations<br />

with its big brother do not come without economic<br />

challenges. In January 2<strong>01</strong>6, the former opposition<br />

force ”Democratic Progressive Party“ has gained a<br />

landslide victory and its absolute majority for the first<br />

time in history has placed a woman, Tsai Ing-wen,<br />

into Taiwan‘s presidential office. But since she has<br />

chosen not to commit to Peking‘s ”One China-Policy“,<br />

Taipei has been confronted with economic pressure.<br />

Official talks had been temporarily suspended<br />

and tourist flows from mainland China have drastically<br />

decreased. Just in late January 2<strong>01</strong>8, China Eas-<br />

Taiwan<br />

Official name:<br />

Republic of China<br />

Capital and largest city:<br />

Taipei<br />

Official language:<br />

Mandarin<br />

Ethnic groups:<br />

95% Han<br />

(thereof 70% Hoklo, 14%<br />

Hakka, 14% Waisheng)<br />

3.1% New immigrants<br />

2.4% Aborigines<br />

Government:<br />

Unitary semi-presidential<br />

constitutional republic<br />

- President:<br />

Tsai Ing-wen<br />

- Vice President: Chen<br />

Chien-jen<br />

– Premier: William Lai<br />

Area: 36,197 km 2<br />

Population: 23,550,077<br />

(2<strong>01</strong>7 estmate)<br />

GDP: 566.757 billion $<br />

(2<strong>01</strong>7, nominal)<br />

GDP per capita: 24,027 $<br />

(2<strong>01</strong>7, nominal)<br />

Formation:<br />

– Xinhai Revolution:<br />

10 October 1911<br />

– Republic proclaimed:<br />

1 January 1912<br />

– Taiwan transferred:<br />

25 October 1945<br />

– Constitution adopted:<br />

25 December 1947<br />

– Government moved to<br />

Taipei:<br />

7 December 1949<br />

The Tainan Confucius Temple – one of<br />

the many preserved religious sites.<br />

Taipei 1<strong>01</strong>. The 508 meters<br />

high landmark in the capital<br />

of Taiwan stands as a symbol<br />

for the Asian hightech tiger.<br />

If you visit the Shilin night<br />

market in Taipei, don‘t miss out<br />

the oyster omelette, the<br />

milkfish porridge, the fried rice<br />

noodles, the braised pork rice,<br />

or the beef noodles.<br />

40 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8


LE MONDE TAIWAN<br />

The Shilin night market in Taipei is just one of more than 300<br />

night markets of which each one has its own traditions, characteristics<br />

and snacks that one may enjoy in abundance.<br />

One of Taiwan‘s many tea plantations which make the country<br />

famous for its high quality mountain teas such as Alishan, Da Yu<br />

Ling or the delicious Oolong tea.<br />

Dancers a the Dragon Ghost<br />

Festival during the 7th Month<br />

of the Chinese calendar.<br />

The National Concert Hall in<br />

Taipei (top) and the must-see<br />

Sky Lantern Festival in Pingxi<br />

(below).<br />

tern Airlines and Xiamen Airlines have cancelled<br />

some 176 flights to Taiwan because of an ongoing row<br />

of flight routes, according to Bloomberg.<br />

This incident may just be a tiny detail, but it nicely<br />

fits into Taiwan‘s new tourism strategy which aims<br />

to attract a massive number of new visitors, especially<br />

from Europe including Austria, to the country<br />

– not only to fill up the potential tourism gap from<br />

mainland China, but also to add an up until now nearly<br />

untouched new clientele to the already more<br />

than 10 million visitors each year. To be honest: It<br />

was about time to address the beauties of Taiwan to<br />

an audience in Europe where the former ”Formosa“<br />

is mainly known as a hightech state and hardly as a<br />

tourist destination worth taking a roughly 13 hour<br />

flight.<br />

To sum it up in the words of Vanessa Shih,<br />

Taiwan‘s former vice minister of Foreign Affairs, who<br />

since 2<strong>01</strong>6 serves as head of the Taipei Economic and<br />

Culture Office in Vienna, acting as official representative<br />

of the Republic of China to Austria: ”Taiwan is<br />

not only a safe country to visit, it is also very clean,<br />

very friendly and environmental protection friendly,<br />

convenient, rich in culture and a value-for-money<br />

tourist destination. As a matter of fact, Taiwan is<br />

therefore highly praised by many well-known international<br />

media. For example, the British travel guide<br />

”Rough guides“ in 2<strong>01</strong>7 ranked Taiwan as one of<br />

”Global Top 10 must-visit countries“ and „InterNations“,<br />

the world‘s largest network for expats, has nominated<br />

Taiwan as the world‘s most friendly and favourite<br />

country for foreigners to travel. So actually<br />

Taiwan is a hidden treasure for travellers.“<br />

In case you want to give the country a try, just<br />

take a trip for example with EVA AIR, one of the two<br />

Taiwanese carriers operating between Vienna and<br />

Taipeh. In addition to their four weekly flights via<br />

Bangkok, the airline raises their flight frequency up<br />

to three weekly nonstop flights from Vienna to Taipeh,<br />

starting this March. Once you have arrived, you<br />

will be treated not only by a most friendly and hospi-<br />

table people but also may enjoy the country‘s ”excellent<br />

infrastructure, convenient transportation system,<br />

and high-quality communication services“<br />

according to Shih, on your way to exploring Taiwan‘s<br />

touristic highlights.<br />

First of all, despite its sometimes futuristic modernity,<br />

visitors will be overwhelmed by the many<br />

aspects of traditional Chinese culture – like historic<br />

temples, the Taiwanese opera, glove puppet shows,<br />

wood carvings, ceramics or colored glaze – which is<br />

extremely well preserved in Taiwan. As a highlight,<br />

one definitely should not miss visiting the National<br />

Palace Museum, one of the top four world-renowned<br />

museums, housing nearly 700,000 treasures from royal<br />

families throughout all Chinese history.<br />

The second must for visitors certainly are the Taiwanese<br />

festivals, maybe the most colourful in the<br />

world. Number one certainly would be the Chinese<br />

New Year Festival. In the first three days, many shops<br />

and restaurants would be closed, but the days leading<br />

up to the festival and the fourth to fifteenth day are<br />

ideal for soaking up the atmosphere and listening to<br />

Chinese New Year songs.<br />

Additional highlights are the Sky Lantern Festival<br />

in Pingxi or the Dragon Boat Festival, where one<br />

simply has to eat the famous rice dumplings. Then<br />

you have the Hungry Ghost Festival which runs<br />

throughout the seventh month of the Chinese calendar.<br />

It is believed, that the gates of hell open during<br />

this period and hungry ghosts roam freely into our<br />

world. In order to appease the ghosts and prevent<br />

misfortune, many Taiwanese will offer food and<br />

burn joss paper for them. In addition, traditional<br />

Chinese performances such as Chinese opera and<br />

puppet shows are held to appease these wandering<br />

spirits.<br />

Finally, treat yourself with a visit to the Mid Autumn<br />

Moon Festival: Legend has it, that on this day,<br />

a woman known as Chang‘e swallowed some divine<br />

pills to prevent her power hungry husband from becoming<br />

immortal. Afraid of being killed by her husband,<br />

she fled to the moon and it is believed that the<br />

moon shines brightest on this day. This is when<br />

many lanterns will be put up for decoration in various<br />

parks and shops, which is quite a beautiful sight.<br />

PHOTOS: TAIWAN TOURISM BUREAU, YONG-CYUAN CHEN, PAUL SPIERENBURG<br />

Mooncakes are also eaten on this day so it would be<br />

an ideal time to try some.<br />

By the way: Taiwan not only is famous for its<br />

mooncakes but for its gourmet food in general. Influenced<br />

by all kinds of Chinese food from different<br />

parts of mainland China – indigenous cuisine, Taiwanese<br />

cuisines and Japanese food – it has developed<br />

its unique food culture . ”Such culinary diversity makes<br />

Taiwan a gourmets‘ heaven“, says Shih. ”There are<br />

more than 300 night markets. Each one has its own<br />

traditions, characteristics and snacks.“<br />

And in case especially Austrian visitors might fall<br />

homesick, Taiwan is offering a perfect treatment for<br />

this as well – because it is as rich with mountains as<br />

the European Alpine region. The country has 258<br />

peaks higher than 3,000 meters, its highest – the Yushan<br />

– is even reaching 3,952 meters. So even in the<br />

Far East hightech heaven, there are places to feel at<br />

home – a little bit.<br />

A firework, highlighting the ”Taipei 1<strong>01</strong>“, officially known as Taipei<br />

Financial Center. This 508 meters high-rising skyscraper up until<br />

2007 has been the tallest building of the world. It will take you just<br />

40 seconds to be lifted up to the viewing platform at level 89.<br />

Your First Step To Asia<br />

Fly with EVA AIR<br />

täglich nach Taipeh<br />

3 x nonstop<br />

4 x via Bangkok<br />

Taiwan is proud of its well<br />

preserved Chinese culture<br />

like this temple in Lukang.<br />

42 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8<br />

www.evaair.com


LE MONDE TAIWAN | INTERVIEW<br />

Vanessa Y. P. Shih<br />

“Visitors to Taiwan are coming back again and again.“<br />

The head of the Taipei Economic and Culture Office in Vienna and<br />

official representative of the Republic of China to Austria, stretches<br />

out the numerous attractions of Taiwan as a tourist destination.<br />

Interview: Rainer Himmelfreundpointner<br />

CD: Taiwan has a first class reputation as one of<br />

the four Asian Tigers, but, at least in Austria, not<br />

as a major tourist destination. Can you provide us<br />

with some facts and figures about Taiwan‘s<br />

tourism industry?<br />

Vanessa Shih: We put emphasis more on<br />

quality than quantity. Most important, Taiwan<br />

is not only a safe country to visit, it is<br />

also very clean, very friendly, convenient,<br />

rich in culture and a value-for-money tourist<br />

destination. Taiwan is therefore highly<br />

praised by many international media. The<br />

British travel guide ”Rough guides“ in 2<strong>01</strong>7<br />

ranked Taiwan as one of the ”Global Top 10<br />

must-visit countries“ and ”InterNations“,<br />

the world‘s largest network for expats, has<br />

nominated Taiwan as the world‘s most<br />

friendly and favourite country for foreigners<br />

to travel and live. Actually, Taiwan is a<br />

hidden treasure for travellers, and many of<br />

the more than 10 million tourists visiting<br />

our country each year, are not only staying<br />

between 5 to 7 days in average, but they are<br />

also coming back again and again.<br />

What exactly is so attractive to them?<br />

Apart from our safe and clean environment,<br />

excellent infrastructure with convenient<br />

transportation systems and highquality<br />

services. I would say they are<br />

mainly attracted by traditional Chinese<br />

culture which is very well preserved in Taiwan.<br />

For example, Taiwan‘s National Palace<br />

Museum is the most prestigious museum<br />

in Asia and one of the top four museums in<br />

the world, housing nearly 700,000 treasures<br />

from royal families throughout all Chinese<br />

history. Also, you may find a lot of folk<br />

festivals, religious celebrations, traditional<br />

cultural activities and modern art in Taiwan,<br />

such as Lunar New Year celebration,<br />

the Sky Lantern Festival in Pingxi, the Dra-<br />

VASILKA POPOSKA TRENEVSKA<br />

gon Boat Festival, where you eat rice<br />

dumplings, the Mid-Autumn Festival with<br />

its delicious moon cake, the Yanshui<br />

Fireworks Festival, as well as local cultural<br />

activities such as glove puppetry shows,<br />

Taiwanese opera, porcelain, tea culture, oil<br />

paper umbrellas, and so on. And do not<br />

forget that Taiwan‘s rich culture mainly derived<br />

from the Taiwanese indigenous people<br />

and Han Chinese from mainland China.<br />

The Dutch, the Spanish, and the Japanese<br />

all contribute to Taiwan‘s diverse multiculture,<br />

including their vast cultural heritage,<br />

such as Fort San Domingo in Danshui<br />

– Spanish built in 1628, destroyed and then<br />

rebuilt by the Dutch, the Tainan Confucius<br />

Temple – built in 1666 during the Ming dynasty,<br />

the Taipei Lin An Tai Historical<br />

House and Museum – built 1754, and the<br />

Changhua Temple from the Ming dynasty.<br />

How would you recommend travelling through<br />

your country?<br />

That is absolutely your free choice: whether<br />

you want to join guided tours, rent a<br />

car and be a self-guided tourist, take public<br />

transportation or cycling – you can do<br />

whatever you like. People in Taiwan are so<br />

friendly and so willing to help – even for<br />

tourists who do not speak Chinese or English,<br />

there will be no problem to travel in<br />

Taiwan. For backpackers, young visitors<br />

and self-guided tourists, we have integrated<br />

all tourism information – including<br />

food, shopping, accommodation, transportation,<br />

entertainment, and even souvenirs<br />

– into a mobile network system with different<br />

languages including German. Just visit<br />

www.taiwantourismus.de via one of the<br />

more than 4,400 free WiFi hotspots in public<br />

places and you can easily access all the<br />

information you want while travelling.<br />

Taiwan recently is aiming at European tourists and<br />

wants to attract visitors from Austria as well. Are<br />

there any special highlights waiting for them?<br />

Well, apart from Taiwan‘s rich culture, I<br />

would say it‘s our nature, ecology, and<br />

gourmet food that will be unforgettable for<br />

European tourists, including Austrians. In<br />

terms of natural attractions, especially Austrians<br />

may be astonished that Taiwan is abundantly<br />

endowed with mountains. There<br />

are 258 mountain peaks higher than 3,000<br />

meters, making Taiwan geographically<br />

unique. On the West side lies the Yushan or<br />

Yu Mountain Range with its main peak reaching<br />

3,952 meters, the highest in<br />

Northeast Asia. The country also features a<br />

full range of climates and terrains from tropical<br />

to frigid. The variations in weather,<br />

geology, and elevation give Taiwan an unparalleled<br />

richness of flora and fauna, including<br />

many endemic species, for instance,<br />

the Formosan salamander, Formosan<br />

black bear and the Mikado pheasant,<br />

that are found nowhere else in the world.<br />

Sounds extremely inviting. Anything else?<br />

I would also recommend our beautiful<br />

offshore islands. Lonely Planet named<br />

Penghu Island one of the 10 best secret islands<br />

in the world. This year, the ”Most<br />

Beautiful Bay Carnival“ will be held in September<br />

in Penghu. For cycling lovers, you<br />

cannot miss peak-to-coast or island-wide<br />

bicycle excursions. You should also experience<br />

the bicycle route around Sun Moon<br />

Lake, which was selected by CNN‘s live travel<br />

programme as one of the world‘s top 10<br />

most beautiful bike routes. Last but not<br />

least, Taiwan is heaven to food lovers. You<br />

must indulge yourself in the diversified delicious<br />

Taiwanese cuisines – from night market<br />

snacks to Michelin gourmet food.<br />

PHOTO: RALPH MANFREDA<br />

FOTOS: XYXXYXYXY<br />

As head of the Taipei Economic and Culture Office in<br />

Vienna, Vanessa Yea-Ping Shih since 2<strong>01</strong>6 is the<br />

official representative of the Republic of China to<br />

Austria. Prior to that, she served as Taiwan‘s Vice<br />

Minister of Foreign Affairs and as representative to<br />

Singapore.<br />

44 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8<br />

Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8<br />

45


LE MONDE ROUNDTABLE DISCUSSION –<br />

WESTERN BALKANS<br />

Ambassadors ‘ Summit #6<br />

“A Europeanisation of the Balkans and a Balkanisation of Europe.“<br />

An exclusive high-level discussion<br />

between the Ambassadors of<br />

5 Western Balkan states – Albania,<br />

Bosnia and Herzegovina,<br />

Montenegro, Macedonia and<br />

Kosovo – about the European<br />

perspective of their countries.<br />

Their résumé: 2025 shall be a<br />

magic year of accession to the<br />

European Union.<br />

Moderated by Rainer<br />

Himmelfreundpointner<br />

CD: Your Excellencies, some 15 years ago with the<br />

Thessaloniki Agenda, the European Union<br />

promised the perspective of integration and<br />

membership to the Western Balkan countries. Did<br />

it keep this promise? How would you judge the<br />

attractiveness of the EU to your countries today?<br />

Vasilka Pop0ska Trenevska: Th e<br />

Western Balkan is geographically, culturally<br />

and historically a part of Europe. Although<br />

the Thessaloniki Agenda made manifest<br />

the commitment of the EU to<br />

including Western Balkans within the European<br />

Union, it is hard to deny that passing<br />

of years and stalled progress has, at<br />

times, been the cause of dampened enthusiasm<br />

for membership. However, the Berlin<br />

Process has certainly reinvogorated the<br />

path of integration. By supporting the development<br />

of the region with financial capital,<br />

the EU has demonstrated the importance<br />

it places on connecting people and<br />

nations within the region.<br />

Roland Bimo: The prospect of EU<br />

membership has been very successful in<br />

consolidating state building and democratic<br />

reforms and the best anchor to support<br />

regional order in the Western Balkans. The<br />

history of our region would have been very<br />

different without the prospective of EU<br />

membership. Today, it is no longer a region<br />

associated with violence, conflicts and po-<br />

H. E. VASILA POPOSKA TRENEVSKA<br />

H. E. ROLAND BIMO<br />

PHOTOS: XYXXYXYXY<br />

PHOTOS: RALPH MANFREDA<br />

H. E. SAMI UKELLI<br />

H. E. TOMISLAV LEKO<br />

H. E. IVAN MILIC<br />

The Ambassador of the Republic of Macedonia<br />

to Austria since 2<strong>01</strong>4, holds a PhD from the<br />

faculty of economics of the University of St<br />

Clement of Ohrid/Bitola. Prior to her diplomatic<br />

services, she also worked as an associate<br />

professor at the Faculty of Veterinary Medicine<br />

in Skopje.<br />

The Ambassador of the Republic of Albania to<br />

Austria since 2<strong>01</strong>4 was born in Tirana and is a<br />

veteran diplomat who served in China, Poland,<br />

the US, Hungary, the Netherlands and Brazil. A<br />

former engineer in Albania‘s oil industry, Bimo<br />

studied electronics at the Tsinghua University<br />

in China.<br />

The Ambassador of the Republic of Kosovo,<br />

which has just celebrated its 10th anniversary<br />

of independence, studied Social Sciences at the<br />

University of Linz, where he also met his wife.<br />

Prior to this embassy position in Austria, Ukelli,<br />

served as his young country‘s Ambassador to<br />

Japan.<br />

The Ambassador of Bosnia and Herzegovina to<br />

Austria, the UN, OSCE and International Organisations,<br />

born in Zagreb, heads his embassy in<br />

Vienna since 2<strong>01</strong>5. He is a graduate from the<br />

University of Zagreb in economics and has made<br />

a career in business (food, construction,<br />

exploration) prior to his diplomatic service.<br />

The Ambassador of the Republic of Montenegro<br />

represented his country in Austria from June 2<strong>01</strong>5<br />

to the end of 2<strong>01</strong>7. Prior to that, he held the<br />

Ambassadorship to Slovenia and various high<br />

positions in the Ministry of Foreign Affairs and<br />

European Integration of Montenegro. He holds a<br />

degree of the Faculty of Law in Podgorica.<br />

46<br />

Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8


LE MONDE ROUNDTABLE<br />

DISCUSSION – WESTERN<br />

BALKANS<br />

“It is hard to deny that passing of<br />

years and stalled progress has, at<br />

times, been the cause of dampened<br />

enthusiasm for EU membership.“<br />

“The integration of the Western Balkan countries<br />

into the EU is not a simple enlargement<br />

process. It is an integral part of<br />

the European security.“<br />

verty. The Western Balkan has moved a<br />

long way in the last 15 years in domestic<br />

reform, regional cooperation and meeting<br />

the EU membership requirements. But<br />

there was a time of halting the enlargement<br />

narrative.<br />

Given the statements of Angela Merkel – „no<br />

further enlargement for the time being“ – and<br />

Jean-Claude Juncker – „no head for enlargement“<br />

– in 2<strong>01</strong>2, didn‘t it seem that a membership<br />

perspective of the Western Balkan has actually<br />

ceased for quite a time?<br />

Roland Bimo: These statements may<br />

have played a role in the overall framework<br />

but not in our determination to carry on<br />

with the needed reforms in order to be fit<br />

for the European Union. We believe that<br />

the EU is the only way forward for us. And<br />

for the EU, the Western Balkan membership<br />

perspective is the only way of providing<br />

stability in the region.<br />

Sami Ukelli: Did the EU keep its promises<br />

of membership perspective to the<br />

Western Balkans? That requires a complex<br />

answer. Back in 2004, when 10 countries<br />

joined the EU, there was a kind of enthusiasm<br />

for enlargement. Then, in 2007, there<br />

was another enlargement, and the last as of<br />

now, was with Croatia. During that process,<br />

the EU realised that it is not so easy to<br />

digest such a big junk. The integration of<br />

the Western Balkan countries has to be<br />

seen as a strategic and political decision the<br />

EU has to make, and with the Thessaloniki<br />

Agenda this decision has been made. Yes,<br />

there was an enlargement fatigue after the<br />

two waves of new memberships. Then we<br />

had a financial crisis, and we, too, have problems<br />

of our own in our countries. Kosovo<br />

became independent only in February<br />

2008. Then, there is the <strong>issue</strong> of Macedonia<br />

which achieved candidate status in 2005,<br />

but has no chapter opened because of the<br />

name dispute with Greece. And many<br />

more. So, did the EU keep its promises? I<br />

think they did what they could. The EU is<br />

very diverse and we should not over-estimate<br />

the capacities of the European Union.<br />

Tomislav Leko: Each of the Western<br />

Balkan countries is following its individual<br />

path, of course, and I don‘t think that the<br />

EU would consider membership for all six<br />

countries at one time. But no one has challenged<br />

the perspective of EU membership<br />

of these countries so far. The signal of Thessaloniki<br />

is still alive. We should grab it and<br />

speed up our reform and development activities.<br />

Ivan Milic: I also think that a merit<br />

system for each individual country should<br />

be in place as it was for the past years. But<br />

now, on the other hand, we are getting signals<br />

from the EU that a regional approach<br />

may again be on the scene.<br />

Which means what?<br />

Ivan Milic: Which means, that the<br />

Western Balkan countries are regarded as a<br />

group and the reform work we have done so<br />

far is not the most important aspect. We<br />

should never forget that the acceptance into<br />

the EU is a political decision, and negotiation<br />

is a technical process. The Western Balkans<br />

need the EU, that‘s for sure. But the EU<br />

also needs the Western Balkans. We are not<br />

only part of a common geographical area,<br />

we also share the same values. I think, that<br />

is why commissioner Johannes Hahn and<br />

President Emmanuel Macron have mentioned<br />

that Serbia and Montenegro can be in<br />

the EU until 2025. That was the first time<br />

such a date has been given. Again, we would<br />

like to see that every country should be evaluated<br />

by its own achievements. But we are<br />

doing all the reforms for our citizens and<br />

not only because of Brussels.<br />

Sami Ukelli: It is encouraging also for<br />

the other countries of the Western Balkans,<br />

that two countries can see the light at the<br />

end of the tunnel. If we look at the current<br />

situation of Bosnia and Herzegovina,<br />

Macedonia to some extent, and also Kosovo,<br />

the best way to solve the <strong>issue</strong>s of the<br />

region is that they would join the EU at the<br />

same time. Because of several reasons. One<br />

speaks for my own country: There are still<br />

five countries that do not recognise Kosovo<br />

and still have problems whenever we do something<br />

on our path towards EU integration.<br />

We have to start, for example, the visa<br />

liberalisation process unilaterally. Nothing<br />

PHOTOS: RALPH MANFREDA<br />

PHOTOS: XYXXYXYXY<br />

came from Brussels. This is just an example<br />

how difficult it is to find the balance within<br />

the EU for certain decisions. There are similar<br />

questions with Macedonia. As long<br />

as there is no settlement of the name <strong>issue</strong>,<br />

Greece will probably use its possibilities to<br />

hinder the integration process<br />

Vasilka Poposka Trenevska: Th a t ‘ s<br />

why Macedonia is sometimes seen as a<br />

”stepchild“ of Europe. I will have to say that<br />

one needs to be adopted in order to be considered<br />

a stepchild.<br />

Sami Ukelli: And it‘s the same with<br />

Bosnia and Herzegovina, for which I really<br />

hope that it receives candidacy status soon.<br />

Tomislav Leko: It is still open, but our<br />

candidacy status is to be expected in the<br />

course of this year.<br />

Roland Bimo: Let me comment on the<br />

question of a regional approach or an individual<br />

path of each Western Balkan country.<br />

For Albania, the enlargement policy,<br />

based on individual merit of each country,<br />

is very much welcomed, meaning that each<br />

country has to been judged by its own progress.<br />

But it is very important that no one is<br />

left behind, because this will widen the gap<br />

and result in isolation. We agree that the<br />

process has to be strict, but also fair.<br />

Does that mean, that a strictly individual<br />

approach of the EU to each Western Balkan<br />

country bears the danger of dividing them and<br />

might lead to the outbreak of old conflicts? And<br />

therefore, the EU is well advised to adopt a more<br />

regional approach in order to guarantee stability?<br />

Roland Bimo: One thing leads to another.<br />

If we are talking about integration and<br />

taking out the security <strong>issue</strong>s, it is not complete.<br />

The integration of the Western Balkan<br />

countries is not a simple enlargement<br />

process. It is an integral part of European<br />

security. If you divide countries in their<br />

process of accession you are not getting<br />

away with the security <strong>issue</strong> very easily.<br />

Should all the Western Balkan countries become<br />

EU members at the same time?<br />

Sami Ukelli: This is what we want. But<br />

we still have to deliver indivually. Currently<br />

there are only two countries out of six<br />

which have negotiation chapters opened.<br />

So. our paths are not at the same pace. It is<br />

not that we don‘t want to fulfill the technical<br />

part of our requirements. But at the end<br />

of the day, the decision if our countries can<br />

join the European Union is a political one.<br />

If you look back to 2007, when Bulgaria<br />

and Romania became member-states of the<br />

EU, there was some kind of...<br />

Ivan Milic: ...uncertainty...<br />

Sami Ukelli: ...and a not so good feeling<br />

among some other members about<br />

why these two countries are joining the EU<br />

so quickly. But the decision was a geostrategic<br />

and political one: first they join and<br />

then we see how they fulfill their last requirements.<br />

So I think there is still space for<br />

the EU and the Western Balkans to come<br />

up with something like that.<br />

Until when? What is the timeframe you suggest?<br />

Sami Ukelli: We should solve the <strong>issue</strong>s<br />

of Macedonia, Kosovo and Bosnia and<br />

Herzegovina, all these problems we have<br />

among ourselves, by 2<strong>01</strong>9, when the new<br />

commission in Brussels is decided upon.<br />

This is the scenario if we want to catch<br />

2025. If not, then we are in trouble. And the<br />

EU as well. Because the Western Balkan<br />

question should not be seen as a one-way<br />

street. The EU sees the region also as a strategic<br />

important one if you look at the security<br />

aspects of the region. We had the migration<br />

wave in 2<strong>01</strong>5 which was closed,<br />

thanks to some Western Balkan countries<br />

along the route which supported the EU<br />

much more then some EU countries did.<br />

That is only one example how important<br />

the region is for the European Union. It<br />

may be that the EU doesn‘t want to import<br />

problems. But at the same time, if you do<br />

not integrate these countries, you have the<br />

problems right next to your door. So the<br />

EU has to engage in the region even more<br />

in order to help solving all their <strong>issue</strong>s and<br />

prepare the ground that they can join this<br />

exclusive club called European Union.<br />

Ivan Milic: Just because we are from<br />

the Balkans, let me make the whole thing<br />

even more complicated and ask: Is the EU<br />

still as sexy as it was? Does the EU really<br />

48 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8


LE MONDE ROUNDTABLE<br />

DISCUSSION – WESTERN<br />

BALKANS<br />

“We should solve the problems we<br />

have among ourselves until 2<strong>01</strong>9<br />

if we want to catch the scenario of<br />

EU membership by 2025. If not, we<br />

are in trouble. And the EU as well.“<br />

“We should see this overlapping of interests<br />

of other powers like Russia, for example in<br />

our region, as an incentive for the faster<br />

accession of the Western Balkan<br />

countries to the European Union.“<br />

want us like they wanted us in Thessaloniki?<br />

Are there any other players who would<br />

like to be involved in our game of love?<br />

Thank you for asking. So what is the role of Russia<br />

in the Western Balkans game? And that of Turkey?<br />

Not to forget the interest of China, which recently<br />

has pledged to invest up to 3 billion Euro in the<br />

whole CEE region apart from its existing<br />

engagements. Is the European Union in danger to<br />

loose the region?<br />

Tomislav Leko: We should see this<br />

overlapping of interests of the other powers<br />

as a potential incentive for the faster accession<br />

of the Western Balkan countries to the<br />

European Union.<br />

Ivan Milic: That‘s the point, for sure.<br />

Sami Ukelli: Maybe the regional approach<br />

to the region really is a better one<br />

than the individual one.<br />

So, is the EU still sexy to your countries?<br />

Ivan Milic: According to our last research,<br />

the support for the EU in Montenegro<br />

was more than 70 percent which is a<br />

very big number.<br />

Vasilka Poposka Trenevska: Also in<br />

Macedonia we have roughly the same level.<br />

Sami Ukelli: As well in Kosovo.<br />

Ivan Milic: I think, that‘s because it is<br />

not so clear what the others are offering.<br />

That is still the advantage of the EU, because<br />

we are in the game of European integration<br />

since Thessaloniki. For the progressive<br />

parts of our societies, it offers the best<br />

possible framework. But everybody has its<br />

own interest in the Balkans. Let me remind<br />

you that Montenegro is the newest member<br />

of NATO. Now we are only 650,000 people<br />

on a 14,000 square kilometers territory, so<br />

very small. Are we really so important because<br />

of Montenegro as a country? Or are<br />

we important because of our geostrategic<br />

location in Europe? I think it is easy to<br />

answer these questions. This membership<br />

was not easy to achieve and even now some<br />

countries don‘t like it and they would do<br />

anything to change it. On the parliamentary<br />

election day of Montenegro we had a<br />

coup d‘etat and we have strong evidence<br />

that some Russian citizens were involved.<br />

That shows that the process of stabilisation<br />

in the Balkans is not yet finished and it‘s<br />

important that the EU keeps being present<br />

and active in the Western Balkans because<br />

we need the EU to move forward.<br />

But according to a recent study by ETH Zurich<br />

– ”The Western Balkans between Russia and the<br />

EU“ – support for the EU has dropped sharply in<br />

each of your countries between around 2008 and<br />

2<strong>01</strong>6. In Macedonia from 96 percent to 71<br />

percent. In Serbia from 47 percent down to 29<br />

percent. In Bosnia and Herzegovina from 77 to 53<br />

percent. And pretty much the same in the other<br />

countries.<br />

Tomislav Leko: Well, compared to the<br />

United Kingdom, that‘s still high. The support<br />

has been dropping down as the time<br />

goes on. I think those rates also reflect the<br />

mood and the quotations you mentioned<br />

before of those who are challenging the<br />

speed of the accession of the candidate<br />

countries – a certain fatigue from both sides,<br />

from the EU but also from our people<br />

who have been listening and talking to the<br />

EU for decades now and became tired. But<br />

now, I think, the rates have gone up again.<br />

Roland Bimo: The short answer to the<br />

question ”Is the EU still attractive to us?“<br />

is: ”Definitely yes“. The most decisive power<br />

in the region is the EU. Actually, we are<br />

at a junction, and this year is really important<br />

to us. There are a number of events<br />

taking place in 2<strong>01</strong>8. First, there is the current<br />

Bulgarian EU Presidency with its Western<br />

Balkans top-priority. In February, the<br />

European commision has presented its<br />

new strategy to the region with a clear vision.<br />

In April, we will have the new country<br />

reports from the commission on their individual<br />

progress. In May, we will have a<br />

Western Balkan Summit by the Bulgarian<br />

Presidency. And then, there is the Austrian<br />

Presidency in the second half of 2<strong>01</strong>8. In<br />

order to keep this pace, we must address<br />

the scepticism that is mounting in some<br />

countries. In my country, Albania, there is<br />

a realistic expectation that in June 2<strong>01</strong>8 the<br />

EU Council will adopt the decision on accession<br />

talks with Albania. Anything short<br />

of this would be a huge disappointment<br />

PHOTOS: RALPH MANFREDA<br />

and an unwelcomed message for Albanians.<br />

It is becoming increasingly difficult to<br />

convince our younger generation about<br />

this slow pace of progress towards the European<br />

Union. The time is taking too long.<br />

Ivan Milic: Not very often in life, but<br />

some answers are very easy. Just take a look<br />

at the map of Europe, and you will see where<br />

all our countries belong to. If you would<br />

colour the Western Balkan countries with<br />

black, you will get a black hole in the heart<br />

of Europe.<br />

Tomislav Leko: A grey zone.<br />

Ivan Milic: Is this really sustainable for<br />

the EU? Is this good for the EU? No, it<br />

looks like a disease. If the EU wants to cure<br />

it, it can cure. If you want to leave us, it will<br />

spread like cancer.<br />

In your country, for example, the biggest<br />

infrastructure project, the highway connecting<br />

Montenegro with Serbia, is financed by China. So<br />

Regional. Seasonal. Fresh<br />

Seasonal dishes with international<br />

influences and regional products:<br />

Edvard’s Fresh Cuisine is aimed at<br />

getting the best possible taste out of<br />

every ingredient.<br />

1 Michelin star<br />

17 Gault&Millau points<br />

Business Lunch from EUR 39<br />

Tue-Sat: 12-2:30pm & 6-10pm<br />

PALAIS HANSEN KEMPINSKI VIENNA<br />

50 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8<br />

Schottenring 24 | 1<strong>01</strong>0 Vienna<br />

+43 (1) 236 1000 8082<br />

edvard.vienna@kempinski.com<br />

kempinski.com/vienna


LE MONDE ROUNDTABLE<br />

DISCUSSION – WESTERN<br />

BALKANS<br />

WESTERN BALKAN<br />

COUNTRIES & THE EU<br />

“The Western Balkans need the<br />

European Union, that‘s for sure.<br />

But the European Union also<br />

needs the Western Balkans.“<br />

Albania<br />

Since June 2<strong>01</strong>4, following the Brussels European<br />

Council of that year, Albania is a candidate<br />

country for EU membership. Since April 2009, a<br />

Stabilisation and Association Agreement is in<br />

force. The Albanian government expects the start<br />

of the opening of negotiation chapters during the<br />

year 2<strong>01</strong>8. However, in its latest country report<br />

(2<strong>01</strong>6), the EU states that Albania ”will need to<br />

continue its efforts as regards the overall<br />

preparations for adopting and implementing the<br />

EU acquis“.<br />

Bosnia and Herzegovina<br />

The intergration into the EU is one of the<br />

country‘s main political objectives. Bosnia and<br />

Herzegovina has initiated the Stabilisation and<br />

Association Process back in 2007, but has not yet<br />

been granted candidate status due to a delay of<br />

submitting answers to an extensive questionnaire.<br />

According to Ambassador Tomislav Leko, it<br />

might be granted candidacy status this year.<br />

Montenegro<br />

Apart from Serbia, Montenegro has the most<br />

advanced EU perspective among the Western<br />

Balkan countries. The accession negotiations with<br />

the candidate country have started in June 2<strong>01</strong>2.<br />

As of December 2<strong>01</strong>7, 30 negotiating Chapters,<br />

including the rule of law Chapters, have been<br />

opened, out which three Chapters (Science and<br />

research, Education and culture, External<br />

relations) have been provisionally closed.<br />

Macedonia<br />

Although the country was the first Western<br />

Balkan nation to sign a Stabilisation and<br />

Association Agreement with the EU in 2004 and<br />

enjoys candidate country status since December<br />

2005, also an Accession Partnership has been<br />

adopted by the EU in 2008. No formal accession<br />

negotiations have been opened yet due to the<br />

resistance of Greece because of the country‘s<br />

name dispute.<br />

Kosovo<br />

In April 2<strong>01</strong>6, the country, which recently was<br />

celebrating its 10th anniversary of independence,<br />

has reached a Stabilisation and Association<br />

Agreement with the EU and is a potential<br />

candidate but has not yet delivered a formal<br />

membership application. The independence of<br />

Kosovo is not yet officially recognized by 23 of 28<br />

EU member-states.<br />

the other powers have something to offer as well?<br />

Ivan Milic: Well, why did we choose<br />

Exim bank from China as our financial<br />

partner? Because the money was the cheapest<br />

one, and nobody else has offered almost<br />

anything. So, China is not so far away,<br />

and also other players want to achieve their<br />

interests in the region. Therefore, it is very<br />

important that we keep the European perspective,<br />

but not only in declaration.<br />

Sami Ukelli: Such projects, and others<br />

as well, do not go unnoticed by the European<br />

Union, everything is very transparent.<br />

First, of course, a project like this is of economic<br />

interest for Montenegro and its development.<br />

I think the EU has recognised this.<br />

That is why the Berlin process, after this unfortunate<br />

statement of Mr Juncker, has been<br />

started to again tackle the main problems<br />

the region has – and that is the missing<br />

transportation network. It takes ages to go<br />

from one capital to the other, because there<br />

are no highways between the countries.<br />

Roland Bimo: I don‘t see the activities<br />

of China in our region as a main <strong>issue</strong>. I<br />

would rather point to an observation made<br />

by CNN, that on Europe‘s borders the antidemocratic<br />

forces are converging, with the<br />

main concern of radical Islam. It looks like<br />

the European Union somehow has recognised<br />

this dangerous challenge from ”3rd<br />

actors“, I would say, to the Balkans. In 2<strong>01</strong>6,<br />

they published an EU Global Strategy, in<br />

which it states that a credible enlargement<br />

policy is a strategic investment in Europe‘s<br />

security and prosperity. So it looks that a<br />

reduced commitment of the EU towards<br />

the Western Balkans at this time of security<br />

challenges could create a dangerous situation.<br />

That is why, I strongly believe that 2<strong>01</strong>8<br />

is going to be a turning point of EU enlargement<br />

with the Western Balkans with important<br />

decisions.<br />

Would you say that with this challenge from 3rd<br />

actors, the looming Brexit, the Berlin process<br />

taking up speed and new economic growth in<br />

Europe the Western Balkan countries are facing a<br />

unique window of opportunity for a faster accession<br />

to the European Union?<br />

Ivan Milic: Sorry, Montenegro again.<br />

During the Malta Presidency, the Western<br />

PHOTO: RALPH MANFREDA<br />

Balkans have not even been mentioned.<br />

The window of opportunity is coming with<br />

the Bulgarian Presidency which is making<br />

the Western Balkans to one of their top priorities.<br />

And, of course, with the Austrian<br />

EU Presidency after that and one of the top<br />

priorities on its agenda as well. It will also<br />

be a unique window of opportunity, because<br />

the mandate of the current EU commission<br />

is expiring soon, and the new commission<br />

will start in 2<strong>01</strong>9. Then, we have<br />

five years to really approach or even enter<br />

the European Union. But let‘s face it: The<br />

EU has its own <strong>issue</strong>s and problems to resolve<br />

as well, bigger problems than the<br />

Western Balkans.<br />

But which kind of EU would you like to join if your<br />

2025-schedule is going to take place?<br />

Ivan Milic: An EU that is much stronger<br />

than today, much more united than today<br />

and much more important than today.<br />

Let us show you your home away from home.<br />

The Western Balkans Ambassadors‘ Summit took place at the Hilton Hotel Vienna Plaza and Cercle Diplomatique<br />

had the honour to host five Excellencies representing their Western Balkan countries – Vasilka Popeska<br />

Trenevska, the Ambassador of Macedonia, Roland Bimo, the Ambassador of Albania, Sami Ukelli, the<br />

Ambassador of Kosovo, Tomislav Leko, the Ambassador of Bosnia and Herzegovina, and Ivan Milic, the<br />

Ambassador of Montenegro (from left to right) – for this roundtable discussion which was moderated by CD‘s<br />

author Rainer Himmelfreundpointner.<br />

In short – the most important family in the<br />

world. A United States of Europe.<br />

Roland Bimo: This is a good distinction<br />

between wish and reality. Personally, I<br />

don‘t think that I will see this in my life.<br />

Sami Ukelli: Why do we wish that the<br />

EU by 2025, is still as strong as it is now, or<br />

even stronger, and still the right club to<br />

join, the best family to be a member of?<br />

Don‘t forget, that our region from 1989<br />

went through so many different things.<br />

Where we are standing today, is actually a<br />

huge success. It is a long process that we<br />

went through that other did not go through,<br />

including the wars in the 1990s. We have to<br />

bear in mind that the EU started as a peace<br />

project and there was no war in this part of<br />

the world since its founding. We see it the<br />

same way. Our projection is that in our future<br />

within the EU there will be no wars no<br />

more. And as much as we benefit from the<br />

European Union, the EU will also benefit<br />

from our region.<br />

Tomislav Leko: What I see is the Europeanisation<br />

of the Balkans, and the Balkanisation<br />

of the European Union.<br />

Entdecken Sie unsere großräumigen, luxuriösen Suiten mit atemberaubenden Blick über die berühmte Ringstraße und unsere<br />

exklusive Club Lounge mit hochkarätigem Concierge Service sowie kulinarischen Köstlichkeiten. ritzcarlton.com/vienna<br />

52 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8<br />

Unsere Suiten sind 59 bis 261 Quadratmeter groß, verfügen über ein großräumiges Marmorbad mit getrennten Waschbecken und sind zeitlos elegant eingerichtet. Der Club Lounge<br />

Zugang ist für die Club Suiten sowie die Presidential Suite inklusive und kann zu allen Kategorien hinzugebucht werden.<br />

Entdecken Sie passende Angebote auf unserer Website ritzcarlton.com/Vienna oder kontaktieren Sie uns unter +43 1 311 88.<br />

©<br />

2<strong>01</strong>8 The Ritz-Carlton Hotel Company, L.L.C.


LE MONDE ESSAY<br />

The Rising Tide of Political Despair<br />

Western societies are facing precarious times, with fundamental values under<br />

pressure and our political order disrupted.<br />

Philipp Blom<br />

was born in 1970 in<br />

Hamburg and grew up in<br />

Detmold, Germany. After<br />

university studies in Vienna<br />

and Oxford, he obtained a<br />

D.Phil in Modern History.<br />

He started writing at Oxford<br />

and published a novel as<br />

well as occasional<br />

journalism. After university,<br />

he worked in London as an<br />

editor, translator, writer and<br />

freelance journalist,<br />

contributing to newspapers,<br />

magazines and radio<br />

programmes in Great<br />

Britain, the US, Germany,<br />

Switzerland, Austria, the<br />

Netherlands, and France.<br />

He is married to Veronica<br />

Buckley, who is also a<br />

writer.<br />

philipp-blom.eu<br />

The idea of the rising tide has had quite a career<br />

in our recent public discussions. We talk of<br />

floods of refugees, waves of anger, and political<br />

storms, as if we all shared the awareness that it’s not<br />

only the outlines of our geographical coasts that will<br />

change irrevocably, but also those of our political landscape.<br />

Liberal democracy reveals itself to be surprisingly<br />

vulnerable to this idea. Democracy cannot guarantee<br />

the fundamental values on which it is built, and as these<br />

values are under pressure, our political order is disrupted.<br />

For the first time since the Second World War, liberal<br />

democracy no longer seems the only option for<br />

Western societies, that alternatives are growing - from<br />

Viktor Orban’s “illiberal democracy” in Hungary to<br />

Austria’s FPÖ in government, and to Germany’s nationalist<br />

populists, who have claimed the word “alternative”<br />

for their party’s name to suggest a new way out of<br />

the current political and economic order to which<br />

chancellor Merkel famously said there is “no alternative”.<br />

It is true that the dismay of some of those waking<br />

up to this new realization reveals a degree of egotism:<br />

the current order is serving them well; they feel entitled<br />

to maintain it, and they are prepared to close<br />

ranks to protect the interests of their own perceived<br />

“tribe”. But there are also many people, equally dismayed,<br />

whose concern is broader: they want to know<br />

whether the threat to liberal democracy is real, and<br />

what might be the failings and structural injustices of<br />

our society that can have brought it about.<br />

There is an abundance of economic research showing<br />

that we now live in societies in which economic<br />

growth is uncoupled from wage rises,<br />

with rising unemployment for many and precarious<br />

employment for many more, while a new billionaire<br />

class has come into existence, whose interests are<br />

powerful enough to determine the direction of national<br />

governments, international institutions, and of<br />

democracy itself.<br />

It is therefore not surprising that many people have<br />

come to suspect, that their elected politicians are increasingly<br />

serving a global wealth elite. Democracy no<br />

longer appears to deliver for the so-called “little people”,<br />

the ordinary citizens and families of Europe, and<br />

indeed elsewhere. It is then perfectly reasonable for<br />

people to search for alternatives which they believe<br />

will serve them better.<br />

Voters are becoming disillusioned with liberal democracy<br />

itself, and they are beginning to look elsewhere.<br />

This new political landscape is no longer adequately<br />

understood in terms of “right” and “left”. The<br />

new populist nationalists are combining identity politics<br />

and social conservatism with strong social and<br />

economic protectionism, a trait that makes them<br />

more similar to 1930s fascism than to parties in the<br />

modern political spectrum.<br />

Market and Fortress<br />

Let me suggest a pair of images that may be better<br />

suited to understanding today’s developments. We are<br />

witnessing an open-ended conflict between the Market<br />

and the Fortress.<br />

The Market - that can be the Agora, a place for citizens<br />

to meet and exchange goods, services and ideas,<br />

a place of openness, tolerance, free speech and equal<br />

opportunities, the territory out of which democracy<br />

can grow.<br />

But te Market can also be a place that is merciless<br />

for many and lucrative for a few, a mechanism that no<br />

longer needs democracy to fulfill its purpose in the<br />

eyes of those who profit from it. Many critics would<br />

even argue that are living in an era of markets in which<br />

all aspects of society are subjected to an economic,<br />

quantifying logic. Even politicians are no longer perceived<br />

as community leaders or servants of the state,<br />

but as service providers and expectation managers.<br />

This Market is hostile to the great majority, to people<br />

left with no choice but to cling on by their fingernails,<br />

or drop out altogether, to loose the last remnants<br />

of opportunity and all self respect. It is an economized<br />

parody of the Enlightenment: it simulates freedom<br />

through consumer choice, creates an illusion of rationality<br />

through rationalization, cynically makes entrepreneurs<br />

out of low-level contractors who lose all protections,<br />

grants consumer rights to those able to<br />

consume, and no rights to those who are not. It has<br />

become a cold place to live.<br />

This economized version of the Market can use the<br />

PHOTOS: PETER HASSIEPEN, FOTOLIA<br />

54 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8<br />

Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8<br />

55


LE MONDE ESSAY<br />

mechanisms of democracy, but regards them as expendable.<br />

The examples of China or Singapore shows<br />

that liberal democracy is not required for success in<br />

the market, that reorienting a society towards a robust<br />

market economy does not automatically bring democratic<br />

reforms and freedoms in its wake. On the contrary:<br />

there are strong indications that the growing<br />

strength of global economic interests in national politics<br />

has begun to erode democratic decision making<br />

and has contributed to the feelings of anger and frustration<br />

which lead many to turn their backs on elections,<br />

on established parties, or on democracy itself.<br />

Those who feel the cold of this Market, or who are<br />

afraid of becoming exposed to it, retreat into the Fortress,<br />

behind high walls, where they feel protected from<br />

the icy winds of globalization, economically or in the<br />

form of migration, where they know who belongs and<br />

who does not, the enemies are clear, morality traditional,<br />

where authority is clearly enforced, and human<br />

rights are first and foremost the rights of Us, the People.<br />

The Fortress is a place of refuge, but also of armed<br />

resistance.<br />

This leads me to a bold claim - the kind of claim<br />

one can make as a historian, but perhaps not as a politician:<br />

Western societies have become weary of the<br />

future, in fact, they want to avoid the future. Their<br />

highest ambition is for the present to go on forever.<br />

The future is climate change, migration, terrorism,<br />

economic crises. Best to skip it altogether, to live in an<br />

ever-lasting present. But societies without a future<br />

must collapse or be overwhelmed. Without some degree<br />

of shared social hope, there is no hope at all.<br />

A Politics of Hope<br />

The only possibility of stemming this rising tide of<br />

populism which is eroding the foundations of democracy<br />

is to counter its politics of fear with a politics of<br />

hope. And the only way a politics of hope can be credible<br />

is if this hope is based on a realistic understanding<br />

of our position, and on social and economic<br />

structures capable of carrying European societies and<br />

their citizens for decades to come.<br />

This translates into hard work, perhaps even an<br />

impossible task. If the present political order is in crisis,<br />

it may be partly because it rests on an economic<br />

system which literally has no future. If the success of<br />

societies is measured only in their economic growth,<br />

then they are locked into a spiral of intensifying consumption,<br />

increasing the exploitation of natural and<br />

human resources, and endemic environmental pollution.<br />

The growth simply cannot be maintained otherwise<br />

- though the rich countries of the west have<br />

found ingenious ways of shifting the environmental<br />

consequences of constantly increasing consumption<br />

to other continents.<br />

In a globalized world, however, the environmental<br />

and social problems caused on the periphery of the<br />

rich west no longer stay out of sight and out of mind.<br />

They have grown legs. They return to the source, be it<br />

in the shape of refugees, of climate change, or of global<br />

terrorism.<br />

This system cannot have a future because it is constantly<br />

undermining what it needs to survive, from<br />

natural resources such as clean air and water to social<br />

and political ones, such as faith in democracy resting<br />

on a belief in a degree of fairness for all. Pushing for<br />

further economic growth can only accelerate the spiral<br />

of decline and may well lead to the collapse of liberal<br />

democracies and a return of some form of authoritarian<br />

rule.<br />

A politics of hope must rest on economic and social<br />

principles which can justify hope, which gives ordinary<br />

people a feeling that they have a stake in their<br />

societies, that their interests are recognized and that<br />

the system will still be there to offer a good life to their<br />

children.<br />

Such an economy cannot keep borrowing from future<br />

generations and must find ways of living within<br />

its means. That means a radical turn away from fossil<br />

fuels and from resource-intensive patterns of consumption,<br />

indeed, away from hyper-consumption as a<br />

way to fuel growth, and to create individual identity.<br />

In an economy that emphasizes sustainability, solidarity,<br />

and long-term perspectives, trust in a form of liberal<br />

democracy can grow again.<br />

There are powerful forces lined up against such a<br />

transformation, from economic interests to the profound<br />

indifference of many voters, but it seems the<br />

only possibility of rebuilding a common hope.<br />

We do not know how great our effort will be required<br />

to be. But in the face of climate change and digitization<br />

we do know that changes can be delayed but<br />

not avoided, and that the energy that goes into delaying<br />

them continues to rot the fabric of democracy. It<br />

will require realism and hard work, irony and imagination,<br />

experiments in democracy and an openness<br />

for new ways of thinking.<br />

Where are the greatest opportunities and obstacles<br />

- and what is worth fighting for? What is the future of<br />

democracy in societies in which work will be largely<br />

PHOTO: FOTOLIA, HANSER VERLAG<br />

digitized, in which people communicate through social<br />

networks? What are long-term strategies to cope<br />

with climate change, global migration, social inequality,<br />

digitization? Which values are negotiable and how<br />

can democracy at once be open and robust towards its<br />

challengers?<br />

I can only contribute questions to this conversation<br />

about our common future, but it seems certain that<br />

this is a conversation we must have, because liberal<br />

democracy has little chance of surviving in growthobsessed<br />

and increasingly undemocratic Market societies<br />

- just as we can observe it being crushed in the<br />

countries that have already chosen the Fortress.<br />

Unlike those who build actual dams to keep out the<br />

rising levels of the actual oceans, our societies will not<br />

prosper through a retreat behind high walls. In a<br />

world in which the most pressing problems are global<br />

and do not respect borders, this retreat robs societies<br />

of their chance to act.<br />

Democracy is not a state of nature, as European<br />

history shows. It is also not the logical consequence of<br />

progress, but a historical a-normality that was to a<br />

great extent made possible by growing economies<br />

reliant a vastly expanding use of fossil fuels. Democracy<br />

is a daring historical experiment with open result. It<br />

will survive only if it can stem the flood - not only literally<br />

by building sufficiently high dams, but also socially,<br />

by creating a basis for a realistic social hope.<br />

BOOKTIP<br />

Was auf dem Spiel steht<br />

Philipp Blom<br />

Hanser Verlag, ISBN : 978-3-446-25664-4<br />

TIMELESS<br />

QUALITY<br />

AND STYLE<br />

SINCE 1836<br />

www.jse.wien<br />

1<strong>01</strong>0 Vienna, Austria<br />

Weihburggasse 27<br />

56 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8<br />

STORES AUCTIONS HUNTING MANUFACTURE


LE MONDE NEWS<br />

© Tourismus Salzburg<br />

Latest update from around the globe<br />

Text: Daniela Pötzl<br />

European Parliament<br />

European elections in 2<strong>01</strong>9<br />

Aviation<br />

On the way to the world’s largest airport<br />

Istanbul is soon to get a new airport, realised by the Norwegian<br />

company Nordic architecture with partners Grimshaw and Haptic<br />

in London, with 31.000 people currently work on the construction<br />

site. Based on the Black Sea coast, some 35 km outside of<br />

Istanbul, the ambitious six-runway development will be delivered<br />

in four phases. The first phase will open at the end of October<br />

2<strong>01</strong>8 and aims to serve 90 million passengers per year. This will<br />

increase to over 150 million passengers per annum when the<br />

project is completed. The airport is designed as an exhilarating<br />

point of entry to this dynamic metropolis and a celebration of<br />

Istanbul’s unrivalled position at the crossroads of east and west.<br />

igairport.com<br />

Innovation<br />

Using Bitcoin to hit the slopes<br />

The days when ski passes could only be purchased with credit cards,<br />

mobile payment apps or PayPal are long gone: The ski resort in St.<br />

Moritz is perhaps one of the first to accept crypto-currency payments<br />

for Bitcoin ski passes. Markus Meili, CEO of Engadin St. Moritz<br />

Mountains, sees this as a logical step in the age of digitalisation. ”We<br />

consider Bitcoin a normal currency and not just as a mere object of<br />

speculation.“ Incidentally, the new payment method’s integration was<br />

carried out by the digital agency elements in Salzburg.<br />

stmoritz.ch<br />

PHOTOS: NORDIC / GRIMSHAW / HAPTIC — PRODUCED BY MIR, FOTOLIA, EUROPEAN PARLIAMENT, BLESSING VERLAG<br />

The distribution of seats in the European Parliament is set to change<br />

after the next European elections as a result of Brexit. The proposal,<br />

adopted in Parliament in February 2<strong>01</strong>8, calls for a reduction in the<br />

overall number of seats after the UK‘s withdrawal from the EU comes<br />

into force, but also suggests to allocate additional MEPs to some EU<br />

countries. The new rules would come into force in time for the<br />

European elections in 2<strong>01</strong>9, but will have to be approved by member<br />

states. At the moment, the Parliament boasts 751 seats, which is the<br />

maximum number allowed by the EU treaties. The report proposes to<br />

redistribute 27 of the UK‘s 73 seats to other countries, while keeping<br />

the remaining 46 seats for future enlargements. This would mean the<br />

number of MEPs to be elected would be 705.<br />

europarl.europa.eu<br />

Environment<br />

The green lie<br />

Environmentally friendly electric cars, sustainably grown foods and fair<br />

food production: If we are to believe the corporations, then we can save<br />

the world with our everyday purchasing decisions. According to<br />

director Werner Boote (”Plastic Planet“), this is a popular and<br />

dangerous lie – in his most recent documentary film, he joins the<br />

greenwashing expert Kathrin Hartmann in illuminating how to protect<br />

oneself against the tactic. The film is set<br />

to be released in Austrian cinemas<br />

starting in March. The film is also going<br />

to be accompanied by Kathrin<br />

Hartmann’s book ”Die Grüne Lüge“<br />

(The Green Lie), published by Blessing.<br />

wernerboote.com<br />

Die Residenz Mirabell ist eines<br />

der schönsten Häuser seiner Art<br />

in Österreich. Hier vereinen sich<br />

Eleganz und Gediegenheit mit<br />

höchsten Betreuungsstandards.<br />

Das Haus, ein Neubau und ein<br />

denkmalgeschütztes Gründerzeithaus,<br />

liegen mitten im Herzen<br />

des Andräviertels. Die hervorragende<br />

Lage lädt zum Flanieren<br />

im barocken Mirabellgarten ein.<br />

„Familiär in der Festspielstadt“,<br />

ist die Philosophie des Hauses.<br />

WIEN | SALZBURG | INNSBRUCK<br />

The Mirabell Senior Citizens Residence<br />

is one of the most beautiful<br />

of its kind in Austria. It combines<br />

elegance and tastefulness with<br />

the highest standards of care and<br />

service. Both the new building and<br />

the Gründerzeit heritage building<br />

are located in the heart of Salzburg’s<br />

”Andräviertel“. The nearby baroque<br />

Mirabell gardens are lovely for a<br />

stroll.<br />

“Feel at home in the festival city,”<br />

this is our motto!<br />

Residenz Mirabell Salzburg<br />

A-5020 Salzburg, Faberstr. 15<br />

Tel. +43 (0)662 / 86910<br />

mirabell@seniorenresidenzen.co.at<br />

www.seniorenresidenzen.co.at<br />

58 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8


L'AUTRICHE<br />

DER NAME IST<br />

PROGRAMM. IN<br />

L’AUTRICHE DREHT SICH<br />

ALLES UM DEN STANDORT<br />

ÖSTERREICH, SEINE<br />

WIRTSCHAFT UND SEINE<br />

BEDEUTUNG AUF DEM<br />

INTERNATIONALEN<br />

PARKETT.<br />

THE NAME SAYS IT ALL.<br />

IN L’AUTRICHE THE FOCUS IS<br />

ON AUSTRIA, ITS ECONOMY<br />

AND ITS ROLE ON THE<br />

INTERNATIONAL STAGE.<br />

NEU<br />

Premium<br />

Economy Class<br />

GEMÜTLICHKEIT<br />

Es gibt viele Arten zu sitzen. Mit der myAustrian Premium Economy Class<br />

genieße ich die österreichische Art – und fliege so richtig gemütlich mit viel Platz,<br />

besonderem Genuss und jeder Menge Komfort.<br />

the charming way to fly


L’AUTRICHE INTERVIEW<br />

Karin Kneissl<br />

„Die große Frage ist: Wer ist früher in Belgrad, die EU oder China?“<br />

”The big question is: Who will be first in Belgrade, the EU or China?“<br />

Österreichs neue Außenministerin über die Neuordnung ihres Hauses, den China-Schwerpunkt der<br />

zukünftigen außenwirtschaftlichen Strategie und ihre ersten diplomatischen Erfolge.<br />

