27.11.2017 Views

Language Files Materials for an Introduction to Language and Linguistics (12th ed)

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong><br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong><br />

<strong>Files</strong><br />

TWELFTH EDITION<br />

<strong>Materials</strong> <strong>for</strong> <strong>an</strong> <strong>Introduction</strong> <strong>to</strong> <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d <strong>Linguistics</strong><br />

Department of <strong>Linguistics</strong><br />

THE OHIO STATE UNIVERSITY


LANGUAGE FILES<br />

TWELFTH EDITION


Edi<strong>to</strong>rs of Previous Editions<br />

11th <strong>ed</strong>ition, 2011<br />

V<strong>ed</strong>r<strong>an</strong>a Mihalicek<br />

Christin Wilson<br />

10th <strong>ed</strong>ition, 2007<br />

Anouschka Bergm<strong>an</strong>n<br />

Kathleen Currie Hall<br />

Sharon Miriam Ross<br />

9th <strong>ed</strong>ition, 2004<br />

Georgios Tserd<strong>an</strong>elis<br />

Wai Yi Peggy Wong<br />

8th <strong>ed</strong>ition, 2001<br />

Thomas W. Stewart, Jr.<br />

Nath<strong>an</strong> Vaillette<br />

7th <strong>ed</strong>ition, 1998<br />

Nick Cipollone<br />

Steven Hartm<strong>an</strong> Keiser<br />

Shrav<strong>an</strong> Vasishth<br />

6th <strong>ed</strong>ition, 1994<br />

Stef<strong>an</strong>ie J<strong>an</strong>n<strong>ed</strong>y<br />

Robert Polet<strong>to</strong><br />

Tracey L. Weldon<br />

5th <strong>ed</strong>ition, 1991<br />

Monica Crabtree<br />

Joyce Powers<br />

4th <strong>ed</strong>ition, 1987<br />

Carolyn McM<strong>an</strong>is<br />

Deborah S<strong>to</strong>llenwerk<br />

Zh<strong>an</strong>g Zheng-Sheng<br />

3rd <strong>ed</strong>ition, 1985<br />

Anette S. Biss<strong>an</strong>tz<br />

Keith A. Johnson<br />

2nd <strong>ed</strong>ition, 1982<br />

Carol Je<strong>an</strong> Godby<br />

Rex Wallace<br />

Catherine Jolley<br />

1st compilations, 1977–79<br />

Deborah B. Schaffer<br />

John W. Perkins<br />

F. Christi<strong>an</strong> Latta<br />

Sheila Graves Geogheg<strong>an</strong>


<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>Files</strong><br />

<strong>Materials</strong> <strong>for</strong> <strong>an</strong> <strong>Introduction</strong> <strong>to</strong><br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d <strong>Linguistics</strong><br />

Twelfth Edition<br />

Edi<strong>to</strong>rs<br />

Hope C. Dawson<br />

Michael Phel<strong>an</strong><br />

Department of <strong>Linguistics</strong><br />

The Ohio State University<br />

The Ohio State University Press<br />

Columbus


Copyright © 2016 by The Ohio State University.<br />

All rights reserv<strong>ed</strong>.<br />

Library of Congress Cataloging-in-Publication Data<br />

Names: Dawson, Hope, <strong>ed</strong>i<strong>to</strong>r. | Phel<strong>an</strong>, Michael, 1980– <strong>ed</strong>i<strong>to</strong>r.<br />

Title: <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> files : materials <strong>for</strong> <strong>an</strong> introduction <strong>to</strong> l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d linguistics / <strong>ed</strong>i<strong>to</strong>rs, Hope C. Dawson,<br />

Michael Phel<strong>an</strong> (Department of <strong>Linguistics</strong>, The Ohio State University).<br />

Description: Twelfth <strong>ed</strong>ition. | Columbus : The Ohio State University Press, [2016] | Includes bibliographical<br />

references <strong>an</strong>d index.<br />

Identifiers: LCCN 2016015920 | ISBN 9780814252703 (pbk. ; alk. paper) | ISBN 0814252702 (pbk. ; alk.<br />

paper)<br />

Subjects: LCSH: <strong>Linguistics</strong>.<br />

Classification: LCC P121 .L3855 2016 | DDC 410—dc23<br />

LC record available at https://lccn.loc.gov/2016015920<br />

Cover design by Laurence J. Nozik<br />

Text design by Juliet Williams<br />

Type set in ITC S<strong>to</strong>ne Serif<br />

9 8 7 6 5 4 3 2 1


CONTENTS<br />

List of Symbols<br />

Preface <strong>to</strong> the Twelfth Edition<br />

Acknowl<strong>ed</strong>gments<br />

ix<br />

xi<br />

xv<br />

Chapter 1: <strong>Introduction</strong> 1<br />

File 1.0 What Is <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>? 2<br />

File 1.1 Introducing the Study of <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> 3<br />

File 1.2 What You Know When You Know a <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> 7<br />

File 1.3 Other (Non-Essential) Aspects of Knowing a <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> 13<br />

File 1.4 Design Features of <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> 20<br />

File 1.5 <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Modality 27<br />

File 1.6 Practice 33<br />

Chapter 2: Phonetics 39<br />

File 2.0 What Is Phonetics? 40<br />

File 2.1 Representing Speech Sounds 42<br />

File 2.2 Articulation: English Conson<strong>an</strong>ts 48<br />

File 2.3 Articulation: English Vowels 58<br />

File 2.4 Beyond English: Speech Sounds of the World’s <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>s 64<br />

File 2.5 Suprasegmental Features 69<br />

File 2.6 Acoustic Phonetics 74<br />

File 2.7 The Phonetics of Sign<strong>ed</strong> <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>s 86<br />

File 2.8 Practice 95<br />

Chapter 3: Phonology 107<br />

File 3.0 What Is Phonology? 108<br />

File 3.1 Phonotactic Constraints <strong>an</strong>d Foreign Accents 109<br />

File 3.2 Phonemes <strong>an</strong>d Allophones 114<br />

File 3.3 Phonological Rules 122<br />

File 3.4 Implicational Laws 130<br />

File 3.5 How <strong>to</strong> Solve Phonology Problems 134<br />

File 3.6 Practice 141<br />

Chapter 4: Morphology 153<br />

File 4.0 What Is Morphology? 154<br />

File 4.1 Words <strong>an</strong>d Word Formation: The Nature of the Lexicon 155<br />

File 4.2 Morphological Processes 163<br />

File 4.3 Morphological Types of <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>s 171<br />

File 4.4 The Hierarchical Structure of Deriv<strong>ed</strong> Words 176<br />

File 4.5 Morphological Analysis 180<br />

File 4.6 Practice 184<br />

v


vi<br />

Contents<br />

Chapter 5: Syntax 201<br />

File 5.0 What Is Syntax? 202<br />

File 5.1 Basic Ideas of Syntax 203<br />

File 5.2 Syntactic Properties 207<br />

File 5.3 Syntactic Constituency 217<br />

File 5.4 Syntactic Categories 220<br />

File 5.5 Constructing a Grammar 228<br />

File 5.6 Practice 236<br />

Chapter 6: Sem<strong>an</strong>tics 245<br />

File 6.0 What Is Sem<strong>an</strong>tics? 246<br />

File 6.1 An Overview of Sem<strong>an</strong>tics 247<br />

File 6.2 Lexical Sem<strong>an</strong>tics: The Me<strong>an</strong>ings of Words 249<br />

File 6.3 Compositional Sem<strong>an</strong>tics: The Me<strong>an</strong>ings of Sentences 257<br />

File 6.4 Compositional Sem<strong>an</strong>tics: Putting Me<strong>an</strong>ings Together 261<br />

File 6.5 Practice 266<br />

Chapter 7: Pragmatics 273<br />

File 7.0 What Is Pragmatics? 274<br />

File 7.1 <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> in Context 275<br />

File 7.2 Rules of Conversation 279<br />

File 7.3 Drawing Conclusions 286<br />

File 7.4 Speech Acts 291<br />

File 7.5 Presupposition 299<br />

File 7.6 Practice 304<br />

Chapter 8: <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Acquisition 315<br />

File 8.0 What Is <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Acquisition? 316<br />

File 8.1 Theories of <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Acquisition 317<br />

File 8.2 First- <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Acquisition:<br />

The Acquisition of Speech Sounds <strong>an</strong>d Phonology 325<br />

File 8.3 First- <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Acquisition:<br />

The Acquisition of Morphology, Syntax, <strong>an</strong>d Word Me<strong>an</strong>ing 332<br />

File 8.4 How Adults Talk <strong>to</strong> Young Children 339<br />

File 8.5 Bilingual <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Acquisition 345<br />

File 8.6 Practice 349<br />

Chapter 9: Psycholinguistics 357<br />

File 9.0 How Do Our Minds Underst<strong>an</strong>d <strong>an</strong>d Produce <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>? 358<br />

File 9.1 <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d the Brain 360<br />

File 9.2 <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Disorders 367<br />

File 9.3 Speech Production 373<br />

File 9.4 Speech Perception 383<br />

File 9.5 Lexical Access 390<br />

File 9.6 Sentence Processing 395<br />

File 9.7 Experimental Methods in Psycholinguistics 400<br />

File 9.8 Practice 405<br />

Chapter 10: <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Variation 415<br />

File 10.0 What Is <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Variation? 416<br />

File 10.1 <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Varieties 417


Contents<br />

vii<br />

File 10.2 Variation at Different Levels of Linguistic Structure 424<br />

File 10.3 Fac<strong>to</strong>rs Influencing Variation: Regional <strong>an</strong>d Geographic Fac<strong>to</strong>rs 428<br />

File 10.4 Fac<strong>to</strong>rs Influencing Variation: Social Fac<strong>to</strong>rs 437<br />

File 10.5 <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d Identity 444<br />

File 10.6 Practice 450<br />

Chapter 11: <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d Culture 459<br />

File 11.0 What Is the Study of “<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d Culture”? 460<br />

File 11.1 Linguistic Anthropology 461<br />

File 11.2 <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d Thought 469<br />

File 11.3 <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d Power 476<br />

File 11.4 Politeness 480<br />

File 11.5 Ethnography 484<br />

File 11.6 Practice 487<br />

Chapter 12: <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Contact 491<br />

File 12.0 What Is <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Contact? 492<br />

File 12.1 <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Contact 494<br />

File 12.2 Borrowings in<strong>to</strong> English 499<br />

File 12.3 Pidgin <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>s 502<br />

File 12.4 Creole <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>s 507<br />

File 12.5 Societal Multilingualism 510<br />

File 12.6 <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> End<strong>an</strong>germent <strong>an</strong>d <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Death 512<br />

File 12.7 Case Studies in <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Contact 516<br />

File 12.8 Practice 520<br />

Chapter 13: <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Ch<strong>an</strong>ge 527<br />

File 13.0 What Is <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Ch<strong>an</strong>ge? 528<br />

File 13.1 Introducing <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Ch<strong>an</strong>ge 529<br />

File 13.2 <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Relat<strong>ed</strong>ness 532<br />

File 13.3 Sound Ch<strong>an</strong>ge 538<br />

File 13.4 Morphological Ch<strong>an</strong>ge 543<br />

File 13.5 Syntactic Ch<strong>an</strong>ge 548<br />

File 13.6 Sem<strong>an</strong>tic Ch<strong>an</strong>ge 551<br />

File 13.7 Internal Reconstruction <strong>an</strong>d Comparative Reconstruction 554<br />

File 13.8 Practice 562<br />

Chapter 14: Animal Communication 573<br />

File 14.0 How Do Animals Communicate? 574<br />

File 14.1 Communication <strong>an</strong>d <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> 575<br />

File 14.2 Animal Communication in the Wild 579<br />

File 14.3 C<strong>an</strong> Animals Be Taught <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>? 584<br />

File 14.4 Practice 591<br />

Chapter 15: Writing Systems 595<br />

File 15.0 What Is Writing? 596<br />

File 15.1 Writing, <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>, <strong>an</strong>d Culture 597<br />

File 15.2 Types of Writing Systems 602<br />

File 15.3 The His<strong>to</strong>rical Evolution of Writing Systems 612<br />

File 15.4 Practice 618


viii<br />

Contents<br />

Chapter 16: <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d Computers 623<br />

File 16.0 What Is Computational <strong>Linguistics</strong>? 624<br />

File 16.1 Speech Synthesis 625<br />

File 16.2 Au<strong>to</strong>matic Speech Recognition 630<br />

File 16.3 Communicating with Computers 634<br />

File 16.4 Machine Tr<strong>an</strong>slation 640<br />

File 16.5 Corpus <strong>Linguistics</strong> 644<br />

File 16.6 Practice 647<br />

Chapter 17: Practical Applications 651<br />

File 17.0 What C<strong>an</strong> You Do with <strong>Linguistics</strong>? 652<br />

File 17.1 <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Education 653<br />

File 17.2 Speech- <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Pathology <strong>an</strong>d Audiology 656<br />

File 17.3 Forensic <strong>Linguistics</strong> 658<br />

File 17.4 <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> in Advertising 661<br />

File 17.5 Codes <strong>an</strong>d Code- Breaking 667<br />

File 17.6 Being a Linguist 675<br />

File 17.7 Practice 677<br />

Appendix: Answers <strong>to</strong> Example Exercises 683<br />

Glossary 689<br />

Select<strong>ed</strong> Bibliography 715<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Index 725<br />

Subject Index 729<br />

IPA Symbols <strong>an</strong>d Example Words 741<br />

Americ<strong>an</strong> English Conson<strong>an</strong>t <strong>an</strong>d Vowel Charts 742<br />

Official IPA Chart 743


Symbols Us<strong>ed</strong> Throughout the Book<br />

The following symbols are us<strong>ed</strong> throughout this book; m<strong>an</strong>y are also conventionally us<strong>ed</strong> in the field<br />

of linguistics. For a comprehensive guide <strong>to</strong> the phonetic symbols us<strong>ed</strong> in the book, please refer <strong>to</strong> the<br />

last page.<br />

italics<br />

bold s<strong>an</strong>s serif<br />

ALL CAPS<br />

‘x’<br />

“x”<br />

<br />

/x/<br />

[x]<br />

Indicates that the relev<strong>an</strong>t text is a particular linguistic item being referr<strong>ed</strong> <strong>to</strong><br />

(e.g., The word platypus is a noun).<br />

Indicates that the relev<strong>an</strong>t text is <strong>an</strong> item in the glossary.<br />

With regard <strong>to</strong> sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages, indicates that the capitaliz<strong>ed</strong> text is a sign. In<br />

phonetics, indicates that a word in <strong>an</strong> utter<strong>an</strong>ce receives a pitch accent.<br />

Signifies that x is a me<strong>an</strong>ing.<br />

Signifies that x is <strong>an</strong> utter<strong>an</strong>ce.<br />

Signifies that x is <strong>an</strong> orthographic representation.<br />

Signifies that x is a phoneme or a phonological <strong>for</strong>m.<br />

In phonetics, signifies that x is a phone or allophone or a phonetic <strong>for</strong>m. In<br />

syntax, indicates that x is a constituent.<br />

XP Denotes a phrase of type X.<br />

* In synchronic linguistics, designates <strong>an</strong> ungrammatical <strong>for</strong>m. In his<strong>to</strong>rical linguistics,<br />

marks a reconstruct<strong>ed</strong> <strong>for</strong>m.<br />

# In pragmatics, designates <strong>an</strong> infelici<strong>to</strong>us utter<strong>an</strong>ce. In phonology, marks a<br />

word boundary.<br />

· Marks a syllable boundary.<br />

+ Marks a morpheme boundary.<br />

Ø<br />

→<br />

In phonology, indicates <strong>an</strong> allophone or a phoneme that has been delet<strong>ed</strong>. In<br />

sem<strong>an</strong>tics, indicates a set with no members.<br />

In phonology, denotes ‘becomes.’ In syntax, denotes ‘may consist of’ (or, in<br />

more <strong>for</strong>mal theories, ‘dominates’ or ‘is the mother of’).<br />

> In his<strong>to</strong>rical linguistics, denotes ‘ch<strong>an</strong>ges in<strong>to</strong>.’<br />

< In his<strong>to</strong>rical linguistics, denotes ‘derives from.’<br />

C<br />

V<br />

N<br />

Represents <strong>an</strong>y conson<strong>an</strong>t.<br />

Represents <strong>an</strong>y vowel.<br />

Represents <strong>an</strong>y nasal.<br />

Indicates that <strong>an</strong> <strong>an</strong>swer <strong>to</strong> a particular question in a Practice file c<strong>an</strong> be found<br />

in the appendix.<br />

Indicates that a relev<strong>an</strong>t URL c<strong>an</strong> be found at http://linguistics.osu.<strong>ed</strong>u/<br />

research/pubs/l<strong>an</strong>g-files/links.<br />

Indicates that a relev<strong>an</strong>t sound file c<strong>an</strong> be found at http://linguistics.osu.<strong>ed</strong>u/<br />

research/pubs/l<strong>an</strong>g-files/sounds.<br />

Indicates that a relev<strong>an</strong>t video file c<strong>an</strong> be found at http://linguistics.osu.<strong>ed</strong>u/<br />

research/pubs/l<strong>an</strong>g-files/videos.<br />

ix


PREFACE TO THE TWELFTH EDITION<br />

An <strong>Introduction</strong> <strong>to</strong> <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>Files</strong><br />

Since its inception almost <strong>for</strong>ty years ago, <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>Files</strong> has grown from a collection of<br />

materials design<strong>ed</strong> simply as a supplement <strong>for</strong> undergraduate courses in<strong>to</strong> a full-fl<strong>ed</strong>g<strong>ed</strong><br />

introduc<strong>to</strong>ry textbook. The scope of the text makes it suitable <strong>for</strong> use in a wide r<strong>an</strong>ge of<br />

courses, while its unique org<strong>an</strong>ization in<strong>to</strong> instruc<strong>to</strong>r-friendly files allows <strong>for</strong> tremendous<br />

flexibility in course design.<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>Files</strong> was originally the idea of Arnold Zwicky, who was among its first authors.<br />

Since the first <strong>ed</strong>ition, m<strong>an</strong>y <strong>ed</strong>i<strong>to</strong>rs have contribut<strong>ed</strong> <strong>to</strong> the development of <strong>L<strong>an</strong>guage</strong><br />

<strong>Files</strong>; the current <strong>ed</strong>ition is the result of this cumulative ef<strong>for</strong>t.<br />

Ch<strong>an</strong>ges in the Current Edition<br />

In this <strong>ed</strong>ition, we have revis<strong>ed</strong>, clarifi<strong>ed</strong>, <strong>an</strong>d updat<strong>ed</strong> m<strong>an</strong>y of the existing files <strong>an</strong>d the<br />

accomp<strong>an</strong>ying exercises. We have also subst<strong>an</strong>tially updat<strong>ed</strong> the accomp<strong>an</strong>ying online<br />

resources, <strong>an</strong>d we have add<strong>ed</strong> icons next <strong>to</strong> the text <strong>to</strong> in<strong>for</strong>m the reader of particular<br />

places where additional resources are available on our website. The speaker icon , video<br />

icon , <strong>an</strong>d link icon indicate that sound files, video files, <strong>an</strong>d relev<strong>an</strong>t URLs c<strong>an</strong> be<br />

found at<br />

http://linguistics.osu.<strong>ed</strong>u/research/pubs/l<strong>an</strong>g-files/sounds,<br />

http://linguistics.osu.<strong>ed</strong>u/research/pubs/l<strong>an</strong>g-files/videos, <strong>an</strong>d<br />

http://linguistics.osu.<strong>ed</strong>u/research/pubs/l<strong>an</strong>g-files/links, respectively.<br />

The car<strong>to</strong>ons accomp<strong>an</strong>ying each file have also been replac<strong>ed</strong> with original artwork by<br />

Julia Porter Papke.<br />

In addition <strong>to</strong> these global ch<strong>an</strong>ges, the following chapters have undergone signific<strong>an</strong>t<br />

revision or ch<strong>an</strong>ges.<br />

Chapter 1: <strong>Introduction</strong><br />

• File 1.1 Introducing the Study of <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> now includes a section providing helpful<br />

hints on how <strong>to</strong> use this book.<br />

• File 1.3 Other (Non-Essential) Aspects of Knowing a <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> has been renam<strong>ed</strong><br />

<strong>an</strong>d revis<strong>ed</strong> <strong>to</strong> clarify the relationship of writing <strong>an</strong>d prescriptive grammar <strong>to</strong> the study<br />

of l<strong>an</strong>guage. The discussion of writing has also been updat<strong>ed</strong> <strong>to</strong> reflect the prevalence<br />

of electronic communication, <strong>an</strong>d the discussion of prescriptive grammar has been revis<strong>ed</strong><br />

<strong>to</strong> clarify the distinction between prescriptive <strong>an</strong>d descriptive grammars, among<br />

other things.<br />

xi


xii<br />

Preface <strong>to</strong> the Twelfth Edition<br />

Chapter 2: Phonetics<br />

• File 2.2 Articulation: English Conson<strong>an</strong>ts has been revis<strong>ed</strong> in places <strong>to</strong> clarify the<br />

descriptions of conson<strong>an</strong>t articulations <strong>an</strong>d <strong>to</strong> better align some of the terminology<br />

with that of the IPA.<br />

• File 2.3 Articulation: English Vowels has been revis<strong>ed</strong> in places <strong>to</strong> more explicitly<br />

discuss variation among speakers.<br />

• File 2.5 Suprasegmental Features has <strong>an</strong> updat<strong>ed</strong> discussion of in<strong>to</strong>nation.<br />

Chapter 3: Phonology<br />

• File 3.1 Phonotactic Constraints <strong>an</strong>d Foreign Accents has been revis<strong>ed</strong> in places <strong>to</strong><br />

clarify the roles of phonetic inven<strong>to</strong>ry <strong>an</strong>d phonotactic constraints in <strong>for</strong>eign accents<br />

<strong>an</strong>d the connection <strong>to</strong> phonology as a whole.<br />

• File 3.2 Phonemes <strong>an</strong>d Allophones has been subst<strong>an</strong>tially rewritten <strong>to</strong> clarify, among<br />

other things, the notions of pr<strong>ed</strong>ictability, distributions of sounds, <strong>an</strong>d the distinction<br />

between allophones <strong>an</strong>d phonemes.<br />

• File 3.3 Phonological Rules has replac<strong>ed</strong> the example of multiple rule application with<br />

one that does not involve <strong>an</strong> allomorphic distribution.<br />

Chapter 4: Morphology<br />

• Various minor updates have been made <strong>to</strong> clarify differences between inflection <strong>an</strong>d<br />

derivation; <strong>to</strong> remove possessive -’s from the list of English inflectional suffixes; <strong>to</strong> better<br />

explain bound roots; <strong>an</strong>d <strong>to</strong> acknowl<strong>ed</strong>ge the lack of clear boundaries in morphological<br />

typology.<br />

Chapter 5: Syntax<br />

• File 5.3 Syntactic Constituency has replac<strong>ed</strong> the coordination test with the pro-<strong>for</strong>m<br />

substitution test.<br />

• File 5.4 Syntactic Categories <strong>an</strong>d File 5.5 Constructing a Grammar now include more<br />

overt discussion of the simplifi<strong>ed</strong> nature of the system present<strong>ed</strong> here <strong>an</strong>d further issues<br />

<strong>for</strong> readers <strong>to</strong> consider.<br />

Chapter 6: Sem<strong>an</strong>tics<br />

• File 6.2 Lexical Sem<strong>an</strong>tics: The Me<strong>an</strong>ings of Words clarifies types of <strong>an</strong><strong>to</strong>nyms.<br />

Chapter 7: Pragmatics<br />

• File 7.2 Rules of Conversation has been revis<strong>ed</strong> <strong>to</strong> clarify the role of Grice’s maxims in<br />

conversation <strong>an</strong>d particularly their relev<strong>an</strong>ce <strong>for</strong> the listener; the discussion of flouting<br />

<strong>an</strong>d violating maxims has also been revis<strong>ed</strong> <strong>to</strong> show the import<strong>an</strong>t difference between<br />

the two.<br />

• File 7.4 Speech Acts has been revis<strong>ed</strong> <strong>to</strong> clarify the nature of speech acts, per<strong>for</strong>mative<br />

speech acts, <strong>an</strong>d the distinction between sentence types <strong>an</strong>d speech acts.<br />

Chapter 8: <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Acquisition<br />

• <strong>Files</strong> 8.2 <strong>an</strong>d 8.3 First-<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Acquisition: The Acquisition of Speech Sounds <strong>an</strong>d<br />

Phonology <strong>an</strong>d The Acquisition of Morphology, Syntax, <strong>an</strong>d Word Me<strong>an</strong>ing have


Preface <strong>to</strong> the Twelfth Edition<br />

xiii<br />

updat<strong>ed</strong> tables providing <strong>an</strong> overview of the development of child l<strong>an</strong>guage abilities<br />

from birth <strong>to</strong> four years old.<br />

Chapter 9: Psycholinguistics<br />

• This chapter has been subst<strong>an</strong>tially updat<strong>ed</strong>, exp<strong>an</strong>d<strong>ed</strong>, <strong>an</strong>d revis<strong>ed</strong> <strong>to</strong> reflect recent<br />

research <strong>an</strong>d updat<strong>ed</strong> theories of l<strong>an</strong>guage processing.<br />

• File 9.1 <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d the Brain has been updat<strong>ed</strong> <strong>to</strong> give a more detail<strong>ed</strong> view of the<br />

brain regions involv<strong>ed</strong> in l<strong>an</strong>guage processing <strong>an</strong>d the flow of in<strong>for</strong>mation between<br />

these regions.<br />

• File 9.2 <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Disorders has been exp<strong>an</strong>d<strong>ed</strong> <strong>to</strong> include in<strong>for</strong>mation on specific<br />

l<strong>an</strong>guage impairment, Williams syndrome, <strong>an</strong>d their relev<strong>an</strong>ce <strong>to</strong> theories of l<strong>an</strong>guage<br />

acquisition.<br />

• File 9.3 Speech Production now includes discussion of fac<strong>to</strong>rs affecting speech production<br />

<strong>an</strong>d the use of speech errors in psycholinguistics.<br />

• File 9.4 Speech Perception has been revis<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d exp<strong>an</strong>d<strong>ed</strong> <strong>to</strong> include discussion of<br />

fac<strong>to</strong>rs affecting speech perception.<br />

• File 9.5 Lexical Access is a new file replacing the previous 9.5. This file is reorg<strong>an</strong>iz<strong>ed</strong><br />

around the idea of lexical access <strong>an</strong>d includes discussion of neural network models.<br />

• File 9.6 Sentence Processing has been revis<strong>ed</strong> <strong>to</strong> include constraint-bas<strong>ed</strong> models of<br />

sentence processing.<br />

• File 9.7 Experimental Methods in Psycholinguistics has been updat<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d exp<strong>an</strong>d<strong>ed</strong><br />

with several more methodologies <strong>an</strong>d includes new images of these methods <strong>an</strong>d the<br />

data obtain<strong>ed</strong> from them.<br />

Chapter 10: <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Variation<br />

• File 10.3 Fac<strong>to</strong>rs Influencing Variation: Regional <strong>an</strong>d Geographic Fac<strong>to</strong>rs now clarifies<br />

characteristics of the Mid-Atl<strong>an</strong>tic dialect that are different from the rest of the<br />

Midl<strong>an</strong>d dialect.<br />

Chapter 11: <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d Culture<br />

• File 11.4 Politeness now clarifies the relationship between different politeness strategies<br />

<strong>an</strong>d face-threatening acts.<br />

Chapter 16: <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d Computers<br />

• This chapter has had minor updates <strong>to</strong> reflect more recent technological developments.<br />

Further Resources <strong>for</strong> Using <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>Files</strong><br />

The <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>Files</strong> home page c<strong>an</strong> be found at<br />

http://linguistics.osu.<strong>ed</strong>u/research/publications/l<strong>an</strong>guagefiles/<br />

This home page includes links <strong>to</strong> the pages hosting sound files, video files, <strong>an</strong>d relev<strong>an</strong>t<br />

URLs, which c<strong>an</strong> be found at<br />

http://linguistics.osu.<strong>ed</strong>u/research/pubs/l<strong>an</strong>g-files/sounds,<br />

http://linguistics.osu.<strong>ed</strong>u/research/pubs/l<strong>an</strong>g-files/videos, <strong>an</strong>d<br />

http://linguistics.osu.<strong>ed</strong>u/research/pubs/l<strong>an</strong>g-files/links, respectively.


xiv<br />

Preface <strong>to</strong> the Twelfth Edition<br />

All of these pages are org<strong>an</strong>iz<strong>ed</strong> by chapter <strong>an</strong>d <strong>to</strong>pic.<br />

A password <strong>for</strong> instruc<strong>to</strong>rs <strong>to</strong> access the instruc<strong>to</strong>r’s guide <strong>an</strong>d <strong>an</strong>swer key c<strong>an</strong> be obtain<strong>ed</strong><br />

at<br />

https://ohiostatepress.org/<br />

by locating the web page <strong>for</strong> the <strong>12th</strong> <strong>ed</strong>ition of <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>Files</strong> <strong>an</strong>d filling out the online<br />

<strong>for</strong>m provid<strong>ed</strong> there.<br />

In order <strong>to</strong> facilitate the receipt of fe<strong>ed</strong>back from users of <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>Files</strong>, we also provide<br />

<strong>an</strong> email address,<br />

files@ling.ohio-state.<strong>ed</strong>u<br />

<strong>to</strong> which <strong>an</strong>y suggestions, questions, or requests <strong>for</strong> clarification concerning this <strong>ed</strong>ition<br />

may be direct<strong>ed</strong>.<br />

The home page <strong>for</strong> the Department of <strong>Linguistics</strong> at The Ohio State University c<strong>an</strong> be<br />

found at<br />

http://linguistics.osu.<strong>ed</strong>u/.<br />

Contribu<strong>to</strong>rs <strong>to</strong> the <strong>12th</strong> Edition<br />

M<strong>an</strong>y people have contribut<strong>ed</strong> <strong>to</strong> this <strong>ed</strong>ition, including students <strong>an</strong>d faculty of the Department<br />

of <strong>Linguistics</strong> at The Ohio State University <strong>an</strong>d colleagues at other institutions.<br />

We are particularly appreciative of Kiwako I<strong>to</strong> <strong>an</strong>d Shari Speer (Department of <strong>Linguistics</strong>,<br />

The Ohio State University) <strong>for</strong> their contributions <strong>to</strong> the revis<strong>ed</strong> Psycholinguistics<br />

chapter.<br />

We would additionally like <strong>to</strong> th<strong>an</strong>k the following individuals <strong>for</strong> their contributions<br />

of data <strong>an</strong>d examples <strong>an</strong>d <strong>for</strong> their advice regarding various aspects of the book: Lifeng<br />

Jin, Bri<strong>an</strong> Joseph, Yusuke Kubota, Julia McGory, V<strong>ed</strong>r<strong>an</strong>a Mihalicek, Julia Porter Papke, Judith<br />

Tonhauser, Kodi Weatherholtz, Chris Worth, <strong>an</strong>d Murat Yasavul (Department of <strong>Linguistics</strong>,<br />

The Ohio State University), Bill Vicars (Department of ASL <strong>an</strong>d ASL University,<br />

Sacramen<strong>to</strong> State College: www.Lifeprint.com), <strong>an</strong>d various people who have email<strong>ed</strong> us<br />

with errata <strong>an</strong>d suggestions over the years.<br />

We are also grateful <strong>to</strong> our department chair <strong>an</strong>d the supervisor <strong>for</strong> this <strong>ed</strong>ition, Shari<br />

Speer, who has provid<strong>ed</strong> insight <strong>an</strong>d support throughout the entire process of preparing the<br />

book.<br />

Finally, we would like <strong>to</strong> th<strong>an</strong>k the people at The Ohio State University Press, especially<br />

Tara Cyphers, Tony S<strong>an</strong>filippo, <strong>an</strong>d Juliet Williams, <strong>for</strong> their care <strong>an</strong>d attention in this<br />

project. We appreciate their advice, patience, flexibility, <strong>an</strong>d cooperation throughout the<br />

production of this <strong>ed</strong>ition.<br />

Hope C. Dawson<br />

Michael Phel<strong>an</strong><br />

Department of <strong>Linguistics</strong><br />

The Ohio State University


ACKNOWLEDGMENTS<br />

The <strong>ed</strong>i<strong>to</strong>rs <strong>an</strong>d publisher are grateful <strong>to</strong> the following sources.<br />

We are grateful <strong>to</strong> Julia Porter Papke <strong>for</strong> providing car<strong>to</strong>ons <strong>for</strong> the first page of each chapter,<br />

along with figure (1) in File 1.2 <strong>an</strong>d figure (3) in File 6.2. All © 2015 by Julia Porter<br />

Papke.<br />

File 1.5<br />

Figure (3) © 2006, William Vicars, www.Lifeprint.com. Us<strong>ed</strong> with permission.<br />

File 2.2<br />

Figure (1) from Speech physiology, speech perception, <strong>an</strong>d acoustic phonetics, by Philip Lieberm<strong>an</strong><br />

<strong>an</strong>d Sheila E. Blumstein. © 1988, Cambridge University Press. Us<strong>ed</strong> with permission.<br />

File 2.7<br />

Figures (2), (3), (4), (6), (7), <strong>an</strong>d (9) © 2006, William Vicars, www.Lifeprint.com. Us<strong>ed</strong> with<br />

or adapt<strong>ed</strong> by permission.<br />

File 2.8<br />

Images of ASL in Exercises 36 <strong>an</strong>d 37 © 2006, William Vicars, www.Lifeprint.com. Us<strong>ed</strong><br />

with permission.<br />

File 3.1<br />

Figures (4)–(6) © 2006, William Vicars, www.Lifeprint.com. Us<strong>ed</strong> with permission.<br />

File 3.3<br />

Figure (12) © 2006, William Vicars, www.Lifeprint.com. Us<strong>ed</strong> with or adapt<strong>ed</strong> by permission.<br />

File 3.6<br />

Images of ASL in Exercise 20 © 2006, William Vicars, www.Lifeprint.com. Us<strong>ed</strong> with permission.<br />

Exercises 30 (To<strong>to</strong>nac), 31 (Tojolabal), <strong>an</strong>d 35 (Farsi) republish<strong>ed</strong> with permission of Cengage<br />

Learning SO, from Workbook in descriptive linguistics, by Henry A. Gleason, Jr.,<br />

© 1955; permission convey<strong>ed</strong> through Copyright Clear<strong>an</strong>ce Center, Inc.<br />

Exercise 37 (Greek) adapt<strong>ed</strong> from Workbook in linguistic concepts, by Bruce L. Pearson. ©<br />

1977, McGraw-Hill Education Material. Reproduc<strong>ed</strong> with permission.<br />

File 4.2<br />

Figures (2), (3), <strong>an</strong>d (4) © 2006, William Vicars, www.Lifeprint.com. Adapt<strong>ed</strong> by permission.<br />

xv


xvi<br />

Acknowl<strong>ed</strong>gments<br />

File 4.6<br />

Exercises 8 (Bon<strong>to</strong>c), 38 (Swahili), <strong>an</strong>d 42 (H<strong>an</strong>unoo) republish<strong>ed</strong> with permission of<br />

Cengage Learning SO, from Workbook in descriptive linguistics, by Henry A. Gleason,<br />

Jr., © 1955; permission convey<strong>ed</strong> through Copyright Clear<strong>an</strong>ce Center, Inc.<br />

Images of ASL in Exercises 13 <strong>an</strong>d 33 © 2006, William Vicars, www.Lifeprint.com. Us<strong>ed</strong><br />

with or adapt<strong>ed</strong> by permission.<br />

Exercises 29 (Isthmus Zapotec), 40 (Zoque), <strong>an</strong>d 44 (Popoluca) from Morphology: The descriptive<br />

<strong>an</strong>alysis of words, 2nd <strong>ed</strong>n., by Eugene A. Nida. © 1949, University of Michig<strong>an</strong><br />

Press.<br />

Exercise 35 (Cebu<strong>an</strong>o) adapt<strong>ed</strong> from Workbook in linguistic concepts, by Bruce L. Pearson.<br />

© 1977, McGraw-Hill Education Material. Reproduc<strong>ed</strong> with permission.<br />

File 8.1<br />

List in (1) adapt<strong>ed</strong> from Lenneberg’s characteristics in The articulate mammal: An introduction<br />

<strong>to</strong> psycholinguistics, by Je<strong>an</strong> Aitchison, p. 60. Routl<strong>ed</strong>ge Classics Edition, 2011. ©<br />

1976, Je<strong>an</strong> Aitchison. Reproduc<strong>ed</strong> with permission of Taylor & Fr<strong>an</strong>cis Group.<br />

Examples (5) <strong>an</strong>d (6) reproduc<strong>ed</strong> with permission of Thomas Wadsworth, from Psycholinguistics,<br />

by Je<strong>an</strong> Berko Gleason <strong>an</strong>d N<strong>an</strong> Bernstein Ratner, 2nd <strong>ed</strong>n., © 1998; permission<br />

convey<strong>ed</strong> through Copyright Clear<strong>an</strong>ce Center, Inc.<br />

File 8.4<br />

Example (2) from “The development of conversation between mothers <strong>an</strong>d babies,” by<br />

Catherine E. Snow. Journal of Child <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> 4.1–22. © 1977, Cambridge University<br />

Press. Us<strong>ed</strong> with permission.<br />

File 8.5<br />

Example (1) from <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> acquisition of a bilingual child: A sociolinguistic perspective (<strong>to</strong> age<br />

10), by Alvino E. F<strong>an</strong>tini. © 1985, Ch<strong>an</strong>nel View Publications Ltd./Multilingual Matters.<br />

Us<strong>ed</strong> with permission.<br />

File 8.6<br />

Data in Exercise 3 republish<strong>ed</strong> with permission of Blackwell Publishing, Incorporat<strong>ed</strong>,<br />

from “Later lexical development <strong>an</strong>d word <strong>for</strong>mation,” by Eve V. Clark. The h<strong>an</strong>dbook<br />

of child l<strong>an</strong>guage, <strong>ed</strong>. by Paul Fletcher <strong>an</strong>d Bri<strong>an</strong> MacWhinney, © 1995; permission<br />

convey<strong>ed</strong> through Copyright Clear<strong>an</strong>ce Center, Inc.<br />

Data in Exercise 4 from “The acquisition of l<strong>an</strong>guage in inf<strong>an</strong>t <strong>an</strong>d child,” by Martin D. S.<br />

Braine. The learning of l<strong>an</strong>guage, <strong>ed</strong>. by Carroll E. Re<strong>ed</strong>. © 1971, National Council of<br />

Teachers of English. Us<strong>ed</strong> with permission.<br />

Data in Exercises 9 <strong>an</strong>d 12d from An introduction <strong>to</strong> l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d linguistics, by Ralph Fasold<br />

<strong>an</strong>d Jeffrey Connor-Lin<strong>to</strong>n. © 2006, Cambridge University Press. Us<strong>ed</strong> with permission.<br />

Data in Exercises 12e, f <strong>an</strong>d 16a from The study of l<strong>an</strong>guage, by George Yule, 2nd <strong>ed</strong>n. ©<br />

1996, Cambridge University Press. Us<strong>ed</strong> with permission.<br />

Data in Exercise 16b from The lexicon in acquisition, by Eve V. Clark. © 1993, Cambridge<br />

University Press. Us<strong>ed</strong> with permission.<br />

Data in Exercise 17 from “The development of conversation between mothers <strong>an</strong>d babies,”<br />

by Catherine E. Snow. Journal of Child <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> 4.1–22. © 1977, Cambridge<br />

University Press. Us<strong>ed</strong> with permission.


Acknowl<strong>ed</strong>gments<br />

xvii<br />

File 9.1<br />

Figure (1) reprint<strong>ed</strong> from Cognition, Vol. 92, Gregory Hickok <strong>an</strong>d David Poeppel, “Dorsal<br />

<strong>an</strong>d ventral streams: A framework <strong>for</strong> underst<strong>an</strong>ding aspects of the functional <strong>an</strong>a<strong>to</strong>my<br />

of l<strong>an</strong>guage,” pp. 67–99, © 2004, with permission from Elsevier.<br />

Figure (2) from “Dynamic processing in the hum<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage system: Synergy between<br />

the arcuate fascicle <strong>an</strong>d extreme capsule,” by Tyler Rolheiser, Emm<strong>an</strong>uel A. Stamatakis,<br />

<strong>an</strong>d Lorraine K. Tyler. The Journal of Neuroscience 31(47).16949–57. © 2011, republish<strong>ed</strong><br />

with permission of the Society <strong>for</strong> Neuroscience.<br />

File 9.2<br />

Example (2) republish<strong>ed</strong> from Howard Poizner, Edward Klima, <strong>an</strong>d Ursula Bellugi, What<br />

the h<strong>an</strong>ds reveal about the brain, p. 120, © 1987 Massachusetts Institute of Technology,<br />

by permission of the MIT Press.<br />

Examples (4), (5), <strong>an</strong>d (6) from “Neuropsychological studies of linguistic <strong>an</strong>d affective<br />

facial expressions in deaf signers,” by David P. Corina, Ursula Bellugi, <strong>an</strong>d Judy<br />

Reilly. <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d Speech 42(2–3).307–31, © 1999 by SAGE Publications. Reprint<strong>ed</strong><br />

by permission of SAGE Publications, Ltd.; permission convey<strong>ed</strong> through Copyright<br />

Clear<strong>an</strong>ce Center, Inc.<br />

File 9.7<br />

Figure (1) adapt<strong>ed</strong> from “Functional MRI in the investigation of blast-relat<strong>ed</strong> traumatic<br />

brain injury,” by John Gr<strong>an</strong>er, Terrence R. Oakes, Louis M. French, <strong>an</strong>d Gerard Ri<strong>ed</strong>y.<br />

Frontiers in Neurology 4:16. © 2013 by the authors. Creative Commons Attribution<br />

3.0 Unport<strong>ed</strong> License.<br />

Figure (2) adapt<strong>ed</strong> from image provid<strong>ed</strong> by Aaron G. Filler, MD, PhD, via Wikicommons<br />

(https://commons.wikim<strong>ed</strong>ia.org/wiki/File:DTI_Brain_Trac<strong>to</strong>graphic_Image_Set.<br />

jpg). Creative Commons Attribution—Share Alike 3.0 Unport<strong>ed</strong> License.<br />

File 9.8<br />

Data in Exercise 8b from “<strong>Linguistics</strong> <strong>an</strong>d agrammatism,” by Sergey Avrutin. GLOT International<br />

5.87–97. © 2001, Blackwell Publishers Ltd. Reprint<strong>ed</strong> with permission of<br />

John Wiley & Sons, Inc.<br />

Data in Exercises 8c <strong>an</strong>d 8d are excerpts from The shatter<strong>ed</strong> mind, by Howard Gardner, ©<br />

1974 by Howard Gardner. Us<strong>ed</strong> by permission of Alfr<strong>ed</strong> A. Knopf, <strong>an</strong> imprint of the<br />

Knopf Doubl<strong>ed</strong>ay Publishing Group, a division of Penguin R<strong>an</strong>dom House LLC. All<br />

rights reserv<strong>ed</strong>.<br />

File 10.1<br />

Sections adapt<strong>ed</strong> from “Styles,” by Ann D. Zwicky. Styles <strong>an</strong>d variables in English, <strong>ed</strong>. by<br />

Timothy Shopen <strong>an</strong>d Joseph M. Williams. © 1981, Winthrop Publishers (Prentice-<br />

Hall).<br />

File 10.2<br />

Figure (1) © 2006, William Vicars, www.Lifeprint.com. Us<strong>ed</strong> with permission.<br />

File 10.3<br />

Figure (1) from Signs across America, by Edgar H. Shroyer <strong>an</strong>d Sus<strong>an</strong> P. Shroyer, pp. 96, 97.<br />

© 1984, Gallaudet University Press. Reproduc<strong>ed</strong> with permission.<br />

Figure (2) adapt<strong>ed</strong> from Americ<strong>an</strong> regional dialects, by Craig M. Carver. © 1987, University<br />

of Michig<strong>an</strong> Press. Figure originally from A word geography of the eastern Unit<strong>ed</strong> States,<br />

by H<strong>an</strong>s Kurath, Fig. 5a. © 1949, University of Michig<strong>an</strong> Press.


xviii<br />

Acknowl<strong>ed</strong>gments<br />

File 10.6<br />

Images of ASL in Exercise 13 from Signs across America, by Edgar H. Shroyer <strong>an</strong>d Sus<strong>an</strong> P.<br />

Shroyer, p. 3. © 1984, Gallaudet University Press. Reproduc<strong>ed</strong> with permission.<br />

File 11.1<br />

Example (7) adapt<strong>ed</strong> from “Strategies of status m<strong>an</strong>ipulation in the Wolof greeting,” by<br />

Judith Irvine. Explorations in the ethnography of speaking, <strong>ed</strong>. by Richard Baum<strong>an</strong> <strong>an</strong>d<br />

Joel Sherzer, p. 171. © 1974, Cambridge University Press. Us<strong>ed</strong> with permission.<br />

Figure (8) by Jake Berm<strong>an</strong>, via Wikicommons (https://en.wikip<strong>ed</strong>ia.org/wiki/File:NYC_<br />

subway-4D.svg). Creative Commons Attribution—Share Alike 3.0 Unport<strong>ed</strong> License.<br />

File 12.3<br />

Example (1) adapt<strong>ed</strong> from Some day been dey: West Afric<strong>an</strong> Pidgin folktales, by Lore<strong>to</strong> Todd.<br />

© 1979, Routl<strong>ed</strong>ge <strong>an</strong>d Keg<strong>an</strong> Paul.<br />

File 12.4<br />

Table (1) from “Creole l<strong>an</strong>guages,” by Derek Bicker<strong>to</strong>n, pp. 120–21. Scientific Americ<strong>an</strong><br />

249(1).116–22. Reproduc<strong>ed</strong> with permission. © 1983, Scientific Americ<strong>an</strong>, a division<br />

of Nature America, Inc. All rights reserv<strong>ed</strong>.<br />

File 12.5<br />

Examples (1) <strong>an</strong>d (2) from “Intersections between social motivations <strong>an</strong>d structural processing<br />

in code-switching,” by Carol Myers-Scot<strong>to</strong>n. Papers <strong>for</strong> the Workshop on Constraints,<br />

Conditions, <strong>an</strong>d Models: London, 27–29 September 1990. © 1991, Europe<strong>an</strong><br />

Science Foundation. Reproduc<strong>ed</strong> with permission.<br />

File 12.7<br />

Example (3) from“The role of English in Pennsylv<strong>an</strong>ia Germ<strong>an</strong> development: Best supporting<br />

actress?,” by J<strong>an</strong>et M. Fuller. Americ<strong>an</strong> Speech 74(1).38–55. © 1999, the Americ<strong>an</strong><br />

Dialect Society. Republish<strong>ed</strong> by permission of the copyrightholder, <strong>an</strong>d the<br />

present publisher, Duke University Press. www.dukeupress.<strong>ed</strong>u.<br />

Examples (4) <strong>an</strong>d (6) from “<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> contact phenomena in Pennsylv<strong>an</strong>ia Germ<strong>an</strong>: A<br />

literature review,” by Steven Hartm<strong>an</strong> Keiser. © 1999, unpublish<strong>ed</strong> m<strong>an</strong>uscript, Columbus,<br />

OH.<br />

Example (5) from “Linguistic structure <strong>an</strong>d sociolinguistic identity in Pennsylv<strong>an</strong>ia Germ<strong>an</strong><br />

society,” by Mark Louden. <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d lives: Essays in honor of Werner Enninger,<br />

<strong>ed</strong>. by James R. Dow <strong>an</strong>d Michèle Wolff, 79–91. © 1997, Peter L<strong>an</strong>g. Reproduc<strong>ed</strong> with<br />

permission.<br />

File 12.8<br />

Data in Exercise 18 adapt<strong>ed</strong> from “On the pidgin status of Russenorsk,” by Ernst Håkon<br />

Jahr. <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> contact in the Arctic: Northern pidgins <strong>an</strong>d contact l<strong>an</strong>guages, <strong>ed</strong>. by Ernst<br />

Håkon Jahr <strong>an</strong>d Ingvild Broch, 107–22. © 1996, Mou<strong>to</strong>n de Gruyter. And from “Russenorsk:<br />

A new look at the Russo-Norwegi<strong>an</strong> pidgin in northern Norway”, by Ingvild<br />

Broch <strong>an</strong>d Ernst Håkon Jahr. Sc<strong>an</strong>dinavi<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage contacts, <strong>ed</strong>. by P. Sture<br />

Urel<strong>an</strong>d <strong>an</strong>d Iain Clarkson, 21–65. © 1984, Cambridge University Press.<br />

Data in Exercise 19 from The present state of Australia, 2nd <strong>ed</strong>n., by Robert Dawson. 1831,<br />

Smith, Elder <strong>an</strong>d Co.<br />

Data in Exercise 24 from “Negotiations of l<strong>an</strong>guage choice in Montreal,” by Monica S.<br />

Heller. <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d social identity, <strong>ed</strong>. by John J. Gumperz, 108–18. © 1982, Cambridge<br />

University Press. Us<strong>ed</strong> with permission.


Acknowl<strong>ed</strong>gments<br />

xix<br />

Data in Exercise 25 adapt<strong>ed</strong> from “The pragmatics of code-switching: A sequential approach,”<br />

by Peter Auer. One speaker, two l<strong>an</strong>guages: Cross-disciplinary perspectives on<br />

code-switching, <strong>ed</strong>. by Lesley Milroy <strong>an</strong>d Pieter Muysken, 115–35. © 1995, Cambridge<br />

University Press. Us<strong>ed</strong> with permission.<br />

File 13.8<br />

Data in Exercise 30 republish<strong>ed</strong> with permission of Cengage Learning SO from Problems<br />

in the origins <strong>an</strong>d development of the English l<strong>an</strong>guage, by John Algeo, 3rd <strong>ed</strong>n. New<br />

York: Harcourt, Brace, <strong>an</strong>d World, © 1982, pp. 245–46. Permission convey<strong>ed</strong> through<br />

Copyright Clear<strong>an</strong>ce Center, Inc.<br />

Data in Exercise 38 (Pro<strong>to</strong>-Western Turkic) adapt<strong>ed</strong> from Introduc<strong>to</strong>ry workbook in his<strong>to</strong>rical<br />

phonology, 5th <strong>ed</strong>n., by Fr<strong>ed</strong>erick Columbus. © 1974, Slavica Publishers. Us<strong>ed</strong><br />

with permission.<br />

File 14.2<br />

Figure (4) reprint<strong>ed</strong> by permission from Macmill<strong>an</strong> Publishers Ltd.: Nature, “Neuroperception:<br />

Facial expressions link<strong>ed</strong> <strong>to</strong> monkey calls,” by Asif A. Ghaz<strong>an</strong>far <strong>an</strong>d Nikos K.<br />

Logothetis, Vol. 423, pp. 937–38. © 2003, Nature Publishing Group.<br />

Parts of Sections 14.2.2 adapt<strong>ed</strong> from “The birds <strong>an</strong>d the bees,” An introduction <strong>to</strong> l<strong>an</strong>guage,<br />

2nd <strong>ed</strong>n., by Vic<strong>to</strong>ria Fromkin <strong>an</strong>d Robert Rodm<strong>an</strong>, 41–45. © 1978, Holt, Rinehart<br />

<strong>an</strong>d Wins<strong>to</strong>n.<br />

File 14.3<br />

Example (1) reproduc<strong>ed</strong> with kind permission from Springer Science+Business M<strong>ed</strong>ia:<br />

Animal Learning & Behavior, “Cognition in the Afric<strong>an</strong> Grey parrot: Preliminary evidence<br />

<strong>for</strong> audi<strong>to</strong>ry/vocal comprehension of the class concept,” Vol. 11, 1983, page<br />

181, by Irene M. Pepperberg, Table 1.<br />

Last Page<br />

IPA Chart from http://www.internationalphoneticassociation.org/content/ipa-chart.<br />

Creative Commons Attribution—Share Alike 3.0 Unport<strong>ed</strong> License. © 2015, International<br />

Phonetic Association.


CHAPTER<br />

1<br />

<strong>Introduction</strong><br />

© 2015 by Julia Porter Papke


FILE 1.0<br />

What Is <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>?<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>to</strong>uches every part of our lives: it gives words <strong>to</strong> our thoughts, voice <strong>to</strong> our<br />

ideas, <strong>an</strong>d expression <strong>to</strong> our feelings. It is a rich <strong>an</strong>d vari<strong>ed</strong> hum<strong>an</strong> ability—one that<br />

we c<strong>an</strong> use ef<strong>for</strong>tlessly, that children seem <strong>to</strong> acquire au<strong>to</strong>matically, <strong>an</strong>d that linguists<br />

have found <strong>to</strong> be complex yet systematic <strong>an</strong>d describable. In this book, l<strong>an</strong>guage<br />

will be the object of our study.<br />

Contents<br />

1.1 Introducing the Study of <strong>L<strong>an</strong>guage</strong><br />

Introduces the study of l<strong>an</strong>guage, discusses some facts <strong>an</strong>d misconceptions about l<strong>an</strong>guage,<br />

outlines underlying themes <strong>for</strong> the entire book, <strong>an</strong>d provides in<strong>for</strong>mation about how <strong>to</strong> get the<br />

most out of this book.<br />

1.2 What You Know When You Know a <strong>L<strong>an</strong>guage</strong><br />

Introduces the content of what a l<strong>an</strong>guage user knows, outlines the communication chain <strong>an</strong>d<br />

how components of linguistic structure fit in<strong>to</strong> it, <strong>an</strong>d introduces the idea of using descriptive<br />

generalizations <strong>to</strong> study l<strong>an</strong>guage.<br />

1.3 Other (Non-Essential) Aspects of Knowing a <strong>L<strong>an</strong>guage</strong><br />

Addresses writing <strong>an</strong>d prescriptive rules as two aspects of l<strong>an</strong>guage use that are common in<br />

societies but not necessary <strong>to</strong> knowing a l<strong>an</strong>guage, <strong>an</strong>d explains why they are not typically the<br />

focus of linguistic study.<br />

1.4 Design Features of <strong>L<strong>an</strong>guage</strong><br />

Presents the particular characteristics that distinguish hum<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage from other<br />

communication systems.<br />

1.5 <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Modality<br />

Introduces the differences <strong>an</strong>d similarities between sign<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d spoken l<strong>an</strong>guages <strong>an</strong>d discusses<br />

why studies of l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d linguistics must take both modalities in<strong>to</strong> account.<br />

1.6 Practice<br />

Provides exercises, discussion questions, activities, <strong>an</strong>d further readings relat<strong>ed</strong> <strong>to</strong> the basics of<br />

studying l<strong>an</strong>guage.<br />

2


FILE 1.1<br />

Introducing the Study of <strong>L<strong>an</strong>guage</strong><br />

1.1.1 Why Study <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>?<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> makes us uniquely hum<strong>an</strong>. While m<strong>an</strong>y species have the capacity <strong>to</strong> communicate<br />

using sounds <strong>an</strong>d gestures, <strong>an</strong>d a few c<strong>an</strong> even acquire certain aspects of hum<strong>an</strong><br />

l<strong>an</strong>guage, no other species is comparable <strong>to</strong> hum<strong>an</strong>s with respect <strong>to</strong> the creativity <strong>an</strong>d<br />

complexity of the systems that hum<strong>an</strong>s use <strong>to</strong> express thoughts <strong>an</strong>d <strong>to</strong> communicate. We<br />

c<strong>an</strong> m<strong>an</strong>ipulate elements in our l<strong>an</strong>guage <strong>to</strong> express complex thoughts <strong>an</strong>d ideas, <strong>an</strong>d we<br />

c<strong>an</strong> underst<strong>an</strong>d words <strong>an</strong>d sentences that we have never spoken or heard. This capacity<br />

is shar<strong>ed</strong> by hearing people <strong>an</strong>d deaf people, <strong>an</strong>d it emerges very early in the development<br />

of children, who acquire adult linguistic competence in <strong>an</strong> as<strong>to</strong>nishingly short period of<br />

time. It is the hum<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage faculty that makes this possible. Us<strong>ed</strong> as a probe in<strong>to</strong> the<br />

hum<strong>an</strong> mind, l<strong>an</strong>guage provides us with a unique window through which we c<strong>an</strong> investigate<br />

a fundamental aspect of what it is <strong>to</strong> be hum<strong>an</strong>.<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> also reflects one’s self- identity <strong>an</strong>d is indispensable <strong>for</strong> social interactions.<br />

We per<strong>for</strong>m different roles at different times in different situations in society. Consciously<br />

or subconsciously, we speak differently depending on where we come from, whom we talk<br />

<strong>to</strong>, where the conversation is carri<strong>ed</strong> out, what purposes we have, etc. For example, southerners<br />

in America tend <strong>to</strong> speak with <strong>an</strong> accent different from, say, that of native New Yorkers;<br />

a conversation between two buddies likely would not be the same as a conversation<br />

between business associates; two lawyers would speak differently in a café th<strong>an</strong> they would<br />

in a courtroom; <strong>an</strong>d a middle- ag<strong>ed</strong> person might imitate younger speakers in order <strong>to</strong><br />

sound younger. All l<strong>an</strong>guages vary, <strong>an</strong>d they reflect a speaker’s individual identity as well<br />

as social <strong>an</strong>d cultural aspects of a society.<br />

Not only does studying l<strong>an</strong>guage reveal something interesting about hum<strong>an</strong> society,<br />

but there are also m<strong>an</strong>y practical applications of the study of l<strong>an</strong>guage that c<strong>an</strong> have a signific<strong>an</strong>t<br />

effect on people’s everyday lives. For example, studying l<strong>an</strong>guages allows us <strong>to</strong><br />

develop better teaching <strong>to</strong>ols <strong>for</strong> l<strong>an</strong>guage instruction, design computers that c<strong>an</strong> interact<br />

with hum<strong>an</strong>s using l<strong>an</strong>guage, <strong>an</strong>d more effectively treat people with speech <strong>an</strong>d l<strong>an</strong>guage<br />

disorders.<br />

1.1.2 Some Surprising but True Things about <strong>L<strong>an</strong>guage</strong><br />

You have been speaking one or more l<strong>an</strong>guages <strong>for</strong> most of your life, <strong>an</strong>d there<strong>for</strong>e you<br />

may think that you know most of what there is <strong>to</strong> know about l<strong>an</strong>guage. However, you<br />

will likely find some of the following facts about l<strong>an</strong>guage surprising.<br />

(1) Grammar is actually a much more complex phenomenon th<strong>an</strong> <strong>an</strong>ything that could<br />

ever be taught in school, but nevertheless every hum<strong>an</strong> being masters the grammar of<br />

some l<strong>an</strong>guage.<br />

(2) There are l<strong>an</strong>guages that don’t have words <strong>for</strong> right <strong>an</strong>d left but use words <strong>for</strong> cardinal<br />

directions (like north <strong>an</strong>d west) instead (see Chapter 11).<br />

3


4<br />

<strong>Introduction</strong><br />

(3) Some aspects of l<strong>an</strong>guage appear <strong>to</strong> be innate (see Chapter 8).<br />

(4) There are more th<strong>an</strong> 7,000 l<strong>an</strong>guages spoken in the world, but 90% of the population<br />

speaks only 10% of them.<br />

(5) Some l<strong>an</strong>guages, such as Turkish, have special verb <strong>for</strong>ms us<strong>ed</strong> <strong>for</strong> gossip <strong>an</strong>d hearsay.<br />

(6) M<strong>an</strong>y of the sentences that you hear <strong>an</strong>d utter are novel; they have never been utter<strong>ed</strong><br />

be<strong>for</strong>e.<br />

(7) Some l<strong>an</strong>guages structure sentences by putting the object first <strong>an</strong>d the subject last (see<br />

Chapter 5).<br />

(8) In some communities, such as the Al- Sayyid B<strong>ed</strong>ouin tribe, all or most members of the<br />

community c<strong>an</strong> use a sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guage (see File 1.5).<br />

(9) There is nothing inherent about most words that gives them their me<strong>an</strong>ing; <strong>an</strong>y group<br />

of speech sounds could have <strong>an</strong>y me<strong>an</strong>ing.<br />

(10) There are specific structures in your brain that process l<strong>an</strong>guage (see Chapter 9).<br />

(11) The l<strong>an</strong>guage you speak affects whether or not you distinguish between certain<br />

sounds.<br />

(12) Rules like “don’t split infinitives” were propagat<strong>ed</strong> by people in the eighteenth century<br />

who believ<strong>ed</strong> that English should be more like Latin.<br />

(13) The same words in the same order don’t always me<strong>an</strong> the same thing.<br />

(14) No l<strong>an</strong>guage is more or less logical th<strong>an</strong> <strong>an</strong>y other.<br />

1.1.3 Some Common Misconceptions about <strong>L<strong>an</strong>guage</strong><br />

In addition <strong>to</strong> not knowing some of the facts in the list above, you may also have ideas<br />

about l<strong>an</strong>guage that are not true. The following is a list of common misconceptions. It’s underst<strong>an</strong>dable<br />

that people might have come <strong>to</strong> hold some of these beliefs, because they are<br />

often propagat<strong>ed</strong> throughout societies (<strong>an</strong>d a few of them even have <strong>an</strong> element of truth<br />

<strong>to</strong> them); however, the scientific investigation of l<strong>an</strong>guage has reveal<strong>ed</strong> them <strong>to</strong> be false.<br />

(1) People who say Nobody ain’t done nothin’ aren’t thinking logically.<br />

(2) Swearing degrades a l<strong>an</strong>guage.<br />

(3) M<strong>an</strong>y <strong>an</strong>imals have l<strong>an</strong>guages that are much like hum<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guages (see Chapter 14).<br />

(4) Writing is more perfect th<strong>an</strong> speech.<br />

(5) The more time parents spend teaching their children a l<strong>an</strong>guage, the better their children<br />

will speak (see Chapter 8).<br />

(6) You c<strong>an</strong> almost always recognize someone’s background by the way he talks (see Chapter<br />

10).<br />

(7) The rules in grammar textbooks are guidelines <strong>for</strong> correct l<strong>an</strong>guage use <strong>an</strong>d should be<br />

follow<strong>ed</strong> whenever possible.<br />

(8) Women tend <strong>to</strong> talk more th<strong>an</strong> men (see Chapter 10).<br />

(9) There are “primitive” l<strong>an</strong>guages that c<strong>an</strong>not express complex ideas effectively.<br />

(10) People from the East Coast talk nasally (see Chapter 10).<br />

(11) Some people c<strong>an</strong> pick up a l<strong>an</strong>guage in a couple of weeks (see Chapter 8).<br />

(12) It’s easier <strong>to</strong> learn Chinese if your <strong>an</strong>cestry is Chinese.<br />

(13) Native Americ<strong>an</strong>s all speak dialects of the same l<strong>an</strong>guage.<br />

(14) Every l<strong>an</strong>guage has a way <strong>to</strong> mark verbs <strong>for</strong> the past tense (see Chapter 4).<br />

(15) Correct spelling preserves a l<strong>an</strong>guage.<br />

1.1.4 Underlying Themes of Linguistic Study<br />

These two lists illustrate that there is much more <strong>to</strong> know about l<strong>an</strong>guage th<strong>an</strong> is obvious<br />

<strong>to</strong> those who use it. Hum<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage is <strong>an</strong> enormously complex phenomenon. The task


File 1.1 Introducing the Study of <strong>L<strong>an</strong>guage</strong><br />

5<br />

of a linguist is <strong>to</strong> tease apart the patterns of various aspects of hum<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage in order <strong>to</strong><br />

discover how l<strong>an</strong>guage works.<br />

Below is a list of some very general principles of hum<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage that will be explain<strong>ed</strong><br />

<strong>an</strong>d illustrat<strong>ed</strong> throughout this book. We present them here not because we expect<br />

you <strong>to</strong> see the full signific<strong>an</strong>ce of each of these ideas all at once, but rather because they are<br />

underlying themes in the study of linguistics <strong>an</strong>d will come up repeat<strong>ed</strong>ly throughout the<br />

book. During your studies, you may find it useful <strong>to</strong> refer <strong>to</strong> this list <strong>to</strong> see how these ideas<br />

interact with the <strong>to</strong>pic that you are currently studying.<br />

(1) <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> is systematic in spite of its enormous complexity, <strong>an</strong>d it c<strong>an</strong> there<strong>for</strong>e be<br />

studi<strong>ed</strong> scientifically.<br />

(2) Not only is l<strong>an</strong>guage systematic, but it is systematic on m<strong>an</strong>y levels, from the system<br />

of individual sounds <strong>to</strong> the org<strong>an</strong>ization of entire discourses.<br />

(3) These systematic rules allow us <strong>to</strong> express <strong>an</strong> infinite number of ideas in <strong>an</strong> infinite<br />

number of ways.<br />

(4) <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> varies systematically from person <strong>to</strong> person, region <strong>to</strong> region, <strong>an</strong>d situation<br />

<strong>to</strong> situation. There is variation at every level of structure.<br />

(5) <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>s are diverse, often as<strong>to</strong>nishingly so.<br />

(6) Despite this diversity, there are a great m<strong>an</strong>y universal properties of l<strong>an</strong>guages. That is,<br />

there are characteristics shar<strong>ed</strong> by all l<strong>an</strong>guages as well as characteristics that no l<strong>an</strong>guage<br />

has.<br />

(7) M<strong>an</strong>y properties of l<strong>an</strong>guage are arbitrary, in the sense that they c<strong>an</strong>not be pr<strong>ed</strong>ict<strong>ed</strong><br />

from other properties or from general principles.<br />

(8) Although a great m<strong>an</strong>y complex rules govern our speech, we are no more aware of<br />

them th<strong>an</strong> we are of the principles that govern walking or picking up <strong>an</strong> object.<br />

(9) Children acquire l<strong>an</strong>guage without being taught; l<strong>an</strong>guage acquisition is (at least<br />

partly) innate.<br />

(10) All l<strong>an</strong>guages ch<strong>an</strong>ge over time, whether speakers desire ch<strong>an</strong>ge or not.<br />

This book will introduce you <strong>to</strong> some of the properties of l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d basic principles<br />

of the study of linguistics. We hope <strong>to</strong> lead you <strong>to</strong> examine your own beliefs <strong>an</strong>d attitudes<br />

about l<strong>an</strong>guage, <strong>to</strong> make you more aware of the diversity of l<strong>an</strong>guage systems as well<br />

as their fundamental similarities, <strong>an</strong>d <strong>to</strong> introduce you <strong>to</strong> some of the applications of linguistic<br />

investigation. The study of l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d linguistics will not disappoint the challenge<br />

seekers, the scientific investiga<strong>to</strong>rs, or those who are simply inquisitive.<br />

1.1.5 How <strong>to</strong> Use This Book<br />

Here are some helpful hints on how <strong>to</strong> use this book. Note that a guide <strong>to</strong> the general<br />

symbols us<strong>ed</strong> throughout the book is provid<strong>ed</strong> imm<strong>ed</strong>iately after the table of contents on<br />

p. ix, <strong>an</strong>d the full chart of the International Phonetic Alphabet (IPA) is given at the end of<br />

the book on p. 743, with the two prec<strong>ed</strong>ing pages giving the IPA <strong>for</strong> St<strong>an</strong>dard Americ<strong>an</strong><br />

English along with example words <strong>for</strong> each sound.<br />

This book is structur<strong>ed</strong> as modularly as possible so that the various chapters <strong>an</strong>d files<br />

c<strong>an</strong> be us<strong>ed</strong> in different orders <strong>to</strong> best fit the ne<strong>ed</strong>s of <strong>an</strong>y individual class. Note the following<br />

about each chapter’s structure: the first file is a very basic introduction <strong>to</strong> the <strong>to</strong>pic of<br />

the chapter <strong>an</strong>d includes <strong>an</strong> exp<strong>an</strong>d<strong>ed</strong> table of contents. The last file in each chapter contains<br />

various practice materials <strong>for</strong> use by students <strong>an</strong>d instruc<strong>to</strong>rs: exercises, discussion<br />

questions, activities, <strong>an</strong>d further readings are given, with a section of such practice materials<br />

devot<strong>ed</strong> <strong>to</strong> each individual file within the chapter. A few example exercises, mark<strong>ed</strong> with<br />

a thumbs-up icon , have <strong>an</strong>swers provid<strong>ed</strong> in the Appendix found at the back of the book.


6<br />

<strong>Introduction</strong><br />

Three other icons are us<strong>ed</strong> in the book. The speaker icon , video icon , <strong>an</strong>d link<br />

icon indicate that sound files, video files, <strong>an</strong>d relev<strong>an</strong>t URLs c<strong>an</strong> be found at http://<br />

linguistics.osu.<strong>ed</strong>u/research/pubs/l<strong>an</strong>g-files/sounds, http://linguistics.osu.<strong>ed</strong>u/research/pubs/<br />

l<strong>an</strong>g-files/videos, <strong>an</strong>d http://linguistics.osu.<strong>ed</strong>u/research/pubs/l<strong>an</strong>g-files/links, respectively.<br />

All icons are direct links in the electronic versions of this book. Definitions <strong>for</strong> all terms<br />

given in boldface throughout the book are given in the Glossary <strong>an</strong>d also are directly link<strong>ed</strong><br />

in the electronic versions. A Select<strong>ed</strong> Bibliography, <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Index, <strong>an</strong>d Subject Index are<br />

also found at the back of the book.


FILE 1.2<br />

What You Know<br />

When You Know a <strong>L<strong>an</strong>guage</strong><br />

1.2.1 Linguistic Competence <strong>an</strong>d Linguistic Per<strong>for</strong>m<strong>an</strong>ce<br />

As a speaker of English (or <strong>an</strong>y other l<strong>an</strong>guage that you may be a speaker of), you know a<br />

great deal about your l<strong>an</strong>guage. Suppose, however, that someone were <strong>to</strong> ask you <strong>to</strong> put<br />

all of that knowl<strong>ed</strong>ge in<strong>to</strong> a textbook that would be us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> teach English <strong>to</strong> others. You<br />

would soon find that although you know perfectly well how <strong>to</strong> speak English, you are not<br />

consciously aware of most of that knowl<strong>ed</strong>ge.<br />

If you think about it, we are really unaware of m<strong>an</strong>y of the things we do every day. For<br />

example, most people know how <strong>to</strong> walk <strong>an</strong>d do so without thinking about it. Most of us<br />

c<strong>an</strong> describe walking as well: we pick up one foot <strong>an</strong>d put it in front of the other. However,<br />

there are m<strong>an</strong>y nu<strong>an</strong>ces <strong>an</strong>d individual mo<strong>to</strong>r tasks involv<strong>ed</strong> in walking that we don’t ever<br />

think about <strong>an</strong>d that only a very small set of people (kinesiologists, <strong>for</strong> example) underst<strong>an</strong>d:<br />

exactly how you shift your bal<strong>an</strong>ce between steps, how spe<strong>ed</strong> affects your stride,<br />

<strong>an</strong>d so on. You modulate these things all the time when you walk without thinking about<br />

them, <strong>an</strong>d very few people know exactly how they do so. The same holds true <strong>for</strong> our<br />

knowl<strong>ed</strong>ge of l<strong>an</strong>guage: <strong>for</strong> the most part, it is hidden. Linguists are interest<strong>ed</strong> in this “hidden”<br />

knowl<strong>ed</strong>ge, which they refer <strong>to</strong> as linguistic competence.<br />

Not all of your knowl<strong>ed</strong>ge about l<strong>an</strong>guage is hidden, however. People reveal some of<br />

their knowl<strong>ed</strong>ge through their linguistic per<strong>for</strong>m<strong>an</strong>ce—the way that they produce <strong>an</strong>d<br />

comprehend l<strong>an</strong>guage. You c<strong>an</strong> think of linguistic competence as a person’s unseen potential<br />

<strong>to</strong> speak a l<strong>an</strong>guage, while linguistic per<strong>for</strong>m<strong>an</strong>ce is the observable realization of that<br />

potential: our per<strong>for</strong>m<strong>an</strong>ce is what we do with our linguistic competence. Put <strong>an</strong>other way,<br />

your linguistic competence is s<strong>to</strong>r<strong>ed</strong> in your mind, <strong>an</strong>d your linguistic per<strong>for</strong>m<strong>an</strong>ce is reveal<strong>ed</strong><br />

in your speech (though keep in mind that revealing it does not me<strong>an</strong> that we are<br />

conscious of how it works).<br />

Consider again the case of walking. If you are able <strong>to</strong> walk, you have the ability <strong>to</strong> do<br />

so even when you are sitting down (<strong>an</strong>d not actively using it). That ability is your walking<br />

competence. When you st<strong>an</strong>d up <strong>an</strong>d walk across the room, that’s walking per<strong>for</strong>m<strong>an</strong>ce.<br />

Now, suppose that you stumble or trip on occasion. That doesn’t me<strong>an</strong> that you aren’t a<br />

competent walker: you still have your walking competence, but your per<strong>for</strong>m<strong>an</strong>ce was impair<strong>ed</strong>.<br />

Maybe you just weren’t paying attention <strong>to</strong> where you were going, or the ground<br />

was uneven, or it was dark <strong>an</strong>d you couldn’t see clearly, or perhaps there was nothing unusual<br />

at all but <strong>for</strong> some reason you simply lost your bal<strong>an</strong>ce. In the same way, you may<br />

make per<strong>for</strong>m<strong>an</strong>ce errors when you use l<strong>an</strong>guage, such as being unable <strong>to</strong> remember a<br />

word, mispronouncing something, or jumbling the words in a sentence. Sometimes there<br />

is <strong>an</strong> apparent reason: you may be tir<strong>ed</strong> or distract<strong>ed</strong>, or you may be trying <strong>to</strong> produce a<br />

particularly difficult utter<strong>an</strong>ce. Other times, however, there is no apparent reason at all: you<br />

simply make a mistake. Nonetheless, you still have your linguistic competence.<br />

Since competence c<strong>an</strong>’t be observ<strong>ed</strong> directly, linguists must use linguistic per<strong>for</strong>m<strong>an</strong>ce<br />

as a basis <strong>for</strong> making hypotheses <strong>an</strong>d drawing conclusions about what linguistic competence<br />

must be like. However, in most cases they try <strong>to</strong> disregard imperfections in per<strong>for</strong>-<br />

7


8<br />

<strong>Introduction</strong><br />

m<strong>an</strong>ce (the inevitable speech errors, incomplete utter<strong>an</strong>ces, <strong>an</strong>d so on) <strong>an</strong>d focus on consistent<br />

patterns in their study of linguistic competence.<br />

1.2.2 The Speech Communication Chain<br />

When you use l<strong>an</strong>guage, you use it <strong>to</strong> communicate <strong>an</strong> idea from your mind <strong>to</strong> the mind<br />

of someone else. Of course, l<strong>an</strong>guage is not the only way <strong>to</strong> do this; there are m<strong>an</strong>y types<br />

of communication systems, such as honking a horn on a car, drawing a picture, screaming<br />

wordlessly at the <strong>to</strong>p of your lungs, or using semaphore flags. The key elements in <strong>an</strong>y<br />

communication system (as outlin<strong>ed</strong> by Claude Sh<strong>an</strong>non <strong>an</strong>d Warren Weaver in 1949) are<br />

<strong>an</strong> in<strong>for</strong>mation source, a tr<strong>an</strong>smitter, a signal, a receiver, <strong>an</strong>d a destination. When we use<br />

l<strong>an</strong>guage as our communication system, one person acts as the in<strong>for</strong>mation source <strong>an</strong>d<br />

the tr<strong>an</strong>smitter, sending a signal <strong>to</strong> <strong>an</strong>other person, who acts as a receiver <strong>an</strong>d the destination.<br />

In order <strong>to</strong> act either as the source <strong>an</strong>d tr<strong>an</strong>smitter or as a receiver <strong>an</strong>d destination,<br />

you must know a lot about your l<strong>an</strong>guage. The diagram in (1) outlines the communication<br />

chain as it relates <strong>to</strong> l<strong>an</strong>guage.<br />

(1) The speech communication chain<br />

© 2015 by Julia Porter Papke


File 1.2 What You Know When You Know a <strong>L<strong>an</strong>guage</strong><br />

9<br />

This illustration shows the numerous steps that must be carri<strong>ed</strong> out in order <strong>for</strong> <strong>an</strong><br />

idea <strong>to</strong> be communicat<strong>ed</strong> from one person <strong>to</strong> <strong>an</strong>other. First, <strong>an</strong> idea of something <strong>to</strong> be communicat<strong>ed</strong><br />

must be thought of; this is not necessarily a function of l<strong>an</strong>guage per se, but it<br />

is certainly the first step in communicating <strong>an</strong>y idea. Once the idea is there, you have <strong>to</strong> put<br />

the idea in<strong>to</strong> words that have the me<strong>an</strong>ing you w<strong>an</strong>t <strong>to</strong> communicate <strong>an</strong>d that are express<strong>ed</strong><br />

in a particular way. These steps <strong>for</strong>m the backbone of much of traditional linguistic<br />

research. Note that these first four steps represent the “in<strong>for</strong>mation source” in the communication<br />

system. Step 5 is the tr<strong>an</strong>smitter; in this step, the speaker actually gives physical<br />

expression <strong>to</strong> the idea of the message <strong>to</strong> be convey<strong>ed</strong>. Step 6 is the signal itself. Here, the<br />

sounds generat<strong>ed</strong> by the speaker travel through the air <strong>to</strong> the listener. The listener acts as the<br />

receiver in step 7, sensing the sound signal <strong>an</strong>d sending it <strong>to</strong> her own brain. Step 8 in the<br />

diagram is particularly simplifi<strong>ed</strong>, in that it really encompasses steps 2–4 in reverse. That<br />

is, <strong>to</strong> “decode” the signal that has been perceiv<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d <strong>to</strong> interpret the signal as l<strong>an</strong>guage,<br />

the listener must underst<strong>an</strong>d <strong>an</strong>d break down the order of words (<strong>an</strong>d parts of words) <strong>an</strong>d<br />

what the words me<strong>an</strong>. Finally, step 9 represents the destination: the listener has receiv<strong>ed</strong><br />

the communicat<strong>ed</strong> idea.<br />

Note that in the diagram, the listener in fact receives exactly the same idea that the<br />

speaker tri<strong>ed</strong> <strong>to</strong> convey. This, as you have probably experienc<strong>ed</strong>, is <strong>an</strong> idealization: in real<br />

life, the listener doesn’t always get the right message. All of these steps take place in a particular<br />

context that c<strong>an</strong> either add <strong>to</strong> the ability of all particip<strong>an</strong>ts <strong>to</strong> underst<strong>an</strong>d the communication<br />

or interfere with the success of the communication (interference in the chain<br />

is known as noise).<br />

The diagram in (1) is rather simplifi<strong>ed</strong> in terms of how it summarizes each step; the<br />

rest of this book will go in<strong>to</strong> far more detail about how each part of this communication<br />

chain works with respect <strong>to</strong> l<strong>an</strong>guage. However, the next section briefly explains each part,<br />

showing you what it is that you know when you know a l<strong>an</strong>guage. As you read about each<br />

component, try <strong>to</strong> think about where it fits in<strong>to</strong> the diagram of the speech communication<br />

chain.<br />

1.2.3 What You Know When You Know a <strong>L<strong>an</strong>guage</strong><br />

One of the most basic things that you know when you know a l<strong>an</strong>guage, assuming that<br />

you use spoken l<strong>an</strong>guage, is speech sounds. (If you use a sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guage, you know a<br />

great deal about speech gestures in <strong>an</strong> <strong>an</strong>alogous way. For in<strong>for</strong>mation about the difference<br />

between spoken <strong>an</strong>d sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages, refer <strong>to</strong> File 1.5.) First, you know which sounds<br />

are speech sounds <strong>an</strong>d which sounds are not; if you hear a dog bark or a door slam, you will<br />

not confuse it with the sounds of l<strong>an</strong>guage. You also know which speech sounds are<br />

sounds of your l<strong>an</strong>guage as oppos<strong>ed</strong> <strong>to</strong> some other l<strong>an</strong>guage. Not only do you hear <strong>an</strong>d<br />

recognize these sounds, but you also know how <strong>to</strong> produce them, even though you may<br />

have never had <strong>to</strong> think about the mech<strong>an</strong>ics of doing so. Suppose you had <strong>to</strong> explain the<br />

differences between the vowels in the words bat, beat, <strong>an</strong>d boot. You have probably been<br />

producing these sounds <strong>for</strong> years without thinking twice about them, but clearly you do<br />

have competent knowl<strong>ed</strong>ge of how <strong>to</strong> do so. All of this knowl<strong>ed</strong>ge has <strong>to</strong> do with the area<br />

of l<strong>an</strong>guage known as phonetics (discuss<strong>ed</strong> in Chapter 2).<br />

You have more knowl<strong>ed</strong>ge th<strong>an</strong> this about the sounds of your l<strong>an</strong>guage, though: you<br />

also know how these sounds work <strong>to</strong>gether as a system. For inst<strong>an</strong>ce, you know which sequences<br />

of sounds are possible in different positions. In words like pterodactyl or P<strong>to</strong>lemy,<br />

English speakers normally do not pronounce the /p/ because /pt/ is not a sound combination<br />

that c<strong>an</strong> occur at the beginning of English words. There is nothing inherently difficult<br />

about the sequence; it occurs in the middle of m<strong>an</strong>y English words such as captive.<br />

And in other l<strong>an</strong>guages, such as Greek, /pt/ appears at the beginning of words. This l<strong>an</strong>guagespecific<br />

knowl<strong>ed</strong>ge about the distribution of speech sounds is part of your phonology (discuss<strong>ed</strong><br />

in Chapter 3). Your knowl<strong>ed</strong>ge of phonology allows you <strong>to</strong> identify that spaff <strong>an</strong>d


10<br />

<strong>Introduction</strong><br />

blig could be possible words of English but that fsap <strong>an</strong>d libg could not. Additionally, phonology<br />

allows you <strong>to</strong> recognize sounds <strong>an</strong>d words spoken by different speakers, even though<br />

most people do not pronounce them in exactly the same way.<br />

For the most part, speech consists of a continuous stream of sound; there are few if <strong>an</strong>y<br />

pauses between words. Speakers of a l<strong>an</strong>guage, however, have little trouble breaking this<br />

stream of sound down in<strong>to</strong> words. For example, <strong>an</strong> English speaker c<strong>an</strong> easily <strong>an</strong>alyze the<br />

sequence in (2a) as containing the individual words in (2b); this is what we must do all the<br />

time when we hear speech.<br />

(2) a. th<strong>ed</strong>ogisplayinginthebackyard<br />

b. the dog is playing in the back yard<br />

You also know how <strong>to</strong> break individual words down in<strong>to</strong> smaller parts that have a particular<br />

me<strong>an</strong>ing or function (how m<strong>an</strong>y parts are there in the word unbelievability?), <strong>an</strong>d<br />

how <strong>to</strong> create words by combining these smaller parts. That is, you c<strong>an</strong> both produce<br />

<strong>an</strong>d comprehend newly compos<strong>ed</strong> words that you haven’t heard be<strong>for</strong>e, <strong>for</strong> example,<br />

ungiraffelike. You also know which combinations are words <strong>an</strong>d which ones aren’t: baker is<br />

a word, but *erbake is not. Nicely is a word, but *bookly is not. (The * is us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> mark that<br />

something is ungrammatical—in this case, it indicates that these are not possible words of<br />

English.) Your knowl<strong>ed</strong>ge of these <strong>an</strong>d other facts about word <strong>for</strong>mation comprises your<br />

knowl<strong>ed</strong>ge of morphology (discuss<strong>ed</strong> in Chapter 4).<br />

You also know a great deal about your l<strong>an</strong>guage’s syntax (discuss<strong>ed</strong> in Chapter 5): how<br />

words combine <strong>to</strong> <strong>for</strong>m phrases <strong>an</strong>d sentences. This fact is evidenc<strong>ed</strong> by your ability <strong>to</strong> construct<br />

<strong>an</strong>d use sentences that you have never heard be<strong>for</strong>e, <strong>an</strong>d <strong>to</strong> recognize when a sentence<br />

is well-<strong>for</strong>m<strong>ed</strong>.<br />

(3) a. *I will pick the package up at eight o’clock.<br />

b. *At eight o’clock, I will pick up the package.<br />

c. *Package up pick at o’clock will the eight I.<br />

d. *I will picks the package up at eight o’clock.<br />

In (3) above, sentences (a) <strong>an</strong>d (b) are both grammatical, even though they have different<br />

word orders. On the other h<strong>an</strong>d, (c) <strong>an</strong>d (d) are ungrammatical: (c) is nonsense, <strong>an</strong>d (d) violates<br />

a rule of verb agreement. It’s possible that you have thought at some point about the<br />

fact that verbs must agree with their subjects <strong>an</strong>d that r<strong>an</strong>dom orderings of words don’t<br />

make sentences. But what about the sentences in (4)?<br />

(4) a. *I have a cup of pebbles.<br />

b. *I have a cup of pebble.<br />

c. *I have a cup of gravels.<br />

d. *I have a cup of gravel.<br />

Your internal knowl<strong>ed</strong>ge of English syntax gives you the in<strong>for</strong>mation necessary <strong>to</strong> know<br />

that (4a) <strong>an</strong>d (4d) are grammatical while (4b) <strong>an</strong>d (4c) are not, although it is likely (especially<br />

if you are a native speaker of English) that you have never thought explicitly about<br />

this fact.<br />

Another part of your linguistic competence has <strong>to</strong> do with your ability <strong>to</strong> determine<br />

the me<strong>an</strong>ing of sentences. When you interpret me<strong>an</strong>ings, you are appealing <strong>to</strong> your knowl<strong>ed</strong>ge<br />

of sem<strong>an</strong>tics (discuss<strong>ed</strong> in Chapter 6). When you hear a word, such as platypus or green<br />

or dawdle, you have some idea of a me<strong>an</strong>ing that goes with that word. You know when two<br />

words me<strong>an</strong> the same thing—e.g., sofa <strong>an</strong>d couch—<strong>an</strong>d when one word has two (or more)<br />

me<strong>an</strong>ings—e.g., duck. You also know how words combine <strong>to</strong>gether <strong>to</strong> <strong>for</strong>m larger me<strong>an</strong>ings.


File 1.2 What You Know When You Know a <strong>L<strong>an</strong>guage</strong><br />

11<br />

(5) a. The green duck dawdl<strong>ed</strong> around the cactus.<br />

b. The duck dawdl<strong>ed</strong> around the green cactus.<br />

(6) a. The platypus duck<strong>ed</strong> under the sofa.<br />

b. The sofa duck<strong>ed</strong> under the platypus.<br />

Each of the two sentences in (5) contains the same words, yet they have different me<strong>an</strong>ings.<br />

The same is true of the pair of sentences in (6), but here the second seems sem<strong>an</strong>tically<br />

<strong>an</strong>omalous, because part of your knowl<strong>ed</strong>ge of English sem<strong>an</strong>tics includes the fact<br />

that a sofa is not the sort of thing that is able <strong>to</strong> duck.<br />

Your underst<strong>an</strong>ding of the me<strong>an</strong>ing of sentences also involves <strong>an</strong> underst<strong>an</strong>ding of<br />

how the context of those utter<strong>an</strong>ces influences their me<strong>an</strong>ing. Suppose that, while you are<br />

sitting in class, your instruc<strong>to</strong>r says <strong>to</strong> you, “C<strong>an</strong> you close the door?” Taken quite literally,<br />

you have been ask<strong>ed</strong> a yes- no question about your door- closing abilities, but you would<br />

probably not even think of interpreting the question in that way; instead, you would underst<strong>an</strong>d<br />

it as a request <strong>to</strong> close the door. Your ability <strong>to</strong> use context in order <strong>to</strong> interpret<br />

<strong>an</strong> utter<strong>an</strong>ce’s me<strong>an</strong>ing is part of your knowl<strong>ed</strong>ge of pragmatics (discuss<strong>ed</strong> in Chapter 7).<br />

Your knowl<strong>ed</strong>ge of pragmatics also helps you figure out which utter<strong>an</strong>ces are appropriate<br />

or inappropriate in <strong>an</strong>y given situation.<br />

Each of these elements of l<strong>an</strong>guage—phonetics, phonology, morphology, syntax, sem<strong>an</strong>tics,<br />

<strong>an</strong>d pragmatics—is part of your linguistic competence <strong>an</strong>d is there<strong>for</strong>e <strong>an</strong> integral<br />

part of the way that you communicate linguistically. These are the things that you know<br />

when you say that you know a l<strong>an</strong>guage.<br />

1.2.4 How Your Linguistic Competence Is S<strong>to</strong>r<strong>ed</strong><br />

Now that we have consider<strong>ed</strong> some of the kinds of knowl<strong>ed</strong>ge involv<strong>ed</strong> in knowing a<br />

l<strong>an</strong>guage, it is appropriate <strong>to</strong> give some thought <strong>to</strong> the question of where this knowl<strong>ed</strong>ge<br />

is. This is a difficult question <strong>to</strong> <strong>an</strong>swer, because although people produce l<strong>an</strong>guage all the<br />

time, it isn’t t<strong>an</strong>gible. If I make a hammer, then afterwards I c<strong>an</strong> pick it up <strong>an</strong>d show it <strong>to</strong><br />

you. I c<strong>an</strong>not, on the other h<strong>an</strong>d, show you a sentence that I have creat<strong>ed</strong>. That sentence<br />

exists only in my mind (<strong>an</strong>d, after I have utter<strong>ed</strong> it, it exists in your mind as well). Although<br />

I may write it down, the string of letters that appears on the page is only a visual representation<br />

of the sentence: it isn’t the sentence itself (a concept that will be further elaborat<strong>ed</strong><br />

on in File 1.3). So where does l<strong>an</strong>guage exist? It exists only in the minds of its speakers. In<br />

some ways, you c<strong>an</strong> think of your linguistic competence not only as your ability <strong>to</strong> use<br />

l<strong>an</strong>guage but also as being l<strong>an</strong>guage itself!<br />

There are two parts of this knowl<strong>ed</strong>ge. The first part is call<strong>ed</strong> the lexicon, which consists<br />

of the collection of all the words that you know: what functions they serve, what they<br />

refer <strong>to</strong>, how they are pronounc<strong>ed</strong>, <strong>an</strong>d how they are relat<strong>ed</strong> <strong>to</strong> other words.<br />

The second part of your knowl<strong>ed</strong>ge is made up of all the rules you know about your<br />

l<strong>an</strong>guage, which are s<strong>to</strong>r<strong>ed</strong> in the <strong>for</strong>m of a mental grammar. A word of caution may be in<br />

order here: The words grammar <strong>an</strong>d rule me<strong>an</strong> something rather different <strong>to</strong> a linguist th<strong>an</strong><br />

they do <strong>to</strong> most people in casual conversation (<strong>for</strong> more on the common underst<strong>an</strong>ding of<br />

the term grammar, see File 1.3). For a linguist, a grammar is a l<strong>an</strong>guage system. It is the set<br />

of all the elements <strong>an</strong>d rules (about phonetics, phonology, morphology, syntax, <strong>an</strong>d sem<strong>an</strong>tics)<br />

that make up a l<strong>an</strong>guage. A rule, then, is just a statement of some pattern that occurs<br />

in l<strong>an</strong>guage. The rules in your mental grammar help you <strong>to</strong> produce well- <strong>for</strong>m<strong>ed</strong><br />

utter<strong>an</strong>ces <strong>an</strong>d <strong>to</strong> interpret the utter<strong>an</strong>ces of others.<br />

The rules in your mental grammar are not necessarily the sorts of rules that are written<br />

down or taught <strong>an</strong>ywhere; rather, they are the rules in your head that tell you how <strong>to</strong><br />

combine sounds <strong>an</strong>d words <strong>to</strong> create well- <strong>for</strong>m<strong>ed</strong> utter<strong>an</strong>ces. In the first years of their lives,


12<br />

<strong>Introduction</strong><br />

children work very hard <strong>to</strong> acquire these rules by paying attention <strong>to</strong> the l<strong>an</strong>guage being<br />

us<strong>ed</strong> around them. All hum<strong>an</strong>s (excepting those with the most severe cases of mental retardation<br />

or signific<strong>an</strong>t brain damage) are capable of acquiring the l<strong>an</strong>guage that they are<br />

expos<strong>ed</strong> <strong>to</strong> as children, <strong>an</strong>d they will do so naturally, without being taught. In Chapter 8,<br />

we will discuss l<strong>an</strong>guage acquisition <strong>an</strong>d how children go about constructing mental grammars<br />

of their native l<strong>an</strong>guages.<br />

Although everyone becomes a fully competent speaker of their native l<strong>an</strong>guage, with<br />

a complete mental grammar that allows them <strong>to</strong> communicate effectively with other people<br />

in their speech community, the details of mental grammars do vary among speakers.<br />

Variation occurs among speakers from different l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d dialect groups <strong>an</strong>d even<br />

among speakers of the same dialect. No two speakers have exactly the same mental grammar,<br />

<strong>an</strong>d there<strong>for</strong>e no two speakers will find exactly the same set of sentences well-<strong>for</strong>m<strong>ed</strong>.<br />

However, our mental grammars are similar enough that we disagree very seldom <strong>an</strong>d are<br />

able <strong>to</strong> underst<strong>an</strong>d one <strong>an</strong>other most of the time. More in<strong>for</strong>mation about l<strong>an</strong>guage variation<br />

c<strong>an</strong> be found in Chapter 10.<br />

In sum, your linguistic competence is s<strong>to</strong>r<strong>ed</strong> in a lexicon <strong>an</strong>d a mental grammar,<br />

which you access in order <strong>to</strong> both produce <strong>an</strong>d comprehend utter<strong>an</strong>ces. Though you may<br />

not be actively aware of all of the linguistic knowl<strong>ed</strong>ge that you have s<strong>to</strong>r<strong>ed</strong> away, you nonetheless<br />

use it all the time; it <strong>for</strong>ms the backbone of the communication chain.<br />

1.2.5 Uncovering <strong>an</strong>d Describing What You Know<br />

One of the jobs of linguists is <strong>to</strong> figure out all of the hidden knowl<strong>ed</strong>ge that speakers have<br />

s<strong>to</strong>r<strong>ed</strong> in their mental grammars: <strong>to</strong> objectively describe speakers’ per<strong>for</strong>m<strong>an</strong>ce of l<strong>an</strong>guage<br />

<strong>an</strong>d, from their per<strong>for</strong>m<strong>an</strong>ce, <strong>to</strong> d<strong>ed</strong>uce the rules that <strong>for</strong>m the speakers’ competence.<br />

This process is <strong>an</strong>alogous <strong>to</strong> a situation in which you see nurses, doc<strong>to</strong>rs, ambul<strong>an</strong>ces,<br />

<strong>an</strong>d people in wheelchairs coming from a building you are unfamiliar with, <strong>an</strong>d you hypothesize<br />

that the building is a hospital. You use the evidence you c<strong>an</strong> see in order <strong>to</strong> draw<br />

conclusions about the internal structure of what you c<strong>an</strong>not see.<br />

In order <strong>to</strong> discover the internal structure of l<strong>an</strong>guage—that is, the lexicon <strong>an</strong>d the<br />

mental rules—linguists must first describe l<strong>an</strong>guage as it is us<strong>ed</strong>. This involves listening <strong>to</strong><br />

spoken l<strong>an</strong>guage, finding generalizations, <strong>an</strong>d then making descriptive statements about<br />

what has been observ<strong>ed</strong>. For example, a linguist describing English might make the observations<br />

in (7).<br />

(7) Examples of descriptive observations about English<br />

a. The vowel sound in the word suit is produc<strong>ed</strong> with round<strong>ed</strong> lips.<br />

b. The sequence of sounds [bIt] is a possible word in English.<br />

c. The plural of m<strong>an</strong>y nouns is the same as the singular but with <strong>an</strong> -s at the end.<br />

d. Adjectives come be<strong>for</strong>e the nouns they describe: green shirt, not *shirt green.<br />

e. The words sofa <strong>an</strong>d couch me<strong>an</strong> roughly the same thing.<br />

These generalizations <strong>an</strong>d others like them describe what English speakers do. By <strong>an</strong>alyzing<br />

such collections of generalizations, known as descriptive grammars, linguists c<strong>an</strong><br />

begin <strong>to</strong> determine what the mental grammar must consist of. That is, a mental grammar<br />

contains all of the rules that <strong>an</strong> individual speaker uses <strong>to</strong> produce <strong>an</strong>d comprehend utter<strong>an</strong>ces,<br />

while a descriptive grammar contains the rules that someone has d<strong>ed</strong>uc<strong>ed</strong> bas<strong>ed</strong> on<br />

observing speakers’ linguistic per<strong>for</strong>m<strong>an</strong>ce.


