14.02.2018 Views

Ramayana, Epic of Rama, Prince of India

An Abbreviated Translation of the Indian Classic, the Ramayana by Romesh Chundar Dutt in 2,000 verses

An Abbreviated Translation of the Indian Classic, the Ramayana by Romesh Chundar Dutt in 2,000 verses

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Epilogue by the Translator - 164<br />

daughter <strong>of</strong> Janak and the heroine <strong>of</strong> the <strong>Epic</strong>, is the ideal <strong>of</strong> a faithful woman<br />

and a devoted wife. A pious reverence for the past pervades the great <strong>Epic</strong>; a<br />

l<strong>of</strong>ty admiration <strong>of</strong> what is true and ennobling in the human character sanctifies<br />

the work; and delineations <strong>of</strong> the domestic life and the domestic virtues <strong>of</strong> the<br />

ancient Hindus, rich in tenderness and pathos, endear the picture to the hearts <strong>of</strong><br />

the people <strong>of</strong> <strong>India</strong> to the present day.<br />

It is probable that the first connected narrative <strong>of</strong> this <strong>Epic</strong> was composed within<br />

a few centuries after the glorious age <strong>of</strong> the Kosalas and the Videhas. But the<br />

work became so popular that it grew with age. It grew, – not like the Mahabharata<br />

by the incorporation <strong>of</strong> new episodes, tales and traditions, – but by fresh<br />

descriptions <strong>of</strong> the same scenes and incidents. Generations <strong>of</strong> poets [183] were<br />

never tired <strong>of</strong> adding to the description <strong>of</strong> scenes which were dear to the Hindu,<br />

and patient Hindu listeners were never tired <strong>of</strong> listening to such repetitions. The<br />

virtues <strong>of</strong> <strong>Rama</strong> and the faithfulness <strong>of</strong> Sita were described again and again in<br />

added lines and cantos. The grief <strong>of</strong> the old monarch at the banishment <strong>of</strong> the<br />

prince, and the sorrows <strong>of</strong> the mother at parting from her son, were depicted by<br />

succeeding versifiers in fresh verses. The loving devotion <strong>of</strong> <strong>Rama</strong>’s brothers,<br />

the sanctity <strong>of</strong> saints, and the peacefulness <strong>of</strong> the hermitages visited by <strong>Rama</strong>,<br />

were described with endless reiteration. The long account <strong>of</strong> the grief <strong>of</strong> <strong>Rama</strong><br />

at the loss <strong>of</strong> his wife, and stories <strong>of</strong> unending battles waged for her recovery,<br />

occupied generations <strong>of</strong> busy interpolators.<br />

The Sloka verse in which much <strong>of</strong> the <strong><strong>Rama</strong>yana</strong> is composed is the easiest <strong>of</strong><br />

Sanscrit metres, and afforded a fatal facility to poets; and <strong>of</strong>ten we have the<br />

same scene, fully and amply described in one canto, repeated again in the two or<br />

three succeeding cantos. The unity <strong>of</strong> the composition is lost by these additions,<br />

and the effect <strong>of</strong> the narrative is considerably weakened by such endless<br />

repetition.<br />

It would appear that the original work ended with the sixth Book, which<br />

describes the return <strong>of</strong> the hero to his country and to his loving subjects. The<br />

seventh Book is called Uttara or Supplemental, and in it we are told something<br />

<strong>of</strong> the dimensions <strong>of</strong> the poem, apparently after the fatal process <strong>of</strong> additions<br />

and interpolations had gone on for centuries. We are informed that the poem<br />

consists <strong>of</strong> six Books and a Supplemental Book; and that it comprises 500 cantos<br />

and 24,000 couplets. And we are also told in this Supplemental Book that the<br />

descendants <strong>of</strong> <strong>Rama</strong> and his brothers founded some <strong>of</strong> the great towns and<br />

states which, we know from other sources, flourished in the fifth and fourth<br />

centuries before Christ. It is probable therefore that the <strong>Epic</strong>, commenced after<br />

1000 B.C., had assumed something like its present shape a few centuries before<br />

the Christian Era.<br />

The foregoing account <strong>of</strong> the genesis and growth <strong>of</strong> the <strong><strong>Rama</strong>yana</strong> will indicate<br />

in what respects it resembles the Maha-bharata and in what respects the two<br />

<strong>India</strong>n <strong>Epic</strong>s differ from each other. The Maha-bharata, grew out <strong>of</strong> the legends

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!