The new Foreign Minister sits down to explain the reorganisation of Austria‘s diplomatic services, her<br />

economic and geopolitical focus on China and the successful results she has achieved so far.<br />

Interview: Rainer Himmelfreundpointner<br />

CD: Sie haben bereits in den 1990er Jahren im<br />

Außenamt und diplomatischen Dienst<br />

gearbeitet und blicken zusätzlich auf eine knapp<br />

20jährige selbständige Tätigkeit als Autorin,<br />

Lehrbeauftragte und in der politisch-wirtschaftlichen<br />

Analyse, hauptsächlich in Nahost- und<br />

Energiefragen, zurück. Worin sehen Sie selbst<br />

Ihre Stärken für Ihren neuen Job als Außenministerin?<br />

Karin Kneissl: Das ist kein Job, sondern<br />

ein Amt, und das ist ein Riesen-Unterschied.<br />

Ein Amt ist ein Dienst an der<br />

Öffentlichkeit, ein Job ist etwas, was man<br />

vielleicht während des Studiums gemacht<br />

hat, um Geld zu verdienen.<br />

Verzeihung. Was zeichnet Sie aus Ihrer Sicht für<br />

dieses Amt aus?<br />

Ich habe die Aufnahmeprüfung für den<br />

diplomatischen Dienst gemacht und hier<br />

in Positionen sowohl im Inland als auch im<br />

Ausland zehn Jahre lang und danach 20<br />

Jahre selbständig in der Analyse-Tätigkeit<br />

gearbeitet und publiziert – vor allem im<br />

Bereich ernergiepolitischer Analysen, auch<br />

über den nahöstlichen und zentral-asiatischen<br />

Raum hinaus. Ich glaube, dass ich als<br />

unabhängige Fachministerin dieses Amt<br />

im Dienste Österreichs daher nach bestem<br />

Wissen und Gewissen antreten kann.<br />

Verstehe ich das richtig, dass Sie neben Ihrer<br />

Erfahrung im Außenministerium Ihre Selbständigkeit<br />

als besonders wichtig erachten?<br />

Nicht unbedingt. Ich war 20 Jahre lang<br />

in der politischen Analyse selbständig tätig.<br />

Die berufliche Selbständigkeit ist natürlich<br />

wichtig, aber ich habe nicht 20 Jahre<br />

lang selbständig Rosen verkauft. Die Betonung<br />

liegt schon auf der politischen Analyse.<br />

Dass ich heute in der Position als Außenministerin<br />

tätig bin, hat sich eben aus<br />

einer bestimmten Konstellation heraus ergeben.<br />

Zum einen, dass ich das Haus kenne,<br />

was zweifellos in der täglichen Arbeit<br />

ein großes Atout ist. Und zum anderen,<br />

dass ich mir bereits bevor ich hierher gekommen<br />

bin, im Inland und im Ausland als<br />

Expertin in der politischen Analyse einen<br />

gewissen Namen gemacht habe.<br />

Gleich zu Beginn Ihrer Amtszeit gab es<br />

Unklarheiten hinsichtlich der Kompetenz-Aufteilung<br />

von EU-Angelegenheiten zwischen dem<br />

Außenministerium und dem Bundeskanzleramt.<br />

Laut Regierungssprecher Peter Launsky-Tieffenthal<br />

ist das Bundeskanzleramt für „die EU<br />

betreffende Grundsatzfragen“ zuständig und<br />

das Außenministerium habe dabei eine<br />

„Mitwirkungsrolle“. Könnten Sie das genauer<br />

erklären?<br />

Zwei Abteilungen aus dem Außenministerium,<br />

die sich mit den Weisungen an<br />

den Ausschuss der ständigen Vertreter befassen,<br />

sind vom Außenministerium ins<br />

Bundeskanzleramt gewandert. Bis zum 8.<br />

Jänner 2<strong>01</strong>8, dem Zeitpunkt der Gültigkeit<br />

des neuen Bundesministeriengesetzes,<br />

wurden diese Weisungen im Einvernehmen<br />

mit dem Bundeskanzleramt bei uns<br />

im Haus erstellt. Jetzt ist es umgekehrt. Für<br />

bilaterale Angelegenheiten mit EU-Mitgliedsstaaten<br />

und viele andere Fragen ist<br />

selbstverständlich das Außenministerium<br />

weiter zuständig. Ich reise ja auch zu Europäischen<br />

Räten, wie etwa zum Europäischen<br />

Rat für Auswärtige Angelegenheiten<br />

vorigen Jänner. Ergo: Gemeinsame Außenund<br />

Sicherheitspolitik, Europarechtsfragen<br />

und viele andere Agenden, die intrinsisch<br />

mit EU-Themen zusammenhängen, sind<br />

im Außenministerium angesiedelt.<br />

Was passiert im Fall, dass Außenministerium<br />

und Bundeskanzleramt in bestimmten Fragen zu<br />

unterschiedlichen Auffassungen gelangen? Wer<br />

hat das letzte Wort?<br />

Das gab es ja auch in der Vergangenheit<br />

immer wieder. Jegliche Arbeit im Bereich<br />

der EU-Politik ist auch Innenpolitik im<br />

weitesten Sinne geworden. Man kann EU-<br />

Fragen heute nicht mehr nur außenpolitisch<br />

bewerten. Wenn man sich ansieht,<br />

welche unmittelbaren normativen Wirkungen<br />

die meisten Entscheidungen supranationaler<br />

Organe entfalten, geht das vollkommen<br />

ineinander. Ich sage nicht, dass es<br />

nie zu unterschiedlichen Meinungen kommen<br />

kann. Aber die einzige Arbeitsmethode,<br />

dies zu lösen, ist die interministerielle.<br />

Das haben wir in der Vergangenheit so gehandhabt,<br />

und das handhaben wir auch<br />

gegenwärtig so.<br />

In der Regierungserklärung ist von einer<br />

Neuorganisation des Außenministeriums die<br />

Rede. Wie sehen Ihre Pläne dafür aus?<br />

Zum einen ist jetzt eine klarere Trennung<br />

in bilaterale und multilaterale Agenden<br />

im Werden, die in Rücksprache mit<br />

jeder einzelnen Abteilung umgesetzt wird.<br />

Zum Beispiel ist es mir ein großes Anliegen,<br />

den Amtssitz stärker zu betonen.<br />

Wien ist Sitz vieler internationaler Organisationen,<br />

und genau diese Agenden sollen<br />

im Rahmen einer multilateralen Sektion<br />

bearbeitet werden. Es sind ja auch Zuständigkeiten<br />

neu ins Außenamt gekommen,<br />

wie etwa die OECD-Agenden aus dem<br />

Bundeskanzleramt. Auch die Aufgabe der<br />

PHOTO: RALPH MANFREDA<br />

FOTOS: XYXXYXYXY<br />

KARIN KNEISSL<br />

62 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8<br />

Österreichs neue Bundesministerin für Europa,<br />

Integration und Äußeres, hat von 1990 bis 1998 im<br />

diplomatischen Dienst und bis zu ihrer Bestellung<br />

Ende 2<strong>01</strong>7 in der politischen Analyse und als<br />

Lehrbeauftragte gearbeitet.<br />

Austria‘s new Foreign Minister has already been in<br />

diplomatic services from 1990 until 1998. Prior to her<br />

promotion, Kneissl has worked as political analyst.<br />

Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8<br />

63


L’AUTRICHE INTERVIEW<br />

Erarbeitung einer Außenwirtschafts-Strategie<br />

liegt nun in unserem Haus. Daher ist<br />

eine Neuorganisation notwendig.<br />

Wo konkret soll es die sogenannten „Österreich-<br />

Häuser“, also Botschaften als „One-Stop-Shops“<br />

für Visa, Wirtschaftsberatung, Spracherwerb<br />

und Kulturvermittlung, geben?<br />

Wir haben ja bereits ein solches Österreich-Haus<br />

in der Gestalt der österreichischen<br />

Vertretung in Brüssel. In vielen<br />

Hauptstädten sind aber die Botschaften,<br />

Interessensvertretungen, die Vertretungen<br />

der Außenwirtschaftsorganisation der<br />

Wirtschaftskammer, die Agenden für Kulturvermittlung<br />

oder die Tourismusbüros<br />

auf mehrere Immobilien aufgeteilt. Die<br />

wollen wir, wie beim Paradebeispiel Brüssel,<br />

alle unter ein Dach bringen. Aber wo<br />

und ob uns das noch in dieser Legislaturperiode<br />

gelingen wird, kann ich leider<br />

noch nicht sagen.<br />

Außenministerin Karin Kneissl<br />

im Gespräch mit CD-Autor Rainer<br />

Himmelfreundpointner.<br />

Austria‘s Foreign Minister Karin<br />

Kneissl and CD‘s author Rainer<br />

Himmelfreundpointner.<br />

„Österreich hat die Bedeutung von<br />

China als geopolitischer Akteur bisher<br />

nicht wirklich wahrgenommen.“<br />

“The significance of China as a geopolitical<br />

actor has not been really<br />

perceived by Austria in the past.“<br />

Österreichs Außenhandel konzentriert sich in<br />

etwa zu zwei Drittel auf europäische Länder,<br />

danach auf die nordamerikanische Region. Wie<br />

könnte der angekündigte „Fokus auf China“<br />

einer außenpolitischen und außenwirtschaftlichen<br />

Strategie Österreichs aussehen?<br />

Selbstverständlich spielen die asiatischen<br />

Länder dabei eine wesentliche Rolle,<br />

sowohl politisch als auch in Sicherheitsfragen,<br />

und immer verschränkt mit wirtschaftlichen<br />

Interessen. Das sollte man bei<br />

der Erarbeitung einer Außenwirtschafts-<br />

Strategie – gemeinsam mit der Wirtschaftskammer<br />

und dem Wirtschaftsministerium<br />

– ebenfalls institutionell berücksichtigen.<br />

In diesem Zusammenhang ist auch der<br />

Staatsbesuch von Bundespräsident Alexander<br />

Van der Bellen in China, bei dem ja<br />

eine große Wirtschaftsdelegation mitreist,<br />

zu sehen. Und in meiner letzten Publikation<br />

– „Wachablöse“ – habe ich versucht, genau<br />

herauszuarbeiten, welche große Rolle<br />

China nicht nur als Investor, sondern auch<br />

als geopolitischer Akteur spielt. Es geht<br />

nicht nur um die wirtschaftliche Stärke von<br />

China, sondern auch um die Frage, wo<br />

China heute überall als geopolitischer Mitbewerber<br />

agiert – in Südosteuropa, im Nahen<br />

Osten, in Subsahara-Afrika. Österreich<br />

hat, und das ist die Kritik, die ich in<br />

meinem Buch angemerkt habe, diese Entwicklung<br />

bislang nicht wirklich wahrgenommen.<br />

Deswegen habe ich in meiner<br />

Stabsstelle drei große Ziele festgelegt, zu<br />

denen auch das Umgehen mit der geopolitischen<br />

Herausforderung China zählt.<br />

Denn bisher gab es damit keine Auseinandersetzung.<br />

Sehen Sie nur auf den Westbalkan.<br />

Dort stellt sich die große Frage: Wer<br />

ist früher in Belgrad, die EU oder China?<br />

China hat bereits angedeutet, dass es die<br />

sogeannte „16 plus 1“-Gruppe, also jene<br />

zentral- und osteuropäischen Staaten, die in das<br />

Seidenstraßen-Projekt eingebunden sein sollen,<br />

gerne um Österreich auf 17+1 erweitern würde.<br />

Wir werden uns das genau ansehen.<br />

Aber das ist eine Entscheidung, die Österreich<br />

vorbehalten ist und bedeutet nicht,<br />

dass aus 16 nun 17 wird.<br />

Einer Ihrer weiteren Schwerpunkte liegt auf den<br />

Beziehungen Österreichs zur Türkei, die Sie sehr<br />

schnell in Angriff genommen haben. Welche<br />

Fortschritte konnten Sie bereits erzielen?<br />

Es ist uns gelungen, die bilateralen Kontakte<br />

wieder aufzunehmen und zu forcieren.<br />

Und es gibt ja auch bereits ein sehr<br />

schönes Ergebnis: Die operativen Arbeiten<br />

der österreichischen Forscher in Ephesos<br />

werden wieder aufgenommen. Das hatte<br />

die erste Priorität, und daran habe ich von<br />

Anfang an, seit 20. Dezember, sehr intensiv<br />

gearbeitet. Bei meinem Besuch in der Türkei<br />

ist auch die Wiederbelebung der gemeinsamen<br />

Wirtschaftskommission herausgekommen,<br />

wir werden darüber hinaus<br />

auf beiden Seiten ein Kulturjahr in Angriff<br />

nehmen, es kommt zu einer Neuauflage<br />

der konsularischen Zusammenarbeit und<br />

die politischen Direktoren werden ebenfalls<br />

wieder einen regelmäßigen Gedankenaustausch<br />

führen.<br />

Haben Sie auch die militärischen Operationen<br />

der Türkei in Syrien angesprochen?<br />

Haben wir. Diese wurden ja praktisch<br />

zeitgleich zu meinem Besuch gestartet. Unser<br />

Appell kann nur sein, diese Dinge am<br />

Verhandlungstisch zu lösen und nicht auf<br />

dem Schlachtfeld. Aber angesichts der aktuellen<br />

Entwicklungen sieht man, dass hier<br />

alle Involvierten leider keine Fortschritte<br />

erreichen.<br />

Ihr dritter strategischer Fokus liegt auf den<br />

Beziehungen zu Russland. Sehen Sie die<br />

EU-Sanktionen nach wie vor kritisch?<br />

Meine persönliche Einschätzung steht<br />

hier nicht zur Debatte. Aber als Außenministerin<br />

kann ich sagen, dass sich Sanktionen<br />

nicht immer als zielführend erwiesen<br />

haben. Man muss auch unterscheiden: Im<br />

Jahr 2<strong>01</strong>4 wurden zum einen politische<br />

Sanktionen gegen die Russische Föderation<br />

aufgrund der Annexion der Krim verhängt.<br />

Und es gab zum anderen wirtschaftliche<br />

Sanktionen – mit den Gegensanktionen,<br />

die von Seiten Russlands ergriffen<br />

wurden. Diese Sanktionen werden alle<br />

sechs Monate von den Staats- und Regierungschefs<br />

der EU je nach Umsetzung des<br />

Minsker Abkommens zum Ukraine-Konflikt<br />

neu bewertet. Es ist gegenwärtig Vieles<br />

in der Ukraine in Bewegung. Wir hatten<br />

positive Entwicklungen wie etwa den Gefangenenaustausch<br />

vor Weihnachten. Anfang<br />

Februar kam es aber wieder zu militärischen<br />

Handlungen und einer Verletzung<br />

des Waffenstillstands. Die Dinge sind dort<br />

tatsächlich dauernd im Fluss. Und ich kann<br />

nicht sagen, wie die Weltwetterlage im Juni<br />

2<strong>01</strong>8 ist, wenn die EU ihre neue Bewertung<br />

vornimmt.<br />

PHOTOS: RALPH MANFREDA<br />

Einer der ersten großen diplomatischen<br />

Erfolge der neuen<br />

Außenministerin ist die Wiederaufnahme<br />

der Forschungsarbeit im<br />

türkischen Ephesos.<br />

Austria‘s new foreign minister has<br />

already successfully negotiated a<br />

restart of the Ephesos studies in<br />

Turkey.<br />

64 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8<br />

Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8<br />

65


L’AUTRICHE INTERVIEW<br />

CD: Minister Kneissl, having served in Austria‘s<br />

diplomatic services in the 1990s and been<br />

working as an independent political-economic<br />

analyst for 20 years, where do you see your major<br />

strengths for your new position?<br />

Karin Kneissl: In both of that. After<br />

the entrance exam into diplomatic services<br />

I had posts in Austria and overseas as well<br />

as during a period of 10 years. After that, I<br />

have been working as a freelance analyst,<br />

mainly in the area of energy-policy, covering<br />

the Middle East and the Central-<br />

Asia regions and beyond. The independence<br />

as a freelance analyst was important<br />

to me. But what really empowers me for the<br />

position as Foreign Minister, I think, is the<br />

reputation in political analysis I was able to<br />

achieve. And the fact that the ministry‘s inside<br />

procedures are not unknown to me. So<br />

I am convinced that I will fulfill my position<br />

as an independent specialised minister<br />

to the best of my knowledge and belief.<br />

The competences for certain matters related to<br />

the European Union have been transferred from<br />

the Foreign Ministry to the Chancellor‘s Office,<br />

the ”Bundeskanzleramt“. Can you explain this?<br />

Since January 8th, 2<strong>01</strong>8, the date of validity<br />

of the ”Bundesministeriengesetz“,<br />

which lays out the competences of ministries,<br />

two departments in the Foreign Ministry<br />

in charge of instructions to the committee<br />

of permanent representatives are<br />

now located in the Chancellor‘s office. Prior<br />

to that, the instructions have been set out in<br />

the Foreign Ministry in accordance with<br />

the Chancellor‘s Office. Now it is the other<br />

way round. For all bilateral matters with EU<br />

Member States and many others, of course,<br />

the Foreign Ministry is in charge of. Just recently,<br />

I have met with members of the European<br />

Foreign Affairs Council. So any<br />

matters which intrinsically are related to<br />

EU questions, like our Common Foreign<br />

and Security Policy, European justice and<br />

many others are of course remaining in the<br />

competence of Austria‘s Foreign Minstry.<br />

Who will have the last word in case of different<br />

opinions?<br />

„In Bezug zu Russland kann ich<br />

sagen, dass sich Sanktionen nicht<br />

immer als zielführend erwiesen<br />

haben.“ “In regard to Russia, I can<br />

say that sanctions have not always<br />

turned out to be rewarding.“<br />

There have been different views in the<br />

past and will be in the future, because EU<br />

politics means domestic politics as well due<br />

to the direct effects going hand in hand<br />

with most of the decisions made at EU levels.<br />

The only way to handle this is working<br />

together interdepartmental. We have done<br />

this in the past and will so in the future.<br />

The declaration of Austria‘s new government<br />

indicated a reorganisation of diplomatic services.<br />

Can you already lay out your plans for this?<br />

On the one hand we are preparing, together<br />

with the relevant departments, a<br />

stricter separation between bilateral and<br />

multilateral matters. For instance, it is a big<br />

concern for me to put more emphasis on<br />

the fact that Vienna acts as official residence<br />

of a high number of international<br />

organisations. This will be an agenda which<br />

we will work on in a multilateral ministry<br />

department. Don‘t forget, that there are<br />

competences which have been transferred<br />

to us as well, like the OECD agenda. So it<br />

will be one of the tasks of the Foreign Ministry<br />

to work out a new Austrian export<br />

and trade strategy. All of this is reason<br />

enough for a reorganisation. One of the<br />

main goals will be the establishment of socalled<br />

„Austria Houses“ like the one we already<br />

have in Brussels. They shall provide a<br />

one-stop-shop-service with the embassy,<br />

trade commission, tourism offices and cultural<br />

mediation – all under one roof.<br />

What would be the pillars of a new export and<br />

trade strategy, given the fact that Austria mainly<br />

does business with European countries? Will there<br />

be a „Focus on China“?<br />

Asian countries will, of course, play a<br />

major role in regard to security and economic<br />

questions. The upcoming state visit of<br />

Austria‘s President Alexander Van der Bellen<br />

in China, which will be accomponied<br />

by high-ranking business and industry representatives,<br />

certainly is a sign for that. In<br />

my latest publication – ”Wachablöse“ – I<br />

have tried to work out the major role China<br />

is playing, not only as an investor but as a<br />

geopolitical actor as well. Apart from its<br />

economic power, we are confronted with<br />

China as a geopolitical competitor in many<br />

regions – in Southeast Europe, the Middle<br />

East, Subsahara Africa. The significance of<br />

China as a geopolitical actor has not been<br />

really perceived by Austria in the past.<br />

Therefore, I have installed a staff office to<br />

work out three main goals, and one of them<br />

is the handling of the geopolitical challenge<br />

posed by China. Just look at the Western<br />

Balkans. The big question there is: Who<br />

will be first in Belgrade, the EU or China?<br />

China has indicated that it would welcome Austria<br />

as a new member in the so-called ”16 plus 1“<br />

group with its Central and Eastern European<br />

countries which cooperate in the Silk Road<br />

project. Would that be an option for Austria?<br />

We will look into that matter very strictly.<br />

But this is our decision and that does not<br />

mean that 16 will become 17.<br />

Another goal is the normalisation of Austria‘s<br />

relations to Turkey which has been one of your<br />

first tasks during your recent visit to Ankara.<br />

What kind of progress could you achieve?<br />

We have succeeded in restarting or bilateral<br />

contacts and even enforcing them.<br />

There is certainly one very special result:<br />

Austrian researchers will be able to go on<br />

with their work at the ancient site of Ephesos<br />

in Turkey which had been suspended<br />

last years. This has been my major priority<br />

I have been working on from December<br />

20th already. Additionally, the Turkey visit<br />

resulted in a restart of our common economic<br />

commission, we are planning a common<br />

cultural year as well, and we will open<br />

a new page of our consular cooperation.<br />

Also, political directors of each country<br />

PHOTOS: RALPH MANFREDA<br />

will again exchange their views on a regular<br />

basis.<br />

Did you discuss Turkey‘s military operations in<br />

Syria as well?<br />

Yes. Actually they have been starting at<br />

the time of my visit to Turkey. There can be<br />

only one appeal to that: Let us try to solve<br />

this conflict on the table of negotiations,<br />

and not on the battle field. But in the face of<br />

recent developments in Syria it is obvious<br />

that there is no real progress in this direction<br />

by all of the involved parties there.<br />

Your third strategic focus will be put on Austria‘s<br />

relations to Russia. Are you still critical in regard<br />

to the EU sanctions?<br />

This is not a question of my personal<br />

evaluation. But as Foreign Minister, in regard<br />

to Russia, I can say that sanctions have<br />

not always turned out to be rewarding.<br />

Plus, one has to distinguish between the<br />

nature of sanctions: In 2<strong>01</strong>4, on the one<br />

hand there have been political sanctions<br />

against the Russian Federation because of<br />

the annexion of Crimea. And on the other<br />

hand, there have been economic sanctions<br />

because of Russian involvement in the Ukraine<br />

conflict – with the counter-sanctions<br />

having been taken by Russia. These sanctions<br />

are re-evaluated every six months by<br />

the leaders of EU Member States, in accordance<br />

with the implementation of the<br />

Minsk Protocol to solve the conflict in Ukraine.<br />

There have been some positive developments<br />

recently like the exchange of prisoners<br />

just before Christmas. But then<br />

again, there have been new military actions<br />

and a violation of the ceasefire in the beginning<br />

of February. So things there happen to<br />

be in a constant flow. And unfortunately, I<br />

am unable to predict how the situation will<br />

be in June 2<strong>01</strong>8, the time when the EU will<br />

make its next re-evaluation.<br />

MEETINGS AND<br />

EVENTS IN STYLE<br />

The Hotel Bristol’s banquet and meeting rooms provide the<br />

perfect setting for discrete meetings, presentations or<br />

glamorous banquets and events up to 180 persons.<br />

The new design by French Designer Pierre-Yves-Rochon<br />

underlines the heritage and spirit of the hotel, an authentic<br />

jewel of Art Déco in Vienna.<br />

OUR EVENTTEAM IS MORE THAN HAPPY TO ASSIST YOU:<br />

GROUPSEVENTS.BRISTOL@LUXURYCOLLECTION.COM<br />

TEL. +43 1 515 16 6100<br />

66 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8<br />

HOTEL BRISTOL<br />

A LUXURY COLLECTION HOTEL<br />

KÄRNTNER RING 1, 1<strong>01</strong>0 VIENNA, AUSTRIA<br />

WWW.BRISTOLVIENNA.COM<br />

FOLLOW US<br />

#bristolvienna


L’AUTRICHE UNIDO | INTERVIEW<br />

Li Yong<br />

„Wir setzen an den Wurzeln der Migration aus Afrika an.“<br />

”We are addressing the root causes of African migration.”<br />

Der Generaldirektor der UN-Organisation für industrielle Entwicklung über die vielen Gesichter der<br />

UNIDO-Entwicklungshilfe und die dritte Dekade der Industrialisierung von Afrika.<br />

In a rare interview, the UNIDO Director General details the many paths of its ”Inclusive and Sustainable<br />

Industrial Development“ including highlights of the third decade of Africa‘s industrialisation.<br />

Interview: Rainer Himmelfreundpointner<br />

CD: Herr Generaldirektor Li, in Ablösung der<br />

Millenium-Ziele hat die Generalversammlung<br />

der Vereinten Nationen die universelle „Agenda<br />

für nachhaltige Entwicklung 2030“ beschlossen.<br />

Dieses Rahmenprogramm umfasst 15<br />

nachhaltige Entwicklungsziele, und erstmals<br />

wurde auch das Mandat der UNIDO – „der<br />

Aufbau einer widerstandsfähigen Infrastruktur<br />

und die Förderung von inklusiver und nachhaltiger<br />

Industrialisierung sowie Innovation“ – als<br />

universelles UN-Ziel definiert. Wie wollen Sie<br />

das erreichen?<br />

Li Yong: Indem wir uns bei allen technischen<br />

Kooperationsprojekten, die von<br />

der UNIDO verfolgt werden, auf vier thematische<br />

Schwerpunkte der inklusiven und<br />

nachhaltigen industriellen Entwicklung –<br />

oder wie wir sagen: „Inclusive and Sustainable<br />

Industrial Development“, kurz ISID<br />

– konzentrieren: die Schaffung allgemeinen<br />

Wohlstands, die Verbesserung der<br />

wirtschaftlichen Konkurrenzfähigkeit, den<br />

Schutz der Umwelt und die Stärkung von<br />

Institutionen und Wissensvermittlung.<br />

Zweifellos wird unser Beitrag zur Agenda<br />

2030 am stärksten sichtbar, je mehr Fortschritte<br />

die Länder in Richtung des nachhaltigen<br />

Entwicklungsziels – wir nennen es<br />

„Sustainable Development Goal oder<br />

SDG“ – der UNIDO machen, das Industrie,<br />

Innovation und Infrastruktur betrifft.<br />

Aber wir kümmern uns natürlich auch um<br />

all die anderen SDGs in vielfacher Art und<br />

Weise. Denn inklusive und nachhaltige industrielle<br />

Entwicklung bedeutet ebenso<br />

wirtschaftliches Wachstum und Schaffung<br />

von anständigen Arbeitsplätzen und Einkommen<br />

(SDD 8), hilft bei der Reduktion<br />

von Armut (SDG 1) und Ungleichheit<br />

(SDG 5 und 10) und verbessert auch die<br />

Gesundheit der Menschen (SDG 3).<br />

Gleichzeitig werden die Ressourcen- und<br />

Energieeffizienz erhöht (SDGs 6, 7, 11, 12),<br />

schädliche Treibhausgas-Emissionen verringert<br />

und letztlich fallen dadurch auch<br />

weniger chemikalische Verunreingungen<br />

an – das wären dann die Sustainable Development<br />

Goals Nummer 13, 14 und 15.<br />

Auf welche Regionen und Personengruppen<br />

legen Sie dabei Ihre Schwerpunkte?<br />

Die Bandbreite reicht von der Unterstützung<br />

junger Unternehmer durch<br />

„Mashrou3i“ – eine gemeinsame Initiative<br />

der UNIDO, der US-amerikanischen Entwicklungshilfeorganisation,<br />

der Regierung<br />

von Italien und der HP-Stiftung, die sich<br />

zum Ziel gesetzt hat, in Tunesien 6.000<br />

neue Jobs vor allem für die jüngere Generation<br />

zu schaffen, indem wir dort Jungunternehmer<br />

und Unternehmertum allgemein<br />

gezielt fördern – über die europäische<br />

Mittelmeer-Region, wo wir mit ihren Projekten<br />

einen sozialen Fortschritt in ihren<br />

jeweiligen Communities erreichen wollen,<br />

bis hin zur Unterstützung von Bauern,<br />

etwa in der Wirtschaftsunion der Westafrikanischen<br />

Staaten (ECOWAS), wo wir die<br />

nationalen Infrastrukturen verbessern und<br />

so helfen, Handelsbarrieren zu überwinden.<br />

Dreh- und Angelpunkt dabei ist das<br />

innovative „Programme for Country Partnership“,<br />

kurz PCP, der UNIDO. Es hat den<br />

Aufbau von Partnerschaften und Zusammenarbeit<br />

zwischen den verschiedensten<br />

Stakeholdern zum Ziel, besonders die Entwicklung<br />

von starken Finanzinstitutionen<br />

und des Privatsektors, um so breitere Ressourcen<br />

zu mobilisieren und die Entwicklung<br />

schneller voranzutreiben. Derzeit verfolgen<br />

wir Pilotprojekte in Äthiopien, Peru<br />

und im Senegal. Und 2<strong>01</strong>7 haben wir das<br />

UNIDO-PCP-Modell auch auf andere geografische<br />

Regionen ausgedehnt – und zwar<br />

Kambodscha als Pilotland für die asiatische<br />

und pazifische Region, sowie die Kirgisische<br />

Republik für Europa und Zentralasien.<br />

Darüber hinaus werden wir das<br />

nächste PCP-Pilotprojekt heuer im arabischen<br />

Raum beginnen.<br />

LI YONG<br />

FOTOS: XYXXYXYXY<br />

PHOTOS: RALPH MANFREDA, UN PHOTO<br />

Der Aufbau von Industrieparks in<br />

Äthiopien zählt zu den Vorzeigeprojekten<br />

der UNIDO-Länder-Partnerschaften.<br />

The development of industrial parks<br />

in Ethiopia is one of the key projects<br />

of UNIDO‘s ”Programme for Country<br />

Partnership“.<br />

68 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8<br />

Der UNIDO-Generaldirektor seit 2<strong>01</strong>3 wurde in<br />

Longquan in der chinesischen Provinz Zhejiang<br />

geboren. Zuvor diente er als Generaldirektor der<br />

Weltbank und als Vize-Finanzminister von China.<br />

Born in Longquan, Zhejiang province, in China, Mr Li<br />

was promoted Director General of UNIDO in 2<strong>01</strong>3.<br />

Prior to that, he served as Director General of the<br />

World Bank and as Vice Minister of Finance of China.<br />

Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8<br />

69


L’AUTRICHE UNIDO | INTERVIEW<br />

AMADEUS International School Vienna:<br />

Home of the Creative Scholar<br />

FACTS &<br />

FIGURES<br />

Die UNIDO auf einen Blick<br />

UNIDO at a glance<br />

"I would teach children music, physics, and philosophy; but<br />

most importantly music, for the patterns in music and all<br />

the arts are the keys to learning."<br />

Plato (428 BC – 348 BC)<br />

Die UN-Organisation für Industrielle Entwicklung<br />

wurde 1966 als Programm der Vereinten<br />

Nationen ins Leben gerufen und 1985 als<br />

eigenständige Behörde mit Sitz in Wien<br />

etabliert. Sie unterhält Büros in 30 Ländern,<br />

beschäftigt etwa 650 Experten, ein Großteil<br />

davon vor Ort in Entwicklungshilfeprojekten<br />

engagiert, und umfasst 172 Mitgliedsstaaten.<br />

Aktuell verfolgt die UNIDO 840 Projekte – darunter<br />

auch die richtungsweisenden „Country<br />

Partnerships“ etwa in Äthiopien, Peru und im<br />

Senegal – und konnte 2<strong>01</strong>7 auf ein Budget von<br />

287,9 Millionen Euro zurückgreifen. Die<br />

Schwerpunkte ihrer Entwicklungshilfe-Aktivitäten<br />

liegen in den Bereichen landwirtschaftliche<br />

Industrialisierung, Investitions- und Technologieförderung,<br />

Unterstützung der Handels- und<br />

Wettbewerbsfähigkeit, Ausbau des Privatsektors<br />

sowie nachhaltiger Energiewirtschaft und<br />

Umweltschutz.<br />

The United Nations Industrial Development<br />

Organisation was established as an UN agency<br />

in 1985, headquartered in Vienna‘s International<br />

Centre. UNIDO, which in 2<strong>01</strong>7 had a budget of<br />

287.9 million Euro, is running offices in 30<br />

countries and employing some 650 experts<br />

engaged in 840 ongoing projects. Its mission is<br />

to promote and accelerate inclusive and<br />

sustainable industrial development in its 172<br />

member states, focussing on areas such as<br />

agro-industry, investment- und technology<br />

support, the fostering of the private sector,<br />

trade and competitiveness, sustainable energy<br />

solutions and climate change.<br />

Unterzeichnung der Resolution 2152, die<br />

Basis des UN-Entwicklungshilfe-Programms.<br />

The UN resolution 2152 signing in 1966, the<br />

basis for the foundation of UNIDO in 1985.<br />

UNIDO-Projekt für nachhaltige Sonnenenergie in Gambia. UNIDO solar energy project in Gambia.<br />

Wie sehen diese Country-Partnership-Projekte<br />

im Detail aus?<br />

Oh, die können sehr vielfältig sein. In<br />

Äthiopien etwa errichten wir vier integrale<br />

landwirtschaftliche Industrieparks. Im Senegal<br />

unterstützen wir gerade ein großes<br />

Investitionsprogramm. Und in Peru fördern<br />

wir die Diversifizierung der dortigen<br />

Produktionssektoren. Außerdem gibt es in<br />

diesen Ländern etliche weitere konkrete<br />

Maßnahmen, die ebenfalls auf die Verbreiterung<br />

der Produktionsbasis und somit auf<br />

die Schaffung von mehr Arbeitsplätzen abzielen.<br />

Tatsächlich jedoch gehen industrielle Entwicklung<br />

und Umweltverschmutzung in den meisten<br />

Fällen Hand in Hand, wie man etwa in China oder<br />

Indien sehen kann. Was sind denn die konkreten<br />

Maßnahmen und Strategien der UNIDO, um<br />

tatsächlich eine nachhaltige Entwicklung zu<br />

gewährleisten?<br />

Der Schutz der Umwelt ist Kern der Arbeit<br />

der UNIDO und eine unserer vier strategischen<br />

Prioritäten. Die UNIDO hilft ihren<br />

Mitgliedsstaaten dabei, indem sie den<br />

privaten Sektor bei der Verbreiterung und<br />

Intensivierung einer „grünen“ Industrie<br />

unterstützt – und auch die Länder bei der<br />

Implementierung einer „grünen“ Industriepolitik.<br />

Außerdem helfen wir den Ländern<br />

dabei, internationale Umweltschutz-<br />

Vereinbarungen, wie etwa das „Montrealer<br />

Protokoll“, einzuhalten. In dieser Hinsicht<br />

ist die UNIDO mitverantwortlich dafür,<br />

dass jährlich potentielle Schadstoff-Emissionen<br />

im Ausmaß von 340 Millionen Tonnen<br />

CO2-Äquivalenten vermieden werden.<br />

Das entspricht etwa den CO2-Emissionen<br />

von 99 Kohle-Kraftwerken oder jenen von<br />

71 Millionen Personenkraftwagen in nur<br />

einem Jahr. Die Bedeutung dessen wird<br />

dann klar, wenn Sie an Brasilien denken,<br />

wo ebenfalls in etwa 71 Millionen Autos<br />

auf den dortigen Straßen fahren.<br />

Wegen wachsender Migrationsströme steht in<br />

Europa auch die wirtschaftliche Entwicklung<br />

Afrikas im Fokus. Was tut die UNIDO für die<br />

Umsetzung eines ihrer wichtigsten Ziele – die<br />

„Industrialisierung Afrikas“?<br />

Industrielle Entwicklung dient auch<br />

dazu, an den Wurzeln der Migration anzusetzen.<br />

Unsere Lösungen umfassen natürlich<br />

zuallererst die Schaffung von Jobs und Einkommen.<br />

Wir kümmern uns auch um nachhaltige<br />

Technologien, humanitäre Ausbildung,<br />

Lösungen für erneuerbare Energien<br />

beim Management von Camps, die Verbesserung<br />

der Lebensumstände von vertriebenen<br />

Personen und Rückkehrern und den<br />

Wiederaufbau zerstörter Infrastrukturen<br />

und Industrien. 2<strong>01</strong>6 hat eine UN-Resolution<br />

den Zeitraum von 2<strong>01</strong>6 bis 2025 als Dritte<br />

Dekade der Industriellen Entwicklung Afrikas<br />

ausgerufen. Und die UNIDO unterstützt<br />

und koordiniert eine Reihe von Initiativen in<br />

all den erwähnten Bereichen, besonders in<br />

der Modernisierung des Agrarsektors in Afrika,<br />

denn von dessen Industrialisierung<br />

können die am wenigsten entwickelten Länder<br />

am meisten profitieren. Sie hat das größte<br />

Potential, jene Jobs zu schaffen, die die rasant<br />

wachsende Bevölkerung des Kontinents<br />

so dringend braucht.<br />

FOTOS: RALPH MANFREDA (2), UN PHOTO, FANDEMA<br />

Education was traditionally understood both as an end in its<br />

own right – the pursuit of truth – as well as a means to lead a<br />

virtuous life. The focus was on bettering the immediate<br />

community. The community of the 21 st century, however, can no<br />

longer be narrowly defined as an isolated entity. The curriculum<br />

of the International Baccalaureate (IB) demonstrates its explicit<br />

understanding of this in its emphasis on training global citizens<br />

and leaders.<br />

The IB World view in turn is re-enforced at AMADEUS<br />

International School Vienna (AV) with its promotion of diversity<br />

of staff and students, its cultivation of international mindedness<br />

and commitment to academic excellence. Most importantly AV’s<br />

programmes embody an inherent awareness that diversity and<br />

internationalism include the understanding and appreciation of<br />

the evolution of culture throughout history.<br />

AV partakes of this historical and cultural richness by teaching<br />

and reinterpreting the musical and artistic products of the past<br />

in its commitment to music and the arts. This can be seen<br />

through its specialised co-curricular and Music and Arts<br />

Academy programmes. Over the past century, as knowledge<br />

became more compartmentalized, education came to<br />

increasingly function as a means to an end – in this day and<br />

age, namely, employment. A plethora of studies indicates that<br />

nurturing the creative side in students is beneficial not only to<br />

their intellectual and moral development, but also to their range<br />

of transferrable skills and employability. AV’s support of music<br />

and the arts goes beyond considerations of utility; it also<br />

acknowledges their significance to the human experience and<br />

advocates this study for personal enrichment.<br />

AV balances the natural human aspiration to express one’s<br />

individuality with the need to belong to a community. AV’s vision<br />

of education is to train the students not just to assemble<br />

information, but to think critically in an interdisciplinary manner.<br />

Students are encouraged to realize their passions, be they<br />

academic, artistic, or extra-curricular; to exercise their faculty of<br />

reason and be mindful of their duties to their community in<br />

which they live. They are guided towards excellence and<br />

mastery in all of their endeavours. In short, the students of<br />

AMADEUS Vienna are inspired to be contemporary<br />

Renaissance men and women in their pursuit of the good, the<br />

true, and the beautiful.<br />

For more information about AV<br />

programmes and scholarship<br />

opportunities, please contact:<br />

Dr Wilson Goh<br />

Founding Partner<br />

Chairman, Board of Trustees<br />

AMADEUS International School<br />

Bastiengasse 36-38<br />

1180, Vienna<br />

T: +43 1 470 30 37 00<br />

info@amadeus-vienna.com<br />

www.amadeus-vienna.com<br />

70 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8


L’AUTRICHE UNIDO | INTERVIEW<br />

UNIDO-Generaldirektor Li Yong im Interview<br />

mit CD-Autor Rainer Himmelfreundpointner.<br />

UNIDO‘s Director General Li Yong with CDauthor<br />

Rainer Himmelfreundpointner.<br />

Welcome to Wiesental Diplomatic Sales.<br />

Special offers for diplomats!<br />

S 350 d<br />

Starting at € 77.768,–<br />

CD: Mr Li, in September 2<strong>01</strong>5, the UN adopted the<br />

2030 Agenda for Sustainable Development that<br />

until 2030 encompasses all dimensions of<br />

sustainable development. The framework‘s Goal 9<br />

– “Build resilient infrastructure, promote inclusive<br />

and sustainable industrialisation and foster<br />

innovation” – also recognizes UNIDO‘s mandate as<br />

a universal goal for developing and developed<br />

countries alike. How is UNIDO working to meet it?<br />

Li Yong: UNIDO‘s technical cooperation<br />

projects are focused on four thematic<br />

priority areas of Inclusive and Sustainable<br />

Industrial Development (ISID): creating<br />

shared prosperity, advancing economic<br />

competitiveness, safeguarding the environment,<br />

and strengthening knowledge and<br />

institutions. Our contribution to the 2030<br />

Agenda will be most visibly recognized<br />

through the progress nations will make towards<br />

Sustainable Development Goal 9 on<br />

industry, innovation and infrastructure.<br />

However, we address all of the SDGs in a<br />

variety of ways. ISID enables sustained economic<br />

growth, the creation of decent jobs<br />

and income (SDG 8); it helps reduce poverty<br />

(SDG 1), hunger (SDG 2) and inequalities<br />

(SDG 5 and 10), while improving health<br />

and well-being (SDG 3). At the same time,<br />

it increases resource and energy efficiency<br />

(SDGs 6, 7, 11, 12) and reduces greenhouse<br />

gas and other polluting emissions, including<br />

from chemicals (SDG 13, 14, 15).<br />

Which groups and areas do you focus on?<br />

From supporting young entrepreneurs<br />

through ”Mashrou3i“– a joint initiative<br />

between UNIDO, the government of Italy,<br />

the US Agency for International Development<br />

and HP Foundation, which aims to<br />

create 6,000 jobs by addressing youth unemployment<br />

through entrepreneurship<br />

and enterprise development in Tunisia – to<br />

creating positive social impact in communities<br />

across the Euro-Mediterranean region<br />

or helping farmers overcome trade barriers<br />

by improving national infrastructure<br />

in the Economic Community of West African<br />

States (ECOWAS), we seek to empower<br />

people, and especially women and youth,<br />

to transform their lives for the better<br />

through innovation. Our innovative ”Programme<br />

for Country Partnership“ (PCP)<br />

builds on partnerships with various stakeholders,<br />

including development finance<br />

institutions and the private sector, to achieve<br />

a greater development impact. The PCP<br />

is currently being piloted in Ethiopia, Senegal<br />

and Peru. In 2<strong>01</strong>7, we expanded the<br />

PCP model to additional geographical regions:<br />

Cambodia for the Asia and Pacific<br />

region, and the Kyrgyz Republic for Europe<br />

and Central Asia. The next pilot will be introduced<br />

in the Arab region in 2<strong>01</strong>8.<br />

How is such a PCP designed in detail?<br />

A wide range of projects aimed at promoting<br />

ISID, are underway as part of the<br />

PCPs, including the establishment of four<br />

integrated agro-industrial parks in Ethiopia,<br />

investment promotion support in Senegal,<br />

and fostering productive diversification<br />

in Peru. A wide range of<br />

capacity-building and job creation activities<br />

are also operational.<br />

Environmental problems often go hand in hand<br />

with the process of industrialisation, as one may<br />

observe in China or India for example. Which are<br />

UNIDO‘s strategies and policies to achieve a<br />

sustainable development?<br />

Safeguarding the environment is at the<br />

core of UNIDO’s work and one of the four<br />

strategic priorities of the organisation.<br />

UNIDO helps its member states by supporting<br />

the private sector in the scaling up<br />

and mainstreaming of green industrial and<br />

circular economy policies and practices.<br />

We also support countries in executing international<br />

environmental agreements and<br />

funds, such as the Montreal Protocol and<br />

the Global Environment Facility. In this<br />

area, UNIDO helps avoid the use and potential<br />

emission of approximately 340 million<br />

tons of CO2-equivalent per year. This<br />

is equivalent to the CO2-emissions of 99<br />

coal-fired power plants or of 71 million<br />

passenger cars driven in one year. To get an<br />

idea of the significance of this, think about<br />

Brazil where there are around 71 million<br />

cars on the road.<br />

Apart from the environment, also the development<br />

of African countries is much debated here in<br />

Europe (and Austria) because of mounting<br />

migration flows. How can one of UNIDO‘s key<br />

goals – „Africa must industrialise“ – be achieved?<br />

Inclusive and Sustainable Industrial Development<br />

serves to address the root causes<br />

of migration and solutions include creating<br />

jobs and generating income; promoting<br />

sustainable technology, developing local<br />

suppliers for humanitarian action; environmental<br />

and renewable energy solutions<br />

for camp management, expanding livelihood<br />

opportunities for displaced persons<br />

and return migrants; and rehabilitation of<br />

destroyed industrial infrastructure and institution<br />

building. In July 2<strong>01</strong>6, the UN adopted<br />

a resolution which proclaimed the<br />

period of 2<strong>01</strong>6-2025 as the ”Third Industrial<br />

Development Decade“ for Africa. Under<br />

this initiative, UNIDO will foster partnerships,<br />

and coordinate joint initiatives in<br />

technology transfer, industrial parks, climate<br />

change, and renewable energy. Another<br />

area of focus for UNIDO is supporting<br />

the development and modernisation of the<br />

agricultural sector in Africa, which has the<br />

potential to provide the jobs that Africa<br />

will need for its rapidly growing population.<br />

It is particularly at the interface between<br />

agriculture and industry, where the<br />

least developed countries can benefit: the<br />

processing and packaging of agricultural<br />

produce increases food security and, at the<br />

same time, creates a lot of jobs.<br />

PHOTO: RALPH MANFREDA<br />

E 200 d<br />

Starting at € 28.959,–<br />

GLE 350 d 4MATIC Coupé<br />

Starting at € 57.259,–<br />

All prices excluding Austrian NoVA and VAT. Images may vary from actual product.<br />