FILE 1.3<br />

Other (Non-Essential) Aspects of<br />

Knowing a <strong>L<strong>an</strong>guage</strong><br />

1.3.1 What <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Inherently Is <strong>an</strong>d Is Not<br />

In File 1.2, we talk<strong>ed</strong> about what it me<strong>an</strong>s <strong>to</strong> know a l<strong>an</strong>guage: <strong>an</strong>yone who knows a l<strong>an</strong>guage<br />

has a vast amount of mental knowl<strong>ed</strong>ge, or competence, about how <strong>to</strong> use this<br />

l<strong>an</strong>guage <strong>to</strong> communicate ideas. But there are a number of non-essential aspects of l<strong>an</strong>guage<br />

common in societies that are often so closely link<strong>ed</strong> with l<strong>an</strong>guage use that they<br />

sometimes cloud the issue of what it me<strong>an</strong>s <strong>to</strong> say that someone knows a l<strong>an</strong>guage.<br />

Two of those aspects—writing <strong>an</strong>d prescriptive grammar—are discuss<strong>ed</strong> in this file.<br />

Our goal is <strong>to</strong> help you see that, while these <strong>to</strong>pics are both interesting <strong>an</strong>d relat<strong>ed</strong> <strong>to</strong> knowl<strong>ed</strong>ge<br />

of l<strong>an</strong>guage, they are not a fundamental or necessary part of “what you know” when<br />

you know a l<strong>an</strong>guage, <strong>an</strong>d thus are not central <strong>to</strong> the study of linguistics. For this reason<br />

they are not a primary focus of this book (though see Chapter 15 <strong>for</strong> a discussion of writing<br />

systems), <strong>an</strong>d it will be useful <strong>for</strong> you as readers <strong>an</strong>d students <strong>to</strong> regularly remind yourself<br />

of this, since writing <strong>an</strong>d prescriptive rules often have a prominent role in other classes<br />

about l<strong>an</strong>guage(s).<br />

1.3.2 Writing Is Secondary <strong>to</strong> Speech (And Not Necessary <strong>for</strong> Knowl<strong>ed</strong>ge of a<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong>)<br />

Speaking <strong>an</strong>d signing, on the one h<strong>an</strong>d, <strong>an</strong>d writing, on the other, are two different <strong>for</strong>ms<br />

of communication that serve different functions, though both are relat<strong>ed</strong> <strong>to</strong> l<strong>an</strong>guage.<br />

Neither is superior or inferior <strong>to</strong> the other—writing is not a more perfect way of communicating<br />

through l<strong>an</strong>guage. <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>, as we saw in File 1.2, consists of the knowl<strong>ed</strong>ge in<br />

speakers’ minds; this knowl<strong>ed</strong>ge is made up of a lexicon <strong>an</strong>d a mental grammar. In order<br />

<strong>to</strong> reveal their knowl<strong>ed</strong>ge of l<strong>an</strong>guage, speakers must per<strong>for</strong>m it in some way. While<br />

speech <strong>an</strong>d writing are both expressions of linguistic competence, speech is a more imm<strong>ed</strong>iate<br />

(<strong>an</strong>d typically the primary) m<strong>an</strong>ifestation of l<strong>an</strong>guage. One of the basic assumptions<br />

of modern linguistics (as oppos<strong>ed</strong> <strong>to</strong> linguistics be<strong>for</strong>e the beginning of the<br />

twentieth century), there<strong>for</strong>e, is that speech—whether spoken orally or sign<strong>ed</strong> m<strong>an</strong>ually<br />

(see File 1.5)—is the primary object of linguistic study.<br />

Writing is the representation of l<strong>an</strong>guage in a physical m<strong>ed</strong>ium different from sound.<br />

Both spoken l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d writing encode thought in<strong>to</strong> <strong>for</strong>ms that allow those thoughts <strong>to</strong><br />

be communicat<strong>ed</strong> <strong>to</strong> others. At some level, one could think of speech as <strong>an</strong> imm<strong>ed</strong>iately<br />

physically tr<strong>an</strong>smittable <strong>for</strong>m, while writing is a physically preservable <strong>for</strong>m. Modern technology<br />

has blurr<strong>ed</strong> this distinction, however, since one c<strong>an</strong> (almost) imm<strong>ed</strong>iately tr<strong>an</strong>smit<br />

writing (e.g., text messaging, email, Internet chat), <strong>an</strong>d speech c<strong>an</strong> easily be physically preserv<strong>ed</strong><br />

through audio- <strong>an</strong>d video-recording. But writing adds <strong>an</strong>other step <strong>to</strong> the process of<br />

communication: a person thinks of <strong>an</strong> idea, expresses it using mental grammar, <strong>an</strong>d then<br />

has <strong>to</strong> tr<strong>an</strong>sfer it <strong>to</strong> written <strong>for</strong>m. All units of writing, whether letters or characters, are bas<strong>ed</strong><br />

on units of speech, e.g., words, morphemes, syllables, or sounds (more on writing systems<br />

will be discuss<strong>ed</strong> in Chapter 15): so, <strong>for</strong> a thought <strong>to</strong> be written, it must first be process<strong>ed</strong><br />

13


14<br />

<strong>Introduction</strong><br />

by the speech system <strong>an</strong>d then put in<strong>to</strong> writing. This last step no longer necessarily requires<br />

a person (the speaker or the tr<strong>an</strong>scriber) <strong>to</strong> put the ideas in<strong>to</strong> writing—m<strong>an</strong>y people have<br />

phones <strong>an</strong>d computers that c<strong>an</strong> au<strong>to</strong>matically tr<strong>an</strong>scribe speech (see Chapter 16)—but the<br />

extra step is still there, <strong>an</strong>d it is usually necessary <strong>to</strong> check the results of such programs <strong>for</strong><br />

errors <strong>an</strong>d <strong>to</strong> make corrections, as we all know.<br />

Because linguists’ goal is <strong>to</strong> underst<strong>an</strong>d mental l<strong>an</strong>guage competence using per<strong>for</strong>m<strong>ed</strong><br />

l<strong>an</strong>guage, it makes sense <strong>to</strong> get as close <strong>to</strong> the original as possible. So when linguists study<br />

l<strong>an</strong>guage, they typically take the spoken l<strong>an</strong>guage as their best source of data <strong>an</strong>d their object<br />

of description (except in inst<strong>an</strong>ces of l<strong>an</strong>guages like Latin, <strong>for</strong> which there are no longer<br />

<strong>an</strong>y native speakers <strong>an</strong>d the written <strong>for</strong>m is thus the closest they c<strong>an</strong> come; see also File 16.5<br />

on corpus linguistics). Our primary concern throughout this book is there<strong>for</strong>e with spoken<br />

l<strong>an</strong>guage. While ideally we would prefer <strong>to</strong> give all of our examples in audio <strong>for</strong>m <strong>to</strong> make<br />

this point clearer, <strong>for</strong> practical reasons we instead use conventional written tr<strong>an</strong>scriptions<br />

of the audio <strong>for</strong>m, with the underst<strong>an</strong>ding that it is always the spoken <strong>for</strong>m that is intend<strong>ed</strong><br />

(the conventions us<strong>ed</strong> <strong>for</strong> specifically phonetic tr<strong>an</strong>scription are given in Chapter 2; other<br />

tr<strong>an</strong>scriptions where the phonetic details are not at issue follow st<strong>an</strong>dard writing or tr<strong>an</strong>sliteration<br />

conventions <strong>for</strong> the l<strong>an</strong>guages involv<strong>ed</strong>). But do pay special attention <strong>to</strong> the icons<br />

that appear throughout the text, which often indicate that recordings of these examples are<br />

available (see File 1.1.5).<br />

There are several additional reasons why speech is consider<strong>ed</strong> a more basic <strong>for</strong>m of<br />

l<strong>an</strong>guage th<strong>an</strong> writing. The most import<strong>an</strong>t ones are the following:<br />

a. Writing must be taught, whereas spoken l<strong>an</strong>guage is acquir<strong>ed</strong> naturally. All<br />

children (except children with serious learning disabilities) naturally learn <strong>to</strong> speak the l<strong>an</strong>guage<br />

of the community in which they are brought up. They acquire the basics of their native<br />

l<strong>an</strong>guage be<strong>for</strong>e they enter school, <strong>an</strong>d even if they never attend school, they become<br />

fully competent speakers. Spoken l<strong>an</strong>guages c<strong>an</strong> even develop spont<strong>an</strong>eously in societies<br />

where a full l<strong>an</strong>guage does not exist (see File 8.1). All writing systems must be taught explicitly.<br />

b. Writing does not exist everywhere that spoken l<strong>an</strong>guage does. This may seem<br />

hard <strong>to</strong> imagine in our highly literate society. But the fact is that there are still m<strong>an</strong>y communities<br />

in the world where a written <strong>for</strong>m of l<strong>an</strong>guage is not us<strong>ed</strong>. According <strong>to</strong> SIL International,<br />

among the approximately 7,100 l<strong>an</strong>guages in the world <strong>to</strong>day, <strong>an</strong> estimat<strong>ed</strong> 3,535<br />

l<strong>an</strong>guages (or 50%) are unwritten (Ethnologue, Lewis et al. 2015). Note that this estimate says<br />

nothing about literacy percentages or fluency, but only whether a writing system exists.<br />

Even in cultures that use a writing system, there are individuals who do not learn the written<br />

<strong>for</strong>m of their l<strong>an</strong>guage. In fact, the majority of hum<strong>an</strong> beings are illiterate, though quite<br />

capable of spoken communication. However, no naturally occurring society uses only a<br />

written l<strong>an</strong>guage with no spoken <strong>for</strong>m.<br />

c. Neurolinguistic evidence (studies of the brain “in action” during l<strong>an</strong>guage use)<br />

demonstrates that the processing <strong>an</strong>d production of written l<strong>an</strong>guage is overlaid on the<br />

spoken l<strong>an</strong>guage centers in the brain. Spoken l<strong>an</strong>guage involves several distinct areas of the<br />

brain; writing uses these areas <strong>an</strong>d others as well.<br />

d. Writing c<strong>an</strong> be <strong>ed</strong>it<strong>ed</strong> be<strong>for</strong>e it is shar<strong>ed</strong> with others in most cases, while speech<br />

is usually much more spont<strong>an</strong>eous. This is further evidence of the imm<strong>ed</strong>iacy of speech as<br />

a communication signal, compar<strong>ed</strong> <strong>to</strong> the delay<strong>ed</strong> nature of writing.<br />

e. Archeological evidence indicates that writing is a later his<strong>to</strong>rical development<br />

th<strong>an</strong> spoken l<strong>an</strong>guage. Writing was first us<strong>ed</strong> in Sumer (modern-day Iraq) about 6,000 years<br />

ago. The Sumeri<strong>an</strong>s probably devis<strong>ed</strong> written characters <strong>for</strong> the purpose of maintaining inven<strong>to</strong>ries<br />

of lives<strong>to</strong>ck <strong>an</strong>d merch<strong>an</strong>dise. As far as physical <strong>an</strong>d cultural <strong>an</strong>thropologists c<strong>an</strong><br />

tell, spoken l<strong>an</strong>guage, by contrast, has probably been us<strong>ed</strong> by hum<strong>an</strong>s <strong>for</strong> hundr<strong>ed</strong>s of thous<strong>an</strong>ds<br />

of years.


File 1.3 Other (Non-Essential) Aspects of Knowing a <strong>L<strong>an</strong>guage</strong><br />

15<br />

The reason why we w<strong>an</strong>t <strong>to</strong> be clear on this point is that there is often a misconception<br />

that writing is more perfect th<strong>an</strong> speech, or that it is more appropriate <strong>to</strong> study written l<strong>an</strong>guage<br />

th<strong>an</strong> spoken. Part of this is simply due <strong>to</strong> the fact that written l<strong>an</strong>guage is the focus<br />

of m<strong>an</strong>y l<strong>an</strong>guage classes throughout elementary, primary, <strong>an</strong>d secondary <strong>ed</strong>ucation,<br />

whether l<strong>an</strong>guage arts, grammar, composition, literature, or even <strong>for</strong>eign l<strong>an</strong>guages. Note,<br />

however, that the goals of these classes are quite different from those of linguistic study. In<br />

addition, writing c<strong>an</strong> seem more correct <strong>an</strong>d more stable, in contrast <strong>to</strong> speech, which c<strong>an</strong><br />

be careless, corrupt<strong>ed</strong>, <strong>an</strong>d susceptible <strong>to</strong> ch<strong>an</strong>ge. Some people even go so far as <strong>to</strong> identify<br />

“l<strong>an</strong>guage” with writing <strong>an</strong>d <strong>to</strong> regard speech as a secondary <strong>for</strong>m of l<strong>an</strong>guage us<strong>ed</strong> imperfectly<br />

<strong>to</strong> approximate the ideals of the written l<strong>an</strong>guage. What gives rise <strong>to</strong> the misconception<br />

that writing is more perfect th<strong>an</strong> speech? There are several reasons <strong>for</strong> this<br />

misconception, some of which ironically are the same as the ones list<strong>ed</strong> above:<br />

a. Writing c<strong>an</strong> be <strong>ed</strong>it<strong>ed</strong>, <strong>an</strong>d so the product of writing is usually more aptly<br />

word<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d better org<strong>an</strong>iz<strong>ed</strong>, containing fewer errors, hesitations, pauses, filler words, false<br />

starts, <strong>an</strong>d incomplete sentences th<strong>an</strong> are found in speech. This “perfection of writing” c<strong>an</strong><br />

be explain<strong>ed</strong> by the fact that writing is often the result of deliberation, correction, <strong>an</strong>d revision,<br />

while speech is the spont<strong>an</strong>eous <strong>an</strong>d simult<strong>an</strong>eous <strong>for</strong>mulation of ideas; writing is<br />

there<strong>for</strong>e less subject <strong>to</strong> the constraint of time th<strong>an</strong> speech is. (Think back also <strong>to</strong> the distinction<br />

between linguistic competence <strong>an</strong>d linguistic per<strong>for</strong>m<strong>an</strong>ce discuss<strong>ed</strong> in File 1.2.1.)<br />

b. Writing must be taught <strong>an</strong>d is there<strong>for</strong>e intimately associat<strong>ed</strong> with <strong>ed</strong>ucation<br />

<strong>an</strong>d <strong>ed</strong>ucat<strong>ed</strong> speech. Since the speech of the <strong>ed</strong>ucat<strong>ed</strong> is more often th<strong>an</strong> not perceiv<strong>ed</strong> as<br />

the “st<strong>an</strong>dard l<strong>an</strong>guage,” writing is associat<strong>ed</strong> indirectly with the varieties of l<strong>an</strong>guage that<br />

people tend <strong>to</strong> view as “correct.” However, the association of writing with the st<strong>an</strong>dard<br />

variety is not a necessary one. Some writers attempt <strong>to</strong> tr<strong>an</strong>scribe faithfully the speech of<br />

their characters, as in Zora Neale Hurs<strong>to</strong>n’s Their Eyes Were Watching God or Harper Lee’s To<br />

Kill a Mockingbird, among m<strong>an</strong>y others. In addition, “nonst<strong>an</strong>dard” l<strong>an</strong>guage is very common<br />

in texting, Internet memes, tweeting, blog <strong>an</strong>d discussion board posting <strong>an</strong>d commenting,<br />

emailing, etc., which <strong>for</strong> m<strong>an</strong>y people make up a large proportion of the written<br />

l<strong>an</strong>guage <strong>to</strong> which they are expos<strong>ed</strong> daily.<br />

c. Writing is more physically stable th<strong>an</strong> spoken l<strong>an</strong>guage, which consists of<br />

nothing more th<strong>an</strong> sound waves traveling through the air <strong>an</strong>d is there<strong>for</strong>e ephemeral <strong>an</strong>d<br />

tr<strong>an</strong>sient, if it is not captur<strong>ed</strong> by audio- or video-recording. Writing tends <strong>to</strong> last, because<br />

of its physical m<strong>ed</strong>ium (characters on some surface, in its basic <strong>for</strong>m) <strong>an</strong>d c<strong>an</strong> be preserv<strong>ed</strong><br />

<strong>for</strong> a very long time. Spelling, especially in the modern era, does not seem <strong>to</strong> vary from<br />

individual <strong>to</strong> individual or from place <strong>to</strong> place as easily as pronunciation does. Thus writing<br />

has the appear<strong>an</strong>ce of being more stable. (Of course, spelling does vary, as exemplifi<strong>ed</strong><br />

by the official differences between the Americ<strong>an</strong> ways of spelling, <strong>for</strong> example, gray, color,<br />

<strong>an</strong>d words with the suffix -ize, <strong>an</strong>d the British spellings grey, colour, <strong>an</strong>d -ise; spelling variation<br />

is again also seen frequently in Internet-bas<strong>ed</strong> written l<strong>an</strong>guage.) Writing could also<br />

ch<strong>an</strong>ge if it were made <strong>to</strong> follow ch<strong>an</strong>ges in speech. The fact that people at various times<br />

try <strong>to</strong> carry out spelling re<strong>for</strong>ms amply illustrates this possibility. (For inst<strong>an</strong>ce, through is<br />

sometimes spell<strong>ed</strong> as thru, or night as nite, <strong>to</strong> reflect their modern pronunciations more<br />

closely.)<br />

While these characteristics of writing may make it seem more polish<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d perm<strong>an</strong>ent<br />

at times, they clearly do not make it a more primary indication of a speaker’s linguistic<br />

competence. It is <strong>for</strong> these reasons that linguists focus on spoken l<strong>an</strong>guage as the object<br />

of their study <strong>an</strong>d why we say that writing is a non-essential aspect of knowing a l<strong>an</strong>guage.<br />

Even so, writing relates <strong>to</strong> l<strong>an</strong>guage in fascinating ways, which will be discuss<strong>ed</strong> in Chapter<br />

15.


16<br />

<strong>Introduction</strong><br />

1.3.3 <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Is Not Prescriptive Grammar<br />

We said in File 1.2 that part of knowing a l<strong>an</strong>guage is having a system of rules about phonetics,<br />

phonology, morphology, syntax, sem<strong>an</strong>tics, <strong>an</strong>d pragmatics that tell you how <strong>to</strong><br />

combine sounds <strong>an</strong>d words in<strong>to</strong> well-<strong>for</strong>m<strong>ed</strong>, me<strong>an</strong>ingful utter<strong>an</strong>ces that someone else<br />

c<strong>an</strong> underst<strong>an</strong>d. Linguists try <strong>to</strong> discover these mental rules by observing, describing, <strong>an</strong>d<br />

<strong>an</strong>alyzing speech as it is per<strong>for</strong>m<strong>ed</strong>.<br />

There are, there<strong>for</strong>e, several uses of the term grammar that ne<strong>ed</strong> <strong>to</strong> be clarifi<strong>ed</strong>. Linguists<br />

recognize at least three distinct things call<strong>ed</strong> “grammar”: (a) what the linguist is actually<br />

trying <strong>to</strong> underst<strong>an</strong>d—the mental grammar, whether of <strong>an</strong> individual speaker or of a<br />

group of speakers of that l<strong>an</strong>guage variety, (b) the linguist’s description of the rules of a<br />

l<strong>an</strong>guage as it is spoken—the descriptive grammar, <strong>an</strong>d (c) the socially emb<strong>ed</strong>d<strong>ed</strong> notion of<br />

the “correct” or “proper” ways <strong>to</strong> use a l<strong>an</strong>guage—the prescriptive grammar.<br />

The first two have been describ<strong>ed</strong> in detail in the previous file <strong>an</strong>d will be explor<strong>ed</strong><br />

throughout the rest of this book. But the third me<strong>an</strong>ing of grammar is un<strong>for</strong>tunately the<br />

most common in everyday speech, so it is worth taking the time <strong>to</strong> explain what prescriptive<br />

grammar is, <strong>an</strong>d why it is not <strong>an</strong> inherent part of l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d there<strong>for</strong>e not the object<br />

of our study here.<br />

To most people, the word grammar me<strong>an</strong>s the sort of thing they learn<strong>ed</strong> in English<br />

class or in other l<strong>an</strong>guage classes, when they were taught about subjects <strong>an</strong>d pr<strong>ed</strong>icates <strong>an</strong>d<br />

parts of speech <strong>an</strong>d were <strong>to</strong>ld not <strong>to</strong> d<strong>an</strong>gle participles or str<strong>an</strong>d prepositions. (1) shows<br />

some examples of this sort of grammar <strong>for</strong> English.<br />

(1) Examples of prescriptive rules<br />

a. Do not end a sentence with a preposition.<br />

NO: Where do you come from?<br />

YES: From where do you come?<br />

b. Do not split infinitives.<br />

NO: . . . <strong>to</strong> boldly go where no one has gone be<strong>for</strong>e<br />

YES: . . . <strong>to</strong> go boldly where no one has gone be<strong>for</strong>e<br />

c. Do not use double negatives.<br />

NO: I don’t have nothing.<br />

YES: I don’t have <strong>an</strong>ything. I have nothing.<br />

As you c<strong>an</strong> see from these examples, prescriptive rules tell you how you “should”<br />

speak or write, according <strong>to</strong> someone’s idea of what is “good” or “bad.” This is why it is<br />

call<strong>ed</strong> “prescriptive”: it is being prescrib<strong>ed</strong> like a doc<strong>to</strong>r’s prescription of a m<strong>ed</strong>icine. Of<br />

course, there is nothing inherently good or bad about <strong>an</strong>y use of l<strong>an</strong>guage; prescriptive rules<br />

serve only <strong>to</strong> mold your spoken <strong>an</strong>d written English <strong>to</strong> some norm.<br />

Notice that prescriptive rules make value judgments about the correctness of <strong>an</strong> utter<strong>an</strong>ce.<br />

But the rules in <strong>an</strong>y individual’s mental grammar are what actually exist as the foundation<br />

of l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d c<strong>an</strong>not—by definition—be incorrect, even if they differ in some<br />

respect from the rules of the mental grammar of some other speakers of that l<strong>an</strong>guage variety,<br />

or from general descriptive grammatical statements about the l<strong>an</strong>guage variety as a<br />

unifi<strong>ed</strong> entity. Descriptive grammatical statements, in contrast <strong>to</strong> prescriptive rules, simply<br />

describe what happens in spoken l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d there<strong>for</strong>e accept the patterns different<br />

speakers use, without judgment. Descriptive grammars allow <strong>for</strong> different varieties of a l<strong>an</strong>guage;<br />

they don’t ignore a construction simply because some prescriptive grammari<strong>an</strong><br />

doesn’t like it, <strong>an</strong>d they don’t describe what speakers “should” or “shouldn’t” do—just what


File 1.3 Other (Non-Essential) Aspects of Knowing a <strong>L<strong>an</strong>guage</strong><br />

17<br />

they actually do. For example, some descriptive statements of English grammar would include<br />

those in (2).<br />

(2) Examples of descriptive grammar statements<br />

a. Some English speakers may end sentences with prepositions.<br />

b. Some English speakers may split infinitives.<br />

c. Some English speakers use double negatives <strong>for</strong> negation.<br />

These descriptive statements are simply descriptions of what happens, not guidelines<br />

<strong>for</strong> what ought <strong>to</strong> happen. They provide a much closer picture of the competence<br />

of a l<strong>an</strong>guage’s speakers th<strong>an</strong> prescriptive rules. After all, just like writing, prescriptive<br />

rules must be taught, <strong>an</strong>d they often conflict with what native speakers of a l<strong>an</strong>guage (who<br />

are clearly competent l<strong>an</strong>guage users) really do. Note, however, that descriptive grammars<br />

of individual speakers or groups of speakers c<strong>an</strong> differ from those of other speakers. For<br />

example, a descriptive grammar of typical Ohio State University undergraduate students<br />

would note that constructions like The room ne<strong>ed</strong>s paint<strong>ed</strong> are perfectly grammatical <strong>for</strong><br />

some speakers (i.e., are produc<strong>ed</strong> by their mental grammars), while they are not grammatical<br />

<strong>for</strong> other speakers (i.e., their mental grammars would only produce constructions<br />

like The room ne<strong>ed</strong>s <strong>to</strong> be paint<strong>ed</strong> or The room ne<strong>ed</strong>s painting). In situations like this, people<br />

in the second group may not be sure of exactly what is me<strong>an</strong>t upon first hearing something<br />

like ne<strong>ed</strong>s paint<strong>ed</strong> or may think that it results from a per<strong>for</strong>m<strong>an</strong>ce error on the part<br />

of the speaker, but if those people continue <strong>to</strong> hear such constructions on a regular basis,<br />

their mental grammars will adapt <strong>to</strong> processing <strong>an</strong>d underst<strong>an</strong>ding this construction, <strong>an</strong>d<br />

may eventually add a rule <strong>to</strong> allow them <strong>to</strong> produce the construction (<strong>an</strong>d vice versa, <strong>for</strong><br />

speakers in the first group). So a descriptive statement like “Constructions like ne<strong>ed</strong>s<br />

paint<strong>ed</strong> are grammatical <strong>for</strong> some speakers, even though they are ungrammatical <strong>for</strong> me”<br />

is merely describing a situation of differences between mental grammars, with no judgment<br />

of intrinsic correctness, <strong>an</strong>d is fundamentally different from a prescriptive rule that<br />

says “Constructions like ne<strong>ed</strong>s paint<strong>ed</strong> are never correct in English; one should say ne<strong>ed</strong>s<br />

<strong>to</strong> be paint<strong>ed</strong> or ne<strong>ed</strong>s painting instead.”<br />

If prescriptive rules such as those in (1) are not bas<strong>ed</strong> on actual use, how did they arise<br />

<strong>an</strong>d become so familiar <strong>to</strong> m<strong>an</strong>y speakers of English? In m<strong>an</strong>y cases, these rules were <strong>for</strong>mulat<strong>ed</strong><br />

by people on the basis of something other th<strong>an</strong> the actual l<strong>an</strong>guage being spoken<br />

around them. During the seventeenth <strong>an</strong>d eighteenth centuries, scholars became preoccupi<strong>ed</strong><br />

with the art, ideas, <strong>an</strong>d l<strong>an</strong>guage of <strong>an</strong>cient Greece <strong>an</strong>d Rome. The classical period<br />

was regard<strong>ed</strong> as a golden age <strong>an</strong>d Latin as the perfect l<strong>an</strong>guage. The notion that Latin was<br />

somehow better or purer th<strong>an</strong> contemporary l<strong>an</strong>guages was strengthen<strong>ed</strong> by the fact that<br />

Latin was by then strictly a written l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d had long ceas<strong>ed</strong> <strong>to</strong> undergo the ch<strong>an</strong>ges<br />

natural <strong>to</strong> spoken l<strong>an</strong>guage. For m<strong>an</strong>y writers of the seventeenth <strong>an</strong>d eighteenth centuries,<br />

the rules of Latin became, whenever remotely feasible, the rules of English. The rules in (1a)<br />

<strong>an</strong>d (1b) above result from this phenomenon.<br />

With regard <strong>to</strong> (1a), speakers of English have been freely ending sentences with prepositions<br />

since the beginning of the Middle English period (about 1100 C.E.). There are even<br />

some inst<strong>an</strong>ces of this construction in Old English. In modern English, speakers who attempt<br />

<strong>to</strong> avoid it often sound stilt<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d stuffy (e.g., see the quote, some variation of which<br />

is often attribut<strong>ed</strong> <strong>to</strong> Wins<strong>to</strong>n Churchill, rejecting this rule: This is the sort of English up with<br />

which I will not put). The fact that ending sentences with prepositions is perfectly natural<br />

in English did not s<strong>to</strong>p seventeenth-century poet, playwright, <strong>an</strong>d literary critic John<br />

Dryden from <strong>for</strong>bidding it, because he found it <strong>to</strong> be non-Latin. His rule has been with us<br />

ever since.


18<br />

<strong>Introduction</strong><br />

Concerning the rule in (1b), English has had a two- word infinitive compos<strong>ed</strong> of <strong>to</strong> plus<br />

<strong>an</strong> uninflect<strong>ed</strong> verb (e.g., <strong>to</strong> write) since the early Middle English period as well. English<br />

speakers have always been able <strong>to</strong> split this two- word infinitive by inserting words (usually<br />

adverbs) between <strong>to</strong> <strong>an</strong>d the verb (e.g., <strong>to</strong> quickly write). There have been periods in English<br />

literary his<strong>to</strong>ry when splitting infinitives was very fashionable. However, eighteenthcentury<br />

grammari<strong>an</strong>s notic<strong>ed</strong> that Latin infinitives were never split. Of course, it was impossible<br />

<strong>to</strong> split a Latin infinitive because it was a single word (e.g., describere ‘<strong>to</strong> write<br />

down’). But that fact did not prevent the early grammari<strong>an</strong>s from <strong>for</strong>mulating this as <strong>an</strong>other<br />

prescriptive rule of English grammar.<br />

The double negative rule (see (1c)) has a different source. In Old <strong>an</strong>d Middle English,<br />

double <strong>an</strong>d triple negatives were common, <strong>an</strong>d even quadruple negatives were us<strong>ed</strong>, usually<br />

<strong>for</strong> the purposes of emphasis. The sentence in (3) from Old English illustrates this. It contains<br />

two negative words <strong>an</strong>d was entirely grammatical.<br />

(3) The use of the double negative in Old English<br />

ne bið ðr nænig ealo gebrowen mid Estum<br />

not is there not- <strong>an</strong>y ale brew<strong>ed</strong> among Es<strong>to</strong>ni<strong>an</strong>s<br />

‘No ale is brew<strong>ed</strong> among the Es<strong>to</strong>ni<strong>an</strong>s.’<br />

By Shakespeare’s time, however, the double negative was rarely us<strong>ed</strong> by <strong>ed</strong>ucat<strong>ed</strong><br />

speakers, although it was still common in m<strong>an</strong>y dialects. In 1762, Bishop Robert Lowth attempt<strong>ed</strong><br />

<strong>to</strong> argue against the double negative by invoking rules of logic: “Two negatives in<br />

English destroy one <strong>an</strong>other or are equivalent <strong>to</strong> <strong>an</strong> affirmative” (204). Of course, l<strong>an</strong>guage<br />

<strong>an</strong>d <strong>for</strong>mal logic are different systems, <strong>an</strong>d there are m<strong>an</strong>y l<strong>an</strong>guages, such as Russi<strong>an</strong> <strong>an</strong>d<br />

Sp<strong>an</strong>ish, in which multiple negation is requir<strong>ed</strong> in some cases <strong>for</strong> grammaticality. Certainly<br />

no one misunderst<strong>an</strong>ds the English- speaking child or adult who says, “I don’t w<strong>an</strong>t<br />

none.” Lowth ignor<strong>ed</strong> the fact that it is usage, not logic, that must determine the descriptive<br />

rules of a grammar—but his prescriptive rule has persist<strong>ed</strong> in classrooms <strong>an</strong>d “grammar”<br />

books <strong>to</strong> this day.<br />

Again, it may well be true <strong>for</strong> m<strong>an</strong>y speakers that their mental grammars do not have<br />

rules that produce double negatives (particularly in <strong>for</strong>mal speech or writing), but <strong>for</strong> m<strong>an</strong>y<br />

other individual speakers <strong>an</strong>d speakers of certain dialects of English, such constructions are<br />

perfectly regular, <strong>an</strong>d there is certainly nothing inherent <strong>to</strong> English or <strong>an</strong>y other l<strong>an</strong>guage<br />

that would rule out constructions like this as being necessarily ungrammatical, which is<br />

how prescriptive rules often present the situation.<br />

You may think it somewhat surprising that rules that do not reflect actual l<strong>an</strong>guage<br />

use should survive. One of the most import<strong>an</strong>t reasons that they do survive is that such<br />

rules are associat<strong>ed</strong> with a particular social status. Nonst<strong>an</strong>dard dialects are still frown<strong>ed</strong><br />

upon by m<strong>an</strong>y groups <strong>an</strong>d c<strong>an</strong> inhibit one’s progress in society: <strong>for</strong> example, trying <strong>to</strong> get<br />

a job while speaking with a nonst<strong>an</strong>dard, stigmatiz<strong>ed</strong> dialect may be difficult. The existence<br />

of prescriptive rules allows a speaker of a nonst<strong>an</strong>dard dialect <strong>to</strong> explicitly learn the rules of<br />

the st<strong>an</strong>dard dialect <strong>an</strong>d employ them in appropriate social circumst<strong>an</strong>ces (<strong>for</strong> more discussion<br />

of l<strong>an</strong>guage varieties, see Chapter 10). There<strong>for</strong>e, prescriptive rules are us<strong>ed</strong> as <strong>an</strong><br />

aid in social identity marking <strong>an</strong>d mobility. This does not me<strong>an</strong>, however, that these judgments<br />

about dialects are linguistically valid. The idea that one dialect of a l<strong>an</strong>guage is intrinsically<br />

better th<strong>an</strong> <strong>an</strong>other is simply false; from a strictly linguistic point of view all<br />

dialects are equally good <strong>an</strong>d equally valid. To look down on nonst<strong>an</strong>dard dialects is <strong>to</strong><br />

exercise a <strong>for</strong>m of social <strong>an</strong>d linguistic prejudice. It is <strong>for</strong> these reasons that linguists do not<br />

make use of prescriptive grammars, but rather only descriptive grammars, which are us<strong>ed</strong><br />

as a <strong>to</strong>ol <strong>for</strong> discovering mental grammars.


File 1.3 Other (Non-Essential) Aspects of Knowing a <strong>L<strong>an</strong>guage</strong><br />

19<br />

In other cases, prescriptive rules arise as a reaction against, <strong>an</strong>d <strong>an</strong> attempt <strong>to</strong> s<strong>to</strong>p,<br />

the natural course of l<strong>an</strong>guage ch<strong>an</strong>ge. A fact about l<strong>an</strong>guage is that all living l<strong>an</strong>guages<br />

(i.e., those spoken natively) ch<strong>an</strong>ge (see Chapter 15), but such ch<strong>an</strong>ges in progress are often<br />

not well receiv<strong>ed</strong> by current speakers of a l<strong>an</strong>guage. An illustration of such a ch<strong>an</strong>ge <strong>an</strong>d<br />

the reactions against it c<strong>an</strong> be found in “progressive passive” constructions like modernday<br />

English The house is being paint<strong>ed</strong> <strong>to</strong>day. No grammar teacher or prescriptivist in the<br />

twenty-first century would have a problem with this sentence, but they would almost certainly<br />

frown upon a sentence like The clock struck ten while the trunks were carrying down<br />

(i.e., were being carri<strong>ed</strong> down, in modern English). Such a sentence would no doubt cause<br />

confusion among most English speakers <strong>an</strong>d easily be judg<strong>ed</strong> as ungrammatical. But this<br />

sentence, which appears in J<strong>an</strong>e Austen’s 1818 novel North<strong>an</strong>ger Abbey, was perfectly grammatical<br />

at that time, though the current way of saying such things had begun <strong>to</strong> appear a<br />

few decades earlier in English. Richard Gr<strong>an</strong>t Wright, in his 1882 fifth <strong>ed</strong>ition of Words <strong>an</strong>d<br />

Their Uses, devotes <strong>an</strong> entire chapter <strong>to</strong> this construction, which, he says, “about seventy<br />

or eighty years ago, beg<strong>an</strong> <strong>to</strong> affront the eye, <strong>to</strong>rment the ear, <strong>an</strong>d assault the common<br />

sense of the speaker of plain <strong>an</strong>d idiomatic English.” He does note that “<strong>to</strong> check its diffusion<br />

would be a hopeless undertaking,” but spends thirty pages discussing the his<strong>to</strong>ry <strong>an</strong>d<br />

grammatical background of this “monstrosity, [of] illogical, confusing, inaccurate, unidiomatic<br />

character,” which <strong>to</strong>day we consider <strong>to</strong> be completely grammatically correct. This<br />

provides a good example of how ideas about grammaticality c<strong>an</strong> undergo drastic ch<strong>an</strong>ges<br />

over time since they are not inherent <strong>to</strong> a l<strong>an</strong>guage.


FILE 1.4<br />

Design Features of <strong>L<strong>an</strong>guage</strong><br />

1.4.1 How <strong>to</strong> Identify <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> When We Come across It<br />

Be<strong>for</strong>e we discuss l<strong>an</strong>guage in <strong>an</strong>y more depth, it will be useful if we first have some idea<br />

of what people me<strong>an</strong> when they say “l<strong>an</strong>guage.” So far, we have discuss<strong>ed</strong> what you know<br />

when you know a l<strong>an</strong>guage, <strong>an</strong>d we have explor<strong>ed</strong> various commonly held ideas about<br />

l<strong>an</strong>guage that are both true <strong>an</strong>d untrue. We haven’t yet defin<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guage, though.<br />

Defining l<strong>an</strong>guage turns out <strong>to</strong> be a remarkably difficult task: nobody seems <strong>to</strong> be able<br />

<strong>to</strong> find a definition of l<strong>an</strong>guage that captures its fundamental nature. But if we c<strong>an</strong>not define<br />

l<strong>an</strong>guage, then we must come up with some other solution because we still must have<br />

some way <strong>to</strong> identify l<strong>an</strong>guage when we come across it. One possibility is <strong>to</strong> identify the<br />

features that something must have in order <strong>to</strong> be a l<strong>an</strong>guage. Linguist Charles Hockett design<strong>ed</strong><br />

one such list that identifies descriptive characteristics of l<strong>an</strong>guage. While his list does<br />

not tell us the fundamental nature of l<strong>an</strong>guage, it does tell us a great deal about what l<strong>an</strong>guage<br />

is like <strong>an</strong>d what we c<strong>an</strong> do with it.<br />

Hockett’s descriptive characteristics of l<strong>an</strong>guage are known as the design features of<br />

l<strong>an</strong>guage. The list has been modifi<strong>ed</strong> over the years, but a st<strong>an</strong>dard version is provid<strong>ed</strong> below.<br />

While there are m<strong>an</strong>y kinds of communication systems in the world, all of which follow<br />

some <strong>for</strong>m of the communication chain outlin<strong>ed</strong> in File 1.2, only communication<br />

systems that display all nine of these design features c<strong>an</strong> be call<strong>ed</strong> a “l<strong>an</strong>guage.” The order<br />

in which the design features are present<strong>ed</strong> is also signific<strong>an</strong>t: the features proce<strong>ed</strong> from most<br />

universal <strong>to</strong> most particular. All communication systems have the first three design features,<br />

while hum<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage alone has the final two.<br />

1.4.2 Mode of Communication<br />

The very nature of a system of communication is that messages must be sent <strong>an</strong>d receiv<strong>ed</strong>.<br />

The term mode of communication refers <strong>to</strong> the me<strong>an</strong>s by which these messages are tr<strong>an</strong>smitt<strong>ed</strong><br />

<strong>an</strong>d receiv<strong>ed</strong>. For most hum<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guages, speakers tr<strong>an</strong>smit messages using their<br />

voices; however, a signific<strong>an</strong>t number of hum<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guages are also tr<strong>an</strong>smitt<strong>ed</strong> gesturally—via<br />

h<strong>an</strong>d, arm, head, <strong>an</strong>d face movement. Both are viable systems <strong>for</strong> tr<strong>an</strong>smitting<br />

the complex sorts of messages requir<strong>ed</strong> of l<strong>an</strong>guage. <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> modality will be discuss<strong>ed</strong><br />

in considerably more depth in File 1.5.<br />

1.4.3 Sem<strong>an</strong>ticity<br />

Another aspect of l<strong>an</strong>guage that is universal across all communication systems is sem<strong>an</strong>ticity.<br />

Sem<strong>an</strong>ticity is the property requiring that all signals in a communication system have a<br />

me<strong>an</strong>ing or a function. It is critically import<strong>an</strong>t <strong>to</strong> successful linguistic communication that,<br />

<strong>for</strong> example, if your friend says <strong>to</strong> you “pizza,” you both have a similar idea of what he is<br />

talking about. It would not be good <strong>for</strong> communication if your friend said “pizza” <strong>an</strong>d you<br />

20


File 1.4 Design Features of <strong>L<strong>an</strong>guage</strong><br />

21<br />

thought, “There’s that word with the /p/ sound again. Wonder why he keeps saying it all the<br />

time.”<br />

Even if you hear a word you don’t know, you nevertheless assume that it must have<br />

some me<strong>an</strong>ing. For example, if you heard the sentence There was a large amount of frass in<br />

the tubes with the fruit flies, you might not recognize the word frass, 1 but you would not assume<br />

that it was me<strong>an</strong>ingless. If words or sentences didn’t have me<strong>an</strong>ing, then we would<br />

be unable <strong>to</strong> use them <strong>to</strong> communicate!<br />

1.4.4 Pragmatic Function<br />

Communication systems must also have a pragmatic function: that is, they must serve some<br />

useful purpose. Some functions of hum<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage include helping individuals <strong>to</strong> stay<br />

alive, influencing others’ behavior, <strong>an</strong>d finding out more about the world. For example,<br />

a person who ne<strong>ed</strong>s food might use l<strong>an</strong>guage <strong>to</strong> ask <strong>for</strong> more mash<strong>ed</strong> pota<strong>to</strong>es; more dramatically,<br />

a person trapp<strong>ed</strong> in a burning house might stay alive by calling <strong>for</strong> help. A<br />

politici<strong>an</strong> communicates certain messages <strong>to</strong> try <strong>to</strong> influence people’s voting behavior.<br />

People ask questions in order <strong>to</strong> learn the in<strong>for</strong>mation they ne<strong>ed</strong> <strong>to</strong> get through their<br />

days.<br />

Sometimes people may question the usefulness of a certain communicative act, <strong>for</strong><br />

example, in the case of gossip. However, even gossip fulfills a useful purpose in societies. It<br />

helps us <strong>to</strong> underst<strong>an</strong>d our social environment <strong>an</strong>d plays <strong>an</strong> import<strong>an</strong>t role in social bonding<br />

<strong>an</strong>d establishing social relationships. The same is true of set phrases such as “nice<br />

weather <strong>to</strong>day” or the question, “Hey, what’s up?”<strong>an</strong>d its typical response, “Not much. How<br />

about you?” These set phrases serve <strong>to</strong> acknowl<strong>ed</strong>ge the other person or initiate a conversation,<br />

which are both necessary tasks <strong>for</strong> the mainten<strong>an</strong>ce of our social structure.<br />

1.4.5 Interch<strong>an</strong>geability<br />

Interch<strong>an</strong>geability refers <strong>to</strong> the ability of individuals <strong>to</strong> both tr<strong>an</strong>smit <strong>an</strong>d receive messages.<br />

Each individual hum<strong>an</strong> c<strong>an</strong> both produce messages (by speaking or signing) <strong>an</strong>d<br />

comprehend the messages of others (by listening or watching).<br />

1.4.6 Cultural Tr<strong>an</strong>smission<br />

Another import<strong>an</strong>t feature of hum<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage is that there are aspects of l<strong>an</strong>guage that<br />

we c<strong>an</strong> acquire only through communicative interaction with other users of the system.<br />

This aspect of l<strong>an</strong>guage is referr<strong>ed</strong> <strong>to</strong> as cultural tr<strong>an</strong>smission. Even though children’s ability<br />

<strong>to</strong> learn l<strong>an</strong>guage seems <strong>to</strong> be innate, they must still learn all of the specific signals of<br />

their l<strong>an</strong>guage through interaction with other speakers. In fact, a child who is never spoken<br />

<strong>to</strong> will not learn l<strong>an</strong>guage (see File 8.1). Furthermore, children will learn the l<strong>an</strong>guage(s)<br />

or dialect(s) that other people use <strong>to</strong> interact with them. Thus, children of Russi<strong>an</strong> parents<br />

will learn Russi<strong>an</strong> if their parents interact with them in Russi<strong>an</strong>, but they will learn English<br />

if their parents interact with them in English. Our genetic or her<strong>ed</strong>itary background<br />

in <strong>an</strong>d of itself has no influence whatsoever on the l<strong>an</strong>guage that we acquire as children.<br />

1.4.7 Arbitrariness<br />

a. Arbitrariness in <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>. It is generally recogniz<strong>ed</strong> that the words of a l<strong>an</strong>guage<br />

represent a connection between a group of sounds or signs, which give the word its <strong>for</strong>m,<br />

<strong>an</strong>d a me<strong>an</strong>ing, which the <strong>for</strong>m c<strong>an</strong> be said <strong>to</strong> represent. The combination of a <strong>for</strong>m <strong>an</strong>d<br />

1 The word frass me<strong>an</strong>s ‘the debris or excrement of insects.’


22<br />

<strong>Introduction</strong><br />

a me<strong>an</strong>ing is call<strong>ed</strong> a linguistic sign: Form + Me<strong>an</strong>ing = Linguistic Sign. For example, one<br />

word <strong>for</strong> ‘the inner core of a peach’ is represent<strong>ed</strong> in English by the sounds [pIt] 2 (which<br />

we spell as ), occurring in that order <strong>to</strong> give the sound (i.e., the <strong>for</strong>m) that we make<br />

when we say the word pit.<br />

(1) [pIt] + = the word pit<br />

An import<strong>an</strong>t fact about linguistic signs is that the connection between <strong>for</strong>m <strong>an</strong>d<br />

me<strong>an</strong>ing is typically arbitrary. The term arbitrary here refers <strong>to</strong> the fact that the me<strong>an</strong>ing is<br />

not in <strong>an</strong>y way pr<strong>ed</strong>ictable from the <strong>for</strong>m, nor is the <strong>for</strong>m dictat<strong>ed</strong> by the me<strong>an</strong>ing. Note<br />

that there is a relationship between <strong>for</strong>m <strong>an</strong>d me<strong>an</strong>ing: you don’t have a different me<strong>an</strong>ing<br />

in mind every time that you say [pIt]. If there were no relationship at all, then you could<br />

say [pIt] one time <strong>an</strong>d me<strong>an</strong> ‘licorice’ <strong>an</strong>d say it again <strong>an</strong>d me<strong>an</strong> ‘courageous’ <strong>an</strong>d say it<br />

<strong>an</strong>other time <strong>an</strong>d me<strong>an</strong> ‘m<strong>an</strong>dolin.’ Clearly l<strong>an</strong>guage doesn’t work this way. This relationship<br />

is <strong>an</strong> arbitrary convention of English, which tells you that a certain group of sounds<br />

goes with a particular me<strong>an</strong>ing.<br />

The opposite of arbitrariness in this sense is nonarbitrariness, <strong>an</strong>d there are some nonarbitrary<br />

aspects of l<strong>an</strong>guage, which will be discuss<strong>ed</strong> below. The most extreme examples of<br />

nonarbitrary <strong>for</strong>m- me<strong>an</strong>ing connections, where the <strong>for</strong>m represents the me<strong>an</strong>ing directly,<br />

are said <strong>to</strong> be iconic (or “picture- like”). For linguistic signs in general, however, the connection<br />

between <strong>for</strong>m <strong>an</strong>d me<strong>an</strong>ing is not direct, nor is it derivable from laws of nature.<br />

b. Evidence <strong>for</strong> Arbitrariness. The fact that the inner core of a peach may be<br />

call<strong>ed</strong> a s<strong>to</strong>ne or even a se<strong>ed</strong> as well as a pit points <strong>to</strong> arbitrariness. If the connection between<br />

the <strong>for</strong>m <strong>an</strong>d the me<strong>an</strong>ing were nonarbitrary (because the <strong>for</strong>m determin<strong>ed</strong> the me<strong>an</strong>ing,<br />

or vice versa), there would not be m<strong>an</strong>y possible <strong>for</strong>ms <strong>to</strong> express a single me<strong>an</strong>ing. Likewise,<br />

there is nothing intrinsic in the combination of the sounds represent<strong>ed</strong> by [pIt] that<br />

suggests the me<strong>an</strong>ing ‘inner core of a peach’; the same sequence of sounds c<strong>an</strong> represent ‘a<br />

large, deep hole in the ground.’<br />

Evidence of arbitrariness in l<strong>an</strong>guage c<strong>an</strong> also be seen in cross- linguistic comparisons.<br />

Words with the same me<strong>an</strong>ing usually have different <strong>for</strong>ms in different l<strong>an</strong>guages, <strong>an</strong>d similar<br />

<strong>for</strong>ms usually express different me<strong>an</strong>ings, as the examples in (2) illustrate. If there were<br />

<strong>an</strong> inherent, nonarbitrary connection between <strong>for</strong>ms <strong>an</strong>d me<strong>an</strong>ings, with the me<strong>an</strong>ing being<br />

determin<strong>ed</strong> by the <strong>for</strong>m or vice versa, then such cross- linguistic differences should not occur.<br />

There would be universally recogniz<strong>ed</strong> <strong>for</strong>ms <strong>for</strong> each me<strong>an</strong>ing.<br />

2 Symbols in square brackets “[ ]” are tr<strong>an</strong>scriptions in the International Phonetic Alphabet (or IPA),<br />

which is a st<strong>an</strong>dardiz<strong>ed</strong> set of symbols devis<strong>ed</strong> <strong>to</strong> indicate pronunciations <strong>for</strong> all l<strong>an</strong>guages. For more<br />

details, see Chapter 2 (“Phonetics”) <strong>an</strong>d the guides <strong>to</strong> the sounds of English <strong>an</strong>d the IPA Chart on pp.<br />

741–43.


File 1.4 Design Features of <strong>L<strong>an</strong>guage</strong><br />

23<br />

(2) Arbitrary <strong>for</strong>m- me<strong>an</strong>ing connections of linguistic signs as seen cross- linguistically<br />

Form Me<strong>an</strong>ing <strong>L<strong>an</strong>guage</strong><br />

[wɑtɹ]<br />

[o]<br />

[vasɐ]<br />

[søy]<br />

[li]<br />

⎫<br />

⎬<br />

⎭<br />

⎧<br />

⎨⎩<br />

‘water’<br />

proper name, ‘Lee’<br />

‘b<strong>ed</strong>’<br />

‘borrow<strong>ed</strong>/lent’<br />

‘this’<br />

English<br />

French<br />

Germ<strong>an</strong><br />

C<strong>an</strong><strong>to</strong>nese<br />

English<br />

French<br />

Germ<strong>an</strong><br />

C<strong>an</strong><strong>to</strong>nese<br />

Finally, arbitrariness in l<strong>an</strong>guage is shown in names <strong>for</strong> inventions <strong>an</strong>d new products.<br />

For example, new cars come on the market every year. M<strong>an</strong>y of them are very similar <strong>to</strong> each<br />

other: they all have four tires, a cabin that c<strong>an</strong> seat some number of people, <strong>an</strong> engine, <strong>an</strong>d<br />

so on. Yet despite their similarities, makes of cars have startlingly different names. Some of<br />

them are very long words while others are quite short, <strong>an</strong>d they begin with all kinds of different<br />

sounds. A person naming a new car will certainly think of a sequence of sounds that<br />

she likes, but she will not be constrain<strong>ed</strong> in <strong>an</strong>y way by the nature of the car or the nature<br />

of the sounds themselves—only by her own arbitrary preferences.<br />

c. Onoma<strong>to</strong>poeia. It is clear that arbitrariness is the norm in l<strong>an</strong>guage, at least as far<br />

as the basic relationship between the <strong>for</strong>m of a word <strong>an</strong>d its me<strong>an</strong>ing is concern<strong>ed</strong>. At the<br />

same time, though, it turns out that there are some nonarbitrary aspects <strong>to</strong> l<strong>an</strong>guage. In the<br />

vocabulary of all l<strong>an</strong>guages, there is a small degree of nonarbitrariness involving items<br />

whose <strong>for</strong>ms are largely determin<strong>ed</strong> by their me<strong>an</strong>ings. Most notable <strong>an</strong>d obvious are the<br />

so- call<strong>ed</strong> onoma<strong>to</strong>poetic (or onoma<strong>to</strong>poeic) words, i.e., words that are imitative of natural<br />

sounds or have me<strong>an</strong>ings that are associat<strong>ed</strong> with such sounds of nature.<br />

Examples of onoma<strong>to</strong>poetic words in English include noise-words such as bow-wow<br />

[bɑυwɑυ] <strong>for</strong> the noise a dog makes, splat [splæt] <strong>for</strong> the sound of a rotten <strong>to</strong>ma<strong>to</strong> hitting a<br />

wall, <strong>an</strong>d burble [br bl] <strong>for</strong> expressing the rushing noise of running water. In all of these<br />

words, the matchup between the <strong>for</strong>m of the word <strong>an</strong>d the me<strong>an</strong>ing of the word is very<br />

close: the me<strong>an</strong>ing is very strongly suggest<strong>ed</strong> by the sound of the word itself.<br />

Even in such onoma<strong>to</strong>poetic words, however, <strong>an</strong> argument <strong>for</strong> arbitrariness c<strong>an</strong> be<br />

found. While the <strong>for</strong>m is largely determin<strong>ed</strong> by the me<strong>an</strong>ing, the <strong>for</strong>m is not <strong>an</strong> exact copy<br />

of the natural noise; roosters, <strong>for</strong> inst<strong>an</strong>ce, do not actually “say” [kɑkədudl du]—English<br />

speakers have just arbitrarily conventionaliz<strong>ed</strong> this noise in that <strong>for</strong>m. Different l<strong>an</strong>guages<br />

c<strong>an</strong> have different onoma<strong>to</strong>poetic words <strong>for</strong> the same sounds. For example, a rooster<br />

“says” [kɑkədudl du] in English but [kukuku] in M<strong>an</strong>darin Chinese, even though (presumably)<br />

roosters sound the same in China <strong>an</strong>d the Unit<strong>ed</strong> States. If there were <strong>an</strong> inherent <strong>an</strong>d<br />

determin<strong>ed</strong> connection between the me<strong>an</strong>ing <strong>an</strong>d the <strong>for</strong>m of onoma<strong>to</strong>poetic words, we<br />

would expect the same me<strong>an</strong>ing <strong>to</strong> be represent<strong>ed</strong> by the same sounds in different l<strong>an</strong>guages.<br />

The table in (3), which lists eleven natural sounds represent<strong>ed</strong> by onoma<strong>to</strong>poetic<br />

words in nine l<strong>an</strong>guages, shows that this is not the case.


24<br />

<strong>Introduction</strong><br />

(3) Cross- linguistic examples of onoma<strong>to</strong>poeia (see Chapter 2 <strong>an</strong>d the IPA chart in the<br />

back of the book <strong>for</strong> aid on IPA symbols)<br />

Sound English Germ<strong>an</strong> French Sp<strong>an</strong>ish Hebrew Hindi M<strong>an</strong>darin Jap<strong>an</strong>ese Greek<br />

Dog [bɑυwɑυ] [vaυvaυ] [wafwaf] [waυwaυ] [haυhaυ] [bɔ˜bɔ˜] [waŋwaŋ] [waNwaN] [γavγav]<br />

barking<br />

Rooster [kɑkə- [kikəʁiki] [kokoʁiko] [kikiɾiki] or [kukuγikuku] [kukukuku] [kukuku] [kokekokko] [kikiriku]<br />

crowing dudldu] [kokoɾiko]<br />

Cat [miɑυ] [miaυ] [miaυ] [miaυ] [miaυ] [miaυ] [miaυ] [niaɯ] [ aυ]<br />

meowing<br />

Cow lowing [mu] [mu] [mɵ] [mu] [mu] [mũ] [məɹ] [momo] [mu]<br />

Sheep [bɑ] [mε] [bε] [be] [mε˜] [mε˜mε˜] [miε] [meme] [be]<br />

bleating<br />

Bird [twittwit] [pippip] [kɥikɥi] [piopio] or [tsuitstsuits] [ii] [titi] [ii] [tsiutsiu]<br />

chirping<br />

[pippip]<br />

Bomb [bum] [bum] [bum] [bum] [bum] [bɔam] [bɔ˜ŋ] [baN] [bum]<br />

exploding<br />

or [vʁum]<br />

Laughing [hɑhɑ] [haha] [haha] [xaxa] [haha] [haha] [xaxa] [haha] [xaxa]<br />

Sneezing [ɑu] [hai] [aum] [au] [api] [aũ ] [aʔti] [hakɯʃoN] [apsu]<br />

Something [splt] [pla] [flɔk] — — — [pyaʔ] [ɡuʃaʔ] [plats]<br />

juicy hitting<br />

a hard<br />

surface<br />

Clock [tIktɑk] [tIktak] [tiktak] [tiktak] [tIktak] [tiktik] [tiʔtaʔ] [Iktakɯ] [tiktak]<br />

d. Sound Symbolism. A second apparent counterexample <strong>to</strong> arbitrariness is sound<br />

symbolism: certain sounds occur in words not by virtue of being directly imitative of some<br />

sound but rather simply by being evocative of a particular me<strong>an</strong>ing. That is, these words,<br />

or parts of these words, more abstractly suggest some physical characteristics by the way<br />

they sound. For inst<strong>an</strong>ce, in m<strong>an</strong>y l<strong>an</strong>guages, words <strong>for</strong> ‘small’ <strong>an</strong>d words that have smallness<br />

as part of their me<strong>an</strong>ing often contain the vowel [i]. We observe this in English words<br />

such as teeny ‘extra small,’ petite <strong>an</strong>d wee ‘small,’ <strong>an</strong>d dialectal leetle <strong>for</strong> ‘little,’ in Greek<br />

mikros ‘small,’ <strong>an</strong>d in Sp<strong>an</strong>ish diminutive nouns (i.e., those with the me<strong>an</strong>ing ‘little X’)<br />

such as perri<strong>to</strong> ‘little dog,’ where - i<strong>to</strong> is a suffix indicating ‘little.’ Such widespread sound<br />

symbolism—with the sound [i] suggesting ‘smallness’—seems <strong>to</strong> be motivat<strong>ed</strong> because [i]<br />

is a high- pitch<strong>ed</strong> vowel <strong>an</strong>d so more like the high- pitch<strong>ed</strong> sounds given off by small objects.<br />

Thus the use of [i] in ‘small’ words creates a situation in which <strong>an</strong> aspect of the <strong>for</strong>m, i.e.,<br />

the occurrence of [i], is influenc<strong>ed</strong> by <strong>an</strong> aspect of the me<strong>an</strong>ing, i.e., ‘smallness.’ We may<br />

thus characterize the appear<strong>an</strong>ce of [i] in such words as somewhat nonarbitrary—the<br />

“small” vowel [i] has a connection <strong>to</strong> the me<strong>an</strong>ing ‘small(ness).’<br />

e. Nonarbitrary Aspects of <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>. The above examples show that nonarbitrariness<br />

<strong>an</strong>d iconicity have at best a somewhat marginal place in l<strong>an</strong>guage. At the same<br />

time, though, it c<strong>an</strong>not be deni<strong>ed</strong> that they do play a role in l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d moreover that<br />

speakers are aware of their potential effects. Poets often m<strong>an</strong>ipulate onoma<strong>to</strong>poeia <strong>an</strong>d<br />

sound symbolism in order <strong>to</strong> achieve a specific phonic impression in their poetry. For example,<br />

Alfr<strong>ed</strong> Tennyson in his poem The Princess utiliz<strong>ed</strong> nasal conson<strong>an</strong>ts <strong>to</strong> mimic the<br />

noise made by the bees he refers <strong>to</strong>:<br />

(4) The mo<strong>an</strong> of doves in immemorial elms<br />

And murmuring of innumerable bees (v. 11.206–7)


File 1.4 Design Features of <strong>L<strong>an</strong>guage</strong><br />

25<br />

1.4.8 Discreteness<br />

Consider the English sentence He is fast. It is not one unifi<strong>ed</strong> sign that always appears<br />

exactly as it is. Rather, it is compos<strong>ed</strong> of m<strong>an</strong>y discrete units. First, there are the independent<br />

words he, is, <strong>an</strong>d fast. These words, in turn, are compos<strong>ed</strong> of even smaller discrete units:<br />

the individual sounds [h], [i], [I], [z], [f], [], [s], <strong>an</strong>d [t]. The property of l<strong>an</strong>guage (among<br />

other communication systems) that allows us <strong>to</strong> combine <strong>to</strong>gether discrete units in order<br />

<strong>to</strong> create larger communicative units is call<strong>ed</strong> discreteness.<br />

Every l<strong>an</strong>guage has a limit<strong>ed</strong> number of sounds, between roughly 10 <strong>an</strong>d 100. English,<br />

<strong>for</strong> example, has about 50 sounds. The sounds themselves are <strong>for</strong> the most part me<strong>an</strong>ingless—the<br />

sound [f] in fish or foot does not have <strong>an</strong>y me<strong>an</strong>ing by itself—but we c<strong>an</strong> combine<br />

a very small number of sounds <strong>to</strong> create a very large number of me<strong>an</strong>ingful words. For example,<br />

we c<strong>an</strong> combine the sounds [f], [u], <strong>an</strong>d [l] <strong>to</strong> create the word fool; [t], [u], <strong>an</strong>d [l] <strong>to</strong><br />

create the word <strong>to</strong>ol; [p], [u], <strong>an</strong>d [l] <strong>to</strong> create the word pool; [k], [u], <strong>an</strong>d [l] <strong>to</strong> create the word<br />

cool, etc. We c<strong>an</strong> then reorder the sounds in [kul] cool <strong>to</strong> get [klu] clue or [luk] Luke. We c<strong>an</strong><br />

thus generate a large number of me<strong>an</strong>ingful elements (words) from a few me<strong>an</strong>ingless units<br />

(sounds). We c<strong>an</strong> further combine words in<strong>to</strong> phrases <strong>an</strong>d sentences. Thus, from a selection<br />

of only 100 or fewer units, we c<strong>an</strong> create a very large number of me<strong>an</strong>ings (<strong>an</strong> infinite<br />

number, actually). A communication system that c<strong>an</strong> put pieces <strong>to</strong>gether in different ways<br />

has much more expressive capability th<strong>an</strong> one that does not. If we were limit<strong>ed</strong> <strong>to</strong> only 100<br />

or so me<strong>an</strong>ings, then l<strong>an</strong>guage would not be nearly so useful as it turns out <strong>to</strong> be!<br />

1.4.9 Displacement<br />

Displacement is the ability of a l<strong>an</strong>guage <strong>to</strong> communicate about things, actions, <strong>an</strong>d ideas<br />

that are not present in space or time while speakers are communicating. We c<strong>an</strong>, <strong>for</strong> example,<br />

talk about the color r<strong>ed</strong> when we are not actually seeing it, or we c<strong>an</strong> talk about a<br />

friend who lives in <strong>an</strong>other state when he is not with us. We c<strong>an</strong> talk about a class we had<br />

last year or the class we will take next year. We c<strong>an</strong> also talk about things that do not exist,<br />

such as unicorns <strong>an</strong>d fictional characters.<br />

1.4.10 Productivity<br />

The last of Hockett’s design features is productivity, which is closely relat<strong>ed</strong> <strong>to</strong> discreteness.<br />

Productivity refers <strong>to</strong> a l<strong>an</strong>guage’s capacity <strong>for</strong> novel messages <strong>to</strong> be built up out of<br />

discrete units. Note how productivity differs from discreteness. For a communication<br />

system <strong>to</strong> have discreteness, the only requirement is that there be recombinable units;<br />

however, it would be possible <strong>for</strong> there <strong>to</strong> be a fix<strong>ed</strong> set of ways in which these units could<br />

combine. Inde<strong>ed</strong>, some communication systems do work that way. Because l<strong>an</strong>guage is<br />

productive, though, there is no fix<strong>ed</strong> set of ways in which units c<strong>an</strong> combine.<br />

The productivity of hum<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage gr<strong>an</strong>ts people the ability <strong>to</strong> produce <strong>an</strong>d underst<strong>an</strong>d<br />

<strong>an</strong>y number of novel sentences that they have never heard be<strong>for</strong>e, thereby expressing<br />

propositions that may never have been express<strong>ed</strong> be<strong>for</strong>e. In fact, in <strong>an</strong>y l<strong>an</strong>guage it is possible<br />

<strong>to</strong> produce <strong>an</strong> infinite number of sentences, so m<strong>an</strong>y of the sentences that you hear<br />

are ones you have never heard be<strong>for</strong>e. For example, you probably have never read the following<br />

sentence be<strong>for</strong>e, but you c<strong>an</strong> still underst<strong>an</strong>d what it me<strong>an</strong>s: Funky pota<strong>to</strong> farmers<br />

dissolve glass. You underst<strong>an</strong>d what it me<strong>an</strong>s even though you may not know why the pota<strong>to</strong><br />

farmers are funky or how glass c<strong>an</strong> be dissolv<strong>ed</strong>, <strong>an</strong>d you know this even though you<br />

have never seen or heard the sentence be<strong>for</strong>e.<br />

We are able <strong>to</strong> construct <strong>an</strong>d underst<strong>an</strong>d novel <strong>for</strong>ms such as this one bas<strong>ed</strong> on the<br />

fact that the discrete units of l<strong>an</strong>guage (sounds, morphemes, <strong>an</strong>d words) c<strong>an</strong> be put <strong>to</strong>gether<br />

in regular, systematic, <strong>an</strong>d rule- govern<strong>ed</strong> ways. The way that you come <strong>to</strong> underst<strong>an</strong>d the


26<br />

<strong>Introduction</strong><br />

me<strong>an</strong>ing of a new sentence is by applying what you know about the rules <strong>for</strong> how words<br />

combine in your l<strong>an</strong>guage <strong>to</strong> the new string of words, <strong>to</strong>gether with the me<strong>an</strong>ings of the<br />

words themselves (see Chapter 5 <strong>an</strong>d File 6.4).<br />

Rules at all levels of linguistic structure are productive. That is, they allow creation of<br />

new <strong>for</strong>ms, tell which new <strong>for</strong>ms are allow<strong>ed</strong>, <strong>an</strong>d tell how they c<strong>an</strong> be us<strong>ed</strong>. The rules of<br />

l<strong>an</strong>guage, rather th<strong>an</strong> limiting us, are in fact what gr<strong>an</strong>t us the ability <strong>to</strong> communicate<br />

about such a broad r<strong>an</strong>ge of ideas.<br />

1.4.11 What the Design Features Tell Us, <strong>an</strong>d What They Don’t Tell Us<br />

All l<strong>an</strong>guages exhibit all nine design features: <strong>an</strong>y communication system that does not<br />

is there<strong>for</strong>e not a l<strong>an</strong>guage. Furthermore, as far as we know, only hum<strong>an</strong> communication<br />

systems display all nine design features. (File 14.1 discusses Hockett’s design features with<br />

respect <strong>to</strong> <strong>an</strong>imal communication systems.)<br />

Because all l<strong>an</strong>guages exhibit the nine design features, does this me<strong>an</strong> that <strong>an</strong>y communication<br />

system that exhibits all nine features should be consider<strong>ed</strong> a l<strong>an</strong>guage? For<br />

example, there are <strong>for</strong>mal l<strong>an</strong>guages, such as the <strong>for</strong>mal logic us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> write mathematical<br />

proofs <strong>an</strong>d various computer l<strong>an</strong>guages. While these <strong>for</strong>mal l<strong>an</strong>guages display all of the<br />

design features, they nevertheless differ in critical ways from l<strong>an</strong>guages such as English,<br />

Sp<strong>an</strong>ish, M<strong>an</strong>darin, <strong>an</strong>d Apache. For example, no child could ever acquire a computer l<strong>an</strong>guage<br />

like C++ as his native l<strong>an</strong>guage! Furthermore, a number of people engage in constructing<br />

l<strong>an</strong>guages that imitate hum<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage as a hobby. There are m<strong>an</strong>y reasons that<br />

people might choose <strong>to</strong> do this. For example, the creat<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guage could be us<strong>ed</strong> in some<br />

sort of fictional universe, such as Klingon in the television series Star Trek or Dothraki <strong>an</strong>d<br />

Valyri<strong>an</strong> in the series Game of Thrones. Or it might be design<strong>ed</strong> <strong>to</strong> facilitate international<br />

communication, which was the goal of the designers of the l<strong>an</strong>guage Esper<strong>an</strong><strong>to</strong>. Other<br />

people, such as J.R.R. Tolkien, have construct<strong>ed</strong> artificial l<strong>an</strong>guages just <strong>for</strong> fun.<br />

Do we w<strong>an</strong>t <strong>to</strong> make a distinction between l<strong>an</strong>guages such as English, Sp<strong>an</strong>ish, M<strong>an</strong>darin,<br />

<strong>an</strong>d Apache, on the one h<strong>an</strong>d, <strong>an</strong>d Esper<strong>an</strong><strong>to</strong>, Elvish, Dothraki, Valyri<strong>an</strong>, <strong>an</strong>d Kling on,<br />

on the other? And how should we classify “<strong>for</strong>mal” l<strong>an</strong>guages? Although m<strong>an</strong>y of these<br />

questions are still open <strong>to</strong> debate <strong>an</strong>d research, we will make the following distinctions <strong>for</strong><br />

the purposes of this book. The object of our linguistic study here will be confin<strong>ed</strong> <strong>to</strong> what<br />

we call natural l<strong>an</strong>guages, those l<strong>an</strong>guages that have evolv<strong>ed</strong> naturally in a speech community.<br />

The lexicon <strong>an</strong>d grammar of a natural l<strong>an</strong>guage have develop<strong>ed</strong> through generations<br />

of native speakers of that l<strong>an</strong>guage. A construct<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guage, on the other h<strong>an</strong>d, is one<br />

that has been specifically invent<strong>ed</strong> by a hum<strong>an</strong> <strong>an</strong>d that may or may not imitate all the<br />

properties of a natural l<strong>an</strong>guage.<br />

Some construct<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages have the potential <strong>to</strong> become natural l<strong>an</strong>guages, if they<br />

are learn<strong>ed</strong> by native speakers <strong>an</strong>d adopt<strong>ed</strong> by a speech community. This is the case with<br />

Modern Hebrew, which was reconstruct<strong>ed</strong> from Ancient Hebrew <strong>an</strong>d then adopt<strong>ed</strong> by a<br />

particular community. The distinction between construct<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages <strong>an</strong>d <strong>for</strong>mal l<strong>an</strong>guages<br />

is that <strong>for</strong>mal l<strong>an</strong>guages are not the sort of system that a child c<strong>an</strong> acquire naturally.<br />

Because we w<strong>an</strong>t <strong>to</strong> confine most of our discussion <strong>to</strong> natural l<strong>an</strong>guages, we will often<br />

shorten the term <strong>to</strong> “l<strong>an</strong>guage” in the rest of the book. You should keep in mind, however,<br />

that other types of l<strong>an</strong>guage do, in fact, exist. Thus the design features help us distinguish<br />

l<strong>an</strong>guage from other nonlinguistic communication systems, but we ne<strong>ed</strong> more criteria <strong>to</strong><br />

ensure that a system is a natural l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d not <strong>an</strong> artificial l<strong>an</strong>guage.


FILE 1.5<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Modality<br />

1.5.1 Audi<strong>to</strong>ry- Vocal <strong>an</strong>d Visual- Gestural <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>s<br />

In File 1.2, we saw that l<strong>an</strong>guage is a cognitive system. That is, l<strong>an</strong>guage exists only insofar<br />

as people who use a particular l<strong>an</strong>guage have a set of grammatical rules <strong>for</strong> it in their<br />

heads. However, it isn’t enough <strong>to</strong> say merely that we have grammatical rules in our<br />

heads. In order <strong>for</strong> l<strong>an</strong>guage <strong>to</strong> be a system of communication—a system that allows us<br />

<strong>to</strong> share our thoughts with others—we have <strong>to</strong> be able <strong>to</strong> use it <strong>to</strong> tr<strong>an</strong>smit messages. We<br />

must be able <strong>to</strong> use those grammatical rules <strong>to</strong> produce something in the world: something<br />

that others are able <strong>to</strong> perceive <strong>an</strong>d interpret. There<strong>for</strong>e, every l<strong>an</strong>guage must have<br />

a modality or a mode of communication. A l<strong>an</strong>guage’s modality tells us two things: how<br />

it is produc<strong>ed</strong>, <strong>an</strong>d how it is perceiv<strong>ed</strong>.<br />

It is likely that most of the l<strong>an</strong>guages with which you are familiar are audi<strong>to</strong>ry- vocal<br />

(sometimes also call<strong>ed</strong> aural- oral), which me<strong>an</strong>s that they are perceiv<strong>ed</strong> via hearing <strong>an</strong>d<br />

produc<strong>ed</strong> via speech. Audi<strong>to</strong>ry- vocal l<strong>an</strong>guages include English, Russi<strong>an</strong>, Portuguese,<br />

Navajo, Kore<strong>an</strong>, <strong>an</strong>d Swahili, among m<strong>an</strong>y others. Audi<strong>to</strong>ry- vocal l<strong>an</strong>guages may also be<br />

referr<strong>ed</strong> <strong>to</strong> as spoken l<strong>an</strong>guages. Throughout his<strong>to</strong>ry there has been a commonly held—<br />

though entirely incorrect—view that l<strong>an</strong>guage is inseparable from speech. This misconception<br />

is often spread when the terms speech <strong>an</strong>d l<strong>an</strong>guage are us<strong>ed</strong> interch<strong>an</strong>geably.<br />

From this confusion, people may conclude that only spoken l<strong>an</strong>guages may properly be describ<strong>ed</strong><br />

as being l<strong>an</strong>guages.<br />

There are also hum<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guages that are visual- gestural. In fact, there are hundr<strong>ed</strong>s<br />

of visual- gestural l<strong>an</strong>guages in use all over the world. Visual- gestural l<strong>an</strong>guages, which<br />

may also be referr<strong>ed</strong> <strong>to</strong> as sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages, are those that are perceiv<strong>ed</strong> visually <strong>an</strong>d produc<strong>ed</strong><br />

via h<strong>an</strong>d <strong>an</strong>d arm movements, facial expressions, <strong>an</strong>d head movements. 1 Although<br />

visual- gestural l<strong>an</strong>guages are often us<strong>ed</strong> by individuals who are deaf or hard of hearing,<br />

m<strong>an</strong>y hearing people also communicate via one of the world’s m<strong>an</strong>y sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages. And,<br />

as with spoken l<strong>an</strong>guages, sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages may be acquir<strong>ed</strong> in childhood as a person’s first<br />

l<strong>an</strong>guage or much later, through either instruction in school or immersion in a culture that<br />

uses a particular sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guage.<br />

1 Audi<strong>to</strong>ry-vocal <strong>an</strong>d visual-gestural l<strong>an</strong>guages represent the two most pr<strong>ed</strong>omin<strong>an</strong>t modes of communication<br />

<strong>for</strong> hum<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage. There are, however, some less commonly us<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guage modalities.<br />

For example, individuals who are deaf-blind may use a tactile-gestural modality. That is, they use their<br />

h<strong>an</strong>ds <strong>to</strong> feel <strong>an</strong>other person’s signing. Within a particular sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guage, there may be certain conventions<br />

or modifications <strong>to</strong> signs when they are being interpret<strong>ed</strong> by <strong>to</strong>uch, creating a different dialect<br />

of the sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guage <strong>for</strong> use among the visually impair<strong>ed</strong>. When two individuals, each of whom<br />

is both deaf <strong>an</strong>d blind <strong>an</strong>d communicates in this way, have a conversation, the entire conversation<br />

will take place using the tactile-gestural modality. But this alteration in modality does not represent a<br />

new type of l<strong>an</strong>guage. Thus we may say that sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages have a primary modality that is visualgestural<br />

<strong>an</strong>d a secondary modality that is tactile-gestural.<br />

27


28<br />

<strong>Introduction</strong><br />

With the exception of their modality, sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages are similar <strong>to</strong> spoken l<strong>an</strong>guages<br />

in every way. (See File 1.2.) Sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages are made up of words that c<strong>an</strong> be put<br />

<strong>to</strong>gether in sentences according <strong>to</strong> particular grammatical rules. In fact, every kind of linguistic<br />

<strong>an</strong>alysis that may be per<strong>for</strong>m<strong>ed</strong> on spoken l<strong>an</strong>guages may also be per<strong>for</strong>m<strong>ed</strong> on<br />

sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages. Examples of linguistic phenomena from various sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages will be<br />

present<strong>ed</strong> throughout the rest of <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>Files</strong>.<br />

1.5.2 Some Common Misconceptions about Visual- Gestural <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>s<br />

Un<strong>for</strong>tunately, there is a great deal of misin<strong>for</strong>mation that has been spread about the nature<br />

of visual- gestural l<strong>an</strong>guages. Few, if <strong>an</strong>y, people believe all of these misconceptions—<br />

inde<strong>ed</strong>, some of the misconceptions contradict one <strong>an</strong>other—but each is repeat<strong>ed</strong> often<br />

enough <strong>to</strong> bear discussing here.<br />

a. Sign<strong>ed</strong> <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> vs. M<strong>an</strong>ual Codes. There is a myth that sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages<br />

derive from spoken l<strong>an</strong>guages, rather th<strong>an</strong> being l<strong>an</strong>guages in their own right. According <strong>to</strong><br />

this myth, one would expect that deaf signers in America would have a sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guage<br />

that was structurally identical <strong>to</strong> English, while signers in Jap<strong>an</strong> would have a sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guage<br />

that was structurally similar <strong>to</strong> Jap<strong>an</strong>ese, <strong>an</strong>d so on. In other words, this myth suggests<br />

that sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages are merely codes <strong>for</strong> the l<strong>an</strong>guages spoken in the surrounding<br />

area.<br />

Codes <strong>an</strong>d l<strong>an</strong>guages are radically different kinds of systems in several ways. A code<br />

is <strong>an</strong> artificially construct<strong>ed</strong> system <strong>for</strong> representing a natural l<strong>an</strong>guage; it has no structure<br />

of its own but instead borrows its structure from the natural l<strong>an</strong>guage that it represents.<br />

Morse code is a well- known example of a code. Sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages, on the other h<strong>an</strong>d, evolve<br />

naturally <strong>an</strong>d independently of spoken l<strong>an</strong>guages. They are structurally distinct from each<br />

other <strong>an</strong>d from spoken l<strong>an</strong>guages. Note, in addition, that codes never have native speakers<br />

(i.e., people who learn them as children as their primary <strong>for</strong>m of communication) because<br />

they are artificial systems. <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>s, of course, do have native speakers. Sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages<br />

are learn<strong>ed</strong> natively by both hearing <strong>an</strong>d deaf people all over the world.<br />

A strong piece of evidence that sign l<strong>an</strong>guages do not derive from the surrounding<br />

spoken l<strong>an</strong>guage is that British Sign <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d Americ<strong>an</strong> Sign <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> are unrelat<strong>ed</strong>;<br />

someone who is fluent in only one of these l<strong>an</strong>guages c<strong>an</strong>not underst<strong>an</strong>d a person using<br />

the other. This is true despite the fact that speakers of Americ<strong>an</strong> English <strong>an</strong>d British English<br />

c<strong>an</strong> generally underst<strong>an</strong>d each other quite well.<br />

It is worth noting that m<strong>an</strong>ual codes <strong>for</strong> spoken l<strong>an</strong>guages do exist. These codes use<br />

certain gestures <strong>to</strong> represent letters, morphemes (parts of words), <strong>an</strong>d words of a spoken<br />

l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d follow the grammar of that spoken l<strong>an</strong>guage. For example, <strong>to</strong> communicate<br />

the concept ‘indivis ible’ in Americ<strong>an</strong> Sign <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> (ASL) requires only one gesture, as seen<br />

in (1b), whereas a m<strong>an</strong>ual code <strong>for</strong> English, Sign<strong>ed</strong> Exact English II (SEE II) requires three<br />

separate gestures, as seen in (1a), because of the way that it mirrors English morphology.<br />

(1) The me<strong>an</strong>ing ‘indivisible’ represent<strong>ed</strong> in two m<strong>an</strong>ual systems<br />

a. SEE II: ‘indivisible’ b. ASL: INDIVISIBLE<br />

in- divide -ible


File 1.5 <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Modality<br />

29<br />

The differences between the two systems shown in example (1) relate <strong>to</strong> how morphemes<br />

are represent<strong>ed</strong>, but there are also differences in word order, because the word order <strong>for</strong><br />

versions of sign<strong>ed</strong> English mirror those of English, while ASL has its own rules <strong>for</strong> word<br />

order.<br />

An indication that m<strong>an</strong>ual codes are not natural l<strong>an</strong>guages is the striking difference<br />

between m<strong>an</strong>ually cod<strong>ed</strong> English <strong>an</strong>d natural l<strong>an</strong>guages such as English <strong>an</strong>d ASL in the<br />

rate of tr<strong>an</strong>smission of in<strong>for</strong>mation. These rates c<strong>an</strong> be measur<strong>ed</strong> by rendering the same<br />

proposition in<strong>to</strong> different l<strong>an</strong>guages or codes <strong>an</strong>d mea suring the time it takes <strong>for</strong> someone<br />

<strong>to</strong> produce the proposition in each l<strong>an</strong>guage or code. A comparison of these rates show<strong>ed</strong><br />

<strong>an</strong> average seconds- per- proposition rate of 1.5 <strong>for</strong> both English <strong>an</strong>d ASL, whereas SEE II<br />

scor<strong>ed</strong> at a dist<strong>an</strong>t 2.8. This suggests that true l<strong>an</strong>guage, whether it is spoken or sign<strong>ed</strong>, is a<br />

much more efficient me<strong>an</strong>s of communicating th<strong>an</strong> sign<strong>ed</strong> codes.<br />

Both m<strong>an</strong>ual codes <strong>an</strong>d sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages have been us<strong>ed</strong> <strong>for</strong> communication with<br />

<strong>an</strong>d among deaf individuals. However, because the m<strong>an</strong>ual codes are bas<strong>ed</strong> on natural l<strong>an</strong>guages<br />

rather th<strong>an</strong> being l<strong>an</strong>guages themselves, they do not share m<strong>an</strong>y of the properties<br />

of l<strong>an</strong>guage that linguists study, so they will generally be ignor<strong>ed</strong> in this book.<br />

b. Sign<strong>ed</strong> <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> vs. P<strong>an</strong><strong>to</strong>mime. There is a second belief that is entirely<br />

counter <strong>to</strong> the view that sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages are m<strong>an</strong>ual codes, but that is equally incorrect.<br />

This second myth states that sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages don’t consist of words at all but rather involve<br />

signers using their h<strong>an</strong>ds <strong>to</strong> draw pictures in the air or <strong>to</strong> act out what they are talking<br />

about. There are two misconceptions here masquerading as one.<br />

The first misconception is that sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages do not have <strong>an</strong>y internal structure.<br />

In fact, sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages are govern<strong>ed</strong> by the same sorts of phonological, morphological,<br />

<strong>an</strong>d syntactic rules that govern spoken l<strong>an</strong>guages.<br />

The second misconception is that the words in a sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guage are completely<br />

iconic. Were this the case, one would expect that it would not be necessary <strong>to</strong> learn sign<strong>ed</strong><br />

l<strong>an</strong>guages at all; we would be innately able <strong>to</strong> underst<strong>an</strong>d them because every word would<br />

clearly show its me<strong>an</strong>ing. Like spoken l<strong>an</strong>guages, however, the <strong>for</strong>ms of words in sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages<br />

are pr<strong>ed</strong>omin<strong>an</strong>tly arbitrary in their relationship <strong>to</strong> me<strong>an</strong>ing (see File 1.4). The sound<br />

sequence /huɡar/ me<strong>an</strong>s ‘<strong>to</strong> play’ in Sp<strong>an</strong>ish <strong>an</strong>d ‘he lives’ in Hebrew <strong>an</strong>d has no me<strong>an</strong>ing<br />

at all in English. Similarly, the gestures shown in (2) me<strong>an</strong> ‘possible’ in ASL <strong>an</strong>d ‘weigh’ in<br />

Finnish Sign <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>. There is no obvious reason why the ideas of ‘possible’ <strong>an</strong>d ‘weigh’<br />

should be represent<strong>ed</strong> in the same way. Furthermore, if you look at the <strong>for</strong>m of this sign,<br />

there is no particular reason that this gesture should or shouldn’t be associat<strong>ed</strong> with either<br />

of these me<strong>an</strong>ings. They are merely arbitrary conventions of the l<strong>an</strong>guage users: one convention<br />

<strong>for</strong> one linguistic community, <strong>an</strong>d a different convention <strong>for</strong> the other.<br />

(2) POSSIBLE (ASL) <strong>an</strong>d WEIGH (Finnish SL)<br />

This point is even clearer when we consider the signs <strong>for</strong> ‘possible’ in a different l<strong>an</strong>guage.<br />

In Taiw<strong>an</strong> Sign <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>, the sign <strong>for</strong> ‘possible’ is made entirely with one h<strong>an</strong>d: first<br />

the pinky <strong>to</strong>uches the chin, <strong>an</strong>d then a bent h<strong>an</strong>d <strong>to</strong>uches one side of the chest <strong>an</strong>d then<br />

the other. As you c<strong>an</strong> see in (2), this is nothing like the sign <strong>for</strong> ‘possible’ in ASL!