GLC 220 d 4 MATIC Coupé<br />

Starting at € 42.664,–<br />

CLS 350 d 4 MATIC<br />

Starting at € 62.586,–<br />

New C-Class<br />

Coming soon!<br />

New A-Class<br />

Coming soon!<br />

www.wiesenthal.at<br />

72 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8<br />

Mr Clemens Neukomm<br />

Troststrasse 109–111, 1104 Wien<br />

T: +43 1 60 176-9046<br />

clemens.neukomm@wiesenthal.at<br />

Mr Ingobert Könczöl<br />

Troststrasse 109–111, 1104 Wien<br />

T: +43 1 60 176-254-9041<br />

ingobert.koenczoel@wiesenthal.at<br />

Mr Adrian Cyrus<br />

Donaustadtstrasse 51, 1220 Wien<br />

T: +43 1 202 53 31-7343<br />

adrian.cyrus@wiesenthal.at


L’AUTRICHE AUTOMOTIVE SUPPLIER INDUSTRY<br />

Auto-Großmacht Österreich<br />

Austria – a superpower in cars<br />

Warum die Automotive-Zulieferindustrie eine der wichtigsten Schlüsselindustrien Österreichs ist.<br />

Wieso kaum ein Auto ohne Hightech-Teile made in Austria fährt. Und wer die großen Spieler sind.<br />

The Automotive Supplier Industry is one of Austria‘s key economic sectors, there is nearly no car<br />

running without one of the hightech parts made by the major players in this country.<br />

Text: Rainer Himmelfreundpointner<br />

Der Münchner Autokonzern BMW – im Bild sein<br />

neuer Roadster i8 – setzt auf österreichisches<br />

Kfz-Knowhow und lässt die komplette 5er-Serie von<br />

Magna Österreich produzieren.<br />

The German carrmaker BMW with its new roadster i8<br />

(top) is a main contractor of Magna Austria which<br />

produces BMW‘s complete 5-series.<br />

74 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8<br />

Wenn Sie in diesem Heft etwas weiter nach<br />

hinten blättern, zum Beispiel auf Seite<br />

142, dann können Sie sehen und lesen,<br />

wie János Perényi, der Botschafter Ungarns in Österreich,<br />

den neuen Jaguar E-PACE auf Herz und Nieren<br />

testet. Gleich vorweg: Es ist ihm ein ganz besonderes<br />

Vergnügen. Und falls Sie es noch nicht wissen:<br />

Dieses Raubtier-Auto wird seit Herbst 2<strong>01</strong>7 zur Gänze<br />

in Österreich bei Magna Steyr in Graz hergestellt.<br />

Bis zu 60.000 Stück pro Jahr – etwa ein Drittel des<br />

Jaguar-Absatzes – könnten dort mühelos vom Band<br />

laufen, falls die Nachfrage passt.<br />

Und das ist nur der jüngste Höhepunkt der heimischen<br />

Niederlassung des vom Österreicher Frank<br />

Stronach gegründeten Autozuliefer-Konzerns. Bereits<br />

seit 1979 wird in der Steiermark die komplette<br />

Mercedes-G-Klasse hergestellt, im Juli vorigen Jahres<br />

wurde das 300.000ste Modell ausgeliefert. Seit<br />

März 2<strong>01</strong>7 wird für den Traditionspartner BMW –<br />

der bereits die Produktion des X3 in Magna-Hände<br />

gab und aller Wahrscheinlichkeit nach ab 2<strong>01</strong>8 auch<br />

PHOTO: WILFRIED WULFF<br />

Fahrwerk<br />

etwa Achsen, Bremsen,<br />

Federung, Lenkung,<br />

Radaufhängung, Räder,<br />

Stoßdämpfer…<br />

Landing gear<br />

like axles, brakes, suspension,<br />

steering, wheel suspension, wheels,<br />

shock absorbers ...<br />

Getriebe und Motor<br />

etwa Auspuff, Getriebe, Motor,<br />

Katalysator, Kraftstoff…<br />

Gearbox and engine<br />

like exhaust, transmission, engine,<br />

catalyst, fuel ...<br />

Karosserie<br />

etwa Außenspiegel, Bleche,<br />

Lacke, Oberflächentechnik,<br />

Pressteile, Türen…<br />

Body<br />

like exterior mirrors, sheets, paints,<br />

surface technology, pressed parts,<br />

doors ...<br />

Elektrik und Elektronik<br />

etwa Akustik, Beleuchtung,<br />

Kabel, Leitungen, Regler,<br />

Schließmechanismen,<br />

Sicherheitselektronik…<br />

Electrics and electronics<br />

like acoustics, lighting, cables, lines,<br />

regulators, locking mechanisms,<br />

security electronics ...<br />

Innenraum<br />

etwa Armaturen, Griffe,<br />

Innenspiegel, Matten,<br />

Sicherheitsgurte, Sitze,<br />

Textilien, Verkleidungen…<br />

Inner space<br />

like fittings, handles, interior<br />

mirrors, mats, seat belts, seats,<br />

textiles, coverings ...<br />

AL-KO Fahrzeugtechnik<br />

BORBET Austria<br />

Frauenthal Automotive Group<br />

Georg Fischer Automotive<br />

Hammer Aluminium Industries<br />

Hirtenberger Automotive Safety<br />

MAGNA STEYR<br />

Miba<br />

Pankl Racing Systems<br />

Präzisionsfedernfabrik Nowak &Tobisch<br />

SAG (Salzburger Aluminium AG)<br />

VENTREX Automotive<br />

ZF<br />

AVL LIST<br />

BMW Motoren<br />

Collini<br />

Delphi Automotive Systems Vienna<br />

ELB Form<br />

Georg Fischer Automotive<br />

Hirtenberger<br />

Karl Fink<br />

Knorr-Bremse<br />

MAGNA Powertrain<br />

MAGNA Steyr Fahrzeugtechnik<br />

MAHLE Aftermarket<br />

MARK Metallwarenfabrik<br />

Miba<br />

Nemak Linz<br />

Neuman Aluminium<br />

Opel Wien GmbH<br />

Pankl Racing Systems<br />

Präzisionsfedernfabrik Nowak & Tobisch<br />

REMUS<br />

Robert Bosch<br />

RTA (ROTH-TECHNIK AUSTRIA)<br />

Rupert Fertinger<br />

SAG (Salzburger Aluminium AG)<br />

Samsung SDI<br />

Schaeffler Austria<br />

SEBRING Technology<br />

TCG UNITECH<br />

WP Radiator<br />

Zoerkler Gears<br />

Austria Metall<br />

BENDA-LUTZ WERKE<br />

Carbo Tech Industries<br />

DuPont CoatingSolutions<br />

Hammer Aluminium Industries<br />

MAGNA STEYR Fahrzeugtechnik<br />

Pollmann Austria<br />

POLYTEC GROUP<br />

REHAU<br />

SAG (Salzburger Aluminium AG)<br />

Thöni Industriebetriebe<br />

voestalpine<br />

Welser Profile Austria<br />

AKG Acoustics<br />

ams AG<br />

Aspöck Systems<br />

Banner<br />

BECOM Electronics<br />

Carcoustics<br />

Delphi Packard Austria<br />

Gebauer & Griller Kabelwerke<br />

Hirschmann Automotive<br />

I&T<br />

Infineon Technologies<br />

iSi Automotive<br />

Kromberg & Schubert Austria<br />

Samsung SDI<br />

TTTech Computertechnik<br />

VDO (Continental Automotive Trading)<br />

ZIZALA Lichtsysteme<br />

AKG Acoustics<br />

BOXMARK Leather<br />

Eybl Austria<br />

Fasching Salzburg<br />

Greiner Perfoam<br />

HTI High Tech IndustriesIntier<br />

iSi Automotive<br />

Johnson Controls Austria<br />

L&P Automotive Europe<br />

Magna international<br />

MAGNA STEYR Fahrzeugtechnik<br />

POLYTEC GROUP<br />

Schukra<br />

Senoplast Klepsch & Co<br />

Wollsdorf Leder Schmidt & Co<br />

AUTO – MADE IN AUSTRIA<br />

Welche Zulieferbetriebe an der Produktion<br />

eines Autos beteiligt sind. Eine Auswahl.<br />

Suppliers involved in car production. A selection.<br />

Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8<br />

75


L’AUTRICHE AUTOMOTIVE<br />

SUPPLIER INDUSTRY<br />

14 14<br />

Milliarden Euro.<br />

Der jährliche Produktionswert der<br />

österreichischen Autozuliefer-Industrie.<br />

billion Euro production value per year.<br />

21.400 Average<br />

Euro.<br />

Durchschnittliche Forschungs-Investitionen<br />

pro Beschäftigtem und Jahr.<br />

R&D-expenditure pro person and year.<br />

ZKW. Der Scheinwerfer-<br />

Spezialist aus Wieselburg in<br />

Niederösterreich gerät<br />

immer wieder ins Visier<br />

globaler Konzerne.<br />

ZKW. The Lower Austrian<br />

expert for car lightning<br />

systems is always in the<br />

focus of global giants.<br />

MAGNA. Österreichs<br />

Vorzeige-Autozulieferbetrieb<br />

produziert für BMW,<br />

Mercedes, Mini und Jaguar.<br />

MAGNA. Austria‘s leading<br />

supplier company is<br />

producing complete cars for<br />

Mercedes, BMW, Mini and<br />

Jaguar.<br />

den Z4 hier bauen lassen wird – die komplette 5er-<br />

Serie hergestellt. Auch der vollelektronische Jaguar<br />

I-PACE könnte in wenigen Wochen hier starten.<br />

Und die Produktion der beiden Mini-Modelle Countryman<br />

und Paceman zählen bereits zum Alltag.<br />

Somit ist Magna Steyr zweifellos das glitzerndste<br />

Kronjuwel der österreichischen Automobilzuliefer-<br />

Industrie, aber sicherlich nicht ihr einziges. Es gibt<br />

im Grunde fast kein Teil eines Autos, das nicht von<br />

einem der rund 150 Spezialbetriebe stammt, deren<br />

gut 30.000 Beschäftigte diese Schlüsselindustrie –<br />

nach dem Maschinenbau und der Elektronikbranche<br />

– zum drittwichtigsten Wirschaftszweig mit einem<br />

jährlichen Produktionswert von zuletzt rund 14 Milliarden<br />

Euro machen.<br />

Allein die schiere Aufzählung von Zahlen, Daten<br />

und Fakten flößt Respekt ein. So wurden hierzulande<br />

2<strong>01</strong>6 – für das Vorjahr liegen noch keine endgültigen<br />

Zahlen vor – 75.100 Pkw, 18.500 Lkw sowie<br />

rund 30.000 Traktoren und Motorkarren (abgesehen<br />

von den 134.600 Motorrädern) gefertigt. Hinzu<br />

kommen unzählige weitere Produkte und Dienstleistungen,<br />

vom Engineering über den Prototypenbau<br />

bis hin zu Aufbauten, Auspuffsystemen, Gleitlagern,<br />

Kupplungen, Bremsenteilen oder Staplern. Nicht zu<br />

vergessen natürlich die etwa 2,4 Millionen Motoren<br />

und Getriebe. Die Exportquote dieser Branche liegt<br />

übrigens bei gut 90 Prozent, vorwiegend nach<br />

Deutschland und in europäische Länder.<br />

Und da dieser Kernbereich der heimischen Autobranche<br />

durch die für die Produktion notwendigen<br />

Vorleistungen wiederum Nachfrage in anderen<br />

Sektoren schafft, initiiert die Automotive-Zulieferindustrie<br />

alles in allem gut 35 Milliarden Euro an Produktionswert<br />

sowie etwa 13 Milliarden an Wertschöpfung.<br />

Kurzum: Durch die starke Vernetzung<br />

der Fahrzeugindustrie in vor- und nachgelagerte<br />

Bereiche hängt mit einer Gesamtsumme von 370.000<br />

Beschäftigten jeder 9. Arbeitsplatz hierzulande direkt<br />

oder indirekt vom Automobil ab.<br />

„Die österreichischen Autozulieferer sind vor allem<br />

im Premium-Sektor erfolgreich, weil wir wegen<br />

der hohen Lohnkosten nicht im Massensegment<br />

konkurrieren können“, sagt Walter Linszbauer, der<br />

Geschäftsführer des Fachverbandes der Fahrzeugindustrie<br />

Österreichs. „Überall dort, wo es um Qualität<br />

und Flexibilität geht, sind sie ein Motor der europäischen<br />

automotiven Industrie.“ Nicht umsonst werden<br />

jährlich etwa 21.400 Euro Forschungs- und Entwicklungsgelder<br />

pro Beschäftigten, die im Schnitt<br />

auf ein Monatsgehalt von deutlich über 4.300 Euro<br />

kommen, investiert. So nimmt es nicht Wunder, dass<br />

die österreichischen Automobil-Zulieferer selbst in<br />

den Krisenjahren seit 2009 um rund ein Drittel stärker<br />

gewachsen sind als der Durchschnitt der gesamten<br />

heimischen Industrieproduktion.<br />

Eine Kernkompetenz der Branche liegt sicherlich<br />

im Motorenbau. Das BMW-Werk in Steyr etwa hat<br />

sich seit seiner Gründung 1979 mit heute weit über<br />

einer Million produzierten Motoren zum wichtigsten<br />

Motoren-Standort des Münchner Konzerns entwickelt.<br />

Das vor 35 Jahren in Wien-Aspern eröffnete<br />

Opel-Werk steht dem mit mehr als 30 Millionen produzierten<br />

Einheiten um nichts nach und war das<br />

weltweit größte Motoren- und Getriebewerk des früheren<br />

Eigentümers General Motors. Seit dem Vorjahr<br />

wird für die neue Mutter PSA (Peugeot) produziert.<br />

Und wer heute von Motoren spricht, der muss<br />

längst auch AVL-List sagen – ohne die bahnbrechenden<br />

Forschungen und Innovationen dieses bereits<br />

1948 vom Ausnahme-Ingenieur Helmut List gegründeten<br />

steirischen Paradeunternehmens würden wohl<br />

viele Autos gar nicht fahren.<br />

Doch auch andere heimische Kfz-Zulieferer sind<br />

längst zum fixen Bestandteil der globalen Autoindustrie<br />

geworden: Der Hightech-Champion ZKW,<br />

auch bekannt als Zizala, aus dem niederösterreichischen<br />

Wieselburg, um den es im Vorjahr (bislang<br />

unbestätigte) Übernahmegerüchte – entweder durch<br />

PHOTOS: ADAM OPEL AG, HARTWIG ZOEGL (3), BEIGESTELLT<br />

den südkoreanischen Elektronikkonzern LG oder<br />

durch die japanische Panasonic – gab, hat die Leistungsfähigkeit<br />

von Scheinwerfern in derart lichte<br />

Höhen getrieben, dass heutzutage kaum eine Topmarke<br />

auf seine Leuchten verzichten will. Die oberösterreichische<br />

Miba wiederum ist für ihre Gleitlager,<br />

Sinterformate, Reibbeläge und Beschichtungen<br />

aus dieser Industrie nicht mehr wegzudenken. Auch<br />

ist jedes zweite Auto-Schiebedach dieser Welt mit<br />

einer Mechanik des Waldviertler Traditionsbetriebs<br />

Pollmann ausgestattet, der ebenfalls in den USA und<br />

in China produziert.<br />

Noch ein paar Beispiele gefällig? Für Lenkräder,<br />

Türgriffe oder Sicherheitsgurte sind die Firmen HTI<br />

aus Oberösterreich und Fasching aus Salzburg die<br />

erste Adresse. Der dortige Betrieb Geislinger ist wiederum<br />

für seine hochwertigen Stoßdämpfer und<br />

Kupplungen bekannt. Die faserverstärkten Kunststoffteile<br />

in Premium-Autos kommen vom Hörschinger<br />

4.200-Mitarbeiter-Unternehmen Polytec,<br />

das seit 2006 auch an der Börse notiert. Für Air-Condition<br />

und Airbags fragen Sie am Besten bei den<br />

Vorzeigefirmen Ventrex oder Isi nach. Für Bleche,<br />

Pressteile oder Türen sind Sie bei der Amag, Carbo<br />

Tech, Hammerer Aluminium oder der voestalpine<br />

gut aufgehoben. Achsen und Radaufhängungen werden<br />

gerne bei Georg Fischer Automotive oder Pankl<br />

Racing Systems bestellt. Und auch die Sensoren, Kabel<br />

und Steuerungschips von austria-microsystems,<br />

Gebauer & Griller oder Infineon fehlen in kaum einem<br />

Top-Auto.<br />

All diese Unternehmen stehen, wie andere Branchen<br />

auch, vor gigantischen Herausforderungen.<br />

Dabei geht es weniger um die Bewältigung des Diesel-Abgasskandals,<br />

sondern um die Anpassung an<br />

Megatrends wie E-Mobilität, autonomes Fahren<br />

oder Carsharing, wie aus den zwei aktuellen Studien<br />

„Global Automotive Supplier Study 2<strong>01</strong>8“ (Roland<br />

Berger und Lazard) sowie „Supplier Industry Outlook<br />

2025“ (Deloitte) hervorgeht. Beide Untersuchungen<br />

rechnen in etwa damit, dass bis 2025 jedes<br />

dritte neu zugelassene Auto in Europa ein Elektrofahrzeug<br />

sein wird, in China sogar fast jedes zweite.<br />

Alternative Mobilitätskonzepte wie das Carsharing<br />

dürften bis dahin zudem zehn bis 15 Prozent des gesamten<br />

Pkw-Absatzes ausmachen. Hinzu kämen<br />

deutliche Fortschritte beim autonomen Fahren. Und<br />

alles, was mit Verbrennungsmotoren und konventionellen<br />

Getrieben zu tun habe, werde auf lange Sicht<br />

an Bedeutung verlieren, meint Deloitte.<br />

„Der Wandel zwingt die Zulieferer, gleichzeitig in<br />

alte und neue Technologien zu investieren“, fasst Felix<br />

Mogge von Roland Berger zusammen. „Das ist<br />

für die meisten Zulieferer ein erheblicher finanzieller<br />

Kraftakt mit offenem Ausgang.“ Derartige Entwicklungen<br />

stehen natürlich auch ganz oben auf den Strategiepapieren<br />

der österreichischen Autozulieferer.<br />

Was dabei herauskommt, zeigt der neue Jaguar E-<br />

PACE und ist ab Seite 142 nachzulesen. Haben wir<br />

das schon gesagt?<br />

Maybe you want to have a look at page 142<br />

where you will meet János Perényi, the<br />

Ambassador of Hungary to Austria, testing<br />

the new Jaguar E-PACE. This predator-vehicle<br />

not only is big fun for him but also a huge success for<br />

the Styrian car supplier Magna Steyr because it completely<br />

produces it since fall 2<strong>01</strong>7. Just like Magna is<br />

building the Mercedes G models since 1979, all models<br />

of the BMW 5-series since March 2<strong>01</strong>7 and the<br />

Mini models Countyman and Paceman. Also the<br />

BMW Z4 is expected to be produced by Magna soon.<br />

No question that Magna Steyr is the crown-juwel<br />

of Austria‘s car supplying industry which in its core<br />

consists of some 150 highly specialised companies,<br />

employing some 30,000 workers. Actually, there is<br />

nearly no car part not produced by this key economic<br />

sector of the country that creates a production<br />

value of some 14 billion Euro each year.<br />

VENTREX. Neben dem<br />

Unternehmen Isi der<br />

Spezialist für Air-Condition<br />

und Airbags.<br />

VENTREX. When it comes to<br />

air conditions or airbags,<br />

Ventrex from Graz is one of<br />

the first names. Another<br />

one is Isi from Vienna.<br />

VOESTALPINE. Bleche,<br />

Pressteile oder komplette<br />

Türen liefert etwa der<br />

Stahlkonzern aus Linz.<br />

VOESTALPINE. The<br />

Upper-Austrian steelmaker<br />

from Linz is supplying cars<br />

with pressed sheets or<br />

complete doors.<br />

76 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8


L’AUTRICHE AUTOMOTIVE<br />

SUPPLIER INDUSTRY<br />

PROMOTION<br />

150 highly<br />

Hightech-Zulieferbetriebe<br />

generieren durch ihre Nachfrage<br />

über 35 Milliarden Geschäft.<br />

specialised suppliers.<br />

BMW. Der deutsche<br />

Autokonzern hat seit 1979<br />

über eine Million Motoren in<br />

seinem Werk in Steyr<br />

produziert.<br />

BMW. The leading German<br />

carmaker is producing its<br />

engines in Steyr – more than<br />

one million since 1979.<br />

AVL. Das steirische<br />

Motoren-Unternehmen<br />

wurde 1948 vom österreichischen<br />

Ausnahme-Ingenieur<br />

Helmut List gegründet.<br />

AVL. The Styrian hightech<br />

engines developer was<br />

founded in 1948 by one of<br />

Austria‘s most outstanding<br />

engineers – Helmut List.<br />

Just take a look at the impressive facts and figures<br />

of this sector. There have been constructed 75,100<br />

cars, 18,500 trucks and some 30,000 tractors (not to<br />

forget the 134,600 motor bikes) in Austria in the year<br />

2<strong>01</strong>6 (numbers for 2<strong>01</strong>7 are not available yet). Apart<br />

from this, the industry is supplying countless products<br />

and services like engineering, prototypes, exhaustion<br />

systems, plain bearings, engines & gearboxes<br />

(2.4 million in 2<strong>01</strong>6, to be exact), clutches, brakes<br />

and other car construction parts with an export quota<br />

of well over 90 percent.<br />

Since this sector, which in terms of GDP contribution<br />

and labour force ranks number 3 behind machinery<br />

construction and electronics, is also creating<br />

a huge demand in other segments as well. Economists<br />

estimate the overall production value to be<br />

around 35 billion Euro and its added value at some<br />

13 billion Euro. So there are some 370,000 people<br />

working in Austria‘s automotive supply industry directly<br />

or indirectly – every 9th of the country‘s workforce.<br />

Says Walter Linszbauer, the head of Association<br />

of Austrian Vehicles Industry: ”The success of the<br />

Austrian car suppliers is to be found mainly in the<br />

premium segment because we can‘t compete in the<br />

mass production segment due to our high labour<br />

costs. But when it comes to quality and flexibility,<br />

Austria is a motor of the European automotive industry.“<br />

This is also due to the 21,400 Euro expenditure<br />

on research & development which is invested<br />

in each employee per year, with an average salary of<br />

about 4,300 Euro. So all in all, the supplier industry<br />

since 2009 and in the subsequent low growth crisisyears<br />

has expanded some 30% stronger, compared to<br />

the average of Austria‘s industry production.<br />

One of its key competences certainly is engines<br />

construction. BMW has founded a factory in Steyr in<br />

1979 with more than one million produced there<br />

since. General Motors former Opel factory in Aspern<br />

near Vienna for engines and gearboxes, which is now<br />

owned by PSA (Peugeot), is 35 years old and has delivered<br />

more than 30 million units. And everyone in<br />

the industry dealing with engines is familiar with<br />

AVL in Graz, the engines developer founded by Austrian<br />

engineer Helmut List already back in 1948.<br />

Apart from engines, there is actually nearly no<br />

part not being made by an Austrian supplier. ZKW in<br />

Lower Austria is home to some of the best lighting<br />

systems available, Miba in Upper Austria famous for<br />

its plain bearings and coatings. Every second sunroof<br />

works on mechanics from Pollmann which also produces<br />

in the USA and China. HTI and Fasching are<br />

well known for their steering wheels, door handles<br />

and safety belts. Geislinger is home of superb shock<br />

absorbers and couplings, fiber-reinforced plastics are<br />

provided by Polytec, and air-condition and airbag<br />

systems are supplied by Ventrex or Isi. And when it<br />

comes to any part of the car‘s bodyworks, Amag, Carbo<br />

Tech or voestalpine would be the first addresses.<br />

One may complete this list with companies like austria-microsystems,<br />

Gebauer & Griller or Infineon<br />

which are supplying all of the top carmakers with<br />

their sensors, steering chips and hightech cables.<br />

Of course, Diesel-Gate has had its effects on all of<br />

these companies. But according to two new studies<br />

– ”Global Automotive Supplier Study 2<strong>01</strong>8“ of Roland<br />

Berger/Lazard and ”Supplier Industry Outlook<br />

2025“ of Deloitte – the main challenges of the coming<br />

years are e-mobility, autonomous driving and<br />

carsharing. By 2025, for example, every third car in<br />

Europe is expected to be an e-car, in China every second.<br />

”This change is forcing the suppliers to invest<br />

in old and new technologies at the same time“, says<br />

Felix Mogge of Roland Berger. ”For most of the suppliers<br />

this is a financial tour de force with open end.“<br />

These megatrends are dominating Austrian strategy<br />

papers as well. What the outcome might be is<br />

mirrored by the new Jaguar E-PACE and can be<br />

looked after at page 142. Didn‘t we say this?<br />

PHOTOS: FABIAN KIRCHBAUER (2), WWW.GUENTERSCHMIED.COM, PIXELMAKER.AT<br />

ENTGELTLICHE EINSCHALTUNG • PHOTOS: ADOBE STOCK<br />

oesterreich.gv.at: from<br />

e-government to m-government<br />

Digitalization impacts and influences all aspects of<br />

daily life in Austria. Accordingly, public administration<br />

focuses on - alongside expansion of broadband<br />

and 5G availability - user friendliness of digital<br />

applications for individuals and business.<br />

Currently, the Austrian federal administration<br />

uses a number of applications, however, they have<br />

various user interfaces with differing functions<br />

and their compatibility with mobile terminal devices<br />

is limited.<br />

In this context, the Austrian Federal Ministry for<br />

Digital and Economic Affairs has given the goahead<br />

for restructuring our digital future: as a first<br />

step, the various existing channels for federal public<br />

administration online services shall be bundled<br />

on one new, central online platform: „oesterreich.<br />

gv.at“. This will unite access to the most common<br />

existing public administration applications such as<br />

the citizens’ service portal (help.gv.at), the business<br />

service portal (usp.gv.at) and the legal information<br />

system (ris.bka.gv.at).<br />

Digital channels for public administration services for individuals<br />

and business<br />

Making the most frequently used public administration<br />

services available safely on one single platform<br />

and thus, simplifying people’s lives is our<br />

clear objective. Therefore, as a first step, existing<br />

public administration services shall be bundled in<br />

order to render them user friendly and citizencentred.<br />

Consequently, the ten most frequently<br />

used public administration services shall be made<br />

accessible online on that platform. These include<br />

alterations in the civil register or the vehicle register.<br />

All public administration services which can<br />

be digitized shall be made available in digital form.<br />

In parallel, integration of an electronic identity<br />

card will be evaluated. With the aim to make additional<br />

information and applications available for<br />

individuals and businesses on this new central basis,<br />

other platforms such as FinanzOnline and platforms<br />

of pension insurance or educational institutions<br />

are to be connected at a later stage. Areas<br />

concerned include, in particular, tax, pensions,<br />

subsidies and education and might comprise services<br />

such as banking and insurance.<br />

From e-government to m-government<br />

Austria shall again assume a leading role in Europe<br />

in terms of quality of life and business, and this<br />

presupposes advancement of public administration<br />

from „electronic“ government to „mobile“<br />

government. Market penetration of smartphones<br />

has reached 94% in Austria. In view of this density,<br />

the bulk of usage has shifted toward mobile applications.<br />

In future, in the final expansion phase of<br />

„oesterreich.gv.at“, public administration services<br />

shall be available via a smartphone app. In the development<br />

of the online platform „oesterreich.gv.<br />

at“, special emphasis shall be placed on simplified<br />

access modalities (single sign on), a high degree of<br />

user friendliness as well as compatibility with a variety<br />

of mobile terminal devices.<br />

Digital administrative processes not compulsory<br />

Freedom of choice whether to deal with public administration<br />

channels digitally or conventionally<br />

on site will rest with the user. The guiding principle<br />

is that not the state, but individuals and businesses<br />

decide for themselves how they opt to communicate<br />

with public administration. Operation of<br />

„oesterreich.gv.at“ is to be launched in 2<strong>01</strong>9 and<br />

shall be continuously refined in cooperation with<br />

the relevant authorities and with the participation<br />

of users and business.<br />

78 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8


L’AUTRICHE 60 YEARS AUSTRIAN AIRLINES<br />

High Flyer<br />

Text: Gerald Sturz<br />

60 Jahre Austrian Airlines. Die Geschichte eines kleinen<br />

österreichischen Wirtschaftswunders.<br />

60 years of Austrian Airlines. The story of a little<br />

Austrian economic miracle.<br />

Vier Vickers Viscounts bildeten die erste Flotte von Austrian<br />

Airlines.<br />

Four Vickers Viscounts built the first fleet of Austrian Airlines.<br />

Flughafen Wien.<br />

Vienna Airport.<br />

Ein Austrian Airlines Bus<br />

brachte die Passagiere zum<br />

Flugzeug.<br />

An Austrian Airlines bus took<br />

passengers to the airplane.<br />

PHOTOS: AUSTRIAN AIRLINES<br />

Gerne wurden in der Business Class österreichische Spezialitäten<br />

serviert. Die Passagiere wussten es zu schätzen.<br />

Austrian specialties were eagerly served in the Business Class and<br />

appreciated by passengers.<br />

Der 31. März 1958 war ein trüber, grauer Tag.<br />

Nicht mehr richtig Winter, aber auch noch<br />

nicht Frühling. Es war 8:30 Uhr am Morgen,<br />

als eine Vickers Viscount 779D mit Ehrengästen an<br />

Bord vom Flughafen Wien Schwechat abhob. Ihr<br />

Ziel: London. Sie trug das Kennzeichen OE-LAG.<br />

Der Flug war eine Premiere: Er war der erste Flug der<br />

kurz zuvor gegründeten Fluglinie Austrian Airlines.<br />

In den nächsten Tagen und Wochen folgten noch<br />

weiter Erstflüge. Am 5. Mai nach Frankfurt, am 10.<br />

Mai über Innsbruck nach Zürich und am 27. Mai<br />

über Stuttgart nach Paris.<br />

Die Vickers Viscount, eine Turboprop-Maschine,<br />

war geleast; sie gehörte mit den drei weiteren Vickers<br />

Viscounts, die nun die Flotte von Austrian Airlines<br />

bildeten, dem norwegischen Unternehmen Fred Olsens<br />

Flyselskap. Auch der Pilot, Per Bergsland, kam<br />

aus Norwegen. Er war der erste Chefpilot von Austrian<br />

Airlines.<br />

Das ist jetzt genau 60 Jahre her. In der Zeit hat<br />

Austrian Airlines viel erlebt. Erfolgsgeschichten und<br />

Krisen, politische Interventionen und Privatisierungen.<br />

Es gab geplante und abgesagte Fusionen, es gab<br />

Übernahmen und Verkäufe. Man schloss Allianzen<br />

und löste sie wieder auf. Es gab gute Zeiten und<br />

schlechte Zeiten. Flugzeuge wurden gekauft und verkauft.<br />

Sie bilden ein Who is who der Flugzeugindustrie<br />

ab: Vickers Viscount, Caravelle, Boeing, Airbus,<br />

Canadair, Fokker, Embraer. 1969 flog Austrian Airlines<br />

erstmals mit einer Boeing 707 über den Atlantik<br />

nach New York. Es gab Expansionen und Sparkurse.<br />

Die Flotte wurde vergrößert und dann wieder<br />

verkleinert. In einigen Regionen war man Pionier,<br />

80 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8<br />

Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8<br />

81


L’AUTRICHE 60 YEARS AUSTRIAN AIRLINES<br />

Rot-weiß-rote Heckflossen am<br />

Flughafen Wien und die erste Crew<br />

im Jahr 1958.<br />

Tail fin in red-white-red at the Vienna<br />

Airport and the first crew in the year<br />

1958.<br />

1958: Noch ganz in Blau.<br />

1958: Dressed all in blue.<br />

1969: Alpiner Chic.<br />

1969: Alpine chic.<br />

1974: Dynamisch und frisch.<br />

1974: Dynamic and dewy.<br />

Sind für Austrian geflogen:<br />

DC3 und Caravelle.<br />

In the line of duty for<br />

Austrian: DC3 and Caravelle.<br />

vor allem in Ost- und Südosteuropa, wo Austrian<br />

zum führenden Carrier wurde – mit mehr Destinationen<br />

als irgendeine andere Linie. Konkurrenzunternehmen<br />

wurden übernommen. Als das Streckennetz<br />

der Austrian Airlines Group seine größte Ausdehnung<br />

hatte, reichte es bis nach Australien. Sydney<br />

und Melbourne wurden angeflogen. In jüngerer Zeit<br />

wurde die Business Class auf ein Niveau gehoben,<br />

das anderswo bloß in der First Class zu finden ist,<br />

und neulich wurde eine neue Reiseklasse, die Premium<br />

Economy, eingeführt, die bequemes Langstrecken-Reisen<br />

zu vernünftigen Preisen bieten will.<br />

So ist es nicht verwunderlich, dass Austrian Airlines<br />

ein recht sentimentale Rolle im Herzen der Österreicher<br />

spielt. Der Home Carrier! Österreichs<br />

Botschafter und Visitenkarte in der weiten Welt! Wer<br />

nach einem etwas längeren Auslandsaufenthalt in<br />

ein Flugzeug von Austrian Airlines zum Rückflug<br />

einstieg, der hatte das Gefühl, wieder „zu Hause“ zu<br />

sein, lange bevor er tatsächlich österreichischen Boden<br />

betrat. Vor allem in einer Zeit, in der es noch<br />

kein Internet gab, die Welt noch nicht homogenisiert<br />

war und Fluglinien noch nicht die Neue Sparsamkeit<br />

ausgerufen hatten. Die Walzerklänge, die den Passagier<br />

beim Einstieg begleiteten, die österreichischen<br />

Tageszeitungen, in denen man endlich wieder die<br />

Ergebnisse der Fußballligen studieren konnte, die<br />

heimischen Speisen und Weine, die Freundlichkeit<br />

und das Lächeln der Flugbegleiterinnen. The charming<br />

way to fly. We fly for your smile. The friendly<br />

airline. Endlich daheim!<br />

Gegründet wurde Austrian Airlines schon einige<br />

Monate bevor sie im März 1958 zum Erstflug abhob.<br />

Sie ist aus der Air Austria und den Austrian Airways<br />

hervorgegangen, die beide Anfang 1957 entstanden<br />

sind, die aber nie operativ tätig waren. Am 30. September<br />

1957 wurde die Austrian Airlines Österreichische<br />

Luftverkehrs Aktiengesellschaft im Großen<br />

Sitzungssaal der Creditanstalt in der Wiener Schottengasse<br />

gegründet.<br />

Heute ist Austrian Teil der Lufthansa Gruppe. Es<br />

geht ihr gut. 1958 hatte Austrian Airlines 25.567<br />

Fluggäste, im vergangenen Jahr waren es knapp 13<br />

Millionen. Sie hat einen ausgezeichneten Ruf als<br />

Qualitätsfluglinie. Sie wird mit Auszeichnungen<br />

überhäuft. Jahr für Jahr fährt sie Gewinne ein, neue<br />

Flugzeuge werden angeschafft, die Langstreckenflotte<br />

aufgestockt, neue Ziele angeflogen. Schritt für<br />

Schritt spannt sich wieder das Austrian-Airlines-<br />

Flugnetz über die Welt. Von Los Angeles bis Tokio,<br />

von Toronto bis Kapstadt, von Kuba bis zu den Seychellen.<br />

Es stimmt, was Kay Kratky, der aktuelle CEO von<br />

Austrian Airlines, neulich sagte: Seine Fluglinie ist<br />

ein „kleines österreichisches Wirtschaftswunder“.<br />

The 31 March 1958 was a grey, gloomy day.<br />

Neither winter nor spring, but something somewhere<br />

in between. It was 8:30 in the morning<br />

when a Vickers Viscount 779D took off from<br />

Vienna International Airport with several guests of<br />

honour on board. Destination: London. It went by<br />

the tag OE-LAG. The flight was a premiere: It was the<br />

first flight with the newly founded Austrian Airlines.<br />

Several first-time flights followed in the next couple<br />

of days and weeks. On 5 May to Frankfurt, on 10<br />

May to Zurich via Innsbruck and on 27 May to Paris<br />

via Stuttgart. The Vickers Viscount, a turboprop plane,<br />

had been leased. It, and the three other Vickers<br />

Viscounts, which together made up the Austrian<br />

Airlines fleet, belonged to the Norwegian company<br />

Fred Olsens Flyselskap. The pilot, Per Bergsland, was<br />

also from Norway. He was Austrian Airlines‘ first<br />

chief pilot.<br />

All of this happened exactly 60 years ago. Meanwhile,<br />

Austrian Airlines has experienced a lot. Success<br />

stories and crises, political interventions and<br />

privatisations. There were planned and cancelled fusions,<br />

takeovers and sell-offs. Alliances were made<br />

and dissolved again. There were good times, there<br />

were bad times. Planes were purchased and sold.<br />

These planes make up a who‘s who of the aviation<br />

industry: Vickers Viscount, Caravelle, Boeing, Airbus,<br />

Canadair, Fokker, Embraer. In 1969, Austrian<br />

Airlines, for the first time, flew across the Atlantic to<br />

New York. There were expansions as well as austerity<br />

measures. The fleet was broadened and then shrunk<br />

again. Pioneering work was conducted in several regions,<br />

especially in Eastern and South Eastern Euro-<br />

PHOTOS: AUSTRIAN AIRLINES<br />

pe, where Austrian became a leading carrier — with<br />

more destinations than any other carrier. Rivalling<br />

companies were acquired. When the route network<br />

of the Austrian Airlines Group saw its biggest expansion,<br />

it reached all the way to Australia. Sydney and<br />

Melbourne were served. More recently, Business<br />

Class was elevated to such a high level that it could<br />

very well compete with the First Class service of<br />

many other airlines, whilst a new travel class, Premium<br />

Economy, was introduced in order to provide<br />

long-distance flights at reasonable prices.<br />

And thus, it comes as no surprise that Austrian<br />

Airlines plays a rather sentimental role in the heart<br />

of the Austrians. The home carrier! Austria‘s ambassador<br />

and business card throughout the world! Those<br />

who step into an Austrian Airlines plane following<br />

a lengthier stay abroad will immediately feel back at<br />

home before actually stepping foot on Austrian<br />

ground. Especially at a time when there was still no<br />

Internet, the world had not been as homogenised yet<br />

and airlines did not yet put the saving of costs above<br />

everything else. The tunes of Viennese waltzes,<br />

which accompanied passengers while getting on<br />

board, the Austrian daily newspapers, where one<br />

could finally catch up on football scores, the domestic<br />

dishes and wines, the friendliness and the smiles<br />

of the stewardesses. The charming way to fly. We fly<br />

for your smile. The friendly airline. Finally, home!<br />

Austrian Airlines was founded several months<br />

before its first take-off in March 1958. It emerged<br />

from Air Austria and Austrian Airways, both of<br />

which were set up in the beginning of 1957, but never<br />

became operative. On 30 September 1957, Austrian<br />

Airlines AG was founded in the large chamber<br />

of the Creditanstalt bank at Schottengasse,<br />

Vienna.<br />

Today, Austrian is part of the Lufthansa Group.<br />

It‘s doing well. In 1958, Austrian Airlines had 25,567<br />

passengers, whereas it was almost 13 million in the<br />

last year alone. It has an excellent reputation as a<br />

quality airline. It‘s showered with awards. Year for<br />

year, it generates profits, new planes are acquired, the<br />

long-distance fleet is expanded and new destinations<br />

are served. Step by step, the Austrian Airlines network<br />

is spreading across the whole world again.<br />

From Los Angeles to Tokyo, from Toronto to Cape<br />

Town, from Cuba to the Seychelles.<br />

Kay Kratky, the current CEO of Austrian Airlines,<br />

was quite right when he recently said that his airline<br />

was a ”little Austrian economic miracle“.<br />

TRAUMHAFT<br />

BEFREIEND<br />

GESUND & VOLLER ENERGIE MIT DEN NEUEN DETOX PROGRAMMEN.<br />

DETOX BASIC (entgiften & entschlacken)<br />

7 Nächte / 8 Tage inkl. Gourmet-Vollpension nach Montignac,<br />

ärztliches Erstgespräch, Bio-Impedanz-Analyse, Personal Training,<br />

3 x tägl. PMA-Zeolith, 2 x Lymphdrainage, 1 x Methode Piroche<br />

Detox Body and Face Clean u. v. m.<br />

ab € 1.386,–<br />

p.P. / DZ Klassik<br />

Hotel Warmbaderhof *****, Warmbad-Villach, Kärnten<br />

Tel. 04242 30<strong>01</strong>-10, reservierung@warmbad.at, www.warmbaderhof.com<br />

CONCORDIA<br />

¡ EL<br />

TANGO<br />

TE<br />

ESPERA!<br />

KARTEN<br />

ONLINE UNTER<br />

www.concordiaball.at<br />

DER TANGO<br />

WARTET AUF DICH!<br />

8. JUNI 2<strong>01</strong>8<br />

WIENER RATHAUS<br />

82 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8


L’AUTRICHE FUTURE LAB<br />

Benedikt Binder-Krieglstein<br />

Erlebnis Messe – oder warum Messen und Digitalisierung perfekt zusammenpassen<br />

The trade fair experience – or, why fairs and digitalisation are a perfect match<br />

Messe Wien mit starker<br />

Auslastung<br />

Messe Wien maximises capacity<br />

utilisation<br />

Der CEO von Reed Exhibitions Österreich über die Zukunft des Messe- und Veranstaltungsgeschäfts.<br />

The CEO of Reed Exhibitions on the future of the trade fair and the event business.<br />

ABOUT THE AUTHOR<br />

Seit November 2<strong>01</strong>7 ist Benedikt Binder-Krieglstein<br />

neuer Vorsitzender der Geschäftsführung von<br />

Reed Exhibitions in Österreich. Begonnen hat seine<br />

berufliche Laufbahn im Verkauf für Österreich bei der<br />

Mayr-Melnhof Packaging Gruppe, wo er von 1999 bis<br />

2<strong>01</strong>1 tätig war und bis zum Geschäftsführer und<br />

Vertriebschef für Österreich, Rumänien, Italien, die<br />

Türkei und die SEE-Region aufgestiegen ist. In diese<br />

Zeit fällt auch sein Abschluss des Executive MBA an<br />

der IEDC Bled School of Management (Slowenien).<br />

Danach war er als COO bei der F. Trenka Chem.-<br />

pharm. Fabrik GmbH in Wien sowie als Vorstand für<br />

Marketing und Vertrieb in Europa bei Graphic<br />

Packaging International mit Sitz in Brüssel tätig.<br />

Since November 2<strong>01</strong>7, Benedikt Binder-Krieglstein<br />

has been the new Chairman of the Board of Reed<br />

Exhibitions in Austria. He began his career at<br />

Mayr-Melnhof Packaging Group, where he worked in<br />

Sales for Austria from 1999 until 2<strong>01</strong>1 and rose to the<br />

position of CEO and Head of Sales for Austria,<br />

Romania, Italy, Turkey and Southeast Europe. During<br />

this period, he also completed his Executive MBA at<br />

the IEDC Bled School of Management (Slovenia).<br />

Subsequently, he was appointed COO at F. Trenka<br />

Chem.-pharm. Fabric GmbH in Vienna, as well as<br />

Director of Marketing and Sales in Europe at Graphic<br />

Packaging International, seated in Brussels.<br />

Eigentlich war das Ende von Messen<br />

schon lange besiegelt. Das Internet<br />

sollte Messen ablösen. Aber es kam<br />

anders. Heute ist klar, Messen boomen.<br />

Sehr deutlich zeigt das unser Unternehmen<br />

Reed Exhibitions Österreich, Tochter des<br />

international in mehr als 40 Ländern tätigen<br />

Reed-Konzerns, der im Messe- und<br />

Veranstaltungsgeschäft weltweit zu den absoluten<br />

Marktbestimmern gehört. Die Unternehmensgruppe<br />

ist an den Standorten<br />

Salzburg, Wien, Linz und Düsseldorf aktiv<br />

und veranstaltet jährlich rund 30 Eigenmessen<br />

und 75 betreute Gastveranstaltungen.<br />

Neben dem Messegeschäft gehört<br />

auch das Messebauunternehmen STANDout<br />

zu unserem Konzern. Derart breit aufgestellt<br />

wissen wir, wie kein anderer, wo die<br />

Entwicklung von Messen hingeht und sind<br />

ein gutes Beispiel dafür, dass digitale und<br />

analoge Welt heute zusammengehören.<br />

Digital und analog ist kein Widerspruch<br />

Digitale und analoge Welt bilden eine<br />

gelungene Symbiose. Das ist einer der<br />

Gründe warum die zwei grundverschiedenen<br />

Welten harmonieren. Sehr gut sehen<br />

wir das am Beispiel eines Rockkonzerts.<br />

Natürlich kann man das auch auf YouTube<br />

ansehen, aber das einmalige Erlebnis vor<br />

Ort ist durch nichts zu ersetzen. Ein Liveerlebnis,<br />

damit ist auch eine Messe gemeint,<br />

ist elementarer Bestandteil unserer Emotionen<br />

– es ist sogar notwendiger denn je.<br />

Ein Blick zurück in unsere Evolution<br />

zeigt: Der Mensch sitzt seit Urzeiten ums<br />

Lagerfeuer versammelt und teilt in dieser<br />

Gruppierung eine gemeinsame Tätigkeit<br />

oder Leidenschaft. Das ist ein elementarer<br />

Teil dessen, was Messen ausmacht. Sie sind<br />

Marktplätze und Plattformen für Menschen<br />

mit einer gemeinsamen Leidenschaft,<br />

sie verbinden Menschen miteinander.<br />

Und die Digitalisierung ist der Weg zu<br />

diesen Emotionen. Sie hilft im virtuellen<br />

Raum Informationen zur Verfügung zu<br />

stellen, die letztlich im Realen angeholt<br />

werden können.<br />

Es geht immer mehr um Emotionen<br />

Als reiner Quadratmeterlieferant sehe<br />

ich unser Geschäft daher schon lange nicht<br />

mehr. Die Zeiten, in denen es Messeveranstaltern<br />

nur um den Verkauf von Fläche<br />

gegangen ist, sind lange vorbei. Heute zählt<br />

das Messeerlebnis. Es geht darum, Emotionen<br />

zu wecken. Da kommt die dreidimensionale<br />

Welt einer Messe wie gerufen. Sie<br />

ist es, die letztlich die in der digitalen Welt<br />

gesammelten Informationen der Aussteller<br />

mit dem begreifbaren Echten der analogen<br />

Welt zusammenbringt. Innovationen zum<br />

Angreifen. Sehen, anfassen, testen – darum<br />

kommen Besucher heute auf eine Messe.<br />

Wer das erfasst hat und umsetzt, der hat<br />

den technologischen Fortschritt verstanden<br />

und nutzt ihn.<br />

Fazit<br />

Messen, Veranstaltungen und Events<br />

sind bis heute fester Bestandteil der Kommunikationsarbeit<br />

und eine Quelle für Information<br />

und Angebot für Dialog, die<br />

man sich nicht entgehen lassen sollte. Der<br />

Trick dabei ist, Messen als temporäre Stätten<br />

der Innovation zu begreifen und sie mit<br />

Erlebnissen und Emotionen aufzuwerten.<br />

Dann bekommen Messen eine Leuchtturmfunktion,<br />

dann mobilisieren sie neues<br />

Publikum und generieren Umsatz für die<br />

Aussteller.<br />

For the longest time, it seemed that the<br />

fate of trade fairs had been sealed.<br />

The internet has arrived and would<br />

replace them forever. But then something<br />

different happened and today fairs are booming<br />

again. This is perfectly exemplified by<br />

our company Reed Exhibitions Austria, a<br />

PHOTOS:REED EXHIBITIONS/DAVID PAYR;DAVID FABER; CHRISTIAN HUSAR<br />

subsidiary of the international Reed Group,<br />

which operates in more than 40 countries<br />

and counts among the world‘s market leaders<br />

in the fair and event business. The<br />

group is active in Salzburg, Vienna, Linz<br />

and Düsseldorf and annually organises<br />

around 30 of its own fairs as well as 75 supervised<br />

guest events. Next to the fair business,<br />

the fair construction company<br />

STANDout is also part of our group. With<br />

such a broad approach, we know like few<br />

others where the development of trade fairs<br />

is headed and are therefore a good example<br />

of the way in which the digital and the analogue<br />

world fit together perfectly.<br />

Digital and analogue is no conflict<br />

The digital and the analogue world make<br />

for a perfect symbiosis. This is one of the<br />

reasons why these two entirely different<br />

worlds harmonise so well. This can, for example,<br />

be observed during a rock concert.<br />

Naturally, one could view such a concert on<br />

YouTube, but nothing beats being there in<br />

person. Live events, which also include<br />

trade fairs, are an elementary component in<br />

our emotional architecture – and in many<br />

ways, they are more necessary than ever.<br />

A flashback to our evolution shows that<br />

people have been sitting around campfires<br />

since time immemorial and shared passions<br />

and activities with their groups. This is one<br />

of the key aspects of what it means to be human.<br />

These experiences are marketplaces<br />

and platforms for people with shared interests<br />

– they connect people with one another.<br />

And digitalisation is the way to these<br />

emotions. Digitalisation helps make information<br />

available in the virtual space, which<br />

can then be gathered in the real world.<br />

It’s becoming more and more about emotions<br />

It’s been a long time since I’ve last viewed<br />

our business as a mere distributor of square<br />

metres. The times when all that mattered to<br />

fair organisers was the sale of plots are long<br />

over. Today, it‘s all about the fair experience.<br />

It’s about awakening emotions. This makes<br />

the three-dimensional world of the fair especially<br />

useful. In the end, it is the fair that<br />

brings the information collected about the<br />

exhibitors in the digital world come alive in<br />

the real, analogue world. Tangible innovation.<br />

Seeing, touching, trying – this is why<br />

visitors come to trade fairs today. Those<br />

who recognise this and implement it have<br />

understood technological progress and how<br />

to use it.<br />

Conclusion<br />

Fairs and events remain an essential<br />

component of the communications field, a<br />

space for transmitting information as well<br />

as a potential for dialogue that shouldn’t be<br />

missed out on. The key is to see fairs as temporary<br />

stations for innovation that ought to<br />

be upgraded through experiences and emotions.<br />

In that way, the function of fairs is to<br />

mobilise new audiences and thereby generate<br />

revenue for exhibitors.<br />

12 Eigenveranstaltungen und 75 betreute<br />

Gastveranstaltungen mit 5.383 Ausstellern<br />

zogen im Jahr 2<strong>01</strong>7 in der Messe Wien 736.687<br />

Besucher an. Damit erreicht Reed an den vom<br />

Unternehmen genutzten Veranstaltungsplätzen<br />

(neben Wien auch in Salzburg und Linz) eine<br />

hohe Auslastung und leistet damit in der<br />

jeweiligen Region einen wichtigen Beitrag zur<br />

Wertschöpfung. So liegt die jährliche<br />

Umweltrentabilität in Wien bei 270 Millionen<br />

Euro und 128 Millionen Steuereinnahmen.<br />

Zudem sichert Reed rund 4.500 Arbeitsplätze<br />

vor Ort.<br />

Damit dies auch in Zukunft so bleibt, wird<br />

gemeinsam mit dem Gelände-Eigentümer, der<br />

Stadt Wien, kontinuierlich investiert. So wurden<br />

z.B. mit Maßnahmen zum Klimaschutz wie<br />

e-Tankstellen in den Parkhäusern, Stichwort<br />

„Green Venue“, und der Modernisierung der<br />

IT-Infrastruktur für Großkongresse nach<br />

internationalen Top-Standards bereits wichtige<br />

Schritte gesetzt, um den weltweiten Top<br />

3-Kongress- und Messestandort Wien noch<br />

attraktiver zu positionieren. Zu den alljährlichen<br />

Highlights in der Messe Wien zählen zudem<br />

Österreichs besucherstärkstes Messedoppel<br />

„Ferien-Messe“ und „Vienna Autoshow“ mit<br />

150.000 Besuchern gleich zu Beginn des Jahres.<br />

12 of its own events and 75 supervised guest<br />

events with 5,383 exhibitors attracted 736,687<br />

visitors to Messe Wien in 2<strong>01</strong>7. As a result, Reed<br />

has achieved a high capacity utilisation rate at<br />

the company‘s venues (next to Vienna also in<br />

Salzburg and Linz), providing crucial<br />

contributions to the economy in each region.<br />

Vienna‘s indirect profitability is 270 million euro<br />

with 128 million in tax revenue. Additionally,<br />

Reed provides around 4,500 jobs on location. In<br />

order to ensure that this trend continues in the<br />

future, regular investments are made by both<br />

the property owner as well as the City of<br />

Vienna. So far, this has included several<br />

measures, such as electric vehicle charging<br />

stations in the car parks to combat climate<br />

change (keyword: ”green venue“) as well as the<br />

modernisation of the IT infrastructure for large<br />

conventions, all of which helped make Vienna,<br />

which is among the top three cities in the world<br />

for conventions and fairs, even more attractive.<br />

Among the annual highlights of Messe Wien are<br />

also Austria‘s most visited double fair, the<br />

”Ferien-Messe“ and the ”Vienna Autoshow“<br />

with 150,000 visitors right at the beginning of<br />

the year.<br />

messe.at<br />

84 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8<br />

Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8<br />

85


L‘AUTRICHE BUSINESS<br />

Neues aus Österreich<br />

News from Austria<br />

Text: Daniela Pötzl<br />

PHOTOS: EVA AIR, WIENTOURISMUS/CHRISTIAN STEMPER, DANUBE INTERNATIONAL SCHOOL VIENNA, FOTOLIA<br />

Online Test<br />

Kann ich Österreicher werden? | Can I become an<br />

Austrian?<br />

Diese Frage ist für Migranten oft ein wichtiges Thema. Mit Hilfe von<br />

checkmypassport.at können diese ihre Chancen auf die österreichische<br />

Staatsbürgerschaft in einem rechtlichen Selbsttest („Staatsbürgerschaftstest“)<br />

abklären – und zwar online und kostenlos. Innerhalb weniger<br />

Minuten wird somit klar, ob realistische Chancen bestehen, Österreicher<br />

zu werden. Bei dessen erfolgreicher Absolvierung folgt ein Strategiegespräch<br />

mit Rechtsanwalt Matthias Brand. Dabei werden rechtliche<br />

Chancen und mögliche Risiken des Verfahrens im Detail besprochen. Im<br />

Anschluss unterstützt Rechtsanwalt Brand gegen Honorar seine Klienten<br />

bei der Beantragung der Staatsbürgerschaft und im laufenden Verfahren<br />

zur Erreichung der österreichischen Staatsbürgerschaft.<br />

This is often an important question for migrants. With the help of checkmypassport.at,<br />

they are now able to check their chances for Austrian citizenship<br />

with a legal self-administered test (”citizenship test“) – online and completely<br />

free of charge. Within just a few minutes, the process clears up whether one<br />

has a realistic chance of becoming an Austrian. If completed successfully, the<br />

test is followed by a strategy discussion with lawyer Matthias Brand. This<br />

includes a detailed talk about legal chances as well as possible risks<br />

concerning the move. Afterwards, for a service fee, Brand supports his clients<br />

throughout the citizenship application process until Austrian citizenship is<br />

obtained. checkmypassport.at<br />

Bildung | Education<br />

Eine Schule für Herz und Hirn | A school for the heart and mind<br />

Die Danube International School Vienna (DISV) bietet nicht nur Bildung auf höchstem<br />

Niveau, sondern fördert auch die Entwicklung der sozialen Kompetenz und individuellen<br />

Stärken der Kinder und Jugendlichen. Begleitet werden die über 500 Schüler aus 60<br />

verschiedenen Nationen dabei von 99 Lehrern aus 29 verschiedenen Staaten. Eine IB<br />

Diplom-Abschlussrate von 100% der angetretenen Schüler in den Jahren 2<strong>01</strong>7, 2<strong>01</strong>5 und<br />

2<strong>01</strong>4 macht die Danube International School Vienna zu einer der besten internationalen<br />

Schulen Österreichs. Für Schüler, deren Eltern berufsbedingt im Ausland sind, ist der<br />

Schulbesuch in Form einer Boarding School möglich. Dieses Angebot wird in diesem Jahr<br />

noch weiter ausgebaut.<br />

The Danube International School Vienna (DISV) not only offers education that conforms to the<br />

highest standards but also promotes the development of children’s and adolescents’ social skills<br />

and individual strengths. Over 500 students from 60 different nations are attended to by 99<br />

teachers from 29 different countries. An IB Diploma completion rate of 100% out of all<br />

participating students in the years 2<strong>01</strong>7, 2<strong>01</strong>5 and 2<strong>01</strong>4 makes the Danube International School<br />

Vienna one of the best international schools in Austria. Students whose parents work abroad<br />

can visit the school as part of a boarding school programme. This offer is to be further expanded<br />

this year.<br />

danubeschool.com<br />

Fluglinie | Airline<br />

Neue Premium Economy Class bei Eva Air | Eva Air’s new<br />

Premium Economy Class<br />

Die taiwanesische Fluglinie Eva Air hat ihre Zwischenklasse, seit 2005 als Elite Class bekannt, in<br />

Premium Economy Class umbenannt. Die neue Klasse verfügt über 56 oder 64 Sitze in einer<br />

2-4-2 Konfiguration und punktet mit einem großzügigen Sitzabstand von fast 97 cm und<br />

ergonomischen Sitzen auf Langstreckenflügen von Wien nach Bangkok und Taipeh. Premium<br />

Economy Class-Fluggäste können u.a. im Internet surfen und auf ihren Mobiltelefonen<br />

Nachrichten empfangen und versenden. Zu den Neuerungen gehören auch mehr Freigepäck,<br />

Amenity-Kits sowie gemütliche Daunen-Bettwäsche und ein innovatives Speisen- und<br />

Getränkeangebot. Eva Air fliegt vier Mal wöchentlich von Wien nach Bangkok und Taipeh. Ab 10.<br />

März 2<strong>01</strong>8 werden zusätzlich drei Direktflüge von Wien nach Taipeh aufgenommen und somit<br />

täglich nach Asien fliegen.<br />

The Taiwanese airline Eva Air has renamed its intermediate class – previously known as Elite<br />

Class since 2005 – into Premium Economy Class. The class has either 56 or 64 seats in a 2-4-2<br />

configuration and impresses with generous legroom of almost 97 cm and ergonomic seats on<br />

long-distance flights from Vienna to Bangkok and Taipei. Among other benefits, Premium<br />

Economy Class guests can surf the web and send and receive messages from their phones.<br />

New features include increased baggage allowance, amenity kits, cosy down bedding and an<br />

innovative food and beverage menu. Eva Air flies from Vienna to Bangkok and Taipei four<br />

times a week. Starting on 10 March 2<strong>01</strong>8, the airline is adding three direct flights from Vienna<br />

to Taipei, thus providing daily flights to Asia. evaair.com<br />

Führung | Guided tour<br />

Besuchen Sie die Vereinten Nationen! |<br />

Visit the United Nations!<br />

Ein Besuch des Vienna International Centre, auch bekannt als<br />

„UNO City“, bietet eine einmalige Gelegenheit, die Vereinten<br />

Nationen und ihre Arbeit in Wien und der ganzen Welt<br />

kennenzulernen. Einzelbesucher und kleine Gruppen (unter 10<br />

Personen) können ohne vorherige Buchung an einer Führung<br />

teilnehmen. Ein gültiger Lichtbildausweis ist erforderlich.<br />

Führungen um 11.00 Uhr und 14.00 Uhr werden auf Englisch und<br />

Deutsch angeboten, um 15.30 Uhr in der Regel auf Englisch,<br />

weitere Sprachen auf Anfrage.<br />

A visit to the Vienna International Centre, also known as the UNO<br />

City, provides the unique opportunity to get to know the United<br />

Nations a little better and learn more about its work in Vienna and<br />

throughout the world. Single visitors and small groups (under 10<br />

persons) can join a guided tour without booking first. Tours at<br />

11:00 and 14:00 are offered in English and German whilst tours at<br />

15:30 are usually in English. Additional languages are available<br />

upon request. unov.org<br />

We are an international law fi rm<br />

providing legal services in the area<br />

of dispute resolution, with a particular<br />

focus on international arbitration<br />

VIENNA<br />

PRAGUE<br />

SKOPJE<br />

BRATISLAVA<br />

LONDON<br />

86 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8<br />

www.konrad-partners.com


SAVOIR<br />

VIVRE<br />

IN „SAVOIR VIVRE“ DREHT<br />

SICH ALLES UM DIE SCHÖNEN<br />

DINGE DES LEBENS WIE KULTUR<br />

& REISEN, KULINARIK & HOTELS,<br />

AUTO & SPORT, UHREN &<br />

SCHMUCK, MODE & DESIGN,<br />

WELLNESS & GESUNDHEIT<br />

UND VIELES MEHR.<br />

"SAVOIR VIVRE" FOCUSES ON<br />

THE BRIGHT SIDE OF LIFE SUCH<br />

AS CULTURE & TRAVELLING,<br />

HOTELS & RESTAURANTS, CARS &<br />

SPORTS, WATCHES & JEWELLERY,<br />

FASHION & DESIGN, WELLNESS<br />

& HEALTH AND MUCH MORE.


SAVOIR VIVRE EVENT LOCATIONS<br />

Für eine Feier ist doch immer Zeit<br />

There‘s always enough time to celebrate<br />

Text: Daniela Pötzl<br />

Sie sind auf der Suche nach außergewöhnlichen Event-Locations zum Tagen, Präsentieren oder Feiern?<br />

CD hat die besten Tipps für eine unvergessliche Veranstaltung in Wien und ganz Österreich.<br />

You happen to be looking for exceptional event locations for conferences, presentations or celebrations?<br />

CD has put together the best tips for unforgettable events in Vienna and across all of Austria.<br />

1 Zu Gast in Wien | Hosting in Vienna<br />

PALAIS SCHÖNBURG<br />

Elegante Kulisse | Elegant setting<br />

Seit 10 Jahren kann das Palais, inmitten eines wundervollen und<br />

15.000 m 2 großen Gartens und nahe der Wirtschaftskammer<br />

Österreich gelegen, als hervorragende Fest-Oase gemietet werden und<br />

bietet ein einzigartiges Ambiente. Auch die historische Bibliothek kann<br />

angemietet werden. Und in der einen oder anderen TV-Serie wird die<br />

exquisite Location gerne als elegante Kulisse verwendet. Palais<br />

Schönburg, surrounded by a brilliant 15,000 m 2 garden and located<br />

near the Austrian Federal Economic Chamber, has been available for<br />

rent for 10 years now and is a paradise for festivities of any kind,<br />

offering a truly unique ambience. The historical library can also be<br />

rented. And the exquisite location is even being used as a fancy<br />

setting in several television productions. palais-schoenburg.at<br />

KLIMT VILLA<br />

Im Gartenatelier | The garden studio<br />

Die Klimt Villa Wien beherbergt jenes Atelier, das Gustav Klimt ab 1911 bis zu seinem Tod 1918<br />

benutzte. Damals noch ein ebenerdiges Gartenhaus, wurde es 1923 von der damaligen Eigentümerin<br />

zu einer neobarocken Villa umgebaut und 2<strong>01</strong>2 anlässlich des Klimt-Jahres revitalisiert.<br />

Gezeigt wird eine permanente Ausstellung rund um Klimts Atelier, das mit stimmungsvollem<br />

Garten für exklusive Gala-Diners, Empfänge, Workshops und Seminare geeignet ist. The Klimt<br />

Villa in Vienna contains the studio that Gustav Klimt employed from 1911 until his death in 1918.<br />

Back then, it was still a ground-level garden house, but in 1923 it was rebuilt into a neo-baroque<br />

villa and finally revitalised in 2<strong>01</strong>2 on the occasion of the Klimt Year. On display is a permanent<br />

exhibition around Klimt’s studio, which, along with the atmospheric garden, is suitable for gala<br />

dinners, receptions, workshops and seminars. klimtvilla.at<br />

90 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8<br />

PALAIS FERSTEL<br />

Mit italienischem Stil | Italian style<br />

Fast könnte man meinen, in einem tollen Palazzo in Venedig zu<br />

sein. Benannt ist das Palais Ferstel, das auch das berühmte Café<br />

Central beheimatet, nach seinem Architekten, der ein Stück<br />

Italianità auf der Freyung 1860 verwirklichte. Ob elegante Feiern,<br />

Tagungen oder exquisite Events – bis zu 700 Personen finden in<br />

den Festsälen des Ferstel Platz. Die eigentliche Widmung des<br />

Hauses war übrigens als Börse gedacht.<br />

Here, one might almost get the impression that they are in one of<br />

Venice’s palazzos. The Palais Ferstel, which also harbours the<br />

famous Café Central, is best known for its architect who in 1860<br />

erected a piece of Italy right here at the Freyung square. Whether<br />

elegant celebrations, conferences or exquisite events – up to 700<br />

persons find space in its ceremonial halls. Incidentally, the<br />

building had originally been intended as a stock exchange.<br />

palaisevents.at<br />

PHOTOS: PALAIS EVENTS, KATHARINA GOSSOW, HEERESGESCHICHTLICHES MUSEUM, STIFT KLOSTERNEUBURG<br />

STIFT KLOSTERNEUBURG<br />

Bei den Augustinern | Dwelling with Augustinians<br />

Das Stift vor den Toren Wiens ist auch ein wirtschaftlicher Betrieb,<br />

mit einer Vielzahl an (Kultur-)Veranstaltungen sowie einem Obstund<br />

Weingut. Der Augustinussaal steht für Konzerte, Präsentationen<br />

oder Vorträge zur Verfügung. The monastery right before the gates of<br />

Vienna also operates as a business, hosting many (cultural) events as<br />

well as an orchard and a vineyard. The Augustinian Hall is available<br />

for concerts, presentations or lectures.<br />

stift-klosterneuburg.at<br />

HEERESGESCHICHTLICHES MUSEUM<br />

Hort der Geschichte | Harbouring history<br />

Nach Plänen von Ludwig Foerster und Theophil Hansen errichtet, sind maurischbyzantinisch<br />

und neugotisch die vorherrschenden Stilrichtungen. Heutzutage werden<br />

im HGM, dessen Säle auch zu mieten sind, die Geschichte der Habsburgermonarchie<br />

vom Ende des 16. Jahrhunderts bis 1918 und das Schicksal Österreichs nach dem<br />

Zerfall der Monarchie bis 1945 gezeigt. Dabei stehen die Rolle des Heeres und die<br />

militärische Vergangenheit auf hoher See im Vordergrund.<br />

Built in accordance with Ludwig Foerster‘s and Theophil Hansen‘s original plans, the<br />

museum‘s architectural language is dominated by Moorish-Byzantine and neo-Gothic<br />

elements. Today, the Museum of Military History, whose halls are also available for<br />

rent, depicts the history of the Habsburg Monarchy from the end of the 16th century<br />

until 1918, as well as Austria‘s fate following the monarchy‘s collapse until 1945. The<br />

museum‘s centre stage is taken by the history of the armed forces and Austria‘s<br />

marine military past.<br />

hgm.at<br />

>><br />

Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8<br />

91


SAVOIR VIVRE EVENT LOCATIONS<br />

2 Zu Gast in ganz Österreich | Hosting across Austria<br />

Burgenland<br />

SCHLOSS HALBTURN<br />

Romantik pur | Pure romance<br />

Niederösterreich | Lower Austria<br />

FONTANA<br />

Erfolgreiche Aussichten | Succesful prospects<br />

Das romantische Barockschloss bietet den idealen Rahmen für stilvolle<br />

Events aller Art - mit Freskensaal, Restaurant mit romantischem<br />

Gastgarten, sowie Schlosshof für idyllische Veranstaltungen bis zu 300<br />

Personen und prämierten Weinen des Schlossweinguts.<br />

This romantic baroque palace offers the ideal premises for stylish<br />

events of any kind – with a frescoed hall, a restaurant with a romantic<br />

garden, as well as the palace court for idyllic events for up to 300<br />

persons and award-winning wines from the palace winery.<br />

schlosshalbturn.com<br />

Steiermark | Styria<br />

KASEMATTEN GRAZ<br />

Fantastische Freilichtbühne | Fantastic open-air stage<br />

Die historische Kulisse bietet einen spannenden Rahmen für Veranstaltungen jeder Art.<br />

Die mobile Überdachung sichert dabei die Durchführung, auch bei widrigen Wetterumständen.<br />

Die Veranstaltungs-Besucher können auch mit der Schlossbergbahn oder dem<br />

Uhrturmlift „anreisen“.<br />

The historical backdrop makes for an exciting setting for events of any kind. The retracting<br />

roofing adds protection to any event, even in the case of bad weather. Visitors and guests<br />

can also get there via the funicular or the Uhrturm lift.<br />

spielstaetten.at<br />

Auf 230 m 2 liefert die Eventterrasse im neu gestalteten Fontana<br />

Clubhaus den perfekten Rahmen, z.B. für einen Aperitif-Empfang,<br />

mit beeindruckendem Ausblick. Es verfügt über einen<br />

großzügigen, flexibel gestaltbaren und auf bis zu 350 m 2<br />

erweiterbaren Eventbereich. Auf der weitläufigen Terrasse,<br />

sowie im Konferenz- und im Eventraum, finden je nach<br />

Sitzordnung bis zu 150 Personen Platz, bei einem Stehempfang<br />

sogar bis zu 250 Personen.<br />

Spanning 230 m 2 and boasting a truly splendid view, the event<br />

terrace in the newly designed Fontana Club House offers the<br />

perfect setting for aperitif receptions or any other type of event.<br />

The Club House possesses generous and flexible premises that<br />

can be extended to up to 350 m 2 . The spacious terrace and the<br />

conference/event room, which can be custom-tailored to any and<br />

all needs, can fit up to 150 guests depending seating arrangements.<br />

In the case of a standing reception, up to 250 people will<br />

find space in the premises.<br />

fontana.at<br />

>><br />

Tirol | Tyrol<br />

ORANGERIE STAMS<br />

Natürliche Bodenständigkeit | Natural simplicity<br />

Der historische Gewölbekeller in der Orangerie Stift Stams bietet Platz<br />

für bis zu 120 Personen. Der modern ausgestattete Seminarraum im<br />

ersten Stock hat einen traumhaften Ausblick auf den Stiftsgarten und<br />

ist ideal für Seminare, Tagungen und Meetings.<br />

The historical vault cellar at the orangerie at the Stams Abbey offers<br />

space for up to 120 guests. The state-of-the-art seminar room on the<br />

first floor provides an amazing view of the abbey’s garden and is<br />

perfect for seminars, conferences and meetings.<br />

orangeriestams.at<br />

Oberösterreich | Upper Austria<br />

PALAIS KAUFMÄNNISCHER VEREIN<br />

Ehrwürdige Eleganz | Past and present<br />

Das sicherlich stilvollste Kongress- und Veranstaltungszentrum der Stadt Linz verbindet<br />

barockes Ambiente mit modernster Infrastruktur: Dank des Zubaus stehen neben den<br />

sieben neobarocken Sälen drei weitere Räumlichkeiten im modernen Stil zur Verfügung.<br />

Die moderne Veranstaltungstechnik ist im Altbau dezent integriert.<br />

Undoubtedly the most stylish of all conference and event centres in Linz, the Palais<br />

Kaufmännischer Verein combines a baroque ambience with state-of-the-art infrastructure.<br />

As a result of recent renovations, three new contemporary premises have been added to<br />

the seven neo-baroque halls. The cutting-edge event equipment has been discreetly<br />

integrated into the historical setting.<br />

palaislinz.at<br />

PHOTOS: KULTURVEREIN SCHLOSS HALBTURN, CHRISTIAN PATTER, ORANGERIE STAMS, FONTANA<br />

Anspruch<br />

verpflichtet.<br />

T +43/1/533 37 63-0 | sales@palaisevents.at<br />

palaisevents.at<br />

92 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8


SAVOIR VIVRE EVENT LOCATIONS<br />

Salzburg<br />

EMBACHALM IM PURADIES<br />

Chic & zünftig | Chic & proper<br />

Wer es gerne urig und chic gleichzeitig mag, ist zum Tagen oder<br />

gemütlichem Beisammensein in der Gruppe in der Embachalm bestens<br />

aufgehoben. Sie gehört zum familiengeführten Puradies Hotel & Chalets<br />

der Familie Madreiter im Salzburger Land.<br />

Those who like it rustic and chic at the same time will not be able to<br />

resist the Embachalm chalet, whether for conferences or cosy<br />

get-togethers. It belongs to the Puradies Hotel & Chalets, run by the<br />

Madreiter family in SalzburgerLand.<br />

puradies.com<br />

Vorarlberg<br />

DAMPFSCHIFF HOHENTWIEL<br />

Fein essen am Bodensee | Fine dining on Lake Constance<br />

Das Schiff Hohentwiel ist ein Schaufelraddampfer und am Bodensee unterwegs. Heuer feiert er<br />

seinen 105. Geburtstag. Mit Stil und Chic liebevoll restauriert, kann man es auch mieten. Für die<br />

Top-Gastronomie zeichnet übrigens der Vorarlberger Top-Koch Heino Huber verantwortlich.<br />

The Hohentwiel is a paddle steamer operating on Lake Constance. This year marks its 105 th<br />

anniversary. Renovated with additional style and chic, it is also available for rent. Master chef<br />

Heino Huber from Vorarlberg is in charge of the boat’s cuisine.<br />

hohentwiel.com<br />

PHOTOS: BEIGESTELLT, PURADIES, ALMDORF SEINERZEIT<br />

Kärnten | Carinthia<br />

ALMDORF SEINERZEIT<br />

Urig feiern| Rustic celebrations<br />

Traditionelle Almhütten, einzigartige Chalets und urige<br />

Restaurants, ein Alm-Spa und Badehaus sowie natürliche Teiche<br />

und der besondere Hüttenservice bilden zusammen das exklusive<br />

Kärntner Hoteldorf „Almdorf Seinerzeit“. Die Weiterentwicklung<br />

und Vergrößerung des Almdorfs wurde durch Prinz Alfred von<br />

Liechtenstein initiiert. Bestens feiern lässt es sich dort auch im<br />

Feststadl.<br />

Traditional mountain huts, unique chalets and rustic restaurants, a<br />

mountain pasture spa and bathhouse, as well as natural ponds<br />

and a unique hut service fuse together into the exclusive “Almdorf<br />

Seinerzeit” chalet village in Carinthia. The extension of the<br />

Almdorf village was initiated by Prince Alfred von Liechtenstein.<br />

The Feststadl is especially suitable for celebrations.<br />

almdorf.com<br />

>><br />

Augustinussaal<br />

Der Augustinussaal wurde um 1508 als Refektorium<br />

(Speise saal) des Stiftes erbaut. Seit einem Umbau im Jahr<br />

1725 präsentiert sich der Saal in barocker Pracht.<br />

• Gesamtfläche: 183 m 2<br />

• Theaterbestuhlung mit 150 Sitzplätzen<br />

Räume mieten<br />

in historischem Ambiente<br />

Das Stift Klosterneuburg ist ein besonderer<br />

Ort für alle festlichen Anlässe.<br />

Rooms for rent<br />

in a historical atmosphere<br />

Klosterneuburg Monastery<br />

is a special place for all<br />

festive occasions.<br />

The Augustinussaal was built in about 1508 as a refectory<br />

(dining hall) of the monastery. Since being converted in 1725,<br />

the room has presented itself in baroque magnificence.<br />

• Total area: 183 sq. m.<br />

• Theatre-style seating with 150 seats<br />

Sala terrena<br />

Die Sala terrena, der unvollendete Garten saal mit den<br />

monu mentalen Atlantenfiguren, beeindruckt heute als<br />

Besucher empfang jeden Eintretenden.<br />

• Gesamtfläche: 160 m 2<br />

• Stehempfang für bis zu 200 Personen<br />

The Sala terrena – the unfinished garden room, with its<br />

monumental atlas figures, today functions as a visitor<br />

reception area that impresses everyone who enters it.<br />

• Total area: 160 sq. m.<br />

• Stand-up reception for up to 200 people<br />

Information: Kerstin Klein MSc.<br />

T: +43/2243/411-262, F: -31 | k.klein@stift-klosterneuburg.at<br />

STIFT KLOSTERNEUBURG | Stiftsplatz 1, 3400 Klosterneuburg<br />

www.stift-klosterneuburg.at<br />

Binderstadl<br />

In dem um 1500 erbauten Gebäude war die Fassbinderei des<br />

Stiftes untergebracht. Einzigartig ist der Raum vor allem<br />

durch das Tausend eimerfass aus dem Jahr 1704<br />

• Gesamtfläche: 300 m 2<br />

• Theaterbestuhlung: 120 Sitzplätze / Stehempfang: bis zu 300 Personen<br />

The building, which was built in about 1500, houses the cooper’s<br />

workshop of the monastery. What makes the room particularly<br />

unique is the “thousand bucket barrel” dating from 1704.<br />

• Total area: 300 sq. m.<br />

• Theatre-style seating: 120 seats / Stand-up reception: up to 300 people<br />

PALAIS SCHÖNBURG<br />

The ”Residence for Events“ is located in the center of Vienna (4th district), surrounded by 15.000 sqm of beautiful garden.<br />

This elegant Baroque Palace is the ideal location for receptions, gala dinners, presentations, company and private events.<br />

www.palais-schoenburg.at


SAVOIR VIVRE EVENT LOCATIONS<br />

MARX HALLE: GALAS, CONGRESSES, ART & CULTURE<br />

3 Locations mit Pfiff | Locations with a spark<br />

Built in 1878, this unique historic location<br />

has become an integral part of Vienna.<br />

Wien | Vienna<br />

SAAL DER LABSTELLE<br />

Weißer Oktaeder | White octahedron<br />

Nahe dem Stephansdom bietet das Lokal Labstelle einen Saal, der für<br />

Feiern aller Art, aber auch Empfänge und Präsentationen geeignet ist.<br />

Die Räumlichkeit in Form eines Oktaeders ist in Weiß gehalten und<br />

wartet darauf, bunt gemacht und geschmückt zu werden. Bild-, Licht-,<br />

Ton- und Bühnentechnik sind zudem ein fester Bestandteil des Saals,<br />

der auch mit vielfältigen Gestaltungs- und Hängemöglichkeiten zum<br />

Einsatz kommen kann.<br />

Located near St. Stephen’s Cathedral in Vienna, the Labstelle restaurant<br />

offers an event hall suitable for celebrations of any kind, but also for<br />

receptions and presentations. The space in the shape of an octahedron<br />

is kept white and eagerly awaits to be decorated and made more<br />

colourful. Visual, lighting and stage equipment are an integral<br />

component of the premises and a variety of hanging furnishings can<br />

also be employed. labstelle.at/saal<br />

Wien | Vienna<br />

PALAIS WERTHEIM<br />

Außergewöhnlich im 1. Bezirk | Flamboyance in Vienna’s 1 st District<br />

Burgenland<br />

VILA VITA PANNONIA<br />

Insel im See| An island in a lake<br />

Frische Luft, Natur und klares Wasser - in diesem Klima sprießen<br />

Gedanken, entstehen Ideen und lassen ein Team zusammenwachsen.<br />

Raus ins Grüne und ab ins kühle Nass – so lautet das Motto der Vila Vita<br />

Pannonia bei der „Insel“ im See! Gemütlich in Freizeitkleidung tagen<br />

und im Anschluss gemeinsam, ob im Liegestuhl oder der Hängematte,<br />

den Tag ausklingen lassen. Fresh air, nature and clear waters – this is<br />

the kind of climate that fosters thinking, generates new ideas and<br />

allows teams to bond. Get into nature and go for a dip – that is the Vila<br />

Vita Pannonia’s only rule when it comes to its little “island” in the lake!<br />

Then a conference or two in cosy, casual clothing, followed by<br />

socialising and rounding the day off in the lounger or in the hammock.<br />

vilavitapannonia.at<br />

Ob Galadinner, Business Event, Ball, Konferenz oder Messe - das Palais Wertheim bietet Raum<br />

auf über 1.000 m2 und mit bis zu 5 Meter Raumhöhe teilt sich das Palais in drei Säle. Das Objekt<br />

wurde mit dem Architektenteam Söhne & Partner realisiert. Das vom Industriellen Franz Freiherr<br />

von Wertheim bei Heinrich Freiherr von Ferstel in Auftrag gegebene Palais wurde von 1864 bis<br />

1868 errichtet und zuletzt als Archiv genutzt. Whether a gala dinner, a business event, a ball, a<br />

conference or a fair – the Palais Werthaim‘s premises are divided into three halls and span 1,000<br />

m2, with a ceiling height of up to five metres. The location was realised in collaboration with the<br />

architectural team Söhne & Partner. The Palais Wertheim, initially commissioned by the<br />

industrialist Franz Freiherr von Wertheim next to Heinrich Freiherr von Ferstel, was constructed<br />

between 1864 and 1868 and most recently used as an archive.<br />

palaiswertheim.at<br />

PHOTOS: LABSTELLE, PALAIS WERTHEIM, VILA VITA PANNONIA, BEIGESTELLT<br />

Wer seinen Gästen und Mitarbeitern ein unvergessliches Erlebnis<br />

bieten möchte, ist in der Marx Halle genau richtig. Im denkmalgeschützen<br />

Architekturjuwel – Wiens letzter Schmiedeeisenkonstruktion<br />

– sind den Möglichkeiten keine Grenzen gesetzt. Auf den rund 20.000<br />

Quadratmetern gibt es Platz genug. Etwa für gesetzte Galadinner mit<br />

mehreren tausend Personen oder für renommierte Kongresse und<br />

Konferenzen. Neben den enormen Dimensionen und der flexiblen<br />

Raumstruktur hebt sich das historische Bauwerk vor allem durch<br />

seinen industriellen Charme von den üblichen Veranstaltungsorten ab.<br />

Die weiten, ebenen Räume bieten für jeden Event den unverwechselbar<br />

spektakulären Rahmen. Wer schon einmal hier war, ob als Gast oder<br />

Veranstalter, erinnert sich noch lange an die beeindruckende Kulisse.<br />

Für die erfolgreiche Entwicklung und die Vermietung der historischen<br />

Location zeichnet sich die HEY-U! Mediagroup verantwortlich.<br />

If you want to offer your guests and employees an unforgettable experience,<br />

then the Marx Halle is just right for you. There are no limits to the possibilities in<br />

the listed architectural jewel - Vienna‘s last wrought-iron construction. There is<br />

plenty of space on the 20,000 square metres. Gala dinners can be held there for<br />

several thousand people, for example, or renowned congresses and conferences.<br />

In addition to the enormous dimensions and the flexible spatial structure, the<br />

historic building distinguishes itself from the usual venues by its industrial charm.<br />

The wide, even rooms offer an unforgettable, spectacular setting for every event.<br />

Anyone who has ever been here, whether as a guest or organiser, will remember<br />

the impressive setting for a long time to come. The HEY-U! Mediagroup is<br />

responsible for the successful development and rental of the historic location.<br />

96 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8<br />

MARX HALLE • Karl-Farkas-Gasse 19 • 1030 Wien • Tel.: + 43 1 888 55 25 • marxhalle@hey-u.com • www.marxhalle.at


SAVOIR VIVRE CONNOISSEUR<br />

Essen und trinken mit Stil<br />

Wine and dine in style<br />

Text: Daniela Pötzl<br />

Äußerst schnittig<br />

Treat somebody<br />

Sie ist wieder da, die personalisierte Schnitte des Wiener Traditionsunternehmens Manner: Vier verschiedene Designs stehen auf<br />

einer Kartonschleife der Original Neapolitaner 8er-Schnittenverpackung zur Verfügung und können mit Vor- und Spitznamen<br />

versehen werden – auch als Geschenk zum Muttertag oder für Eltern von Neugeborenen ideal geeignet!<br />

It’s back, the personalised treat from the traditional Viennese company Manner: The original 8-piece box of Neapolitan wafers<br />

now comes in four different designs which can be furnished with given or nicknames – also perfectly suitable as a Mother‘s Day<br />

gift or for new parents!<br />

meineschnitte.at<br />

TOP 5 OPENINGS<br />

Neu in Wien | New in Vienna<br />

Top französische<br />

Backwaren / Great French<br />

baked goods<br />

paremi.at<br />

Außergewöhnliche<br />

Pizzakunst / Pizza as art<br />

facebook.com/pizzarandale<br />

Ein Kamel feiert | A Camel celebrates<br />

Eine Bar nur für Käse /<br />

A bar for nothing but cheese<br />

edelschimmel.at<br />

Porzellan aus Künstlerhand | Artful porcelain<br />

Die Keramikkünstlerin Hedwig Rotter entwirft und produziert Porzellanprodukte mit dem gewissen Etwas: Hergestellt werden<br />

sämtliche der alltagstauglichen Objekte ihres Labels „mano design“ im eigenen Studio in Wien/Ottakring.<br />

In den vergangenen Jahren hat sich Rotter auf die Verarbeitung von edlem Bone China Porzellan spezialisiert. Die „Just-Collection“<br />

(siehe oben) umfasst ein komplettes Tafel- und Tee/Kaffeeservice und ist in Weiß und diversen Trendfarben, mit einer<br />

Struktur oder einem kobaltblauen Dekor erhältlich. Die Muster der Leuchten & Vasen Serie „Just-dressed“ werden in einem<br />

aufwendigen Spritzverfahren mit Textilien und Netzstrümpfen aufgebracht. Dadurch entsteht ein sehr spannender 3D-Effekt.<br />

Nicht nur ein optisches, sondern auch ein taktiles Erlebnis!<br />

The ceramic artist Hedwig Rotter designs and manufactures porcelain products with a special touch. All of the objects<br />

released under her label ”mano design“ are suitable for use in everyday life and are produced in her personal studio in<br />

Ottakring, Vienna. In the past few years, Rotter has started specialising in working with fine bone china porcelain. The<br />

”Just-Collection“ (see above) includes a complete dinner and tea/coffee service and is available in white or various other<br />

trendy colours, as well as structured or with a cobalt blue décor. The patterns of the lamp & vase series ”Just-dressed“ is<br />

applied with textiles and fishnet stockings through an elaborate spraying process. This creates an exciting three-dimensional<br />

effect and makes for not just a visual, but also a tactile experience!<br />

manodesign.at<br />

Kaffee als Erlebnis<br />

The Coffee experience<br />

Das Wiener Kaffeemuseum, das<br />

umfangreiche Einblicke in die<br />

weltweit gerühmte und mittlerweile<br />

als UNESCO Kulturerbe ausgezeichnete<br />

„Wiener Kaffeehauskultur“ gibt,<br />

feiert heuer sein 15 Jahr-Jubiläum.<br />

Museumsgründer Edmund Mayr und<br />

Kaffee-Aficionado Karl Schilling<br />

teilen bei Voranmeldung ihr<br />

umfangreiches Wissen inmitten von<br />

Kaffeemaschinen, Mühlen und<br />

exotischem Zubehör aus mehreren<br />

Jahrhunderten gerne bei Führungen,<br />

auch auf Englisch.<br />

Vienna’s coffee house culture is not<br />

only world-renowned but has also<br />

been declared an Intangible<br />

Cultural Heritage by UNESCO. This<br />

year, the Viennese Coffee Museum<br />

is celebrating its 15-year<br />

anniversary. Upon prior registration,<br />

museum founder Edmund Mayr and<br />

coffee aficionado Karl Schilling are<br />

happy to share their extensive<br />

knowledge amid coffee machines,<br />

mills and exotic centuries-old<br />

accessories in the form of guided<br />

tours, also in English.<br />

kaffeemuseum.at<br />

FOTOS: MANO DESIGN, KAFFEEMUSEUM, MANNER, FERRARI CAFFÈ/TERESA NOVOTNY, WIRTSHAUSFÜHRER/EGLE, WIEN TOURISMUS/ PETER RIGAUD<br />

So alt, und immer noch top: Das Restaurant-, Bar-, Delikatessen und Cateringunternehmen „Zum<br />

Schwarzen Kameel” in der Inneren Stadt begeht heuer seinen 400. Geburtstag. Ludwig van<br />

Beethoven war dort zu Gast und der Maler Ferdinand Georg Waldmüller entwarf das markante<br />

Logo, das bis heute im Einsatz ist. Gefeiert wird u.a. mit einem Straßenfest für Kinder im Juni und<br />

einer Würdigung in Buchform.<br />

Old, but gold: The Restaurant, bar, delicatessen and catering company ”Zum Schwarzen<br />

Kameel“ in the city centre is celebrating its 400th birthday this year. None other than Ludwig<br />

van Beethoven himself was one of their guests whilst the famed Biedermeier painter Ferdinand<br />

Georg Waldmüller created the establishment‘s striking logo which is still in use today.<br />

Celebrations will include, among other things, a street festival for children in June as well as a<br />

book of appreciation. kameel.at<br />

BUCHTIPP | BOOKTIP<br />

TEMPORARY<br />

LIVING.<br />

room4rent<br />

Serviced Apartments<br />

Wirtshausführer 2<strong>01</strong>8 | Inn guide 2<strong>01</strong>8<br />

Über 1.000 handverlesene Lokale präsentieren Klaus Egle und Renate Wagner-Wittula in<br />

Österreich und weitere 200 im Raum Adria, Friaul, Istrien, Slowenien und Südtirol, mit bester<br />

Wirtshaustradition. Neu: der Extra-Weinguide mit 300 Winzern.<br />

Klaus Egle and Renate Wagner-Wittula present more than 1,000 hand-picked establishments<br />

with the finest approaches to hospitality in Austria as well as 200 more around the Adriatic,<br />

Friuli, Istria, Slovenia and South Tyrol. What’s new: the extra wine guide with 300 winemakers.<br />

ISBN-978-3-9503606-5-3<br />

Verlag: Gourmedia<br />

wirtshausfuehrer.at<br />

Neu im Sommer an der<br />

Alten Donau / New this<br />

summer at the Old Danube<br />

landtmann.at<br />

Italianità in Wien 1 / Italy in<br />

Vienna’s first district<br />

facebook.com/pg/<br />

ferraricaffewien/<br />

© claudioanderwald.com<br />

98 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8<br />

Immediately available and without commission - 4 x in Vienna.<br />

For your customised business solution, please contact us.<br />

room4rent.at


SAVOIR VIVRE TRAVEL<br />

Fernweh<br />

Itchy Feet<br />

Die besten Hotels und Restaurants aus aller Welt. | The best hotels and restaurants around the world.<br />

Text: Gerald Sturz<br />

New York City<br />

Breakfast at Tiffany’s<br />

100 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8<br />

Mauritius<br />

Heritage Awali Golf & Spa Resort<br />

Bestes 5-Sterne-All-Inclusive-Resort auf Mauritius: Inspiriert von der kulturellen<br />

Vielfalt der Insel Mauritius und der Erinnerung an ihr afrikanisches Erbe, empfängt<br />

das Heritage Awali Golf & Spa Resort seine Gäste in einem warmen Ambiente. Wie<br />

ein kleines Dorf sind die einzelnen Gebäude im afrikanischen Stil im weitläufigen<br />

Garten des Komplexes verteilt und bieten einen wunderschönen Blick auf den<br />

endlos scheinenden Indischen Ozean. Hier kann man ganz entspannt Ferien machen<br />

und findet sich stets in einer märchenhaften Umgebung wieder. Eine Golfrunde im<br />

Heritage Golf Club (18-Loch-Championship-Golfplatz und 9-Loch-Platz) am besten<br />

Meisterschaft-Golfcourse im Indischen Ozean oder eine Spa-Behandlung im<br />

3000m 2 großen Spa-Pavillon, eine Wanderung durch das Fréderica Natur Reservat<br />

und danach ein köstliches Abendessen in einem der zwölf Restaurants sind ideal für<br />

diejenigen, die die stressfreiesten Urlaubswochen zwischen tropischen Gärten,<br />

direkt am Meer, verbringen möchten.<br />

Best 5-star all inclusive resort in Mauritus: Inspired by the cultural diversity of the<br />

island of Mauritius and the memory of its African heritage, the Heritage Awali Golf<br />

& Spa Resort welcomes its guests in a warm ambience. Laid out like a small village,<br />

the individual African-style buildings are spread out in the spacious garden of the<br />

complex with beautiful views over the seemingly endless Indian Ocean. The resort<br />

invites you to take a relaxed approach to holidays in a beautiful fairytale-like<br />

surrounding. A round of golf at the Heritage Golf Club (18-hole championship golf<br />

course and 9-hole-spot), the best Championship Golfcourse in the Indian Ocean, a<br />

spa treatment at the 3000m 2 Spa village, a walk through the Fréderica Nature<br />

Reserve and a dinner in one of the twelve restaurants. Ideal for those who want to<br />

spend the most stress-free holiday weeks between tropical gardens, next to the<br />

beach.<br />

heritageresorts.mu<br />

PHOTOS: SUI SICONG, HANI TANIOS SALIBA, BEIGESTELLT<br />

Wer kennt nicht die Anfangssequenz von „Frühstück<br />

bei Tiffany“, dem legendären Film! Audrey Hepburn<br />

als Holly Golightly, wie sie vor einer Auslage des<br />

Juweliergeschäfts Tiffany steht, ein Croissant isst und<br />

Kaffee aus dem Pappbecher trinkt. Es ist eine der<br />

ikonischen Szenen der Filmgeschichte. Nun gibt es ein<br />

echtes Frühstück bei Tiffany: Nicht draußen vor der<br />

Tür, sondern drinnen im vierten Stock des Tiffany-<br />

Gebäudes. Dort hat gerade erst das Blue Box Café<br />

eröffnet und selbstverständlich steht ein „Breakfast at<br />

Tiffany“ auf der Speisekarte: Es kostet 29 Dollar und<br />

besteht nicht nur aus Kaffee und Croissant, sondern<br />

bietet auch Leckereien wie „Truffled Eggs“ oder<br />

„Smoked Salmon“.<br />

Who doesn‘t remember the opening sequence from<br />

”Breakfast at Tiffany’s“, the legendary film! Audrey<br />

Hepburn as Holly Golightly, standing in front of a<br />

Tiffany display, eating a croissant and drinking coffee<br />

from a paper cup. It is one the most iconic scenes in<br />

movie history. Now, you can have a real breakfast at<br />

Tiffany‘s. Not in front of their door, but inside on the<br />

fourth floor of the Tiffany building. This is where the<br />

Blue Box Café has opened just recently and, of course,<br />

there‘s also a ”Breakfast at Tiffany‘s“ on the menu. It‘s<br />

$29 and doesn‘t consist of just coffee and a croissant,<br />

but also includes many tasty treats such as truffled<br />

eggs or smoked salmon.<br />

tiffany.com<br />

Tansania / Tanzania<br />

One Nature Nyaruswiga<br />

Es ist ein magischer Ort. Das One Nature Nyaruswiga ist ein neues Luxuscamp in der Serengeti, der Savanne<br />

in Tansania. Es ist ein ausgezeichneter Ausgangspunkt, um die reichhaltige Tierwelt zu erkunden. Vor allem<br />

die Walking Safaris, die man hier durch die Serengeti unternehmen kann, sind ein unvergessliches und<br />

einzigartiges Erlebnis. So nah kommt man der Wildnis Afrikas so leicht nicht wieder. Man kann die<br />

Schönheit der Serengeti jedoch auch aus der Luft entdecken – mit einer Ballon-Safari. Entspannung findet<br />

der Gast danach dann bei Wellness Anwendungen im großartigen One Nature Nyaruswiga.<br />

This is a magical place. The new One Nature Nyaruswiga is a new luxury camp in the Serengeti, Tanzania’s<br />

savannah. It is also an excellent starting point for exploring the land’s rich fauna. Especially the walking<br />

safaris that one can embark on here in the Serengeti are unforgettable and unique experiences. You’ll never<br />

have another chance to get this close to Africa’s wilderness. However, you can also explore the beauty of<br />

the Serengeti from high above – in a balloon safari. Afterwards, relaxation takes place while enjoying<br />

Nyaruswiga‘s signature wellness treatments.<br />

onenaturehotels.com<br />

Shanghai<br />

Amanyangyun<br />

Die Gebäude und Bäume, die das soeben eröffnete Amanyangyun Resort unweit von Shanghai bilden, haben eine<br />

weite Reise hinter sich. Sie stammen aus der Ming-Dynastie und bildeten einst einen Ort in der Provinz Jiangxi, der<br />

wegen der Errichtung eines Staudamms abgerissen werden sollte. Der Unternehmer Ma Dong ließ ihn jedoch<br />

abbauen, bis nach Shanghai bringen, restaurieren und schließlich detailgetreu wieder aufbauen. Das Amanyangyun<br />

ist das 31. Resort der wunderbaren Aman-Gruppe und mit seinem Wäldchen und seinem 3.000 Quadratmeter<br />

großen Spa ein perfekter Ort der Ruhe und der Erholung vor den Toren der südchinesischen Metropole.<br />

The buildings and trees that make up the recently opened Amanyangyun Resort close to Shanghai have<br />

come a long way. They originate from the time of the Ming Dynasty and once made up a municipality in the<br />

Jiangxi province that was going to be torn down to make way for a dam. The businessman Ma Dong,<br />

however, had everything taken down and brought to Shanghai, where the municipality was restored and<br />

rebuilt while staying completely true to the original. The Amanyangyun is the 31st resort by the brilliant<br />

Aman Group and with its little forest and its 3,000-square-metre spa, it is a perfect place to relax and<br />

recharge one’s batteries right in front of the gates of the Chinese metropolis of Shanghai. aman.com


SAVOIR VIVRE TRAVEL<br />

FOR SPORT LOVERS<br />

St. Petersburg / St Petersburg<br />

Belmond Grand Hotel Europe<br />

Kyoto<br />

Four Seasons Kyoto<br />

Demnächst nimmt Austrian Airlines nach kurzer Pause wieder die Verbindung nach Tokio auf. Tokio und Japan<br />

sollte man unbedingt besucht haben. Und man hat Japan nicht gesehen, wenn man nicht in Kyoto, der<br />

historischen Tempelstadt, gewesen ist. Als perfekte Unterkunft bietet sich das noch recht neue Four Seasons<br />

Kyoto an, das sich im historischen Tempelbezirk Higashiyama befindet. Es ist ein wunderbares, ruhiges, elegantes<br />

Hotel, das ganz selbstverständlich traditionelle japanische Kultur mit all dem zeitgemäßen Luxus verbindet, den<br />

sich anspruchsvolle Reisende wünschen. So gruppieren sich die Zimmer und Suiten, die Restaurants und die Bar,<br />

Spa und Swimmingpool, Garten und Teehaus um einen 800 Jahre alten Teich, in dem Kois, diese bunten<br />

japanischen Riesenkarpfen, ihre Runden drehen.<br />

Following a short break, Austrian Airlines is set to resume flights to Tokyo. Tokyo, as well as Japan as a whole, are<br />

must-visits. And you haven‘t seen much of Japan if you haven’t visited Kyoto, the historic temple city. The perfect<br />

accommodation for such a trip would be the new Four Seasons Kyoto, located in the historical temple district of<br />

Higashiyama. It is a wonderful, calm and elegant hotel that connects traditional Japanese culture with all the<br />

contemporary luxuries that demanding travellers might expect. And thus, the rooms and the suites, the<br />

restaurants and the bar, spa and swimming pool, garden and tea house are grouped around an 800-year-old<br />

pond in which Koi, the colourful Japanese carps, do their turns.<br />

fourseasons.com/kyoto<br />

Peter Tschaikowsky, Dmitri Schostakowitsch,<br />

Sergei Prokofjew und Igor Strawinsky haben hier<br />

gewohnt. Auch Johann Strauss. Und selbstverständlich<br />

zahllose gekrönte Häupter und<br />

Politiker. Einige Luxushotels sind in den letzten<br />

zehn oder zwanzig Jahren in St. Petersburg<br />

entstanden, aber selbstverständlich kann keines<br />

von ihnen auf eine Geschichte und Tradition<br />

verweisen wie das Belmond Grand Hotel Europe<br />

am Newski Prospekt. Doch das Hotel ruht sich<br />

nicht auf seinen Lorbeern aus. Gerade<br />

fertiggestellt wurden die sogenannten<br />

Avantgarde Suiten, deren Design von den<br />

Arbeiten russischer Avantgarde-Künstler wie<br />

Kasimir Malewitsch oder Wassily Kandinsky<br />

beeinflusst ist.<br />

Pyotr Ilyich Tchaikovsky, Dmitri Shostakovich,<br />

Sergei Prokofiev and Igor Stravinsky have all<br />

stayed here. As has Johann Strauss. And, of<br />

course, also countless crowned heads of state<br />

and politicians. Several new luxury hotels have<br />

been built in St. Petersburg in the last ten or<br />

twenty years, but none of them can boast the<br />

kind of history and tradition as the Belmond<br />

Grand Hotel Europe at Nevsky Prospekt. But the<br />

hotel doesn’t just rest on its laurels. The<br />

Avantgarde Suites are a new addition whose<br />

designs were influenced by the works of Russian<br />

avant-garde artists such as Kazimir Malevich or<br />

Wassily Kandinsky.<br />

belmond.com<br />

PHOTOS: ADRIAN HOUSTON LIMITED, BEIGESTELLT<br />

PREMIUM PROMISE<br />

| Indulgent buffets with live cooking and healthy WellFood ®<br />

| Up to 64 types of sport to try out<br />

| Professional GroupFitness and Body&Mind programmes<br />

included daily<br />

| Well-appointed WellFit ® spas for a relaxing experience<br />

| Varied Shows including plays, comedy sets, cabaret etc.<br />

CLUB NOBILIS<br />

BELEK . TURKEY<br />

e. g. on 13/05/2<strong>01</strong>8, 1 week in double<br />

room, all-inclusive made by ROBINSON,<br />

including fl ight from Vienna, per person<br />

from € 1,085 *<br />

CLUB KHAO LAK<br />

KHAO LAK . THAILAND<br />

e. g. on 19/06/2<strong>01</strong>8, 1 week in double<br />

room, full board made by ROBINSON,<br />

including fl ight from Vienna, per person<br />

from € 1,788 *<br />

For advice and bookings visit your TUI travel agency or www.robinson.com<br />

102 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8<br />

*Including early bird savings in selected travel periods, including fl ight and transfer, minimum stay: 7 nights; limited availability.<br />

TUI Deutschland GmbH . Karl-Wiechert-Allee 23 . 30625 Hanover . Germany


SAVOIR VIVRE SUITE DREAMS<br />

Suite Dreams<br />

Relais & Châteaux Hotel The Ring – Ring Suite<br />

Interview: Daniela Pötzl<br />

Wien als Drehscheibe internationaler Diplomatie und UNO-Standort verfügt über zahlreiche Top-Häuser, die an der Ringstraße<br />

liegen. Nahe der Oper und dem Musikverein, führt Eugenio Rigo seit August 2<strong>01</strong>6 das Relais & Châteaux Hotel The Ring. Cercle<br />

Diplomatique hat den General Manager um ein paar Worte zur Ring Suite im Boutique Hotel gebeten, das 2007 eröffnet wurde.<br />

Vienna, both as a hub for international diplomacy as well as a major location for the UN, has countless prominent buildings positioned<br />

along the Ringstrasse boulevard. Near the Vienna State Opera and the Musikverein, Eugenio Rigo has been running the Relais<br />