30<br />

<strong>Introduction</strong><br />

There are signs in <strong>an</strong>y given sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guage that appear <strong>to</strong> have a certain degree of<br />

iconicity. For example, (3) shows the ASL sign <strong>for</strong> KNOW. The <strong>for</strong>m in (3a) is the version<br />

generally shown in dictionaries <strong>an</strong>d taught in classrooms. Notice how the speaker’s h<strong>an</strong>d<br />

<strong>to</strong>uches his <strong>for</strong>ehead, where one may think of thought occurring. However, this iconicity<br />

does not extend <strong>to</strong> the regular use of the sign by the signing community; the <strong>for</strong>m in (3b)<br />

is a common pronunciation of KNOW in which the h<strong>an</strong>d instead <strong>to</strong>uches the cheek. (Just<br />

as with spoken l<strong>an</strong>guages, sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages are often pronounc<strong>ed</strong> slightly differently in<br />

casual conversation.)<br />

(3) a. KNOW (indexical <strong>for</strong>m) b. KNOW (casual pronunciation)<br />

© 2006, William Vicars, www.Lifeprint.com. Us<strong>ed</strong> with permission.<br />

The key point here is that the way that the sign is modifi<strong>ed</strong> makes the sign less iconic<br />

<strong>an</strong>d more arbitrary. In fact, there is a general trend across signs in sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages that,<br />

while they may be somewhat iconic when introduc<strong>ed</strong> in<strong>to</strong> the l<strong>an</strong>guage, over time they<br />

ch<strong>an</strong>ge <strong>an</strong>d become more arbitrary.<br />

In <strong>an</strong>y event, if sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guage were about drawing pictures or p<strong>an</strong><strong>to</strong>mime, then<br />

signers would have their communication restrict<strong>ed</strong> <strong>to</strong> concrete objects <strong>an</strong>d events. In reality,<br />

sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages c<strong>an</strong> convey abstract concepts as well. Displacement is every bit as<br />

available <strong>to</strong> signers as <strong>to</strong> those who use a spoken l<strong>an</strong>guage.<br />

c. Universality of Sign<strong>ed</strong> <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>s. A third myth, which is relat<strong>ed</strong> <strong>to</strong> the myth<br />

that sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages are p<strong>an</strong><strong>to</strong>mime, is that there is only one sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guage that is us<strong>ed</strong><br />

by deaf speakers all over the world. One might expect a certain degree of universality in p<strong>an</strong><strong>to</strong>mime;<br />

after all, p<strong>an</strong><strong>to</strong>mime must be iconic. Sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages, however, are arbitrary.<br />

There are m<strong>an</strong>y distinct sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages, <strong>an</strong>d they are not mutually intelligible.<br />

In fact, there are more th<strong>an</strong> 150 document<strong>ed</strong> sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages, each of which is as<br />

distinct from every other as are the various spoken l<strong>an</strong>guages that you may have heard of.<br />

Two individuals who knew two different sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages would have as much trouble<br />

communicating with one <strong>an</strong>other as you would have while communicating with someone<br />

who spoke a l<strong>an</strong>guage that you did not speak.<br />

1.5.3 Who Uses Sign<strong>ed</strong> <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>s?<br />

Sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages are us<strong>ed</strong> all over the world. Wherever there is a sizable community of<br />

deaf individuals, there is a sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guage in use. In some cases, when deaf children are<br />

born <strong>to</strong> deaf parents, the children learn a sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guage from their parents. More often,<br />

when a deaf child is born <strong>to</strong> hearing parents who do not sign, the child may learn a sign<strong>ed</strong><br />

l<strong>an</strong>guage at <strong>an</strong> institution such as a school <strong>for</strong> the deaf.<br />

Interestingly, there have been multiple times throughout his<strong>to</strong>ry when the deaf population<br />

has compos<strong>ed</strong> such a large percentage of some community’s overall population<br />

that the entire community—both hearing <strong>an</strong>d deaf individuals—have us<strong>ed</strong> a sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guage<br />

<strong>to</strong> communicate. One such case was the northern part of Martha’s Vineyard Isl<strong>an</strong>d


File 1.5 <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Modality<br />

31<br />

during the eighteenth <strong>an</strong>d early nineteenth centuries. Although English was us<strong>ed</strong> as well,<br />

everyone in the community sign<strong>ed</strong>, regardless of whether they were deaf or had deaf family<br />

members. Hearing individuals would at times have conversations with one <strong>an</strong>other in Martha’s<br />

Vineyard Sign <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> even if there were no deaf individuals present—the sign<strong>ed</strong><br />

l<strong>an</strong>guage was that pervasive in the community. (The sign l<strong>an</strong>guage that they us<strong>ed</strong> was one<br />

that was spoken only on Martha’s Vineyard Isl<strong>an</strong>d. Since that time, the l<strong>an</strong>guage has been<br />

completely lost; see File 12.6 <strong>for</strong> more in<strong>for</strong>mation about l<strong>an</strong>guage death.) Something similar<br />

is going on <strong>to</strong>day in the Al-Sayyid B<strong>ed</strong>ouin tribe in Israel; again, such a large portion of<br />

the community is deaf that m<strong>an</strong>y hearing individuals sign fluently, even if they do not<br />

have deaf family members. In fact, the ability <strong>to</strong> sign fluently is consider<strong>ed</strong> a kind of status<br />

symbol among the hearing individuals. Thus, a person ne<strong>ed</strong> not be deaf in order <strong>to</strong> be a<br />

signer.<br />

Furthermore, just because a person has a hearing loss does not me<strong>an</strong> that that person<br />

will necessarily choose <strong>to</strong> communicate using a sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guage. In the Unit<strong>ed</strong> States, the<br />

Deaf community (notice the capital ) comprises individuals who are deaf or hard of<br />

hearing <strong>an</strong>d who further identify themselves as Deaf, subscribe <strong>to</strong> a particular Deaf culture<br />

with its own values <strong>an</strong>d cus<strong>to</strong>ms, <strong>an</strong>d use ASL <strong>to</strong> communicate. These individuals take pride<br />

in their l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d in being Deaf, just as people from m<strong>an</strong>y other cultural backgrounds<br />

feel pride <strong>for</strong> their own l<strong>an</strong>guages <strong>an</strong>d cultures. However, there are numerous other deaf individuals<br />

who do not associate themselves with Deaf culture, who communicate in some<br />

other way, <strong>for</strong> example, by reading lips. There is no outside compulsion <strong>for</strong> deaf individuals<br />

<strong>to</strong> become signers or members of the Deaf community, <strong>an</strong>d whether they do or don’t is determin<strong>ed</strong><br />

by diverse <strong>an</strong>d complicat<strong>ed</strong> social <strong>an</strong>d practical fac<strong>to</strong>rs.<br />

Thus, while sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages are by <strong>an</strong>d large associat<strong>ed</strong> with deaf people, it is neither<br />

the case that only deaf individuals sign nor the case that deaf individuals must sign. Rather,<br />

both audi<strong>to</strong>ry- vocal <strong>an</strong>d visual- gestural modalities are viable options <strong>for</strong> hum<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage,<br />

<strong>an</strong>d the choice between them will depend in <strong>an</strong>y given circumst<strong>an</strong>ce on both physical <strong>an</strong>d<br />

social parameters.<br />

1.5.4 Representing Signs in a Two- Dimensional Format<br />

There is a point worth making here that is not about sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages themselves but<br />

rather about the way that we present the signs in this book. Of course, a sign c<strong>an</strong>not be<br />

written straight<strong>for</strong>wardly using the Rom<strong>an</strong> alphabet (the characters that English is written<br />

in <strong>an</strong>d that you are reading right now) because these characters represent sounds,<br />

which are <strong>an</strong> irrelev<strong>an</strong>t property <strong>for</strong> sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages. We there<strong>for</strong>e adopt the convention<br />

that you have already seen above of using capitaliz<strong>ed</strong> letters spelling out <strong>an</strong> English word<br />

<strong>to</strong> represent the sign <strong>for</strong> that word. For example, we might say that the sign <strong>for</strong> ‘dog’ is<br />

DOG.<br />

Sometimes, however, it is not sufficient merely <strong>to</strong> give the me<strong>an</strong>ing of a sign. Often it<br />

will also be necessary <strong>to</strong> specify the <strong>for</strong>m of a sign: the way that it is produc<strong>ed</strong>. There are<br />

three kinds of images us<strong>ed</strong> throughout this book <strong>to</strong> accomplish that task: pho<strong>to</strong>graphs of<br />

signers, drawings of people producing signs, <strong>an</strong>d drawings that show only the h<strong>an</strong>ds (but<br />

not the signer). Each of these types of illustration is useful in a different way <strong>an</strong>d highlights<br />

a different aspect of the sign being illustrat<strong>ed</strong>. However, none of them completely captures<br />

the way that a sign is produc<strong>ed</strong> in three- dimensional space <strong>an</strong>d in real time. Thus, while the<br />

images are a useful guide <strong>to</strong> various linguistic properties of the signs being discuss<strong>ed</strong>, they<br />

c<strong>an</strong>not be taken <strong>to</strong> be a completely reliable guide <strong>for</strong> how <strong>to</strong> produce the signs.<br />

For this reason, we have includ<strong>ed</strong> icons indicating that there are relev<strong>an</strong>t URLs available<br />

on our webpage (http://linguistics.osu.<strong>ed</strong>u/research/pubs/l<strong>an</strong>g-files/links) with all<br />

such images. Several online ASL dictionaries, with pictures <strong>an</strong>d videos, are freely available<br />

<strong>an</strong>d provide the public with wonderful resources on this l<strong>an</strong>guage, <strong>an</strong>d we encourage you


32<br />

<strong>Introduction</strong><br />

<strong>to</strong> make use of these sites. Some of these websites c<strong>an</strong> be found at the following links:<br />

http://www.lifeprint.com/, http://www.h<strong>an</strong>dspeak.com/, http://www.aslpro.com/, <strong>an</strong>d<br />

http://www.signingsavvy.com/.<br />

1.5.5 The Import<strong>an</strong>ce of Studying Different Modalities<br />

While certain linguistic principles may be express<strong>ed</strong> differently in sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages th<strong>an</strong><br />

they are in spoken l<strong>an</strong>guages, they are there! With the exception of the physical prin ciples<br />

of how the l<strong>an</strong>guages are articulat<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d perceiv<strong>ed</strong>, both visual- gestural <strong>an</strong>d audi<strong>to</strong>ryvocal<br />

l<strong>an</strong>guages have the same characteristics. This similarity says something remarkable<br />

about the nature of hum<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d its universality. On the other h<strong>an</strong>d, the fact that<br />

the physical principles of how spoken <strong>an</strong>d sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages are articulat<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d perceiv<strong>ed</strong><br />

differ allows us <strong>to</strong> investigate which aspects of l<strong>an</strong>guage are universal <strong>an</strong>d which are modality<br />

specific.<br />

For example, studies of spoken l<strong>an</strong>guage have found that pauses in continuous spont<strong>an</strong>eous<br />

speech have a certain minimum length, even when people are <strong>to</strong>ld <strong>to</strong> speak rapidly.<br />

To find out whether this is because of the ne<strong>ed</strong> <strong>to</strong> breathe (<strong>an</strong>d the minimum amount<br />

of time requir<strong>ed</strong> <strong>to</strong> take a breath) or whether this is relat<strong>ed</strong> <strong>to</strong> cognitive processes (maybe<br />

we pause because we haven’t yet pl<strong>an</strong>n<strong>ed</strong> the next part of our utter<strong>an</strong>ce), we c<strong>an</strong> study<br />

pause length in the production of sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages compar<strong>ed</strong> with pause length in spoken<br />

l<strong>an</strong>guages (since breathing doesn’t interfere with signing as it does with speech). Studies on<br />

pause duration in sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages (e.g., Grosje<strong>an</strong> 1979) show<strong>ed</strong> that pauses do exist in<br />

sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages but that they do not have a certain minimum length. So we c<strong>an</strong> conclude<br />

that the minimum pause length in spoken l<strong>an</strong>guages is not a fact about linguistic processing<br />

ability, but rather a fact about audi<strong>to</strong>ry-vocal l<strong>an</strong>guages.<br />

The majority of examples in this book will come from spoken l<strong>an</strong>guages (most often<br />

English) only because we are assur<strong>ed</strong> that our readers are familiar with English. However, in<br />

terms of linguistic research more generally, considering l<strong>an</strong>guages with different modalities<br />

is of the utmost import<strong>an</strong>ce. By observing the sorts of effects that different modalities do<br />

<strong>an</strong>d do not have on l<strong>an</strong>guages, we c<strong>an</strong> come <strong>to</strong> learn profound truths about l<strong>an</strong>guage itself.


FILE 1.6<br />

Practice<br />

File 1.1—Introducing the Study of <strong>L<strong>an</strong>guage</strong><br />

Discussion Questions<br />

1. Look at the list of “surprising but true” facts about l<strong>an</strong>guage given in Section 1.1.2. Which<br />

items on the list were things you had heard be<strong>for</strong>e, <strong>an</strong>d which were new <strong>to</strong> you? Which<br />

really were surprising? What about those items surpris<strong>ed</strong> you?<br />

2. Look at the list of “common misconceptions” about l<strong>an</strong>guage given in Section 1.1.3. How<br />

m<strong>an</strong>y of these beliefs are ones you have held at some point or have heard other people<br />

express? For each, how do you think that it came <strong>to</strong> be widely believ<strong>ed</strong>? What sort of evidence<br />

do you think linguists might have that causes them <strong>to</strong> say that each is false?<br />

File 1.2—What You Know When You Know a <strong>L<strong>an</strong>guage</strong><br />

Exercises<br />

3. Why do linguists tend <strong>to</strong> ignore speech per<strong>for</strong>m<strong>an</strong>ce errors in their study of linguistic competence?<br />

4. Look back at the illustration at the beginning of this chapter. What is missing from this<br />

picture from a communication st<strong>an</strong>dpoint? What has <strong>to</strong> happen in order <strong>for</strong> the person on<br />

the right <strong>to</strong> receive the message “There is a platypus in the bathtub”?<br />

5. Look back at the illustration at the beginning of this chapter. List at least three messages<br />

other th<strong>an</strong> “There is a platypus in the bathtub” that the person on the left might be trying<br />

<strong>to</strong> convey, bas<strong>ed</strong> on the illustration of the concept he has in his mind.<br />

6. What are five descriptive statements about your native l<strong>an</strong>guage?<br />

Discussion Questions<br />

7. Look back at the illustration at the beginning of this chapter. We have already talk<strong>ed</strong> about<br />

how l<strong>an</strong>guage c<strong>an</strong> be us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> convey the message “There is a platypus in the bathtub.” What<br />

other sorts of ways could this message be communicat<strong>ed</strong>? Do you think they would be less<br />

effective or more effective th<strong>an</strong> using l<strong>an</strong>guage? Explain.<br />

8. We said in File 1.2 that it’s more likely that you have thought explicitly about examples<br />

such as the data given in (4) if you are a non- native speaker of English th<strong>an</strong> if you are a native<br />

speaker. Why would a non- native speaker be more likely <strong>to</strong> have thought about a particular<br />

grammatical rule of English th<strong>an</strong> a native speaker? What does this tell you about the<br />

33


34<br />

<strong>Introduction</strong><br />

relationship between mental grammar <strong>an</strong>d the sorts of grammars that we learn in school<br />

(either <strong>for</strong> a first l<strong>an</strong>guage or <strong>for</strong> a second l<strong>an</strong>guage)?<br />

9. Suppose that you are chaperoning a group of kindergarten students on a trip <strong>to</strong> the zoo.<br />

One of these children walks up <strong>to</strong> you, pulls on your sleeve, <strong>an</strong>d exclaims, “Look at all the<br />

aminals!” (Please note: the spelling of “aminals” is intend<strong>ed</strong> <strong>to</strong> indicate the child’s pronunciation.)<br />

Has this child necessarily made a speech per<strong>for</strong>m<strong>an</strong>ce error? How do you<br />

know? If you do not know, how might you find out? What sort of additional evidence<br />

might you ne<strong>ed</strong>? What would you do <strong>to</strong> test your hypothesis?<br />

10. What might be some of the difficulties linguists encounter because they use speech as the<br />

primary data <strong>for</strong> finding out the grammatical rules of a l<strong>an</strong>guage?<br />

File 1.3—Other (Non-Essential) Aspects of Knowing a <strong>L<strong>an</strong>guage</strong><br />

Exercise<br />

11. For each of the following statements:<br />

ii. Identify which ones are prescriptive <strong>an</strong>d which are descriptive.<br />

ii. Give <strong>an</strong> example of how each statement could be written the other way (that is, write<br />

the prescriptive ones as descriptive <strong>an</strong>d the descriptive ones as prescriptive).<br />

a. It’s me is ungrammatical; it’s I is the only correct way <strong>to</strong> express this idea.<br />

b. Though ain’t is regularly us<strong>ed</strong> in m<strong>an</strong>y dialects <strong>an</strong>d in<strong>for</strong>mal styles of English, <strong>an</strong>d<br />

English speakers generally underst<strong>an</strong>d its me<strong>an</strong>ing, people who use this <strong>for</strong>m may<br />

suffer some negative social consequences since ain’t is often associat<strong>ed</strong> with lack<br />

of <strong>ed</strong>ucation <strong>an</strong>d deem<strong>ed</strong> <strong>to</strong> be ungrammatical by m<strong>an</strong>y speakers.<br />

c. In casual styles of speaking, English speakers frequently end sentences with prepositions;<br />

ending sentences with prepositions is often avoid<strong>ed</strong> in <strong>for</strong>mal styles,<br />

however.<br />

d. For <strong>an</strong>y sentence beginning with There is/There’s or There are, the verb must agree<br />

in number with what comes after it, the “logical subject.” For example, There’s<br />

something I w<strong>an</strong>t <strong>to</strong> say <strong>an</strong>d There are a few things I w<strong>an</strong>t <strong>to</strong> say are both correct, but<br />

There’s a few things I w<strong>an</strong>t <strong>to</strong> say is always ungrammatical.<br />

e. Some speakers of English accept My mother lov<strong>ed</strong> as a grammatical sentence.<br />

Discussion Questions<br />

12. Some of the reasons that linguists believe speech is more basic th<strong>an</strong> writing overlap with<br />

the reasons that some people think writing is more basic. Explain how this could be, keeping<br />

in mind that linguists might have goals different from those of other members of society.<br />

13. Why do you think linguists are more concern<strong>ed</strong> with descriptive grammars th<strong>an</strong> with prescriptive<br />

grammars?<br />

14. “Since speech is more basic th<strong>an</strong> writing, it is not worthwhile <strong>to</strong> study writing in <strong>an</strong>y way.”<br />

Do you agree with this statement? Why or why not?<br />

15. Give a prescriptive rule <strong>an</strong>d a descriptive statement regarding the placement of adjectives<br />

with respect <strong>to</strong> the nouns they modify in English. Explain how each type of statement


File 1.6 Practice<br />

35<br />

might ch<strong>an</strong>ge if, at some point in the future, younger speakers of English beg<strong>an</strong> saying<br />

things like shirt green or idea brilli<strong>an</strong>t.<br />

16. Would l<strong>an</strong>guage ch<strong>an</strong>ge if we put ef<strong>for</strong>t in<strong>to</strong> advocating prescriptive rules? Give evidence<br />

from what you have learn<strong>ed</strong> in this file, <strong>an</strong>d/or from your personal experience, <strong>to</strong> support<br />

your view.<br />

17. Explain briefly in your own words the difference between a prescriptive grammar <strong>an</strong>d a<br />

descriptive grammar. Use one or two grammar books of <strong>an</strong>y l<strong>an</strong>guage that are accessible <strong>to</strong><br />

you as examples, saying whether they are descriptive or prescriptive <strong>an</strong>d why.<br />

18. Go <strong>to</strong> the Links page <strong>for</strong> Chapter 1 <strong>an</strong>d listen <strong>to</strong> “Grammar Girl” (free podcasts). Decide<br />

whether she’s talking about prescriptive or descriptive grammar. How do you know?<br />

File 1.4—Design Features of <strong>L<strong>an</strong>guage</strong><br />

Exercises<br />

19. Consider this sign me<strong>an</strong>ing ‘no- smoking.’ The sign has two components: me<strong>an</strong>ing<br />

‘no,’ <strong>an</strong>d a picture of a cigarette me<strong>an</strong>ing ‘cigarette/smoking.’ Does each of the components<br />

have <strong>an</strong> arbitrary or <strong>an</strong> iconic relation with its me<strong>an</strong>ing? Please briefly explain your <strong>an</strong>swer.<br />

Be sure <strong>to</strong> discuss each of the two elements separately.<br />

20. Traffic signals <strong>an</strong>d signs are <strong>an</strong> example of a communication system that combines both<br />

arbitrary <strong>an</strong>d nonarbitrary elements. Give two examples of traffic signs that are arbitrary<br />

<strong>an</strong>d two that are iconic. Explain why you think each of your examples is arbitrary or iconic.<br />

21. In Chinese, expressions <strong>for</strong> moving from one city <strong>to</strong> <strong>an</strong>other by way of yet <strong>an</strong>other city<br />

must take the <strong>for</strong>m ‘from X pass- through Y <strong>to</strong> Z’ <strong>an</strong>d c<strong>an</strong>not be express<strong>ed</strong> as ‘from X <strong>to</strong> Z<br />

pass- through Y’; this is illustrat<strong>ed</strong> in the examples below (remember that the * indicates<br />

that a sentence is unacceptable in a l<strong>an</strong>guage).<br />

a. ta cong S<strong>an</strong>f<strong>an</strong>shi jingguo Zhijiage dao Niuyue<br />

he from S<strong>an</strong> Fr<strong>an</strong>cisco pass- through Chicago <strong>to</strong> New York<br />

‘He went from S<strong>an</strong> Fr<strong>an</strong>cisco through Chicago <strong>to</strong> New York’<br />

b. *ta cong S<strong>an</strong>f<strong>an</strong>shi dao Niuyue jingguo Zhijiage<br />

he from S<strong>an</strong> Fr<strong>an</strong>cisco <strong>to</strong> New York pass- through Chicago<br />

‘He went from S<strong>an</strong> Fr<strong>an</strong>cisco <strong>to</strong> New York through Chicago’<br />

How would you characterize the <strong>for</strong>m- me<strong>an</strong>ing relationship exhibit<strong>ed</strong> by these Chinese<br />

expressions? (Hint: Look at the ordering of places in the sentences, <strong>an</strong>d compare that <strong>to</strong><br />

the journey being describ<strong>ed</strong>.)<br />

Discussion Questions<br />

22. Consider the compound words blackboard <strong>an</strong>d outfox <strong>an</strong>d the relationship of their me<strong>an</strong>ings<br />

<strong>to</strong> the me<strong>an</strong>ings of the words that make them up. In what ways do these compound<br />

words show a degree of nonarbitrariness in their <strong>for</strong>m- me<strong>an</strong>ing connection? Will this be<br />

true <strong>for</strong> all compound words? (Hint: Think about the color of objects we call blackboards.)


36<br />

<strong>Introduction</strong><br />

Activities<br />

23. Onoma<strong>to</strong>poetic words often show a resist<strong>an</strong>ce <strong>to</strong> ch<strong>an</strong>ge in their pronunciation over time;<br />

<strong>for</strong> example, in earlier stages of English the word cuckoo had roughly the same pronunciation<br />

as it has now [kuku], <strong>an</strong>d it fail<strong>ed</strong> <strong>to</strong> undergo a regular ch<strong>an</strong>ge in the pronunciation of<br />

vowels that would have made it sound roughly like cowcow [kɑυkɑυ] (compare the word<br />

house [hɑυs], which us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> be pronounc<strong>ed</strong> as [hus] be<strong>for</strong>e this ch<strong>an</strong>ge). Similarly, the word<br />

babble has had b sounds in it <strong>for</strong> over 2,000 years <strong>an</strong>d did not undergo the sound shift characteristic<br />

of all the Germ<strong>an</strong>ic l<strong>an</strong>guages by which original b came <strong>to</strong> be pronounc<strong>ed</strong> as p.<br />

C<strong>an</strong> you suggest a reason <strong>for</strong> this resist<strong>an</strong>ce <strong>to</strong> ch<strong>an</strong>ge with respect <strong>to</strong> these (<strong>an</strong>d similar)<br />

words?<br />

24. Try <strong>to</strong> imagine what would happen if we suddenly lost one of the design features of l<strong>an</strong>guage.<br />

How would our communication ch<strong>an</strong>ge? What abilities would we lose? Discuss each of the<br />

following design features with respect <strong>to</strong> these questions.<br />

a. Displacement d. Pragmatic Function<br />

b. Interch<strong>an</strong>geability e. Discreteness<br />

c. Productivity<br />

25. Productivity refers <strong>to</strong> our ability <strong>to</strong> produce <strong>an</strong>d underst<strong>an</strong>d messages that have never been<br />

express<strong>ed</strong> be<strong>for</strong>e. To underst<strong>an</strong>d how frequently we deal with messages that have never<br />

been express<strong>ed</strong> be<strong>for</strong>e or that we have never heard or utter<strong>ed</strong> be<strong>for</strong>e, go <strong>to</strong> <strong>an</strong> Internet<br />

search engine <strong>an</strong>d type in a number of sentences, using quotation marks around the sentence.<br />

For example, you could type in Type in at least 10 sentences. For each sentence, write<br />

down the number of documents that the search engine found containing your sentence.<br />

How m<strong>an</strong>y of your sentences have not been express<strong>ed</strong> at least once on the World Wide<br />

Web? Try <strong>to</strong> use sentences of different lengths <strong>an</strong>d compare the results. With short sentences,<br />

you may get more hits—but be sure <strong>to</strong> see whether you have in fact found the same<br />

sentence in each case, rather th<strong>an</strong> just part of a sentence. Longer sentences, like the sentence<br />

you’re reading right now, are less likely <strong>to</strong> result in as m<strong>an</strong>y hits.<br />

26. One piece of evidence <strong>for</strong> sound symbolism is the often quite consistent responses that<br />

speakers of a l<strong>an</strong>guage give when ask<strong>ed</strong> the relative me<strong>an</strong>ings of pairs of nonsense words,<br />

where the only clue <strong>to</strong> work from is the sound (i.e., the <strong>for</strong>m) of the words. For example,<br />

speakers of English typically judge the nonsense word feeg <strong>to</strong> refer <strong>to</strong> something smaller<br />

th<strong>an</strong> the nonsense word foag.<br />

Pronounce the words below according <strong>to</strong> regular English spelling, <strong>an</strong>d <strong>for</strong> each pair of<br />

words decide which member of the pair could refer <strong>to</strong> something heavy <strong>an</strong>d which <strong>to</strong> something<br />

light. Compare your <strong>an</strong>swers with those of others in your class. Are they consistent?<br />

a. lat—loat d. <strong>to</strong>os—tace g. poas—poat<br />

b. foon—feen e. fleen—feen h. <strong>to</strong>os—<strong>to</strong>od<br />

c. mobe—meeb f. seeg—sleeg<br />

File 1.5—<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Modality<br />

Exercises<br />

27. Over the years, m<strong>an</strong>y people have (mistakenly) associat<strong>ed</strong> sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages with p<strong>an</strong><strong>to</strong>mime.<br />

Give three arguments that this association is unwarr<strong>an</strong>t<strong>ed</strong>.


File 1.6 Practice<br />

37<br />

28. The following are illustrations of the signs <strong>for</strong> ‘me’ in both Americ<strong>an</strong> Sign <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d<br />

Taiw<strong>an</strong> Sign <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>. What about these signs is similar, <strong>an</strong>d what is different? To what<br />

extent is each sign iconic, <strong>an</strong>d <strong>to</strong> what extent is it arbitrary?<br />

a. ME in ASL b. ME in Taiw<strong>an</strong> Sign <strong>L<strong>an</strong>guage</strong><br />

(The signer is <strong>to</strong>uching his chest.) (The signer is <strong>to</strong>uching his nose.)<br />

Discussion Question<br />

Activities<br />

29. Consider again the list from File 1.2 of what you know when you know a l<strong>an</strong>guage. Speculate<br />

about how each of the items in this list might be m<strong>an</strong>ifest<strong>ed</strong> in the same way <strong>for</strong> spoken<br />

<strong>an</strong>d sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages <strong>an</strong>d how each of the items might be m<strong>an</strong>ifest<strong>ed</strong> differently.<br />

30. Go <strong>to</strong> the Links page <strong>for</strong> Chapter 1 <strong>an</strong>d click on the link <strong>for</strong> The British Museum’s British<br />

Sign <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> (BSL) object descriptions. On this page you c<strong>an</strong> view BSL descriptions of<br />

over 200 items from the museum’s collection. Select two or three items from the galleries<br />

on the page <strong>an</strong>d watch their descriptions. You c<strong>an</strong> also watch children describing several<br />

items.<br />

iii. Describe your impressions of watching these signers. In general terms, describe how<br />

they use their h<strong>an</strong>ds, their bodies, <strong>an</strong>d their faces.<br />

iii. Bas<strong>ed</strong> on what you have observ<strong>ed</strong> in the videos, discuss why static images (such as<br />

those we use in this book) are inadequate <strong>for</strong> describing the way that a sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guage<br />

is produc<strong>ed</strong>.<br />

iii. Do you underst<strong>an</strong>d <strong>an</strong>y of what the signers are saying? If so, how do you know (what<br />

cues are you using)? If not, why do you not know?<br />

Further Readings<br />

Crystal, David. 2010. The Cambridge encyclop<strong>ed</strong>ia of l<strong>an</strong>guage. 3rd <strong>ed</strong>n. Cambridge: Cambridge<br />

University Press.<br />

Groce, Nora Ellen. 1985. Everyone here spoke sign l<strong>an</strong>guage: Her<strong>ed</strong>itary deafness on Martha’s<br />

Vineyard. Cambridge, MA: Harvard University Press.<br />

Hall, Chris<strong>to</strong>pher J. 2006. An introduction <strong>to</strong> l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d linguistics: Breaking the l<strong>an</strong>guage<br />

spell. New York: Continuum.<br />

Lewis, M. Paul; Gary F. Simons; <strong>an</strong>d Charles D. Fennig (<strong>ed</strong>s.). 2015. Ethnologue: <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>s<br />

of the world. 18th <strong>ed</strong>n. Dallas, TX: SIL International. Online version: http://www.<br />

ethnologue.com/.<br />

Valli, Clay<strong>to</strong>n; Ceil Lucas; Kristin J. Mulrooney; <strong>an</strong>d Miako Vill<strong>an</strong>ueva. 2011. <strong>Linguistics</strong><br />

of Americ<strong>an</strong> Sign <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>: An introduction. 5th <strong>ed</strong>n. Washing<strong>to</strong>n, DC: Gallaudet University<br />

Press.


CHAPTER<br />

2<br />

Phonetics<br />

© 2015 by Julia Porter Papke


FILE 2.0<br />

What Is Phonetics?<br />

Phonetics is the study of the minimal units that make up l<strong>an</strong>guage. 1 For spoken l<strong>an</strong>guage,<br />

these are the sounds of speech—the conson<strong>an</strong>ts, vowels, melodies, <strong>an</strong>d<br />

rhythms. As describ<strong>ed</strong> in File 1.2, the process of communicating has several steps.<br />

Within this chain, there are three aspects <strong>to</strong> the study of speech sounds: articula<strong>to</strong>ry phonetics,<br />

the study of the production of speech sounds; acoustic phonetics, the study of the<br />

tr<strong>an</strong>smission <strong>an</strong>d the physical properties of speech sounds; <strong>an</strong>d audi<strong>to</strong>ry phonetics, the<br />

study of the perception of speech sounds. In this chapter, we will discuss the articulation<br />

<strong>an</strong>d acoustics of speech sounds, as these br<strong>an</strong>ches are better unders<strong>to</strong>od th<strong>an</strong> audi<strong>to</strong>ry<br />

phonetics at this point.<br />

One of the most basic aspects of phonetics is figuring out which sounds are possible<br />

in speech. You c<strong>an</strong> make a plethora of different noises with your mouth, but only a subset<br />

of these noises are us<strong>ed</strong> in hum<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage. In this chapter, we will describe some of the<br />

features that characterize the speech sounds of the world’s l<strong>an</strong>guages. We’ll see that breaking<br />

speech sounds in<strong>to</strong> their component parts reveals similarities among even the most<br />

exotic- seeming sounds.<br />

Contents<br />

2.1 Representing Speech Sounds<br />

Discusses phonetic tr<strong>an</strong>scription systems <strong>an</strong>d introduces phonetic symbols <strong>for</strong> English.<br />

2.2 Articulation: English Conson<strong>an</strong>ts<br />

Outlines the <strong>an</strong>a<strong>to</strong>my us<strong>ed</strong> <strong>for</strong> speech <strong>an</strong>d describes the articulation of English conson<strong>an</strong>ts.<br />

2.3 Articulation: English Vowels<br />

Describes the articulation of English vowels.<br />

2.4 Beyond English: Speech Sounds of the World’s <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>s<br />

Describes some of the conson<strong>an</strong>ts <strong>an</strong>d vowels found in l<strong>an</strong>guages other th<strong>an</strong> English.<br />

2.5 Suprasegmental Features<br />

Describes phonetic characteristics of sounds that apply above the level of the segment.<br />

2.6 Acoustic Phonetics<br />

Outlines basic acoustics <strong>an</strong>d describes segments in acoustic terms.<br />

1 While phonetics is traditionally the study of the sounds of speech, the study of phonetics is not<br />

actually limit<strong>ed</strong> <strong>to</strong> spoken modalities (see File 1.5). Because phonetics has come <strong>to</strong> refer <strong>to</strong> the study of<br />

the minimal units that make up l<strong>an</strong>guage in general, phonetici<strong>an</strong>s may also study the minimal units<br />

(the phonetics) of sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages (see File 2.7).<br />

40


File 2.0 What Is Phonetics?<br />

41<br />

2.7 The Phonetics of Sign<strong>ed</strong> <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>s<br />

Introduces the concept of “phonetics” with respect <strong>to</strong> sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages.<br />

2.8 Practice<br />

Provides exercises, discussion questions, activities, <strong>an</strong>d further readings relat<strong>ed</strong> <strong>to</strong> phonetics.


FILE 2.1<br />

Representing Speech Sounds<br />

2.1.1 Studying Pronunciation<br />

“You’re not from around here, are you?” Sometimes you c<strong>an</strong> tell by the way a person<br />

pronounces words that he or she speaks a dialect that is different from yours. For example,<br />

some people do not pronounce pin differently from pen. In some parts of Ohio the word<br />

push is pronounc<strong>ed</strong> with a vowel sound like the one in who. If you hear someone say poosh,<br />

you c<strong>an</strong> guess where they are from. Such pronunciation differences have been not<strong>ed</strong> <strong>for</strong><br />

m<strong>an</strong>y thous<strong>an</strong>ds of years. For example, there is a s<strong>to</strong>ry in the Bible (Judges 12:4–6) about<br />

a group who, after winning a battle, us<strong>ed</strong> a password <strong>to</strong> identify their fleeing attackers.<br />

The password they us<strong>ed</strong> was shibboleth, since their enemies couldn’t pronounce the <br />

sound. This group then kill<strong>ed</strong> <strong>an</strong>yone with the telltale pronounciation sibboleth. These<br />

illustrations show that pronunciation is a part of what we know when we know a l<strong>an</strong>guage.<br />

There are numerous ways of studying pronunciation in spoken l<strong>an</strong>guage. In recent<br />

years, phonetici<strong>an</strong>s have begun <strong>to</strong> employ some very sophisticat<strong>ed</strong> instrumental techniques<br />

<strong>to</strong> study spoken l<strong>an</strong>guage.<br />

In articula<strong>to</strong>ry phonetics, we w<strong>an</strong>t <strong>to</strong> know the way in which speech sounds are produc<strong>ed</strong>—what<br />

parts of the mouth are us<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d in what sorts of configurations. To investigate<br />

these aspects of sound production, phonetici<strong>an</strong>s have us<strong>ed</strong> X- ray pho<strong>to</strong>graphy <strong>an</strong>d<br />

cinema<strong>to</strong>graphy, among other techniques. More recently, <strong>to</strong> avoid methods that expose<br />

talkers <strong>to</strong> d<strong>an</strong>gerous amounts of radiation, phonetici<strong>an</strong>s have us<strong>ed</strong> point- tracking devices<br />

such as the X- ray microbeam or the electromagnetic articulograph <strong>to</strong> track the locations of<br />

small recep<strong>to</strong>rs glu<strong>ed</strong> on<strong>to</strong> the lips, <strong>to</strong>ngue, <strong>an</strong>d jaw. Articula<strong>to</strong>ry phonetics is also done<br />

with pala<strong>to</strong>graphy (see Section 2.2.6) <strong>to</strong> observe contact between the <strong>to</strong>ngue <strong>an</strong>d the roof<br />

of the mouth, <strong>an</strong>d instruments <strong>to</strong> measure airflow <strong>an</strong>d air pressure during speech. Ultrasound<br />

is also us<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d is particularly useful <strong>for</strong> imaging the full <strong>to</strong>ngue during articulation.<br />

In acoustic phonetics, we are more interest<strong>ed</strong> in the characteristics of the sounds produc<strong>ed</strong><br />

by these articulations. To study acoustic phonetics, phonetici<strong>an</strong>s use pictures of<br />

the sounds, using <strong>to</strong>ols such as the sound spectrograph. These pictures help acoustic<br />

phonetici<strong>an</strong>s explore the physical properties of sounds. These days, you c<strong>an</strong> download<br />

sound <strong>ed</strong>iting <strong>an</strong>d <strong>an</strong>alysis software from the web. Try searching <strong>for</strong> a “wave<strong>for</strong>m <strong>ed</strong>i<strong>to</strong>r”<br />

or <strong>an</strong> “audio spectrograph,” or simply <strong>for</strong> “phonetics <strong>an</strong>alysis software,” <strong>an</strong>d see what free<br />

software is available that will <strong>to</strong> enable you <strong>to</strong> look at <strong>an</strong>d <strong>ed</strong>it speech sounds on your<br />

computer.<br />

The third br<strong>an</strong>ch of phonetics, audi<strong>to</strong>ry phonetics, focuses on how hum<strong>an</strong>s process<br />

speech sounds: how we perceive pronunciation. While the fundamentals of perception c<strong>an</strong><br />

be explor<strong>ed</strong> by using fairly simple experimental methods that look at hum<strong>an</strong> responses <strong>to</strong><br />

particular stimuli, adv<strong>an</strong>c<strong>ed</strong> study of this field depends on more modern equipment such<br />

as magnetic reson<strong>an</strong>ce imaging (MRI) <strong>an</strong>d computeriz<strong>ed</strong> <strong>to</strong>mography (CT).<br />

All of these techniques give us great insight in<strong>to</strong> the details of phonetics. But the<br />

simplest <strong>an</strong>d most basic method of phonetic <strong>an</strong>alysis—impressionistic phonetic tr<strong>an</strong>scription—is<br />

still a vital <strong>to</strong>ol <strong>for</strong> phonetici<strong>an</strong>s. Phonetic tr<strong>an</strong>scription is a method of writing<br />

42


File 2.1 Representing Speech Sounds 43<br />

down speech sounds in order <strong>to</strong> capture what is said <strong>an</strong>d how it is pronounc<strong>ed</strong>. An example<br />

of phonetic tr<strong>an</strong>scription is the line “you say <strong>to</strong>ma<strong>to</strong>, I say <strong>to</strong>mah<strong>to</strong>” from Ira Gershwin’s<br />

lyrics <strong>to</strong> the song “Let’s Call the Whole Thing Off.” The word <strong>to</strong>ma<strong>to</strong> is pronounc<strong>ed</strong> differently<br />

by different people, <strong>an</strong>d we c<strong>an</strong> symbolize two of the pronunciations as “<strong>to</strong>ma<strong>to</strong>” <strong>an</strong>d<br />

“<strong>to</strong>mah<strong>to</strong>” as Gershwin did. Or we could follow the pronunciation guide in Webster’s Third<br />

New International Dictionary <strong>an</strong>d write the two pronuncations as tə′mā tō <strong>an</strong>d tə′må<strong>to</strong>. Or<br />

we could refer <strong>to</strong> the Americ<strong>an</strong> Heritage Dictionary, where the two pronunciations are written<br />

təmā ′tō <strong>an</strong>d təmä′tō . Confusing, isn’t it? Yet we ne<strong>ed</strong> <strong>to</strong> use phonetic tr<strong>an</strong>scription because<br />

the normal spelling of the word doesn’t tell us enough about how it is pronounc<strong>ed</strong><br />

by different people. Spelling is conventionaliz<strong>ed</strong>, <strong>an</strong>d it symbolizes the word that is me<strong>an</strong>t,<br />

rather th<strong>an</strong> how it is pronounc<strong>ed</strong>.<br />

Spelling Gershwin Webster’s Amer. Heritage<br />

<strong>to</strong>ma<strong>to</strong> <strong>to</strong>ma<strong>to</strong> tə′mā tō təmā ′tō<br />

<strong>to</strong>ma<strong>to</strong> <strong>to</strong>mah<strong>to</strong> tə′måtō təmä′tō<br />

2.1.2 The “Right” Phonetic Alphabet<br />

Did Gershwin write the two pronunciations of <strong>to</strong>ma<strong>to</strong> correctly? Or does one of the dictionaries<br />

have the right way <strong>to</strong> symbolize the difference? It should be clear that there is no<br />

one “right” <strong>an</strong>swer about how <strong>to</strong> write pronunciation in a phonetic tr<strong>an</strong>scription. The<br />

choices we make are largely arbitrary or influenc<strong>ed</strong> by typographical or his<strong>to</strong>rical considerations.<br />

However, it is absolutely crucial that both the reader <strong>an</strong>d the author agree on the<br />

sound qualities that are assign<strong>ed</strong> <strong>to</strong> the symbols in a phonetic alphabet. This is why almost<br />

all dictionaries give some guide <strong>to</strong> the pronunciation symbols where they list familiar<br />

words as examples of the sounds. For example, father is us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> illustrate the sound intend<strong>ed</strong><br />

by in Webster’s <strong>an</strong>d by in the Americ<strong>an</strong> Heritage. Whether the has one<br />

mark or two is <strong>an</strong> arbitrary decision. This is fine, so long as we have a pronunciation guide.<br />

If the goal of having a phonetic tr<strong>an</strong>scription system is <strong>to</strong> be able <strong>to</strong> unambiguously<br />

convey the import<strong>an</strong>t aspects of the pronunciation of a given set of sounds, using a written<br />

system of symbols, then such a system must have certain characteristics.<br />

First, each symbol should represent one sound (or phone) only, <strong>an</strong>d there should be<br />

only one symbol <strong>for</strong> each sound. The letter violates this principle in English spelling<br />

because it represents two sounds (the [k] sound in cat, <strong>an</strong>d the [s] sound in cymbal, <strong>an</strong>d both<br />

the [k] <strong>an</strong>d [s] in cynic, <strong>for</strong> example). Hence, using a does not unambiguously tell the<br />

reader which sound is intend<strong>ed</strong>.<br />

Second, if two sounds c<strong>an</strong> distinguish one word from <strong>an</strong>other, they should be represent<strong>ed</strong><br />

by different symbols. The letters in English violate this principle because the<br />

difference between the sounds in thy <strong>an</strong>d thigh is not captur<strong>ed</strong> by using <strong>for</strong> both<br />

words. That is, there is <strong>an</strong> import<strong>an</strong>t difference in pronunciation that is not captur<strong>ed</strong> with<br />

these letters.<br />

Third, if two sounds are very similar <strong>an</strong>d their difference arises only from the context<br />

they are in, we should be able <strong>to</strong> represent that similarity (see Chapter 3 <strong>for</strong> how sounds<br />

influence surrounding sounds). For example, the [k] sounds in keep <strong>an</strong>d cool are different<br />

from each other in that the exact places they are articulat<strong>ed</strong> are dependent on the following<br />

vowel. The [k] in keep is produc<strong>ed</strong> farther <strong>for</strong>ward in the mouth th<strong>an</strong> the [k] in cool because<br />

the sounds of the words are made using a single flowing action. The influence of one sound<br />

on a neighboring sound is known as co-articulation. If we are not interest<strong>ed</strong> in representing<br />

this variation, because it is reasonably pr<strong>ed</strong>ictable in English, we w<strong>an</strong>t <strong>to</strong> make sure that<br />

these [k] sounds are not written with different symbols in our tr<strong>an</strong>scription system.


44<br />

Phonetics<br />

Bas<strong>ed</strong> on the criteria above, the English spelling system is not a good phonetic alphabet<br />

because:<br />

• sometimes the same sound is spell<strong>ed</strong> using different letters, such as the [i] sound in sea,<br />

see, scene, receive, thief, amoeba, <strong>an</strong>d machine;<br />

• sometimes the same letters c<strong>an</strong> st<strong>an</strong>d <strong>for</strong> different sounds, as in sign, pleasure, <strong>an</strong>d resign,<br />

or charter <strong>an</strong>d character, or father, all, about, apple, <strong>an</strong>y, <strong>an</strong>d age;<br />

• sometimes a single sound is spell<strong>ed</strong> by a combination of letters, as in lock, that, book,<br />

boast, mountain, shop, apple, or special;<br />

• sometimes a single letter represents a combination of sounds, as in exit or use;<br />

• sometimes letters st<strong>an</strong>d <strong>for</strong> no sound at all, as in know, doubt, though, isl<strong>an</strong>d, rhubarb, or<br />

moose.<br />

A good phonetic tr<strong>an</strong>scription system is consistent <strong>an</strong>d unambiguous because there is<br />

always a one-<strong>to</strong>-one correspondence between sounds <strong>an</strong>d symbols. This is even true across<br />

l<strong>an</strong>guages, so that the symbols you will be learning c<strong>an</strong> be us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> tr<strong>an</strong>scribe the sounds<br />

of <strong>an</strong>y l<strong>an</strong>guage.<br />

In this book we use the International Phonetic Alpha bet (IPA <strong>for</strong> short). This phonetic<br />

alphabet is the right one <strong>to</strong> use because it is applicable <strong>to</strong> all spoken hum<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guages, rather<br />

th<strong>an</strong> just English, <strong>an</strong>d it has all of the properties of a “useful phonetic alphabet” discuss<strong>ed</strong><br />

above. That is, there is a one-<strong>to</strong>-one correspondence between sounds <strong>an</strong>d symbols, so that<br />

each symbol represents only one sound <strong>an</strong>d each sound is represent<strong>ed</strong> by only one symbol.<br />

In addition, the IPA c<strong>an</strong> be us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> tr<strong>an</strong>scribe different levels of detail, from broad tr<strong>an</strong>scriptions<br />

<strong>to</strong> a very fine level of phonetic detail.<br />

2.1.3 Types of Speech Sounds<br />

In order <strong>to</strong> create a good phonetic tr<strong>an</strong>scription system, we ne<strong>ed</strong> <strong>to</strong> know what types of<br />

sounds we are trying <strong>to</strong> tr<strong>an</strong>scribe. Phonetici<strong>an</strong>s divide the speech stream in<strong>to</strong> two main<br />

categories: segments <strong>an</strong>d suprasegmentals. Segments are the discrete units of the speech<br />

stream <strong>an</strong>d c<strong>an</strong> be further subdivid<strong>ed</strong> in<strong>to</strong> the categories conson<strong>an</strong>ts (File 2.2) <strong>an</strong>d vowels<br />

(File 2.3). These sounds are tr<strong>an</strong>scrib<strong>ed</strong> easily using discrete symbols like [p] <strong>an</strong>d [i]. Suprasegmentals,<br />

on the other h<strong>an</strong>d, c<strong>an</strong> be said <strong>to</strong> “ride on <strong>to</strong>p of” segments in that they<br />

often apply <strong>to</strong> entire strings of conson<strong>an</strong>ts <strong>an</strong>d vowels—these are properties such as stress,<br />

<strong>to</strong>ne, <strong>an</strong>d in<strong>to</strong>nation (File 2.5). These properties are somewhat more difficult <strong>to</strong> represent<br />

using <strong>an</strong> alphabetic- like tr<strong>an</strong>scription system, <strong>an</strong>d there are m<strong>an</strong>y different ways they c<strong>an</strong><br />

be tr<strong>an</strong>scrib<strong>ed</strong>.<br />

From <strong>an</strong> articula<strong>to</strong>ry point of view, conson<strong>an</strong>ts <strong>an</strong>d vowels are both made by positioning<br />

the vocal tract in a particular configuration. However, conson<strong>an</strong>ts are distinguish<strong>ed</strong><br />

from vowels in that conson<strong>an</strong>ts are produc<strong>ed</strong> with a constriction somewhere in the vocal<br />

tract that imp<strong>ed</strong>es airflow, while vowels have at most only a slight narrowing <strong>an</strong>d allow air<br />

<strong>to</strong> flow freely through the oral cavity. We c<strong>an</strong> also distinguish conson<strong>an</strong>ts <strong>an</strong>d vowels<br />

acoustically.<br />

Yet <strong>an</strong>other way we c<strong>an</strong> distinguish vowels <strong>an</strong>d conson<strong>an</strong>ts is the role each one plays<br />

in a syllable. A syllable is a unit of speech—every utter<strong>an</strong>ce contains at least one syllable. A<br />

syllable may contain only a single sound, as in the monosyllabic word uh [], or several<br />

sounds, as in sprints [spɹInts]. A syllable c<strong>an</strong> be broken down in<strong>to</strong> <strong>an</strong> onset <strong>an</strong>d a rhyme. The<br />

rhyme consists of the vowel <strong>an</strong>d <strong>an</strong>y conson<strong>an</strong>ts that come after it—the segments that<br />

match in words that we think of as rhyming (such as m<strong>an</strong>, c<strong>an</strong>, <strong>an</strong>d pl<strong>an</strong>)—while <strong>an</strong>y conson<strong>an</strong>ts<br />

that occur be<strong>for</strong>e the rhyme within the syllable <strong>for</strong>m the onset (such as m<strong>an</strong>, c<strong>an</strong>,<br />

<strong>an</strong>d pl<strong>an</strong>). All syllables have a rhyme, but onsets are optional in some l<strong>an</strong>guages. The rhyme


File 2.1 Representing Speech Sounds 45<br />

(1) Syllable structure<br />

Syllable<br />

Onset<br />

Rhyme<br />

Nucleus<br />

Coda<br />

e.g., /k æ ts/ cats<br />

/sk I n/ skin<br />

c<strong>an</strong> be further broken down in<strong>to</strong> the nucleus, the vocalic part of rhyme, <strong>an</strong>d the coda,<br />

which consists of <strong>an</strong>y final conson<strong>an</strong>ts. The structure of a syllable is shown in (1).<br />

The syllable nucleus is the “heart” of the syllable, carrying suprasegmental in<strong>for</strong>mation<br />

such as stress, volume, <strong>an</strong>d pitch, which vowels are much better suit<strong>ed</strong> <strong>to</strong> do th<strong>an</strong><br />

conson<strong>an</strong>ts. Conson<strong>an</strong>ts usually do not function as the nucleus of the syllable (but see Section<br />

2.2.5 <strong>for</strong> syllabic conson<strong>an</strong>ts), while vowels do not function as onsets of syllables.<br />

Vowels in turn are often divid<strong>ed</strong> in<strong>to</strong> two categories: monophthongs ([mɑnəpθɑŋz])<br />

<strong>an</strong>d diphthongs ([dIfθɑŋz] or [dIpθɑŋz]). You c<strong>an</strong> think of monophthongs as simple vowels,<br />

compos<strong>ed</strong> of a single configuration of the vocal tract, while diphthongs are complex<br />

vowels, compos<strong>ed</strong> of a sequence of two different configurations. We consider diphthongs<br />

<strong>to</strong> be “single” vowels, however, because the sequence of two configurations acts as the nucleus<br />

<strong>to</strong> a single syllable. To conceptualize this better, think of the two words knives <strong>an</strong>d<br />

naive. The actual vowel sounds in these two words are essentially the same, but in knives,<br />

there is just one syllable nucleus (the diphthong [ɑI]), while in naive, there are two separate<br />

syllables with two separate nuclei (the monophthong [ɑ] in the first syllable, follow<strong>ed</strong> by<br />

the monophthong [i] in the second syllable). The differences between monophthongs <strong>an</strong>d<br />

diphthongs will be discuss<strong>ed</strong> in more detail in File 2.3.<br />

2.1.4 Phonetic Symbols <strong>for</strong> English<br />

This section lists the IPA symbols <strong>for</strong> English segments that we will be using in this book.<br />

Phonetic symbols are written in square brackets, [ ], <strong>to</strong> distinguish them from letters or<br />

words written in ordinary spelling. It is import<strong>an</strong>t <strong>to</strong> remember that these symbols are not<br />

the same as letters of English. Rather, they represent the sounds of l<strong>an</strong>guage. The following<br />

table gives the phonetic symbols <strong>for</strong> the sound inven<strong>to</strong>ry of St<strong>an</strong>dard Americ<strong>an</strong> English,<br />

<strong>an</strong>d the example words make use of St<strong>an</strong>dard Americ<strong>an</strong> English pronunciations.<br />

(Other sounds <strong>an</strong>d symbols will be introduc<strong>ed</strong> in File 2.4.) There are recordings of these<br />

words available on the Sounds page <strong>for</strong> Chapter 2.<br />

Symbol Sample Words Name of Symbol<br />

Conson<strong>an</strong>ts:<br />

[p]<br />

[b]<br />

[t]<br />

pit, tip, spit, hiccough, appear<br />

ball, globe, amble, brick, bubble<br />

tag, pat, stick, pterodactyl, stuff<strong>ed</strong><br />

[d] dip, card, drop, lov<strong>ed</strong>, batt<strong>ed</strong> (cont.)


46<br />

Phonetics<br />

Symbol Sample Words Name of Symbol<br />

[k] kit, scoot, character, critique, exce<strong>ed</strong> 1<br />

[ɡ]<br />

guard, bag, finger, designate, Pittsburgh<br />

[ʔ] uh-oh, hatrack, Batm<strong>an</strong>, but<strong>to</strong>n, curtain glottal s<strong>to</strong>p<br />

[f]<br />

foot, laugh, philosophy, coffee, carafe<br />

[v]<br />

vest, dove, gravel, <strong>an</strong>vil, average<br />

[θ] through, wrath, thistle, ether, teeth theta<br />

[ð] the, their, mother, either, teethe eth, [εð]<br />

[s]<br />

soap, psychology, packs, descent, peace,<br />

excruciating 1<br />

[z]<br />

zip, roads, kisses, Xerox, design<br />

[ ʃ ] shy, mission, nation, glacial, sure esh, [εʃ]<br />

[ʒ] measure, vision, azure, casualty, decision yogh, [ joυɡ] or ezh, [εʒ]<br />

[h]<br />

who, hat, rehash, hole, whole<br />

[]<br />

choke, match, feature, constituent<br />

[]<br />

judge, George, Jell-O, region, residual<br />

[m]<br />

moose, lamb, smack, amnesty, ample<br />

[n]<br />

nap, design, snow, know, mnemonic<br />

[ŋ] lung, think, finger, singer, <strong>an</strong>kle engma or eng<br />

[l]<br />

[ɹ]<br />

leaf, feel, Lloyd, mild, applaud<br />

reef, fear, Harris, prune, carp<br />

[ɾ] butter, udder, cuter, Adam, bottle, ready flap<br />

[w]<br />

with, swim, mowing, queen, twilight<br />

[w ] 2 which, where, what, whale, why voiceless ‘w’<br />

(<strong>for</strong> those dialects in which witch<br />

<strong>an</strong>d which do not sound the same)<br />

[j] you, beautiful, feud, use, yell lower-case ‘j’<br />

Syllabic Conson<strong>an</strong>ts:<br />

[m ] possum, chasm, Adam, bot<strong>to</strong>mless syllabic ‘m’<br />

[n ] but<strong>to</strong>n, chicken, lesson, kittenish syllabic ‘n’<br />

[l ] little, single, simple, stabilize syllabic ‘l’<br />

[ɹ ] 3 ladder, singer, burp, percent, bird syllabic ‘r’<br />

1 The letter in exce<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d excruciating represents a series of two sounds: [ks].<br />

2 An alternative symbol <strong>for</strong> this sound is [], the upside-down ‘w.’<br />

3 Another symbol that is sometimes us<strong>ed</strong> <strong>for</strong> this sound when unstress<strong>ed</strong> (as in ladder, but not burp) is<br />

[], schwar.


File 2.1 Representing Speech Sounds 47<br />

Symbol Sample Words Name of Symbol<br />

Vowels:<br />

i. Monophthongs (Simple Vowels)<br />

[i]<br />

beat, we, believe, people, money, de<strong>an</strong><br />

[I] bit, consist, injury, malign<strong>an</strong>t, business, gym small capital ‘i’<br />

[ε] bet, reception, says, guest, bend epsilon<br />

[æ] bat, laugh, <strong>an</strong>ger, comrade, rally, h<strong>an</strong>d ash<br />

[u]<br />

boot, who, brewer, duty, through, dune<br />

[υ] put, foot, butcher, could, boogie-woogie upsilon<br />

[ɔ] bought, caught, wrong, stalk, core, law open ‘o’<br />

[ɑ] pot, father, serge<strong>an</strong>t, honor, hospital, bomb script ‘a’<br />

[] but, <strong>to</strong>ugh, <strong>an</strong>other, oven, fungus w<strong>ed</strong>ge or turn<strong>ed</strong> ‘v’<br />

[ə] among, Asia, eloquent, famous, harmony schwa<br />

ii. Diphthongs (Complex Vowels)<br />

[ɑI]<br />

[ɑυ]<br />

[ɔI]<br />

[oυ]<br />

[eI]<br />

I, abide, Stein, aisle, choir, isl<strong>an</strong>d, fine<br />

bout, brown, doubt, flower, loud<br />

boy, doily, rejoice, perestroika, <strong>an</strong>noy<br />

oh, boat, beau, grow, though, over<br />

bait, reign, great, they, gauge, age<br />

In the list in the table above, we have given you examples of individual sounds in individual<br />

words. When we actually use l<strong>an</strong>guage on a day- <strong>to</strong>- day basis, however, we speak in<br />

phrases <strong>an</strong>d sentences, with all the words run <strong>to</strong>gether. This type of speech is known as running<br />

speech or continuous speech, <strong>an</strong>d, although as linguists we sometimes ne<strong>ed</strong> <strong>to</strong> break<br />

speech in<strong>to</strong> its component parts of words <strong>an</strong>d sounds, you should bear in mind that most<br />

everyday speech is not separat<strong>ed</strong> out in<strong>to</strong> these pieces. In running speech, the pronunciations<br />

of words may be affect<strong>ed</strong> by the surrounding words (see Section 2.1.2 on phonetic<br />

co- articulation or File 3.3 on phonological assimilation), <strong>an</strong>d one of the open research questions<br />

in the study of l<strong>an</strong>guage processing is how the hum<strong>an</strong> mind processes running speech<br />

in<strong>to</strong> its me<strong>an</strong>ingful component parts (see Chapter 9).


FILE 2.2<br />

Articulation: English Conson<strong>an</strong>ts<br />

2.2.1 Introducing Articula<strong>to</strong>ry Phonetics<br />

Say the word hiss <strong>an</strong>d hold the [s]. Now inhale while holding the <strong>to</strong>ngue position of [s].<br />

What part of your <strong>to</strong>ngue is cool<strong>ed</strong> by the incoming airstream? What part of the roof of<br />

your mouth is cool<strong>ed</strong>? Simple, intuitive observations such as these (bolster<strong>ed</strong> by careful<br />

X-ray <strong>an</strong>d pala<strong>to</strong>graphy studies) lead <strong>to</strong> <strong>an</strong> articula<strong>to</strong>ry description of speech sounds like<br />

the conson<strong>an</strong>ts of English. Articulation, also call<strong>ed</strong> <strong>an</strong> articula<strong>to</strong>ry gesture, is the motion<br />

or positioning of some part of the vocal tract (often, but not always, a muscular part like<br />

the <strong>to</strong>ngue <strong>an</strong>d/or lips) with respect <strong>to</strong> some other part of the vocal tract in the production<br />

of a speech sound (more on this below).<br />

The focus of this file is the articulation of English conson<strong>an</strong>ts. Recall from Section<br />

2.1.3 that conson<strong>an</strong>ts are speech sounds that are produc<strong>ed</strong> with a constriction somewhere<br />

in the vocal tract that imp<strong>ed</strong>es the airflow. When describing a conson<strong>an</strong>t, it is there<strong>for</strong>e<br />

necessary <strong>to</strong> provide in<strong>for</strong>mation about three different aspects of its articulation:<br />

• Is the sound voic<strong>ed</strong> or voiceless?<br />

• Where is the airstream constrict<strong>ed</strong> (i.e., what is the place of articulation)?<br />

• How is the airstream constrict<strong>ed</strong> (i.e., what is the m<strong>an</strong>ner of articulation)?<br />

The voicing, place, <strong>an</strong>d m<strong>an</strong>ner of articulation are known as segmental features. Please<br />

remember that in this file <strong>an</strong>d elsewhere, whenever we say things like “[p] is voiceless” or<br />

“the [p] in p<strong>an</strong>,” what we really me<strong>an</strong> is “the sound represent<strong>ed</strong> by the symbol [p].” Remember<br />

that we are talking about speech sounds, symboliz<strong>ed</strong> by phonetic tr<strong>an</strong>scription,<br />

not letters like , , etc.<br />

2.2.2 Ana<strong>to</strong>my of Hum<strong>an</strong> Speech Production<br />

In order <strong>to</strong> <strong>an</strong>swer the three questions list<strong>ed</strong> above, we first ne<strong>ed</strong> <strong>to</strong> know more about the<br />

<strong>an</strong>a<strong>to</strong>my of speech production. There are three basic components of the hum<strong>an</strong> <strong>an</strong>a<strong>to</strong>my<br />

that are involv<strong>ed</strong> in the production of speech (see (1)). The first is the larynx (sometimes<br />

call<strong>ed</strong> the voice box), which contains the vocal folds <strong>an</strong>d the glottis <strong>an</strong>d is locat<strong>ed</strong> in the<br />

throat, at the Adam’s apple. 1 The second is the vocal tract above the larynx, which is compos<strong>ed</strong><br />

of the oral <strong>an</strong>d nasal cavities. The third is the subglottal system, which is the part of<br />

the respira<strong>to</strong>ry system locat<strong>ed</strong> below the larynx. When air is inhal<strong>ed</strong>, it is ch<strong>an</strong>nel<strong>ed</strong><br />

through the nasal or oral cavity, or both, through the larynx, <strong>an</strong>d in<strong>to</strong> the lungs. When<br />

air is exhal<strong>ed</strong>, it is <strong>for</strong>c<strong>ed</strong> out of the lungs <strong>an</strong>d through the larynx <strong>an</strong>d the vocal tract.<br />

English speech sounds are <strong>for</strong>m<strong>ed</strong> when exhaling, <strong>for</strong>cing a stream of air out of the<br />

lungs through the oral or nasal cavity, or both. This airstream provides the energy <strong>for</strong> sound<br />

1 Yes, everyone has <strong>an</strong> Adam’s apple! It is a protrusion of the cartilage protecting the vocal folds <strong>an</strong>d is<br />

usually larger <strong>an</strong>d more prominent in men th<strong>an</strong> in women.<br />

48


File 2.2 Articulation: English Conson<strong>an</strong>ts<br />

49<br />

(1) The speech production mech<strong>an</strong>ism.<br />

Nasal Cavity<br />

Supralaryngeal<br />

vocal tract<br />

Oral Cavity<br />

Pharynx<br />

Larynx<br />

Trachea<br />

Subglottal<br />

system<br />

Lung<br />

Lung<br />

From Lieberm<strong>an</strong> <strong>an</strong>d Blumstein, Speech physiology, speech perception, <strong>an</strong>d acoustic phonetics (1988), p. 4.<br />

Copyright 1988 Cambridge University Press. All rights reserv<strong>ed</strong>. Reprint<strong>ed</strong> with permission.<br />

produc tion—either by making the vocal folds vibrate or by making hissing or popping<br />

noises as air escapes through narrow openings in the mouth. Sounds creat<strong>ed</strong> by exhal ing<br />

are said <strong>to</strong> be made by using a pulmonic (= lung) egressive (= blowing out) air stream<br />

mech<strong>an</strong>ism. All English speech sounds are made using this mech<strong>an</strong>ism, although it is not<br />

the only way <strong>to</strong> produce speech. Other air stream mech<strong>an</strong>isms us<strong>ed</strong> in other l<strong>an</strong>guages are<br />

discuss<strong>ed</strong> briefly in Section 2.4.6.<br />

2.2.3 States of the Glottis: Voicing<br />

Hum<strong>an</strong>s have a larynx at the <strong>to</strong>p of the trachea (or windpipe). Within the larynx are folds<br />

of muscle call<strong>ed</strong> vocal folds (these are popularly known as vocal cords, but they are not<br />

really cords). In the diagram in (2) we are viewing the larynx as if looking down a person’s<br />

throat. A flap of tissue call<strong>ed</strong> the epiglottis is attach<strong>ed</strong> at the front of the larynx <strong>an</strong>d c<strong>an</strong><br />

fold down <strong>an</strong>d back <strong>to</strong> cover <strong>an</strong>d protect the vocal folds, which are stretch<strong>ed</strong> horizontally<br />

along the open center of the larynx. The opening between these folds is call<strong>ed</strong> the<br />

glottis. At the front of the larynx, the vocal folds are attach<strong>ed</strong> <strong>to</strong> cartilage <strong>an</strong>d c<strong>an</strong>’t be<br />

mov<strong>ed</strong>, but at the back of the larynx, the vocal folds are attach<strong>ed</strong> <strong>to</strong> two small movable<br />

cartilages that c<strong>an</strong> close or open the glottis. When the two free ends are brought <strong>to</strong>gether<br />

(“approximat<strong>ed</strong>”), the vocal folds c<strong>an</strong> be nearly or completely clos<strong>ed</strong>, imp<strong>ed</strong>ing airflow<br />

through the glottis (2b). When the folds are wide open, the glottis has roughly the shape<br />

of a tri<strong>an</strong>gle, as c<strong>an</strong> be seen in (2a). There is also <strong>an</strong> interm<strong>ed</strong>iate position, in which the<br />

vocal folds are partially open, as shown in (2c). This is the position of the vocal folds when<br />

you whisper.<br />

When the vocal folds are open, the flow of air coming up from the lungs passes<br />

through freely, <strong>an</strong>d when the folds are held close <strong>to</strong>gether, they vibrate as air from the lungs<br />

<strong>for</strong>ces its way through them. Try putting your h<strong>an</strong>d lightly on your throat, or putting your


50<br />

Phonetics<br />

(2) Three states of the glottis. The view is of the larynx (from above), looking down the throat.<br />

Front of Body<br />

Glottis<br />

Vocal Folds<br />

Wall of the Larynx<br />

(a) Voiceless<br />

(Open Vocal Folds)<br />

(b) Voic<strong>ed</strong><br />

(Approximat<strong>ed</strong> Vocal Folds)<br />

(c) Whisper<br />

(Partially Clos<strong>ed</strong> Vocal Folds)<br />

fingers in your ears, <strong>an</strong>d then making a drawn-out [s]. Your vocal folds are separat<strong>ed</strong> <strong>to</strong> open<br />

the glottis, as in (2a), so you should feel no vibration. But now make a [z] (again, draw it<br />

out), <strong>an</strong>d you will feel a vibration or buzzing feeling. This is due <strong>to</strong> the vibration of the vocal<br />

folds—your glottis is now as in the shape of (2b). This vibration is call<strong>ed</strong> voicing.<br />

Sounds made with the vocal folds vibrating are call<strong>ed</strong> voic<strong>ed</strong> sounds, <strong>an</strong>d sounds<br />

made without such vibration are call<strong>ed</strong> voiceless sounds. The underlin<strong>ed</strong> sounds in the following<br />

pairs of words (see (3)) differ only in that the sound is voiceless in the first word of<br />

each pair <strong>an</strong>d voic<strong>ed</strong> in the second. Try saying these words, but don’t whisper when you do,<br />

because the vocal folds don’t vibrate when you whisper.<br />

(3) Voiceless versus voic<strong>ed</strong> sounds<br />

a. [f] fat c. [θ] thigh e. [s] sip g. [ʃ ] dilution<br />

[v] vat [ð] thy [z] zip [ʒ] delusion<br />

b. [] rich d. [p] pat f. [t] tab h. [k] kill<br />

[] ridge [b] bat [d] dab [ɡ] gill


File 2.2 Articulation: English Conson<strong>an</strong>ts<br />

51<br />

In making <strong>an</strong> articula<strong>to</strong>ry description of a conson<strong>an</strong>t, it is there<strong>for</strong>e first necessary <strong>to</strong><br />

state whether a sound is voic<strong>ed</strong> (there is vocal fold vibration; see (2b)) or voiceless (there is<br />

no vocal fold vibration; see (2a)). A chart of the voic<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d voiceless conson<strong>an</strong>ts of English<br />

is provid<strong>ed</strong> in Section 2.2.7.<br />

Phonetici<strong>an</strong>s c<strong>an</strong> determine if a given segment is voic<strong>ed</strong> or voiceless using a number<br />

of different techniques. The simplest is one we describ<strong>ed</strong> earlier: feeling <strong>for</strong> vibration of the<br />

vocal folds while you produce a sound. This technique, however, is very limit<strong>ed</strong> in its ability<br />

<strong>to</strong> determine voicing in running speech (try saying ice cream while placing your fingers<br />

lightly on your throat—is it obvious that the [s] <strong>an</strong>d [k] in the middle are both voiceless?).<br />

One alternative is <strong>to</strong> examine a picture of the acoustic signal call<strong>ed</strong> a spectrogram, which<br />

will be discuss<strong>ed</strong> in more detail in File 2.6. The voicing bar on a spectrogram c<strong>an</strong> indicate<br />

whether vocal fold vibrations are present in a sound. Another method of studying voicing<br />

is <strong>to</strong> look at the vocal folds directly, using high- spe<strong>ed</strong> video. A very thin fiberoptic line is<br />

insert<strong>ed</strong> through the speaker’s nostril <strong>an</strong>d nasal cavity, down in<strong>to</strong> the upper part of the<br />

pharynx. This line conveys a strong white light through the vocal tract <strong>to</strong> illuminate the<br />

vocal folds. A tiny camera, attach<strong>ed</strong> <strong>to</strong> the line <strong>an</strong>d connect<strong>ed</strong> <strong>to</strong> a computer, records movements<br />

of the vocal folds. As the subject speaks, the extremely fast vibrations of the vocal<br />

folds are film<strong>ed</strong> so that one c<strong>an</strong> later look at <strong>an</strong>d <strong>an</strong>alyze the recordings frame by frame.<br />

While this method allows the speaker <strong>to</strong> talk freely, with no obstacles in the mouth, <strong>an</strong>d<br />

gives a very clear picture of the adjustments <strong>an</strong>d movements of the vocal folds, it is invasive<br />

<strong>an</strong>d requires the presence of well- train<strong>ed</strong> m<strong>ed</strong>ical personnel.<br />

2.2.4 Place of Articulation<br />

The second aspect of describing conson<strong>an</strong>ts is stating where in the vocal tract the constriction<br />

is made—that is, where the vocal tract is made narrower. This is referr<strong>ed</strong> <strong>to</strong> as the<br />

place of articulation of a sound. When reading about each of the following points of articulation,<br />

refer <strong>to</strong> (4), which shows a schematic view of the vocal tract as seen from the<br />

side (call<strong>ed</strong> a sagittal section). To see how this diagram matches up with <strong>an</strong> actual hum<strong>an</strong><br />

head, you may find it helpful <strong>to</strong> refer <strong>to</strong> the picture <strong>to</strong> the lower left, which shows this<br />

same diagram superimpos<strong>ed</strong> on a pho<strong>to</strong>graph. We begin our descriptions with the front<br />

of the mouth—the left side of the diagram—<strong>an</strong>d work our way back <strong>to</strong>ward the throat.<br />

Bilabial conson<strong>an</strong>ts are made by bringing both lips close <strong>to</strong>gether. There are five such<br />

sounds in English: [p] pat, [b] bat, [m] mat, [w] with, <strong>an</strong>d [w ] where (<strong>for</strong> some speakers).<br />

Labiodental conson<strong>an</strong>ts are made with the lower lip against the upper front teeth.<br />

English has two labiodentals: [f] fat <strong>an</strong>d [v] vat.<br />

Interdentals are made with the tip of the <strong>to</strong>ngue protruding between the front teeth.<br />

There are two interdental sounds in most varieties of Americ<strong>an</strong> English: [θ] thigh <strong>an</strong>d [ð] thy.<br />

Alveolar sounds are made with the <strong>to</strong>ngue tip at or near the front of the upper alveolar<br />

[ælvilɹ ] ridge. The alveolar ridges are the bony ridges of the upper <strong>an</strong>d lower jaws that contain<br />

the sockets <strong>for</strong> the teeth. (Think of the inside of a baby’s mouth be<strong>for</strong>e teeth grow in.)<br />

The front of the upper alveolar ridge, which is the most import<strong>an</strong>t area in terms of describing<br />

alveolar conson<strong>an</strong>ts, is the part you c<strong>an</strong> feel protruding just behind your upper front<br />

teeth. From now on, <strong>an</strong>y reference <strong>to</strong> the alveolar ridge me<strong>an</strong>s specifically the upper alveolar<br />

ridge. English has eight alveolar conson<strong>an</strong>ts: [t] tab, [d] dab, [s] sip, [z] zip, [n] noose,<br />

[ɾ] a<strong>to</strong>m, [l] loose, <strong>an</strong>d [ɹ] r<strong>ed</strong>.<br />

Post-alveolar sounds are made a bit farther back. If you let your <strong>to</strong>ngue or finger slide<br />

back along the roof of your mouth, you will find that the front portion is hard <strong>an</strong>d the back<br />

portion is soft. Post-alveolar sounds are made with the front of the <strong>to</strong>ngue just behind the<br />

alveolar ridge, right at the front of the hard palate. English has four post-alveolar sounds:<br />

[ʃ] leash, [ʒ] measure, [] church, <strong>an</strong>d [] judge.


52<br />

Phonetics<br />

Palatal sounds are made with the body of the <strong>to</strong>ngue near the center of the hard portion<br />

of the roof of the mouth (the ‘hard palate’). English has only one palatal sound: [j] yes.<br />

Velar conson<strong>an</strong>ts are produc<strong>ed</strong> at the velum, also known as the soft palate, which is<br />

the soft part of the roof of the mouth behind the hard palate. Sounds made with the back<br />

part of the <strong>to</strong>ngue body rais<strong>ed</strong> near the velum are said <strong>to</strong> be velar. There are three velar<br />

sounds in English: [k] kill, [ɡ] gill, <strong>an</strong>d [ŋ] sing.<br />

Glottal sounds are produc<strong>ed</strong> when air is constrict<strong>ed</strong> at the larynx. The space between<br />

the vocal folds is the glottis. English has two sounds made at the glottis. One is easy <strong>to</strong> hear:<br />

[h], as in high <strong>an</strong>d his<strong>to</strong>ry. The other is call<strong>ed</strong> a glottal s<strong>to</strong>p <strong>an</strong>d is tr<strong>an</strong>scrib<strong>ed</strong> phonetically<br />

as [ʔ]. This sound occurs be<strong>for</strong>e each of the vowel sounds in uh-oh <strong>an</strong>d in the middle of a<br />

word like cot<strong>to</strong>n.<br />

(4) Sagittal section of the vocal tract<br />

Alveolar Ridge<br />

Hard Palate<br />

Nostril<br />

Lips<br />

Nasal Cavity<br />

Teeth<br />

Oral Cavity<br />

tip<br />

front<br />

Tongue<br />

back<br />

root<br />

Pharynx<br />

Velum (Soft Palate)<br />

Uvula<br />

Epiglottis<br />

Larynx<br />

Nasal<br />

Cavity<br />

Vocal Folds<br />

Oral<br />

Cavity<br />

Tongue<br />

Uvula<br />

Glottis<br />

Larynx<br />

Vocal Folds<br />

2.2.5 M<strong>an</strong>ner of Articulation<br />

The third aspect of conson<strong>an</strong>t description, in addition <strong>to</strong> stating whether a conson<strong>an</strong>t is<br />

voic<strong>ed</strong> or voiceless <strong>an</strong>d giving the conson<strong>an</strong>t’s place of articulation, is its m<strong>an</strong>ner of articulation;<br />

that is, it is necessary <strong>to</strong> describe how the airstream is constrict<strong>ed</strong> or modifi<strong>ed</strong><br />

in the vocal tract <strong>to</strong> produce the sound. The m<strong>an</strong>ner of articulation of a conson<strong>an</strong>t de-


File 2.2 Articulation: English Conson<strong>an</strong>ts<br />

53<br />

pends largely on the degree of closure of the articula<strong>to</strong>rs (how close <strong>to</strong>gether or far apart<br />

they are).<br />

S<strong>to</strong>ps are made by obstructing the airstream completely in the oral cavity. (S<strong>to</strong>ps c<strong>an</strong><br />

also be referr<strong>ed</strong> <strong>to</strong> as plosives, a term that references the release of built-up air pressure when<br />

the constriction is open<strong>ed</strong>.) Notice that when you say [p] <strong>an</strong>d [b], your lips are press<strong>ed</strong> <strong>to</strong>gether<br />

<strong>for</strong> a moment, s<strong>to</strong>pping the airflow. [p] <strong>an</strong>d [b] are bilabial s<strong>to</strong>ps. [b] is a voic<strong>ed</strong> bilabial<br />

s<strong>to</strong>p, while [p] is a voiceless bilabial s<strong>to</strong>p. [t], [d], [k], <strong>an</strong>d [ɡ] are also s<strong>to</strong>ps. What is the<br />

three-part description (voicing, place, <strong>an</strong>d m<strong>an</strong>ner) of each? The glottal s<strong>to</strong>p, [ʔ], is a little<br />

different because the closure is not in the oral cavity but in the larynx: the vocal folds momentarily<br />

close tight, s<strong>to</strong>pping the airflow. If you press your fingertips lightly on your Adam’s<br />

apple while saying uh-oh, you c<strong>an</strong> feel movement with the closure <strong>an</strong>d then the release<br />

in the glottis. And if you s<strong>to</strong>p halfway through uh-oh, holding all of your articula<strong>to</strong>rs in<br />

place, then you should be able <strong>to</strong> feel a catch in your throat, which is the glottal s<strong>to</strong>p (note<br />

that if you keep holding it, you will run out of air, as with all s<strong>to</strong>ps!).<br />

Fricatives are made by <strong>for</strong>ming a nearly complete obstruction of the vocal tract. The<br />

opening through which the air escapes is very small, <strong>an</strong>d as a result a turbulent noise is<br />

produc<strong>ed</strong> (much as air escaping from a punctur<strong>ed</strong> tire makes a hissing noise). Such a turbulent,<br />

hissing mouth noise is call<strong>ed</strong> frication, hence the name of this class of speech sounds.<br />

[ʃ], as in ship, is made by almost s<strong>to</strong>pping the air with the <strong>to</strong>ngue just behind the alveolar<br />

ridge. It is a voiceless post-alveolar fricative. How would you describe each of the following<br />

fricatives: [f], [v], [θ], [ð], [s], [z], [ʒ], <strong>an</strong>d [h]?<br />

Affricates are complex sounds, made by briefly s<strong>to</strong>pping the airstream completely <strong>an</strong>d<br />

then releasing the articula<strong>to</strong>rs slightly so that frication noise is produc<strong>ed</strong>. They c<strong>an</strong> thus be<br />

describ<strong>ed</strong> as beginning with a s<strong>to</strong>p <strong>an</strong>d ending with a fricative, as reflect<strong>ed</strong> in the phonetic<br />

symbols us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> represent them. English has only two affricates, [], as in church, <strong>an</strong>d [],<br />

as in judge. 2 [] is pronounc<strong>ed</strong> like a very quick combination of a [t], pronounc<strong>ed</strong> somewhat<br />

farther back in the mouth, follow<strong>ed</strong> by [ʃ]. It is a voiceless post-alveolar affricate. [] is a<br />

combination of [d] <strong>an</strong>d [ʒ]. What is its three-part description (voicing, place, <strong>an</strong>d m<strong>an</strong>ner)?<br />

Nasals are produc<strong>ed</strong> by relaxing the velum <strong>an</strong>d lowering it, thus opening the nasal<br />

passage <strong>to</strong> the vocal tract. In most speech sounds, the velum is rais<strong>ed</strong> against the back of the<br />

throat, blocking off the nasal cavity so that no air c<strong>an</strong> escape through the nose. These<br />

sounds are call<strong>ed</strong> oral, because the air flows through the oral cavity instead. So when the<br />

velum is lower<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d air escapes through the nasal cavity, like it is with [m], as in Kim, [n], as<br />

in kin, <strong>an</strong>d [ŋ], as in king, the sounds are referr<strong>ed</strong> <strong>to</strong> as nasals. These are sometimes call<strong>ed</strong><br />

nasal s<strong>to</strong>ps, because there is a complete obstruction of the airflow in the oral cavity, but unlike<br />

oral s<strong>to</strong>ps, the air continues <strong>to</strong> flow freely through the nose. For [m], the obstruction is<br />

at the lips; <strong>for</strong> [n], the obstruction is <strong>for</strong>m<strong>ed</strong> by the <strong>to</strong>ngue tip <strong>an</strong>d sides pressing all around<br />

the alveolar ridge; <strong>an</strong>d <strong>for</strong> [ŋ], the obstruction is caus<strong>ed</strong> by the back of the <strong>to</strong>ngue body pressing<br />

up against the velum. In English, all nasals are voic<strong>ed</strong>. Thus [m] is a voic<strong>ed</strong> bilabial nasal<br />

(s<strong>to</strong>p); the only difference between [m] <strong>an</strong>d [b] is that the velum is lower<strong>ed</strong> <strong>for</strong> the articulation<br />

of [m], but rais<strong>ed</strong> <strong>for</strong> the articulation of [b]. How would you describe [n] <strong>an</strong>d [ŋ]?<br />

Approxim<strong>an</strong>ts, like all conson<strong>an</strong>ts, involve constriction of the vocal tract, but the<br />

constrictions are not narrow enough <strong>to</strong> block the vocal tract or cause turbulence. Approxim<strong>an</strong>ts<br />

c<strong>an</strong> be further divid<strong>ed</strong> in<strong>to</strong> liquids <strong>an</strong>d glides. We separate these categories mostly<br />

because they pattern differently in English, but we will also point out some minor articula<strong>to</strong>ry<br />

differences.<br />

Liquids are <strong>for</strong>m<strong>ed</strong> with slightly more constriction th<strong>an</strong> glides, <strong>an</strong>d their quality<br />

ch<strong>an</strong>ges (is “liquid”) depending on where they occur in a word, e.g., the beginning or end<br />

2 Affricates c<strong>an</strong> also be represent<strong>ed</strong> with the two individual symbols that make up the sound, either just<br />

next <strong>to</strong> each other ([tʃ], [dʒ]) or with a tie bar connecting them ([tʃ], [dʒ]). We use the connect<strong>ed</strong> versions<br />

of the symbols ([], []) in this book <strong>to</strong> make it clear that affricates function as a single sound.


54<br />

Phonetics<br />

of a syllable (see the discussion of clear versus dark [l] in Section 2.4.6). The first liquid we<br />

have in English is the alveolar lateral liquid [l]. In this sound, the front of the <strong>to</strong>ngue is<br />

press<strong>ed</strong> against the alveolar ridge, as in [d], but unlike in a s<strong>to</strong>p, where the <strong>to</strong>ngue is seal<strong>ed</strong><br />

all the way around the ridge, the sides of the <strong>to</strong>ngue are relax<strong>ed</strong> (lateral = side), letting the<br />

air flow freely over them. You c<strong>an</strong> feel this by starting <strong>to</strong> say leaf <strong>an</strong>d pausing your <strong>to</strong>ngue<br />

at the [l], <strong>an</strong>d then inhaling sharply. The air will cool the side(s) of your <strong>to</strong>ngue, showing<br />

you the airflow pattern. (Not everyone has the same pattern: do you feel air on the left or<br />

right side of your <strong>to</strong>ngue? or both?) Liquids are usually voic<strong>ed</strong> in English, so [l] is a voic<strong>ed</strong><br />

alveolar lateral liquid.<br />

The other liquid in English is [ɹ]. There is a great deal of variation in the ways speakers<br />

of English make r-sounds; most are voic<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d articulat<strong>ed</strong> in the general alveolar region,<br />

<strong>an</strong>d a common type also involves curling the tip of the <strong>to</strong>ngue back behind the alveolar<br />

ridge <strong>to</strong> make a retroflex sound. Another common type involves “bunching” the <strong>to</strong>ngue up<br />

near the roof of the mouth, but <strong>for</strong> our purposes [ɹ] as in r<strong>ed</strong> may be consider<strong>ed</strong> a voic<strong>ed</strong><br />

alveolar retroflex liquid.<br />

Nasals <strong>an</strong>d liquids are classifi<strong>ed</strong> as conson<strong>an</strong>ts, so we would not normally expect them<br />

<strong>to</strong> be syllabic. (See Section 2.1.3.) However, they sometimes act like vowels in that they c<strong>an</strong><br />

function as syllable nuclei. Pronounce the following words out loud, <strong>an</strong>d listen <strong>to</strong> the liquids<br />

<strong>an</strong>d nasals in them: prism, prison, table, <strong>an</strong>d hiker. In these words the nucleus of the<br />

second syllable consists only of a syllabic nasal or liquid; there is no vowel in these second<br />

syllables. In order <strong>to</strong> indicate that these are syllabic conson<strong>an</strong>ts, a short vertical line is<br />

plac<strong>ed</strong> below the phonetic symbol. The final (o)n of prison would be tr<strong>an</strong>scrib<strong>ed</strong> [n ]; likewise<br />

[m ], [l ], <strong>an</strong>d [ɹ ] in prism, table, <strong>an</strong>d hiker.<br />

Glides are made with only a slight closure of the articula<strong>to</strong>rs (so they are fairly close<br />

<strong>to</strong> vowel sounds), <strong>an</strong>d they require some movement (or “gliding”) of the articula<strong>to</strong>rs during<br />

production. [w] is made by raising the back of the <strong>to</strong>ngue <strong>to</strong>ward the velum while rounding<br />

the lips at the same time, so it is officially classifi<strong>ed</strong> as a voic<strong>ed</strong> labial-velar glide, though we<br />

will usually categorize it as bilabial <strong>for</strong> the sake of simplicity. (Notice the similarity in the<br />

way you articulate the [w] <strong>an</strong>d the vowel [u] in the word woo: the only ch<strong>an</strong>ge is that you<br />

open your lips a little more <strong>for</strong> [u].) [w ] is produc<strong>ed</strong> just like [w], except that it is voiceless;<br />

not all speakers of English use this sound. Speakers who use it say it in, <strong>for</strong> example, the<br />

word which [w I ], making it distinct from witch [wI ]. [j] is made with a slight constriction<br />

in the palatal region. It is a voic<strong>ed</strong> palatal glide. Compare the pronunciation of yawn [jɔn]<br />

<strong>an</strong>d eon [iɑn], <strong>an</strong>d notice the similarity between [j] <strong>an</strong>d the vowel [i].<br />

The last m<strong>an</strong>ner of articulation that we will discuss here is the flap. A flap (sometimes<br />

call<strong>ed</strong> a tap) is similar <strong>to</strong> a s<strong>to</strong>p in that it involves the complete obstruction of the oral cavity.<br />

The closure, however, is much faster th<strong>an</strong> that of a s<strong>to</strong>p: the articula<strong>to</strong>rs strike each other<br />

very quickly. In Americ<strong>an</strong> English, we have <strong>an</strong> alveolar flap, in which the tip of the <strong>to</strong>ngue<br />

is brought up <strong>an</strong>d simply allow<strong>ed</strong> <strong>to</strong> quickly strike the alveolar ridge be<strong>for</strong>e it moves in<strong>to</strong><br />

position <strong>for</strong> the next sound. This voic<strong>ed</strong> sound is symboliz<strong>ed</strong> by the IPA character [ɾ] <strong>an</strong>d<br />

occurs as the middle sound in the words writer <strong>an</strong>d ladder.<br />

2.2.6 Investigating Place <strong>an</strong>d M<strong>an</strong>ner of Articulation: Pala<strong>to</strong>graphy<br />

The average speaker is able <strong>to</strong> feel at least approximately where <strong>an</strong>d how particular conson<strong>an</strong>t<br />

sounds are made; however, phonetici<strong>an</strong>s have develop<strong>ed</strong> a number of methods <strong>for</strong><br />

looking more precisely at the place <strong>an</strong>d m<strong>an</strong>ner of articulation. One of the most common<br />

methods is pala<strong>to</strong>graphy. In pala<strong>to</strong>graphy, a picture is made that shows where the <strong>to</strong>ngue<br />

<strong>to</strong>uches the roof of the mouth during a particular articulation.<br />

One way <strong>to</strong> do this, static pala<strong>to</strong>graphy, involves painting the <strong>to</strong>ngue black with a<br />

(tasteless) mixture of olive oil <strong>an</strong>d charcoal powder. When the speaker produces the sound<br />

[s] as in see, the <strong>to</strong>ngue leaves a black trace wherever it <strong>to</strong>uch<strong>ed</strong> <strong>to</strong> make the constriction.


File 2.2 Articulation: English Conson<strong>an</strong>ts<br />

55<br />

The speaker c<strong>an</strong> then produce the sound [ʃ] as in she (after rinsing off <strong>an</strong>d repainting the<br />

<strong>to</strong>ngue), so that the place of articulation (e.g., on the alveolar ridge or the hard palate) <strong>for</strong><br />

[s] versus [ʃ] c<strong>an</strong> be studi<strong>ed</strong>. This method, in addition <strong>to</strong> being rather messy, works only if<br />

the speaker produces a single isolat<strong>ed</strong> sound <strong>an</strong>d the contact pattern is pho<strong>to</strong>graph<strong>ed</strong> or<br />

examin<strong>ed</strong> imm<strong>ed</strong>iately.<br />

In order <strong>to</strong> observe the interplay between articulations, that is, how one conson<strong>an</strong>t’s<br />

place of articulation affects <strong>an</strong>other conson<strong>an</strong>t’s place of articulation, you c<strong>an</strong> use dynamic<br />

pala<strong>to</strong>graphy. This method is similar <strong>to</strong> static pala<strong>to</strong>graphy but more sophisticat<strong>ed</strong> because<br />

it allows the experimenter <strong>to</strong> record sequences of contacts that the <strong>to</strong>ngue makes with the<br />

hard palate in the course of the production of <strong>an</strong> utter<strong>an</strong>ce. The places where contact is<br />

made are directly record<strong>ed</strong> in<strong>to</strong> a computer. Once the recordings are made, you c<strong>an</strong> align a<br />

specific point in time of the acoustic display of the utter<strong>an</strong>ce with a specific dynamic pala<strong>to</strong>graphy<br />

display. This way you c<strong>an</strong> measure exactly where, how much, <strong>an</strong>d how long contact<br />

between the <strong>to</strong>ngue <strong>an</strong>d the roof of the mouth is produc<strong>ed</strong> at <strong>an</strong>y given time in the<br />

utter<strong>an</strong>ce.<br />

The speaker in such a study is requir<strong>ed</strong> <strong>to</strong> use <strong>an</strong> artificial hard palate (similar <strong>to</strong> a retainer)<br />

that is cus<strong>to</strong>m made <strong>to</strong> fit his or her hard palate exactly. This artificial palate has<br />

m<strong>an</strong>y small emb<strong>ed</strong>d<strong>ed</strong> electrodes that record contact as soon as the <strong>to</strong>ngue moves against<br />

them. Thus, <strong>for</strong> <strong>an</strong>y given moment in time during the recording, the researcher knows exactly<br />

where the <strong>to</strong>ngue contacts the roof of the mouth. Since the retainer covers only the<br />

hard palate, the exact amount of contact made in the soft palate region <strong>for</strong> velar conson<strong>an</strong>ts,<br />

such as [ɡ] or [k], is sometimes hard <strong>to</strong> see. Nevertheless, this method provides fairly<br />

exact data about where <strong>an</strong>d at what point in time within <strong>an</strong> utter<strong>an</strong>ce the <strong>to</strong>ngue <strong>to</strong>uches<br />

the hard palate.<br />

You c<strong>an</strong> compare the two types of images made using static versus dynamic pala<strong>to</strong>graphy<br />

in (5). Both of these images show the contact pattern <strong>for</strong> a [d], spoken by different<br />

speakers. The one on the left is the result of static pala<strong>to</strong>graphy; the one on the right is from<br />

dynamic pala<strong>to</strong>graphy. In both cases, the speaker’s teeth are <strong>to</strong>ward the <strong>to</strong>p of the page, <strong>an</strong>d<br />

we are looking at the roof of the mouth. In the static pala<strong>to</strong>graphy picture, the black marks<br />

indicate where the <strong>to</strong>ngue <strong>to</strong>uch<strong>ed</strong> the roof of the mouth during the production of the<br />

nonsense word ahdah [ɑdɑ]. In the dynamic pala<strong>to</strong>graphy picture, the cross- marks indicate<br />

the locations of all the sensors on the artificial hard palate; the black boxes indicate sensors<br />

that were contact<strong>ed</strong> by the <strong>to</strong>ngue during the [d] of the phrase bad guy [bdɡɑI].<br />

In both cases, it is clear that the <strong>to</strong>ngue made full contact with the alveolar ridge <strong>an</strong>d<br />

part of the hard palate, completely closing off the airflow. This is consistent with how we<br />

have describ<strong>ed</strong> the m<strong>an</strong>ner of articulation of [d], as a s<strong>to</strong>p.<br />

(5) Comparing images from static <strong>an</strong>d dynamic pala<strong>to</strong>graphy <strong>for</strong> the production of [d]


56<br />

Phonetics<br />

The contact was made at the front of the mouth in both cases—right along the alveolar<br />

ridge, as expect<strong>ed</strong> from our description of the place of articulation <strong>for</strong> [d]. There are differences<br />

in the two pictures, however: the one on the left also clearly shows that this speaker<br />

produc<strong>ed</strong> the word with the <strong>to</strong>ngue far enough <strong>for</strong>ward that it also partly <strong>to</strong>uch<strong>ed</strong> the<br />

teeth—hence this particular production could be characteriz<strong>ed</strong> as also dental, not purely<br />

alveolar. Me<strong>an</strong>while, the image on the right shows that the speaker’s <strong>to</strong>ngue was slightly<br />

farther back, on the alveolar ridge but not up against the front teeth. These kinds of minor<br />

pronunciation variations are not something that we c<strong>an</strong> capture using our st<strong>an</strong>dard tr<strong>an</strong>scriptions.<br />

Notice that pala<strong>to</strong>graphy tells you only about the position of the <strong>to</strong>ngue within the<br />

mouth: the pictures in (5) say nothing about the voicing or nasality of the sounds produc<strong>ed</strong>.<br />

These pictures are thus completely consistent with the articulations we expect <strong>for</strong> not only<br />

[d] but also [t] <strong>an</strong>d [n].<br />

2.2.7 The Conson<strong>an</strong>t Chart<br />

The chart of the conson<strong>an</strong>ts of English in (6) c<strong>an</strong> be us<strong>ed</strong> <strong>for</strong> easy reference. As seen in our<br />

descriptions throughout, the three-part articula<strong>to</strong>ry description of conson<strong>an</strong>ts is conventionally<br />

given in this order: Voicing-Place-M<strong>an</strong>ner, e.g., voic<strong>ed</strong> palatal glide or voiceless<br />

bilabial s<strong>to</strong>p. To find the description of a sound, first locate the phonetic symbol on the<br />

chart. You c<strong>an</strong> find out the state of the glottis by checking whether the sound is in the<br />

shad<strong>ed</strong> part of the box or not—the shad<strong>ed</strong> boxes show voic<strong>ed</strong> conson<strong>an</strong>ts, while the nonshad<strong>ed</strong><br />

ones show voiceless conson<strong>an</strong>ts. Then check the label at the <strong>to</strong>p of the vertical<br />

column that contains the sound <strong>to</strong> see what its place of articulation is. Finally, check the<br />

m<strong>an</strong>ner of articulation label at the far left of the sound’s horizontal row. Locate [ð], <strong>for</strong><br />

example. It lies in a shad<strong>ed</strong> region, indicating that this sound is voic<strong>ed</strong>. Now look above<br />

[ð]. It is in the vertical column mark<strong>ed</strong> “interdental.” Looking <strong>to</strong> the far left you see it is a<br />

fricative. [ð], then, is the voic<strong>ed</strong> interdental fricative.<br />

You c<strong>an</strong> also use the chart <strong>to</strong> find a symbol that corresponds <strong>to</strong> a particular phonetic<br />

description by essentially reversing the above proc<strong>ed</strong>ure. If you w<strong>an</strong>t <strong>to</strong> find the voic<strong>ed</strong><br />

post-alveolar fricative, first look in the fricative row, <strong>an</strong>d then under the post-alveolar column,<br />

<strong>an</strong>d locate the symbol in the shad<strong>ed</strong> part of the box: this is [ʒ].<br />

The chart c<strong>an</strong> also be us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> find classes of sounds—that is, groups of sounds that<br />

share one or more characteristics. For inst<strong>an</strong>ce, <strong>to</strong> find all the alveolars, just read off all the<br />

sounds under the “alveolar” column. Or, <strong>to</strong> find all the s<strong>to</strong>ps, read off all the sounds in the<br />

“s<strong>to</strong>p” row. (See Section 3.3.2 on natural classes.)<br />

You should familiarize yourself with the chart so that you c<strong>an</strong> easily recognize the<br />

phonetic symbols. The list of phonetic symbols <strong>for</strong> conson<strong>an</strong>ts, which was present<strong>ed</strong> in<br />

File 2.1.4, should also help you remember which symbol represents which conson<strong>an</strong>t. This<br />

chart <strong>an</strong>d the list are also print<strong>ed</strong> on the last two pages of this book, <strong>for</strong> easy reference. Remember<br />

that we are talking about speech sounds <strong>an</strong>d not letters in the English spelling<br />

system.