& Châteaux Hotel The Ring since August 2<strong>01</strong>6. Cercle Diplomatique has asked the hotel‘s General Manager for a few words on the<br />

boutique hotel‘s Ring Suite, which was opened in 2007.<br />

Das The Ring Hotel besteht seit 10 Jahren. Wie würden Sie<br />

denn das Boutique Hotel heute beschreiben?<br />

Das Haus, das seit Kurzem als einziges Wiener Hotel auch der<br />

Traditions-Vereinigung Relais & Châteaux Hotels angehört, war<br />

immer schon unkonventionell und hat eine Location, die einmalig<br />

ist. Wir befinden uns zwischen dem Musikverein und der Wiener<br />

Staatsoper. Unsere 68 Zimmer und Suiten sind gut besucht. Ganz<br />

besonders gerne sind auch Celebrities bei uns zu Gast – sie<br />

schätzen unseren „Casual Style“, mit dem sie angenehm<br />

abschalten und sich wie zu Hause fühlen können.<br />

Wie würden Sie den Stil der Ring Suite in Ihrem Haus<br />

charakterisieren?<br />

Die 120 m 2 große Ring Suite im ersten Stock ist historisch. Der<br />

direkte Weg dorthin führt über einen denkmalgeschützten<br />

Stigler-Lift. Das gesamte Gebäude diente einst als Sitz eines<br />

Bankhauses. Dennoch besitzt die Ring Suite aber selbstverständlich<br />

die modernsten Annehmlichkeiten. Besonders stolz sind wir<br />

dabei auch auf folgendes Service-Feature: Je nach Sprache, die<br />

der Gast spricht, werden die Fernsehkanäle genau in dieser beim<br />

TV-Gerät zuerst gereiht. Was den Einrichtungsstil betrifft,<br />

verschmelzen hier traditionelle mit neuen Elementen: Die<br />

Stuckwände in der Suite werden z.B. durch farbenfrohe und<br />

elegant-gemütliche Sitz-Bereiche ergänzt. Und der ehemalige<br />

Sitzungssaal wird gerne für Besprechungen im kleinen Kreis<br />

verwendet, kann aber auf Wunsch auch gerne zur opulenten<br />

Festtafel umgestaltet werden.<br />

Es heißt, man soll dem Körper Gutes tun, damit die Seele<br />

Lust hat, drin zu wohnen. Wie können sich Ihre Gäste<br />

verwöhnen lassen?<br />

Im feinen The Ring Day Spa, im 7. Stock mit spektakulärem Blick<br />

über die Dächer Wiens, können die Gäste den Alltagsstress hinter<br />

sich lassen. Das Spa wurde mit natürlichen Materialien wie Stein,<br />

Holz oder Bambus gestaltet, um einen beruhigenden Platz zu<br />

bieten. Unsere Gäste werden weiters im mit 2 Gault Millau-<br />

Hauben ausgezeichneten Restaurant „at eight“ mit österreichischen<br />

Traditionsgerichten verwöhnt, die, mitunter mit einem<br />

Twist, modern interpretiert werden. Hier begeben sich übrigens<br />

auch die Wienerinnen und Wiener gerne auf eine köstlich-kulinarische<br />

Reise zu den Wurzeln der Wiener Küche.<br />

feature: Depending on the language that the guest speaks, the<br />

television channels in the room will be arranged so that the<br />

programmes in his or her language appear first. When it comes to<br />

the interior design, we blend traditional with contemporary<br />

elements. The suite’s stucco walls, for example, are complemented<br />

with colourful, elegant and cosy seating areas. And the former<br />

conference hall is frequently used for small-scale meetings but<br />

can also be made into an opulent banquet room.<br />

It is said that a healthy mind requires a healthy body. How do<br />

you pamper your guests?<br />

At the exquisite The Ring Day Spa on the 7th floor, which offers<br />

spectacular views across Vienna’s rooftops, our guests can leave<br />

their everyday worries behind. The spa was designed with natural<br />

materials such as stone, wood or bamboo to create a place of<br />

calm. Additionally, our guests are spoiled with traditional Austrian<br />

delicacies with an occasional modern twist at our restaurant “at<br />

eight”, which was awarded with two Gault Millau toques. This is,<br />

incidentally, also where locals like to come for a delicious culinary<br />

journey to the roots of Viennese cuisine.<br />

PHOTOS: THE RING HOTEL<br />

The Ring Hotel has been around for 10 years. How would you<br />

describe the boutique hotel today?<br />

Our establishment, which, as of late, is the only hotel in Vienna to<br />

be part of the Relais & Châteaux Hotels group, has always been<br />

unconventional and boasts an absolutely unique location. We’re<br />

located between the Musikverein and the Vienna State Opera.<br />

Our 68 rooms and suites are very well frequented. Celebrities also<br />

like to stay with us – they appreciate our casual style, which<br />

enables them to just relax and feel as if at home.<br />

How would you describe the style of your establishment’s<br />

Ring Suite?<br />

The 120 m 2 Ring Suite on the second floor is historic. To access it,<br />

you have to use the landmarked Stigler Lift. The whole building<br />

was once the seat of a bank. Still, the Ring Suite contains all kinds<br />

of state-of-the-art amenities. We’re especially proud of this<br />

General Manager Eugenio Rigo über die<br />

Ring Suite im Relais & Châteaux Hotel The<br />

Ring. General Manager Eugenio Rigo on the<br />

Ring Suite at Relais & Châteaux Hotel The<br />

Ring.<br />

INFO:<br />

RELAIS & CHÂTEAUX<br />

HOTEL THE RING<br />

Kärntner Ring 8<br />

1<strong>01</strong>0 Wien<br />

Tel.: +43 (0)1 22 1 22<br />

theringhotel.com


SAVOIR VIVRE TABLE TALK<br />

Zum Lunch im Hotel Le Méridien | Lunch at the Hotel Le Méridien<br />

General Manager Gabriela Benz lud zum Mittagessen im Le Méridien.<br />

General Manager Gabriela Benz invited for lunch at the Le Méridien.<br />

Text: Daniela Pötzl<br />

Das Restaurant You (links im Bild), das dem<br />

Wiener Salon huldigt, und der offene und<br />

gemütliche Lobbybereich mit dem weißen<br />

Restaurant dahinter (r.).<br />

The You restaurant (pictured left), which pays<br />

homage to the Vienna Salon, and the open, cosy<br />

lobby area with the white restaurant right behind<br />

(right).<br />

GABRIELA BENZ<br />

Oben: GM Gabriela Benz (2.v.r.) im Gespräch mit<br />

CD Chefredakteurin Daniela Pötzl (2.v.l.) sowie Peter<br />

Löschberger (l.) und Peter Weinmann vom Le Méridien Team.<br />

Top: GM Gabriela Benz (2nd from right) in conversation with CD Editor in<br />

Chief Daniela Pötzl (2nd from left), as well as Peter Löschberger (left) and<br />

Peter Weinmann from the Le Méridien team.<br />

PHOTOS: HOTEL LE MÉRIDIEN VIENNA<br />

An ihren allerersten Arbeitstag im<br />

Hotel Le Méridien Vienna kann sie<br />

sich noch genau erinnern: „Es war<br />

der 1. November 2002“, erzählt General<br />

Manager Gabriela Benz. Eröffnet wurde<br />

das Haus dann 2003. Mit so einem langen<br />

„Aufenthalt“, um es in der Hotelsprache zu<br />

beschreiben, ist sie eine Ausnahmeerscheinung<br />

in Wiens Hotellerie. Viele Ihrer Direktoren-Kolleginnen<br />

und -Kollegen, vor<br />

allem bei international agierenden Hotelketten,<br />

ziehen nach nur wenigen Jahren<br />

weiter.<br />

Bei einem Ferialjob in einer Schweizer<br />

Pension fand Gabriela Benz damals heraus,<br />

dass das Hotelwesen nicht nur ihr Beruf,<br />

sondern ihre wahre Berufung sein würde.<br />

„Auch 14 Stunden Arbeit am Tag konnten<br />

mich nicht davon abhalten“, erzählt sie<br />

schmunzelnd. Nach der Kaufmännischen<br />

Matura begann Gabriela Benz im schweizerischen<br />

Arosa als Rezeptionistin. Und<br />

wurde mit nur 21 Jahren Leiterin für Finanzen<br />

und Administration im Tschuggen<br />

Grand Hotel, einem 5 Sterne-Haus, ebenfalls<br />

in Arosa. Danach war sie u.a. in Lugano,<br />

auf den Kanarischen Inseln, im Palace<br />

und Savoy in Prag sowie in Rom im Hotel<br />

Raphael tätig.<br />

„An meinem Job gefällt mir, dass ich<br />

viel in der Welt herumkomme“, stellt sie<br />

fest. Und: „Ich habe Italienisch und Spanisch<br />

gelernt, als ich in der Schweiz und auf<br />

den Kanaren war und spreche auch Englisch<br />

und Französisch.“ Ihre offene Art hilft<br />

wohl auch, mit Promi-Gästen bestens umzugehen.<br />

Wie Hollywood-Regisseur Steven<br />

Spielberg – laut Benz ein unkomplizierter<br />

Gast im Übrigen – der auch das Setting des<br />

Hotels als Arthotel zu schätzen wusste.<br />

„Wichtig war mir immer schon die Einbeziehung<br />

und Förderung der österreichischen<br />

Bildenden Kunst-Szene in unserem<br />

Haus, nun ist die Kunst dem Design gewichen“,<br />

stellt Benz fest.<br />

Über den Sommer 2<strong>01</strong>6, nach der Neuübernahme<br />

durch MHP Hotels als Betreiber,<br />

erfand sich das Haus quasi neu. Wiens<br />

renommiertes Architektenbüro BEHF<br />

wurde an Bord geholt. Heraus kam ein<br />

überaus gemütliches Stil-Konzept ohne dabei<br />

aufgesetzt zu wirken. Das weiße Restaurant,<br />

das gleich an die nun offene Lobby<br />

anschließt, steht zum Frühstück und zum<br />

Mittagessen für Konferenzgäste zur Verfügung.<br />

Tolle Stoffe in einem satten Petrolton<br />

und edle Sitzmöbel huldigen im Restaurant<br />

You dem Wiener Salon und werden durch<br />

ein innovatives Küchen- und Eventkonzept<br />

komplettiert. Probieren sollte man auf alle<br />

Fälle den köstlichen Business-Lunch unter<br />

der Woche.<br />

Jeden Sonntag sind im You nun die<br />

„Sunday Sounds @5“ zu hören – ein Konzept,<br />

das jungen und oft noch unentdeckten<br />

Musikern eine Bühne gibt. „Kuratiert<br />

wird die Serie von Vollblut-Musiker Willi<br />

Resetarits, dem der Nachwuchs ein Herzensanliegen<br />

ist“, erzählt Benz.<br />

Das Le Méridien kann man beinahe<br />

rund um die Uhr genießen: Sei es beim<br />

Pre-Work Clubbing „Wake up & Dance“ ab<br />

6.30 Uhr, beim „Aperitivo“ ab 17 Uhr oder<br />

„Büroschluss“ ab 18 Uhr, die in ungezwungener<br />

Atmosphäre vor allem dem Büro-<br />

Teambuilding förderlich sind.<br />

She still vividly remembers her very<br />

first day at the Le Méridien Vienna.<br />

”It was 1 November 2002,“ recounts<br />

General Manager Gabriela Benz. The establishment<br />

opened soon after in 2003. Such<br />

a long “stay“ at a hotel makes her a true rarity<br />

in Vienna’s hotel industry. Many of the<br />

director colleagues, especially those working<br />

for major international hotel chains,<br />

move on to the next project after just a few<br />

years.<br />

It was during a summer job at a Swiss<br />

guesthouse when Gabriela Benz realised<br />

that the hotel business was not just her job<br />

but also her vocation. ”Not even 14 hours<br />

of work per day could keep me from it,” she<br />

says with a grin. After completing her business<br />

diploma, Gabriela Benz started working<br />

as a receptionist in Arosa, Switzerland.<br />

At only 21 years of age, she became<br />

the Head of Finance and Administration at<br />

the Tschuggen Grand Hotel, a 5-star establishment<br />

also located in Arosa. Afterwards,<br />

she worked in Lugano, the Canary Islands,<br />

at the Palace and the Savoy in Prague as<br />

well as at Hotel Raphael in Rome.<br />

”What I like about my job is that I get to<br />

see so much of the world,” she says. ”I learned<br />

to speak Italian and Spanish while in<br />

Switzerland and the Canary Islands, and I<br />

also speak English and French.” Her open<br />

attitude also helps her interact with celebrity<br />

guests. This includes Hollywood director<br />

Steven Spielberg – a totally easy-going<br />

guest according to Benz – who knew to<br />

appreciate the hotel’s setting as an art hotel.<br />

”It has always been important to me to integrate<br />

and promote Austria‘s art scene in<br />

our establishment and now art has given<br />

way to design,” Benz notices.<br />

During the summer of 2<strong>01</strong>6 and following<br />

the acquisition by new operator<br />

MHP Hotels, the establishment virtually<br />

reinvented itself. Vienna‘s renowned architecture<br />

firm BEHF was brought on<br />

board. The result was an exceptional style<br />

that is incredibly cosy but, at the same time,<br />

doesn‘t come across as artificial. The white<br />

restaurant, which now connects to the<br />

open lobby, is available for breakfast as well<br />

for lunch for conference attendees. The<br />

You restaurant‘s great petrol blue fabrics<br />

and elegant seating furniture pay homage<br />

to Vienna‘s coffee houses and are complemented<br />

by an innovative approach to both<br />

cuisine and events. During the week, one<br />

should definitely not miss out on sampling<br />

the delicious business lunch.<br />

Every Sunday, guests at the You will be<br />

able to tune in to the “Sunday Sounds @5“<br />

– giving the stage to young and often undiscovered<br />

musicians. ”The series is curated<br />

by legendary musician Willi Resetarits,<br />

who is passionately invested in the next generation,“<br />

says Benz.<br />

The Le Méridien can be enjoyed almost<br />

around the clock – whether for some prework<br />

clubbing starting from 6:30 at “Wake<br />

Up & Dance”, from 17:00 at “Aperitivo“ or<br />

at “Büroschluss“, an after-work event starting<br />

at 18:00, during which the casual atmosphere<br />

is especially useful for office<br />

team building.<br />

ist in Wien aufgewachsen und entschied sich während eines Ferialpraktikums in der Schweiz<br />

für eine Karriere im Hotelgewerbe. Ihre berufliche Laufbahn führte sie wiederum in die<br />

Schweiz, auf die Kanaren, nach Prag und Rom. Seit November 2002 ist sie General Manager<br />

im Le Méridien Vienna.<br />

Grew up in Vienna and decided to pursue a career in the hotel industry during a summer job in<br />

Switzerland. Her career path has taken her to Switzerland, the Canary Islands, Prague and Rome.<br />

Since November 2002, she has been the General Manager of the Le Méridien Vienna.<br />

INFO:<br />

LE MÉRIDIEN VIENNA<br />

ROBERT-STOLZ-PLATZ 1,<br />

1<strong>01</strong>0 WIEN<br />

LEMERIDIENVIENNA.COM<br />

YOU-VIENNA.AT<br />

Oben: Farbenfrohes Gericht von der Business<br />

Lunch-Karte: die köstliche Power Bowl.<br />

Above: Colourful dish from the business lunch<br />

menu: the delicious Power Bowl.<br />

Die Außenansicht des Hotels mit neuem<br />

Eingang am Robert-Stolz-Platz (links) und die<br />

ebenfalls neue Musik-Serie „Sunday Sounds @5“,<br />

die sonntags im Restaurant You stattfindet.<br />

The exterior view of the hotel with the new entrance<br />

at the Robert Stolz Platz (left) as well as the new<br />

“Sunday Sounds @5“ music series, taking place every<br />

Sunday at the You restaurant.<br />

106 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8<br />

Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8<br />

107


SAVOIR VIVRE CHECK IN<br />

Imperial Riding School Renaissance Vienna Hotel<br />

Ein Gespräch mit GM Thomas van Opstal | A conversation with GM Thomas van Opstal<br />

Interview: Daniela Pötzl<br />

Über welche Veranstaltungs- bzw. Banketträumlichkeiten,<br />

die für Botschaftsempfänge geeignet sind, verfügen Sie?<br />

Wir haben 15 Veranstaltungsräume mit Tageslicht auf 1.466m2<br />

im Angebot. Davon befinden sich 10 Veranstaltungsräume auf<br />

einer Etage, die ideal für größere Veranstaltungen sind, sowie<br />

VIP Konferenzräume im Imperial Club. Unser wunderschöner<br />

2.000m2 großer City Garden bietet Platz für exklusive<br />

Empfänge oder elegante Abendessen im Grünen – eine Oase<br />

mitten in der Stadt, die je nach Ihren Wünschen speziell<br />

adaptiert werden kann.<br />

PHOTOS: IMPERIAL RIDING SCHOOL RENAISSANCE VIENNA HOTEL<br />

Wodurch zeichnet sich Ihr Hotel aus, welche Charakteristika<br />

machen Ihr Haus so besonders?<br />

Das Imperial Riding School Renaissance Vienna Hotel bietet eine<br />

der bestenh Lagen in Wiens drittem Bezirk, dem Botschaftsbezirk.<br />

In unserem Haus, das 1850 als Militärreitschule unter Franz Josef<br />

I. erbaut wurde, verbinden sich Internationalität, historisches<br />

Ambiente und Wiener Charme mit zeitgemäßem Design. Unsere<br />

Lobby überrascht mit einer denkmalgeschützten historischen<br />

Säulenhalle mit Art Déco Elementen aus glänzendem Messing und<br />

zarten Farben, sowie einem imposanten Stiegenhaus.<br />

Welche Suiten haben Sie im Angebot?<br />

Wir bieten 26 Imperial Club Suiten, 18 Junior Suiten und vier<br />

Imperial Club Suiten in klassisch-elegantem Design. Die gesamte<br />

Gestaltung des Hotels ist an die reiche Geschichte des Hauses<br />

angelehnt. Unsere Zimmer bieten eine großzügige Raumaufteilung,<br />

hochwertige Ausstattung, 24-Stunden-Zimmerservice sowie<br />

Highspeed-Internet.<br />

Wie sieht es mit den Sicherheitsvorkehrungen aus?<br />

Unser Hotel ist freistehend. Ein elektronischer Kartenzugang<br />

regelt den Zutritt zum Imperial Club, somit verfügen wir über<br />

permanent abgesicherte Zimmer und Meeting Räume. Die<br />

Privatstraße zwischen dem Haupthaus und dem Imperial Club<br />

kann abgesperrt sowie ein eigenes Security-Team, natürlich auch<br />

für Botschaftsempfänge, bereitgestellt werden.<br />

Können Sie auf spezielle Ernährungsbedürfnisse eingehen,<br />

wie vegetarische, koschere oder Halal-Kost?<br />

Spezielle Ernährungswünsche werden von uns selbstverständlich<br />

umgesetzt. Vegetarische, vegane sowie Halal-Kost sind daher<br />

gerne möglich.<br />

Welche Business-Facilities bieten Sie?<br />

Alle Zimmer und Hotelbereiche sind mit WLAN ausgestattet.<br />

Unser Businesscenter hat rund um die Uhr geöffnet. Wir verfügen<br />

über eine Vielzahl an Meeting-Räumen, für größere Veranstaltungen,<br />

aber auch für intime kleine Meetings.<br />

What defines your hotel and which characteristics make<br />

your establishment unique?<br />

The Imperial Riding School Renaissance Vienna Hotel offers one<br />

of the best locations in Vienna’s 3rd District, where many of the<br />

city’s embassies are located. At our establishment, built as a<br />

military riding school under Franz Joseph I in 1850, cosmopolitanism,<br />

a historical atmosphere and Viennese charm all fuse<br />

together with contemporary design. Our lobby surprises with its<br />

landmarked pillared hall with gently-coloured Art Deco<br />

elements made from shiny brass, as well as the impressive<br />

stairwell.<br />

What suites do you have on offer?<br />

We offer 26 Imperial Club Suites, 18 Junior Suites and four<br />

Imperial Club Suites in a classic, elegant design. The overall<br />

design of the hotel is very much based on our establishment’s<br />

rich history. Our rooms are very spacious, include high-quality<br />

amenities, 24-hour room service as well as high-speed internet.<br />

How about safety precautions?<br />

Our hotel is detached. Access via electronic card regulates entry<br />

to the Imperial Club, allowing for permanently secure residential<br />

and meeting rooms. The private street between the main<br />

building and the Imperial Club can be sealed off and a private<br />

security team, naturally also suitable for embassy receptions,<br />

can also be provided.<br />

Are you able to accommodate specific dietary requests,<br />

such as vegetarian, kosher or halal food?<br />

Naturally, we accommodate special dietary requests. Thus, we<br />

are happy to provide vegetarian, vegan and halal food.<br />

What business facilities do you offer?<br />

All of our rooms are equipped with wireless internet.<br />

Our business centre is open around the clock. We have a variety<br />

of meeting rooms, for larger events as well as smaller, more<br />

intimate meetings.<br />

What event or banquet premises do you have that are also<br />

suitable for embassy receptions?<br />

We have 15 event rooms with natural light spread across 1,466<br />

m 2 . 10 of these are located on a single floor, making them ideal<br />

for bigger events, as well as VIP conference rooms in the<br />

Imperial Club. Our beautiful 2,000 m 2 City Garden offers space<br />

for exclusive receptions or elegant dinners surrounded by lush<br />

greenery – an oasis right in centre of the city that can be<br />

custom-tailored to your special wishes.<br />

INFO:<br />

IMPERIAL RIDING SCHOOL RENAISSANCE VIENNA HOTEL<br />

Ungargasse 60<br />

1030 Wien<br />

Tel.: +43/ (0)1 711750<br />

imperialrenaissance.at<br />

General Manager Thomas<br />

van Opstal über das Imperial<br />

Riding School Renaissance<br />

Vienna Hotel.<br />

General Manager Thomas van<br />

Opstal about the Imperial<br />

Riding School Renaissance<br />

Vienna Hotel.<br />

108 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8<br />

Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8 109


SAVOIR VIVRE ARLBERG<br />

Diese Berge! Diese Natur! Dieses Licht!<br />

These mountains! The nature! The light!<br />

Text: Daniela Pötzl<br />

EIN BERG<br />

FÜR GOURMETS<br />

A mountain for foodies<br />

Der Arlberg bietet mit seiner imposanten Natur Schifahren bis weit in den Frühling hinein und<br />

bezaubert auch im Sommer, wenn man dort wandern oder mit dem Rad unterwegs sein kann.<br />

With its imposing natural landscapes, the Arlberg mountain range offers ski riding fun into late<br />

spring and even retains its magic during summer when visitors can come here to hike, climb or<br />

explore the region via mountain bike.<br />

Frühlingsvergnügen: Sonnenschilauf am Arlberg bei optimalen Schnee-Bedingungen.<br />

Spring delights: sunny ski runs in the Arlberg mountains under perfect conditions.<br />

PHOTOS: XYXXYXYXY<br />

PHOTOS: SCHOEFFEL/MICHAEL MUELLER KME STUDIOS, TVB ST. ANTON AM ARLBERG/ WOLFGANG EHN, HOTEL ROTE WAND, BURG VITAL RESORT<br />

Der Aufstieg zum Schigebiet Nr.1 in Österreich<br />

und zur Nr. 5 weltweit ist für die Arlbergregion<br />

die logische Konsequenz einer gemeinsamen<br />

Leidenschaft. Die jeweiligen Charaktere von<br />

Lech, Zürs, Stuben, St. Christoph und St. Anton am<br />

Arlberg mögen verschieden sein. Doch die Begeisterung<br />

für den Schisport, das kompromisslose Bekenntnis<br />

zu Qualität und einer Eventkultur, die traditionell<br />

sportliche Aspekte mit internationalem Lifestyle kombiniert,<br />

vereint die fünf Orte. Das legendäre Schirennen<br />

„Weißer Rausch“ in St. Anton gilt als ein äußerst<br />

sportliches Schi-Event am Arlberg. Das Rennen treibt<br />

jährlich im Frühling 555 Teilnehmer auf Schiern oder<br />

Snowboards an ihre Grenzen. Am 21. April 2<strong>01</strong>8 werfen<br />

sich wieder alle Starter voller Motivation fast<br />

gleichzeitig vom 2.645 Meter hohen Valluga-Grat den<br />

unpräparierten Hang hinunter.<br />

Nicht nur im berauschenden Winterkleid, auch im<br />

Sommer zeigt sich der Arlberg als Quelle alpiner Lebensfreude.<br />

Rund um den 1.802 Meter hoch gelegenen<br />

Pass finden Klettererfahrene und Wanderlustige ein<br />

weites Betätigungsfeld. Im nördlichen Umkreis der<br />

stolzen Valluga scharen sich die wild aufragenden Spitzen<br />

der Lechtaler Kette und die zackigen Grate der<br />

Erzbergspitze, während im südlichen Verwall der markante<br />

Patteriol und weitere vergletscherte Dreitausender<br />

thronen. Geologische Kostbarkeiten, wie das Steinerne<br />

Meer oder die Rote Wand bei Lech tragen zur<br />

Attraktivität der alpinen Hochgebirgslandschaft bei.<br />

Zudem führt ein großes Netz an markierter Wegen<br />

durch pittoreske Gebirgswälder, saftig grüne Almmatten<br />

und blühende Bergwiesen.<br />

Auch trittstarke Mountainbiker kommen voll auf<br />

ihre Kosten. Im Azurblau der Bergseen spiegeln sich<br />

die Reize einer naturbelassenen Landschaft, die ihresgleichen<br />

sucht. Allein schon die kristallklare Bergluft<br />

und bestes Quellwasser fördern das Wohlbefinden.<br />

Ebenso wie auf die Pflege des Brauchtums, wird in der<br />

Region auf höchste ökologische Standards und die<br />

Prinzipien eines sanften Tourismus Augenmerk gelegt.<br />

The Arlberg region‘s ascent to the number one<br />

ski destination in Austria and the fifth best in<br />

the world is the logical consequence of a shared<br />

passion. The characters of the individual ski resorts<br />

Lech, Zürs, Stuben, St. Christoph and St. Anton may<br />

indeed be very diverse. But what connects the five<br />

spots is enthusiasm for the skiing sport, the uncompromising<br />

dedication to quality and an event culture that<br />

Mountainbike-Tour bei bester<br />

Lichtstimmung. Mountain bike tour<br />

with just the right lighting<br />

atmosphere.<br />

Die Vallugabahn überquert Gelände in Tirol und Vorarlberg.<br />

The Valluga Cable Car crosses grounds in Tyrol and Vorarlberg.<br />

combines traditional athletic elements with an international<br />

lifestyle. The legendary ”The White Thrill“ ski<br />

race in St. Anton is considered among the most athletic<br />

of all the ski events in the Arlberg region. Every year in<br />

the spring, the race pushes 555 participants on skis and<br />

snowboards to their limits. This year, it will be on 21<br />

April 2<strong>01</strong>8 when all of the competitors at the event descend<br />

the ungroomed slopes of the 2,645-metre-high<br />

Valluga mountain at nearly the same time.<br />

And it’s not just during the enchanting winter<br />

months but also during the summer that the Arlberg<br />

area presents itself as a great source of alpine joie de<br />

vivre. Around the 1,802 metre high mountain pass,<br />

both climbing fanatics and hiking enthusiasts will find<br />

just what they need. In the northern radius of the Valluga<br />

mountain, one can find the rising peaks of the<br />

Lechtal Alps and the pointy edges of the Erzbergspitze<br />

peak, whereas the Patteriol mountain and several other<br />

glaciated three-thousanders dominate in the southern<br />

part of the Verwall Alps. Geological treasures, such as<br />

the Steinernes Meer or the Rote Wand near Lech contribute<br />

to the attractiveness of this pristine alpine<br />

mountain landscape. Additionally, there is a broad network<br />

of marked trails leading through picturesque<br />

mountain forests, juicy green mountain pastures and<br />

blossoming meadows.<br />

Passionate mountain bikers will also get their<br />

money‘s worth around here. The azure-coloured<br />

mountain lakes reflect all the excitements contained by<br />

this unspoiled natural landscape that is matched by<br />

few others. The crystal-clear mountain air and the precious<br />

spring water alone go a long way when it comes<br />

to personal well-being. Just like the focus on preserving<br />

local customs and traditions, the region also<br />

maintains high ecological standards and practices the<br />

principle of sustainable tourism.<br />

Der Arlberg bietet ein Stück<br />

Österreich, das weltweit<br />

seinesgleichen sucht: Denn hier<br />

finden sich Top-Betriebe, die<br />

alle von Gault Millau mit einer,<br />

zwei oder gar drei Hauben<br />

(alle gesamt mit rund 50<br />

Hauben) ausgezeichnet worden<br />

sind – darunter auch das<br />

„Schualhus“ im Hotel Rote<br />

Wand (im Bild die Chef´s<br />

Table-Küche) oder das Burg<br />

Vital Resort mit Executive Chef<br />

Thorsten Probost (ganz unten).<br />

The Arlberg region presents a<br />

side of Austria that is<br />

unparalleled anywhere else:<br />

Here, you will find several<br />

brilliant eateries that have been<br />

awarded one, two or even three<br />

toques by Gault Millau (around<br />

50 toques in total) – among<br />

them, you will find the<br />

“Schualhus” at Hotel Rote<br />

Wand (above the chef’s table<br />

kitchen) or the Burg Vital<br />

Resort with chef Thorsten<br />

Probost (below).<br />

Hier eine Gourmet-Auswahl /<br />

Here a gourmet selection:<br />

rotewand.com<br />

aureliolech.com<br />

burgvitalresort.com<br />

arlberg1800resort.at<br />

albonanova.at<br />

verwallstube.at<br />

hoteltannenhof.net<br />

postlech.com<br />

burghotel-lech.com<br />

romantikhotelkrone-lech.at<br />

kristiania.at<br />

thurnhers.com<br />

severins-lech.at<br />

hotel-alte-post.at<br />

pfefferkorns.net<br />

110 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8<br />

Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8<br />

111


SAVOIR VIVRE ART NOUVEAU ARCHITECTURE<br />

Weltstadtarchitektur<br />

World city architecture<br />

Text: Evelyn Rois und Bruno Stubenrauch<br />

Jugendstil-Meisterwerk:<br />

Die Wiener Secession von<br />

Joseph M. Olbrich.<br />

Art Nouveau masterpiece:<br />

The Vienna Secession by<br />

Joseph M. Olbrich.<br />

Wiens Jugendstilbauten von Otto<br />

Wagner, Joseph Maria Olbrich oder<br />

Jože Plečnik bestimmen bis heute das<br />

Erscheinungsbild der Stadt. Das große<br />

Jubiläumsjahr 2<strong>01</strong>8 zur Wiener Moderne<br />

ist willkommene Gelegenheit,<br />

sich in Wiens grandioses architektonisches<br />

Erbe zu vertiefen.<br />

To this day, Vienna‘s Art Nouveau<br />

buildings, designed by pioneers such as<br />

Otto Wagner, Joseph Maria Olbrich or<br />

Jože Plečnik, dominate the city‘s appearance.<br />

2<strong>01</strong>8 marks the anniversary year<br />

of Wiener Moderne (”Viennese Modern<br />

Age“), making it the perfect opportunity<br />

to delve more deeply into Vienna‘s<br />

grandiose architectural heritage.<br />

Otto Wagners Stadtbahn-<br />

Pavillons waren ein<br />

bedeutender Schritt Richtung<br />

Moderne.<br />

Otto Wagner‘s Stadtbahn<br />

pavilions were a significant<br />

step towards modernity.<br />

Von links: Planskizze und früher Entwurf von Joseph M.<br />

Olbrich, 1897; Menschenmenge vor der Secession, 1902;<br />

Gorgonenhäupter über dem Portal.<br />

From left: Plan sketch and early draft by Joseph M. Olbrich,<br />

1897; Crowd in front of the Secession, 1902; Gorgon heads<br />

above the portal.<br />

PHOTOS: WIENER SECESSION / JORIT AUST, WOLFGANG THALER; ARCHIV DER SECESSION; WIENTOURISMUS / CHRISTIAN STEMPER<br />

Es war ein regelrechter Skandal. So ein Haus<br />

hatte die Welt noch nicht gesehen! Das 1898<br />

eröffnete Secessionsgebäude war ein radikales<br />

Statement der ein Jahr zuvor – unter anderen von<br />

Gustav Klimt und Josef Hoffmann – gegründeten<br />

Künstlervereinigung der Wiener Secessionisten und<br />

das Stein gewordene Manifest des Wiener Jugendstils.<br />

Die strenge Klarheit des Baukörpers wird von<br />

symbolträchtigen Ornamenten durchbrochen, gekrönt<br />

von einer Kuppel aus goldenen Lorbeerblättern<br />

– in der Bildsprache der Secessionisten das Symbol<br />

für die vitale Kraft der Erneuerung. Ein Tempel für<br />

die neue, befreite Kunst war die Idee des jungen Architekten<br />

Joseph Maria Olbrich. Die Secession ist ein<br />

Schlüsselwerk der Wiener Moderne, die an der Wende<br />

zum 20. Jahrhundert aufbrach, den Ballast des imperialen<br />

Historismus der Ringstraßenzeit hinweg zu<br />

fegen. „Der Wiener Jugendstil ist bis heute anspruchsvolle<br />

Inspirationsquelle für Architekten, vor<br />

allem dahingehend, wie handwerkliches Können einhergeht<br />

mit wirkungsmächtiger Präsenz“, meint der<br />

renommierte Wiener Architekt Adolf Krischanitz zur<br />

anhaltenden Nachwirkung von Olbrichs Meilenstein.<br />

Krischanitz, Anfang der 1990er-Jahre selbst Präsident<br />

der Secession, zeichnet für die zurzeit stattfindende<br />

Renovation anlässlich des 120-Jahr Jubiläums<br />

des ikonischen Baus verantwortlich. Die Secession<br />

verbirgt sich also gerade unter einem Baugerüst – ab<br />

Juli 2<strong>01</strong>8 erstrahlt dann der prägnante Slogan der<br />

Secessionisten, „Der Zeit ihre Kunst, der Kunst ihre<br />

Freiheit“, der bis heute nichts von seiner Aktualität<br />

eingebüßt hat, in neuer Frische über dem Eingang.<br />

Vom Historismus zur Moderne<br />

Der bei der Eröffnung der Secession gerade 30<br />

Jahre alte Joseph Maria Olbrich war – wie andere Architekten<br />

der Secessionisten auch – ein Schüler und<br />

Mitarbeiter Otto Wagners, einer zentralen Figur des<br />

flirrenden kreativen Schubes, der Wien an der Wende<br />

zum 20. Jahrhundert durchschüttelte. Wagners Entwürfe<br />

und Bauten hoben den Wiener Jugendstil erst<br />

aus der Taufe und prägen das Stadtbild bis heute ganz<br />

entscheidend: U-Bahn Stationen, das Schützenhaus<br />

am Donaukanal, die Postsparkasse... an allen Ecken<br />

und Enden stößt man in Wien auf Wagners markante<br />

architektonische Handschrift. „Etwas Unpraktisches<br />

kann nicht schön sein“ lautete sein berühmtes Credo,<br />

aus dem heraus er sein dem Funktionalismus und<br />

den technischen Möglichkeiten neuer Baustoffe wie<br />

Eisen oder Aluminium verpflichtetes Architekturverständnis<br />

entwickelte. Die Formensprache der schmiedeeisenen<br />

Ornamente etwa, die Wagner und sein<br />

Büro ab 1894 für die Stationen, Brücken, Geländer<br />

und jedes noch so kleine Detail der Wiener Stadtbahn<br />

– heute als U4 und U6 ins U-Bahn Netz der<br />

Stadt integriert – entwarf, steht noch immer unverwechselbar<br />

für die Identität der Stadt. „Wagners hoher<br />

ästhetischer Anspruch und sein kompromissloses<br />

Streben nach höchster Qualität sind bis heute beeindruckend.<br />

Seine Vision war die strikt funktionale<br />

und zugleich schöne „unbegrenzte Großstadt“ der<br />

Zukunft. Dieser „Weltstadtarchitekt“ hat nichts von<br />

seiner Faszination eingebüßt: Ein umstrittener Baukünstler<br />

am Puls der Zeit, ein bedingungsloser Vorkämpfer<br />

der Moderne, den es neu zu entdecken gilt“,<br />

betont Andreas Nierhaus, Kurator der großen Wagner-Schau<br />

im Wien Museum.<br />

Fassadendetail des<br />

Postsparkassengebäudes, für<br />

das Otto Wagner erstmals im<br />

großen Maßstab das neue<br />

Baumaterial Aluminium<br />

einsetzte.<br />

Facade detail of the<br />

Postsparkasse building, for<br />

which Otto Wagner used the<br />

new building material<br />

aluminum for the first time on<br />

a large scale.<br />

112 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8<br />

Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8<br />

113


SAVOIR VIVRE ART NOUVEAU ARCHITECTURE<br />

INFO<br />

WIENER JUGENDSTIL<br />

ARCHITEKTUR<br />

Wiener Secession<br />

Neben den zeitgenössischen<br />

Ausstellungen zeigt die<br />

Secession eine permanente<br />

Präsentation ihrer Baugeschichte<br />

und das berühmte<br />

Beethovenfries von Gustav<br />

Klimt (aufgrund der laufenden<br />

Sanierung der Secession ist<br />

das Beethovenfries erst ab<br />

10.3.2<strong>01</strong>8 wieder zugänglich).<br />

Next to contemporary<br />

exhibits, the Secession is also<br />

putting a permanent<br />

presentation about its own<br />

history as well as Gustav<br />

Klimt’s famed Beethoven<br />

Frieze on display (due to<br />

renovations at the Secession,<br />

the Beethoven Frieze will only<br />

be available again from<br />

10.03.2<strong>01</strong>8 onward).<br />

secession.at<br />

Otto Wagner<br />

Das Wien Museum beleuchtet<br />

das Werk des „Weltstadtarchitekten“<br />

in einer<br />

umfassenden Schau.<br />

The Wien Museum will<br />

illuminate the works of the<br />

”world city architect“ in an<br />

extensive exhibition.<br />

15.03.-07.10.2<strong>01</strong>8.<br />

wienmuseum.at<br />

Post Otto Wagner. Von der<br />

Postsparkasse zur<br />

Postmoderne<br />

Das MAK lenkt den Blick über<br />

Wagners Œuvre hinaus auch<br />

auf Architektur-Ikonen der<br />

Postmoderne und Gegenwart.<br />

Post Otto Wagner. From the<br />

Austrian Postal Savings Bank<br />

building to postmodernism.<br />

The MAK presents an<br />

overview of Wagner‘s body of<br />

work as well as contemporary<br />

and postmodern architectural<br />

icons.<br />

30.05.-30.09.2<strong>01</strong>8<br />

mak.at<br />

Der Hofpavillon Hietzing war Otto Wagners „Visitenkarte“ an<br />

das Kaiserhaus. The courtyard pavilion Hietzing was Otto<br />

Wagner‘s „business card“ to the Imperial family.<br />

Versteckte Juwelen<br />

Anlässlich des 100. Todesjahres von Otto Wagner<br />

und des 120. Geburtstages des Secessionsgebäudes<br />

2<strong>01</strong>8 liegt der Fokus, etwa mit den großen Ausstellungen<br />

im Wien Museum und im MAK, auf der<br />

Glanzzeit der Wiener Moderne. Ein ausgedehnter<br />

Stadtspaziergang ist selbstredend auch eine gute Option,<br />

dem Wiener Jugendstil im Jubiläumsjahr Referenz<br />

zu erweisen. Wobei es sich auf jeden Fall lohnt,<br />

neben den offensichtlichen Stationen wie Wagners<br />

Postsparkasse oder dem Palmenhaus im Burggarten<br />

von Friedrich Ohmann auch abseits der (touristischen)<br />

Aufmerksamkeit liegenden Meisterwerke, wie<br />

den grandiosen Rüdigerhof von Oskar Marmorek an<br />

der Hamburgerstraße, Jože Plečniks im gleichen<br />

Häuserblock liegendes, kühnes Miethaus oder Wagners<br />

markantes Nussdorfer Wehr, in die Tour miteinzubeziehen.<br />

At first, it was an outright scandal. The world<br />

had never seen a building like this before! The<br />

Secession building, opened in 1898, was a radical<br />

statement by the Vienna Secession group of artists<br />

(which, among others, included Gustav Klimt<br />

and Josef Hoffmann) as well as the physical manifestation<br />

of Viennese Art Nouveau. The stern clarity of the<br />

structure is disrupted by symbolic ornamentation,<br />

crowned with a dome made of golden bay leaves – in<br />

the visual language of the Secessionists, the bay leaves<br />

Die Ruferinnen an den Wienzeilenhäusern Otto Wagners<br />

(1898) verkünden das neue Zeitalter. The callers at the<br />

Wienzeile houses of Otto Wagner (1898) announce the new era.<br />

symbolise the vital energy of rejuvenation. It was architect<br />

Joseph Maria Olbrich‘s idea to build a temple<br />

to this form of liberated art. The Secession is a key piece<br />

in the canon of Wiener Moderne, which, at the<br />

turn of the 20th century, began to obliterate the baggage<br />

of the imperial historicism of the Ringstrasse<br />

days. ”Viennese Art Nouveau remains a sophisticated<br />

source of inspiration for architects to this day, especially<br />

in terms of finding the balance between manual<br />

skill and a powerful presence“, says the renowned Viennese<br />

architect Adolf Krischanitz concerning the<br />

lasting impact of Olbrich‘s milestone. Krischanitz,<br />

president of the Secession in the early 1990s, is responsible<br />

for the currently occurring renovations on<br />

the occasion of the 120-year anniversary of the iconic<br />

building. Thus, the Secession is hidden underneath<br />

scaffolding these days. From June 2<strong>01</strong>8, the building‘s<br />

entrance will be graced again by the succinct slogan of<br />

the Secessionists, ”To every age its art, to every art its<br />

freedom“, which, to this day, has not given up one bit<br />

of its authenticity.<br />

From historicism to modernism<br />

Joseph Maria Olbrich, who was 30 years old at the<br />

opening of the Secession, was – like many other Secessionist<br />

architects – a student and employee of Otto<br />

Wagner, one of the central figures in the artistic movement<br />

that shook Vienna at the turn to the 20th century.<br />

Wagner‘s designs and buildings brought Viennese<br />

Art Nouveau to life and continue to shape the citys-<br />

PHOTOS: WIEN MUSEUM / WOLFGANG THALER; WIENTOURISMUS / CHRISTIAN STEMPER; ESEL.AT / LORENZ SEIDLER<br />

cape to this day: U-Bahn underground stations, the<br />

Schützenhaus at the Donaukanal, the Austrian Postal<br />

Savings Bank building… you will encounter Wagner’s<br />

striking architectural signature in every corner of Vienna.<br />

”Something impractical cannot be beautiful“<br />

was his famous creed that informed his architectural<br />

approach, which in turn also owed to functionalism<br />

and the technical feasibilities brought about by new<br />

building materials such as iron and aluminium. The<br />

design language of the wrought iron ornaments that<br />

Wagner and his office created for the stations, bridges,<br />

facilities and every other little detail of the Wiener<br />

Stadtbahn public transportation system – now integrated<br />

into the city‘s U-Bahn underground system as<br />

the U4 and U6 lines – remains an unmistakable element<br />

of the city’s identity. ”Wagner‘s high aesthetic<br />

standards and his uncompromising aspiration for the<br />

highest quality still impress today. Its vision was that<br />

of the functional and yet simultaneously beautiful<br />

‘unlimited metropolis’ of the future. The work of this<br />

‘world city architect’ hasn’t lost any of its impact. A<br />

controversial architect in touch with the spirit of the<br />

times, a pioneer of modernism, who must be rediscovered<br />

everywhere“, emphasises Andreas Nierhaus,<br />

curator of the great Wagner exhibit at the Vienna Museum.<br />

Hidden jewels<br />

On the occasion of the 100th anniversary year of<br />

Otto Wagner‘s death and the 120 th birthday of the<br />

Secession building in 2<strong>01</strong>8, attention will focus on the<br />

heyday of the Wiener Moderne, with large exhibits at<br />

the Wien Museum and at the MAK. Naturally, an extended<br />

city walk is also an excellent way to pay homage<br />

to Vienna‘s Art Nouveau legacy. It will undoubtedly<br />

pay off to include some of the masterpieces that<br />

lie beyond the attractive tourist sights – namely the<br />

more obvious choices, including Wagner‘s Austrian<br />

Postal Savings Bank building or Friedrich Ohmann’s<br />

Palmenhaus – such as Oskar Marmorek‘s grandiose<br />

Rüdigerhof at Hamburgerstraße, Jože Plečnik‘s bold<br />

apartment building located in the same block or<br />

Wagner‘s striking Nussdorf weir and lock them in<br />

your walking tour.<br />

KUPPEL NEU VERGOLDEN!<br />

Newly gilded dome!<br />

Die berühmte, aus 2.500<br />

Lorbeerblättern bestehende<br />

Kuppel der Wiener Secession<br />

wird im Zuge der Sanierung<br />

der Jugendstilikone neu<br />

vergoldet. 1986 übernahm<br />

Ronald S. Lauder, damaliger<br />

US-Botschafter in Österreich<br />

und Gründer der „Neuen<br />

Galerie“ in New York die<br />

Sanierung. 2<strong>01</strong>8 besteht die<br />

Gelegenheit, mit dem Beitrag<br />

von jeweils 100 Euro einem<br />

der Blätter zu neuem Glanz zu<br />

verhelfen!<br />

The famed dome of the<br />

Vienna Secession building,<br />

which consists of 2,500 bay<br />

leaves, will be newly gilded as<br />

part of the iconic Art Nouveau<br />

structure‘s renovations.<br />

Ronald S. Lauder, former US<br />

Ambassador to Austria and<br />

founder of the ”Neue Galerie“<br />

in New York, took over the<br />

renovations in 1986. In 2<strong>01</strong>8,<br />

the project will accept<br />

donations to add a new glow<br />

to the bay leaves, at 100 euro<br />

per leaf!<br />

secession.at/kuppel<br />

114 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8


SAVOIR VIVRE 100 YEARS REPUBLIC OF AUSTRIA<br />

Am Wendepunkt<br />

At the turning point<br />

Text: Evelyn Rois und Bruno Stubenrauch<br />

2<strong>01</strong>8 jährt sich die Gründung der Republik Österreich zum 100. Mal: Die Feierlichkeiten zum<br />