File 2.2 Articulation: English Conson<strong>an</strong>ts<br />

57<br />

(6) English conson<strong>an</strong>t chart<br />

M<strong>an</strong>ner of Articulation<br />

Bilabial<br />

Place of Articulation<br />

Alveolar<br />

Labiodental<br />

Interdental<br />

Post-<br />

Alveolar<br />

Palatal Velar Glottal<br />

S<strong>to</strong>p p b t d k ɡ ʔ<br />

Fricative f v θ ð s z ʃ ʒ h<br />

Affricate ʧ ʤ<br />

Flap<br />

Nasal m n ŋ<br />

Lateral<br />

Liquid<br />

Retroflex<br />

Liquid<br />

Glide w̥ w 3 j<br />

ɾ<br />

l<br />

ɹ<br />

State of the Glottis Voiceless Voic<strong>ed</strong><br />

3 As not<strong>ed</strong> above, [w] (along with its voiceless counterpart) is specifically a labial-velar rather th<strong>an</strong> a<br />

purely bilabial sound, but we include it in this column <strong>for</strong> simplicity of representation.


FILE 2.3<br />

Articulation: English Vowels<br />

2.3.1 Articula<strong>to</strong>ry Properties of Vowels<br />

In Section 2.1.3, we explain<strong>ed</strong> the difference between conson<strong>an</strong>ts <strong>an</strong>d vowels, <strong>an</strong>d in File<br />

2.2, we discuss<strong>ed</strong> the articulation of conson<strong>an</strong>ts. Here we discuss the articulation of vowels.<br />

Vowels are the most sonor<strong>an</strong>t, or intense, <strong>an</strong>d the most audible of sounds in speech.<br />

Unlike conson<strong>an</strong>ts, they usually function as syllable nuclei, <strong>an</strong>d the conson<strong>an</strong>ts that surround<br />

them often depend on the vowel <strong>for</strong> their audibility. For example, in the word pop<br />

[pɑp], neither [p] has much sound of its own; the [p]s are heard mainly because of the way<br />

they affect the beginning <strong>an</strong>d end of the vowel sound. (See Section 2.6.5 <strong>for</strong> more in<strong>for</strong>mation<br />

about this.)<br />

Because vowels are produc<strong>ed</strong> with a relatively open vocal tract, they do not have a<br />

conson<strong>an</strong>t- like place or m<strong>an</strong>ner of articulation (constriction). They are also almost always<br />

voic<strong>ed</strong>. This me<strong>an</strong>s that the three st<strong>an</strong>dard descrip<strong>to</strong>rs <strong>for</strong> conson<strong>an</strong>ts (place, m<strong>an</strong>ner, <strong>an</strong>d<br />

voicing) are not helpful when we w<strong>an</strong>t <strong>to</strong> describe vowels. What should we use instead?<br />

Hold your jaw lightly in your h<strong>an</strong>d. Now say he [hi], who [hu], <strong>an</strong>d ha [hɑ]. Did your<br />

jaw move <strong>for</strong> ha? The tendency <strong>for</strong> the jaw <strong>to</strong> open <strong>an</strong>d the <strong>to</strong>ngue <strong>to</strong> lie low in the mouth<br />

<strong>for</strong> [ɑ] is why we will call [ɑ] a low vowel. It is usually pronounc<strong>ed</strong> with the jaw quite open—<br />

lowering the <strong>to</strong>ngue body away from the roof of the mouth. The contrast in jaw position<br />

between [i] <strong>an</strong>d [u] as oppos<strong>ed</strong> <strong>to</strong> [ɑ] is large because both [i] <strong>an</strong>d [u] are pronounc<strong>ed</strong> with<br />

the <strong>to</strong>ngue body close <strong>to</strong> the roof of the mouth—hence they are call<strong>ed</strong> high vowels.<br />

Vocal fold vibration is the sound source <strong>for</strong> vowels. The vocal tract above the glottis<br />

acts as <strong>an</strong> acoustic resona<strong>to</strong>r affecting the sound made by the vocal folds. The shape of this<br />

resona<strong>to</strong>r determines the quality of the vowel: [i] versus [u] versus [ɑ], <strong>for</strong> example.<br />

There are four main ways in which speakers c<strong>an</strong> ch<strong>an</strong>ge the shape of the vocal tract<br />

<strong>an</strong>d thus ch<strong>an</strong>ge vowel quality:<br />

• raising or lowering the body of the <strong>to</strong>ngue<br />

• adv<strong>an</strong>cing or retracting the body of the <strong>to</strong>ngue<br />

• rounding or not rounding the lips<br />

• making these movements with tense or lax gestures<br />

There<strong>for</strong>e, when describing a vowel, it is necessary <strong>to</strong> provide in<strong>for</strong>mation about these<br />

four aspects of the articulation of the vowel. Refer <strong>to</strong> the chart in (1) as each aspect is<br />

discuss<strong>ed</strong> in the following section. 1<br />

Broadly speaking, there are two types of vowels in English, namely, monophthongs<br />

<strong>an</strong>d diphthongs. Diphthongs are two-part vowels, whereas monophthongs have only one<br />

part (see Section 2.1.3). We will discuss the four aspects of the articulation of the vowels<br />

1 Although this textbook uses IPA symbols <strong>for</strong> tr<strong>an</strong>scription, the classification of English vowels is<br />

present<strong>ed</strong> in a more traditional style, with only three levels of height <strong>an</strong>d a tense-lax distinction. The<br />

st<strong>an</strong>dard IPA vowel chart is print<strong>ed</strong> on the last page of the book <strong>for</strong> comparison purposes.<br />

58


File 2.3 Articulation: English Vowels<br />

59<br />

(1) The vowels (monophthongs) of English<br />

Front Central Back<br />

High<br />

Round<br />

Mid<br />

Low<br />

Lax<br />

ɑ<br />

Tense<br />

Tense Vowels<br />

Lax Vowels<br />

(2) The vowel chart in a sagittal section of the vocal tract, <strong>for</strong> the articulation of [i], [u],<br />

<strong>an</strong>d [ɑ].<br />

using monophthongs; articulation of diphthongs will be discuss<strong>ed</strong> in the next section.<br />

Note that recordings of m<strong>an</strong>y of the following contrasts are available on the Sounds page<br />

<strong>for</strong> Chapter 2, as indicat<strong>ed</strong> by the speaker icon.<br />

2.3.2 Tongue Height<br />

The first two of these aspects have <strong>to</strong> do with the position of the <strong>to</strong>ngue in the mouth.<br />

Figure (2) shows the position of the <strong>to</strong>ngue <strong>for</strong> the three vowels discuss<strong>ed</strong> above. The<br />

highest point of the <strong>to</strong>ngue body is consider<strong>ed</strong> <strong>to</strong> be the place of the vowel, as you c<strong>an</strong> see<br />

by comparing the <strong>to</strong>ngue position in (2) with the placement of the symbols in (1).<br />

If you repeat <strong>to</strong> yourself the vowel sounds of seat, set, sat—tr<strong>an</strong>scrib<strong>ed</strong> [i], [ε], []—you<br />

will find that you open your mouth a little wider as you ch<strong>an</strong>ge from [i] <strong>to</strong> [ε], <strong>an</strong>d then a


60<br />

Phonetics<br />

little wider still as you ch<strong>an</strong>ge from [ε] <strong>to</strong> []. These varying degrees of openness correspond<br />

<strong>to</strong> different degrees of <strong>to</strong>ngue height: high <strong>for</strong> [i], mid <strong>for</strong> [ε], <strong>an</strong>d low <strong>for</strong> [].<br />

High vowels like [i] are made with the front of the mouth less open because the<br />

<strong>to</strong>ngue body is rais<strong>ed</strong>, or high. The high vowels of English are [i], [I], [u], <strong>an</strong>d [υ], as in leak,<br />

lick, Luke, look, respectively. Conversely, low vowels like the [] in sat are pronounc<strong>ed</strong> with<br />

the front of the mouth open <strong>an</strong>d the <strong>to</strong>ngue lower<strong>ed</strong>. The low vowels of English are [æ] as<br />

in cat <strong>an</strong>d [ɑ] as in cot. Mid vowels like the [ε] of set are produc<strong>ed</strong> with <strong>an</strong> interm<strong>ed</strong>iate<br />

<strong>to</strong>ngue height. 2 In the inven<strong>to</strong>ry of English monophthongs, these mid vowels are [ε, , ɔ],<br />

as in bet, but, bought, respectively. Note that <strong>an</strong> unstress<strong>ed</strong> vowel in English is often pronounc<strong>ed</strong><br />

as the mid vowel [ə], as in above <strong>an</strong>d a<strong>to</strong>mic. 3<br />

In m<strong>an</strong>y Americ<strong>an</strong> dialects, words like caught <strong>an</strong>d cot, or dawn <strong>an</strong>d Don, are pronounc<strong>ed</strong><br />

differently, with <strong>an</strong> [ɔ] <strong>an</strong>d [ɑ], respectively. In other Americ<strong>an</strong> dialects, these<br />

words are pronounc<strong>ed</strong> the same. If you pronounce these pairs the same, you probably use<br />

the unround<strong>ed</strong> vowel [ɑ] in all of these words. For most speakers of English, however, even<br />

those who pronounce caught <strong>an</strong>d cot the same, the vowel [ɔ] appears in words such as law<br />

<strong>an</strong>d saw, as well as in words like core <strong>an</strong>d more. 4<br />

2.3.3 Tongue Adv<strong>an</strong>cement<br />

Besides being held high or mid or low, the <strong>to</strong>ngue c<strong>an</strong> also be mov<strong>ed</strong> <strong>for</strong>ward or pull<strong>ed</strong><br />

back within the oral cavity. For example, as you c<strong>an</strong> see in (2), in the high front vowel [i]<br />

as in beat, the body of the <strong>to</strong>ngue is rais<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d push<strong>ed</strong> <strong>for</strong>ward so it is just under the hard<br />

palate. The high back vowel [u] of boot, on the other h<strong>an</strong>d, is made by raising the body of<br />

the <strong>to</strong>ngue in the back of the mouth, <strong>to</strong>ward the velum. The <strong>to</strong>ngue is adv<strong>an</strong>c<strong>ed</strong> or mov<strong>ed</strong><br />

<strong>for</strong>ward <strong>for</strong> all the front monophthongs, [i], [I], [ε], [], as in seek, sick, sec, sack, <strong>an</strong>d retract<strong>ed</strong><br />

or pull<strong>ed</strong> back <strong>for</strong> the back monophthongs, [u], [υ], [ɔ], [ɑ], as in ooze, look, draw,<br />

dot. The central vowels, [] as in luck or [ə] as the first vowel in the word <strong>an</strong>other, require<br />

neither adv<strong>an</strong>cement nor retraction of the <strong>to</strong>ngue. 5<br />

2 Some of you may be wondering about the vowel sounds in words like ate <strong>an</strong>d oat. These sounds begin<br />

as the mid front <strong>an</strong>d back tense vowels [e] <strong>an</strong>d [o], respectively. But in most dialects of Americ<strong>an</strong> English,<br />

these vowels are almost always pronounc<strong>ed</strong> as the diphthongs [eI] <strong>an</strong>d [oυ], respectively, so they<br />

have not been includ<strong>ed</strong> in the chart of monophthongs. They will be discuss<strong>ed</strong> along with the other<br />

diphthongs in Section 2.3.6.<br />

3 We should point out that there is, of course, variation in the pronunciation of all speech, even if we<br />

are talking about “St<strong>an</strong>dard Americ<strong>an</strong> English” (see Chapter 10 on l<strong>an</strong>guage variation; vowels in particular<br />

vary a lot in English). If at <strong>an</strong>y point your pronunciations don’t exactly match those present<strong>ed</strong><br />

here, you’re certainly not wrong! For consistency we will be using particular tr<strong>an</strong>scriptions <strong>to</strong> represent<br />

sounds throughout the book, but we will make note of specific variations where appropriate. For example,<br />

some speakers of Americ<strong>an</strong> English make further distinctions among unstress<strong>ed</strong> vowels. If you<br />

pronounce roses differently from Rosa’s, or the first vowel of enough differently from that of <strong>an</strong>other,<br />

then the underlin<strong>ed</strong> vowel in the first word of each pair is likely a high lax vowel, either the front [I]<br />

or the central “barr<strong>ed</strong> ‘i’” [], while that in the second is the mid [ə] (e.g., [Inf] vs. [ənðɹ ]). To keep<br />

things simple, we just use [ə] <strong>for</strong> these unstress<strong>ed</strong> vowels.<br />

4 Note that vowel characteristics like tense versus lax c<strong>an</strong> be difficult <strong>to</strong> tell apart be<strong>for</strong>e certain conson<strong>an</strong>ts<br />

in syllable coda position, particularly [ɹ] <strong>an</strong>d [l]. For some speakers, especially those who have a<br />

strong contrast between [ɔ] <strong>an</strong>d [ɑ], the vowel in words like core <strong>an</strong>d cold is closer <strong>to</strong> a monophthongal<br />

[o] th<strong>an</strong> [ɔ], <strong>an</strong>d the vowel in words like there is closer <strong>to</strong> [e] th<strong>an</strong> [ε]. We have chosen <strong>to</strong> use [ɔ] <strong>an</strong>d [ε]<br />

throughout in these contexts, but the other symbols may well be more appropriate <strong>for</strong> certain speakers’<br />

pronunciations.<br />

5 You may notice that the vowel symbol [] is given as back rather th<strong>an</strong> central on the st<strong>an</strong>dard IPA<br />

chart on the last page of the book. We categorize it as central here bas<strong>ed</strong> on its pronunciation in most<br />

varieties of Americ<strong>an</strong> English, but it is pronounc<strong>ed</strong> as a back vowel in some other varieties, such as<br />

New Zeal<strong>an</strong>d English.


File 2.3 Articulation: English Vowels<br />

61<br />

2.3.4 Lip Rounding<br />

Vowel quality also depends on lip position. When you say the [u] in two, your lips are<br />

round<strong>ed</strong>. For the [i] in tea, they are unround<strong>ed</strong>, or spread. English has three round<strong>ed</strong><br />

mono phthongs: [u], [υ], [ɔ], as in loop, foot, paw; all other monophthongs in English are<br />

unround<strong>ed</strong>. In the vowel chart in (1), the round<strong>ed</strong> vowels are enclos<strong>ed</strong> by the dash<strong>ed</strong> line.<br />

2.3.5 Tenseness<br />

Vowels that are call<strong>ed</strong> tense are said <strong>to</strong> have more extreme positions of the <strong>to</strong>ngue <strong>an</strong>d/<br />

or the lips th<strong>an</strong> vowels that are lax. The production of tense vowels involves bigger<br />

ch<strong>an</strong>ges from a mid- central position in the mouth. That is, they require a more extreme<br />

<strong>to</strong>ngue gesture of raising, lowering, adv<strong>an</strong>cing, or retracting in order <strong>to</strong> reach the periphery<br />

(outer <strong>ed</strong>ges) of the possible vowel space. This me<strong>an</strong>s that the <strong>to</strong>ngue position <strong>for</strong> the<br />

tense high front vowel [i] is higher <strong>an</strong>d fronter th<strong>an</strong> <strong>for</strong> the lax high front vowel [I]. Lax<br />

vowels, then, are not peripheral <strong>to</strong> the degree that tense vowels are. Compare tense [i] in<br />

meet with lax [I] in mitt, or tense [u] in boot with lax [υ] in put. In the latter case you will<br />

find that the tense round<strong>ed</strong> vowel [u] is also produc<strong>ed</strong> with more <strong>an</strong>d tighter lip rounding<br />

th<strong>an</strong> the lax counterpart [υ]. In the vowel chart in (1), you c<strong>an</strong> clearly see that the dist<strong>an</strong>ce<br />

between the tense vowels [i] <strong>an</strong>d [u] is bigger th<strong>an</strong> the dist<strong>an</strong>ce between the lax vowels [I]<br />

<strong>an</strong>d [υ]. Additionally, tense vowels in English usually have a longer duration (in milliseconds)<br />

th<strong>an</strong> lax vowels.<br />

We c<strong>an</strong> use these four characteristics <strong>to</strong> create the descriptions of English vowels.<br />

(3) Sample descriptions of English vowels<br />

a. [i], as in beat, is high, front, unround<strong>ed</strong>, <strong>an</strong>d tense.<br />

b. [ɔ], as in caught or thaw, is mid, back, round<strong>ed</strong>, <strong>an</strong>d lax.<br />

c. [ɑ], as in cot, is low, back, unround<strong>ed</strong>, <strong>an</strong>d lax.<br />

d. [], as in cut, is mid, central, unround<strong>ed</strong>, <strong>an</strong>d lax. (Note that “central” <strong>an</strong>d “mid”<br />

refer <strong>to</strong> the same general area in the vocal tract but along different dimensions.)<br />

2.3.6 Describing Vowels: Diphthongs<br />

As mention<strong>ed</strong> in Section 2.1.3, diphthongs are complex vowel sounds, as oppos<strong>ed</strong> <strong>to</strong><br />

monophthongs, which are simple vowel sounds. They are “complex” because they are<br />

two- part sounds, consisting of a tr<strong>an</strong>sition from one vowel <strong>to</strong> the other in the same syllable.<br />

The diphthong in buy, which consists of two articulations <strong>an</strong>d two corresponding<br />

vowel sounds, is thus written as a two-part symbol: [ɑI] as in buy [bɑI]. 6 Although a diphthong<br />

consists of a sequence of sounds, it is consider<strong>ed</strong> one sound, similar <strong>to</strong> <strong>an</strong> affricate<br />

(discuss<strong>ed</strong> in Section 2.2.5).<br />

If you try saying the word eye slowly, concentrating on how you make this vowel<br />

sound, you should find that your <strong>to</strong>ngue starts out in the low back position <strong>for</strong> [ɑ] 7 <strong>an</strong>d then<br />

moves <strong>to</strong>ward the high front position <strong>for</strong> [I] (see (4)). If you have a hard time perceiving this<br />

6 There are other <strong>an</strong>alyses of the structure of diphthongs. The most common alternative <strong>to</strong> the one present<strong>ed</strong><br />

here views diphthongs as two- part vowel sounds consisting of a vowel <strong>an</strong>d a glide (see Section<br />

2.2.5) within the same syllable. The correspondence <strong>for</strong> [I], as in [ɑI], is then the palatal glide [ j], hence,<br />

[ɑj]. The diphthongs we present as [ɑI], [ɑυ], [ɔI], [oυ], <strong>an</strong>d [eI] would be written as [ɑj], [ɑw], [ɔj], [ow],<br />

<strong>an</strong>d [ej], respectively, in this system.


62<br />

Phonetics<br />

(4) Two-part articulations of the diphthongs of English (the arrows indicate the tr<strong>an</strong>sitions)<br />

Front Central Back<br />

High<br />

Round<br />

Mid<br />

Low<br />

Lax<br />

ɑ<br />

Tense<br />

Tense Vowels<br />

Lax Vowels<br />

as two sounds, try laying a finger on your <strong>to</strong>ngue <strong>an</strong>d saying eye. This should help you feel<br />

the upward <strong>to</strong>ngue movement.<br />

To produce the vowel in the word bow (down), the <strong>to</strong>ngue starts in the low back position<br />

<strong>for</strong> [ɑ] <strong>an</strong>d moves <strong>to</strong>ward the high back position <strong>for</strong> [υ] while the lips round, so this<br />

diphthong is written [ɑυ], as in [bɑυ]. In the vowel of the word boy, the <strong>to</strong>ngue moves from<br />

the mid back position <strong>for</strong> the round<strong>ed</strong> vowel [ɔ] <strong>to</strong>ward the high front position <strong>for</strong> [I]; so<br />

the diphthong of boy is written [ɔI], as in [bɔI]. To say the vowel in the word bow (<strong>an</strong>d arrow),<br />

the <strong>to</strong>ngue starts in the mid back position <strong>for</strong> the round<strong>ed</strong> vowel [o] <strong>an</strong>d moves <strong>to</strong>ward the<br />

high back position <strong>for</strong> the round<strong>ed</strong> vowel [υ]; so the diphthong is written [oυ], as in [boυ].<br />

For the production of the vowel of the word bay, the <strong>to</strong>ngue starts in the mid front position<br />

<strong>for</strong> [e] <strong>an</strong>d moves <strong>to</strong>ward the position <strong>for</strong> [I]; so this diphthong is written [eI], as in [beI] bay.<br />

The chart in (4) illustrates the <strong>to</strong>ngue movements involv<strong>ed</strong> in the production of these diphthongs.<br />

2.3.7 Investigating Vowel Articulations<br />

In Section 2.2.6, we describ<strong>ed</strong> several ways <strong>to</strong> determine the place <strong>an</strong>d m<strong>an</strong>ner of articulation<br />

of conson<strong>an</strong>ts, using different types of pala<strong>to</strong>graphy. These methods won’t tell us<br />

much about vowel articulations, however, because, of course, vowels are produc<strong>ed</strong> with a<br />

relatively open vocal tract, <strong>an</strong>d the <strong>to</strong>ngue doesn’t <strong>to</strong>uch the roof of the mouth. Instead,<br />

studying vowels usually involves imaging techniques that allow investiga<strong>to</strong>rs <strong>to</strong> look at<br />

the whole mouth <strong>an</strong>d the <strong>to</strong>ngue’s position in it.<br />

7 There is a great deal of variation in the production of both the low back vowel [ɑ] as in cot <strong>an</strong>d the<br />

beginning of the diphthongs. While we use the symbol [ɑ] here <strong>for</strong> both, <strong>for</strong> m<strong>an</strong>y speakers the vowel<br />

in cot <strong>an</strong>d the first part of the diphthong in eye are pronounc<strong>ed</strong> differently, <strong>an</strong>d the diphthongs would<br />

be more accurately tr<strong>an</strong>scrib<strong>ed</strong> [aI] <strong>an</strong>d [aυ], representing a more front<strong>ed</strong> pronunciation of the low<br />

vowel. Other variations in diphthong pronunciation include, <strong>for</strong> example, the production of the<br />

vowel in eye as more like [ɑi], of the vowel in the word <strong>to</strong>y as more like [oI], <strong>an</strong>d of the vowels in about<br />

<strong>an</strong>d write as more like [əυ] <strong>an</strong>d [əI], respectively.


File 2.3 Articulation: English Vowels<br />

63<br />

One technique is <strong>to</strong> use X- ray movies of people talking. These X- ray films c<strong>an</strong> be<br />

play<strong>ed</strong> over <strong>an</strong>d over again <strong>to</strong> see <strong>to</strong>ngue, lip, <strong>an</strong>d jaw movements as they occur over time.<br />

Although you c<strong>an</strong> find some old example films of X- ray speech online, this methodology is<br />

not us<strong>ed</strong> <strong>an</strong>ymore because it turn<strong>ed</strong> out <strong>to</strong> be harmful <strong>for</strong> the speakers.<br />

Instead, researchers now use safer methods such as ultrasound, Magnetic Reson<strong>an</strong>ce<br />

Imaging (MRI), or Electromagnetic Articulography (EMA). Ultrasound <strong>an</strong>d MRI (like X- rays)<br />

both make use of invisible rays that “bounce off” hard structures in their path <strong>to</strong> create visual<br />

images of those structures (in the case of ultrasound, these are sound waves; in the case<br />

of MRI, these are radio waves). EMA, on the other h<strong>an</strong>d, involves placing small sensors on<br />

a subject’s <strong>to</strong>ngue, teeth, <strong>an</strong>d other articula<strong>to</strong>rs; these sensors then tr<strong>an</strong>smit in<strong>for</strong>mation<br />

back <strong>to</strong> a computer about their relative locations, allowing researchers <strong>to</strong> collect precise<br />

in<strong>for</strong>mation about how the articula<strong>to</strong>rs move <strong>an</strong>d interact in speech.<br />

Of course, all of the techniques mention<strong>ed</strong> here c<strong>an</strong> be also us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> study conson<strong>an</strong>t<br />

articulations, <strong>an</strong>d all are especially useful <strong>for</strong> conson<strong>an</strong>ts that are produc<strong>ed</strong> without contact<br />

on the hard palate (e.g., [b] or [ɡ]). This makes these techniques particularly well-suit<strong>ed</strong> <strong>for</strong><br />

studying the interaction of conson<strong>an</strong>ts <strong>an</strong>d vowels in running speech.


FILE 2.4<br />

Beyond English: Speech Sounds<br />

of the World’s <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>s<br />

2.4.1 Beyond English?<br />

In File 2.1, we said that the phonetic alphabet us<strong>ed</strong> in this book c<strong>an</strong> be us<strong>ed</strong> <strong>for</strong> <strong>an</strong>y l<strong>an</strong>guage.<br />

The parts of the phonetic alphabet that we have employ<strong>ed</strong> up <strong>to</strong> this point may<br />

seem Anglocentric—no different really from Webster’s pronunciation symbols <strong>for</strong> English,<br />

or <strong>an</strong>y other reasonably consistent method of writing English sounds. To “de-<strong>an</strong>glicize”<br />

our phonetic alphabet so that it is truly useful <strong>for</strong> describing the pronunciation of other<br />

l<strong>an</strong>guages, we must add more symbols <strong>to</strong> it.<br />

It is not the goal of this file, however, <strong>to</strong> discuss all of the speech sounds that c<strong>an</strong> be<br />

us<strong>ed</strong> in hum<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage. Rather, we restrict ourselves <strong>to</strong> some of the common phonetic<br />

symbols that you may encounter. Yet even this partial look at phonetic diversity highlights<br />

the fact that English uses only a small subset of the possible sounds found in hum<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage.<br />

We should note that if you run across a symbol you are not familiar with, you are<br />

now in a position <strong>to</strong> interpret it using the IPA chart on the last page of this book.<br />

2.4.2 Vowels<br />

The most straight<strong>for</strong>ward additions <strong>to</strong> our phonetic alphabet c<strong>an</strong> be made by filling in<br />

some holes. There are certainly other sounds that are possible given the features we’ve<br />

identifi<strong>ed</strong> <strong>for</strong> English sounds, but these correspond <strong>to</strong> combinations of the features that<br />

happen not <strong>to</strong> occur in English. Consider, <strong>for</strong> example, the vowel chart in File 2.3. In connection<br />

with that chart we not<strong>ed</strong> that the only round<strong>ed</strong> vowels in English are the back<br />

vowels [u], [υ], <strong>an</strong>d [ɔ] <strong>an</strong>d the diphthong [oυ] (as in who’d, hood, aw<strong>ed</strong>, <strong>an</strong>d ow<strong>ed</strong>, respectively).<br />

You might have thought that these are the only round<strong>ed</strong> vowels in other l<strong>an</strong>guages<br />

as well. But if you have studi<strong>ed</strong> Germ<strong>an</strong> or French, you know that this is not true.<br />

In addition <strong>to</strong> the back round<strong>ed</strong> vowels [u] <strong>an</strong>d [o], Germ<strong>an</strong> <strong>an</strong>d French both have front<br />

round<strong>ed</strong> vowels, such as [y] <strong>an</strong>d [ø]. The high front round<strong>ed</strong> vowel [y] is pronounc<strong>ed</strong> with<br />

a <strong>to</strong>ngue position very similar <strong>to</strong> that <strong>for</strong> [i], but instead of spread lips, the vowel is pronounc<strong>ed</strong><br />

with round<strong>ed</strong> lips. Similarly, the mid front round<strong>ed</strong> vowel [ø] is produc<strong>ed</strong> with<br />

a <strong>to</strong>ngue position as in [e], but with round<strong>ed</strong> lips. (1) gives some examples of the contrast<br />

between front <strong>an</strong>d back round<strong>ed</strong> vowels in French <strong>an</strong>d in Germ<strong>an</strong>.<br />

Another vowel distinction that does not come up in English is the distinction between<br />

[ɑ] <strong>an</strong>d [a]. [ɑ] is us<strong>ed</strong> <strong>for</strong> low back unround<strong>ed</strong> vowels, which may contrast with [a], a more<br />

central or front low unround<strong>ed</strong> vowel. Links <strong>to</strong> additional examples that you c<strong>an</strong> listen <strong>to</strong><br />

c<strong>an</strong> be found on our website.<br />

All of the vowels we have discuss<strong>ed</strong> so far have been oral vowels—that is, they are produc<strong>ed</strong><br />

with the velum rais<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d hence the nasal passage clos<strong>ed</strong>. All l<strong>an</strong>guages have oral vowels,<br />

<strong>an</strong>d m<strong>an</strong>y have only oral vowels. Some l<strong>an</strong>guages, however, also have nasaliz<strong>ed</strong> vowels.<br />

A nasaliz<strong>ed</strong> vowel is in nearly every respect identical <strong>to</strong> its oral vowel counterpart—<br />

the only exception is that the velum is lower<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d the nasal passage is open, letting air<br />

escape through the nose as well as the mouth (cf. Section 2.2.5). This is very much like the<br />

64


File 2.4 Beyond English: Speech Sounds of the World’s <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>s<br />

65<br />

(1) Examples of the contrast between front <strong>an</strong>d back round<strong>ed</strong> vowels<br />

Front<br />

Back<br />

French<br />

[ty] ‘you (familiar)’ [tu] ‘all’<br />

[vy] ‘seen’ [vu] ‘you (<strong>for</strong>mal)’<br />

[nø] ‘knot’ [no] ‘our (plural)’<br />

[fø] ‘fire’ [fo] ‘false’<br />

Germ<strong>an</strong><br />

[ɡytə] ‘benevolence’ [ɡutə] ‘good (masc. sg.)’<br />

[ɡrys] ‘greet’ [ɡrus] ‘greeting’<br />

[ʃøn] ‘beautiful’ [ʃon] ‘already’<br />

[bøɡen] ‘arches’<br />

[boɡen] ‘arch’<br />

distinction between <strong>an</strong> oral s<strong>to</strong>p [b] <strong>an</strong>d a nasal s<strong>to</strong>p [m]. Nasaliz<strong>ed</strong> vowels are written with<br />

a tilde [~] over the corresponding oral vowel symbol. So, a nasaliz<strong>ed</strong> mid front vowel is written<br />

[ẽ ], <strong>an</strong>d a nasaliz<strong>ed</strong> mid back round<strong>ed</strong> vowel is written [õ ].<br />

While vowels c<strong>an</strong> be nasaliz<strong>ed</strong> in English, we do not use the nasality <strong>to</strong> distinguish<br />

words. We don’t have <strong>to</strong> look very far, however, <strong>to</strong> find vowel nasalization us<strong>ed</strong> as the only<br />

feature <strong>to</strong> distinguish words in l<strong>an</strong>guage, as the following examples from French illustrate:<br />

(2) Examples of the contrast between oral <strong>an</strong>d nasal vowels in French<br />

Oral<br />

Nasaliz<strong>ed</strong><br />

[mε] ‘but’ [mε˜] ‘h<strong>an</strong>d’<br />

[ʃas] ‘hunt’ [ ʃãs] ‘luck’<br />

[bo] ‘beautiful’ (masc.) [bɔ˜] ‘good’ (masc.)<br />

2.4.3 Fricatives<br />

Take a look at the fricative row of the English conson<strong>an</strong>t chart (6) in File 2.2. In this row<br />

there are seven empty cells—bilabial voiceless <strong>an</strong>d voic<strong>ed</strong>, palatal voiceless <strong>an</strong>d voic<strong>ed</strong>, velar<br />

voiceless <strong>an</strong>d voic<strong>ed</strong>, <strong>an</strong>d glottal voic<strong>ed</strong>. It turns out that all seven of these possible sounds<br />

occur in other l<strong>an</strong>guages. The symbols that belong in those cells are shown below in (3).<br />

(3) Examples of fricatives<br />

Description Symbol Example Gloss <strong>L<strong>an</strong>guage</strong><br />

voiceless bilabial fricative [φ] [é φá] ‘he polish<strong>ed</strong>’ Ewe<br />

voic<strong>ed</strong> bilabial fricative [β] [ὲβὲ] ‘Ewe’ Ewe<br />

voiceless palatal fricative [ç] [çεri] ‘h<strong>an</strong>d’ Modern Greek<br />

voic<strong>ed</strong> palatal fricative [] [ut] ‘good’ Dutch<br />

voiceless velar fricative [x] [xɔma] ‘soil’ Modern Greek<br />

voic<strong>ed</strong> velar fricative [γ] [γɔma] ‘eraser’ Modern Greek<br />

voic<strong>ed</strong> glottal fricative [] [plu] ‘plough’ Ukraini<strong>an</strong>


66<br />

Phonetics<br />

Though English does not contrast voic<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d voiceless glottal fricatives, we do have the voic<strong>ed</strong><br />

glottal fricative [] when the h sound comes between vowels, as it does in the word ahead. We<br />

also often pronounce the voiceless fricative at the beginning of words like huge as the palatal<br />

[ç] rather th<strong>an</strong> the glottal [h]. Both of these pronunciations are due <strong>to</strong> co-articulation<br />

(see Section 2.1.2 <strong>an</strong>d File 3.3).<br />

In theory it should be easy <strong>to</strong> say the other fricatives in this list because they simply<br />

combine features that already exist in English. [φ] is a bilabial sound like [p], <strong>an</strong>d a fricative<br />

with a noise sounding much like [f]. Voilà, now you c<strong>an</strong> say [φ], right? Well, not if you are<br />

like most people. It takes practice <strong>to</strong> master these new, non-English sounds. However, you<br />

may have some experience with some of them if you’ve studi<strong>ed</strong> other l<strong>an</strong>guages. The voiceless<br />

velar fricative [x] is found in Germ<strong>an</strong>, Yiddish, <strong>an</strong>d M<strong>an</strong>darin Chinese. It is the last<br />

sound in the Germ<strong>an</strong> pronunciation of Bach [bɑx], the first sound in the Yiddish word<br />

chutzpah [xυtspə] ‘brazenness, utter nerve,’ <strong>an</strong>d the first sound in the M<strong>an</strong>darin Chinese<br />

word [xɑu 214 ] ‘good.’ The voic<strong>ed</strong> bilabial fricative [β] is found in Sp<strong>an</strong>ish (Cuba [kuβa]), as<br />

is the voic<strong>ed</strong> velar fricative [γ] (amigo [amiγo] ‘friend’).<br />

2.4.4 Filling in Other Bl<strong>an</strong>ks in the Conson<strong>an</strong>t Chart<br />

We c<strong>an</strong> continue <strong>to</strong> fill in other empty cells in the English conson<strong>an</strong>t chart. For example,<br />

looking at the affricate row, you will notice that English has only post-alveolar affricates.<br />

As you might guess, others are possible. For example, the voiceless alveolar affricate [ts]<br />

occurs in a variety of l<strong>an</strong>guages including C<strong>an</strong>adi<strong>an</strong> French ([abutsi] ‘end<strong>ed</strong>’). Similarly, a<br />

voiceless labial affricate [pf ] is a familar sound from Germ<strong>an</strong> ([pfεnIk] ‘penny’). The phonetic<br />

symbols <strong>for</strong> these sounds give a good indication of how <strong>to</strong> say them because we already<br />

know how <strong>to</strong> say [t], [s], [p], <strong>an</strong>d [f ].<br />

In addition <strong>to</strong> the palatal glide [j], it should come as no surprise that some l<strong>an</strong>guages<br />

make use of palatal s<strong>to</strong>ps <strong>an</strong>d nasals. For example, the voiceless palatal s<strong>to</strong>p [c] is us<strong>ed</strong> in<br />

Greek ([ceri] ‘c<strong>an</strong>dle’), <strong>an</strong>d the voic<strong>ed</strong> palatal nasal [ ] is a familiar conson<strong>an</strong>t in Sp<strong>an</strong>ish<br />

([kaa] ‘pipe’) <strong>an</strong>d Itali<strong>an</strong> ([oki] gnocchi). These palatal sounds are made with the body of<br />

the <strong>to</strong>ngue, like a [k] or [ŋ], but with the middle of the <strong>to</strong>ngue pressing in<strong>to</strong> the roof of the<br />

mouth. You c<strong>an</strong> get the feel of palatal sounds by contrasting your pronunciation of key, in<br />

which the <strong>to</strong>ngue is front<strong>ed</strong>, versus coo, in which the <strong>to</strong>ngue contact is farther back. It<br />

would be reasonable <strong>to</strong> tr<strong>an</strong>scribe English key as [ci] <strong>an</strong>d coo as [ku]. The four new sounds<br />

that we discuss<strong>ed</strong> in this section are list<strong>ed</strong> in (4).<br />

(4) Examples of affricates <strong>an</strong>d palatals<br />

Description Symbol Example Gloss <strong>L<strong>an</strong>guage</strong><br />

voiceless alveolar affricate [ts] [abutsi] ‘end<strong>ed</strong>’ C<strong>an</strong>adi<strong>an</strong> French<br />

voiceless labial affricate [pf] [pfεnIk] ‘penny’ Germ<strong>an</strong><br />

voiceless palatal s<strong>to</strong>p [c] [ceri] ‘c<strong>an</strong>dle’ Modern Greek<br />

voiceless palatal nasal s<strong>to</strong>p [] [kaa] ‘pipe’ Sp<strong>an</strong>ish<br />

2.4.5 Places of Articulation Not Us<strong>ed</strong> in English<br />

So far we have seen that the phonetic alphabet contains symbols <strong>for</strong> non-English sounds<br />

that are compos<strong>ed</strong> of the same basic phonetic features that are found in English. We<br />

now turn <strong>to</strong> some conson<strong>an</strong>ts that are made at places of articulation that we don’t find in<br />

English.


File 2.4 Beyond English: Speech Sounds of the World’s <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>s<br />

67<br />

The voiceless uvular s<strong>to</strong>p [q] is us<strong>ed</strong> in Farsi, <strong>for</strong> example, in the word [qdri] ‘a little<br />

bit.’ The uvula is at the very back of the roof of the mouth—that thing that h<strong>an</strong>gs down in<br />

your throat. Uvular s<strong>to</strong>ps are produc<strong>ed</strong> by making a s<strong>to</strong>p closure between the back of the<br />

<strong>to</strong>ngue <strong>an</strong>d the uvula. This is like a [k] but with the <strong>to</strong>ngue pull<strong>ed</strong> farther back th<strong>an</strong> normal.<br />

The voic<strong>ed</strong> counterpart of [q] is [G].<br />

The voiceless pharyngeal fricative [] is us<strong>ed</strong> in Maltese, <strong>for</strong> example, in the word<br />

me<strong>an</strong>ing [sab] ‘clouds.’ The voic<strong>ed</strong> pharyngeal fricative [ʕ] is us<strong>ed</strong> in some dialects of<br />

Hebrew, as in the word [ʕor] ‘skin.’ The pharyngeal place of articulation seems exotic inde<strong>ed</strong><br />

if you thought that the uvular s<strong>to</strong>p was pronounc<strong>ed</strong> far back in the mouth, because the<br />

pharynx is even further back <strong>an</strong>d lower in the vocal tract. However, it is fairly easy <strong>to</strong> say a<br />

pharyngeal frica tive if you start with the vowel [ɑ] of father <strong>an</strong>d just open your jaw wider <strong>to</strong><br />

pull the <strong>to</strong>ngue back in the mouth. For m<strong>an</strong>y people this m<strong>an</strong>euver causes a frication<br />

noise—a voic<strong>ed</strong> pharyngeal fricative. The new sounds that we discuss<strong>ed</strong> in this section are<br />

list<strong>ed</strong> in (5).<br />

(5) Examples of places of articulation not us<strong>ed</strong> in English<br />

Description Symbol Example Gloss <strong>L<strong>an</strong>guage</strong><br />

voiceless uvular s<strong>to</strong>p [q] [qdri] ‘little bit’ Farsi<br />

voiceless pharyngeal fricative [] [sab] ‘clouds’ Maltese<br />

voic<strong>ed</strong> uvular s<strong>to</strong>p [G] [ihipGeoqteq] ‘explore’ Inuktitut<br />

voic<strong>ed</strong> pharyngeal fricative [ʕ] [ʕor] ‘skin’ Yemenite<br />

Hebrew<br />

2.4.6 M<strong>an</strong>ners of Articulation Not Us<strong>ed</strong> in English<br />

Just as some l<strong>an</strong>guages use places of articulation that are not us<strong>ed</strong> in English, some l<strong>an</strong>guages<br />

use m<strong>an</strong>ners of articulation not found in English. In this section we will describe<br />

four non-English m<strong>an</strong>ners of articulation.<br />

The Americ<strong>an</strong> English [ɹ] sound is <strong>an</strong> exotic speech sound. This sound is very unusual<br />

in the l<strong>an</strong>guages of the world. It is also very difficult <strong>for</strong> children <strong>to</strong> master (e.g., m<strong>an</strong>y children<br />

pronounce the word train as [tweIn] instead of [tɹeIn]), <strong>an</strong>d it is also a cause of difficulty<br />

<strong>for</strong> adult learners of English. M<strong>an</strong>y l<strong>an</strong>guages that have <strong>an</strong> /r/ sound have a <strong>to</strong>ngue-tip<br />

trill<strong>ed</strong> [r]. If you have studi<strong>ed</strong> a l<strong>an</strong>guage other th<strong>an</strong> English, you may have run in<strong>to</strong> the<br />

voic<strong>ed</strong> alveolar trill [r]. For example, the sound that corresponds <strong>to</strong> the Sp<strong>an</strong>ish spelling<br />

is trill<strong>ed</strong> (‘dog’ [pero]).<br />

Another m<strong>an</strong>ner of articulation not us<strong>ed</strong> in English may be familiar from the Russi<strong>an</strong><br />

word <strong>for</strong> ‘no’ [nεt]. The palataliz<strong>ed</strong> nasal in this word is indicat<strong>ed</strong> by the superscript small<br />

[]. To Americ<strong>an</strong> ears [n] sounds like the sequence [nj], but in X-ray movies of Russi<strong>an</strong> we<br />

see that the <strong>to</strong>ngue body position <strong>for</strong> the glide [j] is simult<strong>an</strong>eous with the <strong>to</strong>ngue tip position<br />

<strong>for</strong> [n]. So instead of a sequence [nj], the Russi<strong>an</strong> palataliz<strong>ed</strong> [n] involves a secondary<br />

articulation [] that is simult<strong>an</strong>eous with the primary constriction [n]. M<strong>an</strong>y conson<strong>an</strong>ts<br />

c<strong>an</strong> be pala taliz<strong>ed</strong>. In the exercises later in this book you will find the palataliz<strong>ed</strong> voiceless<br />

bilabial s<strong>to</strong>p [p], the palataliz<strong>ed</strong> voiceless alveolar s<strong>to</strong>p [t], the palataliz<strong>ed</strong> voiceless velar<br />

s<strong>to</strong>p [k], the palataliz<strong>ed</strong> voiceless alveolar fricative [s], <strong>an</strong>d the palataliz<strong>ed</strong> voiceless postalveolar<br />

fricative [ʃ].<br />

The phenomenon of secondary articulation helps explain a difference in how [l] is<br />

pronounc<strong>ed</strong> in English. At the beginnings of words (<strong>an</strong>d as the first sound in stress<strong>ed</strong><br />

syllables within words) [l] is pronounc<strong>ed</strong> with the <strong>to</strong>ngue-tip <strong>to</strong>uching the alveolar ridge<br />

<strong>an</strong>d the <strong>to</strong>ngue body held rather low in the mouth. But at the ends of words (or as the last


68<br />

Phonetics<br />

sound in a syllable) [l] is pronounc<strong>ed</strong> with the <strong>to</strong>ngue body higher in the mouth, <strong>an</strong>d sometimes<br />

the <strong>to</strong>ngue-tip does not <strong>to</strong>uch the roof of the mouth at all. Compare the way you say<br />

[l] in laugh <strong>an</strong>d Al (where the [l] is be<strong>for</strong>e <strong>an</strong>d after the vowel []). Traditionally these two<br />

pronunciations of English [l] are call<strong>ed</strong> clear (<strong>to</strong>ngue body down, <strong>to</strong>ngue-tip up) <strong>an</strong>d dark<br />

(<strong>to</strong>ngue body up <strong>an</strong>d <strong>to</strong>ngue-tip down), respectively. We c<strong>an</strong> add <strong>to</strong> this rough description<br />

by noting that in dark [l] (as in Al) there is a secondary articulation in which the <strong>to</strong>ngue<br />

body moves <strong>to</strong>ward the velum. The dark [l] is there<strong>for</strong>e more accurately describ<strong>ed</strong> as velariz<strong>ed</strong>,<br />

<strong>an</strong>d we write this velariz<strong>ed</strong> alveolar lateral liquid as []. In Mac<strong>ed</strong>oni<strong>an</strong> the contrast<br />

between velariz<strong>ed</strong> [] <strong>an</strong>d plain [l] distinguishes words: <strong>for</strong> example, [bela] me<strong>an</strong>s ‘trouble’<br />

while [bea] me<strong>an</strong>s ‘white (fem. nom. sg.).’<br />

The final non- English m<strong>an</strong>ner of articulation we w<strong>an</strong>t <strong>to</strong> discuss here is glottalization,<br />

which produces ejective sounds. In ejectives, a glottal s<strong>to</strong>p [ʔ] is produc<strong>ed</strong> simult<strong>an</strong>eously<br />

with the primary oral closure in the vocal tract. This simult<strong>an</strong>eous glottal gesture is symboliz<strong>ed</strong><br />

by <strong>an</strong> apostrophe after the symbol <strong>for</strong> whatever conson<strong>an</strong>t is glottaliz<strong>ed</strong> (e.g., [p’] <strong>for</strong> a<br />

glottaliz<strong>ed</strong> voiceless bilabial s<strong>to</strong>p).<br />

At first, glottalization may seem quite comparable <strong>to</strong> a secondary articulation. The<br />

name <strong>for</strong> the phenomenon, “glottalization,” parallels the names of the secondary articulations<br />

“palatalization” <strong>an</strong>d “velarization.” Unlike palatalization <strong>an</strong>d other secondary articulations,<br />

however, glottalization affects the airstream mech<strong>an</strong>ism of speech. That is,<br />

unlike all of the other sounds we have discuss<strong>ed</strong>, the main airstream <strong>for</strong> glottaliz<strong>ed</strong> sounds<br />

is not the exhal<strong>ed</strong> air from the lungs. Instead, the air pressure that makes the s<strong>to</strong>p release<br />

noise (the pop when you release a s<strong>to</strong>p closure) is made by compressing the air in the mouth<br />

cavity with the larynx. This is done by closing the glottis (<strong>an</strong>d <strong>for</strong>ming <strong>an</strong> oral closure like<br />

[k]) <strong>an</strong>d then raising the larynx in the throat. This compresses the air in the mouth—you<br />

c<strong>an</strong> think of the rising larynx as a pis<strong>to</strong>n in a car engine. Then the s<strong>to</strong>p release noise is made<br />

by this compress<strong>ed</strong> air when the [k] closure is releas<strong>ed</strong>. And then the glottal s<strong>to</strong>p is releas<strong>ed</strong>.<br />

This high-pressure release may make quite a “pop,” giving these conson<strong>an</strong>ts the name ejectives.<br />

These conson<strong>an</strong>ts may seem very exotic, but they c<strong>an</strong> be fun <strong>an</strong>d easy once you learn<br />

them. They occur in 15%–20% of all l<strong>an</strong>guages. The sounds that we have discuss<strong>ed</strong> in this<br />

section are list<strong>ed</strong> in (6).<br />

(6) Examples of m<strong>an</strong>ners of articulation not us<strong>ed</strong> in English<br />

Description Symbol Example Gloss <strong>L<strong>an</strong>guage</strong><br />

voic<strong>ed</strong> alveolar trill [r] [pero] ‘dog’ Sp<strong>an</strong>ish<br />

palataliz<strong>ed</strong> conson<strong>an</strong>ts [p] etc. [pat] ‘five’ Russi<strong>an</strong><br />

velariz<strong>ed</strong> alveolar lateral liquid [] [bea] ‘white’ Mac<strong>ed</strong>oni<strong>an</strong><br />

ejective conson<strong>an</strong>ts [p’] etc. [p’o] ‘foggy’ Lakhota


FILE 2.5<br />

Suprasegmental Features<br />

2.5.1 Segmental vs. Suprasegmental Features<br />

So far we have studi<strong>ed</strong> the characteristics of the segments (i.e., individual sounds) of speech:<br />

place <strong>an</strong>d m<strong>an</strong>ner of articulation <strong>an</strong>d voicing <strong>for</strong> conson<strong>an</strong>ts; <strong>to</strong>ngue height <strong>an</strong>d adv<strong>an</strong>cement,<br />

lip rounding, <strong>an</strong>d tenseness <strong>for</strong> vowels. In this file we will consider other features that<br />

speech sounds may also have: length, in<strong>to</strong>nation, <strong>to</strong>ne, <strong>an</strong>d stress. These features are call<strong>ed</strong><br />

suprasegmental features because they are thought of as “riding on <strong>to</strong>p of” other segmental<br />

features (supra- me<strong>an</strong>s ‘over, above’). Suprasegmental features are different from the<br />

segmental features we’ve studi<strong>ed</strong> so far in that it is often difficult or even impossible <strong>to</strong><br />

identify the quality of a suprasegmental feature if you hear just a single segment. Instead,<br />

<strong>for</strong> suprasegmentals, you have <strong>to</strong> compare different segments <strong>an</strong>d different utter<strong>an</strong>ces <strong>to</strong> see<br />

what the features are. In addition, some suprasegmental features c<strong>an</strong> extend across numerous<br />

segments in <strong>an</strong> utter<strong>an</strong>ce, rather th<strong>an</strong> belonging <strong>to</strong> a single phonetic segment.<br />

2.5.2 Length<br />

The first suprasegmental feature we will talk about is length: some speech sounds are longer<br />

th<strong>an</strong> others. However, the actual duration of a segment may vary <strong>for</strong> a number of<br />

different reasons (e.g., speaking quickly <strong>to</strong> a friend as you run out the door versus speaking<br />

slowly as you read a s<strong>to</strong>ry <strong>to</strong> a young child). Because of this variation, we c<strong>an</strong>’t just<br />

look at a particular segment <strong>an</strong>d say “that was a long [i]” or “that was a short [i].” Instead,<br />

we have <strong>to</strong> compare the durations of segments within a given utter<strong>an</strong>ce (e.g., “this is a<br />

long [i] compar<strong>ed</strong> <strong>to</strong> that one”).<br />

In some l<strong>an</strong>guages, differences in the durations of segments c<strong>an</strong> be as me<strong>an</strong>ingful as the<br />

difference between having your <strong>to</strong>ngue body in a high versus a mid front position ([i] versus<br />

[e]). Substituting a long segment <strong>for</strong> <strong>an</strong> otherwise identical short segment (or vice versa) c<strong>an</strong><br />

result in a different word. For example, consider the data from Finnish shown in (1). In<br />

Finnish, both vowels <strong>an</strong>d conson<strong>an</strong>ts may be either long or short, <strong>an</strong>d the contrast c<strong>an</strong> make<br />

a difference in the me<strong>an</strong>ing of a word. Long vowels <strong>an</strong>d conson<strong>an</strong>ts are mark<strong>ed</strong> with a following<br />

[]; segments without this symbol are assum<strong>ed</strong> <strong>to</strong> be short.<br />

(1) Examples of using length <strong>to</strong> contrast word me<strong>an</strong>ing in Finnish<br />

a. i. [muta] ‘mud’<br />

ii. [muta] ‘some other’<br />

iii. [muta] ‘but’<br />

b. i. [tap<strong>an</strong>] ‘I kill’<br />

ii. [tap<strong>an</strong>] ‘I meet’<br />

c. i. [tule] ‘come!’<br />

ii. [tule] ‘comes’<br />

iii. [tule] ‘is windy’<br />

69


70<br />

Phonetics<br />

The difference between a long [u] <strong>an</strong>d a short [u] in Finnish is dependent on the overall<br />

speech rate; you have <strong>to</strong> compare the duration of <strong>an</strong>y given segment with the durations<br />

of the other segments <strong>to</strong> figure out if it was long or short. This is what makes length a<br />

suprasegmental feature.<br />

In addition <strong>to</strong> this type of length contrast that c<strong>an</strong> make the difference between two<br />

words, speech sounds also vary in duration inherently. For example, all else being equal,<br />

high vowels are shorter th<strong>an</strong> low vowels, <strong>an</strong>d voiceless conson<strong>an</strong>ts are longer th<strong>an</strong> voic<strong>ed</strong><br />

conson<strong>an</strong>ts. Voiceless fricatives are the longest conson<strong>an</strong>ts of all.<br />

The duration of a speech sound may also be influenc<strong>ed</strong> by the sounds around it. For<br />

example, say the words beat <strong>an</strong>d bead aloud. In which word is the [i] longer? In English, a<br />

vowel prec<strong>ed</strong>ing a voic<strong>ed</strong> conson<strong>an</strong>t is about 1.5 times longer th<strong>an</strong> the same vowel be<strong>for</strong>e<br />

a voiceless conson<strong>an</strong>t. The place <strong>an</strong>d m<strong>an</strong>ner of articulation of a following conson<strong>an</strong>t c<strong>an</strong><br />

also affect vowel length. Try saying the word bees. How does the length of the [i] in bees compare<br />

<strong>to</strong> that in bead?<br />

2.5.3 In<strong>to</strong>nation<br />

Voic<strong>ed</strong> speech sounds, particularly vowels, may be produc<strong>ed</strong> with different pitches. Pitch<br />

is the psychological correlate of fundamental frequency, which depends on the rate of<br />

vibration of the vocal folds (see File 2.6). The pattern of pitch movements across a stretch<br />

of speech such as a sentence is commonly known as in<strong>to</strong>nation. The in<strong>to</strong>nation con<strong>to</strong>ur<br />

of <strong>an</strong> utter<strong>an</strong>ce plays a role in determining its me<strong>an</strong>ing. For example, you c<strong>an</strong> read the<br />

same words with different in<strong>to</strong>nations <strong>an</strong>d me<strong>an</strong> different things. Try reading the words<br />

in (2) out loud with different pitch patterns, <strong>an</strong>d see if you c<strong>an</strong> get this effect. You might<br />

try reading them with either a rising or a falling pitch at the end, or with <strong>an</strong>y other in<strong>to</strong>nation<br />

patterns you c<strong>an</strong> think of.<br />

(2) a. You got <strong>an</strong> A on the test<br />

b. Yes<br />

Using a rising in<strong>to</strong>nation at the end of the utter<strong>an</strong>ce tends <strong>to</strong> make it sound more like a<br />

question, while using a falling in<strong>to</strong>nation makes it sound like a statement.<br />

Although there are multiple systems available <strong>for</strong> <strong>an</strong>alyzing the in<strong>to</strong>nation of <strong>an</strong> utter<strong>an</strong>ce,<br />

one of the most common systems assumes that there are two different in<strong>to</strong>national<br />

phenomena involv<strong>ed</strong> in marking the in<strong>to</strong>nation con<strong>to</strong>urs of sentences: pitch accents <strong>an</strong>d<br />

phrase <strong>to</strong>nes.<br />

Pitch accents usually involve a ch<strong>an</strong>ge in fundamental frequency in the middle of <strong>an</strong><br />

utter<strong>an</strong>ce: a word may be produc<strong>ed</strong> with a pitch that is particularly higher or lower th<strong>an</strong> the<br />

surrounding words. Words that receive a pitch accent are perceiv<strong>ed</strong> as very prominent in <strong>an</strong><br />

utter<strong>an</strong>ce—not all words in <strong>an</strong> utter<strong>an</strong>ce get a pitch accent. Pitch accents are there<strong>for</strong>e us<strong>ed</strong><br />

<strong>to</strong> highlight import<strong>an</strong>t in<strong>for</strong>mation in <strong>an</strong> utter<strong>an</strong>ce, <strong>for</strong> example.<br />

Read the examples in (3) aloud. The word that receives a pitch accent, that is, the word<br />

that is especially prominent, is written in capital letters. You c<strong>an</strong> see that by putting the<br />

prominence on different words, you c<strong>an</strong> use the same string of words <strong>to</strong> <strong>an</strong>swer different<br />

questions.


File 2.5 Suprasegmental Features<br />

71<br />

(3) a. Speaker 1: Who kiss<strong>ed</strong> Peter?<br />

b. Speaker 2: MARY kiss<strong>ed</strong> Peter.<br />

a. Speaker 1: Who did Mary kiss?<br />

b. Speaker 2: Mary kiss<strong>ed</strong> PETER.<br />

a. Speaker 1: What did Mary do <strong>to</strong> Peter?<br />

b. Speaker 2: Mary KISSED Peter.<br />

Like pitch accents, phrase <strong>to</strong>nes usually involve ch<strong>an</strong>ges in fundamental frequency,<br />

but unlike pitch accents, they occur at the end of a phrase instead of in the middle of <strong>an</strong><br />

utter<strong>an</strong>ce. Phrase <strong>to</strong>nes have two major functions. First, they affect the overall me<strong>an</strong>ing of<br />

<strong>an</strong> utter<strong>an</strong>ce, distinguishing, <strong>for</strong> example, between a statement, where the speaker provides<br />

in<strong>for</strong>mation, <strong>an</strong>d a question, where the speaker is requesting in<strong>for</strong>mation. Read the examples<br />

in (4a) <strong>an</strong>d (4b) aloud.<br />

(4) a. You got <strong>an</strong> A on the test.<br />

b. You got <strong>an</strong> A on the test?<br />

c. You got <strong>an</strong> A on the test, a C on the homework, <strong>an</strong>d a B on the quiz.<br />

How did you read the last word of each sentence? Did you read it with a falling pitch<br />

or a rising pitch? The first sentence is a statement <strong>an</strong>d is thus usually produc<strong>ed</strong> with falling<br />

pitch at the end. This is call<strong>ed</strong> sentence-final in<strong>to</strong>nation. The second sentence is a yes/no<br />

question, which is usually said with rising pitch, so-call<strong>ed</strong> question in<strong>to</strong>nation, at the end.<br />

Second, phrase <strong>to</strong>nes group words in<strong>to</strong> linguistic units call<strong>ed</strong> phrases. 1 A short utter<strong>an</strong>ce<br />

will usually have just one phrase <strong>to</strong>ne at the end, as in (4a) <strong>an</strong>d (4b), but a longer utter<strong>an</strong>ce<br />

will usually be broken up in<strong>to</strong> smaller phrases. Read (4c) aloud. Did you notice the<br />

perceptual breaks at the commas? (While punctuation coincides with the breaks in these<br />

examples, this is not always the case—however, phrase <strong>to</strong>nes c<strong>an</strong> be thought of as the<br />

“punctuation” of spoken l<strong>an</strong>guage.) The pitch be<strong>for</strong>e these breaks first falls <strong>an</strong>d then rises<br />

again slightly. This is call<strong>ed</strong> a continuation rise; it indicates that the speaker is not done<br />

speaking. Thus, the in<strong>to</strong>nation on the word test does two things: it marks both the end of a<br />

phrase <strong>an</strong>d the speaker’s intention <strong>to</strong> continue talking. An example c<strong>an</strong> show how differently<br />

a string of syllables will be interpret<strong>ed</strong> depending on the use of phrase <strong>to</strong>nes: say<br />

What’s that in the road ahead? out loud, <strong>an</strong>d then What’s that in the road? A head? All of the<br />

phonetic segments should be exactly the same both times, but a listener will underst<strong>an</strong>d<br />

the two utter<strong>an</strong>ces <strong>to</strong> have very different me<strong>an</strong>ings!<br />

2.5.4 Tone<br />

In m<strong>an</strong>y l<strong>an</strong>guages, the pitch at which the syllables in a word are pronounc<strong>ed</strong>, call<strong>ed</strong> the<br />

<strong>to</strong>ne, c<strong>an</strong> make a difference in the word’s me<strong>an</strong>ing. Such l<strong>an</strong>guages are call<strong>ed</strong> <strong>to</strong>ne l<strong>an</strong>guages<br />

<strong>an</strong>d include Thai; M<strong>an</strong>darin <strong>an</strong>d other “dialects” of Chinese (cf. File 10.1 <strong>for</strong> <strong>an</strong><br />

expl<strong>an</strong>ation of the notion “dialect”); Vietnamese; l<strong>an</strong>guages in New Guinea such as Skou;<br />

m<strong>an</strong>y of the B<strong>an</strong>tu l<strong>an</strong>guages of Africa such as Zulu; other Afric<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guages such as Yoruba<br />

<strong>an</strong>d Igbo; <strong>an</strong>d m<strong>an</strong>y North <strong>an</strong>d South Americ<strong>an</strong> Indi<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guages such as Apache, Navajo,<br />

Kiowa, Mazotec, <strong>an</strong>d Bora. To see how the <strong>to</strong>ne of a word c<strong>an</strong> make a difference in me<strong>an</strong>ing,<br />

consider the M<strong>an</strong>darin Chinese words in (5).<br />

1 Phrases will also be discuss<strong>ed</strong> in Chapter 5 on syntax. While the general me<strong>an</strong>ing of the word is the<br />

same in both cases—i.e., linguistically relev<strong>an</strong>t groups of words—note that there is not a one-<strong>to</strong>-one<br />

correspondence between the phrases that are mark<strong>ed</strong> by phrase <strong>to</strong>nes <strong>an</strong>d syntactic phrases.


72<br />

Phonetics<br />

(5) Examples from M<strong>an</strong>darin Chinese: different <strong>to</strong>nes, different me<strong>an</strong>ings<br />

Segments Tone Numbers 2 Tone Pattern Gloss<br />

[ma] 55 high level ‘mother’<br />

[ma] 35 high rising ‘hemp’<br />

[ma] 214 low falling rising ‘horse’<br />

[ma] 51 high falling ‘scold’<br />

As you c<strong>an</strong> see, the same segments in a word (in this case, the syllable [ma]) c<strong>an</strong> be pronounc<strong>ed</strong><br />

with different <strong>to</strong>nes <strong>an</strong>d as a result correspond <strong>to</strong> different me<strong>an</strong>ings.<br />

In <strong>to</strong>ne l<strong>an</strong>guages, <strong>to</strong>nes c<strong>an</strong> be of two types: either level or con<strong>to</strong>ur. All <strong>to</strong>ne l<strong>an</strong>guages<br />

have level <strong>to</strong>nes; in these <strong>to</strong>nes a syllable is produc<strong>ed</strong> with a relatively steady <strong>to</strong>ne<br />

such as a high <strong>to</strong>ne, a mid <strong>to</strong>ne, or a low <strong>to</strong>ne. Some <strong>to</strong>ne l<strong>an</strong>guages also have con<strong>to</strong>ur <strong>to</strong>nes,<br />

where a single syllable is produc<strong>ed</strong> with <strong>to</strong>nes that glide from one level <strong>to</strong> <strong>an</strong>other. These<br />

are <strong>an</strong>alogous <strong>to</strong> diphthongs in that they have two parts. For example, a rising <strong>to</strong>ne might<br />

glide from a low <strong>to</strong>ne <strong>to</strong> a high <strong>to</strong>ne, while a falling <strong>to</strong>ne might glide from a high <strong>to</strong>ne <strong>to</strong> a<br />

low <strong>to</strong>ne.<br />

There are multiple systems <strong>for</strong> tr<strong>an</strong>scribing <strong>to</strong>nes; the choice of system often has <strong>to</strong> do<br />

with the number <strong>an</strong>d type of <strong>to</strong>nal contrasts the tr<strong>an</strong>scriber ne<strong>ed</strong>s <strong>to</strong> make, as well as the<br />

his<strong>to</strong>ry of the systems traditionally us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> tr<strong>an</strong>scribe <strong>to</strong>nes in a particular set of l<strong>an</strong>guages.<br />

As seen in (5) above, <strong>for</strong> example, <strong>to</strong>ne numbers are often us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> indicate the different<br />

levels of <strong>to</strong>ne in M<strong>an</strong>darin. In Kikerewe (a B<strong>an</strong>tu l<strong>an</strong>guage spoken in T<strong>an</strong>z<strong>an</strong>ia), on the other<br />

h<strong>an</strong>d, <strong>to</strong>nes are often tr<strong>an</strong>scrib<strong>ed</strong> using accent marks over the vowel in a syllable, where [´]<br />

indicates a high <strong>to</strong>ne, [¯] indicates a mid <strong>to</strong>ne, [`] indicates a low <strong>to</strong>ne, [ˇ] indicates a rising<br />

<strong>to</strong>ne, <strong>an</strong>d [ˆ] indicates a falling <strong>to</strong>ne (see (6)). See the IPA chart on the last page of the book<br />

<strong>for</strong> the st<strong>an</strong>dard IPA symbols us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> mark <strong>to</strong>ne.<br />

(6) Examples of level <strong>an</strong>d con<strong>to</strong>ur <strong>to</strong>nes in Kikerewe<br />

Word Tone Pattern Gloss<br />

[kùsàlà] low-low-low ‘<strong>to</strong> be ins<strong>an</strong>e’<br />

[kùsálà] low-high-low ‘<strong>to</strong> cut off meat’<br />

[kùʃǐ ngà] low-rise-low ‘<strong>to</strong> defeat, win’<br />

[kùsìngà] low-low-low ‘<strong>to</strong> rub, apply ointment’<br />

[kùzúmà] low-high-low ‘<strong>to</strong> insult, scold’<br />

[kùzùmà] low-low-low ‘<strong>to</strong> rumble, be startl<strong>ed</strong>’<br />

[kùkālâŋgà] low-mid-fall-low ‘<strong>to</strong> fry’<br />

It is import<strong>an</strong>t <strong>to</strong> note that the <strong>to</strong>nes in a <strong>to</strong>ne l<strong>an</strong>guage are at least partially relative,<br />

rather th<strong>an</strong> absolute. This is part of what makes them suprasegmental features. For example,<br />

the pitch of a high- level <strong>to</strong>ne spoken by a M<strong>an</strong>darin speaker with a deep or low- pitch<strong>ed</strong><br />

voice will be considerably lower th<strong>an</strong> the pitch of the same <strong>to</strong>ne spoken by a female speaker<br />

with a higher- pitch<strong>ed</strong> voice. To determine whether a given syllable has a high or a low <strong>to</strong>ne,<br />

you must compare it <strong>to</strong> other syllables spoken by the same speaker—<strong>an</strong>d even then, different<br />

utter<strong>an</strong>ces may be produc<strong>ed</strong> with different <strong>to</strong>nal r<strong>an</strong>ges! Further, <strong>to</strong>ne <strong>an</strong>d in<strong>to</strong>nation<br />

are not mutually exclusive; <strong>to</strong>ne l<strong>an</strong>guages also use in<strong>to</strong>nation.<br />

2 The <strong>to</strong>ne numbers us<strong>ed</strong> in this table were devis<strong>ed</strong> by a Chinese linguist nam<strong>ed</strong> Y. R. Chao <strong>to</strong> describe<br />

the <strong>to</strong>nes of all dialects of Chinese. In this commonly us<strong>ed</strong> system <strong>for</strong> Chinese, ‘5’ indicates the highest<br />

pitch <strong>an</strong>d ‘1’ indicates the lowest pitch in the pitch r<strong>an</strong>ge.


File 2.5 Suprasegmental Features<br />

73<br />

At the same time, however, there are certain const<strong>an</strong>ts in <strong>to</strong>ne production that c<strong>an</strong><br />

help listeners process <strong>to</strong>nes. Some l<strong>an</strong>guages tend <strong>to</strong> be “higher pitch<strong>ed</strong>” overall th<strong>an</strong> others:<br />

<strong>for</strong> example, C<strong>an</strong><strong>to</strong>nese tends <strong>to</strong> be spoken on a higher pitch th<strong>an</strong> Taita (a B<strong>an</strong>tu l<strong>an</strong>guage<br />

spoken in Kenya), which gives listeners at least some sort of baseline <strong>to</strong> expect <strong>for</strong> the<br />

<strong>to</strong>nal r<strong>an</strong>ge. And, of course, a listener’s knowl<strong>ed</strong>ge about the speaker’s physical characteristics<br />

(male versus female, tall versus short, etc.) will help him correctly identify the <strong>to</strong>nes he<br />

hears.<br />

2.5.5 Stress<br />

The last suprasegmental feature we will examine is stress. Stress, like <strong>to</strong>ne, is a property of<br />

entire syllables, not segments, though the syllable nucleus, which is usually a vowel, carries<br />

most of the in<strong>for</strong>mation about stress (see File 2.1.3). A stress<strong>ed</strong> syllable is more prominent<br />

th<strong>an</strong> <strong>an</strong> unstress<strong>ed</strong> one. This prominence is due <strong>to</strong> a number of fac<strong>to</strong>rs, including the fact<br />

that stress<strong>ed</strong> syllables are longer <strong>an</strong>d louder th<strong>an</strong> unstress<strong>ed</strong> syllables <strong>an</strong>d usually contain<br />

full vowels. Full vowels are produc<strong>ed</strong> with more extreme positions of the <strong>to</strong>ngue th<strong>an</strong> r<strong>ed</strong>uc<strong>ed</strong><br />

vowels, which are produc<strong>ed</strong> closer <strong>to</strong> the mid central position in the mouth <strong>an</strong>d<br />

often occur in unstress<strong>ed</strong> syllables.<br />

For example, compare the first vowels in the words pho<strong>to</strong>graph <strong>an</strong>d pho<strong>to</strong>graphy; how<br />

are they different? In pho<strong>to</strong>graph, the first syllable is the most stress<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d would be tr<strong>an</strong>scrib<strong>ed</strong><br />

with the full vowel [oυ]. But in pho<strong>to</strong>graphy, the second syllable is the most stress<strong>ed</strong>,<br />

<strong>an</strong>d the vowel in the first syllable has been “r<strong>ed</strong>uc<strong>ed</strong>” <strong>to</strong> [ə].<br />

English uses several stress levels, as illustrat<strong>ed</strong> by a word like pho<strong>to</strong>graphy: in this word,<br />

the second syllable is most prominent (has primary stress), the final syllable is next most<br />

prominent (has secondary stress), <strong>an</strong>d the other syllables are unstress<strong>ed</strong> (have tertiary<br />

stress). In IPA, we tr<strong>an</strong>scribe stress using a mark be<strong>for</strong>e the beginning of a syllable: primary<br />

stress is mark<strong>ed</strong> with [], <strong>an</strong>d secondary stress is mark<strong>ed</strong> with [ ]. Tertiary stress is not mark<strong>ed</strong>.<br />

So, <strong>for</strong> example, the word pho<strong>to</strong>graphy would be tr<strong>an</strong>scrib<strong>ed</strong> as [fətɑɡɹəfi].<br />

In some l<strong>an</strong>guages the placement of stress on a word is pr<strong>ed</strong>ictable; <strong>for</strong> example, stress<br />

almost always falls on the first syllable of a word in Czech, on the next <strong>to</strong> last syllable of a<br />

word in Welsh, <strong>an</strong>d on the last syllable of a phrase in French. In other l<strong>an</strong>guages such as<br />

Russi<strong>an</strong> <strong>an</strong>d English, stress placement is not pr<strong>ed</strong>ictable <strong>an</strong>d must be learn<strong>ed</strong> <strong>for</strong> each word.<br />

In such l<strong>an</strong>guages the placement of stress c<strong>an</strong> cause a difference in me<strong>an</strong>ing. For example,<br />

what is the difference between a bláckboard <strong>an</strong>d a black bóard? a white hóuse <strong>an</strong>d the Whíte<br />

House? (Note that in these phrases, <strong>an</strong> acute accent is plac<strong>ed</strong> over the word or syllable that<br />

receives primary stress.) Consider also the words record, perfect, <strong>an</strong>d subject. How are their<br />

me<strong>an</strong>ings different when stress falls on the first syllable as oppos<strong>ed</strong> <strong>to</strong> the second? Compare<br />

also the words incite <strong>an</strong>d insight, which differ phonetically only in stress placement but<br />

which me<strong>an</strong> different things.<br />

Much of our emphasis in the previous files has been on the tr<strong>an</strong>scription of speech<br />

sounds with a series of symbols. Suprasegmental features, however, prove <strong>to</strong> be difficult <strong>to</strong><br />

tr<strong>an</strong>scribe this way because they are “superimpos<strong>ed</strong>” on the other features. For example,<br />

while the symbol [ɑ] always represents the same speech sound whenever we write it, the<br />

symbol [] has no me<strong>an</strong>ing in isolation. Its me<strong>an</strong>ing is a function of the me<strong>an</strong>ing of the<br />

symbol (such as [ɑ]) with which it is us<strong>ed</strong>, <strong>an</strong>d even then it indicates only that a segment<br />

is long relative <strong>to</strong> the length of a similar sound tr<strong>an</strong>scrib<strong>ed</strong> without the []. Similarly, marking<br />

stress indicates only that the segments of the stress<strong>ed</strong> syllables are louder <strong>an</strong>d longer<br />

th<strong>an</strong> their neighboring sounds. And you c<strong>an</strong> ch<strong>an</strong>ge the in<strong>to</strong>national pattern of <strong>an</strong> English<br />

utter<strong>an</strong>ce radically without ch<strong>an</strong>ging the segments on which the in<strong>to</strong>nation rides. As you<br />

c<strong>an</strong> see, our tr<strong>an</strong>scription system doesn’t express these facts very well. Perhaps because of<br />

this, supra segmental features remain <strong>an</strong> import<strong>an</strong>t <strong>to</strong>pic in contemporary phonetic research.


FILE 2.6<br />

Acoustic Phonetics<br />

2.6.1 Articula<strong>to</strong>ry vs. Acoustic Phonetics<br />

So far we have been concern<strong>ed</strong> with articula<strong>to</strong>ry phonetics, the study of how speech<br />

sounds are produc<strong>ed</strong>. In this file, we will examine m<strong>an</strong>y of the exact same speech sounds.<br />

This time, however, we will focus on the physical aspects of the sound wave, i.e., the<br />

acoustic characteristics of the sounds.<br />

One of the main difficulties in studying speech is that speech is fleeting; as soon as a<br />

sound is utter<strong>ed</strong>, it’s gone. One of the ways <strong>to</strong> capture it is <strong>to</strong> tr<strong>an</strong>scribe it using phonetic<br />

symbols, as we’ve seen in previous files. But tr<strong>an</strong>scription runs the risk of involving endless<br />

debate about what a speaker actually said (e.g., did she say short [ɑ] or long [ɑ]?). However,<br />

modern technology has made it possible <strong>to</strong> conquer the fleeting nature of speech, at least<br />

<strong>to</strong> some degree, by making records of the acoustic properties of sounds.<br />

2.6.2 Simple Sound Waves<br />

Be<strong>for</strong>e we look at speech sounds, it is import<strong>an</strong>t <strong>to</strong> underst<strong>an</strong>d something of the nature<br />

of sound waves. Sound waves, unlike letters on a page, are not perm<strong>an</strong>ent things. They are<br />

disturb<strong>an</strong>ces in the air set off by a movement of some sort. One kind of movement that c<strong>an</strong><br />

set off a sound wave is vibration, such as that produc<strong>ed</strong> by violin strings, rubber b<strong>an</strong>ds,<br />

<strong>an</strong>d tuning <strong>for</strong>ks—or vocal folds. In this kind of sound wave, a vibrating body sets the<br />

molecules of air surrounding it in<strong>to</strong> vibration.<br />

In order <strong>to</strong> underst<strong>an</strong>d how this works, imagine that air molecules are like people in<br />

a crowd<strong>ed</strong> room trying <strong>to</strong> keep a com<strong>for</strong>table dist<strong>an</strong>ce from one <strong>an</strong>other: if one person<br />

moves <strong>to</strong>ward <strong>an</strong>other person, that second person may step back away from the first person.<br />

By stepping back, this new person may move closer <strong>to</strong> yet <strong>an</strong>other person, <strong>an</strong>d so the<br />

reaction continues throughout the room. Similarly, if one person suddenly moves away<br />

from <strong>an</strong>other person, that second person may realize she could have more space on either<br />

side by moving back <strong>to</strong>ward the first person. Again, the result may be a chain of movements<br />

throughout the crowd while everyone tries <strong>to</strong> stay equally far apart from everyone else.<br />

There are two physical phenomena resulting from this tendency <strong>to</strong>ward equidist<strong>an</strong>ce<br />

that make it possible <strong>for</strong> sound waves <strong>to</strong> move through the atmosphere. These are compression,<br />

in which air molecules are more crowd<strong>ed</strong> <strong>to</strong>gether th<strong>an</strong> usual, <strong>an</strong>d rarefaction,<br />

in which air molecules are spread farther apart th<strong>an</strong> usual. Because of a tendency <strong>for</strong> air<br />

molecules <strong>to</strong> remain equidist<strong>an</strong>t from one <strong>an</strong>other, whenever they are plac<strong>ed</strong> in compression<br />

or rarefaction, a certain instability is set up. Compress<strong>ed</strong> mole cules tend <strong>to</strong> move away<br />

from one <strong>an</strong>other so that they are no longer compress<strong>ed</strong>. Likewise, when air is rarefi<strong>ed</strong>,<br />

there is a tendency <strong>for</strong> the molecules <strong>to</strong> move nearer <strong>to</strong>gether, as they were be<strong>for</strong>e rarefaction<br />

occurr<strong>ed</strong>. This continues until a stable dist<strong>an</strong>ce is reach<strong>ed</strong>.<br />

When the string of a guitar is vibrating, it causes a sound wave in the following way:<br />

as the string moves away from its rest position, it pushes the adjacent air molecules closer<br />

<strong>to</strong> neighboring molecules, causing compression. The neighboring, compress<strong>ed</strong> molecules<br />

74


File 2.6 Acoustic Phonetics<br />

75<br />

(1) 440 Hertz sine wave, the <strong>to</strong>ne A<br />

Amplitude<br />

0 5 10 15 20 25 30 35 40<br />

Milliseconds<br />

move away from the first “uncom<strong>for</strong>tably close” molecules, <strong>to</strong>ward others. Those other<br />

molecules in turn do the same, <strong>an</strong>d the chain reaction continues.<br />

As the vibrating guitar string moves in the other direction, back <strong>to</strong> its rest position <strong>an</strong>d<br />

beyond, a rarefaction is creat<strong>ed</strong>. This pulls the air molecules that had been push<strong>ed</strong> away<br />

back <strong>to</strong>ward the string, which creates a rarefaction between them <strong>an</strong>d the molecules on<br />

their other side, which pulls those molecules back, <strong>an</strong>d so on. Note that the consequences<br />

of the movement (the crowding of the molecules) may be tr<strong>an</strong>smitt<strong>ed</strong> over a large dist<strong>an</strong>ce<br />

while each individual molecule simply vibrates in place. This chain reaction, which is the<br />

consequence of the movement of the string, is the sound wave. When the string moves back<br />

<strong>an</strong>d <strong>for</strong>th at a certain frequency (that is, a certain number of times per second), a group of<br />

air molecules that are at some dist<strong>an</strong>ce from the string will alternately be compress<strong>ed</strong><br />

<strong>an</strong>d rarefi<strong>ed</strong> at that frequency. If this chain reaction involving compression <strong>an</strong>d rarefaction<br />

is repeat<strong>ed</strong> at a rate of 440 times a second, we will hear a musical <strong>to</strong>ne known as “A above<br />

middle C.” A sound wave such as this, which repeats at regular intervals, is call<strong>ed</strong> a periodic<br />

wave.<br />

If we plot the energy with which the air molecules press against or pull away from one<br />

<strong>an</strong>other in such a sound, the resulting plot looks like the one shown in (1). You c<strong>an</strong> think<br />

of the figure in (1) as a plot of the movement (vertical axis) of some air molecules across time<br />

(horizontal axis), or, more accurately, you c<strong>an</strong> think of it as being the amount of pressure<br />

exert<strong>ed</strong> by the air molecules across time. That is, if the dash<strong>ed</strong> line in the figure represents<br />

the resting location of a molecule, you c<strong>an</strong> think of the wavy line (the sine wave) as representing<br />

the molecule being push<strong>ed</strong> away from the resting position, then back <strong>to</strong>ward it, <strong>an</strong>d<br />

then away from it in the other direction. The plot in (1) has a frequency of 440 Hz (“Hertz,”<br />

abbreviat<strong>ed</strong> Hz, is a unit of measurement me<strong>an</strong>ing ‘cycles/second’), me<strong>an</strong>ing that the molecule<br />

moves away from, back <strong>to</strong>ward, away from in the opposite direction, <strong>an</strong>d back <strong>to</strong>ward<br />

its original resting position 440 times in a single second.<br />

Air molecules c<strong>an</strong> vibrate at m<strong>an</strong>y different frequencies. When they vibrate at rates<br />

from 20 <strong>to</strong> 20,000 times a second, we perceive the vibration as sound. It is interesting <strong>to</strong><br />

note, however, that we don’t really use this whole r<strong>an</strong>ge <strong>for</strong> speech. In fact, the highest frequency<br />

that c<strong>an</strong> be tr<strong>an</strong>smitt<strong>ed</strong> by a telephone is 3500 Hz, <strong>an</strong>d yet little essential in<strong>for</strong>mation<br />

about the speech signal is lost by cutting off frequencies above this. And, of course, air<br />

molecules vibrate at higher or lower frequencies that we do not hear as sound at all. (But<br />

some <strong>an</strong>imals do hear them as sound!)<br />

2.6.3 Complex Sound Waves<br />

Our discussion of sound waves up <strong>to</strong> this point has been very basic <strong>an</strong>d somewhat simplifi<strong>ed</strong>.<br />

In fact, simple sound waves such as those discuss<strong>ed</strong> in the previous section are not


76<br />

Phonetics<br />

(2) A point on a guitar A string<br />

necessarily produc<strong>ed</strong> by guitar strings or hum<strong>an</strong> vocal folds. Most things c<strong>an</strong> vibrate at<br />

m<strong>an</strong>y frequencies at the same time. Figure (2) shows a particular point of a guitar A string:<br />

moving up, then part of the way back down, then back up again, then all the way down,<br />

then part of the way back up, then back down again, <strong>an</strong>d finally all the way up again <strong>to</strong> start<br />

over. This pattern is repeat<strong>ed</strong> 110 times per second. But, since the motion of the string is<br />

more complex th<strong>an</strong> just going all the way up <strong>an</strong>d all the way back down, you c<strong>an</strong> describe<br />

the string as vibrating both at 110 Hz (the number of times per second the entire pattern<br />

repeats) <strong>an</strong>d at 330 Hz (the number of times per second a partial pattern is repeat<strong>ed</strong>.<br />

Very complex waves c<strong>an</strong> result from this sort of combination of movements, but the<br />

complex movements c<strong>an</strong> always be broken down in<strong>to</strong> simple movements at simple frequencies.<br />

These simple movements at single frequencies in turn generate simple sound


File 2.6 Acoustic Phonetics<br />

77<br />

(3) Two simple waves combining <strong>to</strong> <strong>for</strong>m a complex wave<br />

a.<br />

Amplitude<br />

Amplitude<br />

Amplitude<br />

0 5 10 15 20 25 30 35 40<br />

Milliseconds<br />

b.<br />

b<br />

c.<br />

0 5 10 15 20 25 30 35 40<br />

Milliseconds<br />

0 5 10 15 20 25 30 35 40<br />

Milliseconds<br />

waves at single frequencies that combine <strong>to</strong> make complex sound waves. For example, in<br />

Figure (3), you c<strong>an</strong> see a plot of two simple sound waves, (a) <strong>an</strong>d (b), <strong>an</strong>d the complex sound<br />

wave (c) resulting from their combination. Thus (3a) <strong>an</strong>d (3b) illustrate the simple wave<br />

components of the complex wave in (3c).<br />

The sound wave that is produc<strong>ed</strong> by the vocal folds is a complex wave. This complex<br />

wave is compos<strong>ed</strong> of a fundamental wave, which repeats itself at the frequency of the opening<br />

<strong>an</strong>d closing of the vocal folds, <strong>an</strong>d a set of harmonics, which repeat at frequencies that<br />

are multiples of the fundamental. Thus, if the vocal folds open <strong>an</strong>d close at a rate of 100<br />

cycles per second, the fundamental frequency of the resulting sound wave is 100 Hertz<br />

(cycles/second), the second harmonic is 200 Hz, the third harmonic is 300 Hz, <strong>an</strong>d so on.<br />

Note that the first harmonic is the fundamental frequency (pitch).


78<br />

Phonetics<br />

(4) Source plus filter equals speech sound<br />

a.<br />

Amplitude<br />

Source<br />

Hz<br />

0 1000 2000 3000<br />

b.<br />

Amplitude<br />

Filter<br />

Hz<br />

0 1000 2000 3000<br />

c.<br />

Amplitude<br />

Speech Sound<br />

Hz<br />

0 1000 2000 3000<br />

The complex wave produc<strong>ed</strong> by the vocal folds is known as the source wave, because<br />

the vocal folds are the source of the sound wave: it is their movement that creates the wave.<br />

It c<strong>an</strong> be represent<strong>ed</strong> in a his<strong>to</strong>gram as in (4a), where the horizontal axis represents frequency,<br />

<strong>an</strong>d the vertical axis represents the amplitude of the wave. Each line represents one<br />

component wave (or harmonic) in the complex vocal wave. Note that the relative amplitude<br />

of each wave gets progressively smaller at higher frequencies.<br />

As this sound wave passes through the vocal tract, the articula<strong>to</strong>rs shape it, or filter it,<br />

boosting the energy at some harmonic frequencies <strong>an</strong>d damping the energy at others. This<br />

filter action is similar <strong>to</strong> the effect of room acoustics on a speaker’s voice. Some rooms enh<strong>an</strong>ce<br />

the voice so that no amplification is ne<strong>ed</strong><strong>ed</strong>, while others seem <strong>to</strong> absorb the voice,<br />

muffling the sound. In a similar way, the vocal tract acts as a filter on the source wave. In<br />

(4), the vocal tract position<strong>ed</strong> <strong>for</strong> the vowel [ɑ] has a filtering effect as in (4b), <strong>an</strong>d harmonics<br />

at about 600 Hz, 1380 Hz, <strong>an</strong>d 2500 Hz are enh<strong>an</strong>c<strong>ed</strong>, while harmonics at other positions<br />

are damp<strong>ed</strong>, yielding the output wave in (4c).


File 2.6 Acoustic Phonetics<br />

79<br />

Thus a speech sound (wave) is the result of two independent things: the source wave<br />

(the contribution of the vocal folds) <strong>an</strong>d the filter (the contribution of the articula<strong>to</strong>rs <strong>an</strong>d<br />

the vocal tract).<br />

2.6.4 Vowels<br />

In the production of vowels, the filtering effect of the vocal tract produces amplitude<br />

peaks at certain frequencies by enh<strong>an</strong>cing the harmonics (the component waves of a<br />

complex wave<strong>for</strong>m, produc<strong>ed</strong> by the vocal folds) at those frequencies while damping<br />

harmonics at other frequencies, as discuss<strong>ed</strong> above. These peaks in the filter function are<br />

call<strong>ed</strong> <strong>for</strong>m<strong>an</strong>ts (reson<strong>an</strong>t frequencies of the vocal tract). For example, just as a trombone<br />

has particular reson<strong>an</strong>t frequencies (determin<strong>ed</strong> by the length of the tube) that shape the<br />

sound produc<strong>ed</strong> by the vibration of the lips, in vowel sounds the vocal tract has reson<strong>an</strong>t<br />

frequencies (determin<strong>ed</strong> by the length <strong>an</strong>d configuration of the vocal tract) that shape the<br />

sound produc<strong>ed</strong> by vocal fold vibration. Vowels have several <strong>for</strong>m<strong>an</strong>ts, the first three of<br />

which are the most import<strong>an</strong>t <strong>for</strong> speech perception (see File 9.4 <strong>for</strong> a discussion of speech<br />

perception). The values of these <strong>for</strong>m<strong>an</strong>ts differ from vowel <strong>to</strong> vowel, which allows us <strong>to</strong><br />

distinguish between vowels we hear. The table in (5) lists typical <strong>for</strong>m<strong>an</strong>t frequencies <strong>for</strong><br />

eight Americ<strong>an</strong> English vowels.<br />

(5) Typical frequencies in Hz of the first, second, <strong>an</strong>d third <strong>for</strong>m<strong>an</strong>ts <strong>for</strong> Americ<strong>an</strong> English<br />

vowels<br />

Vowel F1 F2 F3<br />

[i] 280 2250 2890<br />

[I] 400 1920 2560<br />

[ε] 550 1770 2490<br />

[æ] 690 1660 2490<br />

[u] 310 870 2250<br />

[υ] 450 1030 2380<br />

[ɔ] 590 880 2540<br />

[ɑ] 710 1100 2540<br />

We c<strong>an</strong> plot these vowels by the frequencies of their first two <strong>for</strong>m<strong>an</strong>ts, as shown in<br />

(6). Note that if we put the origin (0,0) in the upper right-h<strong>an</strong>d corner, the resulting diagram<br />

looks strikingly similar <strong>to</strong> the vowel chart in (1) in File 2.3. Thus we c<strong>an</strong> see that the first<br />

<strong>for</strong>m<strong>an</strong>t corresponds inversely <strong>to</strong> the height dimension (high vowels have a low F1, <strong>an</strong>d low<br />

vowels have a high F1), <strong>an</strong>d the second <strong>for</strong>m<strong>an</strong>t corresponds <strong>to</strong> the adv<strong>an</strong>cement (front/<br />

back) dimension (front vowels have a high F2, <strong>an</strong>d back vowels have a low F2).<br />

A common method of visually representing acoustic properties of speech sounds is <strong>to</strong><br />

use a spectrogram. Spectrograms are graphs that encode three acoustic dimensions: the<br />

vertical axis represents frequency, <strong>an</strong>d the horizontal axis represents time. A third dimension<br />

is represent<strong>ed</strong> by degree of darkness, which indicates the amount of acoustic energy<br />

present at a certain time <strong>an</strong>d at a certain frequency. Dark horizontal b<strong>an</strong>ds usually represent<br />

<strong>for</strong>m<strong>an</strong>ts because <strong>for</strong>m<strong>an</strong>ts are enh<strong>an</strong>c<strong>ed</strong> b<strong>an</strong>ds of energy at particular frequencies. In (7)<br />

we see spectrograms <strong>for</strong> the three vowels [i], [u], <strong>an</strong>d [ɑ]. The arrows point out only the first<br />

three vowel <strong>for</strong>m<strong>an</strong>ts, although there are more <strong>for</strong>m<strong>an</strong>ts visible in these spectrograms. The<br />

horizontal lines in each of these displays mark off frequency in Hz by the 1000s. These<br />

spectrograms show visually the differences that we hear when we listen <strong>to</strong> these three<br />

vowels.


80<br />

Phonetics<br />

(6) Plot of the first <strong>for</strong>m<strong>an</strong>t (F1) against the second <strong>for</strong>m<strong>an</strong>t (F2) of some English vowels<br />

200<br />

300<br />

400<br />

F1 (in Hertz)<br />

500<br />

600<br />

700<br />

ɑ<br />

800<br />

2500<br />

2000<br />

1500<br />

1000<br />

500<br />

F2 (in Hertz)<br />

(7) Spectrograms of the vowels [i], [u], [ɑ]<br />

Frequency (Hz)<br />

5000<br />

4000<br />

3000<br />

F3<br />

2000<br />

F2<br />

1000<br />

0<br />

[i]<br />

F1<br />

[u]<br />

6000<br />

5000<br />

4000<br />

3000<br />

F3<br />

2000<br />

1000<br />

F2<br />

F1<br />

0<br />

[ɑ]


File 2.6 Acoustic Phonetics<br />

81<br />

If you compare the spectrograms of [i] <strong>an</strong>d [u] in (7), you will notice that while the<br />

first <strong>for</strong>m<strong>an</strong>t is very similar, the second <strong>for</strong>m<strong>an</strong>t is much higher <strong>for</strong> [i] th<strong>an</strong> <strong>for</strong> [u]. This is<br />

because the second <strong>for</strong>m<strong>an</strong>t corresponds <strong>to</strong> <strong>to</strong>ngue adv<strong>an</strong>cement; your <strong>to</strong>ngue is much farther<br />

<strong>for</strong>ward when pronouncing [i], so the corresponding <strong>for</strong>m<strong>an</strong>t is much higher. You c<strong>an</strong><br />

also see that the first <strong>for</strong>m<strong>an</strong>t of [i] <strong>an</strong>d [u] is much lower th<strong>an</strong> the first <strong>for</strong>m<strong>an</strong>t of [ɑ] because<br />

the <strong>for</strong>mer are high vowels while the latter is a low vowel (the first <strong>for</strong>m<strong>an</strong>t corresponds<br />

inversely <strong>to</strong> vowel height).<br />

2.6.5 S<strong>to</strong>ps<br />

Spectrograms c<strong>an</strong> clearly show other types of segments as well. In File 2.2, we describ<strong>ed</strong><br />

the articula<strong>to</strong>ry properties of conson<strong>an</strong>ts in terms of their voicing <strong>an</strong>d their m<strong>an</strong>ner <strong>an</strong>d<br />

place of articulation. S<strong>to</strong>p conson<strong>an</strong>ts are produc<strong>ed</strong> by completely closing off the oral<br />

cavity with the lips or <strong>to</strong>ngue, blocking the flow of air. This lack of airflow makes s<strong>to</strong>ps<br />

easy <strong>to</strong> detect on spectrograms because they are characteriz<strong>ed</strong> by a lack of energy—hence<br />

a gap—in the display, as illustrat<strong>ed</strong> in (8). So, the acoustic characteristic of a s<strong>to</strong>p (the silence<br />

we hear, or the bl<strong>an</strong>k space on the spectrogram) reflects its m<strong>an</strong>ner of articulation.<br />

If a s<strong>to</strong>p is voic<strong>ed</strong>, the vocal folds will actually be vibrating during the closure, <strong>an</strong>d<br />

some low- frequency noise is produc<strong>ed</strong>. This noise c<strong>an</strong> be seen in (8) as the dark b<strong>an</strong>d at the<br />

very bot<strong>to</strong>m of the spectrogram during the “silence” of the s<strong>to</strong>p. This b<strong>an</strong>d is call<strong>ed</strong> the<br />

voice bar.<br />

Voiceless s<strong>to</strong>ps never have this voice bar. In English, voiceless s<strong>to</strong>ps are also often further<br />

characteriz<strong>ed</strong> by a period of aspiration, during which air rushes out of the mouth after<br />

the release of the s<strong>to</strong>p closure <strong>an</strong>d be<strong>for</strong>e the onset of the vowel. This aspiration, tr<strong>an</strong>scrib<strong>ed</strong><br />

with a superscript [ h ], as in [p h ], c<strong>an</strong> be clearly seen as the messy shading without clear <strong>for</strong>m<strong>an</strong>ts<br />

that occurs between the gap of the conson<strong>an</strong>t <strong>an</strong>d where the <strong>for</strong>m<strong>an</strong>ts of the vowel<br />

begin in the spectrogram of the word pat in (9).<br />

The acoustic in<strong>for</strong>mation corresponding <strong>to</strong> place of articulation <strong>for</strong> a s<strong>to</strong>p is found<br />

mostly in the vowels around it since, after all, the s<strong>to</strong>p itself is essentially silence. When we<br />

pronounce a sequence like [ɑdɑ], the <strong>to</strong>ngue c<strong>an</strong>’t move inst<strong>an</strong>t<strong>an</strong>eously from a low back<br />

<strong>to</strong>ngue position <strong>to</strong> the alveolar ridge <strong>for</strong> the voic<strong>ed</strong> alveolar s<strong>to</strong>p <strong>an</strong>d back <strong>to</strong> the vowel position.<br />

Rather, the <strong>to</strong>ngue glides from one position <strong>to</strong> the next. There<strong>for</strong>e, there are points in<br />

time when the <strong>to</strong>ngue is in tr<strong>an</strong>sition from the vowel <strong>to</strong> the conson<strong>an</strong>t or the conson<strong>an</strong>t <strong>to</strong><br />

the vowel. Of course, this ch<strong>an</strong>ging vocal tract shape affects the <strong>for</strong>m<strong>an</strong>ts; as a result, during<br />

the early part of the second vowel the <strong>for</strong>m<strong>an</strong>ts are also in tr<strong>an</strong>sition <strong>to</strong>ward their usual<br />

values. The spectrograms in (8) show vowel- s<strong>to</strong>p- vowel sequences in which we c<strong>an</strong> see moving<br />

<strong>for</strong>m<strong>an</strong>ts reflecting the moving articula<strong>to</strong>r. (The horizontal lines in each of these displays<br />

mark off frequency in Hz by the 1000s.)<br />

We c<strong>an</strong> determine the place of articulation of a s<strong>to</strong>p by examining the frequency of<br />

the second <strong>for</strong>m<strong>an</strong>t at the juncture of the vowel <strong>an</strong>d the conson<strong>an</strong>t. For alveolar s<strong>to</strong>ps, the<br />

second <strong>for</strong>m<strong>an</strong>t of the vowel will be around 1700–1800 Hz going in<strong>to</strong> or coming out of the<br />

conson<strong>an</strong>t. Thus, in the spectrogram of [ɑdɑ] in (8), the second <strong>for</strong>m<strong>an</strong>t rises from the <strong>for</strong>m<strong>an</strong>t<br />

value of the vowel (the F2 of [ɑ] is about 1100 Hz) <strong>to</strong> about 1800 Hz just be<strong>for</strong>e the<br />

conson<strong>an</strong>t [d] <strong>an</strong>d falls back down afterward. For velar s<strong>to</strong>ps, the pattern will depend on<br />

what kind of vowel prec<strong>ed</strong>es or follows the conson<strong>an</strong>t. For example, if the conson<strong>an</strong>t is follow<strong>ed</strong><br />

by a front vowel, the F2 will start high <strong>an</strong>d then fall, but if the conson<strong>an</strong>t is follow<strong>ed</strong><br />

by a back vowel, the F2 will start fairly low, around 900 Hz or lower. In addition, just be<strong>for</strong>e<br />

the conson<strong>an</strong>t, the second <strong>for</strong>m<strong>an</strong>t will rise <strong>an</strong>d the third <strong>for</strong>m<strong>an</strong>t will lower, as if they<br />

would meet in the conson<strong>an</strong>t. You c<strong>an</strong> see this in the spectrogram of [ɑɡɑ] in (8). This is<br />

sometimes call<strong>ed</strong> a “velar pinch.” For bilabial s<strong>to</strong>ps, F2 will be lower at the juncture between<br />

the conson<strong>an</strong>t <strong>an</strong>d the vowel th<strong>an</strong> it is in the vowel itself. As the spectrogram of [ɑbɑ]


82<br />

Phonetics<br />

6000<br />

(8) Spectrograms of [ɑdɑ], [ɑɡɑ], [ɑbɑ]<br />

5000<br />

6000<br />

Frequency (Hz)<br />

4000<br />

3000<br />

2000<br />

1000<br />

Frequency (Hz)<br />

5000<br />

4000<br />

3000<br />

2000<br />

0<br />

1000<br />

[<br />

ɑ<br />

0d<br />

ɑ<br />

]<br />

[<br />

ɡɑ<br />

]<br />

[<br />

ɑ<br />

d<br />

ɑ<br />

]<br />

[<br />

ɡɑ<br />

]<br />

6000<br />

Frequency (Hz)<br />

5000<br />

4000<br />

3000<br />

2000<br />

1000<br />

0<br />

[<br />

ɑ<br />

Frequency (Hz)<br />

6000<br />

5000<br />

4000<br />

3000<br />

2000<br />

1000<br />

0<br />

b<br />

[<br />

ɑ<br />

ɑ<br />

]<br />

b<br />

ɑ<br />

]<br />

(9) Spectrogram of [pæt]<br />

6000<br />

5000<br />

Frequency (Hz)<br />

4000<br />

3000<br />

2000<br />

1000<br />

0<br />

[ p<br />

h<br />

æ<br />

]t


File 2.6 Acoustic Phonetics<br />

83<br />

shows, the second <strong>for</strong>m<strong>an</strong>t lowers slightly just be<strong>for</strong>e the [b] <strong>an</strong>d rises just afterward. These<br />

patterns allow us <strong>to</strong> distinguish the place of articulation of s<strong>to</strong>ps visually. The placement of<br />

the burst of air that follows the s<strong>to</strong>p when the s<strong>to</strong>p is releas<strong>ed</strong> also gives in<strong>for</strong>mation about<br />

the place of articulation of the s<strong>to</strong>p.<br />

2.6.6 Fricatives<br />

Fricatives involve a new kind of sound that we have not dealt with up <strong>to</strong> this point. The<br />

difference between the noise found in vowels <strong>an</strong>d in fricatives is that the sound in vowels<br />

has its source in the periodic vibration of the vocal folds (as discuss<strong>ed</strong> in Sections 2.6.2<br />

<strong>an</strong>d 2.6.3), while the sound in fricatives comes from the aperiodic, or r<strong>an</strong>dom, turbulence<br />

of the air rushing through a small opening. Note in (10) that during the vowels there is a<br />

regular repetition (seen in the vertical stripes), while in the fricative portions there is no<br />

apparent pattern; it looks like static on a TV screen. In addition, note that this is the same<br />

kind of noise as that of the aspiration discuss<strong>ed</strong> in the previous section.<br />

We find differences among English fricatives in the relative frequency of the noise<br />

(e.g., [s] has a higher frequency energy concentration in the frication noise th<strong>an</strong> [ʃ]), in the<br />

amplitude (e.g., [s] is louder th<strong>an</strong> [f]), which appears as darker shading on a spectrogram,<br />

<strong>an</strong>d in the duration (e.g., [s] is longer th<strong>an</strong> [z]). In Figure (10), you c<strong>an</strong> see that the static-like<br />

coloring denoting the aperiodic energy of the fricative is center<strong>ed</strong> between 6000 <strong>an</strong>d 9000<br />

Hz <strong>for</strong> [s], but is much lower, center<strong>ed</strong> between 2000 <strong>an</strong>d 4000 Hz, <strong>for</strong> [ʃ]. As with s<strong>to</strong>ps, the<br />

<strong>for</strong>m<strong>an</strong>t tr<strong>an</strong>sitions from the conson<strong>an</strong>t in<strong>to</strong> the vowel are also us<strong>ed</strong> by listeners <strong>to</strong> determine<br />

the place of articulation.<br />

Voic<strong>ed</strong> fricatives are interesting in that they combine periodic noise (the vocal folds<br />

are vibrating in a regular cycle) <strong>an</strong>d aperiodic noise (there is turbulence from the air being<br />

<strong>for</strong>c<strong>ed</strong> through a small opening). Affricates are sequences of s<strong>to</strong>p plus fricative both in their<br />

articulation <strong>an</strong>d in their acoustic characteristics. A spectrogram of <strong>an</strong> affricate begins with<br />

a gap in the wave<strong>for</strong>m, which is imm<strong>ed</strong>iately follow<strong>ed</strong> by the aperiodicity of a fricative.<br />

2.6.7 Nasals, Liquids, <strong>an</strong>d Glides<br />

In the production of nasal conson<strong>an</strong>ts, the oral cavity is clos<strong>ed</strong> as if <strong>for</strong> a s<strong>to</strong>p, but air escapes<br />

past the lower<strong>ed</strong> velum through the nasal cavity. In acoustic terms, the nasal passage<br />

serves as the filter <strong>for</strong> the vocal source, just as the oral cavity acts as a filter in vowels.<br />

All nasal conson<strong>an</strong>ts have quite similar <strong>for</strong>m<strong>an</strong>ts (see (11)), reflecting the shape of the<br />

nasal passage, which enh<strong>an</strong>ces some harmonics <strong>an</strong>d damps others. Nasal <strong>for</strong>m<strong>an</strong>ts are<br />

usually somewhere around 250, 2500, <strong>an</strong>d 3250 Hz. The place of articulation of nasal<br />

conson<strong>an</strong>ts, however, is still cu<strong>ed</strong> by the tr<strong>an</strong>sitions from the nasal in<strong>to</strong> the vowel. Note<br />

that in (11), there is a lighter area (a lack of energy, caus<strong>ed</strong> by the damping of the nasal<br />

cavity) at around 1250 Hz <strong>for</strong> [mi] <strong>an</strong>d around 1750 Hz <strong>for</strong> [ni].<br />

Like nasals, liquids <strong>an</strong>d glides have <strong>for</strong>m<strong>an</strong>ts. Both nasals <strong>an</strong>d liquids are characteriz<strong>ed</strong><br />

by <strong>an</strong> abrupt ch<strong>an</strong>ge in the spectrogram just be<strong>for</strong>e the conson<strong>an</strong>t, which is very different<br />

from the gradual ch<strong>an</strong>ges that mark the tr<strong>an</strong>sition in<strong>to</strong> s<strong>to</strong>ps <strong>an</strong>d glides. The glide [w] has<br />

<strong>for</strong>m<strong>an</strong>ts very similar <strong>to</strong> those of [u] (<strong>an</strong>d [j] <strong>to</strong> [i]), but because conson<strong>an</strong>ts are shorter th<strong>an</strong><br />

vowels, the <strong>for</strong>m<strong>an</strong>ts do not have time <strong>to</strong> reach those positions <strong>an</strong>d stay there. Glides are<br />

sometimes appropriately call<strong>ed</strong> semivowels.


84<br />

Phonetics<br />

(10) Spectrograms of [lis] <strong>an</strong>d [liʃ ]<br />

10000<br />

8000<br />

Frequency (Hz)<br />

6000<br />

4000<br />

2000<br />

0<br />

il ]s [<br />

il ʃ ]ˇ [<br />

s<br />

(11) Spectrograms of [mi] <strong>an</strong>d [ni]<br />

6000<br />

5000<br />

Frequency (Hz)<br />

4000<br />

3000<br />

2000<br />

1000<br />

0<br />

[ m<br />

]i ]in[


File 2.6 Acoustic Phonetics<br />

85<br />

2.6.8 Interpreting Spectrograms<br />

All of the sounds shown thus far in this chapter were record<strong>ed</strong> in a sound booth, spoken<br />

quite distinctly <strong>an</strong>d almost in isolation, with few other sounds. But we do not usually<br />

speak this way <strong>an</strong>d hardly ever listen <strong>to</strong> such speech. Most of the time, our speech is connect<strong>ed</strong>,<br />

<strong>an</strong>d neighboring sounds c<strong>an</strong> impact the cues of a sound a great deal (see Chapter<br />

3). Sometimes our speech is rush<strong>ed</strong> or mumbl<strong>ed</strong>, <strong>an</strong>d conversations often take place with<br />

a great deal of background noise, making the sounds even harder <strong>to</strong> distinguish from one<br />

<strong>an</strong>other. There<strong>for</strong>e, while extremely useful <strong>for</strong> preserving, <strong>an</strong>alyzing, <strong>an</strong>d comparing<br />

speech, sound spectrograms of naturally occurring speech c<strong>an</strong> be very difficult <strong>to</strong> interpret.<br />

For example, (12) shows the spectrogram of a recording made in the audience at a<br />

rock concert. Instead of the careful speech of one person, the 2.5-second spectrogram<br />

represents sounds produc<strong>ed</strong> by four singers, two guitars, a pi<strong>an</strong>o, drums, <strong>an</strong>d thous<strong>an</strong>ds<br />

of screaming f<strong>an</strong>s. It would be next <strong>to</strong> impossible <strong>to</strong> use this spectrogram <strong>for</strong> <strong>an</strong>alysis of<br />

the singers’ conson<strong>an</strong>ts <strong>an</strong>d vowels, but f<strong>an</strong>s in the audience would have little trouble<br />

underst<strong>an</strong>ding the lyrics <strong>an</strong>d following along with the complex musical patterns made<br />

by the instruments while subconsciously filtering out the background noise of their<br />

cheering neighbors. This should highlight once again how incr<strong>ed</strong>ibly talent<strong>ed</strong> our ears<br />

are at picking out speech sounds!<br />

(12) Spectrogram from rock concert


FILE 2.7<br />

The Phonetics of Sign<strong>ed</strong> <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>s<br />

2.7.1 Extending Phonetics <strong>to</strong> Sign<strong>ed</strong> <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>s<br />

Phonetics was originally coin<strong>ed</strong> as a term us<strong>ed</strong> specifically <strong>to</strong> talk about the study of the<br />

sounds of l<strong>an</strong>guage. However, phonetics has come <strong>to</strong> be the name of the subfield that<br />

deals with how l<strong>an</strong>guage is produc<strong>ed</strong>, regardless of the modality of that production. Signs,<br />

which serve the same function as words in spoken l<strong>an</strong>guages, likewise have internal structure.<br />

There<strong>for</strong>e, signs in <strong>an</strong>y sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guage are compos<strong>ed</strong> of discrete components, just<br />

like words in spoken l<strong>an</strong>guage, <strong>an</strong>d these components c<strong>an</strong> be studi<strong>ed</strong> in the same way that<br />

vowels <strong>an</strong>d conson<strong>an</strong>ts c<strong>an</strong> be.<br />

As has been the case <strong>for</strong> most of the prec<strong>ed</strong>ing files of this chapter, the focus of this file<br />

will be on articula<strong>to</strong>ry phonetics: how signs are produc<strong>ed</strong>. However, in the same way that<br />

phonetici<strong>an</strong>s also study acoustic phonetics—the sounds themselves—<strong>an</strong>d audi<strong>to</strong>ry phonetics—how<br />

sounds are perceiv<strong>ed</strong>—linguists who are working on sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guage phonetics<br />

may also take <strong>an</strong> interest in how signs are perceiv<strong>ed</strong> or in the structure of the signs<br />

themselves, independent of how they are articulat<strong>ed</strong>.<br />

2.7.2 The Parameters of Articulation in Sign<strong>ed</strong> <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>s<br />

The study of the phonetics of sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages is relatively new. Thus, whereas linguists<br />

speak fairly confidently when they say, <strong>for</strong> example, that a signific<strong>an</strong>t feature in describing<br />

a conson<strong>an</strong>t is place or m<strong>an</strong>ner of articulation, there is still some discussion about which<br />

attributes of a sign are signific<strong>an</strong>t. Nonetheless, there is a c<strong>an</strong>onical set of parameters that<br />

are generally recogniz<strong>ed</strong> in one way or <strong>an</strong>other as being linguistically signific<strong>an</strong>t.<br />

How do you know that a parameter is signific<strong>an</strong>t? Well, in evaluating spoken l<strong>an</strong>guages<br />

(if you speak one), the task is relatively easy. You know, <strong>for</strong> example, that mitt <strong>an</strong>d<br />

bit are different words, <strong>an</strong>d there<strong>for</strong>e the feature nasal must be import<strong>an</strong>t (because you are<br />

able <strong>to</strong> distinguish between [m] <strong>an</strong>d [b], <strong>an</strong>d they differ only in nasality). When we w<strong>an</strong>t <strong>to</strong><br />

know whether some particular parameter is signific<strong>an</strong>t in a sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guage, we c<strong>an</strong> do<br />

much the same thing: we look <strong>to</strong> see whether a ch<strong>an</strong>ge <strong>to</strong> the articulation of that parameter<br />

c<strong>an</strong> influence the identity of a sign. (This notion of how discrete yet me<strong>an</strong>ingless units<br />

of l<strong>an</strong>guage c<strong>an</strong> come <strong>to</strong> affect me<strong>an</strong>ing will be readdress<strong>ed</strong> in Section 3.2.3.)<br />

By per<strong>for</strong>ming this set of observations, we c<strong>an</strong> conclude that there are five key parameters<br />

of articulation in sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages: place of articulation, movement, h<strong>an</strong>dshape,<br />

h<strong>an</strong>d orientation, <strong>an</strong>d non-m<strong>an</strong>ual markers, each of which will be discuss<strong>ed</strong> in more detail<br />

below. The way that these features are org<strong>an</strong>iz<strong>ed</strong>, though, does not correspond directly <strong>to</strong><br />

the way that features like nasal or round<strong>ed</strong> are org<strong>an</strong>iz<strong>ed</strong>. Rather, they themselves are segments.<br />

In the same way that a word will have some number of vowels <strong>an</strong>d some number of<br />

conson<strong>an</strong>ts, a sign will have some number of movements <strong>an</strong>d some number of places of<br />

articulation.<br />

One fascinating difference between sign<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d spoken l<strong>an</strong>guage is the m<strong>an</strong>ner in<br />

which their fundamental elements, call<strong>ed</strong> phones or primes, are combin<strong>ed</strong> in<strong>to</strong> utter<strong>an</strong>ces.<br />

86


File 2.7 The Phonetics of Sign<strong>ed</strong> <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>s<br />

87<br />

In spoken l<strong>an</strong>guages, owing both <strong>to</strong> the nature of the speech mech<strong>an</strong>ism <strong>an</strong>d <strong>to</strong> the way<br />

that our brains process audi<strong>to</strong>ry input, phones are org<strong>an</strong>iz<strong>ed</strong> in linear temporal order; several<br />

phones c<strong>an</strong>not be produc<strong>ed</strong> at the same time. (Imagine trying <strong>to</strong> produce all the phones<br />

of a word at the same time! Furthermore, think about how difficult it is <strong>to</strong> underst<strong>an</strong>d<br />

three different people talking <strong>to</strong> you at the same time.) In contrast, a prime in ASL always<br />

occurs simult<strong>an</strong>eously with other primes. Primes c<strong>an</strong>not st<strong>an</strong>d alone but must co- occur<br />

with primes from the other parameters. For example, one could not simply have a h<strong>an</strong>d<br />

movement without also having the h<strong>an</strong>d in a particular h<strong>an</strong>dshape or location. (It is possible<br />

not only <strong>to</strong> produce multiple primes at the same time, but also <strong>to</strong> interpret them.<br />

Imagine that you are shown a pho<strong>to</strong>graph, but that it flashes in front of you <strong>an</strong>d then disappears<br />

imm<strong>ed</strong>iately. You will be able <strong>to</strong> tell m<strong>an</strong>y things about the pho<strong>to</strong>graph, because<br />

our visual processing, unlike audi<strong>to</strong>ry processing, does allow us <strong>to</strong> clearly perceive multiple<br />

different things going on at the same time.) Because all five of the parameters of signing<br />

articulation discuss<strong>ed</strong> below are superimpos<strong>ed</strong>, they interact with one <strong>an</strong>other in complex<br />

ways. One parameter may ch<strong>an</strong>ge while <strong>an</strong>other stays the same, or two may ch<strong>an</strong>ge at the<br />

same time.<br />

In the following sections we will describe each of the five parameters in more detail<br />

<strong>an</strong>d provide several examples of each. Although the examples given in this file come from<br />

only one l<strong>an</strong>guage, the same parameters are relev<strong>an</strong>t <strong>for</strong> all sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages.<br />

2.7.3 Location<br />

The first parameter of sign articulation that we will consider is location. Clearly it is impossible<br />

<strong>to</strong> articulate a sign if the h<strong>an</strong>ds aren’t somewhere! And we could imagine a system<br />

in which all gestures could be made <strong>an</strong>ywhere at all <strong>an</strong>d still have the same me<strong>an</strong>ing<br />

(just as you c<strong>an</strong> say a word at <strong>an</strong>y volume at all <strong>an</strong>d it still has the same me<strong>an</strong>ing). How,<br />

then, do we know that location is import<strong>an</strong>t? We find pairs of words like the following.<br />

In the ASL signs <strong>for</strong> ‘apple’ (1a) <strong>an</strong>d ‘lucky’ (2a), the location where the sign is made is at<br />

the chin. The sign <strong>for</strong> ‘onion’ in (1b) is the same in every way as the sign <strong>for</strong> ‘apple’ except<br />

that it is made near the eye. Similarly, the sign <strong>for</strong> ‘clever’ in (2b) is the same in every way<br />

as the sign <strong>for</strong> ‘lucky’ except that it is made starting at the <strong>for</strong>ehead. Evidence like this tells<br />

us that location is signific<strong>an</strong>t.<br />

(1) a. ASL: APPLE<br />

b. ASL: ONION


88<br />

Phonetics<br />

(2) a. ASL: LUCKY<br />

© 2006, William Vicars, www.Lifeprint.com. Adapt<strong>ed</strong> by permission.<br />

b. ASL: CLEVER<br />

© 2006, William Vicars, www.Lifeprint.com. Adapt<strong>ed</strong> by permission.<br />

The examples in (1) <strong>an</strong>d (2) have places of articulation that differ between the upper<br />

<strong>an</strong>d lower halves of the face. Examples such as these are particularly clear in pic<strong>to</strong>rial twodimensional<br />

<strong>for</strong>m; however, there are certainly other locations that contrast.<br />

Every sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guage has a particular “signing space”: a general area in which signs<br />

may be produc<strong>ed</strong>. Obviously the outside r<strong>an</strong>ge might be determin<strong>ed</strong> by how far away from<br />

your body you c<strong>an</strong> stretch your arms, but most l<strong>an</strong>guages have a smaller space th<strong>an</strong> this. For<br />

example, ASL has very few signs that are articulat<strong>ed</strong> below the waist. But place of articulation<br />

is a much more specific feature th<strong>an</strong> just identifying a general area. A sign’s place of<br />

artic ulation tells exactly where, relative <strong>to</strong> the signer’s body, that sign must be articulat<strong>ed</strong>.<br />

Examples include [the front of the shoulder of the arm opposite from the h<strong>an</strong>d making the<br />

sign], [the <strong>to</strong>p of the bridge of the nose], [above the shoulder of the h<strong>an</strong>d articulating the<br />

sign, but <strong>to</strong>uching neither the shoulder nor the ear], <strong>an</strong>d so on.<br />

Interestingly, signing space c<strong>an</strong> be exp<strong>an</strong>d<strong>ed</strong> or r<strong>ed</strong>uc<strong>ed</strong>. If a signer is “whispering,”<br />

he will r<strong>ed</strong>uce the signing space, bringing all places of articulation in closer <strong>to</strong> his center.<br />

This may also involve altering the location of some signs, articulating them in places closer<br />

in front of the <strong>to</strong>rso th<strong>an</strong> they normally would be. However, the places of articulation will<br />

still have the same sort of positions relative <strong>to</strong> each other. That is, in whispering, signs normally<br />

produc<strong>ed</strong> on the <strong>for</strong>ehead will be lower<strong>ed</strong>, while signs normally produc<strong>ed</strong> on the chin<br />

will also be lower<strong>ed</strong>; every sign will come in <strong>to</strong>ward the signer’s center <strong>an</strong> equivalent<br />

amount. Similarly, if a signer is “yelling,” he will increase his signing space <strong>an</strong>d the amount<br />

of movement in his signs.<br />

2.7.4 Movement<br />

The second parameter is movement. The examples in (3) <strong>an</strong>d (4) show two pairs of signs<br />

that are distinguish<strong>ed</strong> by the kind of movement they involve. In TOUGH, one h<strong>an</strong>d begins<br />

higher th<strong>an</strong> the other <strong>an</strong>d moves rapidly downward until it is lower; PHYSICS is<br />

similar in m<strong>an</strong>y ways but involves the two h<strong>an</strong>ds moving <strong>to</strong>ward each other.


File 2.7 The Phonetics of Sign<strong>ed</strong> <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>s<br />

89<br />

(3) a. ASL: TOUGH (difficult)<br />

© 2006, William Vicars, www.Lifeprint.com. Adapt<strong>ed</strong> by permission.<br />

b. ASL: PHYSICS<br />

© 2006, William Vicars, www.Lifeprint.com. Adapt<strong>ed</strong> by permission.<br />

The signs CAN <strong>an</strong>d SHOES likewise distinguish between vertical <strong>an</strong>d horizontal movement<br />

(see (4)), though the vertical motion in CAN is different from the vertical motion in<br />

TOUGH. (Try <strong>to</strong> describe the difference in movement between these two signs.)<br />

(4) a. ASL: CAN b. ASL: SHOES<br />

© 2006, William Vicars, www.Lifeprint.com. Us<strong>ed</strong> with permission.<br />

Some signs have movements that are design<strong>ed</strong> <strong>to</strong> take a h<strong>an</strong>d from one place of articulation<br />

<strong>to</strong> <strong>an</strong>other. For example, the ASL sign <strong>for</strong> KING moves from the shoulder opposite<br />

the signing h<strong>an</strong>d <strong>to</strong> the <strong>to</strong>p of the hip on the same side as the signing h<strong>an</strong>d. This is different<br />

from, <strong>for</strong> example, the sign <strong>for</strong> TOUGH above, because in TOUGH what matters is the<br />

type of movement itself, more th<strong>an</strong> the precise starting <strong>an</strong>d s<strong>to</strong>pping location.<br />

A third type of movement has <strong>to</strong> do with ways that the wrist or fingers move <strong>an</strong>d does<br />

not actually require <strong>an</strong>y ch<strong>an</strong>ge in place at all. For example, in the ASL sign <strong>for</strong> YES, the wrist<br />

moves up <strong>an</strong>d down (as though it were a head nodding), <strong>an</strong>d in the ASL sign <strong>for</strong> WAIT, the<br />

fingers waggle back <strong>an</strong>d <strong>for</strong>th, but the h<strong>an</strong>ds do not move. Other such movements may include<br />

finger circling or one h<strong>an</strong>d tapping <strong>an</strong>other body part.<br />

One interesting thing about movement is that it functions a little bit like vowels in<br />

spoken l<strong>an</strong>guage. You c<strong>an</strong> often underst<strong>an</strong>d a word or sentence (in its written <strong>for</strong>m) without<br />

vowels; similarly, a signer c<strong>an</strong> often underst<strong>an</strong>d a sign or sentence without movement.<br />

Nonetheless, just like vowels in spoken l<strong>an</strong>guages, movement is a critical part of articulation<br />

in sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages.


90<br />

Phonetics<br />

2.7.5 H<strong>an</strong>dshape<br />

Third, we will look at h<strong>an</strong>dshape. In (5) you see four signs of Americ<strong>an</strong> Sign <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>, each<br />

with no movement <strong>an</strong>d with the same place of articulation (<strong>to</strong>uching the chin). What differs<br />

is the shape of the h<strong>an</strong>d: which fingers are extend<strong>ed</strong>, whether the fingers are bent or<br />

straight, the position of the thumb, whether fingers are <strong>to</strong>uching, <strong>an</strong>d so on. In (5), the four<br />

different h<strong>an</strong>dshapes give four different me<strong>an</strong>ings <strong>to</strong> the four signs that they are a part of.<br />

(5) Examples of signs in ASL differing only in h<strong>an</strong>dshape<br />

a. COLOR b. ORANGE<br />

c. MISS d. WRONG<br />

In order <strong>to</strong> see one way that h<strong>an</strong>dshape c<strong>an</strong> interact with movement, consider the two<br />

ASL signs in (6). Here, although both LIKE <strong>an</strong>d WHITE begin with the same h<strong>an</strong>dshape, they<br />

end with different h<strong>an</strong>dshapes, because the h<strong>an</strong>dshape ch<strong>an</strong>ges during the movement.<br />

(6) a. ASL: LIKE<br />

© 2006, William Vicars, www.Lifeprint.com. Adapt<strong>ed</strong> by permission.


File 2.7 The Phonetics of Sign<strong>ed</strong> <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>s<br />

91<br />

b. ASL: WHITE<br />

© 2006, William Vicars, www.Lifeprint.com. Adapt<strong>ed</strong> by permission.<br />

The two signs in (6) also serve <strong>to</strong> make the point that one sign c<strong>an</strong> contain more th<strong>an</strong><br />

one h<strong>an</strong>dshape.<br />

2.7.6 Orientation<br />

The fourth parameter that has <strong>to</strong> do with the way that the h<strong>an</strong>ds are us<strong>ed</strong> is orientation:<br />

the direction that the palm of the h<strong>an</strong>d is facing. In both (7a) <strong>an</strong>d (7b), the h<strong>an</strong>ds are facing<br />

<strong>to</strong>ward each other; however, in (7a) the two h<strong>an</strong>ds are pointing left <strong>an</strong>d right, whereas<br />

in (7b) they are facing <strong>to</strong>ward the speaker <strong>an</strong>d away from the speaker.<br />

(7) a. ASL: MEET (the uninflect<strong>ed</strong> verb)<br />

© 2006, William Vicars, www.Lifeprint.com. Adapt<strong>ed</strong> by permission.<br />

b. ASL: I MEET YOU<br />

© 2006, William Vicars, www.Lifeprint.com. Adapt<strong>ed</strong> by permission.<br />

Of course, even in two- h<strong>an</strong>d<strong>ed</strong> signs, the h<strong>an</strong>ds ne<strong>ed</strong> not face each other; in the signs<br />

<strong>for</strong> CAN <strong>an</strong>d SHOES in (4), the palm orientation is [facing down]. In the signs <strong>for</strong> LUCKY<br />

<strong>an</strong>d CLEVER in (2), there is a ch<strong>an</strong>ge of orientation during the sign: these two signs begin<br />

with the palm facing the speaker <strong>an</strong>d end with the palm facing away from the speaker.


92<br />

Phonetics<br />

2.7.7 Non-M<strong>an</strong>ual Markers<br />

The fifth <strong>an</strong>d final parameter of sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guage is the use of non-m<strong>an</strong>ual markers. Nonm<strong>an</strong>ual<br />

markers include <strong>an</strong>y gestures, such as facial expressions or head movements, that<br />

are not made with the h<strong>an</strong>ds. The examples in (8) show the ASL signs <strong>for</strong> LATE <strong>an</strong>d NOT<br />

YET. While the location, movements, shape, <strong>an</strong>d orientation of the h<strong>an</strong>ds are the same in<br />

the two signs, NOT YET also includes non-m<strong>an</strong>ual markers: a slight negative shake of the<br />

head <strong>an</strong>d the <strong>to</strong>ngue sticking out slightly.<br />

(8) a. ASL: LATE<br />

b. ASL: NOT YET<br />

Another example of this parameter is the use of purs<strong>ed</strong> lips in the ASL sign REALLY-<br />

SKINNY. The sign in question also has a m<strong>an</strong>ual component: two h<strong>an</strong>ds, each with the<br />

pinkies extend<strong>ed</strong>, begin with the pinkies <strong>to</strong>uching <strong>an</strong>d then move away from each other.<br />

However, if just this m<strong>an</strong>ual part is per<strong>for</strong>m<strong>ed</strong>, without the lips being purs<strong>ed</strong>, then the entire<br />

word hasn’t been articulat<strong>ed</strong>. It would be like leaving a segment out of some spoken<br />

word: saying [fut] instead of [flut] <strong>for</strong> flute, <strong>for</strong> example. If somebody were <strong>to</strong> say, “I play<br />

the [fut] in the school orchestra,” you would know what they me<strong>an</strong>t, but you would also<br />

know that they hadn’t articulat<strong>ed</strong> the word properly. A second example would be not producing<br />

a <strong>to</strong>ne ch<strong>an</strong>ge in a word that requir<strong>ed</strong> one in a l<strong>an</strong>guage like M<strong>an</strong>darin Chinese, in<br />

which <strong>to</strong>nes are components of word production.<br />

In other cases, non-m<strong>an</strong>ual markers act as more of a suprasegmental feature like in<strong>to</strong>nation.<br />

For example, there is a particular in<strong>to</strong>nation that we associate with questions like<br />

Where do you live? In ASL there is also a suprasegmental feature that indicates such a question:<br />

it includes inclining the head <strong>for</strong>ward <strong>an</strong>d lowering the eyebrows.<br />

Non-m<strong>an</strong>ual markers c<strong>an</strong> be us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> modify signs in other ways as well; <strong>for</strong> example,<br />

compare the signs <strong>for</strong> HOT in (9a) <strong>an</strong>d VERY HOT in (9b). Notice how the signer’s face is<br />

different when he articulates VERY HOT from when he articulates HOT. (There are other differences<br />

in the production of these two signs as well, but <strong>for</strong> now just pay attention <strong>to</strong> the<br />

signer’s facial features.)


File 2.7 The Phonetics of Sign<strong>ed</strong> <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>s<br />

93<br />

(9) a. HOT<br />

© 2006, William Vicars, www.Lifeprint.com. Adapt<strong>ed</strong> by permission.<br />

b. VERY HOT<br />

© 2006, William Vicars, www.Lifeprint.com. Adapt<strong>ed</strong> by permission.<br />

Sometimes, the non-m<strong>an</strong>ual marker/facial expression is the only way a sign is indicat<strong>ed</strong>.<br />

For inst<strong>an</strong>ce, just the non-m<strong>an</strong>ual marker of NOT YET (the <strong>to</strong>ngue sticking out a bit<br />

<strong>an</strong>d a slight shake of the head) c<strong>an</strong> carry the full me<strong>an</strong>ing of NOT YET.<br />

2.7.8 Phonetic Inven<strong>to</strong>ries in Sign<strong>ed</strong> <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>s<br />

In File 2.4, it became clear that different l<strong>an</strong>guages make use of different inven<strong>to</strong>ries of<br />

sounds. Some l<strong>an</strong>guages have front round<strong>ed</strong> vowels or conson<strong>an</strong>ts with a uvular place of<br />

articulation, but English has neither; English is rather unusual in having a retroflex liquid;<br />

<strong>an</strong>d so on. All spoken l<strong>an</strong>guages have some kinds of conson<strong>an</strong>ts <strong>an</strong>d vowels, but the sets of<br />

conson<strong>an</strong>ts <strong>an</strong>d vowels differ from l<strong>an</strong>guage <strong>to</strong> l<strong>an</strong>guage. The same is true of sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages.<br />

Every l<strong>an</strong>guage has h<strong>an</strong>dshapes, kinds of movements, places of articulation, orientations,<br />

<strong>an</strong>d non-m<strong>an</strong>ual markers, but not every one is available in every sign l<strong>an</strong>guage.<br />

For example, in Taiw<strong>an</strong> Sign <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> (TSL), there is a h<strong>an</strong>dshape that is call<strong>ed</strong> the<br />

“dragon” h<strong>an</strong>dshape, <strong>for</strong>m<strong>ed</strong> by sticking the pinky <strong>an</strong>d index finger up while bending the<br />

middle finger <strong>an</strong>d ring finger in <strong>to</strong> meet the thumb. If you try <strong>to</strong> make this h<strong>an</strong>dshape, you<br />

will find that it is not terribly difficult <strong>to</strong> produce. Nonetheless, this h<strong>an</strong>dshape is not available<br />

in the inven<strong>to</strong>ry of h<strong>an</strong>dshapes that are us<strong>ed</strong> in ASL. A second example is the h<strong>an</strong>dshape<br />

<strong>for</strong>m<strong>ed</strong> by making a fist <strong>an</strong>d extending your ring finger: TSL makes use of it, but ASL<br />

does not. Conversely, the ASL “T” h<strong>an</strong>dshape, which is <strong>for</strong>m<strong>ed</strong> by making a fist <strong>an</strong>d sticking<br />

the thumb between the index finger <strong>an</strong>d middle finger (as though you were playing “I got<br />

your nose” with a young child), is a h<strong>an</strong>dshape that is not available in TSL. There are other<br />

h<strong>an</strong>dshapes that appear in neither ASL nor TSL but that do occur in other sign l<strong>an</strong>guages.<br />

A more profound difference is that in TSL, the elbow c<strong>an</strong> be <strong>an</strong> active articula<strong>to</strong>r, whereas<br />

in ASL the <strong>for</strong>earm <strong>an</strong>d elbow c<strong>an</strong> only be us<strong>ed</strong> as passive articula<strong>to</strong>rs. (To conceptualize<br />

what this me<strong>an</strong>s, think about your mouth: your <strong>to</strong>ngue is <strong>an</strong> active articula<strong>to</strong>r because it<br />

moves, but your alveolar ridge is a passive articula<strong>to</strong>r because it is involv<strong>ed</strong> in articulation<br />

only when your <strong>to</strong>ngue <strong>to</strong>uches it.)


94<br />

Phonetics<br />

The same sort of thing (primes that are available in one sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guage but not <strong>an</strong>other)<br />

occurs <strong>for</strong> kinds of movement <strong>an</strong>d places of articulation. Some l<strong>an</strong>guages have a<br />

movement that is a side- <strong>to</strong>- side twisting of the wrist; others do not. Some sign l<strong>an</strong>guages<br />

have [crown of the head] as a place of articulation; others do not.<br />

There are m<strong>an</strong>y things, of course, that you c<strong>an</strong> do with your h<strong>an</strong>ds <strong>an</strong>d arms—just as<br />

there are m<strong>an</strong>y things you c<strong>an</strong> do with your mouth. Some of these, such as swallowing,<br />

whistling, throwing a ball, or brushing at a mosqui<strong>to</strong>s, are nonlinguistic, while others may<br />

be linguistic. It is import<strong>an</strong>t <strong>to</strong> remember, though, that just because a certain kind of articula<strong>to</strong>ry<br />

gesture may have linguistic applications does not me<strong>an</strong> that <strong>an</strong>y given l<strong>an</strong>guage<br />

necessarily uses it.<br />

2.7.9 Studying <strong>an</strong>d Analyzing the Phonetics of Sign<strong>ed</strong> <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>s<br />

In the previous files, a number of innovations have been describ<strong>ed</strong> that help researchers<br />

<strong>to</strong> discuss, describe, <strong>an</strong>d research the articulation of spoken l<strong>an</strong>guages. There have been<br />

fewer technological innovations <strong>for</strong> the study of phonetics in sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages, in part<br />

because the sign l<strong>an</strong>guage articula<strong>to</strong>rs are large, slow, <strong>an</strong>d not cover<strong>ed</strong> by your cheeks. In<br />

other words, they are a lot easier <strong>to</strong> study in a straight<strong>for</strong>ward way th<strong>an</strong> are the articula<strong>to</strong>rs<br />

of spoken l<strong>an</strong>guages!<br />

Another reason, though, is that, as we mention<strong>ed</strong> above, the study of the phonetics<br />

of sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages is simply newer th<strong>an</strong> the study of spoken l<strong>an</strong>guage phonetics. Of course,<br />

one <strong>to</strong>ol that has been very helpful is simple video recording, which allows researchers <strong>to</strong><br />

look at the same segments over <strong>an</strong>d over again. More sophisticat<strong>ed</strong> technology involves attaching<br />

sensors <strong>to</strong> various parts of signers’ h<strong>an</strong>ds, arms, face, <strong>an</strong>d so on. The sensors’ positions<br />

<strong>an</strong>d movements c<strong>an</strong> then be record<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d sent <strong>to</strong> a computer <strong>to</strong> allow precise<br />

measuring of, <strong>for</strong> example, amount of movement, precise tilt <strong>an</strong>d orientation, exact dist<strong>an</strong>ce<br />

between h<strong>an</strong>ds <strong>an</strong>d between h<strong>an</strong>ds <strong>an</strong>d the body, <strong>an</strong>d so on. Of course, as this field<br />

of study continues <strong>to</strong> grow, more instruments <strong>an</strong>d <strong>to</strong>ols are certain <strong>to</strong> follow.


FILE 2.8<br />

Practice<br />

Note: Several of the activities in this chapter (e.g., 28 <strong>an</strong>d 29 below) <strong>an</strong>d later chapters call<br />

<strong>for</strong> the use of phonetics <strong>an</strong>alysis software. These days, it is possible <strong>to</strong> find free software<br />

<strong>to</strong> download on<strong>to</strong> your computer that allows you <strong>to</strong> fairly easily record <strong>an</strong>d look at speech<br />

sounds. To find some, try searching <strong>for</strong> “phonetics <strong>an</strong>alysis software” or “wave<strong>for</strong>m <strong>ed</strong>i<strong>to</strong>r.”<br />

Some that are available include Praat, WaveSurfer, Speech Analyzer, <strong>an</strong>d Wave<strong>for</strong>ms<br />

Annotations Spectrograms <strong>an</strong>d Pitch (WASP), among others. We have includ<strong>ed</strong> links <strong>to</strong><br />

some of these on our website. None of the activities in this book crucially depend on using<br />

one or the other—all of these packages are excellent <strong>for</strong> our purposes. Occasionally, however,<br />

we think that it is helpful <strong>to</strong> beginning students <strong>to</strong> give specific instructions on how<br />

<strong>to</strong> complete <strong>an</strong> activity; when we do so, the instructions will be <strong>for</strong> Praat. You should,<br />

however, be able <strong>to</strong> complete <strong>an</strong>y activity using whatever package you choose; ask your<br />

instruc<strong>to</strong>r <strong>for</strong> more resources if you ne<strong>ed</strong> help.<br />

File 2.1—Representing Speech Sounds<br />

Exercises<br />

1. What are the three different areas of phonetics, <strong>an</strong>d how do they fit in<strong>to</strong> the communication<br />

chain?<br />

2. Why is it useful <strong>to</strong> have a phonetic tr<strong>an</strong>scription system?<br />

3. What is me<strong>an</strong>t by having a “one- <strong>to</strong>- one correspondence between sounds <strong>an</strong>d symbols”?<br />

Why would this property be desirable?<br />

File 2.2—Articulation: English Conson<strong>an</strong>ts<br />

Exercises<br />

4. Looking back at Figure (2) of File 2.2, explain why your vocal folds don’t vibrate when you<br />

whisper.<br />

5. Write the phonetic symbol representing each of the following sounds (don’t <strong>for</strong>get <strong>to</strong> use<br />

square brackets). The first one is given as <strong>an</strong> example.<br />

Example: voic<strong>ed</strong> palatal glide: [j]<br />

a. voiceless post-alveolar affricate e. voic<strong>ed</strong> interdental fricative<br />

b. voic<strong>ed</strong> velar nasal f. voic<strong>ed</strong> post-alveolar fricative<br />

c. voic<strong>ed</strong> glottal fricative g. voic<strong>ed</strong> alveolar lateral liquid<br />

d. voic<strong>ed</strong> labiodental fricative<br />

95


96<br />

Phonetics<br />

6. Write the three- part articula<strong>to</strong>ry descriptions <strong>for</strong> the conson<strong>an</strong>t sounds represent<strong>ed</strong> by the<br />

following symbols. The first one is given as <strong>an</strong> example.<br />

Example: [j]: voic<strong>ed</strong> palatal glide<br />

a. [f] f. [ɹ]<br />

b. [z] g. [ʒ]<br />

c. [n] h. []<br />

d. [ŋ] i. [ɡ]<br />

e. [ʃ ] j. [ʔ]<br />

7. For each group of sounds, identify the segment that differs in place of articulation from the<br />

other three.<br />

a. [s], [n], [ɹ], [v]<br />

b. [k], [n], [ŋ], [ɡ]<br />

c. [m], [p], [l], [w]<br />

d. [ʃ], [], [d], []<br />

e. [t], [n], [d], [k]<br />

8. This exercise is design<strong>ed</strong> <strong>to</strong> help you become more familiar with the shapes of the vocal<br />

tract connect<strong>ed</strong> with the production of different conson<strong>an</strong>t sounds. For each drawing present<strong>ed</strong><br />

on page 97, there is only one conson<strong>an</strong>t sound of English that could be produc<strong>ed</strong><br />

by a vocal tract position<strong>ed</strong> as shown; you are <strong>to</strong> figure out which s<strong>to</strong>p, nasal, or fricative<br />

sound is represent<strong>ed</strong> (either by referring <strong>to</strong> the descriptions of different sounds or by experimenting<br />

with your own vocal tract—some of each is recommend<strong>ed</strong>). Be sure that you<br />

take in<strong>to</strong> account the voicing, m<strong>an</strong>ner, <strong>an</strong>d place of articulation of each sound. Write the<br />

phonetic symbol <strong>for</strong> that sound between the brackets below the appropriate drawing. Note<br />

that voicing is shown by two wavy or bumpy lines (representing vocal fold vibration) where<br />

the larynx would be, whereas voiceless sounds are represent<strong>ed</strong> by two lines shap<strong>ed</strong> like <strong>an</strong><br />

ellipse at the larynx level, indicating <strong>an</strong> open glottis. Take care also <strong>to</strong> note whether the air<br />

passage <strong>to</strong> the nasal cavity is open or clos<strong>ed</strong> (i.e., if the velum is lower<strong>ed</strong> or rais<strong>ed</strong>). The first<br />

drawing is label<strong>ed</strong> <strong>to</strong> start you off.<br />

9. Given the articula<strong>to</strong>ry descriptions of conson<strong>an</strong>ts in this file, what would you expect the<br />

difference between a [t] <strong>an</strong>d <strong>an</strong> [s] <strong>to</strong> look like in static pala<strong>to</strong>graphy pictures? Of the two<br />

pictures below, which do you think could be <strong>an</strong> inst<strong>an</strong>ce of [t] <strong>an</strong>d which <strong>an</strong> inst<strong>an</strong>ce of [s]?<br />

How do you know? What other sounds would make the pattern seen in (a) <strong>an</strong>d (b)?<br />

a. b.


File 2.8 Practice<br />

97<br />

[ k ]<br />

[ ]<br />

[ ]<br />

[ ] [ ]<br />

[ ]<br />

[ ]<br />

[ ] [ ]<br />

[ ] [ ]<br />

[ ]


98<br />

Phonetics<br />

Activities<br />

10. We mention<strong>ed</strong> that there is a lot of variation in the articulation of English [ɹ]. M<strong>an</strong>y people<br />

say [ɹ] with the <strong>to</strong>ngue tip curl<strong>ed</strong> up (the retroflex [ɹ]). But there are also m<strong>an</strong>y people who<br />

instead produce a so- call<strong>ed</strong> bunch<strong>ed</strong> [ɹ] with the body of the <strong>to</strong>ngue pull<strong>ed</strong> up <strong>to</strong> the roof<br />

of the mouth. You c<strong>an</strong> explore this variation in articulation between retroflex <strong>an</strong>d bunch<strong>ed</strong><br />

[ɹ] by asking some friends <strong>to</strong> help you with the <strong>to</strong>othpick test.<br />

Have your friend say far <strong>an</strong>d hold the final [ɹ], as in [faɹɹɹɹɹɹ].<br />

While holding the [ɹ], have him/her carefully insert a <strong>to</strong>othpick in<strong>to</strong> the space between the<br />

upper <strong>an</strong>d lower front teeth (try not <strong>to</strong> point the <strong>to</strong>othpick at <strong>an</strong> <strong>an</strong>gle up or down, but keep<br />

it level with the space between the teeth).<br />

If the <strong>to</strong>othpick pokes the <strong>to</strong>p of the <strong>to</strong>ngue, your friend is producing a bunch<strong>ed</strong> [ɹ]; if it<br />

pokes the underside of the <strong>to</strong>ngue, your friend is producing a retroflex [ɹ].<br />

Try the same test on other friends. Do all of your friends say [ɹ] the same way?<br />

Try the same test with other words containing [ɹ]. Do you always produce [ɹ] the same way<br />

in all the words? Do you <strong>an</strong>d your friends have the same patterns of variation across words?<br />

(Note that l<strong>an</strong>guage variation is discuss<strong>ed</strong> in more detail in Chapter 10.)<br />

11. One of the other complexities of English phonetics has <strong>to</strong> do with whether [θ] <strong>an</strong>d [ð] are<br />

truly interdental (produc<strong>ed</strong> with the <strong>to</strong>ngue tip protruding between the front teeth). For<br />

m<strong>an</strong>y people they are, but <strong>for</strong> a sizable number of perfectly good speakers of English, [θ]<br />

<strong>an</strong>d [ð] are dental (produc<strong>ed</strong> with the <strong>to</strong>ngue tip <strong>to</strong>uching the back of the upper front<br />

teeth). Ask your friends <strong>to</strong> help you look at this variation.<br />

Make a list of words that contain [θ] <strong>an</strong>d a list of words that contain [ð].<br />

Watch while your friend reads the list (you may have <strong>to</strong> have them hold the list up at eye<br />

level).<br />

If you c<strong>an</strong> see the <strong>to</strong>ngue protruding, your friend is making [θ] <strong>an</strong>d [ð] interdental. If not,<br />

then they are probably dental. Is your friend consistent in making all [θ]s <strong>an</strong>d [ð]s either<br />

interdental or dental?<br />

Do all of your friends say [θ] <strong>an</strong>d [ð] the same way?<br />

File 2.3—Articulation: English Vowels<br />

Exercises<br />

12. Write the phonetic symbol representing each of the following sounds (don’t <strong>for</strong>get <strong>to</strong> use<br />

square brackets). The first one is given as <strong>an</strong> example:<br />

Example: high back lax round<strong>ed</strong> vowel: [υ]<br />

a. high front tense unround<strong>ed</strong> vowel<br />

b. mid back lax round<strong>ed</strong> vowel<br />

c. mid front lax unround<strong>ed</strong> vowel<br />

d. low back lax unround<strong>ed</strong> vowel


File 2.8 Practice<br />

99<br />

13. Write the four- part articula<strong>to</strong>ry descriptions <strong>for</strong> the vowel sounds represent<strong>ed</strong> by the following<br />

symbols. The first one is given as <strong>an</strong> example.<br />

Example: [ə]: mid, central, unround<strong>ed</strong>, <strong>an</strong>d lax<br />

a. [I] d. [u]<br />

b. [] e. []<br />

c. [ε] f. [υ]<br />

14. Give the IPA symbol <strong>for</strong> the vowel that occurs in each word.<br />

a. sues f. sows<br />

b. sis g. says<br />

c. sees h. sighs<br />

d. suss i. sauce<br />

e. sews j. sass<br />

Supplemental Exercises: Conson<strong>an</strong>ts <strong>an</strong>d Vowels Combin<strong>ed</strong><br />

15. Circle all the symbols below that represent voic<strong>ed</strong> sounds:<br />

[s] [d] [ɡ] [ð] [] [b] [t] [ʔ] [ɹ] [θ] [p]<br />

[oυ] [f] [ʃ ] [z] [k] [i] [m] [v] [h] [w] [I]<br />

16. Give the conventional spelling <strong>for</strong> the following phonetically tr<strong>an</strong>scrib<strong>ed</strong> words. (Note<br />

that some may have more th<strong>an</strong> one possible spelling.) The first one (a) is given as <strong>an</strong><br />

ex ample.<br />

a. [sloυp] slope k. [peIn] u. [pitsə] ee. [fɹm]<br />

b. [sni] l. [wεnzdeI] v. [kʃn ] ff. [pɹɑId]<br />

c. [seIl] m. [kɑnʃəs] w. [bjuɾi] gg. [ðoυ]<br />

d. [wɔɹm] n. [θɑυzn d] x. [ ʃuleIs] hh. [ɡɹeIs]<br />

e. [ɹut] o. [f] y. [kɹɔld] ii. [sɹveI]<br />

f. [liʒɹ ] p. [kɑIt] z. [pɔInt] jj. [lυk]<br />

g. [sɹt] q. [kɹɑυd] aa. [kloυð] kk. [neIʃn ]<br />

h. [kɹud] r. [ɹɑt] bb. [ɹoυt] ll. [bŋ]<br />

i. [ɹI] s. [ɔ] cc. [θŋk] mm. [eIʒə]<br />

j. [ɹi] t. [ɹI] dd. [ ʃɑk] nn. [bɑks]<br />

17. Tr<strong>an</strong>scribe the following words. The first one (a) is given as <strong>an</strong> example.<br />

a. <strong>to</strong>uch [t] p. punch<strong>ed</strong> ee. leather tt. cringe<br />

b. wom<strong>an</strong> q. lather ff. Godzilla uu. push<strong>ed</strong><br />

c. women r. Cairo gg. raspberry vv. isn’t<br />

d. flood s. vision hh. slyly ww. rhythm<br />

e. wrapp<strong>ed</strong> t. price ii. calves xx. J<strong>an</strong>uary<br />

f. prays u. monkey jj. wove yy. mother<br />

g. brood v. huge kk. mustache zz. pure<br />

h. ghoul w. cough ll. carrot aaa. February<br />

i. <strong>to</strong>rch x. batch mm. child bbb. bathtub<br />

j. s<strong>to</strong>od y. whale nn. sugar ccc. union<br />

k. move z. easy oo. c<strong>an</strong>e ddd. hoodlum<br />

l. breathe aa. hour pp. said eee. icy<br />

m. breath bb. car<strong>to</strong>n qq. larynx fff. July<br />

n. lose cc. though rr. love ggg. cookies<br />

o. loose dd. circus ss. sewn hhh. August


100<br />

Phonetics<br />

18. Correct the mistakes in the following phonetic tr<strong>an</strong>scriptions of English words, if there is a<br />

mistake.<br />

a. [shut] shut c. [fɑlυ] follow e. [lεft] left g. [ðim] theme i. [ɹn] r<strong>an</strong>g<br />

b. [swit] swift d. [tɹɑd] trod f. [ild] child h. [vois] voice j. [hεlθ] health<br />

19. Read the phonetically tr<strong>an</strong>scrib<strong>ed</strong> sentences below <strong>an</strong>d write them out in ordinary spelling.<br />

These tr<strong>an</strong>scriptions represent the pronunciation of a particular speaker on a particular occasion<br />

<strong>an</strong>d thus may differ from your own pronunciation of the same passages in certain<br />

minor details, but this should not cause you <strong>an</strong>y difficulty. These passages are from Woody<br />

Allen’s book Without Feathers.<br />

Discussion Question<br />

Activities<br />

a. [dbz skt hIz bɹðɹ wt It wz lɑIk In ði ðɹ wɹ ld n d hIz bɹðɹ sεd It wz nɑt ənlɑIk<br />

klivln d] ([dbz] “Dubbs” is a proper name.)<br />

b. [itɹnl nθIŋnεs Iz oυkeI z lɔŋ z jɹ dɹεst fɔɹ It]<br />

c. [If ju ɑɹ sIkstin ɔɹ ndɹ tɹɑI nɑt tə ɡoυ bɑld]<br />

d. [mni Iz nɑt εvɹiθIŋ bt It Iz bεɾɹ ðn hvIŋ wnz hεlθ]<br />

e. [ðə ɡɹshɑpɹ pleId ɑl smɹ wɑIl ði nt wɹ kt n seIvd wεn wIntɹ keIm ðə ɡɹshɑpɹ hd<br />

nθIŋ bt ði nt kəmpleInd əv εst peInz]<br />

f. [ðə sfɑIɹ wz əɹIənəli oυnd bɑI ə sltn hu dɑId ndɹ mIstIɹiəs sɹ kəmstnsəz wεn ə<br />

hnd ɹit ɑυt əv ə boυl əv sup hi wz itIŋ n stɹŋɡld hIm]<br />

g. [ðə ɡɹeIt ɹoυ Iz ə mIθəkl bist wIθ ðə hεd əv ə lɑIn nd ðə bɑdi əv ə lɑIn bt nɑt ðə seIm<br />

lɑIn ] ([ɹoυ] “Roe” is a nonsense name.)<br />

20. i. What is the difference between a conson<strong>an</strong>t <strong>an</strong>d a vowel?<br />

ii. Why c<strong>an</strong>’t we use pala<strong>to</strong>graphy <strong>to</strong> study vowel height?<br />

21. How loud are vowels <strong>an</strong>d conson<strong>an</strong>ts? For this activity, you’ll ne<strong>ed</strong> two people <strong>an</strong>d a large<br />

open space with either little background noise (like a quiet woods) or steady background<br />

noise (like a beach). St<strong>an</strong>d back <strong>to</strong> back, as <strong>for</strong> a duel. One person is the speaker. His/her job<br />

is <strong>to</strong> say a speech sound at normal volume repeat<strong>ed</strong>ly, with minimal volume ch<strong>an</strong>ge over<br />

repetitions. The other person is the listener. His/her job is <strong>to</strong> slowly walk away from the<br />

speaker, counting the number of steps it takes until the speech sound c<strong>an</strong> no longer be<br />

heard.<br />

Write down the number of steps it takes <strong>for</strong> different speech sounds <strong>to</strong> become inaud ible.<br />

Is the number of steps the same <strong>for</strong> conson<strong>an</strong>ts <strong>an</strong>d vowels? Is it the same <strong>for</strong> all conson<strong>an</strong>ts?<br />

Here are some good sounds <strong>to</strong> try (be sure that you don’t say a vowel with the conson<strong>an</strong>ts<br />

(e.g., don’t say [εf] when you me<strong>an</strong> [f]): [f], [θ], [s], [n], [i], [I], [u], [ɑ], [].


File 2.8 Practice<br />

101<br />

File 2.4—Beyond English: Speech Sounds of the World’s <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>s<br />

Exercises<br />

22. Write the IPA symbol <strong>for</strong> each of the following sounds (don’t <strong>for</strong>get <strong>to</strong> use square brackets).<br />

The first one is given as <strong>an</strong> example.<br />

Example: voic<strong>ed</strong> alveolar trill<br />

[r]<br />

a. voic<strong>ed</strong> bilabial fricative d. voiceless uvular s<strong>to</strong>p<br />

b. mid front round<strong>ed</strong> vowel e. velariz<strong>ed</strong> alveolar lateral liquid<br />

c. voiceless palatal s<strong>to</strong>p f. voiceless ejective alveolar s<strong>to</strong>p<br />

23. Write out the description of each of the following IPA symbols or combinations of symbols.<br />

The first one is given as <strong>an</strong> example.<br />

Example: [x] voiceless velar fricative<br />

a. [y] d. []<br />

b. [] e. [ts]<br />

c. [s] f. []<br />

Discussion Question<br />

24. Refer <strong>to</strong> the IPA conson<strong>an</strong>t chart on the last page of the book. Note that there are two types<br />

of empty boxes in this chart: some are gray <strong>an</strong>d some are white. What is the difference between<br />

the two types of empty boxes?<br />

File 2.5—Suprasegmental Features<br />

Exercises<br />

25. Read the following pairs of sentences aloud. Words in capital letters indicate the presence<br />

of a pitch accent <strong>an</strong>d should be said with special prominence. Both sentences in each pair<br />

contain exactly the same words, but they differ in in<strong>to</strong>nation <strong>an</strong>d have different me<strong>an</strong>ings.<br />

Paraphrase what the two sentences in each pair me<strong>an</strong>. How are the me<strong>an</strong>ings different?<br />

a. John call<strong>ed</strong> Paul a Republic<strong>an</strong> <strong>an</strong>d then he INSULTED him.<br />

John call<strong>ed</strong> Paul a Republic<strong>an</strong> <strong>an</strong>d then HE insult<strong>ed</strong> HIM.<br />

b. John even gave his daughter a new BICYCLE.<br />

John even gave his DAUGHTER a new bicycle.<br />

c. Maxwell didn’t kill the JUDGE with a silver hammer.<br />

Maxwell didn’t kill the judge with a silver HAMMER.<br />

d. Of the three men, John hates BILL the most.<br />

Of the three men, JOHN hates Bill the most.<br />

26. In File 2.5, you learn<strong>ed</strong> that where a break occurs in a sentence c<strong>an</strong> ch<strong>an</strong>ge its me<strong>an</strong>ing.<br />

Turn each of the strings of words below in<strong>to</strong> two sentences with different me<strong>an</strong>ings by adding<br />

punctuation or other visual markers of phrase <strong>to</strong>nes that c<strong>an</strong> serve <strong>to</strong> differentiate the<br />

two me<strong>an</strong>ings. Then paraphrase the different me<strong>an</strong>ings.<br />

a. when d<strong>an</strong>ger threatens your children call the police<br />

b. I met Mary <strong>an</strong>d Elena’s mother at the mall yesterday<br />

c. turn right here


102<br />

Phonetics<br />

Activities<br />

27. Using your knowl<strong>ed</strong>ge of English, indicate which syllable of each of the following words<br />

receives primary stress. Is the placement of English stress pr<strong>ed</strong>ictable <strong>for</strong> these words? Why<br />

or why not?<br />

a. cat f. category<br />

b. catsup g. caterpillar<br />

c. cattle h. catastrophe<br />

d. catalogue i. catastrophic<br />

e. cath<strong>ed</strong>ral j. categorical<br />

28. In the text, we said that the duration of a speech sound may be influenc<strong>ed</strong> by the sounds<br />

around it. To test this <strong>for</strong> yourself, first record the following words using a micro phone <strong>an</strong>d<br />

some sort of phonetics software (see the note at the beginning of File 2.8).<br />

heat / he<strong>ed</strong> / he’s<br />

hit / hid / his<br />

hate / hay<strong>ed</strong> / haze<br />

hat / had / has<br />

height / hide / hies<br />

hoot / who’d / whose<br />

Notice that in each set of three words, only the final conson<strong>an</strong>t ch<strong>an</strong>ges: it is a voiceless<br />

alveolar s<strong>to</strong>p, a voic<strong>ed</strong> alveolar s<strong>to</strong>p, or a voic<strong>ed</strong> alveolar fricative.<br />

Measure the duration of the vowel in each word. (You c<strong>an</strong> use Praat <strong>to</strong> record by clicking<br />

on New <strong>an</strong>d Record mono Sound . . . or Record stereo Sound. . . . After you have record<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d<br />

sav<strong>ed</strong> your sentences, you c<strong>an</strong> look at the spectrograms by opening the recording [Read<br />

<strong>an</strong>d Read from file] <strong>an</strong>d clicking on Edit. A window will open with the spectrogram of your<br />

sound in the lower section. You c<strong>an</strong> highlight the vowels using the cursor <strong>an</strong>d get their<br />

duration by clicking on Query <strong>an</strong>d then Get selection length.)<br />

iii. For which context is each vowel the shortest? The longest? (That is, are vowels longer<br />

be<strong>for</strong>e voiceless or voic<strong>ed</strong> alveolar s<strong>to</strong>ps? voic<strong>ed</strong> alveolar s<strong>to</strong>ps or fricatives?) Is the<br />

<strong>an</strong>swer the same <strong>for</strong> every vowel?<br />

iii. Within a context, which vowel is the shortest? The longest? (That is, is the vowel in<br />

he<strong>ed</strong> shorter or longer th<strong>an</strong> the vowel in hid, etc.?)<br />

iii. Bas<strong>ed</strong> on your observations, which of the following words do you think would have<br />

longer vowel: boat or bode?<br />

29. Record yourself saying the sentence Mary had a little lamb (using a microphone <strong>an</strong>d<br />

some sort of phonetics software (see the note at the beginning of File 2.8). Say the sentence<br />

with as m<strong>an</strong>y different in<strong>to</strong>national patterns as you c<strong>an</strong> think of. You should record at<br />

least five sentences. After you have record<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d sav<strong>ed</strong> your sentences, you should be<br />

able <strong>to</strong> look at the pitch movements of your voice graphically in the speech <strong>ed</strong>i<strong>to</strong>r. (You<br />

c<strong>an</strong> use Praat <strong>to</strong> record by clicking on New <strong>an</strong>d Record mono Sound . . . or Record stereo<br />

Sound. . . . After you have record<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d sav<strong>ed</strong> your sentences, you c<strong>an</strong> look at the pitch<br />

movements by opening the file (click on Read <strong>an</strong>d Read from file) <strong>an</strong>d clicking on Edit. A<br />

window will open with the pitch movements of your utter<strong>an</strong>ce in the lower part of the<br />

picture represent<strong>ed</strong> by a blue line on <strong>to</strong>p of the spectrogram. You c<strong>an</strong> adjust the pitch<br />

r<strong>an</strong>ge that is shown in the picture by clicking on Pitch <strong>an</strong>d Pitch settings. . . . ) Now <strong>an</strong>swer<br />

the following questions.<br />

(cont.)


File 2.8 Practice<br />

103<br />

iii. What me<strong>an</strong>ing did you intend <strong>for</strong> each of the sentences you record<strong>ed</strong>? For example,<br />

the sentence could have been a question or a correction that Mary (<strong>an</strong>d not someone<br />

else) had a little lamb; or it could have been sarcastic; etc.<br />

iii. How are the pitch movements <strong>for</strong> each of the sentences different? To <strong>an</strong>swer this, just<br />

describe what you see <strong>an</strong>d hear. You could, <strong>for</strong> example, write that the pitch peaks on<br />

a certain word or goes down at the end.<br />

iii. C<strong>an</strong> you draw <strong>an</strong>y conclusions as <strong>to</strong> which pitch movement you us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> convey<br />

which me<strong>an</strong>ing? For example, if you say the sentence in order <strong>to</strong> correct a certain<br />

word, what is your pitch movement <strong>for</strong> the correction?<br />

File 2.6—Acoustic Phonetics<br />

Exercises<br />

30. Describe in your own words how vowels are “shap<strong>ed</strong>” by the vocal tract.<br />

31. What in<strong>for</strong>mation does a spectrogram give you?<br />

32. Match each of the following words <strong>to</strong> the appropriate spectrogram.<br />

a. shoe<br />

b. hippo<br />

c. ow!<br />

33. Following is a spectrogram showing the <strong>for</strong>m<strong>an</strong>ts of five vowels from a l<strong>an</strong>guage of Mexico<br />

call<strong>ed</strong> Mazotec. (Each vowel in the spectrogram is prec<strong>ed</strong><strong>ed</strong> by a fricative.) Mazotec has<br />

five vowels: [i], [e], [a], [o], <strong>an</strong>d [u]. Your task is <strong>to</strong> measure the vowel space.<br />

iii. Find the center value <strong>for</strong> the first <strong>an</strong>d the second <strong>for</strong>m<strong>an</strong>ts (in Hertz). Be sure <strong>to</strong> take<br />

the value from the middle of the <strong>for</strong>m<strong>an</strong>t (on both the time axis <strong>an</strong>d the frequency<br />

axis).<br />

iii. Then plot the first <strong>for</strong>m<strong>an</strong>t values against the second <strong>for</strong>m<strong>an</strong>t values in the graph<br />

provid<strong>ed</strong> below. In other words, <strong>for</strong> each vowel, its first <strong>for</strong>m<strong>an</strong>t frequency will be the<br />

vertical (the y) value, <strong>an</strong>d its second <strong>for</strong>m<strong>an</strong>t frequency will be the horizontal (the x)<br />

value of a point.<br />

iii. How does the Mazotec vowel space compare with the vowel space of English (cf. (6),<br />

File 2.6)? Are the vowels in the same place relative <strong>to</strong> each other, or are there differences<br />

in the way that English distributes its vowels compar<strong>ed</strong> <strong>to</strong> how Mazotec distributes<br />

its vowels?<br />

(cont.)


104<br />

Phonetics<br />

4000<br />

3500<br />

3000<br />

2500<br />

2000<br />

1500<br />

1000<br />

500<br />

0<br />

si se sa so su<br />

300<br />

400<br />

F1 (in Hertz)<br />

500<br />

600<br />

700<br />

800<br />

2500<br />

2000<br />

1500<br />

1000<br />

500<br />

F2 (in Hertz)<br />

Activity<br />

34. You may be able <strong>to</strong> learn something interesting about vowels by whistling. Whistling highlights<br />

the second vowel <strong>for</strong>m<strong>an</strong>t, which is highest when the <strong>to</strong>ngue is in the high front<br />

position <strong>an</strong>d lowest when the <strong>to</strong>ngue is in the high back position. Whistle down a scale<br />

until you get <strong>to</strong> the lowest note you c<strong>an</strong> whistle. Now let your vocal folds vibrate (as if you<br />

were humming while whistling). What vowel sound are you making? Try it again, but this<br />

time whistle up a scale until you get <strong>to</strong> the highest note you c<strong>an</strong> make. Try unrounding your<br />

lips (smile!) <strong>an</strong>d see if it sounds like a vowel of English when you hum. You may have found<br />

that your highest note has a <strong>to</strong>ngue position like [i] <strong>an</strong>d your lowest note has a <strong>to</strong>ngue<br />

position like [u].


File 2.8 Practice<br />

105<br />

File 2.7—The Phonetics of Sign<strong>ed</strong> <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>s<br />

Exercises<br />

35. The following two ASL signs differ in one parameter. Which parameter distinguishes them?<br />

THINK<br />

WONDER<br />

36. The following two signs, both of which are articulat<strong>ed</strong> in front of the <strong>to</strong>rso, differ in two<br />

parameters <strong>an</strong>d are the same in two parameters. Which two are the same? Which two differ?<br />

How do they differ? (Try <strong>to</strong> describe the differences as specifically as possible.)<br />

CHOCOLATE<br />

CHURCH<br />

© 2006, William Vicars, www.Lifeprint.com. Us<strong>ed</strong> with permission.<br />

37. Describe the five parameters of articulation <strong>for</strong> each of the following signs of ASL.<br />

a. DEAF b. GRANDMA c. BAD<br />

© 2006, William Vicars, www.Lifeprint.com. Us<strong>ed</strong> with permission.


106<br />

Phonetics<br />

Discussion Questions<br />

38. Suppose that you were assign<strong>ed</strong> <strong>to</strong> a team that was responsible <strong>for</strong> creating a sort of IPA <strong>to</strong><br />

represent sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages using written characters. What sorts of characters might this<br />

alphabet ne<strong>ed</strong> <strong>to</strong> have? How might you w<strong>an</strong>t <strong>to</strong> org<strong>an</strong>ize such <strong>an</strong> alphabet? What would<br />

be some of the challenges that you would run in<strong>to</strong> with this project?<br />

39. What does sign<strong>ed</strong> “yelling” have in common with yelling in spoken l<strong>an</strong>guages; what does<br />

sign<strong>ed</strong> “whispering” have in common with whispering in spoken l<strong>an</strong>guages? Are there <strong>an</strong>y<br />

differences (aside, obviously, from the modality itself)?<br />

Further Readings<br />

Johnson, Keith. 2012. Acoustic <strong>an</strong>d audi<strong>to</strong>ry phonetics. 3rd <strong>ed</strong>n. Malden, MA: Wiley-Blackwell.<br />

Ladefog<strong>ed</strong>, Peter, <strong>an</strong>d Keith Johnson. 2015. A course in phonetics. 7th <strong>ed</strong>n. Stam<strong>for</strong>d, CT:<br />

Cengage Learning.<br />

Ladefog<strong>ed</strong>, Peter, <strong>an</strong>d S<strong>an</strong>dra Ferrari Disner. 2012. Vowels <strong>an</strong>d conson<strong>an</strong>ts: An introduction<br />

<strong>to</strong> the sounds of l<strong>an</strong>guages. 3rd <strong>ed</strong>n. Malden, MA: Wiley-Blackwell.<br />

Ladefog<strong>ed</strong>, Peter, <strong>an</strong>d I<strong>an</strong> Maddieson. 1996. The sounds of the world’s l<strong>an</strong>guages. Ox<strong>for</strong>d:<br />

Blackwell.


CHAPTER<br />

3<br />

Phonology<br />

© 2015 by Julia Porter Papke


FILE 3.0<br />

What Is Phonology?<br />

Like phonetics, phonology has <strong>to</strong> do with the study of speech sounds (“phones”), but<br />

import<strong>an</strong>t differences exist between these relat<strong>ed</strong> fields. As we saw in Chapter 2,<br />

phonetics is the study of speech sounds as physical entities: how they are produc<strong>ed</strong><br />

in the vocal tract, what their articula<strong>to</strong>ry <strong>an</strong>d acoustic properties are, <strong>an</strong>d how they are<br />

interpret<strong>ed</strong>. Phonology, on the other h<strong>an</strong>d, is the study of how sounds are org<strong>an</strong>iz<strong>ed</strong><br />

within a l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d how they interact with each other. Phonologists ask the following<br />

kinds of questions: What is the org<strong>an</strong>ization of sounds in a given l<strong>an</strong>guage? Within a<br />

l<strong>an</strong>guage, are there particular sounds whose distribution with regard <strong>to</strong> other sounds is<br />

pr<strong>ed</strong>ictable in some way? Which sounds are us<strong>ed</strong> in a l<strong>an</strong>guage <strong>to</strong> distinguish between<br />

words?<br />

Contents<br />

3.1 Phonotactic Constraints <strong>an</strong>d Foreign Accents<br />

Introduces the idea that there are l<strong>an</strong>guage- specific limitations on how sounds c<strong>an</strong> be put<br />

<strong>to</strong>gether, <strong>an</strong>d relates this <strong>to</strong> some of the reasons that non- native speakers of a l<strong>an</strong>guage seem <strong>to</strong><br />

have a <strong>for</strong>eign accent.<br />

3.2 Phonemes <strong>an</strong>d Allophones<br />

Introduces the two levels of phonological representation—phonemes <strong>an</strong>d allophones—<strong>an</strong>d<br />

describes the three basic ways sounds c<strong>an</strong> be distribut<strong>ed</strong> in a l<strong>an</strong>guage.<br />

3.3 Phonological Rules<br />

Describes how phonological rules map between the two levels, introduces the idea of natural<br />

classes, <strong>an</strong>d introduces several types of common phonological processes.<br />

3.4 Implicational Laws<br />

Describes how certain phonological patterns recur in l<strong>an</strong>guages, in a particular order<strong>ed</strong> hierarchy,<br />

<strong>an</strong>d introduces some expl<strong>an</strong>a<strong>to</strong>ry principles <strong>for</strong> these patterns.<br />

3.5 How <strong>to</strong> Solve Phonology Problems<br />

Outlines some basic techniques <strong>an</strong>d strategies <strong>for</strong> solving phonological <strong>an</strong>alysis problems.<br />

3.6 Practice<br />

Provides exercises, discussion questions, activities, <strong>an</strong>d further readings relat<strong>ed</strong> <strong>to</strong> phonology.<br />

108


FILE 3.1<br />

Phonotactic Constraints <strong>an</strong>d<br />

Foreign Accents<br />

3.1.1 Phonotactic Constraints<br />

In Chapter 2, we focus<strong>ed</strong> on the sounds of l<strong>an</strong>guage as entities in the physical world: the<br />

particular combinations of movements involv<strong>ed</strong>, the articula<strong>to</strong>ry <strong>an</strong>d acoustic properties<br />

that distinguish sounds, etc. But l<strong>an</strong>guage is not just individual sounds. When we know<br />

a l<strong>an</strong>guage, we also ne<strong>ed</strong> <strong>to</strong> know how its sounds work <strong>to</strong>gether as a system. C<strong>an</strong> <strong>an</strong>y sounds<br />

appear in <strong>an</strong>y order in a word? Are sounds always produc<strong>ed</strong> exactly the same way? What<br />

are our mental perception <strong>an</strong>d categorization of the sounds? Do sounds influence each<br />

other when they occur <strong>to</strong>gether? These are the sorts of questions we will be dealing with<br />

in this chapter.<br />

To introduce the idea of how l<strong>an</strong>guages org<strong>an</strong>ize sounds, we begin here by looking at<br />

the restrictions l<strong>an</strong>guages have on the kinds of sounds <strong>an</strong>d sound sequences possible in different<br />

positions in a word (particularly at the beginning <strong>an</strong>d end). We know that l<strong>an</strong>guages<br />

“sound different” from each other. Some of this is due <strong>to</strong> differences in their phonetic inven<strong>to</strong>ries<br />

(i.e., the sounds that are produc<strong>ed</strong> as part of the l<strong>an</strong>guage) <strong>an</strong>d suprasegmental<br />

features. When we describ<strong>ed</strong> the conson<strong>an</strong>ts <strong>an</strong>d vowels of St<strong>an</strong>dard Americ<strong>an</strong> English in<br />

Chapter 2, we were describing its phonetic inven<strong>to</strong>ry, <strong>an</strong>d we also look<strong>ed</strong> at some sounds<br />

found in other l<strong>an</strong>guage inven<strong>to</strong>ries. But l<strong>an</strong>guages c<strong>an</strong> sound quite different from each<br />

other even when their phonetic inven<strong>to</strong>ries are very similar. This is often due <strong>to</strong> differences<br />

in the rules governing which sound sequences are possible in a l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d which are not.<br />

These restrictions on possible combinations of sounds are known as phonotactic constraints.<br />

We c<strong>an</strong> investigate these restrictions in more detail by considering some in a l<strong>an</strong>guage<br />

we know very well—English. We start with the question of which conson<strong>an</strong>ts are permitt<strong>ed</strong><br />

at the beginning of a word, noting that <strong>an</strong>y conson<strong>an</strong>t of English may occur word-initially<br />

except <strong>for</strong> two: [ʒ] <strong>an</strong>d [ŋ]. While some speakers do pronounce these sounds in borrow<strong>ed</strong><br />

words such as Jacques <strong>an</strong>d Nguyen, no native English word begins with them. A large number<br />

of two-conson<strong>an</strong>t combinations also occur word-initially, with a s<strong>to</strong>p or fricative being follow<strong>ed</strong><br />

by a liquid or glide:<br />

(1) [bɹ] bring [ɡl] gle<strong>an</strong> [mj] music [kw] quick<br />

[θɹ] three [fl] fly [hj] humor [sw] sweet<br />

In addition, [s] c<strong>an</strong> also be follow<strong>ed</strong> by voiceless <strong>an</strong>d nasal s<strong>to</strong>ps (as in stay, small )<br />

<strong>an</strong>d by [f ] <strong>an</strong>d [v] in a small number of borrow<strong>ed</strong> words (sphere, svelte, etc.). [ ʃ ] c<strong>an</strong> be follow<strong>ed</strong><br />

by a nasal s<strong>to</strong>p or a liquid, but only [ʃɹ] is a cluster native <strong>to</strong> English (e.g., shrink).<br />

The others are present only in borrowings from Yiddish <strong>an</strong>d Germ<strong>an</strong> (e.g., Schlemiel<br />

‘clumsy person,’ Schnook, ‘fool,’ Schwinn). (See activity (6) in File 3.6 <strong>to</strong> explore these patterns<br />

more thoroughly.)<br />

In addition <strong>to</strong> having constraints concerning which particular sounds are permitt<strong>ed</strong><br />

<strong>to</strong> occur <strong>to</strong>gether or in certain positions, l<strong>an</strong>guages have phonotactic constraints regarding<br />

109


110<br />

Phonology<br />

syllable types (see File 2.1 <strong>for</strong> syllable structure). <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>s generally prefer syllables made<br />

up of a conson<strong>an</strong>t (C) first <strong>an</strong>d a vowel (V) second, but some l<strong>an</strong>guages allow a syllable <strong>to</strong><br />

begin with more th<strong>an</strong> one conson<strong>an</strong>t. For inst<strong>an</strong>ce, English allows up <strong>to</strong> three conson<strong>an</strong>ts<br />

<strong>to</strong> start a word, provid<strong>ed</strong> the first is [s], the second [p], [t], or [k], <strong>an</strong>d the third [l], [ɹ], [j], or<br />

[w] (see below). There is a wide variety of syllable types in English, as illustrat<strong>ed</strong> in (2).<br />

(2) V a CV no CCV flew CCCV spree<br />

VC at CVC not CCVC flute CCCVC spleen<br />

VCC ask CVCC ramp CCVCC flutes CCCVCC strength<br />

VCCC ask<strong>ed</strong> CVCCC ramps CCVCCC crafts CCCVCCC strengths<br />

Other l<strong>an</strong>guages, however, do not have such a large number of permitt<strong>ed</strong> syllable<br />

structures, as the lists in (3) illustrate. (Hebrew CVCC syllables are allow<strong>ed</strong> only at the end<br />

of a word, <strong>an</strong>d only if the final conson<strong>an</strong>t is [t].)<br />

(3)<br />

Hawaii<strong>an</strong> Indonesi<strong>an</strong> Hebrew<br />

CV CV CCV<br />

CV CV CCV<br />

CVC<br />

CCVC<br />

CVC<br />

CCVC<br />

CCVCC<br />

Notice that this me<strong>an</strong>s that Indonesi<strong>an</strong> has clusters only in the middle of words; that is,<br />

there are no clusters initially or finally. Hawaii<strong>an</strong> does not permit clusters in <strong>an</strong>y position.<br />

Me<strong>an</strong>while, even though Hebrew permits both initial <strong>an</strong>d final clusters, it does not allow<br />

a single vowel <strong>to</strong> be a syllable by itself. Every l<strong>an</strong>guage has its own set of permitt<strong>ed</strong> segmental<br />

sequences.<br />

The phonotactic constraints of a l<strong>an</strong>guage will generally apply <strong>to</strong> every word in the<br />

l<strong>an</strong>guage, native or not. There<strong>for</strong>e, l<strong>an</strong>guages seek <strong>to</strong> overcome problems of borrowing a<br />

<strong>for</strong>eign word that violates their phonotactics. For inst<strong>an</strong>ce, in English, two s<strong>to</strong>ps c<strong>an</strong>not<br />

come at the beginning of words, nor c<strong>an</strong> s<strong>to</strong>p plus nasal combinations. So, in order <strong>to</strong> pronounce<br />

the borrow<strong>ed</strong> words P<strong>to</strong>lemy <strong>an</strong>d gnostic more easily, English speakers simply drop<br />

the first conson<strong>an</strong>t <strong>an</strong>d pronounce the words as [tɑləmi] <strong>an</strong>d [nɑstIk], respectively. Alternatively,<br />

speakers may insert a vowel between the two conson<strong>an</strong>ts, as in the pronunciation of<br />

the words Gd<strong>an</strong>sk <strong>an</strong>d knish as [ɡədnsk] <strong>an</strong>d [kənIʃ ]. Both of these alterations eliminate<br />

violations of the phonotactic constraints of English.<br />

As these examples from English illustrate, there are different ways of h<strong>an</strong>dling phonotactic<br />

problems. Jap<strong>an</strong>ese <strong>an</strong>d Finnish, which generally avoid syllables containing sequences<br />

of conson<strong>an</strong>ts, provide us with additional examples. When a <strong>for</strong>eign word with<br />

a conson<strong>an</strong>t cluster is borrow<strong>ed</strong>, it must be ch<strong>an</strong>g<strong>ed</strong> somehow <strong>to</strong> fit the l<strong>an</strong>guage’s syllable<br />

structure. As seen in English above, the first “repair” option is <strong>to</strong> drop or delete one of<br />

the conson<strong>an</strong>ts, <strong>an</strong>d the other is <strong>to</strong> insert a vowel <strong>to</strong> separate the conson<strong>an</strong>ts. Finnish opts<br />

<strong>for</strong> deletion, dropping the first of a series of conson<strong>an</strong>ts in lo<strong>an</strong>words that do not con<strong>for</strong>m<br />

<strong>to</strong> its phonotactics. Thus, Germ<strong>an</strong>ic Str<strong>an</strong>d (CCCVNC; N = nasal) ends up as r<strong>an</strong>ta ‘beach’<br />

(CVNCV) in Finnish, <strong>an</strong>d glass becomes lasi. Note also the addition of a final vowel <strong>to</strong><br />

avoid a conson<strong>an</strong>t in syllable-final position.<br />

Jap<strong>an</strong>ese uses the other option, inserting vowels in<strong>to</strong> the cluster, so that, <strong>for</strong> example,<br />

a CCC sequence will end up as CVCVCV. The vowel insertion is pr<strong>ed</strong>ictable <strong>an</strong>d rulegovern<strong>ed</strong>:<br />

the vowel [o] is insert<strong>ed</strong> after [t] <strong>an</strong>d [d], while the high back unround<strong>ed</strong> vowel


File 3.1 Phonotactic Constraints <strong>an</strong>d Foreign Accents<br />

111<br />

[ɯ] is insert<strong>ed</strong> after all other conson<strong>an</strong>ts. Thus, we c<strong>an</strong> pr<strong>ed</strong>ict the <strong>for</strong>m of new words in<br />

Jap<strong>an</strong>ese that have been borrow<strong>ed</strong> from English. For example, when the English word birth<br />

control was borrow<strong>ed</strong> in<strong>to</strong> Jap<strong>an</strong>ese, it became [basɯ kon<strong>to</strong>ɾoɾɯ]. Note that the nasals [n]<br />

<strong>an</strong>d [m] are allow<strong>ed</strong> <strong>to</strong> occur syllable-finally in Jap<strong>an</strong>ese, although no other conson<strong>an</strong>ts are.<br />

/bəɹθ/ → [basɯ]<br />

/kəntɹol/ → [kon<strong>to</strong>ɾoɾɯ]<br />

[ɯ] is insert<strong>ed</strong> at the end of [basɯ] <strong>an</strong>d [kon<strong>to</strong>ɾoɾɯ] <strong>to</strong> keep the word-final syllables from<br />

ending in a conson<strong>an</strong>t. The second [o] in [kon<strong>to</strong>ɾoɾɯ] is insert<strong>ed</strong> <strong>to</strong> prevent [t] <strong>an</strong>d [ɾ]<br />

from <strong>for</strong>ming a conson<strong>an</strong>t cluster. Notice also that Jap<strong>an</strong>ese substitutes other sounds <strong>for</strong><br />

some of the English sounds, such as [s] <strong>for</strong> [θ]. This will be discuss<strong>ed</strong> in Section 3.1.3.<br />

3.1.2 Phonotactic Constraints in Sign<strong>ed</strong> <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>s<br />

There are similar kinds of constraints on what sorts of segment combinations are <strong>an</strong>d are<br />

not allow<strong>ed</strong> in various sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages. As with the phonotactic constraints <strong>for</strong> syllable<br />

structures <strong>an</strong>d <strong>for</strong> conson<strong>an</strong>ts <strong>an</strong>d vowels in spoken l<strong>an</strong>guages describ<strong>ed</strong> above, constraints<br />

on syllable structure <strong>an</strong>d on what sorts of h<strong>an</strong>dshapes <strong>an</strong>d movements c<strong>an</strong> appear<br />

adjacent <strong>to</strong> one <strong>an</strong>other in sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages differ from l<strong>an</strong>guage <strong>to</strong> l<strong>an</strong>guage. The phonotactic<br />

constraints discuss<strong>ed</strong> in this section are specific <strong>to</strong> ASL.<br />

First we will consider restrictions on syllable structure; there will be two examples. 1 It<br />

was mention<strong>ed</strong> above that in Hebrew, a vowel alone c<strong>an</strong>not serve as a syllable: there is a<br />

minimum requirement that a syllable in Hebrew contain at least two segments. There is<br />

a similar minimum requirement <strong>for</strong> ASL syllables: a monosyllabic sign c<strong>an</strong>not consist of<br />

just one h<strong>an</strong>dshape, one location, <strong>an</strong>d one orientation; at least one of these elements is<br />

requir<strong>ed</strong> <strong>to</strong> ch<strong>an</strong>ge during the sign in order <strong>to</strong> <strong>for</strong>m a grammatical syllable.<br />

The second example we will consider is when ch<strong>an</strong>ges of h<strong>an</strong>dshape are allow<strong>ed</strong>.<br />

M<strong>an</strong>y signs include a ch<strong>an</strong>ge of h<strong>an</strong>dshape during movement of the h<strong>an</strong>ds from one location<br />

<strong>to</strong> <strong>an</strong>other; other signs involve h<strong>an</strong>dshape ch<strong>an</strong>ges that occur while the h<strong>an</strong>ds are held<br />

stationary at some particular place. In ASL, h<strong>an</strong>dshape ch<strong>an</strong>ges may always occur during<br />

movement. The sign WHITE, shown in (4), provides a good example of this.<br />

(4) ASL: WHITE<br />

© 2006, William Vicars, www.Lifeprint.com. Adapt<strong>ed</strong> by permission.<br />

Likewise, if a sign comprises only one place of articulation without movement <strong>to</strong> <strong>an</strong>other<br />

place of articulation, h<strong>an</strong>d shape ch<strong>an</strong>ge c<strong>an</strong> occur while the h<strong>an</strong>d is kept at that<br />

1 It probably seems very peculiar <strong>to</strong> think about signs as having syllables! Nonetheless, signs c<strong>an</strong> be broken<br />

down in<strong>to</strong> prosodic units just like spoken words. If you are not a signer, though, it is very difficult<br />

<strong>to</strong> figure out what might comprise a sign<strong>ed</strong> syllable. (We also lack intuitions about syllable structure<br />

of spoken l<strong>an</strong>guages that we do not know.) There<strong>for</strong>e, we will simply take it as <strong>an</strong> underlying assumption<br />

that sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages have syllables, <strong>an</strong>d go from there.