Gedenkjahr werden von einem weiten Spektrum an Ausstellungen flankiert.<br />

2<strong>01</strong>8 marks the 100-year anniversary of the founding of the Republic of Austria. Celebrations in the<br />

jubilee year will include a wide range of exhibitions across the nation.<br />

Eine alte Schreibmaschine, historische Schwarz-<br />

Weiß-Fotografien, Zeitungsblätter in Frakturschrift<br />

– der langgezogene Raum des einstigen<br />

Waschsalons im Karl-Marx-Hof, dem berühmten<br />

Wiener Gemeindebau, ist vollgepackt mit Zeitdokumenten<br />

zur Geschichte der Zeitungen und Magazine<br />

der Arbeiterbewegung am Beginn des 20. Jahrhunderts.<br />

„Presse und Proletariat“ beschäftigt sich, als<br />

eine von vielen Ausstellungen im Gedenkjahr 2<strong>01</strong>8,<br />

mit der turbulenten Zeit rund um die Ausrufung der<br />

Ersten Republik am 2. November 1918.<br />

Zeitgeschichte.<br />

Chronicle.<br />

Ausrufung der Ersten<br />

Republik vor dem Parlament<br />

1918 - historische Fotografie,<br />

Haus der Geschichte<br />

Österreich.<br />

Proclamation of the First<br />

Republic in front of the<br />

Parliament, 1918 - historical<br />

photograph, House of History<br />

Austria.<br />

PHOTOS: BILDARCHIV DER ÖNB; MARKUS SIBRAWA; STIFTUNG BRUNO KREISKY ARCHIV; VGA<br />

Von der Monarchie zur Republik<br />

„Die Gründung der demokratischen Republik vor<br />

hundert Jahren war ein markanter Wendepunkt in<br />

der österreichischen Geschichte und der Versuch, einen<br />

neuen politischen und gesellschaftspolitischen<br />

Ansatz zu finden. Trotz der tragischen Entwicklung<br />

der Ersten Republik hat sich dieser Ansatz langfristig<br />

als richtig herausgestellt, wie die Geschichte der<br />

Zweiten Republik beweist“, führt Bundespräsident a.<br />

D. Heinz Fischer, der die Aktivitäten zum 100. Geburtstag<br />

der Republik koordiniert, aus. Neben den<br />

Gedenkakten des offiziellen Österreich, einer langen<br />

Reihe von Symposien, Veranstaltungen und Buchneuerscheinungen,<br />

widmen sich zahlreiche Museen<br />

dem Thema der Geburt der Republik Österreich aus<br />

den Trümmern der Habsburgermonarchie nach dem<br />

Ende des Ersten Weltkrieges.<br />

Dichter Ausstellungsreigen<br />

Die Zugänge sind dabei so vielfältig wie die Ausstellungshäuser<br />

selbst. Während etwa die Schau „Baden<br />

Zentrum der Macht“ im Kaiserhaus Baden auf<br />

die letzten Monate der sich auflösenden Monarchie<br />

fokussiert, beschreitet “Shaping Democracy!“ im<br />

Q21 des MuseumsQuartiers einen radikal gegenwärtigen<br />

Ansatz: Eine Reihe kurzer, filmischer Arbeiten<br />

thematisiert aktuelle Fragestellungen zur Demokratie.<br />

Unter dem Titel „Die umkämpfte Republik“ arbeitet<br />

sich das Haus der Geschichte Niederösterreich<br />

in St. Pölten am großen Jahresthema ab. Die divergierenden<br />

sozialen Verhältnisse in der jungen Repu-<br />

Zeitdokumente der<br />

Ausstellung „Presse und<br />

Proletariat“ im Waschsalon,<br />

Karl-Marx-Hof.<br />

Contemporary documents of<br />

the exhibition “Press<br />

and Proletariat“ in the<br />

Washhouse, Karl-Marx-Hof.<br />

116 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8<br />

Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8<br />

117


SAVOIR VIVRE 100 YEARS REPUBLIC OF AUSTRIA<br />

INFO<br />

Luftschiff „Graf Zeppelin“ über Linz,<br />

Schlossmuseum Linz.<br />

Airship “Graf Zeppelin“ over Linz,<br />

Schlossmuseum Linz.<br />

Kaiserhaus 1917/1918, Kaiserhaus Baden (links).<br />

W. Thöny: General und Diplomat, 1930/1940,<br />

Belvedere Wien (rechts).<br />

Imperial House 1917/1918, Kaiserhaus Baden (left).<br />

W. Thöny: General and Diplomat, 1930/1940,<br />

Belvedere Vienna (right).<br />

EXHIBITION HIGHLIGHTS<br />

100 YEARS REPUBLIC OF<br />

AUSTRIA:<br />

100 Years Republic of<br />

Austria 1918-2<strong>01</strong>8<br />

Haus der Geschichte, until<br />

24.03.2<strong>01</strong>9<br />

museumnoe.at<br />

Press and Proletariat.<br />

Karl-Marx-Hof, until<br />

08.04.2<strong>01</strong>8<br />

dasrotewien-waschsalon.at<br />

Between Wartimes. Upper<br />

Austria from 1918 to 1938.<br />

Schlossmuseum Linz, until<br />

13.<strong>01</strong>.2<strong>01</strong>9<br />

landesmuseum.at<br />

Memorial year 2<strong>01</strong>8 –<br />

online platform by the<br />

Österreichische Mediathek.<br />

mediathek.at<br />

Shaping Democracy — The<br />

Republic in 24 Frames per<br />

Century.<br />

Museumsquartier, frei_raum<br />

Q21, 22.3. to 3.6.2<strong>01</strong>8<br />

q21.at<br />

Beyond Klimt — New<br />

Horizons in Central<br />

Europe.<br />

Unteres Belvedere, 23.03. to<br />

26.08.2<strong>01</strong>8<br />

belvedere.at<br />

Baden, Centre of Power<br />

1917-1918.<br />

Kaiserhaus Baden, 21.04. to<br />

04.11.2<strong>01</strong>8<br />

kaiserhausbaden.at<br />

Photo/Politics/Austria.<br />

MUMOK, 12.08.2<strong>01</strong>8 to<br />

03.02.2<strong>01</strong>9<br />

mumok.at<br />

Haus der Geschichte<br />

Österreich<br />

Opening 12.11.2<strong>01</strong>8<br />

hdgoe.at<br />

12 November 2<strong>01</strong>8<br />

State ceremony on the<br />

100-year anniversary of the<br />

proclamation of the Republic<br />

of Austria, Vienna State<br />

Opera.<br />

Ernst Haas, aus der Serie: Heimkehrer, 1945–1949,<br />

Photo/Politics/Austria, MUMOK.<br />

Ernst Haas, from the series: Homecoming, 1945-1949,<br />

Photo/Politics/Austria, MUMOK.<br />

blik werden dabei ebenso ausgeleuchtet wie die innenpolitischen<br />

Sprengkräfte und der starke Einfluss<br />

äußerer Machtfaktoren. Im Schlossmuseum Linz<br />

nimmt sich die Ausstellung „Zwischen den Kriegen“<br />

den politischen und sozialen Entwicklungen des<br />

Landes Oberösterreichs in den Jahren 1918 – 1938<br />

an. Das MUMOK zeichnet 100 Jahre österreichische<br />

Zeitgeschichte mit Fotografien nach – darunter etwa<br />

Ernst Haas‘ berührende Heimkehrer-Fotos oder<br />

Dora Kallmus‘ ikonische Portraits. „Klimt ist nicht<br />

das Ende“ im Wiener Belvedere wiederum wirft einen<br />

Blick auf den künstlerischen Aufbruch im kosmopolitischen<br />

Mitteleuropa der Zwischenkriegszeit.<br />

Ein neues Museum zum Jubiläum<br />

Krönung des Ausstellungsreigens im Jubiläumsjahr<br />

ist sicherlich die Eröffnung des neuen Museums<br />

zur Geschichte der Republik in der Neuen Burg im<br />

November. “Das Haus der Geschichte Österreich<br />

versteht sich als Diskussionsforum”, umreißt Direktorin<br />

Monika Sommer die Ausrichtung des neuen<br />

Hauses. Ein erstes Statement setzt das Haus der Geschichte<br />

Österreich bereits ab 12. März: Mit einer<br />

Intervention auf dem Altan der Neuen Burg am Heldenplatz<br />

gemahnt die schottische Künstlerin Susan<br />

Philipsz an den Anschluss Österreichs 1938 an das<br />

nationalsozialistische Deutsche Reich. „Die Klanginstallation<br />

‚The Voices‘ verbindet dieses Sinnbild für<br />

faschistischen Terror mit den beiden Parlamentspavillons,<br />

die für die Demokratie und damit für das<br />

Umfangreiche Infos zum<br />

Gedenkjahr:<br />

Extensive information on the<br />

anniversary year:<br />

oesterreich100.at<br />

Ausverhandeln von gesellschaftlichen Positionen<br />

stehen“, ergänzt Monika Sommer.<br />

Am 12. November 2<strong>01</strong>8 gibt die Wiener Staatsoper<br />

dann den feierlichen Rahmen für den Staatsakt<br />

zum 100. Geburtstag der Republik Österreich.<br />

Das vielschichtige Ausstellungsangebot eröffnet bereits<br />

das gesamte Jahr über zahlreiche Gelegenheiten,<br />

sich in dieses wichtige Thema der Nationenbildung<br />

Österreichs als demokratische Republik zu vertiefen.<br />

An old typewriter, historical black-and-white<br />

photographs, newspaper sheets in Fraktur<br />

writing - the elongated room of the former<br />

laundromat in the Karl-Marx-Hof, the famous Viennese<br />

community building, is packed with contemporary<br />

documents on the history of the newspapers<br />

and magazines of the labour movement at the beginning<br />

of the 20th century. „Presse und Proletariat“<br />

deals as one of many exhibitions in the commemorative<br />

year 2<strong>01</strong>8, with the turbulent period around the<br />

proclamation of the First Republic on 2 November<br />

1918.<br />

From monarchy to republic<br />

”The founding of the democratic republic one<br />

hundred years ago was a crucial turning point in the<br />

history of Austria and an attempt at finding a new political<br />

and socio-political beginning. Despite the tragic<br />

fate of the First Republic, this approach has proved<br />

itself to be the correct one as evidenced by the history<br />

of the Second Republic“, explains former Federal President<br />

Heinz Fischer, who is coordinating the activities<br />

on the occasion of the 100th anniversary of the<br />

republic. Next to various remembrance ceremonies by<br />

the Austria State, countless museums and special exhibitions<br />

will dedicate themselves to the birth of the<br />

Republic of Austria from the ashes of the Habsburg<br />

Monarchy to after the end of the First World War.<br />

Packed exhibition line-up<br />

The approaches to portraying this crucial historical<br />

period are as diverse as the exhibition houses<br />

themselves. Whilst the display ”Baden Centre of Power“<br />

at the Kaiserhaus in Baden focuses on the dissolving<br />

monarchy‘s final months, ”Shaping Democracy“<br />

at Q21 in the MuseumsQuartier offers a more<br />

radical and contemporary approach: A series of short,<br />

cinematic works explores current questions pertaining<br />

to democracy. Under the title ”100 Years Repub-<br />

PHOTOS: MUMOK / VICTORIA HAAS, 2<strong>01</strong>7; ARCHIV DER STADT LINZ; ROLLETTMUSEUM BADEN /STÄDTISCHE SAMMLUNGEN; BELVEDERE WIEN<br />

lic Austria 1918-2<strong>01</strong>8“, the Museum Niederösterreich‘s<br />

Haus der Geschichte in St. Pölten works its way<br />

through this year‘s all-pervasive subject. As much attention<br />

will focus on the diverging social relations in<br />

the young republic as on interior political forces and<br />

the strong influence coming from outside influences<br />

of power. At the Schlossmuseum Linz, the exhibition<br />

”Between Wartimes. Upper Austria from 1918 to<br />

1938“ tackles the political and social developments in<br />

the province of Upper Austria between 1918 and<br />

1938. Using photographs, the MUMOK documents<br />

100 years of Austrian history – including Ernst Haas‘<br />

famous pictures of returnees and Dora Kallmus‘ iconic<br />

portraits. ”Klimt Is Not the End“ at the Belvedere<br />

in Vienna, on the other hand, takes a look at the artistic<br />

eruption in cosmopolitan Central Europe during<br />

the interwar period.<br />

A new museum for the jubilee<br />

The culmination of the anniversary year in terms<br />

of exhibitions will undoubtedly be the opening of the<br />

new Museum zur Geschichte der Republik in the<br />

Photo: Jorit Aust<br />

secession<br />

For more information, please visit<br />

www.secession.at/en/dome<br />

Secession, Friedrichstraße 12, A -1<strong>01</strong>0 Vienna<br />

Hofburg‘s Neue Burg section in November. ”The<br />

Haus der Geschichte Österreich sees itself as a discussion<br />

forum,“ is how director Monika Sommer<br />

summarises the new establishment‘s approach. The<br />

Haus der Geschichte Österreich (House of History<br />

Austria) makes its first move on March 12 with an<br />

intervention on the balcony of the Neue Burg on<br />

Heldenplatz square by the Scottish artist Susan Philipsz,<br />

who reminds us of the annexation of Austria in<br />

1938 to the National Socialist German Reich. ”The<br />

sound installation ’The Voices‘ combines this symbol<br />

of fascist terror with the two parliament pavilions<br />

that stand for democracy and thus for the negotiation<br />

of social positions“, adds Monika Sommer.<br />

On 12 November 2<strong>01</strong>8, the Vienna State Opera<br />

will then provide the right setting for the state ceremony<br />

on the 100th anniversary of the Republic of<br />

Austria.<br />

This varied exhibition programme will provide<br />

countless possibilities throughout the year to engage<br />

with the important subject of Austria‘s transformation<br />

into a democratic republic.<br />

„ Bosch tritt auf<br />

Gemäldegalerie der Akademie<br />

zu Gast im Theatermuseum<br />

Neue Adresse: Lobkowitzplatz 2, 1<strong>01</strong>0 Wien<br />

www.akademiegalerie.at<br />

Täglich außer Dienstag 10 –18 Uhr<br />

Hieronymus Bosch (um 1450/55 – 1516): Weltgerichts-Triptychon, Detail, um 1490 – um 1505<br />

118 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8


SAVOIR VIVRE MUSEUM VISIT<br />

Melting Pot MQ<br />

MuseumsQuartier Wien | Vienna<br />

Text & Interview: Rois & Stubenrauch<br />

DIRECTOR’S TALK<br />

INFO<br />

Frame[o]ut Festival im Rahmen des<br />

MQ Sommers. Der Hof des MQs ist<br />

Wiens urbane Chill-out Lounge.<br />

Frame[o]ut Festival during the MQ<br />

Summer. The MQ‘s courtyard is<br />

Vienna‘s urban chill out lounge.<br />

Das MuseumsQuartier Wien zählt zu den<br />

größten Kunst- und Kulturarealen der Welt.<br />

Neben den großen Ausstellungshäusern<br />

MUMOK, Leopold Museum und Kunsthalle Wien<br />

residieren hier weitere 60 Kulturinstitutionen vom<br />

Architekturzentrum Wien bis zum Zoom-Kindermuseum.<br />

2<strong>01</strong>8 darf man sich wieder auf ein äußerst<br />

vielfältiges Programm freuen: Von der großen Egon<br />

Schiele Ausstellung bis zum Impuls des neu durchgestarteten<br />

Tanzquartiers. Doch das MuseumsQuartier<br />

ist weit mehr als die Summe seiner Teile – das rund<br />

90.000 m 2 große Areal ist auch lebendiger Begegnungsort,<br />

Open-Air-Bühne für Lesungen und Konzerte<br />

und nicht zuletzt in der warmen Jahreszeit,<br />

dank seiner kongenialen Hof-Möblierung, äußerst<br />

beliebte Ausgehmeile.<br />

The MuseumsQuartier Vienna is one of the<br />

biggest art and cultural centres in the world.<br />

Besides the MUMOK, the Leopold Museum<br />

and the Kunsthalle Wien, you will also find 60 additional<br />

cultural institutions here, from the Architekturzentrum<br />

Wien to the ZOOM Children’s Museum.<br />

In 2<strong>01</strong>8, you can look forward to another highly diverse<br />

programme: from the big Egon Schiele exhibition<br />

to the impulsive, newly launched Tanzquartier.<br />

But the MuseumsQuartier is so much more than just<br />

the sum of its parts. The approximately 90,000 m 2<br />

sized centre is also a space for personal encounters,<br />

an open-air stage for lectures and concerts, as well as<br />

an exceptionally popular leisure spot, especially during<br />

the warmer seasons and also thanks to its pleasant<br />

outside seating.<br />

PHOTOS: MQ / CHRISTOPH STORN; UDO TITZ; ALEXANDER E. KOLLER; JOHANNES ZINNER; EVA ELLERSDORFER-MEISSNEROVA; WIENTOURISMUS / PETER RIGAUD<br />

Christian Strasser<br />

Das MuseumsQuartier hat schon viele internationale<br />

Auszeichnungen abgeräumt, etwa zuletzt 2<strong>01</strong>6 den Europäischen<br />

Kulturmarken-Award. Was macht den Erfolg des<br />

Kulturareals aus?<br />

In erster Linie die Tatsache, dass es auf der ganzen Welt kein<br />

Areal gibt, dass vergleichbar wäre. Ich habe das selbst nicht<br />

geglaubt, als ich Direktor wurde. Nach einigen Jahren stelle ich<br />

nun fest, dass wir in der wirklich schönen Lage sind, völlig außer<br />

Konkurrenz zu sein. Und ich meine nicht nur die Lage im Herzen<br />

Wiens und die Architektur, sondern auch die Tatsache, dass viele<br />

Menschen, viele Institutionen an einem Strang ziehen und<br />

gemeinsam ein vielfältiges Angebot schaffen.<br />

Was werden aus Ihrer Sicht die Highlights 2<strong>01</strong>8 im<br />

MuseumsQuartier sein?<br />

Das Leopold Museum wird mit zahlreichen Ausstellungen und<br />

Veranstaltungen das Herzstück des Themenjahres „Gustav Klimt,<br />

Egon Schiele, Koloman Moser und Otto Wagner“ sein. Das<br />

Tanzquartier Wien hat sich unter der Leitung von Bettina Kogler<br />

grundlegend neu aufgestellt und geht in eine spannende erste<br />

Saison. Ganz besonders ans Herz legen kann ich die Ausstellung<br />

„Shaping Democracy“ im frei_raum Q21, die mit filmischen<br />

Arbeiten auf das Thema Demokratie eingehen wird – unser<br />

Beitrag zum Demokratieschwerpunkt anlässlich des 100-jährigen<br />

Jubiläums der Republik Österreich.<br />

Direktor MuseumsQuartier Wien | Director of the MuseumsQuartier Vienna<br />

Christian Strasser studierte Rechtswissenschaften an der Universität Linz, war 15 Jahre Manager des Kulturareals Posthof Linz und viele<br />

Jahre in leitenden Positionen im Immobilienbereich tätig. Seit 2<strong>01</strong>1 ist Strasser Direktor des MuseumsQuartier Wien.<br />

Christian Strasser studied legal sciences at the Johannes Kepler University Linz, was the manager of the Posthof Linz cultural centre for 15 years and<br />

spent many years in various leadership positions in the real estate sector. Since 2<strong>01</strong>1, Strasser has been the director of the MuseumsQuartier Vienna.<br />

Das MQ erfindet sich ständig neu – was gibt es 2<strong>01</strong>8<br />

Neues?<br />

Persönlich sehr am Herzen liegt mir der Ausbau unseres<br />

Vermittlungsprogramms. Wir bieten ab jetzt eine Reihe von<br />

Führungen an, damit man das MQ und die vielen kulturellen<br />

Player, etwa auch im Q21, besser kennen lernen und auch einmal<br />

hinter die Kulissen schauen kann.<br />

Was würden Sie gerne noch besser machen am MQ?<br />

Zwei Dinge sind mir ein großes Anliegen: Erstens möchte ich,<br />

dass sich alle Menschen willkommen fühlen, ins MQ zu kommen.<br />

Zweitens bin ich bemüht, die Einzigartigkeit unseres Areals in der<br />

Welt zu kommunizieren. Viele sehen uns schon als Vorbild für das<br />

Kulturareal der Zukunft, wo Zusammenarbeit wichtiger ist als<br />

Konkurrenz.<br />

The MuseumsQuartier has scooped many international<br />

awards, including, most recently, the 2<strong>01</strong>6 European Cultural<br />

Brand Award. What makes the centre so successful?<br />

First of all, it is the fact that there is no comparable centre like this<br />

anywhere else in the world. I did not believe this when I first became<br />

director. Now, after a few years, I can say that we are truly without<br />

compare. And I’m not only talking about our location in the heart of<br />

Vienna and the architecture, but also about the fact that many people<br />

and many institutions work together on a single goal and thereby<br />

create a very diverse offer.<br />

In your opinion, what will the MuseumsQuartier’s highlights<br />

be in 2<strong>01</strong>8?<br />

The Leopold Museum will be the heart of this year’s ”Gustav Klimt, Egon<br />

Schiele, Koloman Moser and Otto Wagner“ theme, with its countless<br />

exhibits and events. The Tanzquartier Wien has been reassembled from<br />

the bottom up under the leadership of Bettina Kogler and is entering an<br />

exciting first season. I would also highly recommend the exhibition<br />

”Shaping Democracy“ in the frei_raum Q21 exhibition space, which will<br />

explore the subject of democracy with the help of various cinematic<br />

works – our contribution to the democratic discussions surrounding the<br />

100th anniversary of the Republic of Austria.<br />

The MQ likes to reinvent itself – what’s new in 2<strong>01</strong>8?<br />

The expansion of our communications programme is something that is<br />

particularly close to my heart. From now on, we will be offering a series<br />

of guided tours to help visitors get to know the MQ and the many<br />

cultural players here – such as those in the Q21 – a little better, as well<br />

as to provide a little peek behind the curtain.<br />

What would you still like to improve about the MQ?<br />

Two things are very important to me: First, I would like for all people to<br />

feel welcome when they come to the MQ. Second, I have invested<br />

much effort in transmitting just how unique our cultural centre is in the<br />

world. Many see us as a role model for a cultural centre of the future,<br />

where collaboration is more important than competition.<br />

Aktuelle Highlights<br />

MuseumsQuartier<br />

Wien:<br />

Current exhibitions<br />

Egon Schiele. Die Jubiläumsschau<br />

Leopold Museum, bis 04.11.2<strong>01</strong>8<br />

Shaping Democracy – The<br />

Republic in 24 Frames per<br />

Century<br />

frei_raum Q21 exhibition space,<br />

22.03.- 03.06.2<strong>01</strong>8<br />

Meyoucycle, Eleanor Bauer<br />

(US/BE)<br />

06.04.2<strong>01</strong>8, Tanzquartier Wien<br />

Sommer im MQ<br />

Mit Open-Air-Konzerten, dem<br />

Literaturfestival O-TÖNE sowie<br />

dem Filmfestival frame[o]ut.<br />

Eröffnungsfest 17.05.2<strong>01</strong>8<br />

Summer at the MQ<br />

With open-air concerts, the<br />

O-TÖNE literature festival, as<br />

well as the frame[o]ut film<br />

festival. Opening ceremony<br />

17.05.2<strong>01</strong>8<br />

INFO:<br />

MUSEUMSQUARTIER WIEN<br />

Museumsplatz 1, 1070 Wien<br />

mqw.at<br />

Oben und ganz rechts:<br />

Um die 90.000 m 2 umfasst das Areal<br />

des MQ. Rechts: Im Leopold Museum.<br />

Above and very right:<br />

The MQ area covers around 90,000 m 2 .<br />

Right: At the Leopold Museum.<br />

120 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8<br />

Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8<br />

121


SAVOIR VIVRE AMBASSADORS OF MUSIC<br />

Culture Talk Susanna Mälkki<br />

Die aus Finnland stammende Star-Dirigentin Susanna Mälkki im Cercle Diplomatique Exklusiv-Interview über ihr Debut an der<br />

Wiener Staatsoper, den Komponisten Gottfried von Einem und das Orchester als polyphones Instrument.<br />

Finnish star conductor Susanna Mälkki in a Cercle Diplomatique exclusive interview about her debut at the Vienna State Opera, the<br />

composer Gottfried von Einem and the orchestra as a polyphonic instrument.<br />

Interview: Rois & Stubenrauch<br />

INFO<br />

PERSONAL DETAILS<br />

4<br />

Sie geben im März mit der Premiere von „Dantons Tod“<br />

Ihr Debüt an der Wiener Staatsoper – ist die zeitgenössische<br />

Oper von Gottfried von Einem ein besonders<br />

herausfordernder Einstieg auf dem Wiener Parkett?<br />

Es ist wirklich sehr aufregend, denke ich. Das Büchner Stück, auf<br />

dem die Oper basiert, berührt viele Themen, die sich auch auf<br />

die Menschen und Gesellschaften der heutigen Zeit beziehen,<br />

und ich finde es faszinierend, wie von Einem vieles in seine<br />

musikalische Sprache einbeziehen kann, was stilistisch sowohl<br />

modern als auch klassisch ist. „Dantons Tod“ ist keine radikale<br />

Avantgarde (was für das Publikum vielleicht herausfordernder<br />

wäre), aber definitiv sehr intelligent geschrieben und hat viele<br />

sehr beeindruckende Momente. Ich glaube, dass eine Oper am<br />

besten ist, wenn sie wichtige Geschichten erzählt, und in diesem<br />

Fall trifft es eindeutig zu.<br />

PHOTOS: PHOTOS: SIMON FOWLER (2); SAKARI VIIKA<br />

Zeitgenössisches Musiktheater ist eine rare Ausnahme<br />

am Spielplan der meisten Opernhäuser – sollte die Oper<br />

gegenwärtiger sein?<br />

Meiner Meinung nach ist die Oper die beste Kunstform, um<br />

verschiedene Epochen miteinander zu verbinden, und deshalb<br />

hängt es nicht allein vom Zeitpunkt der musikalischen<br />

Komposition ab, um modern oder aktuell zu sein. In der<br />

Operninszenierung wird viel über Theater- und Filmeinflüsse<br />

gesprochen, die Oper verändert sich auch optisch. Ich denke,<br />

dass die einzige wirkliche Gefahr darin besteht, das Werk<br />

nicht mit einer zeitgenössischen Einstellung einzustudieren<br />

und aufzuführen, da wir es ja für ein modernes Publikum<br />

tun – aber das bedeutet nicht, dass wir die Tradition nicht<br />

respektieren!<br />

Neben Simone Young und Speranza Scappucci sind Sie<br />

nun die dritte Dirigentin am Pult der Wiener Staatsoper.<br />

Sind Frauen am Pult noch immer ein kontroversielles<br />

Thema in der Klassikwelt?<br />

Es mag zwar in manchen Köpfen noch neu sein, aber ich würde<br />

nicht sagen, dass es umstritten ist. Ich bin froh, dass sich die<br />

Dinge jetzt auch im klassischen Musikgeschäft ändern.<br />

Persönlich finde ich das vorliegende Werk immer wichtiger als<br />

die ausführende Person.<br />

Ihre ursprüngliche musikalische Liebe war das Cello, Sie<br />

waren vier Jahre Solo-Cellistin bei den Göteborger<br />

Symphonikern. Was hat Sie dazu bewogen, aufs<br />

Dirigentenpult zu wechseln?<br />

Für mich war die beste musikalische Klangwelt, oder eigentlich<br />

das beste Instrument, immer der Klang eines Orchesters. Ich<br />

liebte es, im Orchester zu spielen und Teil dieser Klangwelt zu<br />

sein. Was mich zum Dirigieren brachte war der Reichtum der<br />

Partituren, die Polyphonie, die Architektur von Klang und Zeit,<br />

und ich bemerkte, dass meine Art zu denken sehr gut zu all dem<br />

und dem Prozess der Vorbereitung eines großen Musikstückes<br />

passte. Der Wechsel war schließlich sehr natürlich, das<br />

Dirigieren nahm einfach überhand. Ich musste nie wirklich eine<br />

Wahl treffen, ich erhielt viele Gelegenheiten, die ich annahm,<br />

und ich war bereit, dem Weg zu folgen.<br />

You make your debut at the Vienna State Opera in March 2<strong>01</strong>8<br />

with the premiere of ”Danton’s Death“ – is Gottfried von<br />

Einem‘s contemporary opera a particularly challenging entry<br />

on the Viennese stage?<br />

I think it’s very exciting, actually. The Büchner play, which the<br />

opera is based on, is touching on many subjects which are related<br />

even to the people and the societies of today’s world, and I find it<br />

fascinating how von Einem is able to include a lot in his musical<br />

language, which is stylistically both modern and classical.<br />

“Danton‘s Death“ is not radical avant-garde (which could be<br />

more challenging for the public), but definitely very intelligently<br />

written and has many very powerful moments. I believe that<br />

opera is at its best when it tells important stories, and this one<br />

does it very well.<br />

Contemporary opera is a rare exception in the repertoire of<br />

most opera houses – as a specialist for contemporary music,<br />

should the opera be more current in your opinion?<br />

I think opera is the best artform imaginable to connect different<br />

époques, and therefore being current or up-to-date does not<br />

depend solely on the date of the musical composition. Much is<br />

being talked about theatre and film influences in opera staging<br />

and opera is changing visually as well. I think the only real<br />

danger is not to study and perform the work with a contemporary<br />

mind, since we are doing it for modern audiences – but this<br />

does not need to mean not respecting the tradition!<br />

Next to Simone Young and Speranza Scappucci, you are now<br />

the third female conductor at the podium of the Vienna State<br />

Opera. Are women at the podium still a controversial topic in<br />

the world of classical music?<br />

It may still be new in some people‘s minds, but I wouldn‘t say it‘s<br />

controversial. I‘m happy that things are changing now even in the<br />

classical music business. Personally, I always find the work at<br />

hand more important than the person performing it.<br />

Your original musical love is the cello, you were one of the<br />

principals of the Gothenburg Symphony Orchestra for several<br />

years. What made you change to the conductor‘s desk?<br />

For me, the best musical sound world, or actually the best<br />

instrument, has always been the sound of an orchestra. I loved<br />

playing in orchestra and being part of that sound. What drew me<br />

into conducting is the richness of the scores, the polyphony, the<br />

architecture of sound and time, and I noticed that my way of<br />

thinking of music suited very well to all that and the process of<br />

preparation of a big piece of music. The change was finally very<br />

natural, conducting simply took over. I never really had to make<br />

the choice, it was made for me in the form of opportunities, and<br />

I was willing to follow the path.<br />

Dantons Tod<br />

Oper von Gottfried von Einem<br />

Dirigentin, Susanna Mälkki<br />

Regie, Josef Ernst Köpplinger<br />

24.03.2<strong>01</strong>8, Premiere<br />

27.03., 31.03., 03.04., 06.04.,<br />

09.04.2<strong>01</strong>8<br />

Im März 2<strong>01</strong>8 gibt Susanna<br />

Mälkki ihr Debüt an der Wiener<br />

Staatsoper.<br />

In March 2<strong>01</strong>8, Susanna Mälkki<br />

makes her debut at the Vienna<br />

State Opera.<br />

Susanna Mälkki studierte Cello an der Sibelius Akademie in Helsinki und war Solo<br />

Cellistin bei den Göteborger Symphonikern, bevor sie sich dem Dirigieren<br />

zuwandte. Von 2009 bis 2<strong>01</strong>3 leitete sie das Pariser Ensemble intercontemporain.<br />

International als Gastdirigentin sehr gefragt, dirigierte Mälkki in den vergangenen<br />

Jahren u.a. das New York Philharmonic und die Berliner Philharmoniker. 2<strong>01</strong>6<br />

übernahm Susanna Mälkki die Stelle als Chefdirigentin der Helsinkier Philharmoniker,<br />

seit Herbst 2<strong>01</strong>7 ist sie Erste Gastdirigentin des Los Angeles Philharmonic.<br />

122 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8<br />

Susanna Mälkki studied the cello at the Sibelius Academy in Helsinki and was<br />

principal cellist at the Gothenburg Symphony before turning to conducting. From<br />

2009 to 2<strong>01</strong>3, she directed the Ensemble intercontemporain. Internationally in<br />

great demand as a guest conductor, Mälkki performed with the New York<br />

Philharmonic, the Berliner Philharmoniker and many others. In 2<strong>01</strong>6, Susanna<br />

Mälkki took over the position as chief conductor of the Helsinki Philharmonic<br />

Orchestra. Since autumn 2<strong>01</strong>7 she is principal guest conductor of the Los Angeles<br />

Philharmonic.<br />

wiener-staatsoper.at<br />

susannamalkki.com<br />

Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8 123


SAVOIR VIVRE ARTS<br />

Kultur-Highlights Frühjahr 2<strong>01</strong>8<br />

Cultural highlights spring 2<strong>01</strong>8<br />

Text: Evelyn Rois<br />

Afrika reloaded!<br />

Vom traditionellen Tanoura-Tanz aus Ägypten über die westafrikanischen Tänze der Elfenbeinküste und dem Senegal bis zu den afro-amerikanischen Weiterentwicklungen und<br />

Re-Imports von Break- und Street-Dance: 2<strong>01</strong>8 kehrt die vom österreichischen Aktionskünstler André Heller erschaffene und vom Choreographen George Momboye<br />

weitergeführte, spektakuläre Show „Afrika! Afrika!“ mit kräftigem Trommelwirbel zurück auf die Bühnen Österreichs! Nach Innsbruck, Klagenfurt, Linz und Graz gastiert die<br />

Show vom 12.04.-<strong>01</strong>.05.2<strong>01</strong>8 in Wien.<br />

From the traditional Egyptian Tanoura to the West African dances of the Ivory Coast and Senegal and all the way to the African American adaptations and re-imports of break<br />

and street dance: In 2<strong>01</strong>8, the spectacular show “Africa! Africa!”, created by Austrian performance artist André Heller and continued by choreographer George Momboye, will<br />

return to Austria’s stages with a thunder! After Innsbruck, Klagenfurt, Linz and Graz, the show will come to Vienna and stay between 12.04. and <strong>01</strong>.05.2<strong>01</strong>8.<br />

afrikaafrika.de<br />

It’s Not Me, It’s a<br />

Photograph<br />

Quetsche und Akkordeon | The many faces of the accordion<br />

In bewährter Mischung aus traditionellen und neuen Klängen lotet das internationale Akkordeonfestival vom 24.02.-25.03.2<strong>01</strong>8<br />

das weite Klangspektrum des Akkordeons und seine musikalische Wandelbarkeit aus. Höhepunkte der 19. Auflage des Festivals<br />

sind u.a. ein Konzertabend mit Otto Lechner und dem marokkanischen Sänger und Liederschreiber Kadero Rai, The Russian<br />

Gentleman Club, Attwenger oder das russische Quartett Iva Nova.<br />

With a tried and tested blend of traditional as well as new sounds, the International Accordion Festival is set to explore the wide<br />

sound spectrum of the accordion and its musical diversity from 24.02. to 25.03.2<strong>01</strong>8. The highlight of the festival’s 19th edition<br />

will be, among other things, a concert evening with Otto Lechner and the Moroccan singer and lyricist Kadero Rai, the Russian<br />

Gentleman Club, Attwenger and the Russian quartet Iva Nova.<br />

akkordeonfestival.at<br />

Quartett Iva Nova aus<br />

St. Petersburg.<br />

Quartet Iva Nova from St.<br />

Petersburg.<br />

PHOTOS: VLADIMIR UBUSHIEV; SUZY STÖCKL; VIKTORIA HOFMARCHER; JULIEN PANIÉ; KARÉ PRODUCTION; ELINA BROTHERUS / GB AGENCY<br />

Ramsch und Rosen.<br />

Neues Klassikfestival |<br />

New music festival<br />

Der Wiener Musikverein lädt vom<br />

06.5.-10.06.2<strong>01</strong>8 erstmals zum<br />

großen Klassikfestival, nicht zuletzt<br />

um die Lücke, welche die Wiener<br />

Festwochen mit der Aufkündigung<br />

ihrer Klassik-Schiene hinterlassen<br />

haben, zu füllen. Schwerpunkte zu<br />

den Komponisten Debussy,<br />

Bernstein und Beethoven, 59<br />

Konzerte und viele große Namen<br />

wie Franz Welser-Möst, Zubin<br />

Mehta, Martha Argerich – aber<br />

auch junge Gruppen mit neuen<br />

Klangwelten wie „Ramsch und<br />

Rosen“ stehen auf dem hochkarätigen<br />

Festivalprogramm.<br />

For the first time, the Wiener<br />

Musikverein will host the<br />

Klassikfestival between 06.05. and<br />

10.06.2<strong>01</strong>8 to fill the gap left<br />

behind by the Wiener Festwochen<br />

and their announcement to no<br />

longer support classical music. The<br />

top-notch festival programme<br />

focuses on the composers Debussy,<br />

Bernstein and Beethoven, 59<br />

concerts and many big names such<br />

as Franz Welser-Möst, Zubin<br />

Mehta, Martha Argerich – but also<br />

young bands with entirely new<br />

soundscapes, including ”Ramsch<br />

und Rosen“.<br />

musikverein.at<br />

La Promesse de l‘aube;<br />

Aurore.<br />

printemps francophile<br />

Eine grandiose Charlotte Gainsbourg in „La Promesse de l‘Aube“ von Eric Barbier oder<br />

Agnès Jaoui in Blandine Lenoirs mitreißender, sozialkritischen Komödie „Aurore“ - vom<br />

18.-26.04. zeigt das Votivkino wieder Höhepunkte des aktuellen französischsprachigen<br />

Filmschaffens. Bereits zum 20. Mal flimmert 2<strong>01</strong>8 das Festival du Film Francophone<br />

über die Leinwand des Wiener Traditionskinos – wie immer mit tatkräftiger<br />

Unterstützung der französischsprachigen Botschaften Wiens.<br />

Whether the grandiose Charlotte Gainsbourg in “La Promesse de l’Aube” by Eric<br />

Barbier or Agnès Jaoui in Blandine Lenoir’s captivating, socially conscious comedy<br />

“Aurore” — between 18 and 26 April, the Votiv Kino will, once again, present various<br />

highlights from contemporary French cinema. For the 20th time already, the Festival<br />

du Film Francophone will grace the screens of the Viennese arthouse cinema –as<br />

always, with strong support from the embassies of the French-speaking countries in<br />

Vienna.<br />

fffwien.at<br />

Eine umfassende „Mid-Career<br />

Show“ im Kunsthaus Wien stellt<br />

vom 15.03.-02.09.2<strong>01</strong>8 die<br />

wichtigsten Werkserien der<br />

finnischen Fotografin Elina<br />

Brotherus vor. Die präzisen<br />

Selbstbetrachtungen der Künstlerin<br />

sind dabei nicht so sehr autobiografisch,<br />

vielmehr sind die Arbeiten<br />

mit ihrem lakonischen Humor und<br />

subtilen Referenzen an Werke von<br />

Caspar David Friedrich oder etwa<br />

Edward Hopper Projektionsflächen<br />

für Grundfragen des menschlichen<br />

Daseins.<br />

Between 15.03. and 02.09.2<strong>01</strong>8, an<br />

extensive ”mid-career show“ at the<br />

KUNST HAUS WIEN will present the<br />

Finnish photographer Elina<br />

Brotherus’ most significant works.<br />

As it turns out, the artist’s precise<br />

self-portraits are not as autobiographical<br />

as much as they are<br />

projection surfaces for some of the<br />

basic questions concerning human<br />

existence – with their laconic<br />

humour and subtle references to<br />

Caspar David Friedrich and Edward<br />

Hopper.<br />

kunsthauswien.com<br />

Elina Brotherus, Der Wanderer3, 2004.<br />

124 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8<br />

Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8 125


SAVOIR VIVRE ARTS<br />

Evangeliar des Johannes von Troppau,<br />

1368; Bengalischer Tiger, M. Schmutzer,<br />

1799; Skizze Zentralbibliothek, 1937.<br />

Gospel book of Johannes von Troppau,<br />

1368; Bengal Tiger, M. Schmutzer, 1799;<br />

Study Central Library, 1937.<br />

Mystische Osterklänge | Mystical Easter tunes<br />

Axel Hütte, Furkablick, Schweiz, 1994;<br />

Raucheck, Österreich, 2<strong>01</strong>1.<br />

Das Osterfestival Psalm 2<strong>01</strong>8 im Rahmen der Styriarte in Graz entführt in<br />

der Karwoche vom 24.-30.03. auf eine spannende musikalische Reise zu<br />

den Urgründen der Menschheitsgeschichte. Ein Liederabend mit Timna<br />

Brauer eröffnet am Samstag, dem jüdischen Sabbat, das klingende<br />

Wochenpanorama, gefolgt von christlichen und sufistischen Sonnengesängen<br />

im Geiste des Heiligen Franz von Assisi am Sonntag mit dem Ensemble<br />

Sarband. Die Huldigung der Göttin Freia in der Musik Richard Wagners mit<br />

dem Duo Tal & Groethuysen beschließt am Freitag den Reigen.<br />

As part of the ”Styriarte“ in Graz during the Easter Week between 24<br />

and 30 March, the Osterfestival Psalm 2<strong>01</strong>8 is taking attendees on an<br />

exciting musical journey to the beginnings of human history. On<br />

Saturday, the Jewish Shabbat, a recital evening with Timna Brauer will<br />

open the week-long programme, followed by Christian and Sufi versions<br />

of the Canticle of the Sun – in the spirit of Francis of Assisi – on Sunday<br />

with the Sarband ensemble. On Friday, a tribute to the goddess Freyja<br />

as found in the music of Richard Wager by the duo Tal & Groethuysen<br />

will conclude the event. styriarte.com<br />

650 Jahre Schatzkammer des Wissens | 650 years of knowledge<br />

Die Österreichische Nationalbibliothek feiert 2<strong>01</strong>8 ihr 650-jähriges Jubiläum. Perfekter Anlass um in der<br />

Jubiläumsausstellung ein Jahr lang die Schätze der Bibliothek, Prachthandschriften, wertvolle Frühdrucke und<br />

kostbare Musiknoten zu präsentieren. Manche der Kostbarkeiten, wie Mozarts „Requiem“ oder die berühmte<br />

Gutenberg-Bibel können aus konservatorischen Gründen nur für kurze Zeit als „Objekt des Monats“, gezeigt<br />

werden. Am 06.05.2<strong>01</strong>8, dem Open House Day, gewährt die ÖNB zudem einen seltenen Blick hinter die<br />

Kulissen.<br />

In 2<strong>01</strong>8, the Austrian National Library celebrates its 650-year anniversary. Hence, the year marks the<br />

perfect occasion to present the library’s many treasures, splendid manuscripts and precious musical notes<br />

as part of an anniversary exhibition. Some of these treasures, such as Mozart’s ”Requiem“ or the famed<br />

Gutenberg Bible, can only be displayed for brief periods of time as the ”Object of the Month“ for reasons of<br />

conservation. On 06.05.2<strong>01</strong>8, the Open House Day, the Austrian National Library will offer a rare peek<br />

behind its curtains. onb.ac.at<br />

Fotografie XXL | XXL photography<br />

Axel Hütte zählt zu den prägenden Fotografen der 1980-er<br />

und 1990-er Jahre. Seine wandfüllenden, gemäldeartigen<br />

Landschaftstableaus trugen dazu bei, die Fotografie als<br />

einflussreiche Kunstgattung zu etablieren. Die Kunsthalle<br />

Krems zeigt vom 11.03.-10.06.2<strong>01</strong>8 unter dem Titel „Imperial<br />

- Majestic - Magical“ die erste umfassende Ausstellung des<br />

deutschen Fotokünstlers in Österreich.<br />

Axel Hütte is considered among the most influential<br />

photographers of the 1980s and 1990s. His wall-sized and<br />

painting-like landscape shots helped establish photography<br />

as an art form to be reckoned with. Under the title ”Imperial<br />

– Majestic – Magical“, Kunsthalle Krems will display<br />

Austria’s first extensive exhibition on the German photo<br />

artist from 11.03. to 10.06.2<strong>01</strong>8.<br />

kunsthalle.at<br />

PHOTOS: ÖSTERREICHISCHE NATIONALBIBLIOTHEK; GALERIE RUZICSKA, SALZBURG / AXEL HÜTTE; WERNER KMETITSCH; BELVEDERE, WIEN<br />

recreationBAROCK.<br />

Schausammlung Neu! | Display collection redux!<br />

Das Wiener Belvedere wirft, mit der Neuaufstellung seiner einzigartigen,<br />

mehrere tausend Werke aus fünf Jahrhunderten umfassenden Sammlung, ab<br />

dem <strong>01</strong>.03.2<strong>01</strong>8 einen zeitgemäßen Blick auf seine Bestände: Neu<br />

adaptierte Themenräume kreisen um Fragestellungen zu Österreichs Kunst,<br />

Geschichte und Identität – Gegenüberstellungen von Klassikern der<br />

Kunstgeschichte mit zeitgenössischen Positionen erschließen neue<br />

Perspektiven.<br />

With the re-exhibition of its extensive collection of thousands of unique<br />

works from five centuries, the Belvedere is taking a topical look at its<br />

inventory beginning on <strong>01</strong>.03.2<strong>01</strong>8: Newly adapted theme rooms<br />

explore questions revolving around Austrian art, history and identity,<br />

whilst juxtapositions of classical pieces from art history with<br />

contemporary positions reveal new perspectives. belvedere.at<br />

G.Klimt, Schloss<br />

Kammer am<br />

Attersee III,<br />

1909/1910.<br />

Out of the Box<br />

Bewegte Welten<br />

12. April bis 18. September 2<strong>01</strong>8<br />

Weltmuseum Wien<br />

Heldenplatz, 1<strong>01</strong>0 Wien<br />

www.weltmuseumwien.at #BewegteWelten<br />

Main Partner:<br />

Gallery Partners:<br />

Partner:<br />

126 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8<br />

Medienpartner:


SAVOIR VIVRE PROPERTY<br />

Imperial wohnen<br />

Imperial living<br />

Text: Michaela Hocek<br />

Seit 153 Jahren ist der Wiener Ring eine der größten Hauptstraßen.<br />

Hier trifft Historie auf Zeitgeist, was die ungezügelte<br />

Nachfrage nach Luxusimmobilien erklärt.<br />

For 153 years, the Vienna Ringstrasse has been one of the<br />

city‘s biggest main roads. Here, history meets zeitgeist, which<br />

explains the rampant demand for luxury properties in the<br />

area.<br />

PHOTOS: PST HOME, RICHARD HOCH<br />

Im Jahr 1865 schrieb die Eröffnung der Wiener<br />

Ringstraße Schlagzeilen. Der Prachtboulevard<br />

mit 5,3 km Länge und 56,89 Meter Breite (sie entspricht<br />

übrigens dem damaligen Maß von 30 Klaftern,<br />

daher der originelle Wert) prägte das neue<br />

Stadtbild und ließ Wien zur Metropole werden. Nur<br />

acht Jahre später fand die Weltausstellung statt und<br />

sämtliche Hotels und Palais waren auf Hochglanz gebracht.<br />

All diesen spektakulären städtebaulichen Entwicklungen<br />

ging eine Mitteilung Kaiser Franz Joseph<br />

I. voraus: „Es ist mein Wille, dass die Erweiterung der<br />

Inneren Stadt Wien mit Rücksicht auf eine entsprechende<br />

Verbindung derselben mit den Vorstädten<br />

ehemöglichst in Angriff genommen werde“. So wurden<br />

ein europaweiter Architekturwettbewerb ausgerufen,<br />

die Stadtmauern geschleift, monumentale<br />

Bautätigkeit angeregt, Doppelalleen gepflanzt und<br />

passend zur Aufregung in der Bevölkerung von Johann<br />

Strauß II die „Demolirer Polka“ komponiert.<br />

Verkehrstechnisch eröffneten die Pferdekutschen die<br />

mehrspurige Straße. Dass der Ring zur Einbahn für<br />

Autofahrer wurde, dauerte es bis 1972.<br />

Ikonen der Gründerzeit<br />

Durch die Bauweise in Ensembles und Baugruppen<br />

sind die Gebäude rund um die Ringstraße bis<br />

heute begehrte Wohnobjekte und werden momentan<br />

häufig revitalisiert. Die hohen Quadratmeterpreise<br />

von mitunter mehr als 30.000 Euro sind nicht zuletzt<br />

den strengen Auflagen des Bundesdenkmalschutzamts<br />

(BDA) geschuldet. Doch der Wohnkomfort und<br />

die Top-Lage lassen weiterhin steigende Immobilienpreise<br />

erwarten. Richard Buxbaum, Leiter der Abteilung<br />

für Otto Wohnimmobilien und Zinshäuser, gibt<br />

Einblick in aktuelle Zahlen: „Zum Stichtag 31.8.2<strong>01</strong>7<br />

wurden bereits fast so viele Wohnungen im Erstbezug<br />

verkauft wie im gesamten Vorjahr. Seit der letzten<br />

Ausgabe des Otto-Wohnatlas vor zwei Jahren ist<br />

das Transaktionsvolumen um 20 Prozent gestiegen.<br />

„Wohnen im exklusivsten<br />

Bezirks Wiens<br />

bedeutet Wohnen mit<br />

Geschichte, Kunst<br />

und Kultur in unmittelbarer<br />

Nachbarschaft.“<br />

”Living in Vienna‘s most<br />

exclusive district means<br />

living with history, art<br />

and culture in one‘s<br />

immediate vicinity.“<br />

Richard Buxbaum<br />

Leiter der Abteilung für Wohnimmobilien<br />

und Zinshäuser bei<br />

Otto Immobilien<br />

Head of the Department for<br />

Residential Properties and<br />

Apartment Buildings at Otto<br />

Immobilien<br />

DESIGN VON JUAN PABLO MOLYNEUX.<br />

Das Palais Schottenring wird aufwendig revitalisiert<br />

und die „Belle Époque“ gekonnt in die Jetztzeit<br />

transferiert. The Palais Schottenring is undergoing<br />

elaborate revitalisation works as the ”Belle Époque“ is being<br />

transferred into the present day.<br />

128 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8<br />

Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8<br />

129


SAVOIR VIVRE PROPERTY<br />

daktionsschluss mit 22. März angekündigt. Anfang<br />

2020 genießen die Bewohner eine grüne Oase mitten<br />

in der Stadt, Concierge-Service, Fitness- und Spa-Bereich<br />

mit Indoor-Pool sowie eine eigene Tiefgarage.<br />

„Die ehemalige k.k.<br />

Telegrafen Centrale<br />

ist ein geschichtsträchtiges<br />

Gebäude<br />

aus dem Jahr 1872<br />

inmitten des 1. Bezirks.“<br />

”The former k.k. Telegrafen<br />

Centrale is a historical<br />

building from the<br />

year 1872 and is located<br />

in the centre of the first<br />

district.“<br />

Benedikt Zankel<br />

Geschäftsführer der Projektentwicklungsgesellschaft<br />

Börseplatz<br />

1<br />

CEO at the project development<br />

company Börseplatz 1<br />

BÖRSEPLATZ 1.<br />

Der seit vielen Jahren leerstehenden ehemaligen k.k. Telegrafen Centrale wird momentan luxuriöses Leben eingehaucht.<br />

The k.k. Telegrafen Centrale, which had been vacant for many years, is currently in the process of receiving a luxurious breath of fresh air.<br />

Das jährliche Transaktionsvolumen in der City beträgt<br />

im Durchschnitt rund 120 Millionen Euro.“<br />

Auch bereits kolportierte Verkäufe wie die eines Domizils<br />

am Parkring für 11,95 Millionen zeigen, dass<br />

der Luxusimmobilienmarkt noch nicht gesättigt ist.<br />

Spannend auch, dass sich hier eine Wohneinheit im<br />

Regelgeschoß unter die sonst üblichen Dachgeschoßwohnungen<br />

und Penthäuser in die Rekordliga gereiht<br />

hat. Drei aktuell spannende Bauprojekte sind die ehemalige<br />

k.k. Telegrafen Centrale am Börseplatz, das<br />

Palais Schottenring und das Post Palais.<br />

Vorfreude auf Mitte 2<strong>01</strong>9<br />

Nächstes Jahr werden auf 7.800 Quadratmetern 39<br />

Eigentumswohnungen mit großzügigen Grundrissen<br />

in einem geschichtsträchtigen Gebäude (Baujahr<br />

1873) fertiggestellt. Kulturinteressierten ist es wahrscheinlich<br />

noch wegen der Aufführung des exzeptionellen<br />

Theaterstücks von Paulus Manker „Alma – A<br />

Show Biz ans Ende“ ein Begriff: die ehemalige k.k.<br />

Telegrafen Centrale im Stil der italienischen Renaissance<br />

mit ihren vier Stockwerken. Benedikt Zankel,<br />

Geschäftsführer der Projektentwicklungsgesellschaft<br />

Börseplatz 1, erklärt den Reiz des Standorts: „Die Luxusimmobilie<br />

liegt im Herzen des alten Wiener<br />

Stadtkerns, direkt neben der ehemaligen Börse. Damit<br />

ist die Lage sehr zentral – nahe an der Fußgänger-<br />

zone, aber doch sehr verkehrsberuhigt und abseits<br />

der Touristenrouten.“ Highlights werden die „Imperial<br />

Lofts“ (Prunksäle mit einer Raumhöhe von bis zu<br />

sieben Metern) und „Skyview“-Penthäuser im Stil<br />

des Eiffelturms sein.<br />

2<strong>01</strong>8 in neuem Glanz<br />

In das Palais Schottenring können die ersten Eigentümer<br />

noch Ende dieses Jahres einziehen. Hier<br />

beeindrucken bis zu 5,20 Meter hohe Räume, ein ausgeglichenes<br />

Verhältnis von Wohn- und Terrassenfläche<br />

(optional inklusive Pool) und die Ausstattung des<br />

amerikanischen Star-Designers Juan Pablo Molyneux.<br />

Die Penthäuser haben direkten Luftzugang und<br />

sind zwischen 300 und 440 Quadratmeter groß. Der<br />

Wohnkomfort wird neben der exklusiven Ausstattung<br />

mit Concierge-, Butler-, Nanny-, Housekeepingund<br />

Security-Service gesteigert.<br />

Spatenstich Ende März<br />

Das ehemalige Hauptpostgebäude – in unmittelbarer<br />

Nähe zum Stubenring – ist ein weiterer historischer<br />

Gebäudekomplex, der mit Eigentumswohnungen<br />

von 45 bis 450 Quadratmetern, drei Innenhöfen,<br />

einem Luxushotel und Restaurant demnächst zu frischem<br />

Leben erwacht. Eine Musterwohnung kann<br />

bereits besichtigt werden. Der Spatenstich war zu Re-<br />

PHOTOS: FREEDIMENSIONS, FREE DIMENSIONS, BEIGESTELLT<br />

Wien ist international im Fokus<br />

Sowohl die Architektur als auch die hohe Lebensqualität<br />

bleiben die Hauptargumente für die zahlungskräftige<br />

Klientel. Aber auch der Sicherheitsfaktor<br />

und die damit einhergehende Angst vor<br />

Terroranschlägen, die in anderen Metropolen aufgrund<br />

bereits stattgefundener Vorfälle größer ist,<br />

sind mittlerweile Entscheidungskriterien bei der<br />

Standortwahl. Der Brexit und damit abwandernde<br />

internationale Konzerne und Institutionen könnten<br />

weitere Zuzüge in nächster Zeit bedingen. Waren es<br />

vor einigen Jahren noch hauptsächlich Investoren aus<br />

Russland und der Ukraine, die sich in der Bundeshauptstadt<br />

prestigeträchtige Bleiben sicherten, gibt es<br />

mittlerweile Interessenten aus der ganzen Welt. Allen<br />

voran Westeuropäer, Asiaten und Skandinavier. Ein<br />

erfreulicher Trend ist auch, dass wieder verstärkt Österreicher<br />

in der Inneren Stadt aktiv auf der Suche<br />

sind.<br />

In 1865, the inauguration of the Vienna Ringstrasse<br />

made headlines. The magnificent boulevard<br />

with a length of 5.3 km and a width of 56.89 m<br />

(which is 30 fathoms in the old imperial measurement<br />

system, hence the unusual value) shaped the city‘s<br />

new image and helped Vienna on its way to becoming<br />

a metropolis. Just eight years later, Vienna hosted the<br />

World’s Fair and so all the hotels and palaces were<br />

reworked from the bottom up. These spectacular urban<br />

developments were preceded by a message from<br />

Emperor Franz Joseph I: ”It is my will that the expansion<br />

of Vienna’s Innere Stadt with respect to its connection<br />

to the suburbs is undertaken as soon as possible.“<br />

What followed were the announcement of a<br />

Europe-wide architecture competition, the revamping<br />

of the city walls, monumental building projects, the<br />

planting of double alleys and the composition of the<br />

”Demolirer Polka“ (Demolition Men‘s Pola) by Johann<br />

Strauß II aimed at motivating the population. In<br />

terms of transportation, horse-drawn carriages encouraged<br />

the building of multilane roads. It took until<br />

1972 for the Ringstrasse to become a one-way street<br />

for motorists.<br />

PALAIS SCHOTTENRING.<br />

Die begrünten Dachterrassen mit Rundblick sind ein mitentscheidender Faktor in der Kaufentscheidung.<br />

The green roof terraces with panoramic views are deciding factors for the purchase decision.<br />