112<br />

Phonology<br />

location. However, if a sign involves the h<strong>an</strong>ds being at some place <strong>an</strong>d then moving, or<br />

moving <strong>an</strong>d then winding up at some place, then the ch<strong>an</strong>ge of h<strong>an</strong>dshape must take<br />

place during the movement. It is not permitt<strong>ed</strong> in ASL <strong>for</strong> h<strong>an</strong>dshape <strong>to</strong> ch<strong>an</strong>ge while the<br />

h<strong>an</strong>ds are held at some particular location if there is a movement component of that sign.<br />

Not only do sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages have syllable structure constraints, but there are also<br />

constraints on which segments c<strong>an</strong> be adjacent <strong>to</strong> one <strong>an</strong>other in the same way that certain<br />

sound combinations are not allow<strong>ed</strong> in some l<strong>an</strong>guages (like word- initial [fk] in English).<br />

For example, in <strong>an</strong>y given sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guage, there may be certain h<strong>an</strong>dshapes that—though<br />

parts of the system of h<strong>an</strong>dshapes in that l<strong>an</strong>guage—are not allow<strong>ed</strong> by the grammar <strong>to</strong> appear<br />

adjacent <strong>to</strong> one <strong>an</strong>other within a word.<br />

An interesting phonotactic constraint that does not have <strong>an</strong>y obvious direct parallel<br />

in spoken l<strong>an</strong>guages but that seems fairly uni<strong>for</strong>m among sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages pertains <strong>to</strong> the<br />

fact that in sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages there are two possible primary articula<strong>to</strong>rs, namely, the right<br />

h<strong>an</strong>d <strong>an</strong>d the left h<strong>an</strong>d. In all sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages studi<strong>ed</strong> <strong>to</strong> date, a signer may be right- h<strong>an</strong>d<br />

domin<strong>an</strong>t or left- h<strong>an</strong>d domin<strong>an</strong>t (which roughly corresponds <strong>to</strong> whether the signer is<br />

right- or left- h<strong>an</strong>d<strong>ed</strong>). The domin<strong>an</strong>t h<strong>an</strong>d is the one that the signer will use <strong>to</strong> per<strong>for</strong>m<br />

all one- h<strong>an</strong>d<strong>ed</strong> signs. (If a right- h<strong>an</strong>d<strong>ed</strong> signer were <strong>to</strong> injure her right arm or happen<strong>ed</strong> <strong>to</strong><br />

be carrying a large box under her right arm, she might temporarily switch <strong>an</strong>d use her left<br />

h<strong>an</strong>d <strong>to</strong> sign with, but no signer switches back <strong>an</strong>d <strong>for</strong>th between h<strong>an</strong>ds as a matter of<br />

course: this would be consider<strong>ed</strong> extremely aberr<strong>an</strong>t <strong>to</strong> <strong>an</strong>y native speaker of a sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guage.)<br />

Interestingly, there are very specific restrictions on what the non- domin<strong>an</strong>t h<strong>an</strong>d<br />

may do in <strong>an</strong>y given two- h<strong>an</strong>d<strong>ed</strong> sign. If both h<strong>an</strong>ds are moving, then the non- domin<strong>an</strong>t<br />

h<strong>an</strong>d must have the same h<strong>an</strong>dshape, orientation, <strong>an</strong>d motion as the domin<strong>an</strong>t h<strong>an</strong>d; that<br />

is, in signs where both h<strong>an</strong>ds are moving, there is a symmetry constraint. It is import<strong>an</strong>t <strong>to</strong><br />

note that although the motion must be the same, the direction of the motion may be parallel<br />

or <strong>an</strong>ti-parallel. An example of <strong>an</strong> ASL sign that follows the symmetry constraint is CAN<br />

‘be able <strong>to</strong>,’ illustrat<strong>ed</strong> in (5). Although the non- domin<strong>an</strong>t h<strong>an</strong>d does move in this sign, it<br />

mirrors exactly the shape, orientation, <strong>an</strong>d movement of the domin<strong>an</strong>t h<strong>an</strong>d.<br />

(5) ASL: CAN<br />

© 2006, William Vicars, www.Lifeprint.com. Us<strong>ed</strong> with permission.<br />

The non- domin<strong>an</strong>t h<strong>an</strong>d may also participate in a sign by remaining stationary while<br />

the domin<strong>an</strong>t h<strong>an</strong>d moves. This is exemplifi<strong>ed</strong> in the ASL sign CHOCOLATE in (6): the two<br />

h<strong>an</strong>ds have different h<strong>an</strong>dshapes, but the non- domin<strong>an</strong>t h<strong>an</strong>d (the lower h<strong>an</strong>d, which is<br />

held flat) is not moving.<br />

(6) ASL: CHOCOLATE<br />

© 2006, William Vicars, www.Lifeprint.com. Us<strong>ed</strong> with permission.<br />

A grammatical sign in <strong>an</strong>y sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guage c<strong>an</strong>not have both h<strong>an</strong>ds moving unless<br />

they both have the same h<strong>an</strong>dshape <strong>an</strong>d orientation <strong>an</strong>d are per<strong>for</strong>ming the same kind of


File 3.1 Phonotactic Constraints <strong>an</strong>d Foreign Accents<br />

113<br />

movement. Interestingly, in Sign<strong>ed</strong> M<strong>an</strong>darin (which is not a sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guage, but rather a<br />

sign<strong>ed</strong> code <strong>for</strong> M<strong>an</strong>darin Chinese; see File 1.5) there are certain signs that have been introduc<strong>ed</strong><br />

by hearing (non- native signer) instruc<strong>to</strong>rs at schools <strong>for</strong> the deaf that do not follow<br />

this rule. The fact that the Sign<strong>ed</strong> M<strong>an</strong>darin words do not follow the universal rule <strong>for</strong><br />

sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages is yet more evidence that sign<strong>ed</strong> codes <strong>an</strong>d sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages differ! For<br />

example, in the Sign<strong>ed</strong> M<strong>an</strong>darin sign <strong>for</strong> ‘ink,’ both h<strong>an</strong>ds are moving, so the sign should<br />

follow the symmetry constraint. However, in this sign the domin<strong>an</strong>t h<strong>an</strong>d is facing <strong>to</strong>ward<br />

the signer, <strong>an</strong>d the non- domin<strong>an</strong>t h<strong>an</strong>d away from the signer, so they have different orientations.<br />

The domin<strong>an</strong>t h<strong>an</strong>d moves in a path away from the body while the non- domin<strong>an</strong>t<br />

h<strong>an</strong>d moves from side <strong>to</strong> side, so they have different movement; <strong>an</strong>d the domin<strong>an</strong>t h<strong>an</strong>d<br />

has one finger extend<strong>ed</strong> while the non- domin<strong>an</strong>t h<strong>an</strong>d has three fingers extend<strong>ed</strong>, so they<br />

have different h<strong>an</strong>dshapes. Thus this sign is ungrammatical <strong>for</strong> three reasons.<br />

There has been <strong>an</strong> attempt (again by non- native signers) <strong>to</strong> introduce such signs from<br />

Sign<strong>ed</strong> M<strong>an</strong>darin in<strong>to</strong> Taiw<strong>an</strong> Sign <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>, but the reaction among the native signers is<br />

that these signs are not possible in their l<strong>an</strong>guage. It is exactly as though somebody <strong>to</strong>ld you<br />

that [kpflus] was a new word of English; you wouldn’t accept it!<br />

3.1.3 Foreign Accents<br />

Applying the phonotactic constraints of one l<strong>an</strong>guage while speaking <strong>an</strong>other is <strong>an</strong> import<strong>an</strong>t<br />

source of <strong>for</strong>eign accents. A Sp<strong>an</strong>ish speaker, <strong>for</strong> example, may pronounce student<br />

as [εstudεnt], because in Sp<strong>an</strong>ish, the conson<strong>an</strong>t clusters [st], [sk], <strong>an</strong>d [sp] are not permitt<strong>ed</strong><br />

<strong>to</strong> occur at the beginning of a word without being prec<strong>ed</strong><strong>ed</strong> by a vowel—as in the words<br />

estudi<strong>an</strong>te ‘student,’ escuela ‘school,’ <strong>an</strong>d espalda ‘shoulder.’ The speaker who says [εstudεnt]<br />

is simply applying the phonotactic constraints of Sp<strong>an</strong>ish when speaking English words.<br />

As not<strong>ed</strong> above, <strong>an</strong>other source of <strong>for</strong>eign accents is differences in phonetic inven<strong>to</strong>ries.<br />

Just as there are m<strong>an</strong>y speech sounds in other l<strong>an</strong>guages that English does not use, so<br />

also there are sounds in English’s inven<strong>to</strong>ry that are not us<strong>ed</strong> by other l<strong>an</strong>guages. We c<strong>an</strong><br />

detect this when we hear non-native speakers of English pronounce English words. For example,<br />

since the phonetic inven<strong>to</strong>ry of French does not contain [ð] or [θ], French speakers<br />

often pronounce this [ðIs] as [zIs] <strong>an</strong>d thin [θIn] as [sIn]. This process is call<strong>ed</strong> sound substitution:<br />

speakers use sounds of their native l<strong>an</strong>guage <strong>to</strong> replace non-native sounds when<br />

pronouncing the words of a <strong>for</strong>eign l<strong>an</strong>guage.<br />

Notice that the sounds that French speakers use <strong>to</strong> replace [ð] <strong>an</strong>d [θ] are very similar<br />

<strong>to</strong> the sounds replac<strong>ed</strong>. [ð] is replac<strong>ed</strong> by [z], <strong>an</strong>other voic<strong>ed</strong> fricative that is pronounc<strong>ed</strong> at<br />

a similar place of articulation, <strong>an</strong>d /θ/ is replac<strong>ed</strong> by the corresponding voiceless fricative<br />

[s]. In most cases, speakers will substitute the most similar sound available in their inven<strong>to</strong>ry.<br />

Similarly, speakers of sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages have accents when signing in a second sign<strong>ed</strong><br />

l<strong>an</strong>guage, sometimes carrying over primes like h<strong>an</strong>dshape <strong>an</strong>d movement from their first<br />

l<strong>an</strong>guage.<br />

Another familiar example involves the pronunciation of Germ<strong>an</strong> by some speakers of<br />

English. Germ<strong>an</strong> has a voiceless velar fricative [x]. The phonemic inven<strong>to</strong>ry of English, of<br />

course, lacks this sound, though we do have a voiceless velar s<strong>to</strong>p [k]. Most speakers of English<br />

substitute [k] <strong>for</strong> [x] in a Germ<strong>an</strong> word like Bach [bɑx], producing [bɑk] instead. Another<br />

example of the same substitution is the way most Americ<strong>an</strong> English speakers pronounce<br />

Lebkuchen [lebkuxən] ‘Christmas cookie’ as [leIbkukən]. Some English speakers, striving <strong>for</strong><br />

a more “Germ<strong>an</strong>-like” pronunciation, will pronounce it instead as [leIbkuhən]. Why do you<br />

suppose <strong>an</strong> English speaker might substitute [h] <strong>for</strong> [x]?<br />

Phonotactic constraints are thus one import<strong>an</strong>t way that l<strong>an</strong>guages org<strong>an</strong>ize their<br />

phonetic inven<strong>to</strong>ries in<strong>to</strong> phonological systems. In the next file, we look at other ways that<br />

the sounds of l<strong>an</strong>guages are org<strong>an</strong>iz<strong>ed</strong> with respect <strong>to</strong> one <strong>an</strong>other <strong>an</strong>d the rules that govern<br />

where they appear.


FILE 3.2<br />

Phonemes <strong>an</strong>d Allophones<br />

3.2.1 Different Sounds Have Different Distributions<br />

As discuss<strong>ed</strong> in File 3.1, l<strong>an</strong>guages have restrictions on which sounds c<strong>an</strong> occur in certain<br />

environments. To illustrate this, say t<strong>an</strong> [tæn] <strong>an</strong>d gnat [næt] out loud several times quickly.<br />

Did you have <strong>an</strong>y difficulty with this task? Probably not. Now try the same thing with<br />

g<strong>an</strong>g [ɡæŋ] <strong>an</strong>d <strong>an</strong> imaginary new word ngag [ŋæɡ]. Was this <strong>an</strong>y harder? Most likely [ŋæɡ]<br />

was quite difficult! But these tasks were very similar: the first involv<strong>ed</strong> producing sequences<br />

of <strong>an</strong> alveolar nasal <strong>an</strong>d s<strong>to</strong>p with a low vowel, <strong>an</strong>d the second involv<strong>ed</strong> sequences<br />

of a velar nasal <strong>an</strong>d s<strong>to</strong>p with a low vowel. The problem, then, does not lie with these<br />

sequences in general. The problem is also not with a sequence of a nasal follow<strong>ed</strong> by a<br />

velar s<strong>to</strong>p, since nag [næɡ] should cause no problems <strong>for</strong> you. So what is it about [ŋæɡ] that<br />

makes it so hard <strong>to</strong> pronounce? The problem here is specifically with where [ŋ] occurs: as<br />

not<strong>ed</strong> in the previous file, one of the phonotactic restrictions of English is that [ŋ] c<strong>an</strong>not<br />

occur at the beginning of a word. When we say “c<strong>an</strong>not,” again, we are not talking about<br />

some rule that the “grammar police” en<strong>for</strong>ce—your mental grammar is where this rule<br />

resides, <strong>an</strong>d you c<strong>an</strong> feel its strong effects when you try <strong>to</strong> pronounce [ŋæɡ]. This, then,<br />

is a very basic way that sounds have different distributions in l<strong>an</strong>guages.<br />

On the basis of this distributional pattern, we could make some pr<strong>ed</strong>ictions: first, we<br />

c<strong>an</strong> pr<strong>ed</strong>ict that <strong>an</strong> English speaker would have a difficult time with a word beginning with<br />

[ŋ] in a <strong>for</strong>eign l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d would likely replace the [ŋ] with [n]. We could also pr<strong>ed</strong>ict<br />

that no unfamiliar or new words in English will begin with [ŋ].<br />

We see a different situation in comparing the distributions of the oral velar s<strong>to</strong>ps [k]<br />

<strong>an</strong>d [ɡ] in English. Are there <strong>an</strong>y restrictions on where they c<strong>an</strong> occur? C<strong>an</strong> we pr<strong>ed</strong>ict<br />

which of the two sounds might occur in <strong>an</strong>y given new word? We c<strong>an</strong> easily think of word<br />

pairs like cot–got, crab–grab, tack–tag, wick–wig, backer–bagger, <strong>an</strong>d hunker–hunger, in which<br />

the only sound that differs between the two words is [k] <strong>an</strong>d [ɡ]. (Remember: we are talking<br />

about sounds, not spelling! It may help you <strong>to</strong> phonetically tr<strong>an</strong>scribe these words if<br />

you have doubts.) And since both sounds occur at the beginning, middle, <strong>an</strong>d ends of<br />

words, between vowels <strong>an</strong>d after [ŋ], there do not appear <strong>to</strong> be <strong>an</strong>y particular restrictions<br />

on where they may appear. What this tells us is that the voicing difference between these<br />

two sounds is me<strong>an</strong>ingful in English. Ch<strong>an</strong>ging the sound from voic<strong>ed</strong> <strong>to</strong> voiceless (or<br />

vice versa) ch<strong>an</strong>ges the word produc<strong>ed</strong>. Because of this, we c<strong>an</strong>not pr<strong>ed</strong>ict where either of<br />

these sounds will occur in a word.<br />

Does the fact that [k] <strong>an</strong>d [ɡ] are me<strong>an</strong>ingfully different sounds in English tell us <strong>an</strong>ything<br />

about their distribution in <strong>an</strong>other l<strong>an</strong>guage? No. Just as the constraint against<br />

word-initial [ŋ] in English tells us nothing about whether other l<strong>an</strong>guages allow it wordinitially<br />

(m<strong>an</strong>y do), so also English’s contrast between [k] <strong>an</strong>d [ɡ] tells us nothing about<br />

their relationship in other l<strong>an</strong>guages. Each l<strong>an</strong>guage must be investigat<strong>ed</strong> independently.<br />

Kikamba is a B<strong>an</strong>tu l<strong>an</strong>guage spoken in Kenya, <strong>an</strong>d, like English, it has [k] <strong>an</strong>d [ɡ] as<br />

part of its phonetic inven<strong>to</strong>ry, as seen in its word <strong>for</strong> ‘<strong>to</strong> guard’ [kosuuŋɡa]. But if we look<br />

114


File 3.2 Phonemes <strong>an</strong>d Allophones<br />

115<br />

more closely at where these sounds c<strong>an</strong> appear in Kikamba words, we would notice patterns<br />

that are different from those in English. The voic<strong>ed</strong> velar s<strong>to</strong>p [ɡ] is quite restrict<strong>ed</strong>:<br />

it only occurs imm<strong>ed</strong>iately after the velar nasal [ŋ]. The voiceless s<strong>to</strong>p [k] is not restrict<strong>ed</strong><br />

in the same way—it c<strong>an</strong> occur at the beginning of a word, as seen above, as well as in the<br />

middle of a word between vowels, as in [kwaaka] ‘<strong>to</strong> build.’ The one place it does not occur,<br />

however, is after the velar nasal [ŋ] (see Roberts-Kohno 2000): no [ŋk] sequences are<br />

permitt<strong>ed</strong>. To illustrate how strong this distributional pattern is in Kikamba, consider the<br />

word katala ‘<strong>to</strong> count.’ To say ‘if you count,’ you add <strong>an</strong> [o] <strong>to</strong> the beginning of the word:<br />

[okatala]. But <strong>to</strong> say ‘if I count,’ you must add <strong>an</strong> [ŋ], <strong>an</strong>d the word is then pronounc<strong>ed</strong> as<br />

[ŋɡatala].<br />

What this tells us is that the difference between these two sounds is not me<strong>an</strong>ingful<br />

in Kikamba, in contrast <strong>to</strong> English. Ch<strong>an</strong>ging which sound is produc<strong>ed</strong> will not ch<strong>an</strong>ge<br />

the me<strong>an</strong>ing of the word. If someone learning Kikamba were <strong>to</strong> use [k] after [ŋ] (e.g.,<br />

[ŋkatala] <strong>for</strong> ‘if I count’), a native speaker of Kikamba might think that the speaker<br />

sound<strong>ed</strong> funny, had <strong>an</strong> accent, or had mispronounc<strong>ed</strong> the word, but the me<strong>an</strong>ing would<br />

not ch<strong>an</strong>ge.<br />

3.2.2 Allophones <strong>an</strong>d Phonemes<br />

In every l<strong>an</strong>guage, certain sounds pattern <strong>to</strong>gether as if they were simply vari<strong>an</strong>ts of the<br />

“same” sound, instead of different sounds that c<strong>an</strong> be us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> distinguish words. This was<br />

the case <strong>for</strong> [k] <strong>an</strong>d [ɡ] in Kikamba in Section 3.2.1: the voicing difference between these<br />

two sounds is not me<strong>an</strong>ingful in that l<strong>an</strong>guage. It c<strong>an</strong>’t be us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> distinguish words, <strong>an</strong>d<br />

there is a clear pattern of where one versus the other appears, which makes these two<br />

sounds completely pr<strong>ed</strong>ictable. There<strong>for</strong>e, these sounds c<strong>an</strong> be thought of as vari<strong>an</strong>ts of<br />

the “same” sound in Kikamba: the ‘k’ sound is pronounc<strong>ed</strong> with voicing when it appears<br />

after [ŋ], <strong>an</strong>d without voicing everywhere else.<br />

We have similar relationships between “same” <strong>an</strong>d “different” sounds in English. One<br />

of the major goals of this file is <strong>to</strong> help you underst<strong>an</strong>d this distinction more clearly, <strong>an</strong>d we<br />

c<strong>an</strong> begin by building on some of what we learn<strong>ed</strong> about English sounds in Chapter 2. First,<br />

look at the list of words in (1): if you ask<strong>ed</strong> someone who had not studi<strong>ed</strong> phonetics if the<br />

underlin<strong>ed</strong> sound was the same in each word, what do you think their <strong>an</strong>swer would be?<br />

(1) <strong>to</strong>p s<strong>to</strong>p little kitten<br />

Most people would say “yes,” identifying all of the words as containing the sound ‘t.’ But<br />

now that you have learn<strong>ed</strong> about the phonetics of English, would you <strong>an</strong>swer the same<br />

way? If you tr<strong>an</strong>scribe the words on a separate piece of paper according <strong>to</strong> what you<br />

learn<strong>ed</strong> in the previous chapter, you will probably wrote them as follows:<br />

(2) [tɑp] [stɑp] [lIɾl ] [kIʔn ]<br />

So here we have three sounds: the voiceless alveolar s<strong>to</strong>p [t], the voic<strong>ed</strong> alveolar flap<br />

[ɾ], <strong>an</strong>d the voiceless glottal s<strong>to</strong>p [ʔ]. We did not talk much about how these sounds were<br />

relat<strong>ed</strong> <strong>to</strong> each other in the previous chapter, but most English speakers, with a little practice,<br />

are able <strong>to</strong> hear the difference between very carefully enunciat<strong>ed</strong> pronunciations like<br />

[lItl ] <strong>an</strong>d [kItn ] (such as some people produce when doing <strong>for</strong>mal speaking or singing) <strong>an</strong>d<br />

the everyday pronunciations [lIɾl ] <strong>an</strong>d [kIʔn ], with the flap <strong>an</strong>d glottal s<strong>to</strong>p. So what is the<br />

relationship among these sounds? If someone says [lItl ], does that me<strong>an</strong> something different<br />

from [lIɾl ], or is a [kItn ] a different kind of <strong>an</strong>imal from a [kIʔn ]? For native English<br />

speakers, the <strong>an</strong>swer is “no”: both are the same word, <strong>an</strong>d if we notice the difference in<br />

pronunciation at all, we may think someone saying [kItn ] is not from the Unit<strong>ed</strong> States or


116<br />

Phonology<br />

is perhaps being a bit pretentious in exaggerating the pronunciation. This tells us that the<br />

three sounds [t], [ɾ], <strong>an</strong>d [ʔ] are not me<strong>an</strong>ingfully different in English: they are different<br />

pronunciations of the “same” sound.<br />

What about the ‘t’ sounds in <strong>to</strong>p <strong>an</strong>d s<strong>to</strong>p? M<strong>an</strong>y of you likely tr<strong>an</strong>scrib<strong>ed</strong> them the<br />

same, as the difference between these sounds was not focus<strong>ed</strong> on in Chapter 2. Say these<br />

words out loud, carefully, focusing on the ‘t’ sound while holding your palm in front of<br />

your mouth. You should be able <strong>to</strong> detect a short burst or puff of air after the ‘t’ in <strong>to</strong>p that<br />

is absent in s<strong>to</strong>p. That puff of air is what we call aspiration (see Section 2.6.5), <strong>an</strong>d it is tr<strong>an</strong>scrib<strong>ed</strong><br />

with a superscript<strong>ed</strong> []. These words c<strong>an</strong> thus more accurately be tr<strong>an</strong>scrib<strong>ed</strong> as<br />

[tɑp] <strong>an</strong>d [stɑp], respectively (<strong>an</strong>d kitten as [kIʔn ]). Is this a me<strong>an</strong>ingful difference? Our<br />

first indication that it is not is that native English speakers have a very difficult time hearing<br />

these as different sounds (more so th<strong>an</strong> is usually the case with the [ɾ] <strong>an</strong>d [ʔ] pronunciations<br />

of ‘t’). More import<strong>an</strong>tly, however, switching the sounds does not ch<strong>an</strong>ge the<br />

me<strong>an</strong>ing of the word: [stɑp] sounds odd, but it does not sound like <strong>an</strong>y word other th<strong>an</strong><br />

s<strong>to</strong>p.<br />

So here we have four different sounds in the Americ<strong>an</strong> English inven<strong>to</strong>ry ([t, t, ɾ, ʔ])<br />

that are somehow the “same” sound ‘t.’ This is the essence of the difference between phonetics<br />

<strong>an</strong>d phonology: physically (articula<strong>to</strong>rily <strong>an</strong>d acoustically), there are four different<br />

sounds, but at some psychological level 1 these are all the same sound <strong>to</strong> a native speaker.<br />

A similar pattern of aspirat<strong>ed</strong> versus non-aspirat<strong>ed</strong> s<strong>to</strong>ps is seen with ‘k’ (kit [kIt] versus<br />

skit [skIt]) <strong>an</strong>d ‘p’ (pit [pIt] versus spit [spIt]).<br />

As we saw with [k] <strong>an</strong>d [ɡ] above, the patterning of aspirat<strong>ed</strong> versus unaspirat<strong>ed</strong> voiceless<br />

s<strong>to</strong>ps in English doesn’t tell us how they are categoriz<strong>ed</strong> in other l<strong>an</strong>guages, however,<br />

<strong>an</strong>d we see a different pattern in Hindi, <strong>for</strong> example. A native speaker of Hindi does not<br />

(<strong>an</strong>d c<strong>an</strong>not) ignore the difference between aspirat<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d unaspirat<strong>ed</strong> sounds. Hindi contains<br />

m<strong>an</strong>y words that are pronounc<strong>ed</strong> almost exactly the same way, except that one word<br />

will have <strong>an</strong> aspirat<strong>ed</strong> s<strong>to</strong>p where the other has <strong>an</strong> unaspirat<strong>ed</strong> s<strong>to</strong>p. The data in (3) illustrate<br />

this.<br />

(3)<br />

Hindi<br />

[pəl]<br />

[pəl]<br />

[bəl]<br />

Gloss<br />

‘fruit’<br />

‘moment’<br />

‘strength’<br />

So <strong>for</strong> a Hindi speaker, pronouncing the voiceless s<strong>to</strong>p in the word <strong>for</strong> ‘moment’ with<br />

aspiration would ch<strong>an</strong>ge the word being said, just as in English ch<strong>an</strong>ging the voiceless s<strong>to</strong>p<br />

in pit <strong>to</strong> voic<strong>ed</strong> would give bit, a different word <strong>an</strong>d me<strong>an</strong>ing. For the native Hindi speaker,<br />

then, aspirat<strong>ed</strong> [p] is as different from unaspirat<strong>ed</strong> [p] as [p] is from [b] <strong>to</strong> our ears. But<br />

since, unlike voicing, aspiration never makes a difference in the me<strong>an</strong>ings of English words<br />

(e.g., [mæp] <strong>an</strong>d [mæp] would simply be recogniz<strong>ed</strong> as different pronunciations of the<br />

word map), native speakers of English are usually not consciously aware of the difference<br />

between aspirat<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d unaspirat<strong>ed</strong> s<strong>to</strong>ps.<br />

The different ways that [p] <strong>an</strong>d [p] affect me<strong>an</strong>ing distinctions in English <strong>an</strong>d Hindi<br />

tells us that these sounds are categoriz<strong>ed</strong> differently in the phonological systems of the two<br />

l<strong>an</strong>guages. We say that these two sounds are noncontrastive in English, because interch<strong>an</strong>ging<br />

the two does not result in a ch<strong>an</strong>ge of me<strong>an</strong>ing, while in Hindi [p] <strong>an</strong>d [p] are contrastive,<br />

because replacing one sound with the other in a word c<strong>an</strong> ch<strong>an</strong>ge the word’s me<strong>an</strong>ing.<br />

1 The reasons <strong>for</strong> this may be m<strong>an</strong>ifold, including phonetic similarities, phonological patterning, different<br />

pronunciations across l<strong>an</strong>guage varieties, or spelling.


File 3.2 Phonemes <strong>an</strong>d Allophones<br />

117<br />

The me<strong>an</strong>ing of a word with [p] (e.g., [pəl] ‘moment’) contrasts with the me<strong>an</strong>ing of a<br />

similar word with [p] (e.g., [pəl] ‘fruit’). We will have more <strong>to</strong> say about this terminological<br />

distinction below.<br />

Linguists attempt <strong>to</strong> characterize these different relations between sounds in l<strong>an</strong>guage<br />

by grouping the sounds in a l<strong>an</strong>guage’s phonetic inven<strong>to</strong>ry in<strong>to</strong> sets. Each set contains all<br />

of the sounds that a native speaker considers <strong>to</strong> be the “same” sound. For example, [t] <strong>an</strong>d<br />

[t] in English would be members of the same set. By contrast, speakers of Hindi would not<br />

classify [t] <strong>an</strong>d [t] as members of the same set, because they perceive them as different. That<br />

is, they are contrastive in Hindi, as seen in the words [tal] ‘beat’ <strong>an</strong>d [tal] ‘plate.’<br />

A set of speech sounds that are perceiv<strong>ed</strong> <strong>to</strong> be vari<strong>an</strong>ts of the same sound is call<strong>ed</strong> a<br />

phoneme. Each member of a particular phoneme set is call<strong>ed</strong> <strong>an</strong> allophone, which corresponds<br />

<strong>to</strong> <strong>an</strong> actual phonetic segment produc<strong>ed</strong> by a speaker. That is, the various ways that<br />

a phoneme is pronounc<strong>ed</strong> are call<strong>ed</strong> allophones. For example, then, the ‘t’ sounds in words<br />

like s<strong>to</strong>p, <strong>to</strong>p, little, <strong>an</strong>d kitten ([t, t, ɾ, ʔ]) all belong <strong>to</strong> a single set, a phoneme that we will<br />

label with the symbol /t/. From now on, pay special attention <strong>to</strong> the difference between<br />

square brackets <strong>an</strong>d slashes: a sound given in square brackets ([t]) is <strong>an</strong> allophone (a phonetic<br />

segment), while a sound given in slashes (/t/) is a phoneme (a psychological category).<br />

So by saying that s<strong>to</strong>p <strong>an</strong>d <strong>to</strong>p each have the phoneme /t/, we are saying that the sounds [t]<br />

<strong>an</strong>d [t] are relat<strong>ed</strong>—that they are the “same” sound.<br />

In (4) we see how the phoneme /t/ is relat<strong>ed</strong> <strong>to</strong> its allophones [t], [t], [ɾ], <strong>an</strong>d [ʔ] in<br />

English, <strong>an</strong>d how the Hindi phonemes /t/ <strong>an</strong>d /t/ are relat<strong>ed</strong> <strong>to</strong> their allophones [t] <strong>an</strong>d<br />

[t]. Since [t] <strong>an</strong>d [t] contrast in Hindi, they are there<strong>for</strong>e allophones of different phonemes,<br />

unlike in English.<br />

(4)<br />

English<br />

Hindi<br />

Phonemes: /t/ /t/ /t/<br />

Allophones: [t] [t] [ʔ] [ɾ] [t] [t]<br />

By providing a description like this, linguists attempt <strong>to</strong> show that the phonological<br />

system of a l<strong>an</strong>guage has two levels. The more concrete level involves the physical reality<br />

of phonetic segments pronounc<strong>ed</strong> in everyday speech, the allophones, whereas phonemes<br />

are something more abstract, which c<strong>an</strong> be describ<strong>ed</strong> as the <strong>for</strong>m in which we s<strong>to</strong>re sounds<br />

in our minds. So phonemes are abstract psychological concepts, <strong>an</strong>d they are not directly<br />

observable in a stream of speech; only the allophones of a phoneme are. It is import<strong>an</strong>t <strong>to</strong><br />

note that <strong>an</strong>y sound that is pronounc<strong>ed</strong>, then, is <strong>an</strong> allophone of some phoneme; the phoneme<br />

itself is never pronounc<strong>ed</strong>.<br />

The phoneme is a unit of linguistic structure that is just as signific<strong>an</strong>t <strong>to</strong> the native<br />

speaker as the word or the sentence. Native speakers reveal their knowl<strong>ed</strong>ge of phonemes<br />

in a number of ways. When <strong>an</strong> English speaker makes a slip of the <strong>to</strong>ngue <strong>an</strong>d says [eIn ɹεk]<br />

<strong>for</strong> rain check, reversing [] <strong>an</strong>d [ɹ], he or she has demonstrat<strong>ed</strong> that [] functions mentally<br />

as a single unit of sound, just as [ɹ] does. Recall from File 2.2 that [] is phonetically complex,<br />

consisting of [t] follow<strong>ed</strong> imm<strong>ed</strong>iately by [ ʃ ]. Yet, since [] represents the pronunciation of<br />

a single phoneme // in English, no native speaker would make <strong>an</strong> error that would involve<br />

splitting up its phonetic components; you will never hear [tɹeIn ʃεk] as a slip of the <strong>to</strong>ngue<br />

(see File 9.3).<br />

Knowl<strong>ed</strong>ge of phonemes is also reveal<strong>ed</strong> in alphabetic spelling systems (see File 15.2).<br />

For example, English does not have separate letters <strong>for</strong> [p] <strong>an</strong>d [p]; they are both spell<strong>ed</strong>


118<br />

Phonology<br />

with the letter p. Examples like this show that the English spelling system ignores differences<br />

in pronunciation that don’t result in me<strong>an</strong>ing distinctions. For the most part, the English<br />

spelling system attempts <strong>to</strong> provide symbols <strong>for</strong> phonemes, not phonetic segments. In<br />

general, alphabetic writing systems tend <strong>to</strong> be phonemic rather th<strong>an</strong> phonetic, though they<br />

achieve this goal with varying degrees of success. As not<strong>ed</strong> in File 2.1, of course, there are<br />

multiple ways <strong>to</strong> represent the same sound (e.g., the [k] sound is written with a in the<br />

word kitten but with a in the word cool). What’s crucial here, though, is that both of<br />

these spellings represent /k/, <strong>an</strong>d not, <strong>for</strong> example, the difference between [k] <strong>an</strong>d [k].<br />

3.2.3 Identifying Phonemes <strong>an</strong>d Allophones:<br />

The Distribution of Speech Sounds<br />

In order <strong>to</strong> determine whether particular sounds in a given l<strong>an</strong>guage are allophones of a<br />

single phoneme or whether they contrast <strong>an</strong>d are allophones of separate phonemes, we<br />

ne<strong>ed</strong> <strong>to</strong> consider the distribution of the sounds involv<strong>ed</strong>, as we saw above. The distribution<br />

of a phone is the set of phonetic environments in which it occurs, that is, the sounds<br />

that come be<strong>for</strong>e <strong>an</strong>d after it in a word. For example, nasaliz<strong>ed</strong> vowels in English occur<br />

only in the environment of a nasal conson<strong>an</strong>t. More precisely, a linguist would describe<br />

the distribution of English [˜], [æ˜ ], etc., by stating that the nasaliz<strong>ed</strong> vowels always <strong>an</strong>d<br />

only occur imm<strong>ed</strong>iately prec<strong>ed</strong>ing a nasal conson<strong>an</strong>t, as in be<strong>an</strong> <strong>an</strong>d br<strong>an</strong>d.<br />

Once we have examin<strong>ed</strong> the phonetic environments of <strong>an</strong>y two or more given sounds,<br />

we c<strong>an</strong> determine a type of distribution by comparing the sets of phonetic environments.<br />

In this book we will mainly be concern<strong>ed</strong> with two types of distribution—contrastive distribution<br />

<strong>an</strong>d complementary distribution—though a third distribution, free variation, will<br />

also be introduc<strong>ed</strong> in the following section.<br />

Let us consider contrastive distribution first. Contrastive distribution is simply a case<br />

in which the two sounds occur in the same phonetic environment, <strong>an</strong>d using one rather<br />

th<strong>an</strong> the other ch<strong>an</strong>ges the me<strong>an</strong>ing of the word (thus the sounds c<strong>an</strong> also be referr<strong>ed</strong> <strong>to</strong> as<br />

contrastive, as above). [p] <strong>an</strong>d [p] in Hindi have a contrastive distribution because when<br />

they occur in exactly the same phonetic environment, they give two different words: [pəl]<br />

‘fruit’ <strong>an</strong>d [pəl] ‘moment.’<br />

Thus when we look at the distribution of particular sounds in a l<strong>an</strong>guage, we c<strong>an</strong> determine<br />

that two sounds contrast or are in contrastive distribution by identifying a minimal<br />

pair. A minimal pair is defin<strong>ed</strong> as two words (with different me<strong>an</strong>ings) whose pronunciations<br />

differ by exactly one sound. If you find a minimal pair, you know that the two sounds<br />

that differ are contrastive in that l<strong>an</strong>guage. So, [pəl] ‘fruit’ <strong>an</strong>d [pəl] ‘moment’ are a minimal<br />

pair, showing that [p] <strong>an</strong>d [p] are contrastive in Hindi, as are [pəl] ‘fruit’ <strong>an</strong>d [bəl]<br />

‘strength,’ showing that [p] <strong>an</strong>d [b] are also contrastive.<br />

If you try, you c<strong>an</strong> easily think of m<strong>an</strong>y minimal pairs in English, or <strong>an</strong>y other l<strong>an</strong>guage<br />

you know well. For example, the minimal pair [tim] team <strong>an</strong>d [tin] teen shows that<br />

[n] <strong>an</strong>d [m] are contrastive in English, <strong>an</strong>d we have mention<strong>ed</strong> various others above.<br />

The second type of distribution we ne<strong>ed</strong> <strong>to</strong> consider is complementary distribution.<br />

To underst<strong>an</strong>d better what we me<strong>an</strong> by complementary distribution, think about what the<br />

term complementary me<strong>an</strong>s: two complementary parts of something make up a whole. For<br />

example, the set of people in your class at <strong>an</strong>y given moment c<strong>an</strong> be divid<strong>ed</strong> in<strong>to</strong> the set of<br />

people who are under 5'5" tall <strong>an</strong>d the set of people who are 5'5" tall or taller. These two sets<br />

of people complement each other. They are mutually exclusive (one person c<strong>an</strong>’t simult<strong>an</strong>eously<br />

be both shorter <strong>an</strong>d taller th<strong>an</strong> 5'5"), but <strong>to</strong>gether they make up the whole class. So<br />

also with sounds: sounds that are in complementary distribution do not occur in the same<br />

phonetic environments—their distributions complement each other. So, if you look at the<br />

set of environments in which sound A occurs <strong>an</strong>d compare it with the set of environments<br />

in which sound B occurs, you see that sound A never occurs in one of B’s environments, <strong>an</strong>d


File 3.2 Phonemes <strong>an</strong>d Allophones<br />

119<br />

B never occurs in one of A’s environments (just like a person c<strong>an</strong>’t be in both the group of<br />

people taller th<strong>an</strong> 5'5" <strong>an</strong>d the group of people shorter th<strong>an</strong> 5'5").<br />

So when sounds are in complementary distribution, you will not find a minimal pair.<br />

Such sounds are never contrastive with respect <strong>to</strong> each other; they will not be us<strong>ed</strong> in the<br />

same phonetic environment <strong>to</strong> produce words with different me<strong>an</strong>ings. If sounds are in<br />

complementary distribution, they are there<strong>for</strong>e consider<strong>ed</strong> <strong>to</strong> be allophones of the same<br />

phoneme.<br />

Let us look back at some examples we have seen in English. We mention<strong>ed</strong> above that<br />

nasaliz<strong>ed</strong> vowels in English always <strong>an</strong>d only occur imm<strong>ed</strong>iately prec<strong>ed</strong>ing a nasal conson<strong>an</strong>t.<br />

We c<strong>an</strong> see <strong>an</strong> example of this by looking at the distribution of the sounds [i] <strong>an</strong>d [˜]<br />

in English.<br />

(5) de<strong>an</strong> [d˜n] le<strong>an</strong> [l˜n] me<strong>an</strong> [m˜n] team [t˜m] scream [skɹ˜m]<br />

de<strong>ed</strong> [did] leap [lip] mere [miɹ] seat [sit] see [si]<br />

If we <strong>an</strong>alyze the sets of phonetic environments where [i] <strong>an</strong>d [˜] occur here (more<br />

detail on how <strong>to</strong> do this will be present<strong>ed</strong> File 3.5.2), we c<strong>an</strong> summarize their distributions<br />

as follows: [i] appears be<strong>for</strong>e the sounds [d, p, ɹ, t] <strong>an</strong>d at the end of a word; [˜] appears be<strong>for</strong>e<br />

[n, m]. Furthermore, [i] never appears be<strong>for</strong>e [m, n], <strong>an</strong>d [˜] never appears be<strong>for</strong>e [d, p, ɹ, t]<br />

or at the end of the word. Their distributions are there<strong>for</strong>e complementary, which me<strong>an</strong>s<br />

that they do not contrast in English. We thus c<strong>an</strong> say that the sounds [i] <strong>an</strong>d [˜] are allophones<br />

of the same phoneme /i/.<br />

Consider <strong>an</strong>other linguistic example mention<strong>ed</strong> above: the distribution of the English<br />

sounds [p] <strong>an</strong>d [p], as seen in (6).<br />

(6) spat [spt] pat [pt]<br />

spool [spul] pool [pul]<br />

speak [spik] peek [pik]<br />

As you c<strong>an</strong> see, there are no minimal pairs involving a [p]–[p] contrast, <strong>an</strong>d [p] <strong>an</strong>d<br />

[p] do not occur in the same phonetic environments. We c<strong>an</strong> summarize their distributions<br />

as: [p] occurs after [s] but never word-initially, <strong>an</strong>d [p] occurs word-initially but never<br />

after [s]. Since these sounds appear in different phonetic environments, there c<strong>an</strong> be no pair<br />

of words compos<strong>ed</strong> of identical strings of sounds except that one has [p] <strong>an</strong>d the other has<br />

[p] (e.g., saying [spɑt] does not give a different word; it’s just <strong>an</strong> odd pronunciation of<br />

spot). The sounds [p] <strong>an</strong>d [p] are in complementary distribution in English <strong>an</strong>d are there<strong>for</strong>e<br />

allophones of a single phoneme /p/.<br />

For both of these phonemes, we c<strong>an</strong> also see that the appear<strong>an</strong>ce of their allophones<br />

in <strong>an</strong>y specific context is pr<strong>ed</strong>ictable. For example, <strong>for</strong> <strong>an</strong>y of the m<strong>an</strong>y other words with /i/<br />

in English not list<strong>ed</strong> in (5), we c<strong>an</strong> pr<strong>ed</strong>ict that the allophone [˜] (<strong>an</strong>d never [i]) will appear<br />

be<strong>for</strong>e [m] or [n] (e.g., gleam, seen), <strong>an</strong>d that [i] (<strong>an</strong>d never [˜]) will occur be<strong>for</strong>e other sounds<br />

(e.g., tree, reek). Similarly, we c<strong>an</strong> pr<strong>ed</strong>ict that the allophone [p] (but never [p]) will occur<br />

at the beginning of <strong>an</strong>y word not list<strong>ed</strong> in (6), such as pot or pin. 2 Similarly, we c<strong>an</strong> pr<strong>ed</strong>ict<br />

that [p] (but never [p]) will follow [s] in other words, such as spot <strong>an</strong>d spin.<br />

We find complementary distribution of sounds in other l<strong>an</strong>guages <strong>to</strong>o, of course. For<br />

example, in File 3.1, we saw that the sounds [k] <strong>an</strong>d [ɡ] in Kikamba have a different distribution<br />

from what is found in English. They are in contrastive distribution in English (as evidenc<strong>ed</strong><br />

by the minimal pair back–bag), which me<strong>an</strong>s that they are allophones of separate<br />

phonemes /k/ <strong>an</strong>d /ɡ/. But in Kikamba, we describ<strong>ed</strong> the distribution as follows: [ɡ] only<br />

2 In point of fact, this is true not just at the beginning of a word but at the beginning of <strong>an</strong>y stress<strong>ed</strong><br />

syllable. That is, in English, [p] but not [p] c<strong>an</strong> appear as the first conson<strong>an</strong>t of a stress<strong>ed</strong> syllable.


120<br />

Phonology<br />

occurs imm<strong>ed</strong>iately after the velar nasal [ŋ], while [k] c<strong>an</strong> occur at the beginning of a word<br />

or in the middle of a word between vowels, but never after [ŋ]. The two sounds are there<strong>for</strong>e<br />

in complementary distribution in Kikamba, indicating that they are allophones of the same<br />

phoneme /k/, or are both the same sound <strong>to</strong> speakers of Kikamba. We will see m<strong>an</strong>y more<br />

examples of sounds in contrastive <strong>an</strong>d complementary distribution throughout the rest of<br />

this chapter, <strong>an</strong>d in File 3.5, we will discuss how <strong>to</strong> <strong>an</strong>alyze data sets in other l<strong>an</strong>guages in<br />

order <strong>to</strong> determine the relationships of particular sounds.<br />

We c<strong>an</strong> summarize the difference between sounds that are contrastive (e.g., [p] <strong>an</strong>d<br />

[p] in Hindi, or [k] <strong>an</strong>d [ɡ] in English) <strong>an</strong>d sounds that are allophones of the same phoneme<br />

(e.g., [p] <strong>an</strong>d [p] in English, or [k] <strong>an</strong>d [ɡ] in Kikamba) as shown in (7).<br />

(7)<br />

Relation <strong>to</strong> phonemes<br />

Contrastive<br />

Allophones of<br />

separate phonemes<br />

Allophonic<br />

Allophones of the<br />

same phoneme<br />

Pr<strong>ed</strong>ictability of distribution Unpr<strong>ed</strong>ictably distribut<strong>ed</strong> Pr<strong>ed</strong>ictably distribut<strong>ed</strong><br />

How you c<strong>an</strong> tell<br />

Contrastive distribution;<br />

minimal pairs<br />

Complementary<br />

distribution<br />

3.2.4 Free Variation<br />

Most phonological distributions c<strong>an</strong> be describ<strong>ed</strong> as either contrastive or complementary.<br />

Remember that the hallmark of a contrastive distribution is that the two sounds c<strong>an</strong> occur<br />

in the same phonetic environments but will produce different words. The hallmark of a<br />

complementary distribution is that the two sounds will not occur in the same environments<br />

but c<strong>an</strong> be pr<strong>ed</strong>ict<strong>ed</strong> <strong>to</strong> occur in specific phonetic contexts.<br />

In some contexts, however, more th<strong>an</strong> one pronunciation of a given sound may be<br />

possible without ch<strong>an</strong>ging the me<strong>an</strong>ing of the word. In these cases, you may not be able <strong>to</strong><br />

pr<strong>ed</strong>ict exactly which sound will occur, but the choice does not affect the me<strong>an</strong>ing of the<br />

word. Consider, <strong>for</strong> example, the pronunciations of some English words in (8) (note that<br />

[p] represents <strong>an</strong> unreleas<strong>ed</strong> voiceless bilabial s<strong>to</strong>p).<br />

(8) leap [lip] leap [lip]<br />

soap [soυp] soap [soυp]<br />

troop [tɹup] troop [tɹup]<br />

happy [hpi] — *[hpi]<br />

These words show that [p] <strong>an</strong>d [p] both share some of the same phonetic environ ments;<br />

specifically, they c<strong>an</strong> both appear at the ends of words. Unlike the case of English [b] versus<br />

[p], or [m] versus [n], however, there are no minimal pairs involving these sounds in the<br />

l<strong>an</strong>guage. Why not? Although there are pairs of words in (9) that differ in only one sound,<br />

none of these words contrast in me<strong>an</strong>ing. Thus, the choice between [p] <strong>an</strong>d [p] in leap,<br />

soap, <strong>an</strong>d troop does not make a difference in me<strong>an</strong>ing; that is, the sounds are noncontrastive.<br />

Rather, they are interch<strong>an</strong>geable in word-final position. Sounds with this type of<br />

patterning are consider<strong>ed</strong> <strong>to</strong> be in free variation. To a native speaker, sounds like [p] <strong>an</strong>d<br />

[p] that are in free variation are perceiv<strong>ed</strong> as being the “same” sound. We c<strong>an</strong> conclude<br />

that they are allophones of the same phoneme, because they are perceiv<strong>ed</strong> as the same<br />

<strong>an</strong>d do not serve <strong>to</strong> distinguish the me<strong>an</strong>ings of words.


File 3.2 Phonemes <strong>an</strong>d Allophones<br />

121<br />

Because [p] <strong>an</strong>d [p] c<strong>an</strong> occur in the same environment, they are in what is call<strong>ed</strong><br />

overlapping distribution; they c<strong>an</strong> occur in the same environment. Sounds that are in contrastive<br />

distribution <strong>an</strong>d sounds that are in free variation are there<strong>for</strong>e both consider<strong>ed</strong> <strong>to</strong><br />

have <strong>an</strong> overlapping distribution; only sounds that are in complementary distribution do<br />

not overlap. For example, in English, the sounds [d] <strong>an</strong>d [t] are in overlapping distribution<br />

because they c<strong>an</strong> occur in the same phonetic environment. The words lid <strong>an</strong>d lit <strong>for</strong>m a<br />

minimal pair, <strong>an</strong>d both [d] <strong>an</strong>d [t] c<strong>an</strong> occur after [lI]; that is, the environment [lI_] is one<br />

where [d] <strong>an</strong>d [t] overlap. Similarly, [t] <strong>an</strong>d [t] have <strong>an</strong> overlapping distribution because<br />

they c<strong>an</strong> also both occur after [lI_], as two different pronunciations of the word lit. The difference<br />

between [d] <strong>an</strong>d [t] on the one h<strong>an</strong>d, <strong>an</strong>d [t] <strong>an</strong>d [t] on the other, is that interch<strong>an</strong>ging<br />

[d] <strong>an</strong>d [t] ch<strong>an</strong>ges the me<strong>an</strong>ing of the words, while interch<strong>an</strong>ging [t] <strong>an</strong>d [t]<br />

does not.<br />

We c<strong>an</strong> thus extend our table in (8) <strong>to</strong> include the characteristics of free variation, as<br />

shown in (9).<br />

(9)<br />

Contrastive Allophonic Free Variation<br />

Relation <strong>to</strong> phonemes<br />

Allophones of<br />

separate phonemes<br />

Allophones of the<br />

same phoneme<br />

Allophones of the<br />

same phoneme<br />

Pr<strong>ed</strong>ictability of<br />

distribution<br />

Unpr<strong>ed</strong>ictable Pr<strong>ed</strong>ictable Unpr<strong>ed</strong>ictable<br />

How you c<strong>an</strong> tell<br />

Contrastive<br />

distribution;<br />

minimal pairs<br />

Complementary<br />

distribution<br />

Overlapping<br />

distribution with<br />

no difference<br />

in me<strong>an</strong>ing


FILE 3.3<br />

Phonological Rules<br />

3.3.1 Phonological Rules<br />

In File 3.2, we discuss<strong>ed</strong> the fact that phonemes <strong>an</strong>d (allo)phones belong <strong>to</strong> different levels<br />

of structure in l<strong>an</strong>guage—that is, phonemes are abstract mental entities, <strong>an</strong>d phones are<br />

physical events. In this file we consider the connection between these two levels.<br />

The mapping between phonemic <strong>an</strong>d phonetic elements c<strong>an</strong> be describ<strong>ed</strong> using<br />

phonological rules (recall from Section 1.2.3 that a rule of grammar expresses a pattern in a<br />

l<strong>an</strong>guage). A speaker’s knowl<strong>ed</strong>ge of phonological rules allows him or her <strong>to</strong> “tr<strong>an</strong>slate”<br />

phonemes in<strong>to</strong> actual speech sounds; knowl<strong>ed</strong>ge of these rules <strong>for</strong>ms part of the speaker’s<br />

linguistic competence. The mapping between the phonemic <strong>for</strong>m, also call<strong>ed</strong> the underlying<br />

<strong>for</strong>m, <strong>an</strong>d the actual phonetic <strong>for</strong>m of a word by me<strong>an</strong>s of phonological rules c<strong>an</strong> be<br />

represent<strong>ed</strong> with the diagram in (1).<br />

(1) phonemic <strong>for</strong>m<br />

⇓<br />

rules<br />

⇓<br />

phonetic <strong>for</strong>m<br />

As <strong>an</strong> example, consider the English words seat /sit/ <strong>an</strong>d loot /lut/. These words have<br />

a final /t/ sound in their phonemic <strong>for</strong>m that is often pronounc<strong>ed</strong> as [t], at least in careful<br />

speech. 1 Now compare the pronunciation of /t/ in the <strong>for</strong>ms of these words when the suffix<br />

-<strong>ed</strong> is add<strong>ed</strong>, as shown in (2). 2<br />

(2) seat [sit] seat<strong>ed</strong> [siɾəd]<br />

loot [lut] loot<strong>ed</strong> [luɾəd]<br />

As discuss<strong>ed</strong> in File 3.2, the phoneme /t/ is pronounc<strong>ed</strong> as the flap [ɾ] when it occurs<br />

between two vowels, specifically when the prec<strong>ed</strong>ing vowel is in a stress<strong>ed</strong> syllable <strong>an</strong>d the<br />

following vowel is in <strong>an</strong> unstress<strong>ed</strong> syllable. This observation about English c<strong>an</strong> be stat<strong>ed</strong> as<br />

the descriptive rule in (3). (Note that this rule is simplifi<strong>ed</strong>; as we know from File 3.2, there<br />

are more allophones of /t/ th<strong>an</strong> just [t] <strong>an</strong>d [ɾ].)<br />

1 In linguistic <strong>an</strong>alysis, we often have <strong>to</strong> distinguish between “careful” <strong>an</strong>d “casual” speech. Careful<br />

speech is when a speaker speaks more slowly <strong>an</strong>d clearly th<strong>an</strong> usual, while casual speech is when a<br />

speaker speaks more quickly <strong>an</strong>d with more co- articulation (see Section 2.1.2) th<strong>an</strong> usual. Of course,<br />

these are really endpoints on a scale of speech styles (see File 10.1), <strong>an</strong>d people actually talk at m<strong>an</strong>y<br />

different styles in between. The pronunciations list<strong>ed</strong> in (2) are us<strong>ed</strong> in all but the most careful styles<br />

of speech.<br />

2 Here <strong>an</strong>d throughout this file, we use a fairly broad tr<strong>an</strong>scription system, recording phonetic detail<br />

only if relev<strong>an</strong>t <strong>for</strong> the segments under discussion.<br />

122


File 3.3 Phonological Rules<br />

123<br />

(3) /t/ is pronounc<strong>ed</strong> as [ɾ] after a stress<strong>ed</strong> vowel <strong>an</strong>d be<strong>for</strong>e <strong>an</strong> unstress<strong>ed</strong> vowel<br />

[t] everywhere else<br />

Notice that a phonological rule has three parts: the sound(s) affect<strong>ed</strong> by the rule, the environment<br />

where the rule applies, <strong>an</strong>d the result of the rule. In the rule in (3), /t/ is affect<strong>ed</strong><br />

by the rule. The rule applies when /t/ occurs after a stress<strong>ed</strong> vowel <strong>an</strong>d be<strong>for</strong>e <strong>an</strong><br />

unstress<strong>ed</strong> vowel. The result of the rule is that /t/ is “flapp<strong>ed</strong>”; that is, it is pronounc<strong>ed</strong> as<br />

[ɾ].<br />

We c<strong>an</strong> write this rule using shorth<strong>an</strong>d of the <strong>for</strong>m X→Y / C _ D. Here, ‘X’ is the sound<br />

that is affect<strong>ed</strong> by the rule, ‘Y’ is the result of the application of the rule, <strong>an</strong>d ‘C _ D’ is the<br />

environment in which the rule applies. ‘C _ D’ is also call<strong>ed</strong> the conditioning environment.<br />

By “C _ D,” we me<strong>an</strong> that C comes be<strong>for</strong>e the sound affect<strong>ed</strong> by the rule <strong>an</strong>d D comes<br />

after it; the bl<strong>an</strong>k represents where the sound that is affect<strong>ed</strong> by the rule appears. You c<strong>an</strong><br />

read these rules in the following way: “X becomes Y when it comes after C <strong>an</strong>d be<strong>for</strong>e D.”<br />

Thus, if you see CXD, you know that it will become CYD when the rule applies. So, <strong>for</strong> the<br />

rule in (3), we would write:<br />

(4) X → Y / C __ D<br />

/t/ → [ɾ] / stress<strong>ed</strong> vowel __ unstress<strong>ed</strong> vowel<br />

/t/ → [t] / everywhere else<br />

In (5), we illustrate how the phonetic <strong>for</strong>ms of the examples in (2) are deriv<strong>ed</strong> from<br />

the phonemic <strong>for</strong>ms. You c<strong>an</strong> see that the rule applies <strong>to</strong> the phonemic <strong>for</strong>ms of seat<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d<br />

loot<strong>ed</strong> because /t/ occurs in the correct context <strong>for</strong> the rule, as defin<strong>ed</strong> in (4). However, in<br />

seat <strong>an</strong>d loot the rule does not apply since /t/ does not occur in the context <strong>for</strong> flapping.<br />

(5) phonemic <strong>for</strong>m: /sit/ /sit + əd/ /lut/ /lut + əd/<br />

apply rule — siɾəd — luɾəd<br />

phonetic <strong>for</strong>m [sit] [siɾəd] [lut] [luɾəd]<br />

The derivation in (5) illustrates what happens in speaking. In listening, a hearer reverses<br />

this process: he or she perceives the phonetic <strong>for</strong>m of <strong>an</strong> utter<strong>an</strong>ce, then sends it “backwards”<br />

through the phonological rules, <strong>an</strong>d finally obtains a phonemic <strong>for</strong>m that matches<br />

a <strong>for</strong>m s<strong>to</strong>r<strong>ed</strong> in memory.<br />

3.3.2 Natural Classes<br />

We have observ<strong>ed</strong> that the phoneme /t/ c<strong>an</strong> be pronounc<strong>ed</strong> as a flap. In fact, it is not only<br />

/t/ that c<strong>an</strong> be flapp<strong>ed</strong>, but /d/ as well, as shown in (6). For speakers of Americ<strong>an</strong> English,<br />

the middle /d/ in se<strong>ed</strong><strong>ed</strong> <strong>an</strong>d seat<strong>ed</strong> are both pronounc<strong>ed</strong> as a flap, making these words<br />

sound very similar, if not identical.<br />

(6) se<strong>ed</strong> [sid] se<strong>ed</strong><strong>ed</strong> [siɾəd]<br />

Since /d/ also undergoes flapping, we c<strong>an</strong> modify our rule in (4) as follows:<br />

(7) /t, d/ → [ɾ] / stress<strong>ed</strong> vowel __ unstress<strong>ed</strong> vowel<br />

Given the observation that both /t/ <strong>an</strong>d /d/ are subject <strong>to</strong> the same phonological rule, we<br />

c<strong>an</strong> now ask whether it is r<strong>an</strong>dom ch<strong>an</strong>ce that these two sounds are both subject <strong>to</strong> the<br />

flapping rule or if there is a more principl<strong>ed</strong> reason <strong>for</strong> their similar patterning.


124<br />

Phonology<br />

To <strong>an</strong>swer this question, let’s consider the articula<strong>to</strong>ry descriptions of the two sounds:<br />

(8) /t/ voiceless alveolar (oral) s<strong>to</strong>p<br />

/d/ voic<strong>ed</strong> alveolar (oral) s<strong>to</strong>p<br />

Not only are both sounds alveolar s<strong>to</strong>ps; they are the only oral alveolar s<strong>to</strong>ps in English. 3<br />

There<strong>for</strong>e, we c<strong>an</strong> make the description more general by removing some of the properties:<br />

(9) /t, d/ alveolar (oral) s<strong>to</strong>p<br />

With respect <strong>to</strong> English, saying “alveolar (oral) s<strong>to</strong>p” is the same as saying /t/ <strong>an</strong>d /d/.<br />

These two sounds are the only oral phonemes in English that are produc<strong>ed</strong> by s<strong>to</strong>pping<br />

the flow of air at the alveolar ridge. Thus, they are the natural class of alveolar (oral) s<strong>to</strong>ps.<br />

A natural class is a group of sounds in a l<strong>an</strong>guage that share one or more articula<strong>to</strong>ry or audi<strong>to</strong>ry<br />

property, <strong>to</strong> the exclusion of all other sounds in that l<strong>an</strong>guage. That is, in<br />

order <strong>for</strong> a group of sounds <strong>to</strong> be a natural class, it must include all of the sounds that share<br />

a particular property or set of properties, <strong>an</strong>d not include <strong>an</strong>y sounds that don’t.<br />

All of the properties us<strong>ed</strong> in <strong>Files</strong> 2.2, 2.3, <strong>an</strong>d 2.4 <strong>to</strong> describe individual sounds c<strong>an</strong><br />

also be us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> describe natural classes. For example, in the English vowels the monophthongs<br />

[i, u] <strong>an</strong>d the first part of the diphthongs [eI] <strong>an</strong>d [oυ] are tense vowels, <strong>an</strong>d there are<br />

no other tense vowels in English. Thus, these four vowels are members of the natural class<br />

of tense vowels in English. Likewise, the conson<strong>an</strong>ts [k, ɡ, ŋ] are all describ<strong>ed</strong> as velar conson<strong>an</strong>ts,<br />

<strong>an</strong>d they are the only velar conson<strong>an</strong>ts us<strong>ed</strong> in English; thus they constitute the<br />

natural class of velar conson<strong>an</strong>ts in English. Natural classes c<strong>an</strong> be us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> describe both<br />

the sounds affect<strong>ed</strong> by a rule <strong>an</strong>d the environments where a rule applies.<br />

In talking about groups of sounds, we must use a few properties in addition <strong>to</strong> those<br />

ne<strong>ed</strong><strong>ed</strong> <strong>to</strong> describe individual sounds. One new property that we will ne<strong>ed</strong> is sibil<strong>an</strong>t. Sibil<strong>an</strong>ts<br />

are segments that have a high-pitch<strong>ed</strong>, hissing sound quality. The natural class of<br />

sibil<strong>an</strong>ts in English is [s, ʃ, , z, ʒ, ].<br />

In addition, if you look at the conson<strong>an</strong>t chart at the end of this book, you will notice<br />

that the only labiodental conson<strong>an</strong>ts in English are the fricatives [f] <strong>an</strong>d [v], while the bilabial<br />

fricative slots are left empty. In m<strong>an</strong>y situations it is adv<strong>an</strong>tageous <strong>to</strong> refer <strong>to</strong> [f] <strong>an</strong>d [v]<br />

<strong>to</strong>gether with [p, b, m, w] <strong>an</strong>d [w ] as belonging <strong>to</strong> the same natural class. For this purpose<br />

we use the property labial.<br />

Another property us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> describe natural classes divides the segments in<strong>to</strong> two<br />

groups, obstruents <strong>an</strong>d sonor<strong>an</strong>ts. Obstruents are produc<strong>ed</strong> with <strong>an</strong> obstruction of the<br />

airflow. The sounds in this category are s<strong>to</strong>ps, fricatives, <strong>an</strong>d affricates. Sonor<strong>an</strong>ts, on the<br />

other h<strong>an</strong>d, are segments produc<strong>ed</strong> with a relatively open passage <strong>for</strong> the airflow. Sonor<strong>an</strong>t<br />

segments include nasals, liquids, glides, <strong>an</strong>d vowels. Thus, the class of labial obstruents<br />

in English is [p, f, b, v], while the class of labial sonor<strong>an</strong>t conson<strong>an</strong>ts is [m, w, w ]. 4 The class<br />

of labial conson<strong>an</strong>ts is the union of both sets: [p, f, b, v, m, w, w ]. As we will see, being able<br />

<strong>to</strong> divide conson<strong>an</strong>ts in<strong>to</strong> obstruents <strong>an</strong>d sonor<strong>an</strong>ts is quite useful in stating phonological<br />

rules.<br />

3 We say that /t/ <strong>an</strong>d /d/ are the only oral alveolar s<strong>to</strong>ps because nasal /n/ c<strong>an</strong> also be classifi<strong>ed</strong> as <strong>an</strong><br />

alveolar nasal s<strong>to</strong>p (see Section 2.2.5).<br />

4 As already mention<strong>ed</strong>, the class of sonor<strong>an</strong>ts also includes vowels, because they do not have <strong>an</strong> obstruction<br />

of airflow. Some linguists treat round<strong>ed</strong> vowels as “labial,” in which case the entire class<br />

of English labial sonor<strong>an</strong>ts would be [m, w, w, u, υ, o, ɔ], <strong>an</strong>d the entire class of English labials would<br />

be [p, f, b, v, m, w, w , u, υ, o, ɔ].


File 3.3 Phonological Rules<br />

125<br />

3.3.3 Types of Phonological Rules<br />

Every l<strong>an</strong>guage has m<strong>an</strong>y phonological rules. In addition <strong>to</strong> seeing that they apply <strong>to</strong><br />

natural classes of segments, we c<strong>an</strong> classify phonological rules according <strong>to</strong> the kind of<br />

process that they involve. Seven major types of processes are discuss<strong>ed</strong> here, along with<br />

examples from the phonology of English <strong>an</strong>d other l<strong>an</strong>guages.<br />

a. Assimilation. Rules of assimilation cause a sound (or gesture) <strong>to</strong> become more<br />

like a neighboring sound (or gesture) with respect <strong>to</strong> some phonetic property. In other<br />

words, the segment affect<strong>ed</strong> by the rule assimilates or takes on a property from a nearby (often<br />

adjacent) segment. Rules of assimilation are very common in l<strong>an</strong>guages. An example of<br />

assimilation is the pronunciation of the prefix un- in English. Words like unbelievable, unstable,<br />

<strong>an</strong>d unclear are often pronounc<strong>ed</strong> [mbəlivəbl ], [nsteIbl ], <strong>an</strong>d [ŋkliɹ]. That is, the<br />

nasal /n/ is often pronounc<strong>ed</strong> as a bilabial nasal when it occurs be<strong>for</strong>e a bilabial sound, as<br />

in<br />

<strong>an</strong>d as a velar nasal when it occurs be<strong>for</strong>e a velar sound, as in unclear. This is<br />

call<strong>ed</strong> Nasal Place Assimilation because the nasal /n/ ch<strong>an</strong>ges its place of articulation:<br />

(10) Nasal Place Assimilation (English): An alveolar nasal assimilates <strong>to</strong> the place of articulation<br />

of a following conson<strong>an</strong>t.<br />

Thus, when a sound having the properties alveolar <strong>an</strong>d nasal imm<strong>ed</strong>iately prec<strong>ed</strong>es a labial<br />

conson<strong>an</strong>t, this rule causes the alveolar nasal <strong>to</strong> take on the property labial (thereby<br />

replacing its specification <strong>for</strong> alveolar).<br />

We c<strong>an</strong> see a similar sort of phenomenon taking place across word boundaries in certain<br />

ASL h<strong>an</strong>dshapes. We will consider the h<strong>an</strong>dshape that is us<strong>ed</strong> in the sign ME, which is<br />

a pointing index finger, as shown in (11).<br />

(11) The unassimilat<strong>ed</strong> sign <strong>for</strong> ME in ASL<br />

The sign ME may take on features of other h<strong>an</strong>dshapes, however, depending on the<br />

sign that follows it. For example, in order <strong>to</strong> say “I am nam<strong>ed</strong> . . . ,” a speaker of ASL would<br />

sign “ME NAME . . . .” In order <strong>to</strong> say “I know,” a speaker of ASL would sign “ME KNOW.”<br />

The signs NAME <strong>an</strong>d KNOW have different h<strong>an</strong>dshapes: NAME is articulat<strong>ed</strong> with two fingers<br />

(index finger <strong>an</strong>d middle finger) extend<strong>ed</strong>; KNOW is articulat<strong>ed</strong> with a bent h<strong>an</strong>d <strong>an</strong>d<br />

all four fingers extend<strong>ed</strong>.<br />

When the sign ME is produc<strong>ed</strong> be<strong>for</strong>e one of these other words, it c<strong>an</strong> take on the<br />

h<strong>an</strong>d shape of the word that follows it, as shown in (12).<br />

(12) a. The phrase ‘I am nam<strong>ed</strong> . . .’ in ASL, <strong>for</strong>m<strong>ed</strong> from the lexical items ME NAME<br />

© 2006, William Vicars, www.Lifeprint.com. Adapt<strong>ed</strong> by permission.


126<br />

Phonology<br />

b. The sentence ‘I know’ in ASL, <strong>for</strong>m<strong>ed</strong> from the lexical items ME KNOW<br />

© 2006, William Vicars, www.Lifeprint.com. Adapt<strong>ed</strong> by permission.<br />

Notice that in both (12a) <strong>an</strong>d (12b), the signer <strong>to</strong>uches his chest with his h<strong>an</strong>d facing<br />

the same way as he would in the unassimilat<strong>ed</strong> <strong>for</strong>m. That is, the place of articulation,<br />

the orientation, the movement, <strong>an</strong>d the non-m<strong>an</strong>ual marker <strong>for</strong> ME do not ch<strong>an</strong>ge. But the<br />

h<strong>an</strong>dshape us<strong>ed</strong> <strong>for</strong> ME in (12a) is the h<strong>an</strong>dshape of NAME, <strong>an</strong>d the h<strong>an</strong>dshape us<strong>ed</strong> in<br />

(12b) is the h<strong>an</strong>dshape of KNOW.<br />

Another assimilation process is palatalization. Palatalization refers <strong>to</strong> a special type of<br />

assimilation in which a conson<strong>an</strong>t becomes like a neighboring palatal. For example, when<br />

Americ<strong>an</strong> English speakers say Did you? rapidly, they very often pronounce it as [dIu]. The<br />

sounds [d] (the alveolar s<strong>to</strong>p from the end of did) <strong>an</strong>d [ j] (the palatal glide from the beginning<br />

of you) combine <strong>to</strong> <strong>for</strong>m the post-alveolar affricate []. In this case, the palatal nature<br />

of the glide has been assimilat<strong>ed</strong> by the s<strong>to</strong>p, making it a post-alveolar affricate. High <strong>an</strong>d mid<br />

front vowels such as [i] <strong>an</strong>d [e] also cause this ch<strong>an</strong>ge. The most common types of palatalization<br />

occur when alveolar, dental, <strong>an</strong>d velar s<strong>to</strong>ps or fricatives appear be<strong>for</strong>e a front vowel.<br />

So the following are all common types of palatal ization: [t] → []; [d] → []; [s] → [ ʃ ];<br />

[k] → []; [ɡ] → []. While there are vari<strong>an</strong>ts on palatalization, <strong>an</strong>d other sounds c<strong>an</strong> be<br />

palataliz<strong>ed</strong>, the main things <strong>to</strong> look <strong>for</strong> are a sound becoming a palatal or post-alveolar <strong>an</strong>d/<br />

or a phonological rule condition<strong>ed</strong> by a high or mid front vowel.<br />

The rules of assimilation that we’ve discuss<strong>ed</strong> so far cause sounds <strong>to</strong> assimilate <strong>to</strong><br />

adjacent sounds. This is a common way that assimilation occurs. However, long-dist<strong>an</strong>ce<br />

assimilation also exists, <strong>an</strong>d a relatively common type of long-dist<strong>an</strong>ce assimilation is call<strong>ed</strong><br />

vowel harmony. This typically causes all the vowels in a word <strong>to</strong> “harmonize” or agree in<br />

some property such as rounding or backness.<br />

Finnish has a common type of vowel harmony rule, which c<strong>an</strong> be stat<strong>ed</strong> as follows:<br />

(13) Vowel harmony (Finnish): A back vowel becomes front when prec<strong>ed</strong><strong>ed</strong> by a front<br />

vowel in the same word.<br />

By this rule, Finnish words have, with few exceptions, either all front vowels or all back<br />

vowels, but not both in the same word. We c<strong>an</strong> see the vowel harmony rule in action<br />

when a suffix is add<strong>ed</strong> <strong>to</strong> the end of a word. In this case, the suffix vowel ch<strong>an</strong>ges <strong>to</strong> match<br />

the quality of vowels in the word. For example, the suffix me<strong>an</strong>ing ‘in’ has the <strong>for</strong>m [-ssɑ]<br />

when add<strong>ed</strong> <strong>to</strong> a word where the last vowel is back, as in [tɑlo] ‘house,’ [tɑlossɑ] ‘in the<br />

house.’ However, the suffix takes the <strong>for</strong>m [-ssæ] when it attaches <strong>to</strong> a word with a final<br />

front vowel, as in [metsæ] ‘<strong>for</strong>est,’ [metsæssæ] ‘in the <strong>for</strong>est.’ In cases like this, we c<strong>an</strong> say<br />

that the vowel of the suffix harmonizes with, or assimilates <strong>to</strong>, the prec<strong>ed</strong>ing vowel.<br />

b. Dissimilation. Unlike assimilation, which makes sounds more similar, rules of<br />

dissimilation cause two close or adjacent sounds <strong>to</strong> become less similar with respect <strong>to</strong> some<br />

property, by me<strong>an</strong>s of a ch<strong>an</strong>ge in one or both sounds. An example of dissimilation in Greek<br />

is the following:<br />

(14) M<strong>an</strong>ner dissimilation (Greek): A s<strong>to</strong>p becomes a fricative when follow<strong>ed</strong> by <strong>an</strong>other<br />

s<strong>to</strong>p.


File 3.3 Phonological Rules<br />

127<br />

For example, in fast speech especially, the <strong>for</strong>m /epta/ ‘seven’ c<strong>an</strong> be pronounc<strong>ed</strong> as [efta],<br />

<strong>an</strong>d /ktizma/ ‘building’ c<strong>an</strong> be pronounc<strong>ed</strong> as [xtizma] ([x] is a voiceless velar fricative).<br />

c. Insertion. Phonological rules of insertion cause a segment not present at the phonemic<br />

level <strong>to</strong> be add<strong>ed</strong> <strong>to</strong> the phonetic <strong>for</strong>m of a word. An example of this kind of rule<br />

from English is voiceless s<strong>to</strong>p insertion.<br />

(15) Voiceless s<strong>to</strong>p insertion (English): Between a nasal conson<strong>an</strong>t <strong>an</strong>d a voiceless<br />

fricative, a voiceless s<strong>to</strong>p with the same place of articulation as the nasal is insert<strong>ed</strong>.<br />

Thus, <strong>for</strong> inst<strong>an</strong>ce, the voiceless s<strong>to</strong>p insertion rule may apply <strong>to</strong> the words d<strong>an</strong>ce<br />

/dæns/ → [dænts], strength /stɹεŋθ/ → [stɹεŋkθ], <strong>an</strong>d hamster /hmstɹ / → [hmpstɹ ].<br />

d. Deletion. Deletion rules eliminate a sound that was present at the phonemic<br />

level. Such rules apply more frequently <strong>to</strong> unstress<strong>ed</strong> syllables <strong>an</strong>d in casual speech. English<br />

examples include:<br />

(16) /h/-Deletion (English): /h/ may be delet<strong>ed</strong> in unstress<strong>ed</strong> syllables.<br />

The /h/-deletion rule would apply <strong>to</strong> a sentence such as He h<strong>an</strong>d<strong>ed</strong> her his hat /hi hndəd<br />

hɹ hIz ht/ <strong>to</strong> yield [hi hndəd ɹ Iz ht]. Deletion is common in fast speech because it<br />

saves time <strong>an</strong>d articula<strong>to</strong>ry ef<strong>for</strong>t. Sounds like [h] that are not very perceptible are often<br />

the “victims” of deletion because speakers c<strong>an</strong> save time <strong>an</strong>d ef<strong>for</strong>t by deleting them without<br />

sacrificing much in<strong>for</strong>mation. That is, the listener may not be relying on these sounds<br />

in order <strong>to</strong> underst<strong>an</strong>d what the speaker is saying.<br />

Another common type of deletion is dissimila<strong>to</strong>ry deletion. Like dissimilation, this<br />

process involves two close or adjacent sounds, but rather th<strong>an</strong> one sound becoming less<br />

similar, as in dissimilation, one of the sounds is simply delet<strong>ed</strong>. This often affects [ɹ] in English,<br />

as in the pronunciations of prerogative /pɹiɹɑɡətIv/ as [pəɹɑɡəɾIv], governor /ɡvəɹnəɹ/<br />

as [ɡvənɹ ], or library /lɑIbɹεɹi/ as [lɑIbεɹi].<br />

e. Metathesis. Rules of metathesis ch<strong>an</strong>ge the order of sounds. In m<strong>an</strong>y inst<strong>an</strong>ces,<br />

sounds metathesize in order <strong>to</strong> make words easier <strong>to</strong> pronounce or easier <strong>to</strong> underst<strong>an</strong>d. In<br />

Leti, <strong>an</strong> Austronesi<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage, conson<strong>an</strong>ts <strong>an</strong>d vowels switch places when a word that<br />

ends in a conson<strong>an</strong>t is combin<strong>ed</strong> with a word that starts with two conson<strong>an</strong>ts. The last two<br />

sounds in the first word trade places <strong>to</strong> avoid having three conson<strong>an</strong>ts in a row.<br />

(17) CV metathesis (Leti): When three consecutive conson<strong>an</strong>ts occur, the first conson<strong>an</strong>t<br />

trades places with the prec<strong>ed</strong>ing vowel.<br />

By this rule, /d<strong>an</strong>at + kviali/ ‘millip<strong>ed</strong>e’ undergoes metathesis <strong>to</strong> become [d<strong>an</strong>takviali],<br />

<strong>an</strong>d /ukar + ppalu/ ‘index finger’ becomes [ukrappalu]. On the other h<strong>an</strong>d, /ukar + lav<strong>an</strong>/<br />

‘thumb’ does not undergo metathesis <strong>an</strong>d so is pronounc<strong>ed</strong> as [ukarlav<strong>an</strong>] because there<br />

are not three consecutive conson<strong>an</strong>ts.<br />

f. Strengthening. Rules of strengthening (also call<strong>ed</strong> <strong>for</strong>tition) make sounds stronger.<br />

The rule of English aspiration, as stat<strong>ed</strong> below, provides <strong>an</strong> example:<br />

(18) Aspiration (English): Voiceless s<strong>to</strong>ps become aspirat<strong>ed</strong> when they occur at the beginning<br />

of a stress<strong>ed</strong> syllable.<br />

The pronunciations of pat [pt] <strong>an</strong>d <strong>to</strong>p [tɑp], as discuss<strong>ed</strong> in File 3.2, illustrate the application<br />

of the English aspiration rule. Aspirat<strong>ed</strong> s<strong>to</strong>ps are consider<strong>ed</strong> <strong>to</strong> be stronger<br />

sounds th<strong>an</strong> unaspirat<strong>ed</strong> s<strong>to</strong>ps because the duration of voicelessness is much longer in<br />

aspirat<strong>ed</strong> s<strong>to</strong>ps (since it extends through the period of aspiration).


128<br />

Phonology<br />

g. Weakening. Rules of weakening (also call<strong>ed</strong> lenition) cause sounds <strong>to</strong> become<br />

weaker. The “flapping” rule of English, discuss<strong>ed</strong> in 3.3.1, is <strong>an</strong> example of weakening. [ɾ] is<br />

consider<strong>ed</strong> <strong>to</strong> be a weaker sound th<strong>an</strong> [t] or [d] because it is shorter <strong>an</strong>d it obstructs air less.<br />

(19) Flapping (English): An alveolar (oral) s<strong>to</strong>p is realiz<strong>ed</strong> as [ɾ] when it occurs after a<br />

stress<strong>ed</strong> vowel <strong>an</strong>d be<strong>for</strong>e <strong>an</strong> unstress<strong>ed</strong> vowel.<br />

Note that voicing assimilation is also involv<strong>ed</strong> in the ch<strong>an</strong>ge of /t/ <strong>to</strong> [ɾ]: the /t/ takes on<br />

the “voic<strong>ed</strong>ness” of the vowels surrounding it.<br />

Another common weakening process in English is the r<strong>ed</strong>uction of unstress<strong>ed</strong> vowels.<br />

As we saw in Chapter 2, in unstress<strong>ed</strong> syllables vowels are often pronounc<strong>ed</strong> as the mid<br />

central [ə], or the syllable’s nucleus becomes a syllabic conson<strong>an</strong>t. We have seen m<strong>an</strong>y examples<br />

of this already, but note in particular the pronunciation of, <strong>for</strong> example, the words<br />

a<strong>to</strong>m /ætəm/ → [æɾm ] <strong>an</strong>d a<strong>to</strong>mic /ætɑmIk/ → [ətɑmIk], in which vowel r<strong>ed</strong>uction c<strong>an</strong> be<br />

seen, along with flapping or aspiration of /t/, depending on which syllable is stress<strong>ed</strong>.<br />

3.3.4 Multiple Rule Application<br />

To this point we have mostly talk<strong>ed</strong> about examples where only one phonological rule<br />

applies. In reality, there is often more th<strong>an</strong> one process that occurs between a given phonemic<br />

<strong>for</strong>m <strong>an</strong>d the phonetic output. This c<strong>an</strong> be seen particularly easily with regard <strong>to</strong><br />

the English rules that involve stress, such as flapping, aspiration, /h/-deletion, <strong>an</strong>d vowel<br />

r<strong>ed</strong>uction. In most of these cases, since the processes are independent of each other, we<br />

c<strong>an</strong> conceive of multiple rules applying at the same time without a problem. For example,<br />

in (20) we c<strong>an</strong> see that there is no ne<strong>ed</strong> <strong>to</strong> order flapping <strong>an</strong>d vowel r<strong>ed</strong>uction with respect<br />

<strong>to</strong> each other in the pronunciation of pho<strong>to</strong>graph. Since flapping does not affect the environment<br />

in which vowel r<strong>ed</strong>uction takes place, nor vowel r<strong>ed</strong>uction the environment in<br />

which flapping takes place, applying one rule be<strong>for</strong>e the other does not ch<strong>an</strong>ge the outcome.<br />

(20) a. phonemic <strong>for</strong>m: /foυ<strong>to</strong>υɡɹæf/ b. phonemic <strong>for</strong>m: /foυ<strong>to</strong>υɡɹæf/<br />

flapping: foυɾoυɡɹæf vowel r<strong>ed</strong>uction: foυtəɡɹæf<br />

vowel r<strong>ed</strong>uction: foυɾəɡɹæf flapping: foυɾəɡɹæf<br />

phonetic <strong>for</strong>m: [foυɾəɡɹæf] phonetic <strong>for</strong>m: [foυɾəɡɹæf]<br />

But there are other cases in which the interaction among phonological rules is more<br />

complex. We c<strong>an</strong> illustrate this by looking at the interaction of flapping in English with<br />

the following rule that affects the pronunciation of the diphthong /ɑI/ in some dialects.<br />

(21) Diphthong-raising (some English dialects): The diphthong /ɑI/ is pronounc<strong>ed</strong> as<br />

[əI] when it occurs be<strong>for</strong>e a voiceless sound (i.e., the initial low vowel /ɑ/ of the diphthong<br />

/ɑI/ is “rais<strong>ed</strong>” <strong>to</strong> the mid vowel [ə] be<strong>for</strong>e a voiceless conson<strong>an</strong>t).<br />

For speakers with this rule, the vowels in the words write [ɹəIt] <strong>an</strong>d ride [ɹɑId] differ because<br />

of the voicing contrast between [t] <strong>an</strong>d [d]. But in the relat<strong>ed</strong> words writer <strong>an</strong>d rider, the<br />

/t/ <strong>an</strong>d /d/ appear between a stress<strong>ed</strong> vowel <strong>an</strong>d <strong>an</strong> unstress<strong>ed</strong> vowel, which is the environment<br />

in which the flapping rule applies. Since flapping ch<strong>an</strong>ges /t/ from a voiceless<br />

sound <strong>to</strong> a voic<strong>ed</strong> one, if flapping were <strong>to</strong> apply first, then /ɑI/ would no longer be be<strong>for</strong>e<br />

a voiceless sound, <strong>an</strong>d diphthong-raising should not apply. If diphthong-raising were <strong>to</strong><br />

apply first, however, flapping would not be affect<strong>ed</strong>. In this case, applying the rules in<br />

different orders would result in two different pronunciations, as seen in (22) <strong>for</strong> the word<br />

writer.


File 3.3 Phonological Rules<br />

129<br />

(22) a. phonemic <strong>for</strong>m: /ɹɑItəɹ/ b. phonemic <strong>for</strong>m: /ɹɑItəɹ/<br />

flapping: ɹɑIɾəɹ raising: ɹəItəɹ<br />

raising: — flapping: ɹəIɾəɹ<br />

phonetic <strong>for</strong>m: *[ɹɑIɾəɹ] phonetic <strong>for</strong>m: [ɹəIɾəɹ]<br />

As the asterisk be<strong>for</strong>e the phonetic <strong>for</strong>m in (22a) indicates, <strong>for</strong> speakers who have this<br />

diphthong-raising rule, the order in (22b) gives the correct phonetic <strong>for</strong>m; the phonetic<br />

<strong>for</strong>m in (22a) is the pronunciation of rider [ɹɑIɾəɹ] in these dialects, but not writer [ɹəIɾəɹ].<br />

This indicates that diphthong-raising must apply be<strong>for</strong>e flapping in these situations (or<br />

the phonological system must somehow be org<strong>an</strong>iz<strong>ed</strong> so that both rules apply).<br />

3.3.5 Obliga<strong>to</strong>ry <strong>an</strong>d Optional Rules<br />

Notice that phonological rules may be obliga<strong>to</strong>ry or optional. Obliga<strong>to</strong>ry English rules<br />

include aspiration, vowel nasalization, vowel lengthening (see Section 2.5.2), <strong>an</strong>d liquid<br />

<strong>an</strong>d glide devoicing. Such a rule always applies in the speech of all speakers of a l<strong>an</strong>guage<br />

or dialect having the rule, regardless of style or rate of speaking. The effects of obliga<strong>to</strong>ry<br />

rules are often very subtle <strong>an</strong>d difficult <strong>to</strong> notice, but they are <strong>an</strong> import<strong>an</strong>t part of a native<br />

accent. For inst<strong>an</strong>ce, it may be difficult <strong>for</strong> native speakers <strong>to</strong> tell that a vowel is nasaliz<strong>ed</strong><br />

in English, but not applying the rule of vowel nasalization would make someone<br />

sound like a non-native speaker of English.<br />

The existence of obliga<strong>to</strong>ry rules is part of what causes people <strong>to</strong> have <strong>for</strong>eign accents.<br />

It is easier <strong>to</strong> learn the rules of a new l<strong>an</strong>guage th<strong>an</strong> <strong>to</strong> “turn off” the obliga<strong>to</strong>ry rules of your<br />

native l<strong>an</strong>guage. The very fact that we are often unaware of these rules causes us <strong>to</strong> apply<br />

them when they are not appropriate. When speakers of Americ<strong>an</strong> English learn other l<strong>an</strong>guages,<br />

they often apply rules such as flapping <strong>an</strong>d vowel r<strong>ed</strong>uction, in addition <strong>to</strong> the<br />

phonotactic constraints discuss<strong>ed</strong> in File 3.1, even though the other l<strong>an</strong>guage may not have<br />

these rules.<br />

Optional phonological rules, on the other h<strong>an</strong>d, may or may not apply in <strong>an</strong>y given<br />

utter<strong>an</strong>ce. Optional rules are responsible <strong>for</strong> variation in speech; <strong>for</strong> example, we c<strong>an</strong> pronounce<br />

He h<strong>an</strong>d<strong>ed</strong> her his hat as [hi hændəd hɹ hIz hæt] or [hi hændəd ɹ Iz hæt], depending<br />

on whether the /h/-deletion rule is appli<strong>ed</strong> or not. The use of optional rules depends in part<br />

on rate <strong>an</strong>d style of speech.


FILE 3.4<br />

Implicational Laws<br />

3.4.1 Recurring Phonological Patterns<br />

In studying phonetics, you saw that hum<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guages use a wide variety of sounds. In spite<br />

of this variety, some sounds are more common th<strong>an</strong> others. Thus, while it is true that almost<br />

all hum<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guages use the s<strong>to</strong>p conson<strong>an</strong>ts [p] <strong>an</strong>d [t] <strong>an</strong>d the vowel [a], relatively<br />

few l<strong>an</strong>guages use pharyngeal fricatives ([] <strong>an</strong>d [ʕ], the “throaty” sounds us<strong>ed</strong> in Arabic),<br />

voiceless vowels (like in whisper<strong>ed</strong> speech), <strong>an</strong>d clicks (tsk, tsk! <strong>an</strong>d horse-calling sounds are<br />

Americ<strong>an</strong> examples). So [p], [t], <strong>an</strong>d [a] are more common in l<strong>an</strong>guages, while pharyngeal<br />

fricatives, voiceless vowels, <strong>an</strong>d clicks are less common speech sounds. The purpose of<br />

this file is <strong>to</strong> explain why some sounds are more common th<strong>an</strong> others. Be<strong>for</strong>e attempting <strong>an</strong><br />

expl<strong>an</strong>ation, however, we will consider four aspects of more common <strong>an</strong>d less common<br />

speech sounds.<br />

3.4.2 Sound Inven<strong>to</strong>ries<br />

The first observation has <strong>to</strong> do with the inven<strong>to</strong>ries of sounds in l<strong>an</strong>guages. The observation<br />

is basically this: if a l<strong>an</strong>guage uses a less common sound, it is generally the case that<br />

one of its more common counter parts will also be us<strong>ed</strong>. Two parts of this statement ne<strong>ed</strong><br />

clarification. First, when we say that a l<strong>an</strong>guage uses a particular sound, we me<strong>an</strong> that the<br />

sound is in the inven<strong>to</strong>ry of phonemes in the l<strong>an</strong>guage. In other words, that sound is<br />

contrastive relative <strong>to</strong> other sounds in the l<strong>an</strong>guage.<br />

The second part of the statement that ne<strong>ed</strong>s clarification is the phrase “one of its more<br />

common counterparts.” This phrase refers <strong>to</strong> the fact that <strong>for</strong> each less common sound in<br />

the inven<strong>to</strong>ry there tends <strong>to</strong> be a more common sound in the inven<strong>to</strong>ry that is very similar<br />

<strong>to</strong> the less common sound, differing in only one or two phonetic features. For inst<strong>an</strong>ce, the<br />

more common counterpart of a voiceless vowel is a voic<strong>ed</strong> vowel of the same <strong>to</strong>ngue height,<br />

<strong>to</strong>ngue adv<strong>an</strong>cement, <strong>an</strong>d lip rounding. Likewise, the more common counterpart of a<br />

voiceless pharyngeal fricative is a voiceless velar fricative.<br />

The table in (1) presents some (relatively) less common sounds <strong>an</strong>d their (relatively)<br />

more common counterparts.<br />

One thing <strong>to</strong> notice about this chart is that [s] appears both as a more common sound<br />

(as oppos<strong>ed</strong> <strong>to</strong> [x]) <strong>an</strong>d as a less common sound (as oppos<strong>ed</strong> <strong>to</strong> [t]). This illustrates the fact<br />

that in using the terms “more common” <strong>an</strong>d “less common” <strong>to</strong> designate the sounds in <strong>an</strong><br />

implicational relationship, we are not referring <strong>to</strong> <strong>an</strong> absolute st<strong>an</strong>dard. Rather, “more common”<br />

<strong>an</strong>d “less common” are us<strong>ed</strong> in a relative way. In other words, [s] is less common<br />

th<strong>an</strong> [t], but more common th<strong>an</strong> [x].<br />

If a l<strong>an</strong>guage uses a less common sound, one of its more common counterparts will<br />

usually also be includ<strong>ed</strong> in that l<strong>an</strong>guage’s inven<strong>to</strong>ry of contrastive sounds. In terms of the<br />

chart present<strong>ed</strong> in (1), this me<strong>an</strong>s that <strong>an</strong>y l<strong>an</strong>guage that uses [ã ] will also use [a], <strong>an</strong>y l<strong>an</strong>guage<br />

that uses [a ] will also use [a], <strong>an</strong>y l<strong>an</strong>guage that uses [d] will also use [t], <strong>an</strong>d so on. This type<br />

of observation is call<strong>ed</strong> <strong>an</strong> implicational law because the presence of the less common sound<br />

130


File 3.4 Implicational Laws<br />

131<br />

(1)<br />

Less common<br />

More common<br />

[ã ] [a]<br />

[a ]<br />

[a]<br />

[x]<br />

[k] or [s]<br />

[s]<br />

[t]<br />

[d]<br />

[t]<br />

[ð]<br />

[d] or [z]<br />

voic<strong>ed</strong> s<strong>to</strong>ps<br />

voiceless s<strong>to</strong>ps<br />

fricatives in place X s<strong>to</strong>ps in place X<br />

implies that the more common sound will also be us<strong>ed</strong> in the l<strong>an</strong>guage. Of course, the<br />

implication c<strong>an</strong>not be revers<strong>ed</strong>. In other words, the fact that English uses the sound [k] does<br />

not imply that we also use [x].<br />

Implicational laws c<strong>an</strong> be stat<strong>ed</strong> <strong>for</strong> natural classes of sounds in addition <strong>to</strong> individual<br />

pairs of sounds. For inst<strong>an</strong>ce, the class of voiceless conson<strong>an</strong>ts is relatively more common<br />

th<strong>an</strong> the class of voic<strong>ed</strong> conson<strong>an</strong>ts. In other words, if a l<strong>an</strong>guage makes use of voic<strong>ed</strong> s<strong>to</strong>ps,<br />

it will also make use of voiceless ones. The reverse is not true; there are some l<strong>an</strong>guages that<br />

have only voiceless s<strong>to</strong>ps. Thus, the presence of voic<strong>ed</strong> s<strong>to</strong>ps implies the presence of their<br />

voiceless counterparts, while the presence of voiceless s<strong>to</strong>ps does not imply the presence of<br />

voic<strong>ed</strong> ones.<br />

In the same way, the presence of fricatives in a l<strong>an</strong>guage implies the presence of s<strong>to</strong>ps<br />

with the same place of articulation as the fricatives in that l<strong>an</strong>guage. Thus, if a l<strong>an</strong>guage uses<br />

<strong>an</strong> [s], then it also uses a [t].<br />

3.4.3 Frequency <strong>an</strong>d Distribution<br />

The second observation concerning more common <strong>an</strong>d less common sounds is relat<strong>ed</strong> <strong>to</strong><br />

the degree <strong>to</strong> which sounds will be us<strong>ed</strong> in a particular l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d <strong>to</strong> the r<strong>an</strong>ge of<br />

distribution of the sounds in the words of the l<strong>an</strong>guage. Thus, even if a l<strong>an</strong>guage makes<br />

use of a pharyngeal fricative, this less common sound will be us<strong>ed</strong> in fewer words th<strong>an</strong><br />

will the more common velar fricative. In other words, the pharyngeal fricative will have<br />

limit<strong>ed</strong> usage compar<strong>ed</strong> with the velar fricative.<br />

More common sounds also have a wider distribution within a l<strong>an</strong>guage—i.e., they are<br />

us<strong>ed</strong> in more phonetic environments th<strong>an</strong> less common sounds. So, <strong>for</strong> inst<strong>an</strong>ce, C<strong>an</strong><strong>to</strong>nese<br />

Chinese has both s<strong>to</strong>ps <strong>an</strong>d fricatives in its inven<strong>to</strong>ry of sounds, but fricatives may occur<br />

in only one position in the syllable: as the first sound. S<strong>to</strong>ps have wider distribution: they<br />

occur both syllable-initially <strong>an</strong>d syllable-finally in C<strong>an</strong><strong>to</strong>nese.<br />

An English example of the limit<strong>ed</strong> usage <strong>an</strong>d limit<strong>ed</strong> distribution of less common<br />

sounds is the phoneme [ð]. The sound [ð] c<strong>an</strong> be classifi<strong>ed</strong> as less common because it is<br />

relatively rare in the l<strong>an</strong>guages of the world, <strong>an</strong>d <strong>an</strong>ywhere [ð] occurs in English, [z] c<strong>an</strong> also<br />

occur. If you try <strong>to</strong> think of words that contain [ð], you will probably find that your list is<br />

limit<strong>ed</strong> <strong>to</strong> “grammatical” words like this, that, those, them, <strong>an</strong>d they, <strong>an</strong>d a few other words<br />

like mother <strong>an</strong>d lathe. Furthermore, [ð] occurs as the last sound in English words less often<br />

th<strong>an</strong> [z] does. Compar<strong>ed</strong> with the number of words that contain [z], it is obvious that [ð]<br />

has limit<strong>ed</strong> use in English.