Gründerzeit icons<br />

As a result of their construction in ensembles and<br />

groups, the buildings around the Ringstrasse remain<br />

sought-after residential objects to this day and are still<br />

revitalised frequently. The high pricing per square<br />

metre of often more than 30,000 euro is partly due to<br />

the regulations set by the government’s agency for historic<br />

preservation. However, the living comfort and<br />

the brilliant location will likely result in further increases<br />

in property prices. Richard Buxbaum, Head of<br />

the Department for Residential Properties and Apartment<br />

Buildings at Otto Immobilien, offers a look at<br />

the current numbers: ”By 31.08.2<strong>01</strong>7, almost as many<br />

new apartments were sold as in the entire previous<br />

year. Since the last edition of the Otto Wohnatlas two<br />

years ago, the transaction volume has increased by 20<br />

percent. On average, the city‘s yearly transaction volume<br />

is 120 million euro.“ Completed sales, such as that<br />

of a property at Parkring for 11.95 million euro, show<br />

that the luxury residence market still room to grow.<br />

Just as exciting is the fact that a new residential unit<br />

with standard floor plans can now compete with penthouses.<br />

Three exciting building projects right now are<br />

the former k.k. Telegrafen Centrale at Börseplatz, Palais<br />

Schottenring and the Post Palais.<br />

130 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8<br />

Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8<br />

131


SAVOIR VIVRE PROPERTY<br />

EHEMALIGE K.K. TELEGRAFEN CENTRALE.<br />

Ein gelungenes Beispiel für das Verschmelzen der<br />

Gründerzeit-Architektur mit modernen Stilelementen.<br />

An excellent example of the symbiosis of Gründerzeit architecture<br />

with contemporary style elements.<br />

Excitement for mid-2<strong>01</strong>9<br />

Next year, 39 apartments spanning 7,800 generous<br />

square-metres in total will be completed in a historical<br />

building from 1873. Culture enthusiasts might have<br />

heard of the building in Paulus Manker‘s play ”Alma<br />

– A Show Biz ans Ende“: the former k.k. Telegrafen<br />

Centrale in the style of the Italian Renaissance on four<br />

floors. Benedikt Zankel, CEO of the project development<br />

company Börseplatz 1, explains the location‘s<br />

appeal: ”This luxury property is located in the heart of<br />

Vienna‘s old centre, right next to the former stock exchange.<br />

This makes the location very central – close to<br />

the pedestrian zone but with little traffic and far away<br />

from the tourist areas.“ Highlights include the ”Imperial<br />

Lofts“ (ceremonial halls with ceiling heights of up<br />

to seven metres) as well as the ”Skyview“ penthouses<br />

in the style of the Eifel Tower.<br />

2<strong>01</strong>8’s new splendour<br />

The first new owners will be able to move into the<br />

Palais Schottenring by the end of this year. What‘s especially<br />

impressive here are the up to 5.20-metre-high<br />

ceilings, a balanced ratio between living and the terrace<br />

areas (pool optional) and the furnishing by the<br />

American star designer Juan Pablo Molyneux. The<br />

penthouses can be accessed directly via lift and are<br />

between 300 and 440 square metres big. Living comfort<br />

is accentuated with an exclusive set of features<br />

including concierge, butler, nanny, housekeeping and<br />

security services.<br />

Breaking ground in March<br />

The former Central Post Office building – within<br />

close proximity to Stubenring – is another historical<br />

complex that is getting ready to be awoken from<br />

POST PALAIS.<br />

Im renommierten Stubenviertel realisiert Soravia<br />

Eigentums wohnungen mit internationalem Flair.<br />

Soravia is realising new apartments with an international flair,<br />

located in Vienna’s renowned Stubenviertel quarter.<br />

its slumber with various 45 to 450-square-metre<br />

apartments, three courtyards, a luxury hotel and a<br />

restaurant. A show apartment is already available<br />

for viewings. Groundbreaking was announced to<br />

take place on 22 March at the time of the editorial<br />

deadline. Starting in 2020, residents will be able to<br />

enjoy a green oasis in the heart of the city with a<br />

concierge service, a fitness and spa area with an indoor<br />

pool as well as an underground car park.<br />

Vienna under the international lens<br />

Both architecture and the high quality of life remain<br />

the wealthy clientele‘s two most appealing arguments<br />

in favour of Vienna. But it is also the question<br />

of safety and the associated fear of terrorism<br />

that have become deciding factors when it comes to<br />

choosing a location, with more concerns in other<br />

cities resulting from a higher number of incidents.<br />

Brexit and the related departure of international<br />

corporations and institutions might lead to additional<br />

arrivals. Whereas it had mostly been investors<br />

from Russia and Ukraine that have been coming to<br />

Vienna to acquire prestigious residences in the past,<br />

there is now an increasing number of interested<br />

parties from all over the world. Especially Western<br />

Europeans, Asians and Scandinavians.<br />

Another pleasant trend is the fact that Austrians<br />

are, once again, actively on the search in Innere<br />

Stadt.<br />

PHOTOS: FREEDIMENSIONS, BEIGESTELLT<br />

132 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8


SAVOIR VIVRE LIVING<br />

Interior-Trends 2<strong>01</strong>8<br />

Interior trends 2<strong>01</strong>8<br />

Kartell-Neuheit „Lantern“ für den Innen- und<br />

Außenbereich.<br />

The novelty ”Lantern“ by Kartell for intern and<br />

extern use.<br />

Erhältlich bei | Available at:<br />

Kartell Flagshipstore, Opernring 17, 1<strong>01</strong>0 Wien.<br />

Internationale Messen und neue Kollektionen von Möbeln und<br />

Accessoires machen Lust auf Veränderung.<br />

International trade fairs and new furniture and accessory<br />

collections open up new possibilities for change.<br />

Text: Michaela Hocek<br />

PHOTOS: IMM-COLOGNE, ALEXANDER SCHNEIDER/KÖLNMESSE; KARTELL<br />

Der Anfang des Jahres bringt Interior- und<br />

Designinteressierten traditionell eine überbordende<br />

Woge der Inspiration aufgrund<br />

etablierter Messen und Trendshows namhafter Hersteller.<br />

Um ein wenig Namedropping zuzulassen:<br />

imm cologne in Köln, Maison & Objet in Paris, ambiente<br />

in Frankfurt, Furniture and Light Fair in Stockholm.<br />

Besonders richtungsweisend mit rund 1.200<br />

Ausstellern, Expertentalks mit Designstars wie Patricia<br />

Urquiola, Ronan und Erwan Bourollec oder Sebastian<br />

Herkner und Newcomern aus 50 Ländern<br />

zeigte sich die imm cologne, die von 15. bis 21. Januar<br />

in insgesamt elf Hallen über die Bühne ging. Wir haben<br />

uns umgesehen, um die stärksten Trends der Saison<br />

ausfindig zu machen.<br />

Trend Boho-Style<br />

Der individuelle Kultur-Mix verbannt die Langeweile<br />

aus dem Wohnraum. Die gekonnte Anwendung<br />

vereint über die Jahrzehnte in der Familie Gesammeltes<br />

mit neuen Einrichtungsgegenständen.<br />

Der Mehrwert von alten und neuen Klassikern wird<br />

inszeniert. Sie dürfen auf orientalische Accessoires<br />

treffen. Die Farbwelten sind großzügig und weitläufig<br />

definiert. Die wichtigste Tendenz, die sich zeigt,<br />

ist, dass es beim Einrichten kein richtig oder falsch<br />

mehr gibt. Diversität ist gefragt. Es kann vorkommen,<br />

dass Samt sich zu Betonoptik gesellt oder hochwertig<br />

verarbeitetes Leder im wohltuenden Kontrast<br />

zu üppigen Stoffen steht. Geflechte aus Rattan oder<br />

Seegras leben in friedlicher Koexistenz zu opulenten<br />

Pendelleuchten, Laternen oder Körben.<br />

Trend Transparenz<br />

Bunte Glasvasen, Accessoires in klaren Farben,<br />

Stühle und Tische in durchsichtigen Optiken und<br />

TREND TRANSPARENZ<br />

Sir Gio und Blast wurden von Philippe Starck<br />

für Kartell designt.<br />

”Sir Gio“ and ”Blast“ were designed by Philippe<br />

Starck for Kartell.<br />

Erhältlich bei | Available at:<br />

Kartell Flagshipstore, Opernring 17, 1<strong>01</strong>0 Wien.<br />

technologisch-innovative Beleuchtung sind es, die<br />

das Zuhause in transparente Ruheoasen als Gegenpol<br />

zu unserer hektischen Welt der Digitalisierung<br />

und ständigen Erreichbarkeit positionieren. Kartell<br />

ist hier eine der tonangebenden Marken, die beispielsweise<br />

mit „Sir Gio“ und „Blast“ Neuheiten entweder<br />

komplett aus Polycarbonat oder in Kombination<br />

mit verchromten Füßen oder aus Metallic-Kupfer<br />

im Sortiment haben.<br />

Trend Nordischer Chic<br />

Der unverkennbare Stil aus Skandinavien, Dänemark,<br />

Schweden oder auch Finnland pflanzt sich<br />

auch in unseren Breiten weiter fort. Reduziertes Design<br />

zeigt sich in perfekter Harmonie zu Grünpflanzen<br />

und naturverbundenen Dekostücken. Es ist die<br />

puristische Herangehensweise an Design, die<br />

schlichte Optik, die fasziniert. Nicht selten schwingt<br />

ein charmanter Industrial- oder Mid-century-Chic<br />

mit. Schnörkellose Keramik und klar strukturiertes<br />

Porzellan harmonieren mit grafisch-gemusterten<br />

Textilien. Die Farben sind meist naturverbunden.<br />

Grün, Türkis, Blau-, Grau- und Brauntöne herrschen<br />

vor. Norr11, Secto Design, Muuto, Please Wait tob e<br />

Seated, Woud oder Actona sind interessante Vertreter<br />

ihrer Zunft.<br />

Trend „Wohnen unter freiem Himmel“<br />

„Outdoor Living“ ist ein Trend, der auch in diesem<br />

Frühjahr/Sommer seine Fortsetzung findet.<br />

Lounge-Möbel für den Außenbereich, die in ihrer<br />

Erscheinung wie Indoor-Möbel aussehen, allerdings<br />

den großen Vorteil haben, wetterfest zu sein, erfreuen<br />

sich weiterhin großer Beliebtheit. Blaha Gartenmöbel,<br />

ein Spezialist für die Umsetzung dieses<br />

Trends, präsentiert in Korneuburg, nördlich von<br />

TREND BOHO-STYLE<br />

Auf der imm cologne wurde mit dem Sofa freistil von Rolf Benz<br />

und dem Rug Marrakesh von Objet Carpet vorgemacht, wie er<br />

funktioniert.<br />

At the imm cologne, Rolf Benz’s ”freistil“ sofa and Object<br />

Carpet’s rug ”Marrakesh“ show how it’s done.<br />

134 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8<br />

Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8 135


SAVOIR VIVRE LIVING<br />

TREND OUTDOOR-LIVING<br />

Lounge-Möbel im Freien sind wetterfest und pflegeleicht.<br />

Outdoor lounge furniture is weatherproof and low-maintenance.<br />

Erhältlich bei | Available at:<br />

blaha Gartenmöbel, Klein-Engersdorfer Straße 110,<br />

2100 Korneuburg<br />

17.3.–11.11.2<strong>01</strong>8<br />

SCHALLABURG<br />

Design & Trends live<br />

Hier einige Tipps für<br />

Interior-Interessierte /Here<br />

are a few tips for those with<br />

interest in interior design:<br />

Wohnen & Interieur<br />

10.-18. März<br />

wohnen-interieur.at<br />

Frühlingsausstellung<br />

Lederleitner<br />

16.-18. März Atzenbrugg<br />

23.-25. März<br />

Schloss Walpersdorf<br />

lederleitner.at<br />

Salone del Mobile Milano<br />

17.-22. April<br />

salonemilano.it<br />

Design Days Grafenegg<br />

11.-13. Mai<br />

design-days.at<br />

Blickfang Wien<br />

26.-28. Oktober<br />

blickfang.com<br />

Wien, auf 10.000 Quadratmetern Europas größte<br />

Ausstellung für Gartenmöbel, Sonnenschirme, Griller<br />

und alles, was dazu gehört. Designorientierte finden<br />

hier hochwertige Outdoor-Möbel, die dank ihres<br />

schnelltrocknenden Innenmaterials nach einem<br />

Regen rasch wieder trocken und sich auch leicht reinigen<br />

lassen. Denn das Wohnzimmer unter freiem<br />

Himmel macht am meisten Freude, wenn die Möbel<br />

und Accessoires absolut pflegeleicht sind. So lässt<br />

man sich gerne auf die Erweiterung des Wohnraums<br />

ein. Gerhard Stasek, Geschäftsführer des Kartell-<br />

Flagshipstores am Opernring 17, sieht das ähnlich.<br />

Das Modell „Lantern“ von Fabio Novembre ist ein<br />

buntes und stilvolles Licht-Accessoire, das er gleichermaßen<br />

für den In- und Outdoorbereich empfehlen<br />

kann.<br />

For interior decoration and design enthusiasts,<br />

the beginning of the year marks the arrival of a<br />

huge wave of inspiration coming from established<br />

trade fairs as well as trend shows by notable<br />

manufacturers. Known brands include imm cologne<br />

in Cologne, Maison & Objet in Paris, ambiente in<br />

Frankfurt, Furniture and Light Fair in Stockholm.<br />

The imm cologne which took place between 15 and<br />

21 January across eleven exhibition halls set the tone<br />

with around 1,200 exhibitors and expert talks with<br />

design celebrities such as Patricija Urquiola, Ronan<br />

and Erwan Bourollec or Sebastian Herkner, as well as<br />

newcomers from 50 countries. We took a look to find<br />

this season’s hottest trends.<br />

Trend: boho<br />

An individual mix of culture adds an extra spark<br />

to the living room. The skilful implementation of this<br />

approach combines objects collected in the family<br />

over decades with new home furnishings. Attention<br />

focuses on the added value that results from combining<br />

old and new classics. Colours are generous<br />

and broadly defined. The most important tendency<br />

is that there is no longer right or wrong when it comes<br />

to furnishing. Diversity matters! For example,<br />

you could very well see velvet as part of an overall<br />

concrete aesthetic or high-quality leather stand in<br />

pleasant contrast to lavish fabrics. Braided rattan or<br />

seagrass peacefully coexists with lush pendant luminaires,<br />

lanterns or baskets.<br />

Trend: transparency<br />

Colourful glass vases, accessories with clear colours,<br />

transparent chairs and tables as well as technologically<br />

innovative lighting help make the home a<br />

transparent oasis of peace and thus a counterbalance<br />

to our hectic, digital lives. Here, Kartell is one of the<br />

leading brands and their collections ”Sir Gio“ and<br />

”Blast“ offer new creations made either completely<br />

from polycarbonate or in combination with legs<br />

made from chrome or metallic-copper.<br />

Trend: Nordic chic<br />

The unmistakable style from Scandinavia, Denmark,<br />

Sweden or Finland continues to grow in popularity.<br />

Minimalist design works in perfect harmony<br />

with plants and nature-evoking decorative pieces. It’s<br />

the purist approach to design – the unpretentious visuals<br />

– that fascinate. From time to time, you can<br />

even detect a charming industrial or mid-century<br />

chic. Straightforward ceramics and clearly structured<br />

porcelain harmonise with graphics-patterned<br />

fabrics. The colours are in tune with the natural<br />

world. Greens, turquoises, blues and greens dominate.<br />

Norr11, Secto Design, Muuto, Please Wait to be<br />

Seated, Woud or Actona are among the many interesting<br />

representatives of this trend.<br />

PHOTO: BLAHA GARTENMÖBEL<br />

Ikone (Detail) © Germanisches Nationalmuseum, Nürnberg, Foto: Sebastian Tolle<br />

BYZANZ<br />

& DER<br />

WESTEN<br />

Beim Kauf einer<br />

Eintrittskarte<br />

zum Vollpreis<br />

ist die zweite<br />

Karte kostenlos. *<br />

* Gilt nicht für bereits gelöste<br />

Karten. Nicht mit anderen Rabatten<br />

kombinierbar. Keine Barablöse.<br />

Nicht online buchbar.<br />

17. +<br />

18.3.18<br />

1+1<br />

ERÖFFNUNGS<br />

BONUS<br />

Bezahlte Anzeige<br />

136 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8


SAVOIR VIVRE LIVING<br />

DESIGNER‘S TALK<br />

TRUST THE NUMBER 1<br />

Trend-Interview mit Interior-Designer Christian<br />

Hantschel | Trend interview with interior designer<br />

Christian Hantschel<br />

Im Interview erklärt der Wohnexperte, warum Einrichten ein Prozess ist und wie man seinen<br />

Stilmix findet. | In our interview, the interior design expert reveals why home furnishing is a<br />

process and how one should go about finding his or her own style mix.<br />

Wie schafft man es, ein gemütliches Zuhause,<br />

das modern und dennoch authentisch wirkt,<br />

einzurichten?<br />

Einrichten ist ein Prozess. Ein Vorgang. Ich tausche<br />

mich am liebsten mit Kunden aus, bevor ich mich<br />

an die Konzeption mache. Ein wichtiger Teil meiner<br />

Arbeit ist es, mit der Interpretation des Gehörten<br />

die Wünsche und den Geschmack der Kunden<br />

umzusetzen. Unbedingt zu vermeiden ist es, dass<br />

der Eindruck entsteht, hier war ein Designer am<br />

Werk. Es darf kein „Schauraum-Look“ entstehen. Ein<br />

vielseitiger Zugang, der aus vielen verschiedenen<br />

Quellen schöpft, einen spannenden Stilmix erzeugt<br />

und die Kreativität nicht einschränkt, ist die beste<br />

Voraussetzung für ein gemütliches Zuhause.<br />

Welche potentiellen Fehlerquellen sehen<br />

Sie beim Einrichten?<br />

Trends sollte nicht ohne Wenn und Aber gefolgt<br />

werden. Es ist zwar wichtig, beim Einrichten hin<br />

und wieder seine Komfortzone zu verlassen und<br />

etwas Neues in Richtung Farbe oder anderen<br />

Formen der Sitzmöbel auszuprobieren, aber man<br />

sollte immer die Gegebenheiten im Auge behalten.<br />

Der Stil sollte sowohl zur Immobilie als auch zu den<br />

Bewohnern passen. Ob es sich um eine<br />

Altbauwohnung, einen Bungalow aus den 1960er<br />

Jahren oder eine neu erschlossene Penthouse-<br />

Wohnung mit Dachterrasse handelt, macht einen<br />

gewaltigen Unterschied in Richtung Lichtstimmung<br />

und Rauminszenierung.<br />

How does one go about creating a<br />

comfortable home that is both modern as<br />

well as authentic?<br />

Furnishing is a process. It’s something that evolves.<br />

I like to exchange ideas with my customers before<br />

starting the conceptualisation process. It’s an<br />

important part of my work to interpret what I hear<br />

and implement the customer’s taste and wishes.<br />

Something that definitely needs to be avoided is<br />

the impression that the look was created by a<br />

designer. It shouldn’t feel like a showroom. A<br />

diverse approach that borrows from many different<br />

sources, offers an exciting mix of styles and does<br />

not restrict creativity in any way is the ideal<br />

requirement for a comfortable home.<br />

What potential sources of error do you see<br />

during the furnishing process?<br />

Trends should not be followed like they’re dogma.<br />

It’s important to leave your own comfort zone from<br />

time to time. To try something new in terms of<br />

colours or new types of seating arrangements while<br />

paying attention to the space as a whole. The<br />

overall style should match the property as well its<br />

inhabitants. Whether it’s an apartment in an old<br />

complex, a bungalow from the 1960s or a newly<br />

acquired penthouse apartment with a roof terrace<br />

– it all makes an enormous difference when it<br />

comes to determining the right lighting mood or<br />

the spatial arrangement.<br />

„Ich kombiniere gerne Möbel aus verschiedenen Epochen, ein sehr einheitlicher<br />

Stil wirkt schnell langweilig. Interior der 1950er und 1960er<br />

Jahre liefert große Inspirationen. Aber auch dänische Designer, der<br />

minimalistische, skandinavische Style und tolles tschechisches Design<br />

haben ihren Reiz. Ein natürlicher, gewachsener Look verleiht dem Zuhause<br />

Charakter.“<br />

“I like to combine furniture from different time periods, a very uniform style<br />

quickly becomes boring. Interior design from the 1950s and 1960s offers a lot<br />

of inspiration. But Danish designers, the minimalist Scandinavian style and<br />

great Czech design are also very exciting. A natural, evolved look adds a lot of<br />

character to a home.“<br />

TREND NORDISCHER CHIC<br />

Reduziertes Design ist die Stärke renommierter Hersteller<br />

wie Muuto aus Kopenhagen.<br />

TREND NORDIC CHIC<br />

Reduced design is the strength of renowned producers such as<br />

Muuto from Kopenhagen.<br />

Trend: the ”open-air living room“<br />

We will see more of the outdoor living trend this<br />

spring/summer. Lounge furniture for outdoor spaces<br />

with an indoor look and feel has the great benefit of<br />

being weatherproof and continues to enjoy popularity.<br />

Blaha Gartenmöbel, a specialist in the realisation<br />

of this trend, will be joining Europe‘s biggest trade<br />

fair in Korneuburg, north of Vienna, which fills up<br />

over 10,000 square metres of exhibition space with<br />

garden furniture, parasols, barbecue grills and other<br />

related items. Design enthusiasts coming here will<br />

find high-quality outdoor furniture pieces which<br />

quickly dry after rain thanks to their special inside<br />

material and are also very easy to clean. However, the<br />

”open-air living room“ brings the most joy when the<br />

furniture and accessories are as low-maintenance as<br />

possible. This makes the expansion of the living<br />

space less of a hassle. Gerhard Stasek, CEO of the<br />

Kartell flagship store at Opernring 17, agrees. The<br />

”Lantern“ by Fabio Novembre is a colourful and stylish<br />

light accessory that he would recommend for<br />

both indoor as well as outdoor use.<br />

PHOTOS: CHRISTIAN HANTSCHEL, ANDREAS KÖRNER/KÖLNMESSE<br />

Klimatechnik Klement – Your Daikin Home C°mfort Expert Partner<br />

Outstanding Daikin technology for unparalleled comfort.<br />

n Best indoor climate<br />

n Almost silent, draft-free climate comfort<br />

n Modern design, now in carbon available<br />

n Customer Airbrush finishing by airbrush legend Knud Tiroch possible<br />

n Convenient control via smartphone app<br />

INFO:<br />

christianhantschel.com<br />

www.klimaklement.at<br />

Klimatechnik Klement GmbH • Nussallee 3/UG • A-3430 Tulln an der Donau<br />

Tel.: +43 (0) 664 / 93 78 911 • office@klimaklement.at • www.klimaklement.at<br />

138 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8


SAVOIR VIVRE LIFESTYLE<br />

Hedonismus pur<br />

Hedonism at its finest<br />

Text: Michaela Hocek<br />

SIHH 2<strong>01</strong>8<br />

Edle Blüte<br />

Exquisite blossom<br />

Die Magnolie steht im Zentrum des neuen Bulgari-Dufts<br />

„Magnolia Sensuel“. Meisterparfümeur Jacques Cavallier<br />

hat das olfaktorische Juwel ob seiner komplexen,<br />

hypnotisierenden Facetten ausgewählt.<br />

The magnolia is at the centre of the new Bulgari scent<br />

”Magnolia Sensuel“. Master perfumer Jacques Cavallier<br />

has selected the olfactory jewel for its complex,<br />

hypnotising facets. bulgari.com<br />

Auf dem Genfer Uhrensalon „Salon International de la Haute Horlogerie“ präsentierten die renommiertesten Uhrenmanufakturen wieder eine Reihe von Highlights. Darunter die<br />

neue Kollektion „Polaris“ von Jaeger-LeCoultre, die in limitierter Auflage zum 50-jährigen Jubiläum der Memovox erscheint. Noch weiter zurück geht Montblanc mit der<br />

„Montblanc 1858 Geosphere“, die dem 160-jährigen Bestehen von Minerva gewidmet ist. A. Lange & Söhne hat mit der „Triple Split“ den ersten mechanischen Schleppzeiger-<br />

Chronograph der Welt designt, der mehrstündige Vergleichszeitmessungen möglich macht. Once again, the most renowned watchmakers had come together and presented a<br />

series of highlights at the ”Salon International de la Haute Horlogerie“ in Geneva. They include the new ”Polaris“ collection by Jaeger-LeCoultre which is being released in a limited<br />

edition for the 50th anniversary of the Memovox. Montblanc is going further with its ”Montblanc 1858 Geosphere“, dedicated to the 160-year anniversary of Minerva. With the<br />

”Triple Split“, A. Lange & Söhne has designed the first mechanical split-seconds chronograph that makes multi-hour comparative time measurements possible.<br />

Jaeger-LeCoultre Polaris<br />

jaeger-lecoultre.com<br />

Montblanc 1858 Geosphere<br />

montblanc.com<br />

A. Lange & Söhne Triple Split<br />

alange-soehne.com<br />

Leichtigkeit des Seins<br />

The lightness of being<br />

Helles, schmeichelndes Grau,<br />

natürliche Schulterlinien,<br />

figurbetonte Sakkos und<br />

knöchellange Hosen dominierten<br />

den Laufsteg bei Giorgio<br />

Armanis Herrendefilée für den<br />

Frühling und Sommer.<br />

A light, flattering grey, natural<br />

shoulder lines, tight-fitting<br />

jackets and ankle-length<br />

trousers dominate the runway<br />

at Giorgio Armani’s men’s show<br />

for spring and summer.<br />

armani.com<br />

PHOTOS: BEIGESTELLT<br />

Patchwork deluxe<br />

Patchwork deluxe<br />

Den gekonnten Umgang mit Leder stellt<br />

Longchamp mit der edel gemusterten<br />

Prêt-à-Porter-Kollektion, der Taschenlinie<br />

„Effrontée“ und den Metallic-Espadrilles aus<br />

Kalbsleder unter Beweis.<br />

Longchamp demonstrates its skilled<br />

leatherwork with the preciously patterned<br />

prêt-à-porter collection, the bag line<br />

”Effrontée“ and metallic espadrilles made<br />

from calfskin.<br />

longchamp.com<br />

140 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8<br />

Perret Schaad for Silhouette | Special<br />

Edition<br />

Silhouette ist erneut eine Designkooperation eingegangen:<br />

Für die aktuelle Neuinterpretation der „Titan<br />

Minimal Art – The Icon“ ist das Berliner Modelabel<br />

„Perret Schaad“ verantwortlich.<br />

Silhouette has, once again, participated in a design<br />

collaboration. The Berlin-based fashion label “Perret<br />

Schaad“ has created the current reinterpretation of the<br />

”Titan Minimal Art – The Icon“. silhouette.com<br />

Imperium Romanum | Pen of the<br />

Year 2<strong>01</strong>8<br />

Feinster Statuario-Marmor aus Carrara wurde für die<br />

Faber-Castell-Edition in Weiß ausgewählt. Im Schaft<br />

finden sich außerdem platinierte Ringe mit Lorbeerkränzen.<br />

Auf der Kappe ist die Gravur des Kolosseums und<br />

ein Caesar-Denar zu sehen.<br />

The finest Statuario marble from Carrara was selected<br />

for this white Faber-Castell edition pen. Platinum-plated<br />

rings with laurel wreaths decorate the shaft. On the cap,<br />

an engraving of the Colosseum and a Caesar denarius<br />

complete the design. graf-von-faber-castell.at<br />

CLASSICAL TO CONTEMPORARY<br />

COMMERCIAL TO RESIDENTIAL<br />

HOTEL<br />

COMPLETE RENOVATION PROJECTS<br />

INDIVIDUAL PRIVATE SUITES<br />

Luxury Furniture<br />

CLASSICAL TO CONTEMPORARY<br />

Cengarle Home Furnishing GmbH Nibelungengasse 7/19, 1<strong>01</strong>0 Wien info@cengarlegroup.com www.cengarlegroup.com<br />

Luxury Furniture<br />

CLASSICAL TO CONTEMPORARY<br />

COMMERCIAL TO RESIDENTIAL<br />

HOTELS<br />

COMPLETE RENOVATION PROJECTS<br />

INDIVIDUAL PRIVATE SUITES<br />

Cengarle Home Furnishing GmbH<br />

Nibelungengasse 7/19, 1<strong>01</strong>0 Wien


SAVOIR VIVRE AMBASSADOR´S DRIVE<br />

Auf der Straße: Jaguar E-PACE. Am Steuer: S.E. János Perényi.<br />

On the road: Jaguar E-PACE. At the steering wheel: H.E. János Perényi.<br />

Text: Rainer Himmelfreundpointner<br />

Der Botschafter von Ungarn auf CD-Testfahrt.<br />

The Ambassador of Hungary performs a test drive for CD.<br />

PHOTOS: RALPH MANFREDA<br />

Also“, schmunzelt János Perényi, der Botschafter<br />

der Republik Ungarn in Österreich, und<br />

streichelt den brandneuen, knallroten Jaguar<br />

E-PACE, den aktuellen Testwagen für den inzwischen<br />

bereits achten „Ambassador's Drive“ von<br />

„Cercle Diplomatique“, mit genuss- und erwartungsvollen<br />

Blicken, „also, gegen diesen hier hätte ich<br />

überhaupt nichts.“<br />

Dann schwingt er sich hinters Steuer, durchfurcht<br />

mit der Souveränität des Gentlemans, die ihn von<br />

Kopf bis Fuß zum Sir unter den hiesigen Diplomaten<br />

adelt, den harschen Wiener Frühverkehr, lässt ab<br />

und zu die ganze Kraft dieses geschmeidigen Raubtiers<br />

auf vier Rädern von der Leine, und parkt sich<br />

kurz darauf stilgerecht und gekonnt vor der Konditorei<br />

von Mathias Szamos, einem seiner rund 30.000<br />

ungarischen Landsleute, die in Wien leben, ein – nur<br />

um enttäuscht festzustellen: „Ruhetag. Schade, hier<br />

gibt's die besten Mehlspeisen der Stadt.“<br />

Also lenkt er E-PACEie wie auf Schienen weiter<br />

in Richtung Ilona-Stüberl – einem wahren Geheimtipp<br />

für alle, die ungarische Küche lieben – und auf<br />

dem Weg dorthin blickt er zurück auf seine ungewöhnliche<br />

Lebensgeschichte, in der sich auch die<br />

Geschichte seines Landes widerspiegelt. 1956 waren<br />

seine Eltern mit dem damals sechsjährigen Klein-<br />

János von Ungarn nach Schweden geflüchtet, wo er<br />

zuerst in Stockholm, dann in Uppsala aufwuchs. Perényi<br />

studierte dort Geschichte, Französisch und<br />

Englisch, schlug eine akademische Laufbahn ein und<br />

brachte es bereits in jungen Jahren zum Professor für<br />

Ideengeschichte an der Universität Stockholm.<br />

Dann begann in der ehemaligen Sowjetunion die<br />

Ära Gorbatschow und in Perényi die Hoffnung auf<br />

ein Ungarn jenseits der kommunistischen Knechtschaft<br />

zu keimen. Kurzerhand gab er Schweden auf,<br />

übersiedelte 1985 nach Wien – „um meiner Heimat<br />

nahe zu sein“ – und schlug sich fünf Jahre lang zuerst<br />

in einer Buchhandlung, bald bei einem kleinen Familienbetrieb<br />

für Autopflege-Artikel durch.<br />

Unmittelbar nach der Ostöffnung stellte er sich<br />

dann in die diplomatischen Dienste des neuen Ungarn,<br />

und im September 1990 trat er seinen ersten<br />

Posten an – just an der ungarischen Botschaft in<br />

Wien, die er nach diplomatischen Top-Positionen<br />

etwa in Straßburg, für den Europarat, im ungarischen<br />

Außenministerium oder an den Botschaften<br />

in Paris und Marokko seit Dezember 2<strong>01</strong>4 leitet.<br />

Danach spannt Perényi – zwischen wohlwollenden<br />

Blicken auf das elegante E-PACE-Interieur<br />

János Perényi, ein Gentleman hinter dem Steuer<br />

und ein Sir unter den Diplomaten, dient seit<br />

Dezember 2<strong>01</strong>4 als Botschafter Ungarns in<br />

Österreich.<br />

János Perényi, who turns out to be a gentleman<br />

at the steering wheel and a sir amongst Vienna's<br />

diplomats, is serving as Ambassador of Hungary to<br />

Austria since December 2<strong>01</strong>4.<br />

142 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8


SAVOIR VIVRE AMBASSADOR´S DRIVE<br />

Vor seiner diplomatischen<br />

Laufbahn war Perényi Professor<br />

für Ideengeschichte an der<br />

Uni Stockholm.<br />

Prior to his diplomatic career<br />

Perényi was a university professor<br />

for history in Stockholm.<br />

(„Welch ein Vergnügen“) – einen ebenso weiten Bogen<br />

über die lange Historie, die Ungarn und Österreich<br />

verbindet. Dank der Güte der Erfahrung, in die<br />

er all die Dellen, die diese Nachbar- und Bruderschaft<br />

über die Jahrhunderte hingenommen hat,<br />

kleidet, verblassen selbst die jüngsten Unstimmigkeiten<br />

zu einem Windhauch in den Zeiten.<br />

„Zu viel Geschichte schadet dem Leben“, zitiert er<br />

Nietzsche. „Zu wenig auch.“ Und lenkt damit den<br />

Blick ebenso souverän, wie er den E-PACE beherrscht,<br />

auf das Verbindende zwischen den beiden<br />

Ländern. Darauf, dass Österreich Ungarns Handelspartner<br />

Nr. 2 ist, oder dort als drittgrößter Investor<br />

70.000 Menschen im Brot hält, und die Freundschaft<br />

zwischen den Menschen schlichtweg „super“ sei.<br />

Dieses Geschick ist es wohl, was einen Diplomaten<br />

auch zum Staatsmann macht.<br />

Jaguar E-PACE – das geschmeidige Raubtier<br />

Jaguar E-PACE – the smooth predator<br />

Der neue Jaguar E-PACE, seit Jänner 2<strong>01</strong>8 im Handel, ist Made in Austria bei Magna Steyr und ganzer Stolz<br />

des traditionsreichen Hauses Jaguar. Mit diesem kompakten SUV-Fünfsitzer ist Jaguar ein ausgenommen<br />

besonderer Wurf gelungen. Kraftvoll und elegant zugleich, ohne bei Raumangebot und Praktikabilität<br />

Abstriche zu machen. Kurzum: ein geschmeidiger Family-SUV, mit eigenem Charakter und sportlichen Jaguar<br />

Genen. „Kompakte SUV müssen intelligente Antworten auf die Herausforderungen des täglichen Lebens<br />

geben“, sagt Jaguar-Design-Direktor Ian Callum. „Und diese Kombination aus puristischem Design und<br />

funktionaler Integrität stellt die perfekte Lösung dar.” So ist es.<br />

The new Jaguar E-PACE, available since January 2<strong>01</strong>8 and produced in Austria by Magna Steyr, is proudly<br />

welcomed in Jaguar's prestigious SUV-series. Offering a character of its own with sportive Jaguar genes, the<br />

Jaguar E-PACE makes no consessions when it comes to space and practicability. In short: a smooth family<br />

SUV with a mighty predator in its tank. Says Jaguar's chief designer Ian Callum: “A perfect solution.“<br />

Technische Daten Technical data<br />

Motor Engine<br />

Antrieb Drive<br />

kW (PS) kw (HP)<br />

Hubraum Capacity<br />

Kraftstoffverbrauch/<br />

Fuel consumption<br />

Preis Price<br />

Ingenium Vierzylinder/ Ingenium four-cylinder<br />

Allradantrieb/ four-wheel drive<br />

Diesel: 110-177 kW/ kw (150-240 PS/ HP), Benzin: 183-221 kW/ kw (250-300 PS/ HP)<br />

1.999 ccm<br />

4.7-8,0 l/100 km/ EU combined<br />

ab | from € 37.000,– (inkl./ incl. NoVA & 20% Mwst./ VAT)<br />

ry, French and English in Stockholm and Uppsala,<br />

and subsequently became professor for history at the<br />

University of Stockholm. At the beginning of the<br />

Gorbatchev era, he gave up his promising academic<br />

future and moved to Vienna ”to be near my home<br />

country“. Finally, after five years, bridged with various<br />

jobs, he joined the diplomatic services of a new<br />

Hungary and immediately was posted at the Embassy<br />

in Austria which he is now heading. In between,<br />

Perényi held high-ranking positions in Strasbourg,<br />

at the European Council, the Ministry of Foreign Affairs<br />

and the Embassies in Paris and Morocco.<br />

As a matter of fact, Hungary and Austria share a<br />

centuries long, and sometimes delicate common history<br />

which also has suffered a few bumps recently.<br />

Quoting Nietzsche – ”Too much of history harms living.<br />

Too less as well.“ – Perényi perfectly exhibits his<br />

rare talent to cover all of them under one big arch of<br />

kindness nourished by experience. He rather points to<br />

the “super“ friendship between Hungarians and Austrians<br />

and to the outstanding trade and investment activities<br />

between the countries. That's a skill which sometimes<br />

turns a diplomat into a statesman.<br />

Just before János Perényi, Hungary's Ambassador<br />

to Austria since December 2<strong>01</strong>4, hops into the<br />

new Jaguar E-PACE for CD's ”Ambassador's<br />

Drive“ Nr. 8, he eye-caresses the smooth curves of<br />

this SUV-predator and faintly remarks: ”Oh, against<br />

this one I really wouldn't have anything.“ Then, with<br />

a gentleman's sovereignty, distinguishing him as a sir<br />

among Vienna's diplomats, he steers the E-PACE to<br />

the doors of his countryman Mathias Szamos who is<br />

running the best Hungarian pastry shop in town.<br />

And on the way, he deeply digs into his remarkable<br />

carreer which mirrors the history of his country.<br />

In 1956, when he was six, his parents fled from<br />

Hungary to Sweden where he later on studied Histo-<br />

INFO:<br />

jaguar.at<br />

144 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8<br />

PHOTOS: RALPH MANFREDA<br />

Der ungarische Botschafter János Perényi<br />

vor dem E-PACE im Gespräch mit CD-<br />

Herausgeber Alexander Bursky (r.) und CD<br />

Autor Rainer Himmelfreundpointner.<br />

Hungary's Ambassador János Perényi in<br />

fornt of the E-Pace, talking to CD's publisher<br />

Alexander Bursky (r.) and CD's author Rainer<br />

Himmelfreundpointner.<br />

CITY GARDEN - GREEN PERFECTION ON 2.000m²<br />

DISCOVER our beautiful 2000m² City Garden in the center of Vienna and immerse yourself and your guests in our green oasis. We offer the<br />

perfect place for embassy receptions, company dinners or simply remarkable evenings in an exceptional atmosphere combined with excellent<br />

service. Our experienced team and outstanding quality on all levels makes the City Garden a unique location to fulfill your individual desire.<br />

Ungargasse 60, Vienna 1030<br />

+43 (0)1 711 75 0<br />

imperialrenaissance@renaissancehotels.com<br />

imperialrenaissance.at<br />

citygarden-wien.at<br />

Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8 145


SAVOIR VIVRE MOTOR<br />

Effizienz, Emotionen, Extreme<br />

Efficiency, emotion, extremes<br />

Text: Rois & Stubenrauch<br />

Lamborghini Urus:<br />

Der Super SUV aus Sant’Agata<br />

The super SUV from Sant’Agata<br />

Wenn der legendäre Sportwagenhersteller Lamborghini sich anschickt, einen SUV zu bauen, ist schon klar, dass dabei kein<br />

gewöhnliches Auto herauskommt. Super Sport Utility Vehicle nennt denn auch Stefano Domenicali, Chairman und CEO von<br />

Lamborghini, die neueste Kreation der Autoschmiede aus Sant’Agata Bolognese euphorisch. Ein imposanter V8 Biturbo-Motor mit<br />

650 PS treibt den neuen Lamborghini in 3,6 Sekunden von 0 auf 100 km/h, Höchstgeschwindigkeit: 305 km/h – was den Urus zum<br />

schnellsten SUV am Markt macht.<br />

When the legendary sports car manufacturer Lamborghini announces an SUV, most will Motor Engine<br />

V8 Biturbo Benziner<br />

know that the result is not going to be just any car. ”Super Sport Utility Vehicle“ is what Antrieb Drive<br />

Allrad<br />

Stefano Domenicali, Chairman and CEO of Lamborghini, euphorically calls the Sant’Agata- kW (PS) kw (HP) 478 (650)<br />

Bolognese-based manufacturer‘s newest creation. An imposing V8 bi-turbo engine with Hubraum Capacity<br />

3.996 ccm<br />

650 hp pushes the new Lamborghini from 0 to 100 km/h in 3.6 seconds, maximum speed Kraftstoffverbrauch Fuel consumption 12,7 l/100 km<br />

is 305 km/h – making the Urus the fastest SUV on the market.<br />

Preis | Price<br />

ab | from € 171.429,– (netto)<br />

Volvo XC40: Neues aus dem Norden | Novelty from<br />

up north<br />

BMW X2: Sportlicher Neuzugang zur BMW SUV Familie |<br />

Sporty new addition to BMW‘s SUV family<br />

Mit dem neuen XC40 stößt Volvo ins boomende Kompakt-SUV-Segment vor. Die<br />

charakteristischen Sicherheits- und Konnektivitätslösungen übernimmt der XC40<br />

von den 90er und 60er Modellreihen des schwedischen Autobauers. Zum Start<br />

mit einem D4 Dieselmotor und dem T5 Vierzylinder-Benziner ausgestattet, ist der<br />

XC40 ab dem Frühjahr auch mit dem neu entwickelten, effizienten T3 Dreizylinder-Motor<br />

bestellbar, später dann auch als Hybrid und mit reinem Elektroantrieb.<br />

With the new XC40, Volvo is also entering the booming compact SUV market.<br />

The XC40 keeps the characteristic security and connectivity solutions from the<br />

Swedish car manufacturer‘s 90s and 60s model series. Equipped at launch with a<br />

D4 diesel engine and a T5 four-cylinder petrol engine, the XC40 will also be<br />

available with the newly developed, efficient T3 three-cylinder engine starting in<br />

spring and even later as a hybrid as well as with a fully electric engine.<br />

Motor Engine<br />

R4 Diesel<br />

Antrieb Drive<br />

Hinterradantrieb, Allrad optional<br />

kW (PS) kw (HP) 100 - 140 (136 - 190 + 14*)<br />

Hubraum Capacity<br />

2.143 ccm<br />

Kraftstoffverbrauch Fuel consumption 5,9 - 6,7 l/100 km<br />

Preis Price ab | from € 50.591,–<br />

* kurzzeitige Leistungssteigerung mit der Overtorque-Technologie.<br />

short-term performance increase with Overtorque technology.<br />

Mercedes-Benz V-Klasse: Komfortables Raumwunder | Comfortable and miraculously spacious<br />

Kein Auto für Langweiler. Das kraftvolle Design des neuen BMW X2, seine<br />

markante Frontpartie und das abgeflachte Heck signalisieren unmissverständlich:<br />

Hier geht es sportlich zur Sache. Der neue Kompakt SUV aus München bringt als<br />

2,0 Liter Benziner 192 PS, als Twinturbo Diesel satte 231 PS auf den Asphalt bzw.<br />

ins Gelände – denn mit xDrive Allradantrieb ausgestattet, bürgt der BMW X2<br />

selbstverständlich auch offroad für jede Menge Fahrspaß.<br />

No car for bores. The powerful design of the new BMW X2, its striking front end<br />

and the flattened rear send out a clear message: Things are about to get sporty.<br />

The new compact SUV from Munich cruises both asphalt and terrains with 192 hp<br />

as a 2.0 litre petrol vehicle, and with 231 hp as a twin-turbo diesel – because equipped<br />

with the xDrive all-wheel drive, the BMW X2 promises to be an off-road best<br />

as well, providing plenty of driving fun.<br />

Effizient, ein Raumwunder und dabei bequem wie eine Limousine - serienmäßig ausgestattet mit wärmedämmendem Glas ebenso wie mit ergonomischen Komfortsitzen mit<br />

Memory-Funktion. Mit dem variablen Raumkonzept finden bei drei Längen und zwei unterschiedlichen Radständen bis zu 8 Personen bzw. 5 Personen plus 4,1 m 2 Ladevolumen<br />

bequem Platz in der V-Klasse! Eine ganze Reihe von Extras wie ein Panorama-Schiebedach oder edle Nappaleder Sitze und eine vielseitige Motorenpallette komplettieren<br />

die Großraumlimousine von Mercedes-Benz.<br />

Efficient, miraculously spacious and still as comfortable as a limousine – equipped with heat-insulating glass and ergonomic comfort seats with memory functionality. With<br />

the variable approach to space and with three lengths and two different wheelbases, the Mercedes-Benz V-Class can fit up to eight persons or 5 persons plus 4.1 m 2 loading<br />

volume. A whole series of extras such as a panorama sunroof or real nappa leather seats and a versatile engine range complement Mercedes-Benz‘ MPV.<br />

FOTOS: XYXXYXYXY<br />

PHOTOS: BEIGESTELLT<br />

Motor Engine<br />

R3 und R4 Benziner, R4 Diesel<br />

Antrieb Drive<br />

Vorderradantrieb, BMW xDrive<br />

kW (PS) kw (HP) 103 - 170 (140 - 231)<br />

Hubraum Capacity<br />

1.499 - 1.998 ccm<br />

Kraftstoffverbrauch Fuel consumption Benziner ab 5,1 / Diesel ab 4,6 l/100 km<br />

Preis | Price ab | from € 36.646,–<br />

Motor Engine<br />

R4 Benziner und Diesel<br />

Antrieb Drive<br />

Allrad<br />

kW (PS) kw (HP) 181 / 140 (247 / 190)<br />

Hubraum Capacity<br />

1.969 ccm<br />

Kraftstoffverbrauch Fuel consumption Benziner 7,3 / Diesel 5,1 l/100 km<br />

Preis | Price ab | from € 44.587,–<br />

146 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8<br />

Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8 147


SAVOIR VIVRE WEEKENDER<br />

VALLETTA<br />

Kulturelle Vielfalt<br />

An abundance of culture<br />

Text: Gerald Sturz<br />

Malta war immer schon eine Reise wert. Wegen der zahllosen Sehenswürdigkeiten,<br />

wegen des guten Wetters, wegen der Strände. In diesem Jahr kommt<br />

noch etwas dazu: 2<strong>01</strong>8 ist die Inselhauptstadt Valletta eine von zwei europäischen<br />

Kulturhauptstädten.<br />

Malta is a city that must be experienced to be believed. Not least because of<br />

the many cultural and historical sights, the great weather and the beaches.<br />

And if there weren’t enough already, there will be even another reason to visit<br />

this year: Throughout 2<strong>01</strong>8, the island’s capital Valletta will be one of two<br />

European Capitals of Culture.<br />

PHOTOS: VIEWINGMALTA.COM<br />

Malta war immer schon begehrt. Nicht nur<br />

wegen seiner herausragenden strategischen<br />

Lage am Schnittpunkt von Europa, Nordafrika<br />

und der Levante. Viele, die kamen, waren unwillkommen,<br />

andere wurden mit offenen Armen empfangen.<br />

Alle Völker und Kulturen, die im Mittelmeerraum<br />

etwas zu sagen hatten, kamen früher oder später hier<br />

vorbei und hinterließen ihre Spuren. In der Kultur, in<br />

der Sprache, in der Architektur, in den Sitten und<br />

Bräuchen. Ja, auch Piraten wussten Malta zu schätzen:<br />

nicht nur, weil man von hier aus einen guten Überblick<br />

hatte, was sich gerade so im östlichen Mittelmeer<br />

tat, sondern auch wegen der versteckten Buchten, in<br />

die man sich gut zurückziehen konnte.<br />

Am stärksten jedoch hat der Johanniterorden<br />

Malta geprägt. Karl V. vertraute ihm Anfang des 16.<br />

Jahrhunderts die Insel an, die damals zum Herrschaftsbereich<br />

der Habsburger gehörte. Die Gegenleistung:<br />

ein Malteser Falke pro Jahr. So sehr wurde<br />

der Johanniterorden später mit Malta identifiziert,<br />

dass er auch als Malteserorden bekannt wurde. 1565<br />

belagerte ein osmanisches Heer die Insel. Die Belagerung<br />

war erfolglos, doch den Maltesern wurde<br />

klar, dass sie in Zukunft eine befestigte Anlage zu<br />

ihrem Schutz benötigen. So wurde 1566 Valletta gegründet,<br />

benannt nach Jean Parisot de la Valette,<br />

dem Großmeister des Ordens.<br />

Ab 1814 war Malta eine britische Kolonie. 1964<br />

verließen die Briten Malta und die Inselgruppe wurde<br />

selbständig. Seit 2004 ist die Republik Malta Mitglied<br />

der Europäischen Union. Sie ist mit ihren etwa<br />

450.000 Einwohnern der kleinste Mitgliedsstaat.<br />

Man sollte das alles wissen, wenn man nach Malta<br />

und nach Valletta kommt. Man kommt ja nicht nur<br />

wegen des Meers, wegen der Sonne, wegen der<br />

Strände, wegen der berühmten Blauen Grotte. Man<br />

kommt ja auch wegen der Sehenswürdigkeiten, der<br />

Kultur, der Geschichte. Und davon gibt es im Überfl<br />

u s s .<br />

Wer eintaucht in die engen Gassen von Valletta,<br />

wer von der barocken Kathedrale zu barocken Palästen<br />

wandert, wer die nahezu vollständig erhaltene<br />

Befestigungsanlage entlang spaziert, der wird mehr<br />

verstehen, wenn er weiß, wie alles zustande gekommen<br />

ist.<br />

Sehenswürdigkeiten gibt es mehr als genug. Den<br />

prunkvollen Großmeisterpalast am Republic Square,<br />

der Sitz des Staatspräsidenten ist, die St. John’s Co-<br />

Cathedral mit einem eindrucksvollen Innenraum,<br />

die die Hauptkirche des Malteserordens ist und die<br />

Impressionen (im Uhrzeigersinn): Riesige Kreuzfahrtschiffe<br />

steuern Malta gerne an; rote Telefonzellen erinnern an die<br />

britische Kolonialzeit; die St. John’s Co-Cathedral.<br />

Impressions (clockwise): Huge cruise ships like to visit Malta;<br />

red telephone boxes are reminiscent of the British colonial era;<br />

the St. John‘s Co-Cathedral.<br />

zwei Gemälde des genialen Caravaggio - „Die Enthauptung<br />

Johannes des Täufers“ und „Der heilige<br />

Hieronymus beim Schreiben“ - besitzt, den Hafen<br />

von Valletta mit dem Regierungspalast Auberge de<br />

Castille, das sternförmige Fort St. Elmo, die zahlreichen<br />

Paläste und Auberges, wie die Palais des Malterserordens<br />

genannt werden. Aufgrund ihres kulturellen<br />

Reichtums wurde Valletta 1980 als<br />

Gesamtmonument in die Liste des UNESCO-Welterbes<br />

eingetragen.<br />

Doch in den vergangenen Jahren hat sich Valletta<br />

– man möchte fast sagen: heimlich und leise – in eine<br />

in Sachen Kultur und Lifestyle recht lebhafte Stadt<br />

verwandelt. Interessante Galerien haben aufgemacht,<br />

einige wunderschöne Paläste wurden in stylische<br />

Boutiquehotels umgewandelt, junge, ambitionierte<br />

Küchenchefs stellen mit der traditionellen<br />

maltekischen Küche ganz wunderbare Dinge an, es<br />

gibt eine sehr unterhaltsame Café- und Bar-Szene,<br />

vor allem entlang der Strait Street. Und der italienische<br />

Architekt Renzo Piano hat mit dem neuen<br />

Stadttor und dem Parlamentsgebäude gezeigt, dass<br />

in der historischen Stadt auch Platz für moderne Architektur<br />

sein kann.<br />

Dieses Jahr ist nun ein ganz besonderes Jahr. 2<strong>01</strong>8<br />

ist Valletta eine von zwei europäischen Kulturhauptstädten<br />

– die andere ist Leeuwarden im friesischen<br />

Festliche Prozession. Das „Feast of St Paul‘s Shipwreck“ findet alljährlich im Februar statt<br />

und erinnert an den Heiligen Paulus, der im Jahr 60 auf dem Weg von Jerusalem nach<br />