132<br />

Phonology<br />

3.4.4 Acquisition of Sounds<br />

A third type of observation relat<strong>ed</strong> <strong>to</strong> more common <strong>an</strong>d less common sounds has <strong>to</strong> do<br />

with the order of their acquisition: children learning a l<strong>an</strong>guage acquire the use of more<br />

common sounds be<strong>for</strong>e they acquire the use of less common ones. As a result, children<br />

who have not yet master<strong>ed</strong> the complete sound inven<strong>to</strong>ry of their native l<strong>an</strong>guage will<br />

substitute more common sounds when trying <strong>to</strong> say less common sounds. When a little<br />

girl says [dIs wn] <strong>for</strong> this one, she is replacing the relatively less common [ð] with [d], a<br />

much more common sound. This is <strong>an</strong> indication that the child has not yet fully acquir<strong>ed</strong><br />

the use of [ð], although [d] is readily available <strong>for</strong> use. When the l<strong>an</strong>guage development<br />

of a child is follow<strong>ed</strong> from babbling through maturity, a characteristic order of acquisition<br />

appears. This order in the acquisition of sounds is relatively const<strong>an</strong>t <strong>for</strong> children around<br />

the world, no matter what l<strong>an</strong>guage they are learning. Once again, the implicational laws<br />

capture a generalization about l<strong>an</strong>guage: namely, that the acquisition of a relatively less<br />

common sound implies that its more common counterpart has already been acquir<strong>ed</strong>.<br />

3.4.5 Sound Ch<strong>an</strong>ge<br />

The fourth <strong>an</strong>d last type of observation relat<strong>ed</strong> <strong>to</strong> more common <strong>an</strong>d less common sounds<br />

involves l<strong>an</strong>guage ch<strong>an</strong>ge: less common sounds tend <strong>to</strong> be less stable th<strong>an</strong> more common<br />

ones. Thus, in the course of l<strong>an</strong>guage ch<strong>an</strong>ge, if <strong>an</strong>y sound is going <strong>to</strong> be lost, it is more<br />

likely <strong>to</strong> be a less common one rather th<strong>an</strong> its more common counterpart.<br />

An illustration of this c<strong>an</strong> be drawn from the his<strong>to</strong>ry of English. In the Old English<br />

pronunciation of the word knight there was a voiceless velar fricative [x] between the vowel<br />

<strong>an</strong>d the [t]. As you c<strong>an</strong> see, the letters indicate where this conson<strong>an</strong>t us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> be. During<br />

the development of English, this velar fricative was lost (so knight now rhymes with<br />

quite). In fact, all inst<strong>an</strong>ces of the velar fricative sound (as in height, sight, fight, might, <strong>an</strong>d<br />

so on) were lost. English speakers just s<strong>to</strong>pp<strong>ed</strong> using velar fricatives al<strong>to</strong>gether, so now we<br />

find it hard <strong>to</strong> learn how <strong>to</strong> say them when we are trying <strong>to</strong> learn a l<strong>an</strong>guage like Germ<strong>an</strong><br />

that uses them. This observation fits in with the implicational law that says that fricatives<br />

are less common th<strong>an</strong> s<strong>to</strong>ps. There<strong>for</strong>e, the fricative [x] is less stable <strong>an</strong>d more likely <strong>to</strong> be<br />

lost or ch<strong>an</strong>g<strong>ed</strong> <strong>to</strong> a more common sound th<strong>an</strong> the corresponding s<strong>to</strong>p conson<strong>an</strong>t [k]. For<br />

more on sound ch<strong>an</strong>ge, see File 13.3.<br />

3.4.6 Explaining Implicational Laws<br />

We might be tempt<strong>ed</strong> <strong>to</strong> say that the implicational laws discuss<strong>ed</strong> in 3.4.2 are themselves<br />

the expl<strong>an</strong>ations of these observations. Thus, we might say that [x] is more likely <strong>to</strong> be<br />

lost in l<strong>an</strong>guage ch<strong>an</strong>ge th<strong>an</strong> [k] is because [k] is more common th<strong>an</strong> [x]. Or we might<br />

w<strong>an</strong>t <strong>to</strong> say that [k] is acquir<strong>ed</strong> by children be<strong>for</strong>e [x] because [k] is more common th<strong>an</strong><br />

[x]. This type of ex pl<strong>an</strong>ation is circular, however. The circularity stems from the fact that<br />

we distinguish<strong>ed</strong> between common <strong>an</strong>d less common sounds by making the observations.<br />

The alternative <strong>to</strong> this circular <strong>for</strong>m of expl<strong>an</strong>ation is <strong>to</strong> explain the above observations<br />

(<strong>an</strong>d thus the implicational laws) in terms of the communicative nature of l<strong>an</strong>guage.<br />

It is import<strong>an</strong>t <strong>to</strong> realize that when people use l<strong>an</strong>guage, their goal (generally speaking) is<br />

<strong>to</strong> communicate—that is, <strong>to</strong> successfully tr<strong>an</strong>smit a message from a speaker <strong>to</strong> a hearer (refer<br />

<strong>to</strong> diagram (1) in File 1.2). Focusing on the function of l<strong>an</strong>guage leads us <strong>to</strong> ask what<br />

sounds are most useful <strong>for</strong> tr<strong>an</strong>smitting a message from speaker <strong>to</strong> hearer.<br />

First of all, if a sound is difficult <strong>to</strong> produce, speakers will be somewhat inconsistent in<br />

pronouncing it, <strong>an</strong>d this inconsistency may result in confusion on the part of the hearer.


File 3.4 Implicational Laws<br />

133<br />

To avoid being misunders<strong>to</strong>od, speakers may avoid words with difficult sounds (resulting<br />

in limit<strong>ed</strong> usage), <strong>an</strong>d if enough speakers avoid a difficult sound, it may disappear from the<br />

l<strong>an</strong>guage entirely (l<strong>an</strong>guage ch<strong>an</strong>ge). In addition, sounds that are difficult <strong>to</strong> produce (such<br />

as fricatives, whose production involves delicate control of muscles) are not likely <strong>to</strong> be<br />

master<strong>ed</strong> by children be<strong>for</strong>e easier sounds are. As you c<strong>an</strong> see, there are at least some inst<strong>an</strong>ces<br />

where the observation that sound X is more common th<strong>an</strong> sound Y is directly ti<strong>ed</strong><br />

<strong>to</strong> the fact that sound X is easier <strong>to</strong> pro duce th<strong>an</strong> sound Y. Thus, [k] is more common th<strong>an</strong><br />

[x] because s<strong>to</strong>ps are easier <strong>to</strong> produce th<strong>an</strong> fricatives. Alveolar fricatives are more common<br />

th<strong>an</strong> pharyngeal fricatives because the tip of the <strong>to</strong>ngue is more agile th<strong>an</strong> the back of the<br />

<strong>to</strong>ngue; hence alveolar conson<strong>an</strong>ts are easier <strong>to</strong> produce th<strong>an</strong> pharyngeal ones. Thus, ease<br />

of production is <strong>an</strong> expl<strong>an</strong>ation <strong>for</strong> at least some of the implicational laws.<br />

Another way <strong>to</strong> <strong>an</strong>swer the question of what sounds are most useful <strong>for</strong> tr<strong>an</strong>smitting<br />

a message from speaker <strong>to</strong> hearer focuses on the hearer’s point of view. It is reasonable <strong>to</strong><br />

suppose that if a sound blends in<strong>to</strong> the surrounding sounds <strong>to</strong>o much, its distinctive qualities<br />

may become difficult <strong>to</strong> hear. So, <strong>for</strong> example, if Morse code were made up of long<br />

dashes <strong>an</strong>d not-so-long dashes, or dots <strong>an</strong>d somewhat shorter dots, rather th<strong>an</strong> dots <strong>an</strong>d<br />

dashes, it would be difficult <strong>to</strong> use. In the same way, the conson<strong>an</strong>ts <strong>an</strong>d vowels that make<br />

up syllables are most usable when they are quite different from each other. So, the kind of<br />

syllable that is most useful in tr<strong>an</strong>smitting messages in l<strong>an</strong>guage is compos<strong>ed</strong> of maximally<br />

distinct conson<strong>an</strong>ts <strong>an</strong>d vowels. By this we me<strong>an</strong> that the conson<strong>an</strong>ts have very<br />

few qualities in common with the vowels, <strong>an</strong>d the vowels are likewise very different from<br />

the conson<strong>an</strong>ts. The value of maximally distinct carriers of in<strong>for</strong>mation is obvious when<br />

we think about Morse code. If you c<strong>an</strong>’t tell the difference between dots <strong>an</strong>d dashes, then<br />

little communication c<strong>an</strong> take place. In the same way, if you c<strong>an</strong>’t tell the difference<br />

be tween conson<strong>an</strong>ts <strong>an</strong>d vowels, then communication using l<strong>an</strong>guage is likely <strong>to</strong> be very<br />

in efficient.<br />

Perhaps a couple of examples of the ways that conson<strong>an</strong>ts c<strong>an</strong> be more vowel-like, or<br />

vowels c<strong>an</strong> be more conson<strong>an</strong>t-like, are in order. One implicational law that we notic<strong>ed</strong> is<br />

that the use of voic<strong>ed</strong> conson<strong>an</strong>ts in a l<strong>an</strong>guage implies the use of voiceless ones (thus<br />

voiceless conson<strong>an</strong>ts are more common th<strong>an</strong> voic<strong>ed</strong> ones). One expl<strong>an</strong>ation <strong>for</strong> this implicational<br />

law is that voiceless conson<strong>an</strong>ts have fewer qualities in common with vowels th<strong>an</strong><br />

do voic<strong>ed</strong> conson<strong>an</strong>ts; thus, in syllables containing conson<strong>an</strong>ts <strong>an</strong>d vowels, voiceless conson<strong>an</strong>ts<br />

are perceptually more salient (or noticeable) th<strong>an</strong> voic<strong>ed</strong> ones.<br />

One way that vowels c<strong>an</strong> be less conson<strong>an</strong>t-like is <strong>to</strong> be pronounc<strong>ed</strong> with the mouth<br />

wide open, as in the vowel [ɑ]. Because conson<strong>an</strong>ts are made by obstructing the vocal tract<br />

in some way, a vowel that is pronounc<strong>ed</strong> with the mouth wide open will be more distinct<br />

from surrounding conson<strong>an</strong>ts th<strong>an</strong> will be a vowel like [i] or [u] that is pronounc<strong>ed</strong> with<br />

the mouth somewhat clos<strong>ed</strong>. It just so happens that there is <strong>an</strong> implicational law corresponding<br />

<strong>to</strong> this distinction between [i], [u], <strong>an</strong>d [ɑ]. The presence of a clos<strong>ed</strong> vowel ([i], [u])<br />

implies the presence of <strong>an</strong> open vowel ([ɑ]). Thus, syllables with maximally distinct conson<strong>an</strong>ts<br />

<strong>an</strong>d vowels are easier <strong>to</strong> perceive th<strong>an</strong> syllables with conson<strong>an</strong>ts <strong>an</strong>d vowels that resemble<br />

each other, <strong>an</strong>d there<strong>for</strong>e some implicational laws exist <strong>for</strong> the sake of the listener,<br />

<strong>to</strong> make l<strong>an</strong>guage easier <strong>to</strong> perceive.<br />

In this file we have seen that although there is great variety in the sounds that c<strong>an</strong> be<br />

employ<strong>ed</strong> in l<strong>an</strong>guage, there are universal tendencies: <strong>to</strong> restrict the inven<strong>to</strong>ry of sounds <strong>to</strong><br />

certain more common sounds, <strong>to</strong> restrict the degree of utilization <strong>an</strong>d distribution of less<br />

common sounds in l<strong>an</strong>guages that do use them, <strong>to</strong> acquire more common sounds earlier<br />

th<strong>an</strong> less common ones, <strong>an</strong>d <strong>for</strong> less common sounds <strong>to</strong> be unstable in the face of l<strong>an</strong>guage<br />

ch<strong>an</strong>ge. These implicational laws c<strong>an</strong> at least sometimes be explain<strong>ed</strong> by assuming that<br />

people are using l<strong>an</strong>guage in order <strong>to</strong> communicate <strong>an</strong>d that this produces a ne<strong>ed</strong> <strong>for</strong> efficiency<br />

that leads <strong>to</strong> the use of easily produc<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d perceiv<strong>ed</strong> sounds.


FILE 3.5<br />

How <strong>to</strong> Solve Phonology Problems<br />

3.5.1 Goals of Phonemic Analysis<br />

Because phonemes are import<strong>an</strong>t units of linguistic structure, linguists must have a general<br />

method <strong>for</strong> identifying them in all l<strong>an</strong>guages. But the task of determining what the phonemes<br />

of a l<strong>an</strong>guage are <strong>an</strong>d what allophones are assign<strong>ed</strong> <strong>to</strong> them is not always straight<strong>for</strong>ward.<br />

For one thing, the set of phonemes differs from l<strong>an</strong>guage <strong>to</strong> l<strong>an</strong>guage, <strong>an</strong>d so a<br />

separate <strong>an</strong>alysis is requir<strong>ed</strong> <strong>for</strong> each l<strong>an</strong>guage. Moreover, phonemes are psychological<br />

units of linguistic structure <strong>an</strong>d are not physically present in a stream of speech. As a result,<br />

it is not possible <strong>to</strong> identify the phonemes of a l<strong>an</strong>guage simply by taking physical measurements<br />

on a sample of l<strong>an</strong>guage. Nor is it always easy <strong>to</strong> identify phonemes by investigating<br />

a native speaker’s intuitions, because the minute phonetic details on which<br />

decisions about phonemes are made are often precisely those that speakers are not accus<strong>to</strong>m<strong>ed</strong><br />

<strong>to</strong> noticing.<br />

To get around these problems, linguists have develop<strong>ed</strong> <strong>an</strong> objective proc<strong>ed</strong>ure by<br />

which the phonemes of a l<strong>an</strong>guage c<strong>an</strong> be discover<strong>ed</strong> through examination of a set of words<br />

written in phonetic tr<strong>an</strong>scription. This proc<strong>ed</strong>ure is bas<strong>ed</strong> on two main observations about<br />

patterns of sounds.<br />

First, as discuss<strong>ed</strong> in File 3.2, phonemes make distinctions in me<strong>an</strong>ing. If two sounds<br />

are members of separate phonemes, minimal pairs c<strong>an</strong> almost always be found. For example,<br />

the minimal pair l<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d r<strong>ed</strong> is evidence that [l] <strong>an</strong>d [ɹ] contrast <strong>an</strong>d are allophones of<br />

separate phonemes in English. But if two sounds are allophones of the same phoneme, minimal<br />

pairs differing only in those sounds will not exist. For example, [bʔn ] <strong>an</strong>d [btn ]<br />

are both possible pronunciations of the En glish word but<strong>to</strong>n (though [btn ] may sound a<br />

little stilt<strong>ed</strong>). This is because the sounds [ʔ] <strong>an</strong>d [t] are both allophones of the phoneme /t/.<br />

Thus, the me<strong>an</strong>ing doesn’t ch<strong>an</strong>ge.<br />

Second, the allophones of a phoneme are not a r<strong>an</strong>dom collection of sounds but are<br />

a set of sounds that have the same psychological function—they are the “same” sound. Accordingly,<br />

allophones of the same phoneme are systematically relat<strong>ed</strong> <strong>to</strong> one <strong>an</strong>other: they<br />

often share m<strong>an</strong>y phonetic properties, <strong>an</strong>d it is possible <strong>to</strong> pr<strong>ed</strong>ict which allophone will<br />

appear in a word on the basis of phonological rules.<br />

By <strong>an</strong>alyzing the patterns of sounds that are physically present, it is possible <strong>to</strong> draw<br />

conclusions about the psychological org<strong>an</strong>ization of a l<strong>an</strong>guage, which is not directly<br />

observable.<br />

3.5.2 How <strong>to</strong> Do a Phonemic Analysis<br />

Although a phonemic <strong>an</strong>alysis c<strong>an</strong> be per<strong>for</strong>m<strong>ed</strong> successfully on <strong>an</strong>y l<strong>an</strong>guage,we will begin<br />

with a problem bas<strong>ed</strong> on English. Look over the data in (1), which are given in a fairly<br />

detail<strong>ed</strong> phonetic tr<strong>an</strong>scription. Recall that <strong>an</strong> open circle under a segment indicates that<br />

it is voiceless.<br />

134


File 3.5 How <strong>to</strong> Solve Phonology Problems<br />

135<br />

(1) ‘pray’ [pɹeI] ‘fresh’ [fɹεʃ ]<br />

‘gray’ [ɡɹeI] ‘regain’ [ɹiɡeIn]<br />

‘crab’ [kɹb] ‘shriek’ [ʃɹik]<br />

‘par’ [pɑɹ] ‘tar’ [tɑɹ]<br />

‘broker’ [bɹoυkɹ ]<br />

Consider the sounds [ɹ] <strong>an</strong>d [ɹ]: are these sounds constrastive or allophones of the<br />

same phoneme? (Of course, native speakers of English may intuitively know that they are<br />

allophones of the same phoneme. However, the proc<strong>ed</strong>ure <strong>for</strong> doing a phonemic <strong>an</strong>alysis<br />

should produce the same <strong>an</strong>swer without appealing <strong>to</strong> the intuitions of speakers.)<br />

In order <strong>to</strong> <strong>an</strong>swer this question, it is necessary <strong>to</strong> examine scientifically the distribution<br />

of sounds within these data. That is, <strong>for</strong> each sound in question we ne<strong>ed</strong> <strong>to</strong> determine<br />

the set of phonetic environments in which it c<strong>an</strong> occur. But just what do we me<strong>an</strong> by<br />

environment? For the time being, we c<strong>an</strong> define the environment of a sound as the sounds<br />

that imm<strong>ed</strong>iately prec<strong>ed</strong>e <strong>an</strong>d follow it within a word. For example, in the word [ɡɹeI], [ɹ] is<br />

in the environment [ɡ __ eI]; that is, [ɹ] is prec<strong>ed</strong><strong>ed</strong> by [ɡ] <strong>an</strong>d follow<strong>ed</strong> by [eI].<br />

The best way <strong>to</strong> begin a phonemic <strong>an</strong>alysis is <strong>to</strong> look first <strong>for</strong> minimal pairs. Suppose<br />

<strong>for</strong> a moment we were interest<strong>ed</strong> in the sounds [p] <strong>an</strong>d [t] in the data in (1). These sounds<br />

do appear in a minimal pair: [pɑɹ] <strong>an</strong>d [tɑɹ] have different me<strong>an</strong>ings <strong>an</strong>d differ phonetically<br />

by only a single sound in the same position. This tells us that [p] <strong>an</strong>d [t] are in overlapping<br />

distribution <strong>an</strong>d, more specifically, that they are in contrastive distribution, be cause<br />

the dif ference between them causes a difference in me<strong>an</strong>ing. There<strong>for</strong>e, they are allophones<br />

of different phonemes. We c<strong>an</strong> also look <strong>for</strong> pairs of words that differ phonetically by only<br />

a single sound in the same position but that have exactly the same me<strong>an</strong>ing. If we find <strong>an</strong>y,<br />

we know that the sounds are in free variation <strong>an</strong>d are allophones of the same phoneme.<br />

Returning <strong>to</strong> the status of [ɹ] versus [ɹ], we see that there are no minimal pairs in the<br />

data that differ only by these two sounds. Since [ɹ] <strong>an</strong>d [ɹ] are not in overlapping distribution<br />

in our data, 1 we c<strong>an</strong> assume that they are in complementary distribution. However, we<br />

must prove that this is so by making a generalization about where [ɹ] (but not [ɹ]) may appear,<br />

<strong>an</strong>d vice versa. In order <strong>to</strong> do so, we ne<strong>ed</strong> <strong>to</strong> compare the phonetic environments of<br />

each of these sounds. The easiest way <strong>to</strong> do this is <strong>to</strong> make a list <strong>for</strong> each sound, as follows.<br />

(Note that “#” indicates a word boundary.)<br />

(2) [ɹ] [ɹ]<br />

[ɡ __ eI] [p __ eI]<br />

[ɑ __ #] [k __ ]<br />

[b __ oυ] [f __ ε]<br />

[# __ i] [ʃ __ i]<br />

Once you have collect<strong>ed</strong> the list of phonetic environments <strong>for</strong> each sound from all of<br />

the data, you c<strong>an</strong> proce<strong>ed</strong> as follows:<br />

1. Look at the environments <strong>to</strong> find natural classes. As a beginner, you may find it helpful<br />

<strong>to</strong> begin by giving the phonetic description <strong>for</strong> each of the sounds in the environments<br />

list<strong>ed</strong>. This will help you <strong>to</strong> see <strong>an</strong>y generalizations. (As you become more familiar<br />

with the IPA <strong>an</strong>d the features it represents, it will become easier <strong>to</strong> see generalizations just<br />

1 You c<strong>an</strong> always assume that the data you are given are representative of the l<strong>an</strong>guage pattern you are<br />

ask<strong>ed</strong> <strong>to</strong> <strong>an</strong>alyze <strong>for</strong> the purposes of solving phonology problems in this book. Sometimes we have<br />

select<strong>ed</strong> a particular subset of the data from a l<strong>an</strong>guage <strong>to</strong> illustrate a particular <strong>an</strong>alytical point; this<br />

should not be taken as a sign that every word in the l<strong>an</strong>guage will follow exactly the same pattern.<br />

However, the patterns we present are representative of basic phonological distributions.


136<br />

Phonology<br />

from looking at the list of sounds.) So, <strong>for</strong> example, we could look at the sounds that appear<br />

be<strong>for</strong>e [ɹ] in (2), which are [p], [k], [f], <strong>an</strong>d [ʃ], <strong>an</strong>d describe them as follows: aspirat<strong>ed</strong><br />

voiceless bilabial s<strong>to</strong>p; aspirat<strong>ed</strong> voiceless velar s<strong>to</strong>p; voiceless labiodental<br />

fricative; voiceless post-alveolar fricative. This lets you see that all of these sounds share<br />

the feature of being voiceless conson<strong>an</strong>ts. This generalization permits us <strong>to</strong> simplify the<br />

description of the environment <strong>for</strong> [ɹ]; instead of listing each sound separately, it is now<br />

possible <strong>to</strong> say:<br />

(3) [ɹ] appears after voiceless conson<strong>an</strong>ts.<br />

Now look at the environments in which [ɹ] appears. Are there <strong>an</strong>y natural classes? Yes<br />

<strong>an</strong>d no. Certainly [b] <strong>an</strong>d [ɡ] are voic<strong>ed</strong> conson<strong>an</strong>ts, <strong>an</strong>d [ɑ] is also voic<strong>ed</strong>, but the set that<br />

includes [b], [ɡ], [ɑ], the beginnings of words, <strong>an</strong>d the ends of words does not <strong>for</strong>m a natural<br />

class. Thus, the critical observation <strong>to</strong> make here is that there is no single natural class<br />

of environments in which [ɹ] c<strong>an</strong> be found.<br />

We have look<strong>ed</strong> at the sounds prec<strong>ed</strong>ing [ɹ] <strong>an</strong>d [ɹ], but what about the sounds that<br />

follow them? As you c<strong>an</strong> see, only [ɹ] may occur word-finally, but either [ɹ] or [ɹ] c<strong>an</strong> occur<br />

be<strong>for</strong>e a vowel. Because the environment that follows either [ɹ] or [ɹ] c<strong>an</strong> be the same (<strong>for</strong><br />

example, [eI]), this alone c<strong>an</strong>’t tell us about when you get [ɹ] versus [ɹ]. Thus, the environments<br />

that condition the appear<strong>an</strong>ce of [ɹ] or [ɹ], i.e., the conditioning environments of<br />

these particular allophones, are their imm<strong>ed</strong>iately prec<strong>ed</strong>ing sounds.<br />

It is import<strong>an</strong>t <strong>to</strong> keep in mind that the relev<strong>an</strong>t part of the environment will differ<br />

bas<strong>ed</strong> on the particular phonological rule involv<strong>ed</strong>. Sometimes the conditioning environment<br />

is the prec<strong>ed</strong>ing environment, sometimes it is the following environment, <strong>an</strong>d sometimes<br />

it is a combination of the two (think back <strong>to</strong> the environment <strong>for</strong> the flapping rule in<br />

English). It is also the case that some of the natural classes involv<strong>ed</strong> will be quite broad (e.g.,<br />

“voiceless conson<strong>an</strong>ts,” “vowels”) <strong>an</strong>d some will be more narrow (e.g., “alveolar s<strong>to</strong>ps,”<br />

“front high <strong>an</strong>d mid vowels”).<br />

2. Look <strong>for</strong> complementary gaps in the environments. So far, we have shown that [ɹ] appears<br />

after voiceless conson<strong>an</strong>ts, while [ɹ] appears in <strong>an</strong> apparently r<strong>an</strong>dom set of environments.<br />

Yet, it is possible <strong>to</strong> make one more critical observation by comparing the two sets<br />

of environments. [ɹ] does not appear in the environments in which [ɹ] appears, namely,<br />

after voiceless conson<strong>an</strong>ts. Moreover, [ɹ] does not appear where [ɹ] does; there is no [ɹ] after<br />

voic<strong>ed</strong> conson<strong>an</strong>ts or at the beginnings or ends of words. Since the environments of [ɹ] <strong>an</strong>d<br />

[ɹ] have systematic <strong>an</strong>d complementary gaps, we say that [ɹ] <strong>an</strong>d [ɹ] are in complementary<br />

distribution. We c<strong>an</strong> pr<strong>ed</strong>ict, bas<strong>ed</strong> on the prec<strong>ed</strong>ing sound, which one will occur. There<strong>for</strong>e,<br />

they are allophones of the same phoneme. Note that <strong>an</strong>y kind of complementary gap—<br />

<strong>an</strong>y environment where one sound c<strong>an</strong> occur but not the other—results in pr<strong>ed</strong>ictability.<br />

3. State a generalization about the distribution of each of these sounds. In other words, write<br />

a rule that will make pr<strong>ed</strong>ictions about where each of the sounds c<strong>an</strong> occur. Actually, we’ve done<br />

the hard part of this already by observing that [ɹ] occurs following voiceless conson<strong>an</strong>ts.<br />

How should we state the distribution of [ɹ]? We could try <strong>for</strong>mulating our rule as follows:<br />

(4) [ɹ] appears following voiceless conson<strong>an</strong>ts;<br />

[ɹ] appears following voic<strong>ed</strong> conson<strong>an</strong>ts or vowels, or at the beginning or end of<br />

a word.<br />

However, that’s not a very succinct <strong>for</strong>mulation of the rule. To simplify it, recall that<br />

wherever [ɹ] occurs, [ɹ] c<strong>an</strong>’t, because their possible environments <strong>for</strong>m complementary<br />

sets. There<strong>for</strong>e, we c<strong>an</strong> revise our rule this way:


File 3.5 How <strong>to</strong> Solve Phonology Problems<br />

137<br />

(5) [ɹ] appears following voiceless conson<strong>an</strong>ts;<br />

[ɹ] appears elsewhere.<br />

4. Determine the identity of the phoneme <strong>an</strong>d its allophones. This next step in writing<br />

the rule involves deciding what the phoneme <strong>to</strong> which these sounds belong should be.<br />

In order <strong>to</strong> do so, we ne<strong>ed</strong> <strong>to</strong> decide which of the allophones is the basic allophone <strong>an</strong>d<br />

which is the restrict<strong>ed</strong> allophone. We have determin<strong>ed</strong> that the conditioning environment<br />

<strong>for</strong> [ɹ] consists of a single natural class of sounds. [ɹ] is restrict<strong>ed</strong> <strong>to</strong> occurring only there,<br />

whereas [ɹ] may appear <strong>an</strong>ywhere else. There<strong>for</strong>e, we c<strong>an</strong> identify [ɹ] as the restrict<strong>ed</strong> allophone<br />

<strong>an</strong>d [ɹ] as the basic one.<br />

It makes sense <strong>to</strong> name the phoneme after the basic allophone, since it is the one that<br />

c<strong>an</strong> show up in a wider variety of contexts. Furthermore, the basic allophone is assum<strong>ed</strong><br />

<strong>to</strong> be the closest approximation of the mental “sound” that speakers s<strong>to</strong>re in memory. In<br />

choosing a name <strong>for</strong> the phoneme, we have made the leap from observable phonetic reality<br />

<strong>to</strong> unobservable psychological reality. (It is not always possible <strong>to</strong> choose one allophone as<br />

basic, however. In that case the phonology exercise’s instructions will not tell you <strong>to</strong> do so,<br />

<strong>an</strong>d <strong>an</strong>y of the allophones would serve equally well as the name of the phoneme.)<br />

We c<strong>an</strong> improve on our rule once more by writing it <strong>to</strong> show the process of going from<br />

the phoneme <strong>to</strong> each of the allophones, as in (6). This notation was introduc<strong>ed</strong> in Section<br />

3.3.1. The arrows in the rule in (6) me<strong>an</strong> ‘is pronounc<strong>ed</strong> as.’ We use slashes around symbols<br />

that represent phonemes, <strong>an</strong>d a single slash indicates the beginning of the environment<br />

specification.<br />

(6) /ɹ/ → [ɹ] / after voiceless conson<strong>an</strong>ts;<br />

/ɹ/ → [ɹ] / elsewhere.<br />

Now that we have <strong>for</strong>mulat<strong>ed</strong> the necessary phonological rule, we c<strong>an</strong> see which phonological<br />

process it involves (see File 3.3). In this rule a voic<strong>ed</strong> phoneme ch<strong>an</strong>ges in<strong>to</strong> a<br />

voiceless sound when it follows <strong>an</strong>other voiceless sound. In other words, /ɹ/ becomes more<br />

like a prec<strong>ed</strong>ing sound with respect <strong>to</strong> the feature of voicelessness. There<strong>for</strong>e, we c<strong>an</strong> conclude<br />

that the process of assimilation is involv<strong>ed</strong> in this phonological rule.<br />

3.5.3 Some Potential Trouble Spots<br />

The proc<strong>ed</strong>ure outlin<strong>ed</strong> in the previous section will work <strong>for</strong> <strong>an</strong>y l<strong>an</strong>guage <strong>for</strong> which<br />

reliable phonetic tr<strong>an</strong>scriptions exist. However, beginners are often confus<strong>ed</strong> by certain<br />

questions.<br />

For inst<strong>an</strong>ce, if you discover that no minimal pairs exist <strong>for</strong> two sounds, is it possible<br />

<strong>to</strong> au<strong>to</strong>matically conclude that they are allophones of the same phoneme? No. It is still<br />

necessary <strong>to</strong> show that the sounds are in complementary distribution, since allophones<br />

are pr<strong>ed</strong>ictable vari<strong>an</strong>t pronunciations of the same phoneme.<br />

Consider what happens if you make a decision <strong>to</strong>o soon. Using the data present<strong>ed</strong> in<br />

(1) at the beginning of the previous section, suppose you w<strong>an</strong>t<strong>ed</strong> <strong>to</strong> know whether [ɡ] <strong>an</strong>d<br />

[ʃ ] are allophones of the same phoneme. Since there are no minimal pairs differentiat<strong>ed</strong> by<br />

these sounds in the data set, it might seem reasonable <strong>to</strong> conclude that they are. (Of course,<br />

a speaker of English should have no trouble thinking of a minimal pair involving these<br />

two sounds, <strong>for</strong> example, gag <strong>an</strong>d gash. The exercises, however, are design<strong>ed</strong> <strong>to</strong> be selfcontain<strong>ed</strong>;<br />

that is, in all of the problems in the book, you will be given enough data within<br />

the problem set <strong>to</strong> solve the problem. This me<strong>an</strong>s that you should not rely on outside<br />

knowl<strong>ed</strong>ge you may have of the l<strong>an</strong>guage you are <strong>an</strong>alyzing <strong>to</strong> <strong>an</strong>swer the question.) But a<br />

careful examination of the data reveals that this is the wrong conclusion. Listing the data<br />

<strong>an</strong>d the relev<strong>an</strong>t environments, you find what is shown in (7).


138<br />

Phonology<br />

(7) [ɡ] appears in gray [ɡɹeI], regain [ɹiɡeIn]<br />

generalization: [ɡ] appears between vowels or at the beginning of a word;<br />

[ʃ ] appears in fresh [fɹεʃ ], shriek [ʃɹik]<br />

generalization: [ʃ ] appears at the beginning or end of a word.<br />

As these data illustrate, [ɡ] <strong>an</strong>d [ʃ ] are not in complementary distribution because their<br />

distributions overlap: either may occur at the beginning of a word. Furthermore, either<br />

may be follow<strong>ed</strong> by the phoneme /ɹ/. As a result, no phonological rule c<strong>an</strong> be responsible<br />

<strong>for</strong> their distribution. In general, when no generalization c<strong>an</strong> be made about where a<br />

group of sounds c<strong>an</strong> occur, it is possible <strong>to</strong> conclude that they are contrastive <strong>an</strong>d are allophones<br />

of separate phonemes. A conclusion bas<strong>ed</strong> on such a demonstration is just as<br />

valid as showing that minimal pairs exist. This alternative way of showing that sounds are<br />

members of separate phonemes is useful because it’s not always possible <strong>to</strong> find minimal<br />

pairs <strong>for</strong> all distinctive sounds. For example, there are no minimal pairs involving [ŋ] <strong>an</strong>d<br />

[h] in English. But it is reasonable <strong>to</strong> assume that they belong <strong>to</strong> separate phonemes because<br />

they share few phonetic properties, <strong>an</strong>d no phonological rule determines where<br />

they c<strong>an</strong> occur.<br />

The r<strong>an</strong>ge of tests <strong>for</strong> identifying phonemes c<strong>an</strong> be broaden<strong>ed</strong> somewhat by the use<br />

of near-minimal pairs. Recall that a minimal pair is a pair of words differing in me<strong>an</strong>ing but<br />

phonetically identical except <strong>for</strong> one sound in the same position in each word. The definition<br />

of near-minimal pairs is the same, except that the words are almost identical except<br />

<strong>for</strong> the one sound. For example, heard [hɹ d] <strong>an</strong>d Bert [bɹ t] <strong>for</strong>m a near-minimal pair involving<br />

[h] <strong>an</strong>d [b]. We are justifi<strong>ed</strong> in saying that [h] <strong>an</strong>d [b] are allophones of separate<br />

phonemes because no conceivable phonological rule would permit only [h] at the beginnings<br />

of words ending in [d], <strong>an</strong>d only [b] at the beginnings of words ending in [t]. (This<br />

conclusion is partly bas<strong>ed</strong> on extensive study of how phonological rules work: experience<br />

does play a role in being able <strong>to</strong> do phonological <strong>an</strong>alysis.)<br />

One final point about minimal pairs: notice that we have not defin<strong>ed</strong> them as pairs of<br />

words that rhyme. It is not necessary <strong>for</strong> two words <strong>to</strong> rhyme in order <strong>to</strong> <strong>for</strong>m a minimal<br />

pair. Consider the English minimal pairs state [steIt] <strong>an</strong>d steak [steIk], <strong>for</strong> example, or boat<br />

[boυt] <strong>an</strong>d beat [bit]. Nor is rhyming sufficient <strong>to</strong> qualify a pair of words as a minimal pair:<br />

gray [ɡɹeI] <strong>an</strong>d pray [pɹeI] from the list of data above rhyme, but differ in two sounds. And<br />

<strong>to</strong> take <strong>an</strong>other example, glitter <strong>an</strong>d litter rhyme but do not <strong>for</strong>m a minimal pair because<br />

they do not contain the same number of sounds.<br />

Another question that often troubles beginners is this: when describing the environment<br />

in which a sound appears, how do you know where <strong>to</strong> look? In the problem we solv<strong>ed</strong><br />

in the previous section, we focus<strong>ed</strong> on the sounds that prec<strong>ed</strong><strong>ed</strong> [ɹ] <strong>an</strong>d [ɹ]. But as we not<strong>ed</strong><br />

above, this is certainly not the only possibility. In fact, identifying conditioning environments<br />

is the most challenging part of doing a phonemic <strong>an</strong>alysis.<br />

Recall that in m<strong>an</strong>y cases, the relev<strong>an</strong>t conditioning environment consists of the<br />

sounds imm<strong>ed</strong>iately surrounding the sound in question. However, it is sometimes necessary<br />

<strong>to</strong> look beyond the sound’s imm<strong>ed</strong>iate environment. As we saw <strong>for</strong> Finnish vowels in<br />

Section 3.3.3, if you are examining the distribution of a vowel allophone, it is quite common<br />

that the conditioning environment involves a vowel in <strong>an</strong> adjacent syllable, even<br />

though conson<strong>an</strong>ts may intervene. It may also be necessary <strong>to</strong> consider prec<strong>ed</strong>ing or following<br />

sounds even when they belong <strong>to</strong> <strong>an</strong>other word that is adjacent in the stream of<br />

speech. However, it is best <strong>to</strong> start by examining the imm<strong>ed</strong>iate environment of <strong>an</strong> allophone<br />

when you are trying <strong>to</strong> determine what its con ditioning environment is.<br />

Since there are m<strong>an</strong>y logically possible environments <strong>to</strong> consider, the task is made<br />

easier by eliminating all of those except the most plausible. This c<strong>an</strong> be accomplish<strong>ed</strong> by<br />

using strategies like the following:


File 3.5 How <strong>to</strong> Solve Phonology Problems<br />

139<br />

a. Formulate hypotheses about the allophones. Investigation of the world’s l<strong>an</strong>guages has<br />

reveal<strong>ed</strong> that some sounds are more common th<strong>an</strong> others (see File 3.4 <strong>for</strong> a relev<strong>an</strong>t discussion).<br />

For example:<br />

• Voic<strong>ed</strong> nasals <strong>an</strong>d liquids are more common th<strong>an</strong> voiceless ones.<br />

• Oral vowels are more common th<strong>an</strong> nasal vowels.<br />

• Short conson<strong>an</strong>ts are more common th<strong>an</strong> long conson<strong>an</strong>ts.<br />

• “Plain” conson<strong>an</strong>ts are more common th<strong>an</strong> those with secondary articulations like<br />

velarization, palatalization, <strong>an</strong>d labialization.<br />

On the basis of these generalizations, it is possible <strong>to</strong> speculate that if a less common<br />

sound appears in a l<strong>an</strong>guage, it is likely <strong>to</strong> be a restrict<strong>ed</strong> allophone. But these tendencies<br />

should be us<strong>ed</strong> only as a guide <strong>for</strong> <strong>for</strong>ming hypotheses, not as a basis <strong>for</strong> jumping <strong>to</strong> conclusions,<br />

since some l<strong>an</strong>guages exhibit exceptions. For example, French has both nasal <strong>an</strong>d<br />

oral vowel phonemes.<br />

b. Keep in mind that allophonic variation results from the application of phonological<br />

rules. Also remember that rules usually involve some phonological process, such as assimilation<br />

or deletion. It is thus often helpful <strong>to</strong> compare the allophones themselves <strong>to</strong> get <strong>an</strong><br />

idea of what kind of phonological process may be involv<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d then check the environments<br />

in which they appear <strong>for</strong> evidence. For example, if the sounds differ only in voicing,<br />

as with [ɹ] <strong>an</strong>d [ɹ] above, a reasonable guess would be that voicing assimilation is<br />

involv<strong>ed</strong>, so you will w<strong>an</strong>t <strong>to</strong> look <strong>for</strong> voic<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d voiceless sounds in the relev<strong>an</strong>t environments,<br />

as we did. Similarly, if one of the allophones is a palatal or post-alveolar conson<strong>an</strong>t,<br />

<strong>an</strong>d the other is alveolar or velar, a palatalization process may be involv<strong>ed</strong>, so you<br />

would look <strong>for</strong> front high <strong>an</strong>d mid vowels <strong>an</strong>d/or the palatal glide in the environments<br />

following the palatal allophone. The more familiar you are with the phonological processes<br />

in Section 3.3.3, the easier this task will be. Even if it is not obvious that a phonological<br />

process has been at work, you should be able <strong>to</strong> write a phonological rule <strong>an</strong>d, thus,<br />

state a generalization about where the allophones of the phoneme occur.<br />

3.5.4 Flowchart <strong>for</strong> Discovering the Distribution of Sounds<br />

The flowchart in (8) should help you <strong>to</strong> identify the type of distribution two (or more)<br />

sounds in a l<strong>an</strong>guage have. The rect<strong>an</strong>gular boxes ask you <strong>to</strong> do something or give you<br />

some in<strong>for</strong>mation that your working through the flowchart has reveal<strong>ed</strong>. The diamondshap<strong>ed</strong><br />

boxes pose a question. Try reading through the flowchart be<strong>for</strong>e you attempt <strong>to</strong><br />

<strong>an</strong>alyze the l<strong>an</strong>guages in the next file (File 3.6, “Practice”); it may help you <strong>to</strong> underst<strong>an</strong>d<br />

the relationship between the different types of distributions of sounds in a l<strong>an</strong>guage.


140<br />

Phonology<br />

(8) A flowchart <strong>for</strong> identifying the distribution of sounds<br />

Start Here.<br />

Identify the sounds<br />

you are interest<strong>ed</strong><br />

in investigating.<br />

List the phonetic<br />

environments in which<br />

the sounds in<br />

question appear.<br />

Do the sounds<br />

occur in the same<br />

environment?<br />

Yes<br />

The sounds are in<br />

overlapping<br />

distribution.<br />

No<br />

The sounds are in<br />

complementary<br />

distribution.<br />

No<br />

pr<strong>ed</strong>iction<br />

is possible.<br />

Do the words<br />

have the same<br />

me<strong>an</strong>ing?<br />

No<br />

Pr<strong>ed</strong>iction<br />

is possible.<br />

Yes<br />

The words <strong>for</strong>m a<br />

(near) minimal<br />

pair.<br />

The sounds are in<br />

contrastive<br />

distribution.<br />

The sounds are<br />

allophones of<br />

the same<br />

phoneme.<br />

The sounds<br />

are in free<br />

variation.<br />

The sounds are<br />

allophones of<br />

different<br />

phonemes.


FILE 3.6<br />

Practice<br />

File 3.1—Phonotactic Constraints <strong>an</strong>d Foreign Accents<br />

Exercises<br />

1. According <strong>to</strong> the phonotactic constraints on English syllable structure given in Section<br />

3.1.1, is [bljust] a possible word in English? Why or why not? Does this match your own<br />

intuition?<br />

2. List three different ways <strong>an</strong> English speaker might make the borrow<strong>ed</strong> Polish place name<br />

Szczebrzeszynie [ ʃεbʒεʃε] fit within English phonotactics.<br />

Discussion Questions<br />

3. If a conson<strong>an</strong>t cluster occurs in a l<strong>an</strong>guage, do you think that it should au<strong>to</strong>matically be<br />

consider<strong>ed</strong> a legal phonotactic sequence in the l<strong>an</strong>guage? For example, do you think that<br />

[ʃl] should be consider<strong>ed</strong> phonotactically legal in English because it occurs in the words<br />

schlep <strong>an</strong>d schlocky? Why or why not?<br />

4. Why do you think it is difficult <strong>for</strong> people <strong>to</strong> learn the phonotactics of <strong>an</strong>other l<strong>an</strong>guage?<br />

That is, why do people use “repair” strategies or substitutions rather th<strong>an</strong> just pronouncing<br />

the <strong>for</strong>eign word the way it is pronounc<strong>ed</strong> by native speakers of the <strong>for</strong>eign l<strong>an</strong>guage?<br />

5. In File 3.1, we discuss<strong>ed</strong> the process by which some individuals are trying <strong>to</strong> introduce new<br />

signs in<strong>to</strong> Taiw<strong>an</strong> Sign <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>.<br />

i. Why do you think the hearing instruc<strong>to</strong>rs came up with signs that violate a universal<br />

principle of sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages? If it is a universal principle, then why didn’t<br />

the instruc<strong>to</strong>rs create signs that follow<strong>ed</strong> it?<br />

ii. Now that these signs have been creat<strong>ed</strong>, do you think they will catch on in TSL?<br />

Why or why not?<br />

iii. Do you think that if they do catch on, they will be modifi<strong>ed</strong> in <strong>an</strong>y particular way,<br />

or do you think that they will keep the same <strong>for</strong>m that they had in Sign<strong>ed</strong> M<strong>an</strong>darin?<br />

(Be sure <strong>to</strong> refer <strong>to</strong> the in<strong>for</strong>mation about <strong>for</strong>eign accents also discuss<strong>ed</strong> in File<br />

3.1.) If you think they will ch<strong>an</strong>ge, what are some possible sorts of ch<strong>an</strong>ges that<br />

could take place?<br />

iv. What do you think about the M<strong>an</strong>darin-speaking instruc<strong>to</strong>rs creating new signs? In<br />

general, should people who are not speakers of a particular l<strong>an</strong>guage be allow<strong>ed</strong> <strong>to</strong><br />

introduce new words in<strong>to</strong> that l<strong>an</strong>guage? Is this case different, since the crea<strong>to</strong>rs of<br />

the new signs have a native l<strong>an</strong>guage with a different modality?<br />

141


142<br />

Phonology<br />

Activities<br />

6. In the following chart, which of the combinations occur at the beginning of <strong>an</strong> English<br />

word? For these combinations think of (or find) words that begin with the conson<strong>an</strong>t cluster<br />

<strong>an</strong>d write them in the box. If the conson<strong>an</strong>t combination violates the phonotactic<br />

constraints of English, leave it bl<strong>an</strong>k.<br />

[w] [l] [n] [ɹ] [t] [s]<br />

[t]<br />

twenty<br />

[m]<br />

[p]<br />

[ʃ ]<br />

[s]<br />

[k]<br />

7. Using the chart in Activity 6, list which conson<strong>an</strong>t combinations c<strong>an</strong> occur at the ends of<br />

English words (e.g., apt).<br />

8. Find a few words that have been borrow<strong>ed</strong> in<strong>to</strong> English (there are lists in File 12.2), <strong>an</strong>d<br />

identify the original <strong>for</strong>m of each word be<strong>for</strong>e it was borrow<strong>ed</strong> in<strong>to</strong> English. What ch<strong>an</strong>ges<br />

did English speakers make <strong>to</strong> the <strong>for</strong>eign words when they were borrow<strong>ed</strong>?<br />

File 3.2—Phonemes <strong>an</strong>d Allophones<br />

Exercises<br />

9. Ukraini<strong>an</strong><br />

Look at the following Ukraini<strong>an</strong> words containing the sounds [s], [s], [ʃ ], <strong>an</strong>d [ʃ]. The<br />

sounds [s] <strong>an</strong>d [ʃ ] are palataliz<strong>ed</strong> vari<strong>an</strong>ts of [s] <strong>an</strong>d [ʃ ]; see the discussion in Section 2.4.6.<br />

The words have been arr<strong>an</strong>g<strong>ed</strong> <strong>to</strong> help you identify minimal pairs.<br />

[s] [s] [ʃ ] [ʃ]<br />

a. [lIs] ‘fox’ [lIs] ‘sheen’ [lIʃ ] ‘lest’<br />

b. [mIska] ‘bowl’ [mIʃka] ‘little mouse’ [mIʃi] ‘mice’<br />

c. [sapka] ‘little hoe’ [ʃapka] ‘hat’<br />

d. [sIla] ‘strength’ [ʃIla] ‘she sew<strong>ed</strong>’ [ʃist] ‘six’<br />

e. [sum] ‘sadness’ [ʃum] ‘rustling’<br />

f. [sudI] ‘trials’ [sudI] ‘hither’ [koʃi] ‘baskets’<br />

g. [sosna] ‘pine’ [somIj] ‘seventh’ [ʃostIj] ‘sixth’<br />

h. [posadu] ‘job’ (acc.) [posadu] ‘I will<br />

occupy’<br />

i. What minimal pairs c<strong>an</strong> you identify in these words?<br />

ii. Is there a minimal triplet (like a minimal pair, but involving three sounds <strong>an</strong>d three<br />

words)? What is it?<br />

iii. Which three of these four sounds are in contrastive distribution?<br />

iv. One of these sounds occurs only be<strong>for</strong>e a particular vowel. What is this sound, <strong>an</strong>d<br />

what is the vowel? Which words indicate this?


File 3.6 Practice<br />

143<br />

Discussion Questions<br />

10. We have said that both contrastive distribution <strong>an</strong>d free variation involve a context where<br />

it is impossible <strong>to</strong> pr<strong>ed</strong>ict which of two or more sounds belongs. However, these two are not<br />

the same thing. Consider the context [plɑ__]. Of the sounds [p, p, b, t, t, d], only one<br />

doesn’t <strong>for</strong>m a real word of English when insert<strong>ed</strong> in this context—which one? Of the rest<br />

of these sounds, which ones are in contrastive distribution? Which ones are in free variation?<br />

How do you know?<br />

11. Fill in the following table using the three terms “contrastive distribution,” “complementary<br />

distribution,” <strong>an</strong>d “free variation” as defin<strong>ed</strong> in this chapter, with respect <strong>to</strong> two sounds in<br />

a given context. (For example, the upper left-h<strong>an</strong>d cell of the table should contain the name<br />

of the type of distribution that occurs when two sounds are contrastive <strong>an</strong>d pr<strong>ed</strong>ictable in<br />

a certain context.) Which cell in the table is bl<strong>an</strong>k? Why is it bl<strong>an</strong>k?<br />

Pr<strong>ed</strong>ictable<br />

Unpr<strong>ed</strong>ictable<br />

Contrastive<br />

Non-Contrastive<br />

Activity<br />

12. Obtain a dictionary or textbook <strong>for</strong> some sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guage from your library, or go <strong>to</strong> <strong>an</strong> online<br />

sign l<strong>an</strong>guage dictionary. (Some are includ<strong>ed</strong> on the Links page <strong>for</strong> Chapter 3, although<br />

there are m<strong>an</strong>y others.) Look through the lists of words <strong>an</strong>d try <strong>to</strong> find a minimal pair. The<br />

two words that you select should be the same in four of the following parameters <strong>an</strong>d different<br />

in one: place of articulation, movement, h<strong>an</strong>dshape, orientation, <strong>an</strong>d non-m<strong>an</strong>ual<br />

marker. For your minimal pair, specify which parameter the two signs differ in, <strong>an</strong>d describe<br />

the difference.<br />

File 3.3—Phonological Rules<br />

Exercises<br />

13. List the members of the following natural classes of English sounds.<br />

a. alveolar obstruents<br />

b. voic<strong>ed</strong> labial conson<strong>an</strong>ts<br />

c. velar oral s<strong>to</strong>ps<br />

d. interdental fricatives<br />

e. high tense vowels<br />

f. low vowels<br />

g. palatal sonor<strong>an</strong>ts<br />

h. voic<strong>ed</strong> sibil<strong>an</strong>ts<br />

14. Describe the following natural classes of English sounds.<br />

a. [ɹ, l] d. [i, u]<br />

b. [f, θ, s, ʃ, h] e. [p, b]<br />

c. [w, j, w ] f. [n, ɹ, l]


144<br />

Phonology<br />

15. Identify what type(s) of phonological rule(s) applies in each of the following derivations.<br />

a. little /lItl/ → [lIɾl ]<br />

b. late bell /leIt bεl/ → [leIp bεl]<br />

c. park /pɑɹk/ → [pɑɹk]<br />

d. l<strong>an</strong>ce /læns/ → [lænts]<br />

e. it’s her car /Its hɹ kɑɹ/ → [Its ɹ kɑɹ]<br />

f. prescription /pɹiskɹIpʃən/ → [pəɹskɹIpʃn ]<br />

g. February /fεbɹuεɹi/ → [fεbjuεɹi]<br />

Discussion Questions<br />

16. Consider the following paragraphs <strong>an</strong>d <strong>an</strong>swer the questions about natural classes.<br />

i. The English indefinite article is a [ə] be<strong>for</strong>e most words: a lion, a pe<strong>an</strong>ut, a map, a unicorn,<br />

etc., but it is <strong>an</strong> [n] be<strong>for</strong>e words like apple, onion, icicle, evening, eagle, <strong>an</strong>d honor.<br />

To what natural classes do the sounds at the beginning of each set of words belong?<br />

(That is, be<strong>for</strong>e what class of sounds do you use [ə]? [n]?)<br />

ii. Some Americ<strong>an</strong> English speakers (largely in the Midwest <strong>an</strong>d the South) pronounce [I]<br />

in words like then, Kenny, pen, Bengals, gem, lengthen, Reming<strong>to</strong>n, <strong>an</strong>d temperature (where<br />

other speakers have [ε]). But, like others, they have [ε] in words like pet, bell, peg, <strong>an</strong>d<br />

tech. What natural class of sounds follows the vowel in words in which these speakers<br />

have [I]?<br />

iii. Some midwestern Americ<strong>an</strong> speakers in casual speech drop the unstress<strong>ed</strong> vowel in the<br />

first syllable of words like police, believe, parade, Columbus, pollution, terrific, <strong>an</strong>d collision,<br />

but do not drop it in words like detective, dependent, majestic, or p<strong>ed</strong><strong>an</strong>tic. What natural<br />

class of sounds follows the unstress<strong>ed</strong> vowel in the first syllable in the first group of<br />

words?<br />

iv. At some time during a child’s l<strong>an</strong>guage development, he or she might pronounce<br />

certain words as follows: that [dt], these [diz], this [dIs], <strong>an</strong>d three [fɹi], think [fIŋk], bath<br />

[bf]. What natural class of sounds is being affect<strong>ed</strong>? Do the sounds us<strong>ed</strong> as replacements<br />

<strong>for</strong>m a natural class?<br />

17. The traditional sign <strong>for</strong> TOMATO in ASL involves one h<strong>an</strong>d with the index finger extend<strong>ed</strong>,<br />

moving from the lips down in front of the body, while the other h<strong>an</strong>d is in a flat O h<strong>an</strong>dshape<br />

<strong>an</strong>d remains still in front of the body. Some signers now produce it without the O<br />

h<strong>an</strong>dshape, instead extending the index finger on the h<strong>an</strong>d that stays still. What type of<br />

phonological process is this? Why do you think such a ch<strong>an</strong>ge might have happen<strong>ed</strong>?<br />

File 3.4—Implicational Laws<br />

Exercises<br />

18. Explain why it doesn’t make sense <strong>to</strong> ask the question, “Is [s] a common sound in the<br />

world’s l<strong>an</strong>guages?”<br />

19. Given the expl<strong>an</strong>ations <strong>for</strong> implicational laws given in Section 3.4.6, why do you think that<br />

clicks are relatively rare in the world’s l<strong>an</strong>guages? Do you think it is relat<strong>ed</strong> more <strong>to</strong> production<br />

or <strong>to</strong> perception? Why?<br />

20. The expl<strong>an</strong>ations <strong>for</strong> implicational laws given in Section 3.4.6 have also been us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> explain<br />

other phenomena, especially in the domains of l<strong>an</strong>guage variation <strong>an</strong>d ch<strong>an</strong>ge. Look<br />

at the following pictures of the ASL word LEARN. One set shows the <strong>for</strong>mal version of the


File 3.6 Practice<br />

145<br />

sign; the other shows a more casual version. Speculate as <strong>to</strong> why the sign might have<br />

ch<strong>an</strong>g<strong>ed</strong> from the <strong>for</strong>mal version <strong>to</strong> the in<strong>for</strong>mal version, given considerations of perception<br />

<strong>an</strong>d production.<br />

a. ASL LEARN (more <strong>for</strong>mal register)<br />

© 2006, William Vicars, www.Lifeprint.com. Adapt<strong>ed</strong> by permission.<br />

b. ASL LEARN (more casual register)<br />

© 2006, William Vicars, www.Lifeprint.com. Adapt<strong>ed</strong> by permission.<br />

Discussion Question<br />

21. Referring <strong>to</strong> the phonotactic constraints on syllable structure in File 3.1, do you think that<br />

there is <strong>an</strong> implicational hierarchy of syllable types? If so, what do you think it might look<br />

like? If not, why not?<br />

File 3.5—How <strong>to</strong> Solve Phonology Problems<br />

The exercises <strong>for</strong> this file are design<strong>ed</strong> <strong>to</strong> give you practice in doing phonemic <strong>an</strong>alysis at<br />

the beginning, interm<strong>ed</strong>iate, <strong>an</strong>d more adv<strong>an</strong>c<strong>ed</strong> levels. The instructions <strong>to</strong> each exercise<br />

are somewhat different in each case, so read them carefully be<strong>for</strong>e proce<strong>ed</strong>ing. However,<br />

each exercise requires that you follow the step- by- step proc<strong>ed</strong>ure <strong>for</strong> doing a phonemic<br />

<strong>an</strong>alysis outlin<strong>ed</strong> in the text of File 3.5. The exercises are design<strong>ed</strong> <strong>to</strong> introduce you <strong>to</strong><br />

problems involving minimal pairs, complementary distribution, <strong>an</strong>d free variation. A<br />

linguist doing a phonemic <strong>an</strong>alysis of <strong>an</strong> unknown l<strong>an</strong>guage would, of course, examine<br />

hundr<strong>ed</strong>s of words in order <strong>to</strong> be sure <strong>to</strong> have enough data <strong>to</strong> find the relev<strong>an</strong>t minimal<br />

pairs, complementary distributions, etc. But <strong>to</strong> save you time, the data in the exercises<br />

below have been carefully select<strong>ed</strong> <strong>to</strong> give you all the relev<strong>an</strong>t in<strong>for</strong>mation you will ne<strong>ed</strong><br />

in a very small set of words. As you approach each problem, consider all of the data be<strong>for</strong>e<br />

you <strong>an</strong>swer the questions, rather th<strong>an</strong> considering only (a), then only (b), <strong>an</strong>d so on.<br />

Exercises<br />

22. Mokilese<br />

Mokilese is <strong>an</strong> Austronesi<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage of the Malayo-Polynesi<strong>an</strong> family, spoken in Micronesia.<br />

Examine the distribution of the voic<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d voiceless vowel pairs: [i, i] <strong>an</strong>d [u, u ]<br />

(voiceless vowels have a circle under the phonetic vowel symbol). For each pair, deter-


146<br />

Phonology<br />

mine whether they are allophones of different pho nemes or allophones of the same phoneme.<br />

Provide evidence <strong>for</strong> your <strong>an</strong>swer. If they are allophones of one phoneme, state the<br />

contexts in which each sound occurs <strong>an</strong>d decide which sound is the basic sound. C<strong>an</strong> <strong>an</strong>y<br />

generalizations be made? (Hint: Refer <strong>to</strong> natural classes.)<br />

a. [pisenmoŋ] ‘hair’ h. [masak] ‘hard’<br />

b. [tu pu kda] ‘bought’ i. [liŋ] ‘beautiful’<br />

c. [pu ko] ‘basket’ j. [pilda] ‘<strong>to</strong> choose’<br />

d. [piumene] ‘this pig’ k. [poki] ‘<strong>to</strong> strike something’<br />

e. [su pwo] ‘firewood’ l. [lu] ‘<strong>to</strong> jump’<br />

f. [siko] ‘<strong>to</strong> talk about’ m. [kur] ‘<strong>to</strong> grind’<br />

g. [uduk] ‘flesh’ n. [rik] ‘<strong>to</strong> gather’<br />

Beginning Exercises<br />

23. Sindhi<br />

The following data are from Sindhi, <strong>an</strong> Indo-Europe<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage of the Indo-Ary<strong>an</strong> family,<br />

spoken in Pakist<strong>an</strong> <strong>an</strong>d India. Examine the distribution of the phones [p], [p], <strong>an</strong>d [b].<br />

Determine if the three are allophones of separate phonemes or allophones of the same<br />

phoneme. What is your evidence? Is the relationship among the sounds the same as in<br />

English? Why or why not? [] <strong>an</strong>d [] are the voic<strong>ed</strong> retroflex nasal <strong>an</strong>d oral s<strong>to</strong>p.<br />

a. [pənυ] ‘leaf’ g. [barυ] ‘weight’<br />

b. [akə] ‘grape’ h. [kirυ] ‘milk’<br />

c. [əpυ] ‘fear’ i. [puti] ‘back’<br />

d. [pəu] ‘hood of snake’ j. [bənυ] ‘<strong>for</strong>est’<br />

e. [kənυ] ‘ear’ k. [pərυ] ‘arrow head’<br />

f. [perυ] ‘foot’ l. [abυ] ‘water’<br />

24. St<strong>an</strong>dard Itali<strong>an</strong><br />

Consider the following data from St<strong>an</strong>dard Itali<strong>an</strong>, <strong>an</strong> Indo-Europe<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage of the Rom<strong>an</strong>ce<br />

family, spoken in Italy. Answer the questions that follow.<br />

a. [tinta] ‘dye’ g. [tiŋɡo] ‘I dye’<br />

b. [tεnda] ‘tent’ h. [tεŋɡo] ‘I keep’<br />

c. [d<strong>an</strong>tsa] ‘d<strong>an</strong>ce’ i. [fuŋɡo] ‘mushroom’<br />

d. [neɾo] ‘black’ j. [bjaŋka] ‘white’<br />

e. [εnte] ‘people’ k. [aŋke] ‘also’<br />

f. [sapone] ‘soap’ l. [faŋɡo] ‘mud’<br />

i. Are there <strong>an</strong>y minimal pairs? If so, what are they, <strong>an</strong>d what c<strong>an</strong> you conclude <strong>to</strong> be<br />

true of Itali<strong>an</strong> from those minimal pairs?<br />

ii. State the phonetic environments in which the sounds [n] <strong>an</strong>d [ŋ] appear. Identify<br />

<strong>an</strong>y natural classes of sounds that appear in the environments you’ve provid<strong>ed</strong>.<br />

iii. Given what you know about the distribution of sounds <strong>an</strong>d the environments you<br />

list<strong>ed</strong> in (ii), are [n] <strong>an</strong>d [ŋ] in complementary or contrastive distribution? Please<br />

explain your <strong>an</strong>swer.<br />

25. St<strong>an</strong>dard Sp<strong>an</strong>ish<br />

St<strong>an</strong>dard Sp<strong>an</strong>ish is <strong>an</strong> Indo-Europe<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage of the Rom<strong>an</strong>ce family. Examine the<br />

phones [d] <strong>an</strong>d [ð]. Determine whether they are allophones of one phoneme or of separate


File 3.6 Practice<br />

147<br />

phonemes. If they are allophones of one phoneme, identify the type of distribution. If they<br />

are in complementary distribution, state a rule that describes the dis tribution. If [d] <strong>an</strong>d [ð]<br />

are allophones of separate phonemes, give minimal pairs that prove this.<br />

a. [dɾenar] ‘<strong>to</strong> drain’ g. [duða] ‘doubt’<br />

b. [dentɾo] ‘within’ h. [bendi<strong>to</strong>] ‘bless<strong>ed</strong>’<br />

c. [dia] ‘day’ i. [laðear] ‘<strong>to</strong> tilt’<br />

d. [aðonde] ‘where’ j. [aldea] ‘village’<br />

e. [ajuða] ‘help’ k. [deðo] ‘finger’<br />

f. [iðioma] ‘l<strong>an</strong>guage’ l. [<strong>to</strong>ldo] ‘c<strong>an</strong>opy’<br />

26. Russi<strong>an</strong><br />

Russi<strong>an</strong> is <strong>an</strong> Indo-Europe<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage of the Slavic family, spoken in Russia. Determine<br />

from the following Russi<strong>an</strong> data whether the low front [a] <strong>an</strong>d the low back [ɑ] complement<br />

each other as allophones of the same phoneme or whether they are in contrast as allophones<br />

of separate phonemes. If they are allophones of separate phonemes, provide evidence <strong>for</strong><br />

your claim. If they are in complementary distribution, pick one allophone as the basic<br />

sound, <strong>an</strong>d give the conditioning phonetic contexts <strong>for</strong> its allophones. [p], [t], [d], [z], <strong>an</strong>d<br />

[l] are palataliz<strong>ed</strong> conson<strong>an</strong>ts.<br />

a. [ɑlt] ‘viola’ f. [trvɑ] ‘grass’<br />

b. [tɑk] ‘so’ g. [dadə] ‘uncle’<br />

c. [pɑtkə] ‘heel’ h. [mat] ‘<strong>to</strong> crumple’<br />

d. [mɑt] ‘mother’ i. [vɑʃ] ‘your (plural)’<br />

e. [pat] ‘five’ j. [zat] ‘son-in-law’<br />

27. Burmese<br />

Burmese is a Sino-Tibet<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage of the Tibe<strong>to</strong>-Burm<strong>an</strong> family, spoken in My<strong>an</strong>mar. The<br />

following Burmese data contain both voic<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d voiceless nasals. The latter are in dicat<strong>ed</strong><br />

by a small circle plac<strong>ed</strong> under the phonetic symbol. Are [m] <strong>an</strong>d [m ] allophones of the same<br />

phoneme, or are they different phonemes? What about [n] <strong>an</strong>d [n ]? Is the same also true<br />

<strong>for</strong> [ŋ] <strong>an</strong>d [ŋ]? Give evidence <strong>for</strong> your <strong>an</strong>swer. If there is a phonological process involv<strong>ed</strong>,<br />

state what it is <strong>an</strong>d give the conditioning environment. What is it about this environment<br />

that triggers this rule? Note: Burmese is a <strong>to</strong>ne l<strong>an</strong>guage, where [´] indicates a high-<strong>to</strong>n<strong>ed</strong><br />

vowel, [`] a low-<strong>to</strong>n<strong>ed</strong> vowel, [ˆ] a falling-<strong>to</strong>n<strong>ed</strong> vowel. No <strong>to</strong>ne marking indicates that the<br />

vowel is mid-<strong>to</strong>n<strong>ed</strong>. The sequence of sounds [eI] is a diphthong.<br />

a. [mî] ‘fire’ n. [niè] ‘fine, small’<br />

b. [mwêI] ‘<strong>to</strong> give birth’ o. [nwâ] ‘cow’<br />

c. [mjiʔ] ‘river’ p. [ŋâ] ‘five’<br />

d. [mjâwn] ‘ditch’ q. [ŋouʔ] ‘stump (of tree)’<br />

e. [mjín] ‘<strong>to</strong> see’ r. [mîn] ‘old (people)’<br />

f. [nê] ‘small’ s. [hm í] ‘<strong>to</strong> le<strong>an</strong> against’<br />

g. [njiʔ] ‘dirty’ t. [hm wêI] ‘fragr<strong>an</strong>t’<br />

h. [nwè] ‘<strong>to</strong> bend flexibly’ u. [hm jajʔ] ‘<strong>to</strong> cure (meat)’<br />

i. [hm jawʔ] ‘<strong>to</strong> multiply’ v. [hm òwn] ‘flour, powder’<br />

j. [hn êI] ‘slow’ w. [hn jiʔ] ‘<strong>to</strong> wring, squeeze’<br />

k. [hn wêI] ‘<strong>to</strong> heat’ x. [hn jeIʔ] ‘<strong>to</strong> nod the head’<br />

l. [hn jaʔ] ‘<strong>to</strong> cut off (hair)’ y. [hŋâ] ‘<strong>to</strong> borrow’<br />

m. [hŋeʔ] ‘bird’ z. [hîn] ‘curry’


148<br />

Phonology<br />

28. Kore<strong>an</strong><br />

Kore<strong>an</strong> is a “l<strong>an</strong>guage isolate,” me<strong>an</strong>ing that it is not linguistically relat<strong>ed</strong> <strong>to</strong> other l<strong>an</strong>guages.<br />

It is spoken in Korea. In the following Kore<strong>an</strong> words, you will find the sounds [s]<br />

<strong>an</strong>d [ʃ ]. Determine whether the sounds [s] <strong>an</strong>d [ʃ ] are allophones of the same phoneme or<br />

separate phonemes. If the sounds are allophones of the same phoneme, give the basic <strong>an</strong>d<br />

deriv<strong>ed</strong> allophones <strong>an</strong>d the environment in which the deriv<strong>ed</strong> allophone occurs.<br />

a. [ʃi] ‘poem’ j. [sal] ‘flesh’<br />

b. [miʃin] ‘superstition’ k. [kasu] ‘singer’<br />

c. [ʃinmun] ‘newspaper’ l. [s<strong>an</strong>mun] ‘prose’<br />

d. [taksaŋʃiɡe] ‘table clock’ m. [kasəl] ‘hypothesis’<br />

e. [ʃilsu] ‘mistake’ n. [miso] ‘smile’<br />

f. [oʃip] ‘fifty’ o. [susek] ‘search’<br />

g. [paŋʃik] ‘method’ p. [tapsa] ‘exploration’<br />

h. [k<strong>an</strong>ʃik] ‘snack’ q. [so] ‘cow’<br />

i. [kaʃi] ‘thorn’<br />

29. English<br />

English is <strong>an</strong> Indo-Europe<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage of the Germ<strong>an</strong>ic family. In the following dialect of<br />

English, common in C<strong>an</strong>ada <strong>an</strong>d parts of the Unit<strong>ed</strong> States, there is a pr<strong>ed</strong>ictable vari<strong>an</strong>t<br />

[əυ] of the diphthong [ɑυ]. What phonetic segments condition this ch<strong>an</strong>ge? What feature(s)<br />

characterize the class of conditioning segments?<br />

a. [əbəυt] about f. [dəυt] doubt k. [nɑυn] noun<br />

b. [kɑυ] cow g. [bɑυ] bough l. [məυθ] mouth<br />

c. [lɑυd] loud h. [əυst] oust m. [ɑυns] ounce<br />

d. [ɹɑυz] rouse i. [vɑυl] vowel n. [bɹɑυz] browse<br />

e. [əυt] out j. [həυs] house o. [kəυ] couch<br />

30. To<strong>to</strong>nac<br />

Examine the classes of voic<strong>ed</strong> versus voiceless vowels in To<strong>to</strong>nac, a To<strong>to</strong>nac<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage<br />

spoken in Mexico. Are voic<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d voiceless vowels in To<strong>to</strong>nac in contrast, in free variation,<br />

or in complementary distribution? If the sounds are in complementary distri bution, pick<br />

one sound as the basic sound <strong>an</strong>d give the phonetic contexts <strong>for</strong> its allophones. (Note that<br />

[ts] represents a voiceless alveolar affricate, <strong>an</strong>d [] a velariz<strong>ed</strong> [l].)<br />

Interm<strong>ed</strong>iate Exercises<br />

a. [tsapsa ] ‘he stacks’ g. [snapapa ] ‘white’<br />

b. [tsilinksa ] ‘it resound<strong>ed</strong>’ h. [stapu ] ‘be<strong>an</strong>s’<br />

c. [kasitti] ‘cut it’ i. [ʃumpi] ‘porcupine’<br />

d. [kuku ] ‘uncle’ j. [taqhu ] ‘you plung<strong>ed</strong>’<br />

e. [kaka ] ‘peppery’ k. [tihaʃi] ‘he rest<strong>ed</strong>’<br />

f. [miki] ‘snow’ l. [tukʃi] ‘it broke’<br />

31. Tojolabal<br />

Tojolabal is a May<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage of the K<strong>an</strong>jobal<strong>an</strong>-Chuje<strong>an</strong> family, spoken in Mexico. Determine<br />

whether plain [k] <strong>an</strong>d ejective [k’] are allophones of a single phoneme, in free variation,<br />

or in contrast. Support your <strong>an</strong>swer with specific examples. (Hint: Don’t <strong>for</strong>get that<br />

near-minimal pairs c<strong>an</strong> be as convincing as minimal pairs.)


File 3.6 Practice<br />

149<br />

a. [kisim] ‘my beard’ g. [sak] ‘white’<br />

b. [tsak’a] ‘chop it down’ h. [k’iʃin] ‘warm’<br />

c. [koktit] ‘our feet’ i. [skuu] ‘he is carrying it’<br />

d. [k’ak] ‘flea’ j. [k’utes] ‘<strong>to</strong> dress’<br />

e. [p’ak<strong>an</strong>] ‘h<strong>an</strong>ging’ k. [snika] ‘he stirr<strong>ed</strong> it’<br />

f. [k’aʔem] ‘sugar c<strong>an</strong>e’ l. [ʔak’] ‘read’<br />

32. Sp<strong>an</strong>ish<br />

Examine the following data from Sp<strong>an</strong>ish <strong>an</strong>d <strong>an</strong>swer the questions that follow. Note that<br />

[β] represents a voic<strong>ed</strong> bilabial fricative, <strong>an</strong>d [γ] a voic<strong>ed</strong> velar fricative.<br />

a. [beβer] ‘<strong>to</strong> drink’ h. [blusa] ‘blouse’ o. [teŋɡo] ‘I have’<br />

b. [laβar] ‘<strong>to</strong> wash’ i. [oβliγaðo] ‘obligat<strong>ed</strong>’ p. [iγlesia] ‘church’<br />

c. [buskar] ‘<strong>to</strong> seek’ j. [ambos] ‘both’ q. [aγɾio] ‘sour’<br />

d. [suβtitulo] ‘subtitle’ k. [ɡloɾia] ‘glory’ r. [tiγɾe] ‘tiger’<br />

e. [ambɾe] ‘hunger’ l. [reγalar] ‘<strong>to</strong> present’ s. [saŋɡɾe] ‘blood’<br />

f. [aβɾasar] ‘<strong>to</strong> hug’ m. [ɡɾaβar] ‘<strong>to</strong> engrave’ t. [ɡama] ‘r<strong>an</strong>ge’<br />

g. [aβlar] ‘<strong>to</strong> talk’ n. [reγla] ‘rule’ u. [ɡoβeɾnar] ‘<strong>to</strong> govern’<br />

i. The allophones [b] <strong>an</strong>d [β] are in complementary distribution, as are [ɡ] <strong>an</strong>d [γ].<br />

Determine the conditioning environments <strong>for</strong> each pair, <strong>an</strong>d state a rule that describes<br />

the distribution of the allophones.<br />

ii. Refer <strong>to</strong> Exercise 25 (St<strong>an</strong>dard Sp<strong>an</strong>ish) <strong>an</strong>d the rule <strong>for</strong> the distribution of the allophones<br />

[d] <strong>an</strong>d [ð]. Describe the distribution of [b], [d], [ɡ] <strong>an</strong>d [β], [ð], [γ] in the<br />

most general terms pos sible, assuming each pair of allophones follows the same<br />

pattern.<br />

33. C<strong>an</strong>adi<strong>an</strong> French<br />

In the dialect of French (<strong>an</strong> Indo-Europe<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage of the Rom<strong>an</strong>ce family) spoken in<br />

C<strong>an</strong>ada, consider the distribution of [d] <strong>an</strong>d [dz] (a voic<strong>ed</strong> alveolar affricate) in the data<br />

below. State their distribution <strong>an</strong>d determine if they are allophones of one phoneme<br />

or of separate phonemes. [y] is a high, front, tense, round<strong>ed</strong> vowel, <strong>an</strong>d [ø] <strong>an</strong>d [œ] are the<br />

mid, front, tense <strong>an</strong>d lax round<strong>ed</strong> vowels, respectively.<br />

a. [akademIk] ‘academic’ g. [ɡidɔ˜] ‘h<strong>an</strong>dlebars’<br />

b. [dzifisIl] ‘difficult’ h. [midzi] ‘noon’<br />

c. [dzIsυt] ‘dissolv<strong>ed</strong> (f)’ i. [dø] ‘two’<br />

d. [in<strong>ed</strong>zIt] ‘unpublish<strong>ed</strong> (f)’ j. [dzy] ‘some’<br />

e. [duʃ] ‘shower’ k. [dœ] ‘of’<br />

f. [vãdzy] ‘sold’ l. [vId] ‘empty’<br />

34. Germ<strong>an</strong><br />

Germ<strong>an</strong> is <strong>an</strong> Indo-Europe<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage of the Germ<strong>an</strong>ic family, spoken in Germ<strong>an</strong>y. Examine<br />

the voiceless velar fricative represent<strong>ed</strong> by [x] <strong>an</strong>d the voiceless palatal fricative represent<strong>ed</strong><br />

by [ç] in the Germ<strong>an</strong> data below. Are the two sounds in complementary distribution or are<br />

they contrastive? If the sounds are allophones in complementary dis tribution, state the<br />

phonetic contexts <strong>for</strong> each allophone. (Remember that marks vowel lenɡth, so [u] is a<br />

long vowel, not a sequence of two segments.)<br />

a. [bux] ‘book’ f. [εçt] ‘real’’<br />

b. [lɔx] ‘hole’ g. [ʃpreçə] ‘(he/she/it) would speak’<br />

c. [hox] ‘high’ h. [lεçəln] ‘<strong>to</strong> smile’<br />

d. [flυxt] ‘escape’ i. [riçən] ‘<strong>to</strong> smell’<br />

e. [Iç] ‘I’ j. [fεçtən] ‘<strong>to</strong> fence’


150<br />

Phonology<br />

35. Farsi<br />

Farsi is <strong>an</strong> Indo-Europe<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage of the Indo-Ir<strong>an</strong>i<strong>an</strong> family, which is the most widely<br />

spoken l<strong>an</strong>guage in Ir<strong>an</strong>. In the following data, do [r], [r], <strong>an</strong>d [ɾ] belong <strong>to</strong> one, two, or<br />

three different phonemes? If they belong <strong>to</strong> different phonemes, give the pairs of <strong>for</strong>ms<br />

that show this. If they are allophones of one (or two) phonemes, state the rule <strong>for</strong> their<br />

distribution. Which one would you choose <strong>to</strong> represent the phonemic <strong>for</strong>m, <strong>an</strong>d why?<br />

[r] voic<strong>ed</strong> trill [r] voiceless trill [ɾ] voic<strong>ed</strong> flap<br />

a. [rteʃ ] ‘army’ g. [ahar] ‘starch’ m. [ahaɾi] ‘starch<strong>ed</strong>’<br />

b. [farsi] ‘Persi<strong>an</strong>’ h. [behtær] ‘better’ n. [bæɾadær] ‘brother’<br />

c. [qædri] ‘a little bit’ i. [hærn<strong>to</strong>wr] ‘however’ o. [beɾid] ‘go’<br />

d. [rah] ‘road’ j. [ar] ‘four’ p. [biɾæŋɡ] ‘pale’<br />

e. [ris] ‘beard’ k. [eur] ‘what kind’ q. [eɾa] ‘why’<br />

f. [ruz] ‘day’ l. [ʃir] ‘lion’ r. [daɾid] ‘you have’<br />

36. Bukusu<br />

Bukusu is a Niger-Congo l<strong>an</strong>guage of the B<strong>an</strong>tu family, spoken in Kenya. The nasal prefix<br />

[n-] indicates that the verb is in the first person (‘I eat, go, sing,’ etc.). Two different processes<br />

occur when [n] st<strong>an</strong>ds be<strong>for</strong>e <strong>an</strong>other conson<strong>an</strong>t. Look at these words <strong>an</strong>d think about what<br />

is happening. The symbols [β], [ ], <strong>an</strong>d [x] represent, respectively, a voic<strong>ed</strong> bilabial fricative,<br />

a palatal nasal, <strong>an</strong>d a voiceless velar fricative. (Remember that marks vowel lenɡth,<br />

so [i] is a long vowel, not a sequence of two segments.)<br />

Adv<strong>an</strong>c<strong>ed</strong> Exercises<br />

a. [ndila] ‘I hold’ j. [ina] ‘I scream’<br />

b. [senda] ‘I move’ k. [suna] ‘I jump’<br />

c. [ uŋɡa] ‘I watch’ l. [xala] ‘I cut’<br />

d. [ŋɡaβa] ‘I divide’ m. [ŋɡeta] ‘I pour’<br />

e. [mbima] ‘I weigh’ n. [ndasa] ‘I add’<br />

f. [xola] ‘I do’ o. [mbula] ‘I roam’<br />

g. [mbuka] ‘I perish’ p. [ndula] ‘I trample’<br />

h. [fuka] ‘I cook’ q. [fwara] ‘I dress’<br />

i. [funa] ‘I break’ r. [mbala] ‘I count’<br />

i. How does the behavior of a nasal differ when it st<strong>an</strong>ds be<strong>for</strong>e the different types of<br />

obstruents (s<strong>to</strong>ps, fricatives, <strong>an</strong>d affricates)?<br />

ii. There are two phonological processes at work here. What are they?<br />

iii. Write phonological rules <strong>to</strong> capture the facts about the nasal prefix /n-/ in Bukusu.<br />

37. Greek<br />

Modern Greek is <strong>an</strong> Indo-Europe<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage spoken in Greece. Examine the sounds [x], [k],<br />

[ç], <strong>an</strong>d [c] in the following data. [k] represents a voiceless velar s<strong>to</strong>p, [x] a voiceless velar<br />

fricative, [ç] a voiceless palatal fricative, <strong>an</strong>d [c] a voiceless palatal s<strong>to</strong>p. Which of these<br />

sounds are in contrastive distribution, <strong>an</strong>d which are in complementary distribution? State<br />

the distribution of the allophones.<br />

a. [k<strong>an</strong>o] ‘do’ g. [çeli] ‘eel’ m. [krima] ‘shame’<br />

b. [x<strong>an</strong>o] ‘lose’ h. [ceri] ‘c<strong>an</strong>dle’ n. [xufta] ‘h<strong>an</strong>dful’<br />

c. [çino] ‘pour’ i. [çeri] ‘h<strong>an</strong>d’ o. [kufeta] ‘bonbons’<br />

d. [cino] ‘move’ j. [kori] ‘daughter’ p. [çina] ‘goose’<br />

e. [kali] ‘charms’ k. [xori] ‘d<strong>an</strong>ces’ q. [cina] ‘china’<br />

f. [xali] ‘plight’ l. [xrima] ‘money’


File 3.6 Practice<br />

151<br />

38. Ebira<br />

Examine the sounds [e] <strong>an</strong>d [a] in the following data from Ebira, a Niger-Congo l<strong>an</strong>guage<br />

of the Nupoid family, spoken in Nigeria. Do they appear <strong>to</strong> be allophones of separate phonemes<br />

or allophones of the same phoneme? If the two sounds are in complementary distribution,<br />

state the conditioning environments <strong>for</strong> the allophones.<br />

a. [mezi] ‘I expect’ e. [mazI] ‘I am in pain’<br />

b. [meze] ‘I am well’ f. [mazε] ‘I agree’<br />

c. [me<strong>to</strong>] ‘I arr<strong>an</strong>ge’ g. [matɔ] ‘I pick’<br />

d. [metu] ‘I beat’ h. [matυ] ‘I send’<br />

39. Ukraini<strong>an</strong><br />

Ukraini<strong>an</strong> is <strong>an</strong> Indo-Europe<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage of the Slavic family, spoken in Ukraine. Compare<br />

the masculine nominative singular <strong>for</strong>ms of nouns with the vo cative <strong>for</strong>ms (nominative is<br />

us<strong>ed</strong> <strong>for</strong> the subject of a sentence, <strong>an</strong>d vocative is us<strong>ed</strong> when calling <strong>to</strong> or addressing someone,<br />

as in “Hey, Robin.”). There is a phonological ch<strong>an</strong>ge between the nominative <strong>an</strong>d the<br />

vocative, which adds the ending [-e] <strong>to</strong> the nominative <strong>for</strong>m. Three pairs of sounds are in<br />

allophonic variation. What are these pairs of sounds? What sort of phonological process is<br />

at work here? (There is a special name <strong>for</strong> it; see File 3.3.) What do you think is conditioning<br />

this alternation? (The symbols [] <strong>an</strong>d [x] st<strong>an</strong>d <strong>for</strong> a voic<strong>ed</strong> glottal fricative <strong>an</strong>d a voiceless<br />

velar fricative, respectively.)<br />

Nominative Vocative Gloss<br />

a. [rak] [rae] ‘lobster’<br />

b. [junak] [junae] ‘young m<strong>an</strong>’<br />

c. [ʒuk] [ʒue] ‘beetle’<br />

d. [pastux] [pastuʃe] ‘shepherd’<br />

e. [ptax] [ptaʃe] ‘bird’<br />

f. [bo] [boʒe] ‘God’<br />

g. [plu] [pluʒe] ‘plough’<br />

40. Maltese<br />

Maltese is <strong>an</strong> Afro-Asiatic l<strong>an</strong>guage of the Semitic family, spoken on the isl<strong>an</strong>d of Malta in<br />

the M<strong>ed</strong>iterr<strong>an</strong>e<strong>an</strong>. Consider how the indefinite (a, some) <strong>an</strong>d the definite (the) are <strong>for</strong>m<strong>ed</strong><br />

in the following words. Maltese <strong>for</strong>ms the definite of a noun by attaching either /il-/ or /l-/<br />

<strong>to</strong> it. Examine the data below <strong>an</strong>d <strong>an</strong>swer the questions that follow. (The symbol [] represents<br />

a voiceless pharyngeal fricative.)<br />

a. Indefinite Definite<br />

[fellus] ‘chicken’ [ilfellus] ‘the chicken’<br />

[aria] ‘air’ [laria] ‘the air’<br />

[mara] ‘wom<strong>an</strong>’ [ilmara] ‘the wom<strong>an</strong>’<br />

[omm] ‘mother’ [lomm] ‘the mother’<br />

[kelb] ‘dog’ [ilkelb] ‘the dog’<br />

[ʔattus] ‘cat’ [ilʔattus] ‘the cat’<br />

[it<strong>an</strong>] ‘walls’ [ilit<strong>an</strong>] ‘the walls’<br />

[abt] ‘armpit’ [labt] ‘the armpit’<br />

[isp<strong>an</strong>iol] ‘Sp<strong>an</strong>ish (l<strong>an</strong>guage)’ [lisp<strong>an</strong>iol] ‘the Sp<strong>an</strong>ish (l<strong>an</strong>guage)’<br />

i. How c<strong>an</strong> you pr<strong>ed</strong>ict the <strong>for</strong>m of the definite marker?<br />

ii. What natural classes of sounds are involv<strong>ed</strong>?<br />

(cont.)


152<br />

Phonology<br />

Now look at these nouns in the indefinite <strong>an</strong>d the definite:<br />

b. Indefinite Definite<br />

[tin] ‘a fig’ [ittin] ‘the fig’<br />

[dawl] ‘a light’ [iddawl] ‘the light’<br />

[sab] ‘some clouds’ [issab] ‘the clouds’<br />

[natura] ‘nature’ [innatura] ‘the nature’<br />

The definite marker has the same phonemic <strong>for</strong>m in these words as it had in part (a),<br />

but a phonological process has ch<strong>an</strong>g<strong>ed</strong> its phonetic <strong>for</strong>m.<br />

iii. What type of process is responsible <strong>for</strong> the ch<strong>an</strong>ge? How did it affect the definite<br />

marker?<br />

iv. What natural class of sounds causes the ch<strong>an</strong>ge from the phonemic <strong>for</strong>m <strong>to</strong> the<br />

various phonetic <strong>for</strong>ms in part (b)?<br />

v. Give the definite <strong>for</strong>m of the following nouns:<br />

Indefinite<br />

Definite<br />

[dar] ‘a house’ ‘the house’<br />

[zift] ‘a pitch’ ‘the pitch’<br />

[azzar] ‘a piece of steel’ ‘the steel’<br />

[iŋɡliz] ‘English’ ‘the English (l<strong>an</strong>g.)’<br />

[belt] ‘a city’ ‘the city’<br />

Further Readings<br />

Hayes, Bruce. 2009. Introduc<strong>to</strong>ry phonology. Ox<strong>for</strong>d: Wiley-Blackwell.<br />

Odden, David. 2013. Introducing phonology. 2nd <strong>ed</strong>n. Cambridge: Cambridge University<br />

Press.<br />

Spencer, Andrew. 1996. Phonology. Ox<strong>for</strong>d: Blackwell.