Rom vor der Küste Maltas Schiffbruch erlitt. Er verbrachte dann einige Zeit auf der Insel.<br />

Festive procession. The „Feast of St Paul‘s Shipwreck“ takes place every year in February and<br />

commemorates Saint Paul, who was shipwrecked in the year 60, on his way from Jerusalem<br />

to Rome, off the coast of Malta. He then spent some time on the island.<br />

148 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8<br />

Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8 149


SAVOIR VIVRE WEEKENDER<br />

Malta.<br />

More than we could ever tell.<br />

Blick auf Valletta.<br />

View on Valletta.<br />

Vielfalt: ein Bäcker, eine Air<br />

Show und das neue Parlamentsgebäude<br />

von Malta.<br />

Variety: a baker, an air show<br />

and the new parliament<br />

building of Malta.<br />

Teil der Niederlande. Die Veranstalter haben ein<br />

schönes Programm zusammengestellt. Es wird eine<br />

Fülle von Veranstaltungen geben. Zu den Höhepunkten<br />

zählen Aufführungen der Oper „Don Giovanni“<br />

von Mozart im Teatru Manoel (5. bis 11.<br />

März), ein maritimes Spektakel mit dem Namen<br />

„Pageant of the Seas“ im Grand Harbour (7. Juni),<br />

das Valletta Film Festival (8. bis 17. Juni), die „Notte<br />

Bianca“ am 6. Oktober, bei der die Museen der Stadt<br />

bis in die frühen Morgenstunden geöffnet sind, und<br />

schließlich die große Silvesterparty am Ende des<br />

Jahres, die auch das Ende des Hauptstadtjahres bedeutet.<br />

Malta has always been in high demand. Not<br />

least because of its excellent strategic location<br />

on the crossroads between Europe,<br />

North Africa and the Levant. Many of those who<br />

came here weren‘t welcome whilst others were received<br />

with open arms. All the peoples and cultures<br />

that played a major role in the Mediterranean made<br />

it here sooner or later and left their traces, whether<br />

in the island‘s culture, the language, the architecture<br />

or the traditions and customs. Yes, even pirates knew<br />

how to appreciate Malta, and not just because the<br />

small island was in an excellent position to monitor<br />

the goings-on in the Eastern Mediterranean, but also<br />

because of its many hidden coves where one could<br />

easily disappear or seek refuge.<br />

In the end, however, it was the Order of Saint<br />

John that shaped Malta the most. Early in the 16th<br />

century, Karl V. consigned the island to the order,<br />

which was then still part of the territory of the Habsburg<br />

Monarchy. The return gift was one Maltese falcon<br />

every year. The Order of Saint John came to be<br />

associated with Malta so closely that it is also known<br />

as the Order of Malta today. In 1565, an Ottoman<br />

legion laid siege to the island. The siege was unsuccessful,<br />

but the Maltese came to realise<br />

Eine Einkaufsstraße in Valletta.<br />

Shopping street in Valletta.<br />

that they would need a fortification if they wanted to<br />

defend themselves in the future. Thus, Valletta was<br />

founded in 1566, named after Jean Parisot de la Valette,<br />

the Order‘s grandmaster.<br />

From 1814 onwards, Malta was a British colony.<br />

In 1964, the British left Malta and the archipelago<br />

achieved sovereignty. Since 2<strong>01</strong>4, the Republic of<br />

Malta has been a member of the European Union.<br />

With 450,000 inhabitants, it is its smallest member<br />

state.<br />

One should know all of this before coming to Valletta.<br />

After all, the purpose of such a visit should not<br />

just be the sea, the sun, the beaches and the famous<br />

Blue Grotto. One should also come for the sights, the<br />

culture, the history. And of those, there is much to<br />

go around.<br />

Those who dive into Valletta‘s narrow alleyways,<br />

wander from Baroque cathedrals to Baroque palaces<br />

and walk along the nearly completely preserved fortifications<br />

will begin to understand why everything<br />

has come together in the way that it has.<br />

Thus, when it comes to sights, there is more than<br />

enough. The pompous Grandmaster‘s Palace on the<br />

Republic Square, which is also the office of the President<br />

of Malta, St. John‘s Co-Cathedral with its impressive<br />

interior, which also acts as the main church<br />

of the Order of Malta and harbours two paintings by<br />

the great Caravaggio – ”The Beheading of St. John<br />

the Baptist“ and “Saint Jerome Writing“– as well as<br />

the Grand Harbour with the Auberge de Castille,<br />

which is also the office of the Prime Minister of<br />

FOTOS: VIEWINGMALTA.COM<br />

Der Tritonenbrunnen vor dem Stadttor, das in die Altstadt von Valletta<br />

führt. The Triton fountain in front of the city gate that leads to the old<br />

town of Valletta.<br />

Malta, the star-shaped Fort Saint Elmo, the countless<br />

palaces and auberges, which is what the palaces of<br />

the Order of Malta are referred to as. Due to its rich<br />

cultural heritage, Valletta in its entirety was recognised<br />

as a UNESCO World Heritage Site in 1980.<br />

But in the last few years, Valletta has transformed<br />

rather quietly and secretly into a quite lively city<br />

when it comes to culture and lifestyle. Fascinating<br />

galleries have opened, several beautiful palaces have<br />

been revamped into stylish boutique hotels, young,<br />

ambitious chefs are doing all kinds of brilliant things<br />

with traditional Maltese cuisine and there is an entertaining<br />

café and bar scene, especially along Strait<br />

Street. And with the new City Gate and the Parliament<br />

House, the Italian architect Renzo Piano has<br />

shown that the historical city can also be a space for<br />

modern architecture.<br />

Now, this year is a very special year. In 2<strong>01</strong>8, Valletta<br />

will be one of two European Capitals of Culture<br />

– the other is Leeuwarden in the Frisian part of the<br />

Netherlands. The event organisers have put together<br />

a fantastic programme to mark the occasion, including<br />

a wide array of events. Among the highlights<br />

will be the opera ”Don Giovanni“ by Mozart at the<br />

Teatru Manoel (5 to 11 March), a maritime spectacle<br />

titled ”Pageant of the Seas“ at the Grand Harbour (7<br />

June), the Valletta Film Festival (8 to 17 June), the<br />

”Notte Bianca“ on 6 October, during which the city‘s<br />

museums will be open until the early morning hours,<br />

and finally the big New Year‘s celebration at the end<br />

of the year.<br />

Go Light Fare<br />

Vienna - Malta<br />

From<br />

€ 59<br />

www.airmalta.com<br />

*<br />

INFO:<br />

visitvalletta.de<br />

visitmalta.com<br />

*One-way incl. 10 kg hand luggage, all taxes.<br />

Valletta 2<strong>01</strong>8:<br />

valletta2<strong>01</strong>8.org<br />

VisitMalta.com<br />

150 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8


SAVOIR VIVRE UPCOMING<br />

Wo es uns gefällt<br />

Where we love to be<br />

Text: Daniela Pötzl<br />

PHOTOS: GEPA PICTURES/SHOT CLOCK MASTERS, FOTOLIA, CHRISTIAN HOUDEK/ WIENER WASSER, NICOLA LEDERER<br />

Fotoreise | Photo journey<br />

Momente für die Ewigkeit |<br />

Moments of eternity<br />

Sie haben eine tolle Kamera und wollten schon<br />

immer einmal während einer Reise lernen, die<br />

schönen Momente, Begegnungen, Landschaften<br />

oder Motive besser einzufangen? „Suitcase and<br />

wanderlust“ sind Reisen mit der Fotografin Nicola<br />

Lederer, die ihre schönsten Fotoplätze mit Ihnen<br />

teilt und hilft, Ihre fotografischen Fähigkeiten<br />

weiterzuentwickeln und zu verbessern. Dann<br />

gelingen auch Fotos wie jenes oben ganz leicht!<br />

You‘ve got a great camera and have always wanted<br />

to learn how to better capture the best moments,<br />

encounters, landscapes or motifs while travelling?<br />

”Suitcase and wanderlust“ is a series of journeys<br />

with the photographer Nicola Lederer, who will<br />

share her favourite photo spots with you and help<br />

you expand and improve your photography skills.<br />

Then you‘ll easily be able to take pictures like the<br />

one above!<br />

enjoy-reisen.at<br />

Stadttour | City tour<br />

Geheimnisvolles Wien | Mysterious Vienna<br />

Mit geschätzten 7.000 Agenten gilt Wien als Hochburg der Spionage<br />

und nicht zuletzt seit dem Wiener Kongress und Österreichs<br />

Neutralität, als Zentrum der Diplomatie. Vom „Treffpunkt beim<br />

Hochstrahlbrunnen am Schwarzenbergplatz, unter dem Baum“, unweit<br />

der Diplomatischen Akademie, erstreckt sich eine äußerst spannende<br />

Erkundungstour über die Hofburg bis zur Freyung. Unterwegs bekommt<br />

man Einblicke über die Anfänge der diplomatischen Beziehungen<br />

Österreichs, das „System Metternich“ und die heutige Rolle Wiens auf<br />

dem internationalen Parkett. Termine regelmäßig ab April buchbar.<br />

With approximately 7,000 agents, Vienna is considered a stronghold<br />

for spies – but also a centre for diplomacy, not least because of the<br />

Congress of Vienna and Austria‘s neutrality. At the ”meeting point at<br />

the Hochstrahlbrunnen fountain at Schwarzenbergplatz, under the<br />

tree“, not far from the Diplomatic Academy of Vienna, a more than<br />

exciting journey of discovery begins and then continues to Hofburg<br />

Palace and all the way to Freyung. Along the way, you will gain<br />

insight into the beginnings of Austrian diplomacy, the ”Metternich<br />

System“ and Vienna‘s role on the international stage today. Events<br />

will begin taking place regularly starting in April.<br />

wienguide.at<br />

Freizeittrend | Holiday trend<br />

Liebling, wir verreisen! |<br />

Honey, we‘re travelling!<br />

Die Urlaubslust der Österreicher ist<br />

ungebrochen: 88% planen heuer laut<br />

„Ruefa Reisekompass 2<strong>01</strong>8“ zu verreisen<br />

und mögen Frühbuchungen, Individualurlaub<br />

und Kreuzfahrten. Dabei gewinnt der<br />

Urlaub immer mehr an Bedeutung, vor<br />

allem als Anti-Stress-Mittel und<br />

Qualitytime für Familie und Freunde.<br />

The Austrians‘ love for holidays remains<br />

uninterrupted. According to the ”Ruefa<br />

Reisekompass 2<strong>01</strong>8“, 88% of Austrians<br />

are planning to travel this year and prefer<br />

early bookings, individual holidays and<br />

cruises. Holidays are becoming more and<br />

more important to people, especially as a<br />

way to combat stress and enjoy quality<br />

time with family and friends.<br />

verkehrsbuero.com<br />

Shot Clock Masters 2<strong>01</strong>8<br />

Abschlag in eine neue Golf-Zukunft | A new future for golf<br />

Im Fußball war es seinerzeit die Rückpassregel, im Tennis die Einführung des Tie-Breaks – große Innovationen und Änderungen, die heutzutage als normal erscheinen. Dies könnte<br />

heuer auch im Golfsport eintreten, wenn beim österreichischen European-Tour-Event vom 7. bis 10. Juni 2<strong>01</strong>8 im Diamond Country Club in Atzenbrugg (NÖ) die „Shot Clock“<br />

eingeführt wird. Das österreichische European-Tour-Event über 18 Loch wird heuer unter dem Titel „Shot Clock Masters“ über den Rasen gehen. „Erstmals in der Geschichte des<br />

professionellen Golfsports wird ein Referee bei jedem Spieler bei jedem einzelnen Schlag eine Shot Clock mitlaufen lassen, also eine große Uhr, die einen für alle sichtbaren<br />

Countdown runterzählt“, erklärt Ali A. Al-Khaffaf (Golf Open Event GmbH) die Neuerung. Jeder Spieler hat für jeden Schlag maximal 40 Sekunden bzw. in bestimmten Fällen 50<br />

Sekunden Zeit. „Wir gehen davon aus, dass die Golfrunde dadurch um etwa 30 bis 40 Minuten kürzer wird, die Herausforderung für die Spieler aber um einiges größer“, sieht<br />

Al-Khaffaf dem Event mit Vorfreude entgegen.<br />

In football, it was the back-pass rule, in tennis, the introduction of the tie-break – big innovations and changes that appear standard to us today. The same thing could be<br />

happening in the golf sport this year, when the so-called ”shot clock“ is set to be introduced at the Austrian European Tour event running from 7 to 10 June 2<strong>01</strong>8 at the<br />

Diamond Country Club in Atzenbrugg (Lower Austria). The 18-hole Austrian European Tour event is set to take place under the title ”Shot Clock Masters“. ”For the first time in<br />

the history of professional golfing, a referee will be using a shot clock for each player and for every stroke, which is a large clock that is visible to everyone and will be<br />

counting down the remaining time“, explains Ali A. Al-Khaffaf (Golf Open Event Ltd). Every player has no more than 40 seconds per stroke or 50 seconds in some rare cases.<br />

”We‘re estimating that each round will be shortened by around 30 to 40 minutes as a result, which will also make it a bigger challenge for players“, argues Al-Khaffaf,<br />

anticipating the upcoming event.<br />

shotclockmasters.com<br />

152 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8


SAVOIR VIVRE MUST READ<br />

Lesenswertes über Österreich<br />

Books on Austria worth reading<br />

Text: Gerald Sturz<br />

<strong>CERCLE</strong><br />

<strong>DIPLOMATIQUE</strong><br />

Fine hotels<br />

selected by<br />

ECONOMIQUE et TOURISTIQUE INTERNATIONAL<br />

can also be found in these exclusive hotels:<br />

Peter Hiess, Helmuth A.W. Singer<br />

Wandern im<br />

Wienerwald<br />

Zara Pfeifer<br />

Du, meine konkrete<br />

Utopie<br />

Mark Twain<br />

Reportagen aus dem<br />

Reichsrat<br />

Sepp Dreissinger<br />

Im Kaffeehaus<br />

Es gibt wohl wenig andere Großstädte, die von so<br />

einer schönen und beschaulichen Landschaft<br />

umgeben sind wie Wien. Der Wienerwald, der Wiens<br />

„Grüne Lunge“ ist und der sich auf einer Gesamtfläche<br />

von 1.250 km2 erstreckt, ist ein Paradies. Und weil der<br />

Frühling wohl die schönste Zeit ist, um diese Waldund<br />

Hügellandschaft zu erkunden, kommt dieses sehr<br />

praktische Büchlein jetzt gerade recht. Im Wienerwald<br />

findet der Wanderer viel: nicht nur Wälder,<br />

Wiesen, Felder, Weinberge, sondern auch Klöster,<br />

Schlösser und Burgen. Und wunderbare Ausflugslokale.<br />

Die 30 schönsten Wanderungen in und um Wien<br />

haben die beiden Autoren zusammengestellt. Mit<br />

ausführlichen Routenbeschreibungen und Empfehlungen<br />

zu Einkehrmöglichkeiten und Ausflugslokalen.<br />

There likely aren’t many other cities surrounded by a<br />

landscape as beautiful and peaceful as that of Vienna.<br />

The Vienna Woods, Vienna’s ”green lung“, extends<br />

across a total area of 1,250 km2 and is paradise on<br />

earth. The fact that spring is the best time to explore<br />

this tree and hill-covered landscape makes this little<br />

book come in especially handy right now. For hiking<br />

enthusiasts, there is so much to discover in the<br />

Vienna Woods: not just the forests, meadows, fields<br />

and vineyards, but also the monasteries, palaces and<br />

castles. And also the brilliant restaurants. The authors<br />

have compiled the 30 most beautiful hikes in and<br />

around Vienna, as well as extensive trail descriptions<br />

and recommendations for various eateries.<br />

–<br />

Falter Verlag<br />

€ 22,90<br />

Dass Wien zu Recht zu den lebenswertesten Städten<br />

der Welt gezählt wird, ist zu einem sehr großen Teil<br />

Verdienst einer umsichtigen und verantwortungsbewussten<br />

Wohnpolitik der Stadtverwaltung. Sie hat die<br />

Stadt nicht den Immobilienspekulanten überlassen,<br />

wie es anderswo geschehen ist, sondern hat viel in<br />

sozialen und öffentlichen Wohnbau investiert. Die<br />

Bauten des „Roten Wien“ haben immer noch – auch<br />

international – Vorbildcharakter. Aber auch später, in<br />

den 1970er Jahren, wurde vorbildlich und beispielhaft<br />

gebaut. Und nirgendwo besser als beim Wohnpark<br />

Alt-Erlaa, der von Harry Glück, einem der bedeutendsten<br />

österreichischen Architekten, realisiert wurde. Mit<br />

viel Grün und Swimmingpools am Dach und<br />

großzügigem Raum für zahllose Gemeinschaftsaktivitäten.<br />

Umfragen zeigen, dass nirgendwo anders die<br />

Bewohner mit ihrer Behausung so zufrieden sind wie<br />

hier. Dieser Bildband der jungen Fotografin Zara<br />

Pfeifer zeigt, warum.<br />

Vienna is rightfully considered among the most<br />

liveable cities in the world. This is particularly the<br />

result of the prudent and responsible housing policy<br />

set out by the city government. Not only has it not<br />

handed the city over to property speculators as with<br />

many other cities, but the government also invested<br />

in many social and public housing projects. The<br />

buildings still act as a role model for social housing,<br />

even internationally. But also later, in the 1970s,<br />

exemplary social housing construction continued.<br />

This phenomenon can be observed best at the<br />

Alt-Erlaa residential park, realised by Harry Glück, one<br />

of Austria’s most important architects, with lots of<br />

green areas, swimming pools on the roof and<br />

generous spaces for communal activities. Surveys<br />

show that residents are happier here than anywhere<br />

else. This photo book by the young photographer<br />

Zara Pfeifer shows why.<br />

–<br />

Kerber Verlag<br />

€ 35,00<br />

1891 brach der amerikanische Erfolgsautor Mark<br />

Twain, der durch Romane wie „Tom Sawyer“,<br />

„Huckleberry Finn“ und „Ein Yankee am Hofe des<br />

König Artus“ weltberühmt geworden war, zu einer<br />

Europareise auf, die bis 1900 dauern sollte. Eineinhalb<br />

Jahre, von September 1897 bis Mai 1899, lebte er in<br />

Wien, wo seine Töchter das Klavierspiel studierten. Er<br />

war ein guter Beobachter des kulturellen und<br />

gesellschaftlichen Lebens der Stadt. Seine Besuche im<br />

Parlament inspirierten ihn zu zwei Reportagen, die<br />

hier sowohl im englischen Original als auch in<br />

deutscher Übersetzung abgedruckt sind. Sie liefern<br />

ein anschauliches Bild vom Anfang und vom Ende der<br />

Donaumonarchie.<br />

In 1891, the successful American author Mark Twain,<br />

who became world-famous by way of novels such as<br />

”Tom Sawyer“, ”Huckleberry Finn“ and ”A Connecticut<br />

Yankee in King Arthur‘s Court“, embarked upon a<br />

journey across Europe that would last until 1900. A<br />

year and a half later, between September 1897 and<br />

May 1899, he lived in Vienna, where his daughters<br />

learned to play the piano. He was an excellent<br />

observer of the city’s cultural and social life. His visits<br />

to the parliament inspired him to write two reports<br />

that are printed in both their original English version<br />

as well as their German translation. They provide a<br />

vivid picture of the beginning of the end of the<br />

Danube monarchy.<br />

–<br />

Residenz Verlag<br />

€ 25,00<br />

Noch ein sehr schönes Buch über das „Wohnzimmer<br />

der Wiener“, über das Kaffeehaus. Genauer gesagt:<br />

über das Künstlercafé. Was ist ein Künstlercafé? Ganz<br />

einfach: „Ich sitze hier, also ist das ein Künstlercafé“,<br />

sagt der Schriftsteller Gert Jonke. 35 Gespräche mit<br />

Persönlichkeiten aus der Wiener Wiener Kunst- und<br />

Kulturszene und 100 Schwarzweiß-Portraitfotografien<br />

des Fotografen Sepp Dreissinger sind in diesem Buch<br />

versammelt. Zu den Künstlern, von denen hier<br />

berichtet wird, zählen die Nobelpreisträgerin Elfriede<br />

Jelinek, die Schriftsteller Thomas Bernhard, Robert<br />

Schindel, Franz Schuh, Christine Nöstlinger und<br />

Stefanie Sargnagel, der Jazzer Joe Zawinul, die<br />

Schauspieler Joachim Meyerhoff und Josef Hader, der<br />

Filmemacher Peter Kubelka, der Oscar-Preisträger<br />

Michael Haneke, der Tausendsassa André Heller. Und<br />

viele andere. Das Buch ist eine Liebeserklärung.<br />

Another very gorgeous book about the ”living room of<br />

the Viennese“, the coffee house. Or, to be more precise:<br />

about the artist’s café. What is an artist’s café? Quite<br />

simple: ”I’m sitting here, so it’s an artist’s café“, says the<br />

writer Gert Jonke. 35 conversations with figures from<br />

Vienna’s art and culture scene with 100 black and white<br />

portrait photos by the photographer Sepp Dreissinger<br />

are collected in this book. Among the artists that are<br />

presented in the book are the Nobel laureate Elfriede<br />

Jelinek, the writers Thomas Bernhard, Robert Schindel,<br />

Franz Schuh, Christine Nöstlinger and Stefanie<br />

Sargnagel, the jazz musician Joe Zawinul, the actors<br />

Joachim Meyerhoff and Josef Hader, the filmmaker<br />

Peter Kubelka, the Oscar-winner Michael Haneke and<br />

the multi-talented André Heller. And many more. The<br />

book is a declaration of love.<br />

–<br />

Album Verlag<br />

€ 39,00<br />

These selected hotels offer<br />

<strong>CERCLE</strong> <strong>DIPLOMATIQUE</strong> - ECONOMIQUE et TOURISTIQUE INTERNATIONAL<br />

as a special service:<br />

Almdorf Seinerzeit ● Hotel Altstadt Radisson Blu ● Hotel Astoria ● Astoria Relax & Spa-Hotel ●<br />

Hotel Bristol A Luxury Collection Hotel Vienna ● Austria Trend Hotel Europa ● Fleming‘s Deluxe Hotel<br />

● Golden Hill Country Chalets & Suites ● Hotel de France Wien ● Hotel Goldener Hirsch A Luxury<br />

Collection Hotel Salzburg ● Gradonna****s Mountain Resort ● Hilton Danube ● Hilton Vienna Plaza ●<br />

Hilton Vienna ● Hotel Imperial A Luxury Collection ● Steigenberger Hotel Herrenhof ● Imperial Riding<br />

School Renaissance Hotel Vienna ● Interalpen-Hotel Tyrol ● Kitzbühel Country Club ● Hotel Kitzhof<br />

Mountain Design Resort ● Hotel Lamée ● Luxuslodge „Zeit zum Leben“ ● MGallery by Sofitel Hotel<br />

am Konzerthaus Vienna ● Park Hyatt Vienna ● Palais Hansen Kempinski Vienna ● Kempinski Hotel<br />

Das Tirol ● Austria Trend Hotel Park Royal Palace Vienna ● Austria Trend Parkhotel Schönbrunn ●<br />

The Ritz-Carlton Vienna ● Sacher Salzburg ● Sacher Wien ● Austria Trend Hotel Savoyen Vienna<br />

● Schloss Fuschl, A Luxury Collection Resort & SPA ● Romantik Hotel Schloss Pichlarn ● The Guesthouse<br />

Vienna ● Austria Trend Hotel Schloss Lebenberg ● The Ring, Vienna‘s Casual Luxury Hotel<br />

● Hotel Topazz ● Sofitel Vienna Stephansdom ● Stanglwirt ● Vienna Marriott Hotel ● Vila Vita Pannonia<br />

● Le Meridien Vienna<br />

Would you like to belong to these exclusive hotels?<br />

If so, please contact us!<br />

office@firstclassmedia.at<br />

General Manager<br />

Peter Katusak-Huzsvar<br />

Sofitel Vienna Stephansdom<br />

Praterstrasse 1<br />

1020 Vienna<br />

Tel : +43 1 90 616-0<br />

sofitel-vienna.com<br />

accorhotels.com<br />

ECONOMIQUE et TOURISTIQUE INTERNATIONAL<br />

154 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8


DAS MUSICAL<br />

MIT DEN HITS VON<br />

RAINHARD<br />

FENDRICH<br />

BUCH<br />

Titus Hoffmann<br />

Christian Struppeck<br />

REGIE<br />

Andreas Gergen<br />

Graphic designed by Dewynters, London | Photo/Artwork © Preiml/Sava 2<strong>01</strong>0<br />

BUCH & LIEDTEXTE MICHAEL KUNZE MUSIK JIM STEINMAN ORIGINALREGIE ROMAN POLANSKI REGIE WIENER FASSUNG CORNELIUS BALTUS<br />

ORIGINALCHOREOGRAPHIE & WIENER FASSUNG DENNIS CALLAHAN BÜHNENBILD / KOSTÜME / MAKE-UP / MASKE / PERÜCKEN WIENER FASSUNG KENTAUR MUSICAL SUPERVISION / ARRANGEMENTS MICHAEL REED<br />

BASIEREND AUF DEM FILM VON TURNER ENTERTAINMENT CO. „THE FEARLESS VAMPIRE KILLERS“<br />

PRODUZIERT MIT FREUNDLICHER GENEHMIGUNG VON WARNER BROS. THEATRE VENTURES INC.<br />

VON REGISSEUR ROMAN POLANSKI, DREHBUCH GÉRARD BRACH UND ROMAN POLANSKI<br />

Foto VBW © Oliver Gast 2<strong>01</strong>8<br />

LES RENDEZ-<br />

VOUS<br />

EIN RÜCKBLICK AUF<br />

GESELLSCHAFTLICHE<br />

EREIGNISSE DER<br />

JÜNGSTEN<br />

VERGANGENHEIT.<br />

A REVIEW OF SOCIAL<br />

EVENTS OF THE RECENT<br />

PAST.<br />

© THE BODYGUARD (UK) LTD. Designed by DEWYNTERS<br />

THE ROCK-MUSICAL IN CONCERT<br />

MUSIC BY ANDREW LLOYD WEBBER LYRICS BY TIM RICE<br />

23. MÄRZ BIS 2. APRIL 2<strong>01</strong>8<br />

AB HERBST 2<strong>01</strong>8<br />

JETZT TICKETS SICHERN!<br />

07. – 16. APRIL 2<strong>01</strong>7<br />

#WeAreMusical<br />

WWW.MUSICALVIENNA.AT


LES RENDEZVOUS EVENTS<br />

Popping of Flashbulbs<br />

Find more<br />

photos online<br />

cercle-diplomatique.com<br />

November 2<strong>01</strong>7<br />

Alfred and Barbara Krammer, the founders of VCA – Vienna City<br />

Apartments, together with Cercle Diplomatique invited to their<br />

annual “Open House“.<br />

November 2<strong>01</strong>7<br />

General Manager Mario Habicher invited<br />

to „Cirque Imperial“ at the Hotel Imperial<br />

Vienna.<br />

December 2<strong>01</strong>7<br />

H.E. Marc Ungeheuer, Ambassador<br />

of Luxembourg, invited together with<br />

Polyfilm to the premiere of the<br />

Luxembourgish film “Alte Jungs“.<br />

Top: The special pre-Christmas celebration was enjoyed<br />

by General Manager Mario Habicher (left) and his team<br />

members (such as Vedad Bakovic, Director Sales &<br />

Marketing, right) as well as by the guests who spent a<br />

very funny evening at the beautiful venue.<br />

With H.E. Marc Ungeheuer (top, middle), director<br />

Andy Bausch (left) and producer Paul Thiltges were<br />

also present at the Filmcasino. Afterwards, there was<br />

a discussion about „Living in old age“ and a reception.<br />

Top: Alfred and Barbara Krammer<br />

(VCA; r. and 2nd r.)with Alexander<br />

Bursky and Michaela Hirsch (CD).<br />

Guests not only enjoyed the<br />

culinary delights but also exclusive<br />

visits to the serviced city<br />

apartments at Schottenring 33.<br />

PHOTOS: GUDENUS, MORGENBESSER, CHRISTIAN H. PHOTOART<br />

PHOTOS: HARALD STOCKINGER, PETER SCHMIDT<br />

158 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8<br />

Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8 159


LES RENDEZVOUS EVENTS<br />

December 2<strong>01</strong>7<br />

Cercle Diplomatique, together with the Ambassador of the Russian Federation in<br />

Austria, H.E. Dmitry Lyubinskiy, invited to a very special event in the Russian Orthodox<br />

Cathedral of St Nicholas, the seat of the Russian Orthodox community of Vienna.<br />

Official ball<br />

partner of<br />

January 2<strong>01</strong>8<br />

Since 1926, the officers of the Austrian Armed Forces invite to their traditional<br />

Officers‘ Ball, this time at the Hofburg again.<br />

Top: Mario Kunasek (sitting<br />

left, middle), Federal<br />

Minister of Defence,<br />

attended the ball as well as<br />

General Othmar Commenda,<br />

Chief of Defence Staff<br />

(right, at the mikrophone).<br />

After a detailed tour and<br />

a great performance of<br />

the Russian Orthodox<br />

Choir, a reception for<br />

the guests followed at<br />

the Embassy of the<br />

Russian Federation.<br />

PHOTOS: GEPA<br />

PHOTOS: DODGE & BURN<br />

Kommunikation in sicheren Händen<br />

Transvox Language Services ist eine international<br />

tätige Übersetzungsagentur für jede Art von Texten,<br />

aus und in alle Sprachen. Wir bringen Ihre Botschaft<br />

weltweit sicher ans Ziel. Renommierte Unternehmen,<br />

Behörden und Vereine im In- und Ausland, die hohen<br />

Qualitätsansprüchen in der internationalen Geschäftswelt<br />

standhalten müssen, legen ihr Vertrauen in uns.<br />

Jetzt unverbindliches Angebot anfragen!<br />

Your communication in safe hands<br />

Transvox Language Services operates internationally<br />

and is your translation partner for any type of text, in<br />

any language combination. We ensure successful communication<br />

of your message, world-wide. Renowned<br />

local and international companies, authorities and<br />

associations, who rely on high quality standards in the<br />

business world, place their trust in us.<br />

Contact us now for your obligation-free quote!<br />

160 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8<br />

Transvox Language Services I Othmargasse 11/31-32 I 1200 Vienna, Austria I +43 (0)664 34 00 173 I service@transvox.at<br />

www.transvox.at


LES RENDEZVOUS EVENTS<br />

January 2<strong>01</strong>8<br />

Together with the Chinese Ballroom Dancing Federation and the Confucius Institute, the<br />

Austrian-Chinese Society organised the first “China Ball“ in Vienna.<br />

January 2<strong>01</strong>8<br />

The Austrian-Belgian Society invited its members and guests to the traditional<br />

New Year‘s reception under the patronage of the Belgian Embassy.<br />

Under the patronage of<br />

former Federal President<br />

Heinz Fischer and Chancellor<br />

Sebastian Kurz, guests such<br />

as H.E. Li Xiaosi (middle),<br />

danced and celebrated until<br />

the early morning hours.<br />

PHOTOS: BEIGESTELLT, JULIAN BRUGGER<br />

PHOTOS: DODGE & BURN<br />

Top: The German Ambassador,<br />

H.E. Johannes Haindl<br />

(l.), gave a speech, pictured<br />

here with Brigitte Beidinger<br />

and Stefaan Missinne from<br />

the Austrian-Belgian<br />

Society.<br />

D E E M I S<br />

COLLECTION<br />

Your partner for custom made tailoring!<br />

We come to your home, office or embassy.<br />

199/20 PHET KASEM 48 YEK 22<br />

BANGKOK 1<strong>01</strong>60 THAILAND<br />

EMAIL: deemiaramani@gmail.com<br />

WEB: DEEMISCOLLECTION.COM<br />

INTERNATIONAL CONTACT NUMBERS<br />

THAILAND# +66816919431<br />

USA # +14154907262<br />

EUROPE# +436643706686<br />

Mr. Khawaja Nadeem is in Fashion<br />

Designing Business since 21 years now<br />

and based in Bangkok. We offer custom<br />

made tailoring for men & women all<br />

over the world and supply our fabrics to<br />

thousends of satisfied regular customers.<br />

To get your new shirt, suit (100% lambwool)<br />

or costume is more than simple: Mr. Nadeem<br />

is travelling around the globe, visiting his<br />

customers at home or in their offices. After<br />

taking your personal measurements you can<br />

order out of more than 500 different kinds of<br />

highquality materials – eighter during his<br />

visit or on the web page and by e-mail.<br />

Mr. Khawaja Nadeem is in Austria<br />

periodically – to make an appointment<br />

please send an e-mail to<br />

deemiaramani@gmail.com and he will<br />

get in contact with you immediately!<br />

Examples for our competitive prices:<br />

Shirts: 65€<br />

Suits (incl. 2 trousers): from 490€ to 750€<br />

Package 1: 1 suit & 6 shirts for 950€<br />

Package 2: 2 suits & 6 shirts for 1.450€


LES RENDEZVOUS EVENTS<br />

February 2<strong>01</strong>8<br />

At the beginning of the “Austrian-Albanian Cultural Year 2<strong>01</strong>8“, the Albanian Ambassador,<br />

H. E. Roland Bimo, invited to a classical concert in the Palais Eschenbach.<br />

February 2<strong>01</strong>8<br />

The “Club Diplomatie & Wirtschaft“ (CDW) was once again represented at the<br />

Ball of the Viennese Economy in the Hofburg.<br />

Right: H.E. Roland Bimo.<br />

Below: “The Albanian<br />

Radio Television String<br />

Quartet“ opened with their<br />

classical concert a year full<br />

of cultural events.<br />

PHOTOS: HARALD KLEMM/DIPLOMATICA.UNO<br />

Top: Josef Vuzem, the<br />

President of CDW,<br />

attended the ball as well<br />

as several Excellencies,<br />

who were hosted by him.<br />

February 2<strong>01</strong>7<br />

On the occasion of the Slovenian Cultural Day, the Embassy of Slovenia and the Slovenian Cultural Information<br />

Center in Austria (SKICA) invited to a festive concert at the Mozarthaus.<br />

PHOTOS: DODGE & BURN, MARKO KOVIČ<br />

Die Druckerei Berger ist ein Privatunternehmen, das vor 150 Jahren von Ferdinand<br />

Berger I. gegründet wurde, sich seither in ununterbrochener Folge im Familienbesitz<br />

befindet und heute von der fünften Generation geführt wird.<br />

Strikte Kundenorientierung, kompetente MitarbeiterInnen und höchste Qualitätsstandards<br />

reihen das Unternehmen seit Jahrzehnten österreichweit zu den Großen der Branche.<br />

After introductory words by Barbara Kozelj Podlogar, Director of the<br />

Cultural Information Center, as well as greetings by H.E. Ksenija<br />

Škrilec (very right), the new Ambassador of the Republic of Slovenia<br />

in Austria, the State Secretary of the Ministry of Culture of the<br />

Republic of Slovenia, Damjana Pečnik (very left), gave a speech.<br />

Ferdinand Berger & Söhne GmbH<br />

Horn | +43 (0) 2982 4161 - 0 | Wien | +43 (0) 1 313 35 - 0<br />

Vertretungen in allen Bundesländern<br />

164 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8<br />

www.berger.at


NEW!<br />

24-hour online booking<br />

www.zwd.at<br />

LE<br />

GUIDE<br />

EINE NÜTZLICHE<br />

ÜBERSICHT ÜBER DIE<br />

WICHTIGSTEN ADRESSEN<br />

FÜR DIE INTERNATIONALE<br />

GEMEINSCHAFT.<br />

A USEFUL OVERVIEW<br />

OF THE MOST IMPORTANT<br />

ADDRESSES FOR THE<br />

INTERNATIONAL COMMUNITY.<br />

IMPLANTOLOGY | FULL CERAMICS | PROPHYLAXIS<br />

A BEAMING SMILE<br />

AND HEALTHY TEETH<br />

ENRICH YOUR LIFE!<br />

The Zahnklink Wien Döbling is a modern dental clinic<br />

specialising in implantology and complex dental<br />

restoration. In our clinic, you are greeted by a highly<br />

qualified team and a friendly atmosphere. State-of-the-art<br />

treatment methods, the very latest dental technology with<br />

the utmost precision and prompt appointments ensure a<br />

bright smile.<br />

We offer<br />

• Emergency treatments<br />

• Dental implants<br />

• Restorative dentistry<br />

• Cosmetic dentistry<br />

O P E N I N G H O U R S : MO - FR, 8.00 am - 4.00 pm<br />

Your advantages<br />

• Dentistry and aesthetics at the highest level<br />

• In-house technical laboratory<br />

• Innovative treatment methods<br />

• Highly qualified, motivated team<br />

C O N T A C T : Zahnklinik Wien Döbling, Sieveringerstraße 17, 1190 Vienna, +43 1 320 97 97, office@zwd.at, www.zwd.at


LE GUIDE ADDRESSES<br />

Useful links & addresses<br />

IMPRESSUM<br />

Real Estate Agents<br />

Bernhart Immobilien GmbH<br />

+43 (0)664 440 90 09<br />

bernhart-immobilien.at<br />

Börseplatz1 GmbH & CoKG<br />

+43 1 365 366<br />

boerseplatz1.com<br />

BUWOG<br />

+49 1 878 28 1130<br />

buwog.com<br />

Colliers International Immobilienmakler<br />

GmbH<br />

+43 1 535 53 05 33<br />

andromedatower@colliers.at<br />

6B47 Real Estate Investors AG<br />

Tel +43 1 350 10 100<br />

6B47.com<br />

Immobilienkanzlei Jasmine Kupfer<br />

+43 1 912 43 86<br />

immobilien-kupfer.eu<br />

Immofinanz AG<br />

+43 1 88 090<br />

immofinanz.com<br />

ivv Immobilien Verkauf und<br />

Vermietungs GmbH<br />

+43 1 890 0800 0<br />

ivv.at<br />

Kollitsch Immobilien GmbH<br />

+43 463 260 09 41<br />

kollitsch.eu<br />

OTTO Immobilien GmbH<br />

+43 1 512 77 77<br />

otto.at<br />

Real Treuhand Immobilien Vertriebs<br />

GmbH<br />

+43 1 512 1 512<br />

realtreuhand.at<br />

Signa Real Estate Management<br />

GmbH<br />

+43 599 98 999<br />

austria-campus.at<br />

Seeste Bau AG<br />

+43 2236 865 068<br />

seeste.at<br />

SRE Schottenring 18 Real Estate<br />

GmbH<br />

+43 1 310 A2812 11<br />

www.palais-schottenring.com<br />

The Ambassy Parkside Living<br />

+43 1 365 365<br />

living@theambassy.com<br />

Serviced City Apartments<br />

Adagio Vienna City<br />

+43 1 908 303<br />

adagio-city.com<br />

Hotel NH Wien City<br />

+43 1 521 720<br />

nh-hotels.de<br />

LIV‘iN Residence by Fleming‘s<br />

Wien-Parlament<br />

+43 1 227 37-5555<br />

basedinvienna.at<br />

My place City Centre<br />

My place Riverside<br />

+43 1 317 17 17–75<br />

my-place.at<br />

Room4Rent<br />

+43 1 890 20 10 9000<br />

room4rent.at<br />

Singerstrasse 21/25<br />

+43 1 514 490<br />

singerstrasse2125.at<br />

Top Apartments Vienna<br />

+43 676 780 69 24<br />

top-apartments-vienna.com<br />

VCA Vienna City Apartments<br />

+43 (0)650 443 38 00<br />

Schottenring33.com<br />

viennaresidence<br />

+43 1 307 22 22<br />

viennaresidence.com<br />

Lawyers<br />

Cerha Hempel Spiegelfeld Hlawati<br />

+43 1 514 35-0<br />

chsh.com<br />

CMS Reich-Rohrwig Hainz<br />

+43 1 404 43-0<br />

cms-rrh.com<br />

Dorda Brugger Jordis<br />

+43 1 533 47 95-0<br />

dbj.at<br />

Dr. Gabriele Peterfy, LL.M<br />

+43 1 236 36 39<br />

peterfy-law.com<br />

Konrad & Partners<br />

+43 1 512 95 00<br />

konrad-partners.com<br />

Lansky, Ganzger + Partner<br />

+43 1 533 33 30-0<br />

lansky.at<br />

Schönherr Rechtsanwälte<br />

+43 1 534 37-0<br />

schoenherr.eu<br />

TaylorWessing enwc<br />

+43 1 716 55-0<br />

taylorwessing.com/at/home.html<br />

Health & Private Clinics<br />

Austrian Health-agency for high<br />

quality medicine<br />

+43 1 361 88 66<br />

austrianhealth.at<br />

Goldenes Kreuz Privatklinik<br />

+43 1 40 111-0<br />

goldenes-kreuz.at<br />

International Pharmacy<br />

+43 1 512 28 25<br />

internationale-apotheke.at<br />

Implantologie und Ästhetische Zahnheilkunde<br />

– Dr. Robert Stillmann<br />

+43 676 83 1815 86<br />

stillmann.at<br />

Privatklinik Döbling<br />

+43 1 360 66-5599<br />

privatklinik-doebling.at<br />

RC Radiology Center<br />

+43 1 408 12 82<br />

radiology-center.com<br />

Residenz Josefstadt GmbH<br />

+49 1 890 24 64<br />

residenz-josefstadt.at<br />

Rudolfinerhaus<br />

+43 1 360 36-0<br />

rudolfinerhaus.at<br />

Sanlas Holding<br />

+43 3133 2274-9110<br />

sanlas.at<br />

Senioren Residenzen<br />

+43 1 680 81<br />

seniorenresidenzen.co.at<br />

Service Department for foreign patients<br />

of the Vienna Medical Association<br />

+43 1 513 95 95<br />

aekwien.at<br />

Wiener Privatklinik<br />

+43 1 40 180-0<br />

wiener-privatklinik.com<br />

ZWD Zahnklinik Wien Döbling<br />

+43 1 320 97 97<br />

zwd.at<br />

PHOTO: WIENTOURISMUS/BRYAN DUFFY<br />

Useful links & ressources<br />

Emergency numbers<br />

(all without prefix):<br />

Fire-brigade 122<br />

Police 133<br />

Ambulance 144<br />

City Of Vienna<br />

wien.gv.at/english<br />

Vienna Tourist Board<br />

vienna.info<br />

Immigration & residency<br />

wien.gv.at/english/administration/<br />

civilstatus<br />

Vienna Service Office<br />

(in the UN-center)<br />

vso.wien.at<br />

Vienna Expat Center<br />

A service provided by the City of Vienna:<br />

Schmerlingplatz 3, 1<strong>01</strong>0 Vienna<br />

Tel: +43 1 4000-86949<br />

Info@expatcenter.at<br />

expatcenter.at<br />

Vienna Business Agency<br />

Mariahilfer Strasse 20, 1070 Vienna<br />

viennabusinessagency.at<br />

Transportation<br />

Vienna public transport information<br />

wienerlinien.at<br />

Austrian Federal railways ÖBB<br />

oebb.at<br />

Austrian Airlines<br />

austrian.com<br />

Vienna Airport<br />

viennaairport.com<br />

Avcon Jet AG<br />

avconjet.at<br />

Vienna Airportlines<br />

viennaairportlines.at<br />

CAT (City airport train)<br />

cityairporttrain.com<br />

Taxi 4<strong>01</strong>00<br />

taxi4<strong>01</strong>00.at<br />

Taxi 6<strong>01</strong>60<br />

taxi6<strong>01</strong>60.at<br />

Taxi 31300<br />

taxi31300.at<br />

Austrian Automobilist Club ÖAMTC<br />

(AAA – partner)<br />

oeamtc.at<br />

please call 120 for breakdown-assistance<br />

Maurizius Stipek Mietwagen GmbH<br />

Tel.: +43 676 350 <strong>01</strong> 70<br />

msm-limousine.at<br />

Security<br />

The Investigator<br />

Tel.: +43 (0) 664 44 99 464<br />

derfahnder.at<br />

4mation<br />

Tel.: +43 (0) 664 124 14 67<br />

4mation.at<br />

International Schools<br />

in Vienna<br />

Vienna International School<br />

Straße der Menschenrechte 1, 1220 Vienna<br />

Tel: +43 1 2035595-0<br />

Fax: +43 1 2030366<br />

vis.ac.at<br />

The American International School<br />

Salmannsdorfer Straße 47, 1190 Vienna<br />

Tel: +43 1 4<strong>01</strong>32-0<br />

Fax: +43 1 4<strong>01</strong>32-5<br />

ais.at<br />

Danube International School Vienna<br />

Josef Gall Gasse 2, 1020 Vienna<br />

Tel: +43 1 7203110<br />

Fax: +43 1 7203110-40<br />

danubeschool.at<br />

Diplomatische Akademie Wien –<br />

Vienna School of International<br />

Studies<br />

Favoritenstrasse 15a, 1040 Vienna<br />

Tel: +43 1 5057272<br />

Fax: +43 1 5042265-116<br />

info@da-vienna.ac.at<br />

da.vienna.ac.at<br />

Amadeus<br />

International School Vienna<br />

Bastiengasse 36-38, Haus 3, 1180 Vienna<br />

Tel.: +43 1 470 30 37-00<br />

amadeus-vienna.com<br />

Vienna Elementary School<br />

Lacknergasse 75, 1180 Vienna<br />

Tel: +43 1 4704600<br />

Fax: +43 1 4704600-99<br />

vienna-elementary-school.at<br />

International Christian School of<br />

Vienna<br />

Wagramer Straße 175, 1220 Vienna<br />

Tel: +43 1 25122-0<br />

Fax: +43 1 25122-518<br />

icsv.at<br />

Lycée Francais de Vienne<br />

• SECONDARY SCHOOL / LYCÉE<br />

Liechtensteinstraße 37A, 1090 Vienna<br />

Tel: +43 1 3172241<br />

Fax: +43 1 3102417<br />

• KINDERGARTEN + PRIMARY SCHOOL /<br />

MATERNELLE ET ELÉMENTAIRE<br />

Grinzingerstraße 95, 1190 Vienna<br />

Tel: +43 1 37<strong>01</strong>217<br />

Fax: +43 1 37<strong>01</strong>217-22<br />

(for both): lyceefrancais.at<br />

Svenska Skolan / Swedish School<br />

Scheibelreitergasse, 15 1190 Vienna<br />

Tel: +43 1 3207980<br />

Fax: +43 1 3207980-20<br />

svenskaskolan.at<br />

Japanese School in Vienna<br />

Prandaugasse 2, 1220 Vienna<br />

Tel: +43 1 20422<strong>01</strong>-0<br />

Fax: +43 1 20422<strong>01</strong>-85<br />

japaneseschool.at (Japanese only)<br />

<strong>CERCLE</strong> <strong>DIPLOMATIQUE</strong> – ECONOMIQUE et<br />

TOURISTIQUE INTERNATIONAL<br />

International Affairs • Global Business • Exclusive<br />

Lifestyle<br />

<strong>CERCLE</strong> <strong>DIPLOMATIQUE</strong> is Austria‘s leading and<br />

only bilingual medium for the diplomatic corps,<br />

leading officials of international organisations and<br />

for the majority of decision-makers from politics,<br />

business, tourism and art & culture in Austria.<br />

Publisher:<br />

Andrea Fürnweger, Mag. Alexander Bursky<br />

Media Owner, Publisher & Producer:<br />

FCM firstclassmedia GmbH<br />

Pokornygasse 17/2, A-1190 Wien<br />

Tel.: +43 1 934 65 94, Fax: -4<br />

E-mail: office@firstclassmedia.at<br />

cercle-diplomatique.com<br />

Managing Directors:<br />

Andrea Fürnweger, Mag. Alexander Bursky<br />

Advertising Sales:<br />

Mag. Alexander Bursky, Andrea Fürnweger,<br />

Michaela Hirsch/Agentur Hirsch, Mag. Tzvetana<br />

Tomova, Mag. Dr. Johanna Wall/Agentur Wall,<br />

Michael Wolfbeisser<br />

Back Office, Production &<br />

Print Documentation:<br />

office@firstclassmedia.at<br />

Editors:<br />

Mag. Daniela Pötzl (Editor-in-chief)<br />

dani.poetzl@firstclassmedia.at<br />

Mag. Gerald Sturz (Editorial concept)<br />

Rainer Himmelfreundpointner<br />

Mag. Michaela Hocek<br />

Evelyn Rois & Bruno Stubenrauch<br />

Art Director:<br />

Ralph Manfreda<br />

Graphic Design:<br />

Gabriele Sonnberger<br />

Proofreading:<br />

Transvox Language Services<br />

Translations:<br />

Transvox Language Services<br />

Photographer:<br />

Ouriel Morgensztern, Dodge and Burn OG<br />

Print:<br />

Berger Druck, Wiener Strasse 80, 3580 Horn<br />

Frequency of Publication:<br />

4 x p.a., 40.000 copies<br />

Subscription:<br />

Issue price €10, annual subscription €36<br />

(within Austria)<br />

All articles in <strong>CERCLE</strong> <strong>DIPLOMATIQUE</strong> are<br />

copyrighted. Further utilization and reproduction<br />

of text, photographs and layout without written<br />

permission of the publisher and the designers is<br />

prohibited and punishable by law. No liability is<br />

assumed for unsolicited manuscripts, pictures, etc.<br />

received. The author bears responsibility for articles<br />

which identify anyone or anything by name. The<br />

views expressed in the articles do not necessarily<br />

reflect those of the publisher or editors. All articles<br />

contained in this magazine serve informational<br />

purposes and freedom of expression only.<br />

Price list valid from 1 January 2<strong>01</strong>8.<br />

Disclosure:<br />

Published according to § 25 media law and always<br />

available at www.cercle-diplomatique.com/<br />

impressum<br />

Foreign and Austrian Embassies:<br />

For the lists of foreign Embassies in Austria, the Austrian Embassies abroad<br />

and the Foreign Trade Centers of the Austrian Chamber of Commerce,<br />

please visit our website at:<br />

www.cercle-diplomatique.com/vertretungen<br />

168 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>8<br />

Event Management & Organisation:<br />

Populär Werbeagentur GmbH<br />

Franz-Josefs-Kai 39, 1<strong>01</strong>0 Vienna<br />

Tel.: +43 699 11 11 71 11<br />

eMail: agentur@populaer.at<br />

YOUR EVENT. JUST BE THERE. WE TAKE CARE OF THE REST.<br />

WWW.POPULAER.AT


FACTS & FIGURES<br />

Total alles über Österreich<br />

The complete Austria<br />

Österreich gilt als Paradies der Mehlspeisen. | Austria is considered a paradise for pastries.<br />

BUCHTIPP<br />

Sisi, Falco und die<br />

Sachertorte gehören zu<br />

Österreich wie die Kugel zu<br />

Mozart und die Couch zu<br />

Freud – aber kennen Sie die<br />

korrekten Walzerschritte,<br />

die schrägsten Wunschkennzeichen<br />

und die<br />

abseitigsten Ortsnamen?<br />

Sonja Franzke und die<br />

Buchgestalterinnen von<br />

no.parking übersetzen<br />

nützliches und unnützes<br />

Wissen über Österreich<br />

samt Charakteristischem<br />

und Skurrilem in<br />

unterhaltsame Schaubilder<br />

und bunte Grafiken.<br />

BOOK TIP<br />

Sisi, Wiener Schnitzel and<br />

Sachertorte belong to<br />

Austria like the Mozartkugel<br />

praline to Mozart and<br />

the couch to Freud – but do<br />

you know the right steps<br />

for the waltz, the most<br />

outlandish vanity plates in<br />

Austria and the country´s<br />

out-of-this-world place<br />

names?<br />

Here you´ll find interesting<br />

and fun facts about the<br />

alpine republic packed into<br />

whimsical charts and<br />

unusual graphics.<br />

–<br />

Folio Verlag<br />

folioverlag.com<br />

€ 24,90

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!