CHAPTER<br />

4<br />

Morphology<br />

© 2015 by Julia Porter Papke


FILE 4.0<br />

What Is Morphology?<br />

Morphology is the component of mental grammar that deals with types of words<br />

<strong>an</strong>d how words are <strong>for</strong>m<strong>ed</strong> out of smaller me<strong>an</strong>ingful pieces <strong>an</strong>d other words.<br />

Every speaker of English knows that wind is <strong>an</strong> English word, as are unwind, rewind,<br />

winding, windable, windy, etc. However, even though wom<strong>an</strong> is also <strong>an</strong> English word,<br />

none of the following are possible: unwom<strong>an</strong>, rewom<strong>an</strong>, wom<strong>an</strong>ing, wom<strong>an</strong>able, wom<strong>an</strong>y,<br />

etc. Why is it that you c<strong>an</strong> add re- <strong>to</strong> wind <strong>an</strong>d get <strong>an</strong>other word, but adding re- <strong>to</strong> wom<strong>an</strong><br />

does not result in a word?<br />

Morphology as a subfield of linguistics studies the internal structure of words. It tries<br />

<strong>to</strong> describe which me<strong>an</strong>ingful pieces of l<strong>an</strong>guage c<strong>an</strong> be combin<strong>ed</strong> <strong>to</strong> <strong>for</strong>m words <strong>an</strong>d what<br />

the consequences of such combinations are on the me<strong>an</strong>ing or the grammatical function<br />

of the resulting word. For example, the addition of re- <strong>to</strong> wind modifies the me<strong>an</strong>ing of wind<br />

in a certain way, <strong>an</strong>d in fact, it does so in the same way when add<strong>ed</strong> <strong>to</strong> unite (reunite), or play<br />

(replay).<br />

Contents<br />

4.1 Words <strong>an</strong>d Word Formation: The Nature of the Lexicon<br />

Introduces the idea that words c<strong>an</strong> have their own internal structure <strong>an</strong>d discusses the<br />

representation of different morphemes <strong>an</strong>d morphological processes in the mind.<br />

4.2 Morphological Processes<br />

Introduces various processes by which inflection <strong>an</strong>d derivation may be accomplish<strong>ed</strong>.<br />

4.3 Morphological Types of <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>s<br />

Shows various ways in which the world’s l<strong>an</strong>guages make use of morphological processes.<br />

4.4 The Hierarchical Structure of Deriv<strong>ed</strong> Words<br />

Focuses on the process of affixation, exploring in more detail the way that multi- morphemic<br />

words are put <strong>to</strong>gether.<br />

4.5 Morphological Analysis<br />

Provides a way <strong>to</strong> identify <strong>an</strong>d discern in<strong>for</strong>mation about the morphological structure of novel<br />

l<strong>an</strong>guages.<br />

4.6 Practice<br />

Provides exercises, discussion questions, activities, <strong>an</strong>d further readings relat<strong>ed</strong> <strong>to</strong> morphology.<br />

154


FILE 4.1<br />

Words <strong>an</strong>d Word Formation:<br />

The Nature of the Lexicon<br />

4.1.1 What Are Words Like?<br />

Every l<strong>an</strong>guage has some (large) number of words available <strong>for</strong> its users <strong>to</strong> choose from as<br />

they ne<strong>ed</strong>. This s<strong>to</strong>ck of words c<strong>an</strong> be thought of as a sort of mental dictionary that l<strong>an</strong>guage<br />

users—both speakers <strong>an</strong>d hearers—have internaliz<strong>ed</strong> as part <strong>an</strong>d parcel of acquiring<br />

their particular l<strong>an</strong>guage. We call this mental dictionary the lexicon. But what exactly<br />

are the sorts of things we might have in our lexicon?<br />

In the study of morphology, one <strong>to</strong>pic we will consider is how words are made, but<br />

first we must <strong>an</strong>swer the question of what words are. Most everyone has <strong>an</strong> idea of what a<br />

word is. However, not all words are equally distinct from all other words. To begin, consider<br />

the following question:<br />

• Are cat <strong>an</strong>d dog the same word or different words?<br />

Your <strong>an</strong>swer, like that of almost <strong>an</strong>yone familiar with English, is very probably “Of course<br />

they are different words! Isn’t it obvious?” The reasons that this is obvious include both<br />

differences in <strong>for</strong>m, that is, what a word sounds like when spoken (/kt/ is quite distinct<br />

from /dɑɡ/; refer <strong>to</strong> the chart at the end of the book <strong>for</strong> help with <strong>an</strong>y unfamiliar symbols)<br />

<strong>an</strong>d differences in me<strong>an</strong>ing, such as the fact that you c<strong>an</strong>not simply use cat <strong>an</strong>d dog interch<strong>an</strong>geably<br />

<strong>to</strong> me<strong>an</strong> the same thing. On the other h<strong>an</strong>d, you might say cat <strong>an</strong>d dog are<br />

both kinds of pets, so the words aren’t 100% different; they do have something <strong>to</strong> do with<br />

each other. These sorts of similarities, however, are not enough <strong>to</strong> lead us <strong>to</strong> claim that cat<br />

<strong>an</strong>d dog are the same word.<br />

Now consider this question:<br />

• Are cat <strong>an</strong>d catalog the same word or different words?<br />

Bas<strong>ed</strong> on the discussion above, some readers might hesitate be<strong>for</strong>e <strong>an</strong>swering this question.<br />

These two words share some elements of <strong>for</strong>m, the /kæt/ part, but catalog doesn’t<br />

seem <strong>to</strong> have the me<strong>an</strong>ing of cat <strong>an</strong>ywhere in it. Similarly, the words kid <strong>an</strong>d kidney may<br />

sound partly the same, but it seems that they are not actually relat<strong>ed</strong> in their me<strong>an</strong>ing.<br />

Even though it sounds like there could be a cat <strong>an</strong>d a log in catalog, or a kid in kidney, <strong>an</strong>d<br />

such a connection might even be us<strong>ed</strong> as a source of humor in a joke or car<strong>to</strong>on, English<br />

speakers consistently distinguish these pairs as each containing two unrelat<strong>ed</strong> words.<br />

Thus, when looking <strong>to</strong> see whether two items are the same word, we must consider both<br />

their phonological <strong>for</strong>m <strong>an</strong>d their me<strong>an</strong>ing. Nevertheless, the thought that one word<br />

could be found “inside” <strong>an</strong>other word is <strong>an</strong> import<strong>an</strong>t one.<br />

155


156<br />

Morphology<br />

4.1.2 Derivation<br />

In order <strong>to</strong> get at the idea of words being inside one <strong>an</strong>other, consider this third question.<br />

• Are cat <strong>an</strong>d catty (‘spiteful’) the same word or different words?<br />

Here, the connection is a good bit closer th<strong>an</strong> in the prec<strong>ed</strong>ing word comparisons. Cats have<br />

gain<strong>ed</strong> a reputation <strong>for</strong> sometimes being vicious fighters, <strong>an</strong>d it is most probably in this<br />

context that the word catty came in<strong>to</strong> ex istence as part of the English l<strong>an</strong>guage, me<strong>an</strong>ing<br />

something like ‘behaving like a cat in a certain respect.’ So the words cat <strong>an</strong>d catty are similar<br />

not only in terms of their <strong>for</strong>m (the /kæt/ part) but also in terms of their me<strong>an</strong>ing,<br />

since both (at least potentially) engender the image of nasty fighting. Is this enough <strong>to</strong> say<br />

that cat <strong>an</strong>d catty are inst<strong>an</strong>ces of the same word?<br />

Apart from having a certain phonological <strong>for</strong>m <strong>an</strong>d a me<strong>an</strong>ing, words also belong <strong>to</strong><br />

lexical categories, which are also sometimes call<strong>ed</strong> parts of speech. Lexical categories are<br />

classes of words that differ in how other words c<strong>an</strong> be construct<strong>ed</strong> out of them. For example,<br />

if a word belongs <strong>to</strong> the lexical category verb, it is possible <strong>to</strong> add -ing or -able <strong>to</strong> it <strong>to</strong><br />

get <strong>an</strong>other word (e.g., wind <strong>an</strong>d drink are verbs). If a word belongs <strong>to</strong> the lexical category<br />

adjective, you c<strong>an</strong> add -ness or -est <strong>to</strong> it <strong>to</strong> get <strong>an</strong>other word (e.g., quick <strong>an</strong>d happy are adjectives).<br />

If a word belongs <strong>to</strong> the category noun, you c<strong>an</strong> usually add -s <strong>to</strong> it <strong>to</strong> make it plural<br />

(e.g., desk <strong>an</strong>d dog are nouns). You c<strong>an</strong> add -like <strong>to</strong> nouns <strong>to</strong> <strong>for</strong>m <strong>an</strong> adjective (e.g., wom<strong>an</strong>like,<br />

city-like, etc.). You c<strong>an</strong> also add -ly <strong>to</strong> m<strong>an</strong>y adjectives <strong>an</strong>d <strong>for</strong>m <strong>an</strong> adverb (e.g., quickly,<br />

happily, <strong>an</strong>d readily).<br />

Nouns, verbs, adjectives, <strong>an</strong>d adverbs are also call<strong>ed</strong> open lexical categories because<br />

new words add<strong>ed</strong> <strong>to</strong> the l<strong>an</strong>guage usually belong <strong>to</strong> these categories. In contrast, clos<strong>ed</strong><br />

lexical categories rarely acquire new members. Clos<strong>ed</strong> lexical categories include pronouns<br />

(e.g., we, she, they), determiners (e.g., a, the, this, your), prepositions (e.g., on, of, under, <strong>for</strong>),<br />

<strong>an</strong>d conjunctions (e.g., <strong>an</strong>d, or, but). 1<br />

Now we c<strong>an</strong> consider whether cat <strong>an</strong>d catty belong <strong>to</strong> the same lexical category. The<br />

<strong>an</strong>swer is no—cat is a noun, while catty is <strong>an</strong> adjective. Even though cat <strong>an</strong>d catty share elements<br />

of <strong>for</strong>m <strong>an</strong>d elements of me<strong>an</strong>ing, the fact that the words belong <strong>to</strong> different parts of<br />

speech classes is a pretty clear sign that we are in fact dealing with two different words, rather<br />

th<strong>an</strong> two “versions” of one word. There remains the feeling, however, that cat <strong>an</strong>d catty are<br />

relat<strong>ed</strong> in a way that cat <strong>an</strong>d dog, on the one h<strong>an</strong>d, <strong>an</strong>d cat <strong>an</strong>d catalog, on the other, are not.<br />

What is the nature of this relation? Let’s compare some of the attributes of the two words.<br />

(1) CAT CATTY<br />

Form: /kæt/ /kæti/<br />

Me<strong>an</strong>ing: ‘domesticat<strong>ed</strong> feline’ ‘spiteful, (fighting) like a domesticat<strong>ed</strong> feline’<br />

Lexical Category: noun<br />

adjective<br />

With respect <strong>to</strong> <strong>for</strong>m, cat is obviously a shorter word (i.e., contains fewer sounds) th<strong>an</strong><br />

catty. The me<strong>an</strong>ing of catty also seems <strong>to</strong> be bas<strong>ed</strong> on the me<strong>an</strong>ing of cat, rather th<strong>an</strong> the<br />

1 See File 5.4 <strong>for</strong> a discussion of syntactic categories. Lexical <strong>an</strong>d syntactic categories may, but do not necessarily,<br />

coincide—<strong>for</strong> example, verb is a lexical but not a syntactic category. Lexical categories are distinguish<strong>ed</strong><br />

bas<strong>ed</strong> on how you c<strong>an</strong> construct other words out of the words that belong <strong>to</strong> that category—their<br />

morphological properties. Syntactic categories are distinguish<strong>ed</strong> by how you c<strong>an</strong> construct sentences <strong>an</strong>d<br />

other phrases out of expressions that belong <strong>to</strong> that category—their syntactic properties. This is why they<br />

are not necessarily the same thing. Also note that words <strong>an</strong>d larger multi-word expressions belong <strong>to</strong> a syntactic<br />

category, but only words belong <strong>to</strong> lexical categories. For example, likes belongs <strong>to</strong> a lexical <strong>an</strong>d a<br />

syntactic category, but likes Bob a lot has only a syntactic category associat<strong>ed</strong> with it.


File 4.1 Words <strong>an</strong>d Word Formation: The Nature of the Lexicon<br />

157<br />

other way around. This suggests that catty is bas<strong>ed</strong> on cat or, in other words, that cat is<br />

the root on which catty is built. This process of creating words out of other words is call<strong>ed</strong><br />

derivation. Derivation takes one word <strong>an</strong>d per<strong>for</strong>ms one or more “operations” on it, the<br />

result being some other word, often of a different lexical category. When the resulting new<br />

word is not of a different lexical category, the me<strong>an</strong>ing of the root word is usually ch<strong>an</strong>g<strong>ed</strong>.<br />

For example, while playable is <strong>an</strong> adjective deriv<strong>ed</strong> from the verb play, replay is a verb deriv<strong>ed</strong><br />

from a verb, <strong>an</strong>d unkind is <strong>an</strong> adjective deriv<strong>ed</strong> from <strong>an</strong> adjective, but with alter<strong>ed</strong> me<strong>an</strong>ings:<br />

re- derives verbs me<strong>an</strong>ing ‘Verb again’ (where “Verb” st<strong>an</strong>ds <strong>for</strong> the me<strong>an</strong>ing of the<br />

root verb, e.g., replay ‘play again’), <strong>an</strong>d un- derives adjectives me<strong>an</strong>ing ‘not Adjective’ (e.g.,<br />

unkind ‘not kind’). In the simplest case, the root is us<strong>ed</strong> “as-is,” <strong>an</strong>d one or more additional<br />

pieces are tack<strong>ed</strong> on<strong>to</strong> it (but see the discussion of allomorphy in Section 4.5.1). The<br />

add<strong>ed</strong> pieces are call<strong>ed</strong> affixes. The thing <strong>to</strong> which the affixes attach is call<strong>ed</strong> the stem. In<br />

the case of catty, cat /kæt/ is both the root <strong>an</strong>d the stem, <strong>an</strong>d the affix is /i/, spell<strong>ed</strong> ,<br />

which is attach<strong>ed</strong> <strong>to</strong> the end of the stem. 2 Affixes such as /i/ are call<strong>ed</strong> derivational affixes<br />

since they participate in derivational processes.<br />

4.1.3 Inflection<br />

At this point, there is one more question <strong>for</strong> you <strong>to</strong> consider:<br />

• Are cat <strong>an</strong>d cats the same word or different words?<br />

In terms of phonological <strong>for</strong>m, the difference between /kæt/ <strong>an</strong>d /kæts/ is exactly the same<br />

in degree (that is, one additional sound) as the difference we saw between /kæt/ <strong>an</strong>d<br />

/kæti/. With respect <strong>to</strong> me<strong>an</strong>ing, however, cat <strong>an</strong>d cats seem <strong>to</strong> refer <strong>to</strong> the same kind of<br />

thing, the difference being whether we w<strong>an</strong>t <strong>to</strong> talk about one (singular) or more th<strong>an</strong> one<br />

(plural) of that thing. Moreover, these are both of the same lexical category, noun:<br />

(2) CAT CATS<br />

Form: /kæt/ /kæts/<br />

Me<strong>an</strong>ing: ‘domesticat<strong>ed</strong> feline’ ‘domesticat<strong>ed</strong> feline’ (plural)<br />

Lexical Category: noun noun<br />

This time the <strong>an</strong>swer <strong>to</strong> the “same or different” question is not as obvious as it was in<br />

the earlier cases. Cats represents a different grammatical <strong>for</strong>m of the word cat, us<strong>ed</strong> just in<br />

case we ne<strong>ed</strong> <strong>to</strong> talk about more th<strong>an</strong> one member of the class of cat. The creation of different<br />

grammatical <strong>for</strong>ms of words is call<strong>ed</strong> inflection. Inflection uses the same sorts of<br />

pieces, such as stems <strong>an</strong>d affixes, or processes (see File 4.2) that derivation does, but the<br />

import<strong>an</strong>t difference is the linguistic entity that inflection creates—<strong>for</strong>ms of words, rather<br />

th<strong>an</strong> entirely new words. For example, in contrast <strong>to</strong> derivational affixes, inflectional affixes<br />

such as -s typically do not ch<strong>an</strong>ge the lexical category of the word—both cat <strong>an</strong>d cats<br />

are nouns. Similarly, both wind <strong>an</strong>d winding are consider<strong>ed</strong> verbs. The <strong>for</strong>ms that result<br />

from inflection are often requir<strong>ed</strong> by the grammar, regardless of <strong>an</strong>y me<strong>an</strong>ing difference.<br />

For example, while cats me<strong>an</strong>s ‘more th<strong>an</strong> one cat,’ the plural ending is always requir<strong>ed</strong><br />

in English, even if the plural me<strong>an</strong>ing is convey<strong>ed</strong> elsewhere: *I have four cat is ungram-<br />

2 If you are wondering about the second “t” in catty, something not present in cat, it is import<strong>an</strong>t <strong>to</strong> notice<br />

that the ‘t’ is purely a spelling convention <strong>an</strong>d is not reflect<strong>ed</strong> directly in the pronunciation, that is, the /t/<br />

in catty is not “twice as long” as the /t/ in cat. Although in m<strong>an</strong>y cases it does not cause <strong>an</strong>y problems <strong>to</strong><br />

refer <strong>to</strong> the spelling when talking about the structure of words, there are cases where the spelling c<strong>an</strong> be<br />

misleading about what is actually going on with morphological processes. By <strong>an</strong>d large we will disregard<br />

spelling; see File 1.3.


158<br />

Morphology<br />

matical, even though the me<strong>an</strong>ing is clear (see <strong>Files</strong> 5.1 <strong>an</strong>d 5.2 <strong>for</strong> more on this <strong>to</strong>pic),<br />

in contrast <strong>to</strong> the me<strong>an</strong>ing differences of deriv<strong>ed</strong> <strong>for</strong>ms, e.g., She is kind/She is unkind/She<br />

is not kind. In sum, we find that the idea of “same” or “different” with respect <strong>to</strong> words<br />

c<strong>an</strong> be unexpect<strong>ed</strong>ly complicat<strong>ed</strong> since words have a number of different properties that<br />

ne<strong>ed</strong> <strong>to</strong> be consider<strong>ed</strong>; at the very least, these include phonological <strong>for</strong>m, me<strong>an</strong>ing, <strong>an</strong>d<br />

lexical category.<br />

There are actually very few inflectional affixes in English, so it may help <strong>to</strong> collect<br />

them in one table <strong>for</strong> easy reference (see (3)). (Table (3) shows all of the functions of inflectional<br />

affixes of English <strong>an</strong>d most of the common <strong>for</strong>ms that those affixes take. However,<br />

there are some less common affixes that do not appear in the table. For example, the plural<br />

of ox is <strong>for</strong>m<strong>ed</strong> with the suffix - en, but because the plural marker - en appears on very few<br />

words, it is not list<strong>ed</strong> below.) Notice that all of the inflectional affixes in the table—<strong>an</strong>d all<br />

of the inflectional affixes of En glish—are attach<strong>ed</strong> after the stem. (Derivational affixes in<br />

English may attach either be<strong>for</strong>e or after the stem.) This generalization does not hold <strong>for</strong> all<br />

l<strong>an</strong>guages, however.<br />

(3) Inflectional affixes of English 3<br />

Function Affix(es) Attaches <strong>to</strong> Example<br />

3rd per. sing. present -s verbs She waits there at noon.<br />

past tense -<strong>ed</strong> verbs She wait<strong>ed</strong> there yesterday.<br />

progressive aspect -ing verbs She is waiting there now.<br />

past participle -en, -<strong>ed</strong> verbs Jack has eaten the cookies.<br />

Jack has tast<strong>ed</strong> the cookies.<br />

plural -s nouns The chairs are in the room.<br />

comparative -er adjectives, Jill is taller th<strong>an</strong> Joe.<br />

adverbs<br />

Joe runs faster th<strong>an</strong> Jill.<br />

superlative -est adjectives, T<strong>ed</strong> is the tallest in his class.<br />

adverbs<br />

Michael runs fastest of all.<br />

4.1.4 Some Notes about Morphemes<br />

So far we have seen words that c<strong>an</strong>not be broken down in<strong>to</strong> smaller parts, like cat <strong>an</strong>d<br />

catalog, <strong>an</strong>d words that contain two parts—a root <strong>an</strong>d <strong>an</strong> affix—like catty <strong>an</strong>d cats. Roots<br />

<strong>an</strong>d affixes are call<strong>ed</strong> morphemes. A morpheme is typically defin<strong>ed</strong> as the smallest linguistic<br />

unit with a me<strong>an</strong>ing (e.g., the morpheme cat) or a grammatical function (e.g., the<br />

morpheme -<strong>ed</strong> that indicates past tense). Of course, a morpheme also has a certain phonological<br />

<strong>for</strong>m. Thus, there are no smaller <strong>for</strong>ms that carry their own me<strong>an</strong>ing or grammatical<br />

function th<strong>an</strong> morphemes.<br />

A few notes are in order about the terminology that we use <strong>to</strong> discuss morphemes.<br />

First, while a root by definition contains only one morpheme, a stem may contain more<br />

th<strong>an</strong> one morpheme. For example, in cattiness, the root is cat, but the stem <strong>to</strong> which the<br />

derivational affix -ness is add<strong>ed</strong> is catty, which itself contains two morphemes, as we have<br />

3 The possessive suffix -’s, as in My friend’s house is gorgeous, is sometimes given as <strong>an</strong> inflectional affix<br />

in English. However, this suffix attaches <strong>to</strong> noun phrases, not nouns (e.g., in [My friend from China]’s<br />

house is gorgeous, though -’s may look like it is suffix<strong>ed</strong> <strong>to</strong> China, China is not what possesses the house,<br />

but rather my friend from China), <strong>an</strong>d the result is a different syntactic category, so we do not include<br />

it here.


File 4.1 Words <strong>an</strong>d Word Formation: The Nature of the Lexicon<br />

159<br />

already observ<strong>ed</strong>. Each affix is also a single morpheme. Affixes that follow a stem are call<strong>ed</strong><br />

suffixes, whereas affixes that prec<strong>ed</strong>e a stem are call<strong>ed</strong> prefixes.<br />

Another thing <strong>to</strong> notice about affixes is that sometimes different me<strong>an</strong>ings or functions<br />

c<strong>an</strong> be mark<strong>ed</strong> by the same phonetic shape (note the two -s affixes in table (3)). Affixes<br />

that sound alike but have different me<strong>an</strong>ings or functions are homophonous (see Section<br />

5.5.3). (Different words that sound the same are likewise said <strong>to</strong> be homophonous.) Another<br />

example is the case of -er, which c<strong>an</strong> be either inflectional or derivational. As <strong>an</strong> inflectional<br />

suffix, it marks comparative degree on adjectives <strong>an</strong>d adverbs (like in taller, faster<br />

in the table), but the same phonetic shape c<strong>an</strong> be us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> derive <strong>an</strong> agent noun from a verb,<br />

as in speak, speaker. These two -er affixes are homophonous with each other, <strong>an</strong>d it is there<strong>for</strong>e<br />

import<strong>an</strong>t <strong>to</strong> consider not only <strong>for</strong>m but also me<strong>an</strong>ing when you are <strong>an</strong>alyzing morphological<br />

structures.<br />

Further evidence that both <strong>for</strong>m <strong>an</strong>d me<strong>an</strong>ing are necessary when identifying morphemes<br />

comes from cases of words that merely appear <strong>to</strong> contain multiple morphemes,<br />

but in fact do not. Look again at the word catalog. In terms of both its orthography <strong>an</strong>d its<br />

pronunciation, it appears <strong>to</strong> contain the words cat, a, <strong>an</strong>d log. Neither felines nor sections<br />

of tree limbs have <strong>an</strong>ything <strong>to</strong> do with ‘inven<strong>to</strong>ries,’ though. Thus, we conclude that catalog<br />

is monomorphemic: it is made of only one part.<br />

As a final caution, do not confuse word length with number of morphemes. Some<br />

words, such as Madagascar, lugubrious, or pumpernickel, are quite long but contain only one<br />

morpheme; other words, such as ads, are very short but contain two morphemes.<br />

4.1.5 Classifying Elements in Morphology<br />

In morphology, the most basic act of <strong>an</strong>alysis is a comparison of words bas<strong>ed</strong> on <strong>for</strong>m, me<strong>an</strong>ing,<br />

<strong>an</strong>d lexical category. Such comparisons allow <strong>for</strong> the segmentation of words in<strong>to</strong> the<br />

smaller parts that they contain, i.e., morphemes. From such <strong>an</strong> <strong>an</strong>alysis, it becomes apparent<br />

that words <strong>an</strong>d affixes do not share the same status in the l<strong>an</strong>guage overall. Simple words<br />

like cat, dog, book, <strong>an</strong>d walk c<strong>an</strong>not be broken down in<strong>to</strong> smaller me<strong>an</strong>ingful pieces—they<br />

consist of exactly one morpheme. Affixes like -ing or -y also consist of only one morpheme<br />

but c<strong>an</strong>not st<strong>an</strong>d alone like single-morpheme words.<br />

Morphemes such as the simple words above are call<strong>ed</strong> free morphemes because they<br />

c<strong>an</strong> be us<strong>ed</strong> as words all by themselves. Affixes, on the other h<strong>an</strong>d, always have <strong>to</strong> be attach<strong>ed</strong><br />

<strong>to</strong> the stem of some word in order <strong>to</strong> be us<strong>ed</strong>. Because they c<strong>an</strong>not st<strong>an</strong>d alone, affixes<br />

are call<strong>ed</strong> bound morphemes. Affixes are not the only things that c<strong>an</strong> be bound. There<br />

are some roots that do not have st<strong>an</strong>d-alone <strong>for</strong>ms; that is, they only appear with one or<br />

more affixes attach<strong>ed</strong>. For example, the words infer, confer, refer, defer, prefer, <strong>an</strong>d tr<strong>an</strong>sfer<br />

all seem <strong>to</strong> have a root -fer (stem /fɹ /) with a prefix attach<strong>ed</strong> <strong>to</strong> its left. This root, however,<br />

does not correspond <strong>to</strong> <strong>an</strong>y free morpheme in English. The same is true of boysen- <strong>an</strong>d raspin<br />

boysenberry <strong>an</strong>d raspberry. While berry is a free morpheme, neither boysen- nor rasp- c<strong>an</strong><br />

st<strong>an</strong>d alone. Morphemes of this sort are call<strong>ed</strong> bound roots because although they do<br />

seem <strong>to</strong> have some associat<strong>ed</strong> basic me<strong>an</strong>ing (in the case of -fer, the me<strong>an</strong>ing is something<br />

like ‘carry, bring’), they are unable <strong>to</strong> st<strong>an</strong>d alone as words in their own right. Other examples<br />

are -ceive (conceive, receive, deceive) <strong>an</strong>d -sist (resist, desist, consist, subsist). C<strong>an</strong> you<br />

think of a single basic me<strong>an</strong>ing <strong>for</strong> each of these bound roots?<br />

Note that bound roots, while fairly common in English, are not necessarily morphological<br />

<strong>an</strong>alyses that all English speakers will agree on. M<strong>an</strong>y of the bound roots, including<br />

-fer, -sist, <strong>an</strong>d -ceive, are the result of English borrowings from Latin (often via Old French;<br />

see also File 12.2), <strong>an</strong>d are not productive (i.e., currently us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> make new words; this is<br />

also true of some affixes in English). For m<strong>an</strong>y speakers of English, words such as tr<strong>an</strong>sfer<br />

<strong>an</strong>d tr<strong>an</strong>sport or boysenberry c<strong>an</strong>not usually be broken down <strong>an</strong>y further in<strong>to</strong> morphemes,<br />

but speakers are able <strong>to</strong> make the generalization that words beginning with tr<strong>an</strong>s- must con-


160<br />

Morphology<br />

sist of a prefix plus a root of some sort, since tr<strong>an</strong>s- is productive; <strong>an</strong>d since boysenberry is<br />

obviously a berry of some sort, it is likely <strong>to</strong> be a compound like blueberry or blackberry, even<br />

if we’re not sure what boysen me<strong>an</strong>s.<br />

Traditionally, a distinction is also made between content <strong>an</strong>d function morphemes.<br />

Content morphemes are said <strong>to</strong> have more concrete me<strong>an</strong>ing th<strong>an</strong> function morphemes.<br />

Function morphemes, on the other h<strong>an</strong>d, contain primarily grammatically relev<strong>an</strong>t in<strong>for</strong>mation.<br />

Sometimes, it is said that content morphemes carry sem<strong>an</strong>tic content (roughly,<br />

they refer <strong>to</strong> something out in the world), while function morphemes do not. A free root<br />

like cat is a pro<strong>to</strong>typical content morpheme with a fairly concrete me<strong>an</strong>ing. It carries sem<strong>an</strong>tic<br />

content in the sense that it refers <strong>to</strong> certain feline individuals out in the world. The affix<br />

-ing, on the other h<strong>an</strong>d, is a pro<strong>to</strong>typical function morpheme; it marks aspect 4 on a verb but<br />

doesn’t have sem<strong>an</strong>tic content in the way that cat does.<br />

Content morphemes include all derivational affixes, bound roots, <strong>an</strong>d free roots that<br />

belong <strong>to</strong> the lexical categories of noun, verb, adjective, <strong>an</strong>d adverb. Free content morphemes,<br />

that is, nouns, verbs, adjectives, <strong>an</strong>d adverbs, are also call<strong>ed</strong> content words.<br />

Function morphemes include all inflectional affixes <strong>an</strong>d free roots that belong <strong>to</strong><br />

lexical categories preposition, determiner, pronoun, or conjunction. Free function morphemes,<br />

that is, prepositions, determiners, pronouns, <strong>an</strong>d conjunctions, are also call<strong>ed</strong><br />

function words.<br />

(4) Possible kinds of morphemes<br />

Content Morphemes<br />

Function Morphemes<br />

Free Morphemes • Content words: • Function words:<br />

• Nouns<br />

• Determiners<br />

• Verbs<br />

• Prepositions<br />

• Adjectives<br />

• Pronouns<br />

• Adverbs<br />

• Conjunctions<br />

Bound Morphemes • Bound roots • Inflectional affixes<br />

• Derivational affixes<br />

While it may be useful <strong>to</strong> maintain the distinction between content <strong>an</strong>d function<br />

morphemes, we must warn you that the distinction is not always clear-cut, <strong>an</strong>d the classification<br />

of morphemes in<strong>to</strong> these two classes may seem counterintuitive at times. For example,<br />

the preposition under is classifi<strong>ed</strong> as a function morpheme, yet it seems <strong>to</strong> have a<br />

pretty concrete me<strong>an</strong>ing—so concrete, in fact, that it would be easy <strong>to</strong> draw a picture <strong>to</strong><br />

represent its me<strong>an</strong>ing. On the other h<strong>an</strong>d, the derivational affix -ness is classifi<strong>ed</strong> as a content<br />

morpheme, but it is difficult <strong>to</strong> spell out what its me<strong>an</strong>ing is. Its function seems <strong>to</strong> be<br />

<strong>to</strong> turn adjectives in<strong>to</strong> nouns. While this is grammatically relev<strong>an</strong>t, it would be difficult <strong>to</strong><br />

draw a picture <strong>to</strong> capture the me<strong>an</strong>ing of -ness. It c<strong>an</strong> also be difficult <strong>to</strong> appreciate the<br />

me<strong>an</strong>ing contribution of bound roots, which are classifi<strong>ed</strong> as content morphemes. If <strong>an</strong>ything,<br />

under may seem <strong>to</strong> be more me<strong>an</strong>ingful th<strong>an</strong> -ness, but their classification does not<br />

4 Aspect refers <strong>to</strong> how some event unfolds in time, <strong>for</strong> example, whether it is complet<strong>ed</strong>, ongoing,<br />

frequently occurring, etc., but it does not specify the actual time at which this event unfolds. For example,<br />

was eating <strong>an</strong>d will be eating have different tense marking (past vs. future), but the same aspect<br />

(progressive, me<strong>an</strong>ing that the eating event is depict<strong>ed</strong> as ongoing or in progress); was eating <strong>an</strong>d has<br />

eaten have different aspect, the <strong>for</strong>mer indicating that the action was in progress, the other that the<br />

action was complet<strong>ed</strong>.


File 4.1 Words <strong>an</strong>d Word Formation: The Nature of the Lexicon<br />

161<br />

necessarily support that intuition. If you are having trouble determining whether a morpheme<br />

is classifi<strong>ed</strong> as a content or a function morpheme, refer <strong>to</strong> the table in (4) <strong>for</strong> help.<br />

Given <strong>an</strong>y particular morpheme, the diagram in (5) may help you decide what sort of<br />

morpheme it is.<br />

(5) A flowchart <strong>for</strong> identifying the status of morphemes<br />

Start Here.<br />

Identify the morpheme<br />

you are interest<strong>ed</strong> in<br />

investigating. Ensure<br />

that it is, inde<strong>ed</strong>, a<br />

single morpheme.<br />

Does the<br />

morpheme carry<br />

sem<strong>an</strong>tic<br />

content?<br />

YES<br />

NO<br />

Content Morpheme<br />

Function Morpheme<br />

C<strong>an</strong> the morpheme<br />

st<strong>an</strong>d alone?<br />

C<strong>an</strong> the morpheme<br />

st<strong>an</strong>d alone?<br />

YES<br />

NO<br />

YES<br />

NO<br />

Content Word<br />

Free Content Morpheme<br />

Bound Content Morpheme<br />

Function Word<br />

Free Function Morpheme<br />

Inflectional Morpheme<br />

Bound Function Morpheme<br />

C<strong>an</strong> the<br />

morpheme<br />

have the primary<br />

me<strong>an</strong>ing in<br />

a word?<br />

YES<br />

NO<br />

Bound Root<br />

Bound Content Root Morpheme<br />

Derivational Morpheme<br />

Bound Content Non-root Morpheme


162<br />

Morphology<br />

4.1.6 Deriv<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d Inflect<strong>ed</strong> Words in the Lexicon<br />

We have said that both derivation <strong>an</strong>d inflection are ways of <strong>for</strong>ming words, but in what<br />

sense is it me<strong>an</strong>t that new words are being “<strong>for</strong>m<strong>ed</strong>”? Do we me<strong>an</strong> that every time a<br />

speaker uses a morphologically complex word, the brain reconstructs it? Some linguists<br />

maintain that this is the case. They claim that in a speaker’s mental dictionary, the lexicon,<br />

each morpheme is list<strong>ed</strong> individually along with other in<strong>for</strong>mation such as its me<strong>an</strong>ing,<br />

its lexical category (if it is a free morpheme), <strong>an</strong>d rules <strong>for</strong> how <strong>an</strong>d when it is allow<strong>ed</strong> <strong>to</strong><br />

attach <strong>to</strong> stems (if it is a bound morpheme). Inde<strong>ed</strong>, that does seem <strong>to</strong> be what happens<br />

<strong>for</strong> some morphological processes in some l<strong>an</strong>guages. Thus, each time a word is us<strong>ed</strong>, it is<br />

re- <strong>for</strong>m<strong>ed</strong> from the separate entries in the lexicon of the parts that make it up. There is<br />

evidence, however, that indicates this is not the case <strong>for</strong> all l<strong>an</strong>guages; even morphologically<br />

complex words c<strong>an</strong> apparently have a separate entry in the adult lexicon. That is, as<br />

English speakers, when we hear a morphologically complex word, such as nonrecyclable,<br />

we do not have <strong>to</strong> pull <strong>to</strong>gether the me<strong>an</strong>ings of non- , re- , cycle, <strong>an</strong>d -able. Rather, we by<br />

<strong>an</strong>d large access the whole word <strong>to</strong>gether. (Refer <strong>to</strong> File 9.5 <strong>for</strong> more in<strong>for</strong>mation about<br />

how words are s<strong>to</strong>r<strong>ed</strong> in the lexicon.)<br />

Even if not all l<strong>an</strong>guage users do “build” morphologically complex words <strong>an</strong>d word<strong>for</strong>ms<br />

every time they use them, there are still other reasons <strong>to</strong> consider derivation a process<br />

of word <strong>for</strong>mation. In describing a l<strong>an</strong>guage, the term <strong>for</strong>mation refers <strong>to</strong> the systematic<br />

relationships between roots <strong>an</strong>d the words deriv<strong>ed</strong> from them on the one h<strong>an</strong>d, <strong>an</strong>d, on<br />

the other h<strong>an</strong>d, between a word <strong>an</strong>d its various inflect<strong>ed</strong> (i.e., grammatical) <strong>for</strong>ms.<br />

Furthermore, speakers of a given l<strong>an</strong>guage also are often aware of these relationships.<br />

We see evidence of this when new words are <strong>for</strong>m<strong>ed</strong> bas<strong>ed</strong> on patterns that exist in the lexicon.<br />

For example, a speaker of English may never have heard words such as unsmelly, smellability,<br />

or smellful be<strong>for</strong>e, but he or she would certainly underst<strong>an</strong>d what they me<strong>an</strong>. The<br />

fact that English speakers may use a word like stick- <strong>to</strong>- it- ive- ness illustrates that speakers of<br />

a l<strong>an</strong>guage have no problem accessing the patterns in their lexicons <strong>an</strong>d applying them <strong>for</strong><br />

interpreting unfamiliar words . . . <strong>an</strong>d even <strong>for</strong> creating them!<br />

Rules that speakers are able <strong>to</strong> apply <strong>to</strong> <strong>for</strong>m novel words are term<strong>ed</strong> productive rules.<br />

(Refer <strong>to</strong> File 1.4.) English has examples of both nonproductive morphemes <strong>an</strong>d productive<br />

ones; <strong>for</strong> example, the suffix - tion is generally not us<strong>ed</strong> by speakers <strong>to</strong> <strong>for</strong>m new nouns,<br />

whereas the suffix - ness is. Over long periods of time, different affixes or other morphological<br />

processes may become more or less productive (see File 13.4).


FILE 4.2<br />

Morphological Processes<br />

4.2.1 The Processes of Forming Words<br />

In the previous file, we look<strong>ed</strong> at how words are put <strong>to</strong>gether <strong>an</strong>d mark<strong>ed</strong> <strong>for</strong> grammatical<br />

features such as number <strong>an</strong>d tense. We have seen that English makes use of derivational affixes<br />

<strong>to</strong> create more words th<strong>an</strong> would exist with free morphemes alone. Of course, English<br />

is not the only l<strong>an</strong>guage that enlarges its vocabulary in this way. When linguists<br />

observe a l<strong>an</strong>guage that uses affixation <strong>to</strong> <strong>for</strong>m additional words, they note that the occurring<br />

combinations are systematic, i.e., rule-govern<strong>ed</strong>. Because these combinations are<br />

rule-govern<strong>ed</strong>, we c<strong>an</strong> say that a process is at work—namely, a word <strong>for</strong>mation process—<br />

since new words or <strong>for</strong>ms of words are being <strong>for</strong>m<strong>ed</strong>. What we will consider in this file are<br />

the ways in which l<strong>an</strong>guages create new words from existing words, <strong>an</strong>d the grammatical<br />

<strong>for</strong>ms of words. We shall see that m<strong>an</strong>y l<strong>an</strong>guages employ affixation but that m<strong>an</strong>y other<br />

l<strong>an</strong>guages employ other processes. (See <strong>Files</strong> 12.1 <strong>an</strong>d 13.4 <strong>for</strong> still more ways in which<br />

new words come in<strong>to</strong> use in a l<strong>an</strong>guage, <strong>an</strong>d note that some of the processes discuss<strong>ed</strong><br />

here <strong>for</strong> English are not currently productive.)<br />

4.2.2 Affixation<br />

To this point, our morphological discussion has been limit<strong>ed</strong> <strong>to</strong> the process of affixation.<br />

Although English uses only prefixes (affixes that prec<strong>ed</strong>e the stem they attach <strong>to</strong>) <strong>an</strong>d suffixes<br />

(affixes that follow the stem they attach <strong>to</strong>), m<strong>an</strong>y other l<strong>an</strong>guages use infixes as well.<br />

Infixes are insert<strong>ed</strong> within the root morpheme. Note that English has no regular infixes.<br />

At first gl<strong>an</strong>ce, some students think that -ful in a word like doubtfully is <strong>an</strong> infix because it<br />

occurs in the middle of a word; File 4.4 will provide a more thorough account of how affixation<br />

works <strong>an</strong>d show why this must be <strong>an</strong> incorrect <strong>an</strong>alysis. In some colloquial speech or<br />

sl<strong>an</strong>g, there is some evidence of English infixes, but although some of these <strong>for</strong>ms may be<br />

moderately productive, they are far from routiniz<strong>ed</strong>. Tagalog, on the other h<strong>an</strong>d, one of the<br />

major l<strong>an</strong>guages of the Philippines, uses infixes quite extensively. For example, the infix<br />

-um- is us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> <strong>for</strong>m the infinitive <strong>for</strong>m of verbs:<br />

(1) Verb Stem Infinitive<br />

lakad ‘walk’ lumakad ‘<strong>to</strong> walk’<br />

bili ‘buy’ bumili ‘<strong>to</strong> buy’<br />

kuha ‘take, get’ kumuha ‘<strong>to</strong> take, <strong>to</strong> get’<br />

4.2.3 Affixation in Sign<strong>ed</strong> <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>s<br />

Sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages make use of affixation as well: in the same way that a certain phonological<br />

<strong>for</strong>m may either prec<strong>ed</strong>e or follow a stem in spoken l<strong>an</strong>guages, so may a particular gesture<br />

prec<strong>ed</strong>e or follow <strong>an</strong>other gesture in a sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guage. As <strong>an</strong> example, consider a suffix<br />

us<strong>ed</strong> in Americ<strong>an</strong> Sign <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> indicate negation. Recall from Section 2.7.1 that<br />

163


164<br />

Morphology<br />

phonetic parameters of sign l<strong>an</strong>guage gestures include place of articulation, h<strong>an</strong>dshape,<br />

movement, h<strong>an</strong>d orientation, <strong>an</strong>d non-m<strong>an</strong>ual markers. This particular suffix is a movement:<br />

a rapid turning over of the h<strong>an</strong>d, affix<strong>ed</strong> <strong>to</strong> the end of the root sign that it is negating.<br />

The result of turning the h<strong>an</strong>d is that the h<strong>an</strong>d orientation in the suffix is revers<strong>ed</strong> from<br />

the h<strong>an</strong>d orientation in the root word. There<strong>for</strong>e, the suffix is call<strong>ed</strong> the REVERSAL- OF-<br />

ORIENTATION suffix. Examples follow. Notice that in each case the two signs begin in the<br />

same way, but in the negat<strong>ed</strong> <strong>for</strong>m there is <strong>an</strong> additional step of turning the h<strong>an</strong>d away<br />

from its original orientation.<br />

Examples of the REVERSAL- OF- ORIENTATION suffix in ASL<br />

(2) a. LIKE<br />

© 2006, WilliamVicars, www.Lifeprint.com. Adapt<strong>ed</strong> by permission.<br />

b. DON’T-LIKE<br />

© 2006, William Vicars, www.Lifeprint.com. Adapt<strong>ed</strong> by permission.<br />

(3) a. WANT<br />

© 2006, William Vicars, www.Lifeprint.com. Adapt<strong>ed</strong> by permission.<br />

b. DON’T-WANT<br />

© 2006, William Vicars, www.Lifeprint.com. Adapt<strong>ed</strong> by permission.


File 4.2 Morphological Processes<br />

165<br />

(4) a. KNOW<br />

© 2006, William Vicars, www.Lifeprint.com. Adapt<strong>ed</strong> by permission.<br />

b. DON’T-KNOW<br />

© 2006, William Vicars, www.Lifeprint.com. Adapt<strong>ed</strong> by permission.<br />

By looking at (2)–(4), you will see that the exact <strong>for</strong>m of the negation suffix differs in<br />

different environments. That is, although the movement is the same in each case (a turning<br />

of the h<strong>an</strong>d(s) away from where it was originally facing), the location <strong>an</strong>d orientation<br />

of the suffix are borrow<strong>ed</strong> from the stem. There<strong>for</strong>e, DON’T-LIKE <strong>an</strong>d DON’T-WANT are articulat<strong>ed</strong><br />

in front of the <strong>to</strong>rso where LIKE <strong>an</strong>d WANT are articulat<strong>ed</strong>, but DON’T-KNOW is<br />

articulat<strong>ed</strong> on the side of the head, where KNOW is articulat<strong>ed</strong>. This is no different from<br />

spoken l<strong>an</strong>guages, in which the <strong>for</strong>m of <strong>an</strong> affix may assimilate <strong>to</strong> some aspect of the <strong>for</strong>m<br />

of the stem. For example, in English we find the in- prefix which ch<strong>an</strong>ges its <strong>for</strong>m in such<br />

words as irresponsible, impossible, <strong>an</strong>d illogical. Although the REVERSAL- OF- ORIENTATION<br />

suffix assimilates <strong>to</strong> a root word, the affix is clearly a second gesture that follows the root<br />

sign. Thus, so far, we have seen only cases where affixation in sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages works very<br />

similarly <strong>to</strong> the way that it does in spoken l<strong>an</strong>guages.<br />

Additionally, sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages allow a kind of affixation that is not possible in spoken<br />

l<strong>an</strong>guages. For spoken l<strong>an</strong>guages, we consider<strong>ed</strong> affixes that c<strong>an</strong> appear at the beginning, in<br />

the middle, <strong>an</strong>d at the end of a stem. What we have not consider<strong>ed</strong> are affixes that are articulat<strong>ed</strong><br />

at the same time as the stem. The reason is that in spoken l<strong>an</strong>guage it is not possible<br />

<strong>to</strong> articulate two morphemes at the same time! In m<strong>an</strong>y cases, however, it is possible<br />

<strong>to</strong> articulate two morphemes in a visual- gestural l<strong>an</strong>guage at the same time. (Recall from<br />

File 2.7 that phonemes in signs also routinely co- occur.) When affixes appear at the same<br />

time as each other, we say that they are simult<strong>an</strong>eous. Examples of simult<strong>an</strong>eous morphology<br />

have been found in every sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guage that has been studi<strong>ed</strong>. This concept<br />

seems rather <strong>for</strong>eign <strong>to</strong> individuals who have studi<strong>ed</strong> only spoken l<strong>an</strong>guages, but it is not<br />

terribly complicat<strong>ed</strong>. Although sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages allow affixation <strong>to</strong> be m<strong>an</strong>ifest<strong>ed</strong> in a way<br />

that spoken l<strong>an</strong>guages do not, by <strong>an</strong>d large the rules <strong>for</strong> affixation are exactly the same <strong>for</strong><br />

simult<strong>an</strong>eous morphology as <strong>for</strong> the linear morphology we have consider<strong>ed</strong> so far.<br />

Most simult<strong>an</strong>eous morphology—from every sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guage that has been studi<strong>ed</strong>—is<br />

inflectional rather th<strong>an</strong> derivational. A <strong>for</strong>m of simult<strong>an</strong>eous affixation that is very<br />

common across sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages is verb inflection: morphological marking of subject <strong>an</strong>d<br />

object on the verb. The general idea is that the sign <strong>for</strong> the verb originates in one location<br />

in order <strong>to</strong> mark the identity of the individual per<strong>for</strong>ming the action (the subject) <strong>an</strong>d terminates<br />

in <strong>an</strong>other location <strong>to</strong> indicate the object, while other aspects of the sign remain


166<br />

Morphology<br />

the same. This type of verbal inflection is us<strong>ed</strong> extensively in some sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages (e.g.,<br />

Idioma de Signos Nicaragense, a sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guage of Nicaragua) <strong>an</strong>d hardly at all in others<br />

(e.g., Kata Kolok, a sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guage of Bali). In (5) is <strong>an</strong> example from Americ<strong>an</strong> Sign <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>.<br />

Although direction of movement differs depending on subject <strong>an</strong>d object, h<strong>an</strong>dshape<br />

<strong>an</strong>d the general type of movement (<strong>an</strong> arching path from one location <strong>to</strong> <strong>an</strong>other)<br />

are consistent regardless of particular inflection.<br />

(5) GIVE (inflect<strong>ed</strong> <strong>for</strong> various subjects <strong>an</strong>d objects)<br />

‘I give <strong>to</strong> you’ ‘I give <strong>to</strong> him/her/it.’ ‘You give <strong>to</strong> him/her/it.’<br />

‘You give <strong>to</strong> me.’ ‘She/he/it gives <strong>to</strong> me.’ ‘She/he/it gives <strong>to</strong> you.’<br />

A number of other verbs in ASL show similar patterns, including MEET, which c<strong>an</strong> be<br />

found in (7) in File 2.7. Others include SHOW, ASK, <strong>an</strong>d SEE. Note that while m<strong>an</strong>y sign<strong>ed</strong><br />

l<strong>an</strong>guages have very similar verbal inflection systems, they are not entirely the same. Furthermore,<br />

different l<strong>an</strong>guages have different sets of verbs that inflect in this way: the Taiw<strong>an</strong><br />

SL sign <strong>for</strong> ‘teach’ does inflect in this way, while the ASL sign <strong>for</strong> ‘teach’ does not.<br />

A second example of simult<strong>an</strong>eous inflectional morphology in ASL is adverbial inflection<br />

of adjectives. For example, the sign HOT c<strong>an</strong> be modifi<strong>ed</strong> <strong>to</strong> me<strong>an</strong> VERY HOT by<br />

holding the first location of the sign <strong>for</strong> a small amount longer <strong>an</strong>d then releasing it very<br />

quickly, as shown in (9) of Section 2.7.7. (Notice that the signer is moving his h<strong>an</strong>d so<br />

quickly in the third cell of VERY HOT that the image of his h<strong>an</strong>d is completely blurr<strong>ed</strong>!)<br />

To articulate the VERY morpheme, h<strong>an</strong>dshape, orientation, location, <strong>an</strong>d path of<br />

movement remain the same, but the way that the movement is per<strong>for</strong>m<strong>ed</strong> is different. 1 This<br />

“rapid release” morpheme c<strong>an</strong> apply <strong>to</strong> m<strong>an</strong>y ASL adjectives.<br />

4.2.4 Compounding<br />

Compounding is a process that <strong>for</strong>ms new words not by me<strong>an</strong>s of affixes but from two<br />

or more independent words. The words that are the parts of the compound c<strong>an</strong> be free<br />

morphemes, words deriv<strong>ed</strong> by affixation, or even words <strong>for</strong>m<strong>ed</strong> by compounding themselves.<br />

Examples in English of these three types are shown in (6).<br />

1 The signer also c<strong>an</strong> use non-m<strong>an</strong>ual markers <strong>for</strong> emphasis; this is equivalent <strong>to</strong> a speaker using features<br />

of his voice such as pitch or volume <strong>to</strong> alter the interpretation of a word. Imagine <strong>an</strong> English<br />

speaker saying, “I accidentally <strong>to</strong>uch<strong>ed</strong> the pot right after it came from the oven, <strong>an</strong>d it was HOT!”


File 4.2 Morphological Processes<br />

167<br />

(6) Examples of English compounds<br />

Compounding of Compounding of Compounding of<br />

Free Morphemes Affix<strong>ed</strong> Words Compound<strong>ed</strong> Words<br />

girlfriend air-conditioner lifeguard chair<br />

blackbird ironing board aircraft carrier<br />

textbook watch-maker life-insur<strong>an</strong>ce salesm<strong>an</strong><br />

Notice that in English, compound words are not represent<strong>ed</strong> consistently in writing.<br />

Sometimes they are written <strong>to</strong>gether, sometimes they are written with a hyphen, <strong>an</strong>d sometimes<br />

they are written separately. We know, however, that compounding <strong>for</strong>ms words <strong>an</strong>d<br />

not syntactic phrases, regardless of how the compound is written, because the stress patterns<br />

are different <strong>for</strong> compounds. Think about how you would say the words r<strong>ed</strong> neck in each<br />

of the two following sentences:<br />

(7) a. The wool sweater gave the m<strong>an</strong> a r<strong>ed</strong> neck.<br />

b. If you w<strong>an</strong>t <strong>to</strong> make Tim really <strong>an</strong>gry, call him a r<strong>ed</strong>neck.<br />

Compounds that have words in the same order as phrases have primary stress on the<br />

first word only, while individual words in phrases have independent primary stress. Some<br />

other examples are list<strong>ed</strong> in (8). (Primary stress is indicat<strong>ed</strong> by ´ on the vowel.)<br />

(8) Compounds Phrases<br />

bláckbird bláck bírd<br />

mákeup máke úp<br />

Because English does not consistently write compounds as one word or join<strong>ed</strong> with hyphens,<br />

speakers are sometimes unaware of how productive compounding is <strong>an</strong>d how complex<br />

the structures c<strong>an</strong> be (even if linguists may not always agree on the <strong>an</strong>alysis of longer<br />

compounds as resulting from morphological processes versus syntactic processes). Some<br />

examples of longer compounds in English are given in (9). C<strong>an</strong> you think of others?<br />

(9) a. income tax preparation fees<br />

b. mint chocolate chip ice cream waffle cone<br />

Germ<strong>an</strong> is one of the m<strong>an</strong>y other l<strong>an</strong>guages that use compounding <strong>to</strong> <strong>for</strong>m new<br />

words. Some examples of the numerous compounds in Germ<strong>an</strong> are list<strong>ed</strong> in (10).<br />

(10) Me<strong>an</strong>ings of Individual<br />

Compound Me<strong>an</strong>ing Morphemes<br />

Muttersprache ‘native l<strong>an</strong>guage’ < mother l<strong>an</strong>guage<br />

Schreibtisch ‘desk’ < write table<br />

stehenbleiben ‘st<strong>an</strong>d (still)’ < st<strong>an</strong>d remain<br />

Wunderkind ‘child prodigy’ < miracle child<br />

Parkzeitüberschreitung ‘exce<strong>ed</strong>ing of the amount of < park time<br />

‘time one is allow<strong>ed</strong> <strong>to</strong> park’ < exce<strong>ed</strong><strong>an</strong>ce


168<br />

Morphology<br />

4.2.5 R<strong>ed</strong>uplication<br />

R<strong>ed</strong>uplication is a process of <strong>for</strong>ming new words by doubling either <strong>an</strong> entire free morpheme<br />

(<strong>to</strong>tal r<strong>ed</strong>uplication) or part of it (partial r<strong>ed</strong>uplication). English makes no systematic<br />

use of r<strong>ed</strong>uplication as a part of the l<strong>an</strong>guage’s grammar. There are a very few nonsystematic<br />

cases of lexical r<strong>ed</strong>uplication, however, such as “bye bye.” Furthermore, in colloquial<br />

speech, we may often see r<strong>ed</strong>uplication us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> indicate intensity; this c<strong>an</strong> happen with<br />

verbs, adjectives, <strong>an</strong>d nouns. Consider examples (11)–(13): what does the re duplicat<strong>ed</strong> word<br />

me<strong>an</strong> in each case?<br />

(11) Do you just like him as a friend, or do you like- like him?<br />

(12) That shirt isn’t what I had in mind; it’s much <strong>to</strong>o pale of a green. I w<strong>an</strong>t a shirt that<br />

is green- green.<br />

(13) Yesterday we just went out <strong>for</strong> coffee, but this weekend we’re going on a date- date.<br />

As you c<strong>an</strong> see, though, each of these uses is very restrict<strong>ed</strong> <strong>to</strong> the context in which it appears.<br />

We wouldn’t w<strong>an</strong>t <strong>to</strong> say that green- green is a word of English. On the other h<strong>an</strong>d,<br />

there are some l<strong>an</strong>guages that make extensive use of r<strong>ed</strong>uplication. In these l<strong>an</strong>guages,<br />

r<strong>ed</strong>uplication c<strong>an</strong> serve some of the same functions that affixation serves in English.<br />

Indonesi<strong>an</strong> uses <strong>to</strong>tal r<strong>ed</strong>uplication as <strong>an</strong> inflectional process <strong>to</strong> <strong>for</strong>m the plurals of<br />

nouns:<br />

(14) Singular Plural<br />

rumah ‘house’ rumahrumah ‘houses’<br />

ibu ‘mother’ ibuibu ‘mothers’<br />

lalat ‘fly’ lalatlalat ‘flies’<br />

ASL also uses r<strong>ed</strong>uplication <strong>for</strong> some (though not all) of its plural <strong>for</strong>mation <strong>an</strong>d <strong>for</strong> other<br />

derivational <strong>an</strong>d inflectional purposes.<br />

Tagalog uses partial r<strong>ed</strong>uplication <strong>for</strong> both inflection <strong>an</strong>d derivation. For example,<br />

partial r<strong>ed</strong>uplication is us<strong>ed</strong> inflectionally <strong>to</strong> indicate the future tense of verbs:<br />

(15) Verb Stem Future Tense<br />

bili ‘buy’ bibili ‘will buy’<br />

kain ‘eat’ kakain ‘will eat’<br />

pasok ‘enter’ papasok ‘will enter’<br />

Notice that the r<strong>ed</strong>uplicat<strong>ed</strong> piece, the r<strong>ed</strong>uplic<strong>an</strong>t, c<strong>an</strong> be describ<strong>ed</strong> phonologically as the<br />

first syllable of the stem.<br />

In conjunction with the prefix maŋ- (which often ch<strong>an</strong>ges the initial conson<strong>an</strong>t of a<br />

following morpheme <strong>to</strong> a nasal with the same place of articulation as the original initial<br />

conson<strong>an</strong>t), Tagalog also uses r<strong>ed</strong>uplication <strong>to</strong> derive words <strong>for</strong> occupations: 2<br />

(16) Occupation Morphemes Verb<br />

[mamimili] ‘buyer’ < /maŋ+bi+bili/ [bili] ‘buy’<br />

[m<strong>an</strong>unulat] ‘writer’ < /maŋ+su+sulat/ [sulat] ‘write’<br />

[maŋʔiʔisda] ‘fisherm<strong>an</strong>’ < /maŋ+ʔi+ʔisda/ [ʔisda] ‘fish’<br />

2 Since the phonological content of the r<strong>ed</strong>uplicat<strong>ed</strong> piece (the r<strong>ed</strong>uplic<strong>an</strong>t) depends on the phonological<br />

shape of the stem it attaches <strong>to</strong>, the “morpheme” in r<strong>ed</strong>uplication is the presence of the r<strong>ed</strong>uplic<strong>an</strong>t,<br />

rather th<strong>an</strong> the phonological shape of the r<strong>ed</strong>uplic<strong>an</strong>t.


File 4.2 Morphological Processes<br />

169<br />

4.2.6 Alternations<br />

Besides adding <strong>an</strong> affix <strong>to</strong> a morpheme or copying all or part of the morpheme <strong>to</strong> make<br />

new words or make morphological distinctions, it is also possible <strong>to</strong> make morphemeinternal<br />

modifications, call<strong>ed</strong> alternations. While alternations have <strong>to</strong> do with the sounds<br />

in a particular word pair or larger word set, these alternations mark morphological distinctions,<br />

whereas the rules in the phonology files (see File 3.3) dealt with pronunciation independent<br />

of me<strong>an</strong>ing. The following are examples of morphological alternations in English:<br />

(17) Although the usual pattern of plural <strong>for</strong>mation is <strong>to</strong> add a suffix, some English plurals<br />

make <strong>an</strong> internal modification <strong>for</strong> this inflect<strong>ed</strong> <strong>for</strong>m:<br />

m<strong>an</strong> men [æ] ~ [ε] ([æ] alternates with [ε] in these <strong>for</strong>ms)<br />

wom<strong>an</strong> women [υ] ~ [I]<br />

goose geese [u] ~ [i]<br />

foot feet [υ] ~ [i]<br />

(18) The usual pattern of past <strong>an</strong>d past participle <strong>for</strong>mation is <strong>to</strong> add <strong>an</strong> affix, but some<br />

verbs show <strong>an</strong> internal alternation:<br />

ring r<strong>an</strong>g rung [I]~[æ]~[]<br />

drink dr<strong>an</strong>k drunk<br />

swim swam swum<br />

fe<strong>ed</strong> f<strong>ed</strong> f<strong>ed</strong> [i]~[ε]~[ε]<br />

hold held held [oυ]~[ε]~[ε]<br />

Some verbs show both <strong>an</strong> alternation <strong>an</strong>d the addition of <strong>an</strong> affix <strong>to</strong> one <strong>for</strong>m:<br />

(19) Root Alternation Alternation <strong>an</strong>d Affixation<br />

break broke broken<br />

speak spoke spoken<br />

bite bit bitten<br />

fall fell fallen<br />

give gave given<br />

Although the above examples are all inflectional, sometimes a derivational relation<br />

such as a ch<strong>an</strong>ge in part of speech class c<strong>an</strong> be indicat<strong>ed</strong> by me<strong>an</strong>s of alternations. In the<br />

case of (20), the final conson<strong>an</strong>t of a noun voices in order <strong>to</strong> become a verb.<br />

(20) Nouns Verbs<br />

strife (n) [stɹɑIf] strive (v) [stɹɑIv]<br />

teeth (n) [tiθ] teethe (v) [tið]<br />

breath (n) [brεθ] breathe (v) [brið]<br />

use (n) [jus] use (v) [juz]<br />

Alternation is also a fairly common phenomenon in l<strong>an</strong>guages of the world. The following<br />

data come from Hebrew <strong>an</strong>d show derivational alternation between nouns <strong>an</strong>d verbs:


170<br />

Morphology<br />

(21) Verbs Nouns<br />

[lim<strong>ed</strong>] ‘he taught’ [limud] ‘lesson’<br />

[sijem] ‘he finish<strong>ed</strong>’ [sijum] ‘end’<br />

[tijel] ‘he travel<strong>ed</strong>’ [tijul] ‘trip’<br />

[bikeγ] ‘he visit<strong>ed</strong>’ [bikuγ] ‘visit (noun)’<br />

[dibeγ] ‘he spoke’ [dibuγ] ‘speech’<br />

4.2.7 Suppletion<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong>s that employ morphological processes <strong>to</strong> <strong>for</strong>m words will usually have a regular,<br />

productive way of doing so according <strong>to</strong> one or more of the processes discuss<strong>ed</strong> above.<br />

They might also have some smaller classes of words that are irregular because they mark<br />

the same morphological distinction by <strong>an</strong>other of these processes. Sometimes, however,<br />

a root will have one or more inflect<strong>ed</strong> <strong>for</strong>ms phonetically unrelat<strong>ed</strong> <strong>to</strong> the shape of the root.<br />

This completely irregular situation is call<strong>ed</strong> suppletion.<br />

A small number of English verbs have suppletive past tenses:<br />

(22) Present Past<br />

[Iz] is [wz] was<br />

[ɡoυ] go [wεnt] went<br />

Interestingly, verbs deriv<strong>ed</strong> from the irregular go also show similar suppletion in their past<br />

stems: undergo, [past] underwent. Two common English adjectives—good <strong>an</strong>d bad—have<br />

suppletive comparative <strong>an</strong>d superlative <strong>for</strong>ms.<br />

(23) Adj Comparative Superlative<br />

[ɡυd] good [bεɾɹ ] better [bεst] best<br />

[bd] bad [wɹ s] worse [wɹ st] worst<br />

Note that there is simply no systematic similarity between the stems of these various inflect<strong>ed</strong><br />

<strong>for</strong>ms. That is, we could not write a productive or general rule that would account<br />

<strong>for</strong> the <strong>for</strong>ms we find.<br />

Noun inflection in Classical Arabic provides <strong>an</strong>other example of suppletion:<br />

(24) Singular Plural<br />

[marʔat] ‘wom<strong>an</strong>’ [nisaʔ] ‘women’<br />

The usual plural <strong>for</strong>m <strong>for</strong> Classical Arabic nouns ending in [at], however, involves the<br />

lengthening of the vowel of this ending (a morphological alternation):<br />

(25) Singular Plural<br />

[dirasat] ‘(a) study’ [dirasat] ‘studies’<br />

[harakat] ‘movement’ [harakat] ‘movements’<br />

Any given l<strong>an</strong>guage will likely have some example(s) of suppletion, but these typically<br />

constitute a minority class within the lexicon.


FILE 4.3<br />

Morphological Types of <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>s<br />

4.3.1 Classifying <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>s by Morphological Type<br />

So far, we have consider<strong>ed</strong> a number of processes that a l<strong>an</strong>guage might utilize in order <strong>to</strong><br />

<strong>for</strong>m words: affixation, compounding, r<strong>ed</strong>uplication, alternation, <strong>an</strong>d suppletion. Some l<strong>an</strong>guages<br />

make use of a number of these processes; others make use of very few; still others<br />

make use of none at all. <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>s c<strong>an</strong> be classifi<strong>ed</strong> according <strong>to</strong> the way in which they<br />

use or don’t use morphological processes. There are two basic morphological types, <strong>an</strong>alytic<br />

<strong>an</strong>d synthetic, the latter having several subtypes.<br />

4.3.2 Analytic <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>s<br />

Analytic l<strong>an</strong>guages are so call<strong>ed</strong> because they are made up of sequences of free morphemes—<br />

each word consists of a single morpheme, us<strong>ed</strong> by itself with me<strong>an</strong>ing <strong>an</strong>d function intact.<br />

Purely <strong>an</strong>alytic l<strong>an</strong>guages, also call<strong>ed</strong> isolating l<strong>an</strong>guages, do not use affixes <strong>to</strong> compose<br />

words. Sem<strong>an</strong>tic <strong>an</strong>d grammatical concepts that are often express<strong>ed</strong> in other l<strong>an</strong>guages<br />

through the use of affixes are express<strong>ed</strong> by the use of separate words in <strong>an</strong>alytic l<strong>an</strong>guages.<br />

M<strong>an</strong>darin Chinese is <strong>an</strong> example of a l<strong>an</strong>guage that has a highly <strong>an</strong>alytic structure. In<br />

the example sentences below, <strong>for</strong> inst<strong>an</strong>ce, the concept of plurality <strong>an</strong>d the concept of the<br />

past tense are communicat<strong>ed</strong> in M<strong>an</strong>darin through the use of invari<strong>an</strong>t function words<br />

rather th<strong>an</strong> the use of a ch<strong>an</strong>ge of <strong>for</strong>m (cf. English, I <strong>to</strong> we <strong>to</strong> indicate plurality) or the use<br />

of <strong>an</strong> affix (cf. English -<strong>ed</strong> <strong>for</strong> past tense).<br />

(1) [wɔ mən t<strong>an</strong> tçin] (<strong>to</strong>nes omitt<strong>ed</strong>)<br />

I plural play pi<strong>an</strong>o<br />

‘We are playing the pi<strong>an</strong>o’<br />

(2) [wɔ mən t<strong>an</strong> tçin lə] (<strong>to</strong>nes omitt<strong>ed</strong>)<br />

I plural play pi<strong>an</strong>o past<br />

‘We play<strong>ed</strong> the pi<strong>an</strong>o’<br />

Note that the <strong>for</strong>m of ‘we’ (I-plural) that is us<strong>ed</strong> in the subject position is [wɔ mən] <strong>an</strong>d<br />

that the pronoun has the same <strong>for</strong>m when it is us<strong>ed</strong> as the object, plac<strong>ed</strong> after the verb:<br />

(3) [ta da wɔ mən] (<strong>to</strong>nes omitt<strong>ed</strong>)<br />

s/he hit(s) I plural<br />

‘S/he hits us’<br />

Only the position of a word in a sentence shows its function. English is unlike M<strong>an</strong>darin<br />

in this respect, at least <strong>for</strong> some words, since the personal pronoun we is ch<strong>an</strong>g<strong>ed</strong> in <strong>for</strong>m<br />

<strong>to</strong> us when it is us<strong>ed</strong> as the object of a verb. But English is like M<strong>an</strong>darin in that word<br />

171


172<br />

Morphology<br />

order is us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> show the functions of nouns in a sentence, <strong>an</strong>d in that nouns (unlike<br />

pronouns) are not mark<strong>ed</strong> by affixes <strong>to</strong> show their functions. For example, in the sentence<br />

Girls like cats the noun girls functions as the subject, <strong>an</strong>d the noun cats as the direct object,<br />

but just the opposite is true of Cats like girls; these differences in function are signal<strong>ed</strong> only<br />

by the order of words in the sentence in both English <strong>an</strong>d M<strong>an</strong>darin. Non<strong>an</strong>alytic l<strong>an</strong>guages<br />

may use morphology <strong>to</strong> mark these differences.<br />

Although only affixation has been explicitly mention<strong>ed</strong> in this section, recognize that<br />

pro<strong>to</strong>typical <strong>an</strong>alytic l<strong>an</strong>guages make use of no morphological processes at all.<br />

4.3.3 Synthetic <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>s<br />

In synthetic l<strong>an</strong>guages, bound morphemes are attach<strong>ed</strong> <strong>to</strong> other morphemes, so a word<br />

may be made up of several me<strong>an</strong>ingful elements. The bound morphemes may add <strong>an</strong>other<br />

element of me<strong>an</strong>ing <strong>to</strong> the stem (derivation) or indicate the grammatical function of<br />

the stem in a sentence (inflection). Recall that the term stem refers <strong>to</strong> that part of the word<br />

<strong>to</strong> which affixes are add<strong>ed</strong>. It may consist of one or more morphemes: <strong>for</strong> inst<strong>an</strong>ce, in<br />

reruns, -s is add<strong>ed</strong> <strong>to</strong> the stem rerun, which is itself made up of two morphemes: re- <strong>an</strong>d the<br />

root run.<br />

Hungari<strong>an</strong> is a synthetic l<strong>an</strong>guage. In the examples below, bound morphemes show<br />

the grammatical functions of nouns in their sentences:<br />

(4) [ɔz εmber latjɔ ɔ kucat]<br />

the m<strong>an</strong>-(subject) sees the dog-(object)<br />

‘The m<strong>an</strong> sees the dog’<br />

(5) [ɔ kucɔ latjɔ ɔz εmbεɾt]<br />

the dog sees the m<strong>an</strong>-(object)<br />

‘The dog sees the m<strong>an</strong>’<br />

As mention<strong>ed</strong> above, in English it is the position in the sentence of the noun phrase<br />

the m<strong>an</strong> or the dog that tells one whether the phrase is the subject or object of the verb, but<br />

in Hungari<strong>an</strong>, a noun phrase may appear either be<strong>for</strong>e or after the verb in a sentence <strong>an</strong>d<br />

be recogniz<strong>ed</strong> as the subject or object in either position because it is mark<strong>ed</strong> with a bound<br />

morpheme (the suffix [t]) if it is the direct object. (M<strong>an</strong>y synthetic l<strong>an</strong>guages behave similarly.)<br />

There<strong>for</strong>e, both examples below me<strong>an</strong> the same thing, even though the position of<br />

the noun phrase me<strong>an</strong>ing ‘the m<strong>an</strong>’ is different with respect <strong>to</strong> the verb me<strong>an</strong>ing ‘sees.’<br />

(6) [ɔ kucɔ latjɔ ɔz εmbεɾt]<br />

the dog sees the m<strong>an</strong>-(object)<br />

‘The dog sees the m<strong>an</strong>’<br />

(7) [ɔz εmbεɾt latjɔ ɔ kucɔ]<br />

the m<strong>an</strong>-(object) sees the dog<br />

‘The dog sees the m<strong>an</strong>’<br />

Synthetic l<strong>an</strong>guages like Hungari<strong>an</strong> may also use bound morphemes <strong>to</strong> indicate some<br />

concepts that English signals by me<strong>an</strong>s of free morphemes. For example, Hungari<strong>an</strong> indicates<br />

personal possession <strong>an</strong>d location by the use of suffixes attach<strong>ed</strong> <strong>to</strong> the stem ([haz],<br />

‘house’), whereas in English these concepts are express<strong>ed</strong> by the use of free morphemes.<br />

Examples are given in (8) <strong>an</strong>d (9).


File 4.3 Morphological Types of <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>s<br />

173<br />

(8) [ɔ hazunk zøld]<br />

the house-our green<br />

‘Our house is green’<br />

(9) [ɔ sekεd ɔ hazunkbɔn vɔn]<br />

the chair-your the house-our-in is<br />

‘Your chair is in our house’<br />

4.3.4 The First Type of Synthetic <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>: Agglutinating <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>s<br />

To be more specific, the kind of synthesis (putting <strong>to</strong>gether) of morphemes we find in<br />

Hungari<strong>an</strong> is known as agglutination. In agglutinating l<strong>an</strong>guages, like Hungari<strong>an</strong>, the<br />

morphemes are join<strong>ed</strong> <strong>to</strong>gether relatively “loosely.” That is, it is usually easy <strong>to</strong> determine<br />

where the boundaries between morphemes are, as shown in (10) <strong>an</strong>d (11).<br />

(10) [hazunkbɔn] [haz-od-bɔn]<br />

house-our-in house-your-in<br />

‘in our house’ ‘in your house’<br />

(11) [haz-unk] [haz-ɔd]<br />

house-our house-your<br />

‘our house’ ‘your house’<br />

Swahili is <strong>an</strong>other example of <strong>an</strong> agglutinating l<strong>an</strong>guage. Swahili verb stems take<br />

prefixes <strong>to</strong> indicate the person of the subject of the verb (first, second, or third) <strong>an</strong>d also <strong>to</strong><br />

indicate the tense of the verb, as in the following list of <strong>for</strong>ms <strong>for</strong> the verb ‘read’:<br />

(12) [ni-na-soma] I-present-read ‘I am reading’<br />

[u-na-soma] you-present-read ‘You are reading’<br />

[a-na-soma] s/he-present-read ‘S/he is reading’<br />

[ni-li-soma] I-past-read ‘I was reading’<br />

[u-li-soma] you-past-read ‘You were reading’<br />

[a-li-soma] s/he-past-read ‘S/he was reading’<br />

[ni-ta-soma] I-future-read ‘I will read’<br />

[u-ta-soma] you-future-read ‘You will read’<br />

[a-ta-soma] s/he-future-read ‘S/he will read’<br />

A second characteristic feature of agglutinating l<strong>an</strong>guages is that each bound morpheme<br />

(ordinarily) carries only one me<strong>an</strong>ing: ni = ‘I,’ u = ‘you,’ a = ‘s/he,’ na = ‘present,’ etc.<br />

4.3.5 The Second Type of Synthetic <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>: Fusional <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>s<br />

In fusional l<strong>an</strong>guages, <strong>an</strong>other subtype of synthetic l<strong>an</strong>guage, words are <strong>for</strong>m<strong>ed</strong> by adding<br />

bound morphemes <strong>to</strong> stems, just as in agglutinating l<strong>an</strong>guages, but in fusional l<strong>an</strong>guages<br />

the affixes may not be easy <strong>to</strong> separate from the stem. It is often rather hard <strong>to</strong> tell<br />

where one morpheme ends <strong>an</strong>d the next begins; the affixes are characteristically fus<strong>ed</strong><br />

with the stem, <strong>an</strong>d there are often alternations <strong>to</strong> the <strong>for</strong>ms of both the stems <strong>an</strong>d affixes<br />

(see the discussion of allomorphs in Section 4.5.1).<br />

Sp<strong>an</strong>ish is a fusional l<strong>an</strong>guage that has suffixes attach<strong>ed</strong> <strong>to</strong> the verb stem <strong>to</strong> indicate<br />

the person (I/you/he/she/it) <strong>an</strong>d number (singular/plural) of the subject of the verb. It is


174<br />

Morphology<br />

often difficult <strong>to</strong> <strong>an</strong>alyze a verb <strong>for</strong>m in<strong>to</strong> its stem <strong>an</strong>d suffix, however, because there is<br />

often a fusion of the two morphemes. For example, in the following <strong>for</strong>ms:<br />

(13) [ablo] ‘I am speaking’<br />

[abla] ‘S/he is speaking’<br />

[able] ‘I spoke’<br />

the morphemes in (14) c<strong>an</strong> be isolat<strong>ed</strong>:<br />

(14) [-o] first-person singular present tense<br />

[-a] third-person singular present tense<br />

[-e] first-person singular past tense<br />

However, although these <strong>for</strong>ms would suggest a stem abl- that me<strong>an</strong>s ‘speak,’ such a <strong>for</strong>m<br />

never appears in isolation in Sp<strong>an</strong>ish. There is no Sp<strong>an</strong>ish free morpheme abl.<br />

Fusional l<strong>an</strong>guages often differ from agglutinating l<strong>an</strong>guages in <strong>an</strong>other way as well:<br />

agglutinating l<strong>an</strong>guages usually have only one me<strong>an</strong>ing indicat<strong>ed</strong> by each affix, as not<strong>ed</strong><br />

above, but in fusional l<strong>an</strong>guages a single affix more frequently conveys several me<strong>an</strong>ings simult<strong>an</strong>eously.<br />

Russi<strong>an</strong> is a fusional l<strong>an</strong>guage in which bound morphemes attach<strong>ed</strong> <strong>to</strong> verb<br />

stems indicate both the person <strong>an</strong>d the number of the subject of the verb <strong>an</strong>d the tense of<br />

the verb at the same time. For example, in (15) the bound <strong>for</strong>m [-jεt] signifies third person<br />

as well as singular <strong>an</strong>d present tense:<br />

(15) [itajεt] ‘s/he is reading’<br />

In (16) the suffix [-l] me<strong>an</strong>s singular, masculine, <strong>an</strong>d past tense, simult<strong>an</strong>eously. (Compare<br />

the Swahili examples in (12), in which person <strong>an</strong>d tense are signal<strong>ed</strong> by separate affixes.)<br />

(16) [ital] ‘he was reading’<br />

4.3.6 The Third Type of Synthetic <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>: Polysynthetic <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>s<br />

In some synthetic l<strong>an</strong>guages, highly complex words may be <strong>for</strong>m<strong>ed</strong> by combining several<br />

stems <strong>an</strong>d affixes; this is usually a matter of making nouns (subjects, objects, etc.) in<strong>to</strong><br />

parts of the verb <strong>for</strong>ms. Such l<strong>an</strong>guages are call<strong>ed</strong> polysynthetic. Sora, a l<strong>an</strong>guage spoken<br />

in India, allows such incorporation of objects (subjects, instruments, etc.) in<strong>to</strong> verbs:<br />

(17) [<strong>an</strong>inamjɔten] —word of Sora<br />

[<strong>an</strong>in - am - jɔ - te - n] —the same word divid<strong>ed</strong> in<strong>to</strong> morphemes<br />

he catch fish non-past do<br />

‘He is fish-catching’<br />

i.e., ‘He is catching fish’<br />

(18) [ amkIdtenai] —word of Sora<br />

[ am - kId - te - n - ai] —the same word divid<strong>ed</strong> in<strong>to</strong> morphemes<br />

catch tiger non-past do first person agent<br />

‘I will tiger-catch’<br />

i.e., ‘I will catch a tiger’


File 4.3 Morphological Types of <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>s<br />

175<br />

Such verbs are roughly comparable <strong>to</strong> <strong>an</strong> English construction like baby-sit or trout-fish,<br />

but the polysynthetic constructions may be more complex, including several nouns as<br />

well as a variety of other affixes:<br />

(19) [pɔpoυŋkoυntam] —word of Sora<br />

[pɔ - poυŋ - koυn - t - am] —the same word divid<strong>ed</strong> in<strong>to</strong> morphemes<br />

stab belly knife non-past you (sg.)<br />

‘(Someone) will stab you with a knife in (your) belly’<br />

(20) [ εnəadarsiəm] —word of Sora<br />

[εn - ə - a - dar - si - əm] —the same word divid<strong>ed</strong> in<strong>to</strong> morphemes<br />

I not receive cook<strong>ed</strong> rice h<strong>an</strong>d you (sg.)<br />

‘I will not receive cook<strong>ed</strong> rice from your h<strong>an</strong>ds’<br />

The incorporat<strong>ed</strong> or “built-in” <strong>for</strong>m of the noun is not necessarily identical <strong>to</strong> its free<br />

<strong>for</strong>m. For example, in Sora, the free <strong>for</strong>m of ‘tiger’ is [kna], that of ‘h<strong>an</strong>d’ is [siʔi], <strong>an</strong>d that<br />

of ‘knife’ is [kondi].<br />

While these are the basic ways l<strong>an</strong>guages c<strong>an</strong> be classifi<strong>ed</strong> typologically, keep in mind<br />

that the boundaries are often not clear-cut, <strong>an</strong>d l<strong>an</strong>guages c<strong>an</strong> be more accurately describ<strong>ed</strong><br />

as residing somewhere along a continuum between <strong>an</strong>alytic <strong>an</strong>d synthetic, or between agglutinating,<br />

fusional, <strong>an</strong>d polysynthetic, rather th<strong>an</strong> fitting neatly in<strong>to</strong> one specific category.<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong>s often show a mixture of features <strong>an</strong>d c<strong>an</strong> also ch<strong>an</strong>ge over time. English, <strong>for</strong><br />

example, us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> be much more synthetic th<strong>an</strong> it currently is (like m<strong>an</strong>y Indo-Europe<strong>an</strong><br />

l<strong>an</strong>guages, it was fusional). Old English made use of much more inflectional morphology<br />

th<strong>an</strong> Modern English—<strong>for</strong> example, marking nouns <strong>for</strong> case, number, <strong>an</strong>d gender. Presentday<br />

English is much more <strong>an</strong>alytic th<strong>an</strong> older stages of the l<strong>an</strong>guage were, but it still c<strong>an</strong> be<br />

consider<strong>ed</strong> <strong>to</strong> be fusional, since it makes use of m<strong>an</strong>y highly productive inflectional <strong>an</strong>d<br />

derivational affixes, <strong>an</strong>d a single affix is able <strong>to</strong> represent more th<strong>an</strong> one me<strong>an</strong>ing (e.g., in<br />

it runs, the -s indicates third person, singular, <strong>an</strong>d present tense).


FILE 4.4<br />

The Hierarchical Structure of<br />

Deriv<strong>ed</strong> Words<br />

4.4.1 How Words Are Put Together<br />

When we examine words compos<strong>ed</strong> of only two morphemes, a stem <strong>an</strong>d <strong>an</strong> affix, we implicitly<br />

know something about the way in which the affix combin<strong>ed</strong> with its stem. That<br />

is, the word was <strong>for</strong>m<strong>ed</strong> via the addition of the affix <strong>to</strong> the stem. By itself, this fact seems<br />

neither particularly signific<strong>an</strong>t nor particularly interesting. After all, there are no other options.<br />

However, when a word comprises more th<strong>an</strong> two morphemes, the order in which<br />

the morphemes are put <strong>to</strong>gether becomes a more signific<strong>an</strong>t question. In order <strong>to</strong> consider<br />

such questions, we first will note two facts about morphemes <strong>an</strong>d lexical categories.<br />

First, the stems with which a given affix may combine (its input) normally belong <strong>to</strong><br />

the same lexical category. For example, the suffix - able attaches freely <strong>to</strong> verbs, but not <strong>to</strong><br />

adjectives or nouns. Thus, we c<strong>an</strong> add this suffix <strong>to</strong> the verbs adjust, break, compare, <strong>an</strong>d debate,<br />

but not <strong>to</strong> the adjectives asleep, lovely, happy, <strong>an</strong>d strong, nor <strong>to</strong> the nouns <strong>an</strong>ger, morning,<br />

student, <strong>an</strong>d success. Second, all of the words that are <strong>for</strong>m<strong>ed</strong> when <strong>an</strong> affix attaches <strong>to</strong> a<br />

stem (its output) also normally belong <strong>to</strong> the same lexical category. For example, the words<br />

resulting from the addition of - able <strong>to</strong> a verb are always adjectives. Thus, adjustable, breakable,<br />

comparable, <strong>an</strong>d debatable are all adjectives.<br />

It turns out that these two facts have <strong>an</strong> import<strong>an</strong>t consequence <strong>for</strong> determining the<br />

way in which words with more th<strong>an</strong> one derivational affix must be <strong>for</strong>m<strong>ed</strong>. What it me<strong>an</strong>s<br />

is that you c<strong>an</strong> trace the derivational his<strong>to</strong>ry of words as though they were <strong>for</strong>m<strong>ed</strong> in steps,<br />

with one affix attaching <strong>to</strong> a stem at a time. Words with more th<strong>an</strong> one affix c<strong>an</strong> be represent<strong>ed</strong><br />

as <strong>for</strong>ming by me<strong>an</strong>s of several steps. For example, consider the word reusable, which<br />

is compos<strong>ed</strong> of a prefix re- , a stem use, <strong>an</strong>d a suffix - able. One possible way this morphologically<br />

complex word might be <strong>for</strong>m<strong>ed</strong> is all at once: re + use + able, where the prefix <strong>an</strong>d the<br />

suffix attach at the same time <strong>to</strong> the stem use. This c<strong>an</strong>not be the case, however, knowing<br />

what we know about how derivational affixes are restrict<strong>ed</strong> with respect <strong>to</strong> both their input<br />

<strong>an</strong>d their output. Which attaches <strong>to</strong> use first, then: re- , or –able?<br />

The prefix re- , me<strong>an</strong>ing ‘do again,’ attaches <strong>to</strong> verbs <strong>an</strong>d creates new words that are<br />

also verbs. (Compare with r<strong>ed</strong>o, revisit, <strong>an</strong>d rewind. 1 ) The suffix - able also attaches <strong>to</strong> verbs,<br />

but it <strong>for</strong>ms words that are adjectives. (Compare with s<strong>to</strong>ppable, doable, <strong>an</strong>d washable.)<br />

When working with problems such as those describ<strong>ed</strong> in this file, you may find it helpful<br />

<strong>to</strong> <strong>an</strong>thropomorphize the affixes a bit in your mind. For example, you c<strong>an</strong> think about re- as<br />

the sort of thing that says, “I am looking <strong>for</strong> a verb. If you give me a verb, then I will give<br />

you <strong>an</strong>other verb,” <strong>an</strong>d - able as the sort of thing that says, “I am looking <strong>for</strong> a verb. If you<br />

give me a verb, then I will give you <strong>an</strong> adjective.”<br />

1 As import<strong>an</strong>t as considering the words that re- does <strong>for</strong>m is considering words that it doesn’t <strong>for</strong>m.<br />

For example, notice that re- c<strong>an</strong>not grammatically combine with adjectives or with nouns:<br />

Adjectives: *rehappy *repurple *replentiful<br />

Nouns: *rekitten *rehappiness *repencil<br />

176


File 4.4 The Hierarchical Structure of Deriv<strong>ed</strong> Words<br />

177<br />

We learn from examining these two rules that re- c<strong>an</strong>not attach <strong>to</strong> usable, because usable<br />

is <strong>an</strong> adjective, but re- is “looking <strong>for</strong>” a verb. However, re- is able <strong>to</strong> attach <strong>to</strong> the root<br />

use, because use is a verb. Since reuse is also a verb, it c<strong>an</strong> then serve as a stem <strong>to</strong> take - able.<br />

Thus, the <strong>for</strong>mation of the word reusable is a two- step process whereby re- <strong>an</strong>d use attach<br />

first, <strong>an</strong>d then - able attaches <strong>to</strong> the word reuse. In this way, the output of one affixation process<br />

serves as the input <strong>for</strong> the next. The restrictions that each affix is subject <strong>to</strong> c<strong>an</strong> help us<br />

determine the sequence of derivation.<br />

Words that are “layer<strong>ed</strong>” in this way have a special type of structure characteriz<strong>ed</strong> as<br />

hierarchical. This hierarchical structure c<strong>an</strong> be schematically represent<strong>ed</strong> by a tree diagram<br />

that indicates the steps involv<strong>ed</strong> in the <strong>for</strong>mation of the word. The tree <strong>for</strong> reusable appears<br />

in (1).<br />

(1) Adj<br />

(2) Adj<br />

Verb<br />

Adj<br />

re use able<br />

(V)<br />

un use able<br />

(V)<br />

Now consider the word unusable. This word also contains three morphemes, so it is<br />

tempting <strong>to</strong> say that they will be put <strong>to</strong>gether in the same order as were the morphemes in<br />

reusable. However, notice that unlike reuse, *unuse is not a word, because in this case, unne<strong>ed</strong>s<br />

<strong>to</strong> have its input be <strong>an</strong> adjective. (Compare with unhappy, unkind, <strong>an</strong>d untrue.) Fortunately,<br />

when - able attaches <strong>to</strong> verbs, it <strong>for</strong>ms adjectives! Once the adjective useable (or<br />

usable) has been <strong>for</strong>m<strong>ed</strong>, the ne<strong>ed</strong>s of un- are met, <strong>an</strong>d it is able <strong>to</strong> attach in order <strong>to</strong> <strong>for</strong>m<br />

the target word, unusable. A tree <strong>for</strong> this derivation showing the hierarchical structure of<br />

unusable appears in (2).<br />

Notice that these two trees, that is, the ones in (1) <strong>an</strong>d (2), do not have the same shape.<br />

The shape of the tree is particular <strong>to</strong> the order in which morphemes are combin<strong>ed</strong>. Using<br />

the <strong>to</strong>ols you have been given, though, it is possible <strong>to</strong> d<strong>ed</strong>uce the hierarchical structures<br />

even <strong>for</strong> very complex words. In (3) there is <strong>an</strong> example of a word with four morphemes;<br />

try <strong>to</strong> determine <strong>for</strong> yourself why this is the correct structure <strong>for</strong> the word dehumidifier.<br />

(3) Noun<br />

Verb<br />

Verb<br />

de humid ify<br />

(Adj)<br />

er<br />

4.4.2 Ambiguous Morphemes <strong>an</strong>d Words<br />

Interestingly, some words are ambiguous; that is, they c<strong>an</strong> be associat<strong>ed</strong> with more th<strong>an</strong><br />

one me<strong>an</strong> ing (see Section 5.5.3). When we examine their internal structure, we find <strong>an</strong><br />

expl<strong>an</strong>ation <strong>for</strong> this: their structure may be <strong>an</strong>alyz<strong>ed</strong> in more th<strong>an</strong> one way. Consider, <strong>for</strong><br />

example, the word unlockable. This could me<strong>an</strong> either ‘not able <strong>to</strong> be lock<strong>ed</strong>’ or ‘able <strong>to</strong> be<br />

unlock<strong>ed</strong>.’ If we made a list <strong>to</strong> determine the parts of speech the affix un- attaches <strong>to</strong>, we<br />

would discover that there are actually two prefixes that have the <strong>for</strong>m un- /n/. The first


178<br />

Morphology<br />

combines with adjectives <strong>to</strong> <strong>for</strong>m new adjectives <strong>an</strong>d me<strong>an</strong>s ‘not.’ (Compare with unaware,<br />

unintelligent, or unwise.) The second prefix un- combines with verbs <strong>to</strong> <strong>for</strong>m new<br />

verbs <strong>an</strong>d me<strong>an</strong>s ‘do the reverse of.’ (Compare with untie, undo, or undress.)<br />

Even though these prefixes sound alike, they are entirely different morphemes. Because<br />

of these two different sorts of un- in English, unlockable may be <strong>an</strong>alyz<strong>ed</strong> in two different<br />

ways. First, the suffix -able may join with the verb lock <strong>to</strong> <strong>for</strong>m the adjective lockable,<br />

me<strong>an</strong>ing ‘able <strong>to</strong> be lock<strong>ed</strong>’; un- may then join with this adjective <strong>to</strong> <strong>for</strong>m the new adjective<br />

unlockable, with the me<strong>an</strong>ing ‘not able <strong>to</strong> be lock<strong>ed</strong>.’ This way of <strong>for</strong>ming unlockable is<br />

schematiz<strong>ed</strong> in (4).<br />

In the second unlockable, the prefix un- joins with the verb lock <strong>to</strong> <strong>for</strong>m the verb unlock,<br />

me<strong>an</strong>ing ‘do the reverse of lock.’ The suffix -able then joins with this verb <strong>to</strong> <strong>for</strong>m the<br />

adjective unlockable, with the me<strong>an</strong>ing of ‘able <strong>to</strong> be unlock<strong>ed</strong>.’ This m<strong>an</strong>ner of <strong>for</strong>ming<br />

unlockable is represent<strong>ed</strong> in the tree in (5).<br />

(4) Adj<br />

(5) Adj<br />

Adj<br />

Verb<br />

un lock able<br />

un lock able<br />

4.4.3 Morphemes That C<strong>an</strong> Attach <strong>to</strong> More th<strong>an</strong> One Lexical Category<br />

There are a few prefixes that do not attach exclusively <strong>to</strong> one lexical category. For example,<br />

consider the prefix pre-. Pre- attaches <strong>to</strong> verbs <strong>an</strong>d results in a ch<strong>an</strong>ge of me<strong>an</strong>ing in<br />

the words it derives, although the lexical category itself does not ch<strong>an</strong>ge, as the following<br />

examples show:<br />

(6) preexist preboard (<strong>an</strong> airpl<strong>an</strong>e)<br />

pr<strong>ed</strong>etermine preapprove<br />

prem<strong>ed</strong>itate prescreen (a movie)<br />

However, there are examples of words with the prefix pre- that do not follow the same<br />

pattern as those cit<strong>ed</strong> above:<br />

(7) preseason pr<strong>ed</strong>awn<br />

prewar pregame<br />

In these words, pre- attaches <strong>to</strong> a noun <strong>an</strong>d <strong>for</strong>ms <strong>an</strong> adjective (the preseason game, the<br />

prewar propag<strong>an</strong>da, the pregame warm-up). However, the me<strong>an</strong>ing associat<strong>ed</strong> with the prefix<br />

is the same as in preexist, preboard, etc. (although its function is different). In addition, there<br />

are sets of words such as those in (8).<br />

(8) prefrontal pr<strong>ed</strong>ental<br />

preinvasive prehis<strong>to</strong>ric<br />

In each of these words, pre- is attaching <strong>to</strong> <strong>an</strong> adjective, <strong>for</strong>ming adjectives, <strong>an</strong>d again the<br />

same me<strong>an</strong>ing is associat<strong>ed</strong> with the addition of pre- as in preexist, preboard, etc. Even though<br />

it is generally the case that a given affix will be subject <strong>to</strong> one particular set of conditions<br />

on the lexical category that it c<strong>an</strong> attach <strong>to</strong> <strong>an</strong>d on the lexical category that its resulting<br />

deriv<strong>ed</strong> words will belong <strong>to</strong>, some morphemes have a much wider r<strong>an</strong>ge of combina<strong>to</strong>rial


File 4.4 The Hierarchical Structure of Deriv<strong>ed</strong> Words<br />

179<br />

possibilities (his<strong>to</strong>rically this may represent <strong>an</strong> extension from one or two of the productive<br />

uses). Such must be the case with pre-. Note, however, that what pre- combines with<br />

<strong>an</strong>d what the combination produces are not <strong>to</strong>tally r<strong>an</strong>dom or arbitrary. When preattaches<br />

<strong>to</strong> verbs, it <strong>for</strong>ms only verbs. When it attaches <strong>to</strong> nouns, it <strong>for</strong>ms only adjectives,<br />

<strong>an</strong>d when it attaches <strong>to</strong> adjectives, it <strong>for</strong>ms only adjectives. So, it is advisable <strong>to</strong> consider<br />

m<strong>an</strong>y examples when attempting <strong>to</strong> determine the generalization about how a given affix<br />

combines with stems.


FILE 4.5<br />

Morphological Analysis<br />

4.5.1 The Nature <strong>an</strong>d Goals of Morphological Analysis<br />

When a linguist comes in contact with a new l<strong>an</strong>guage, one of his or her major tasks is <strong>to</strong><br />

discover the me<strong>an</strong>ingful units that make up the l<strong>an</strong>guage. Just as with discovering phonemes<br />

<strong>an</strong>d allophones, it is import<strong>an</strong>t that the linguist have proc<strong>ed</strong>ures <strong>for</strong> discovering<br />

these minimal units, since it is impossible <strong>to</strong> isolate morphemes by intuition.<br />

For example, the Classical Greek word [ɡrapɔ] me<strong>an</strong>s ‘I write,’ but if the word is<br />

consider<strong>ed</strong> in isolation, the linguist has no way of knowing what sound or sequence of<br />

sounds corresponds <strong>to</strong> ‘I’ <strong>an</strong>d which sequence corresponds <strong>to</strong> ‘write.’ In fact, the linguist<br />

has no way of knowing even whether the word c<strong>an</strong> be broken down in<strong>to</strong> obvious parts or<br />

whether this <strong>for</strong>m was creat<strong>ed</strong> through alternation or suppletion. It is only by comparing<br />

[ɡrapɔ] with <strong>an</strong>other <strong>for</strong>m, <strong>for</strong> inst<strong>an</strong>ce, [ɡrapε] ‘s/he writes,’ that one is able <strong>to</strong> determine<br />

what the morphemes of these Greek words are. Looking at these two <strong>for</strong>ms <strong>to</strong>gether<br />

allows us <strong>to</strong> hypothesize that [ɡrap] is the part that me<strong>an</strong>s ‘write.’<br />

Comparison, then, is the best way <strong>to</strong> begin morphological <strong>an</strong>alysis. But, of course, you<br />

will not w<strong>an</strong>t <strong>to</strong> compare just <strong>an</strong>y <strong>for</strong>ms. Comparing a Greek word like [pεmi] ‘<strong>to</strong> speak’<br />

with [ɡrapɔ] will not provide much in<strong>for</strong>mation, since the <strong>for</strong>ms are so dissimilar <strong>an</strong>d<br />

seem <strong>to</strong> have no morpheme in common. What must be compar<strong>ed</strong> are partially similar<br />

<strong>for</strong>ms, in which it is possible <strong>to</strong> recognize recurring units. In this way we c<strong>an</strong> identify the<br />

morphemes from which words are compos<strong>ed</strong>.<br />

Let us consider our Classical Greek example once more. If we compare [ɡrapɔ] with<br />

[ɡrapε] ‘he writes,’ we note similarities between the <strong>for</strong>ms. The sequence [ɡrap-] appears in<br />

both <strong>for</strong>ms, [ɡrap-ε] <strong>an</strong>d [ɡrap-ɔ], <strong>an</strong>d if we compare these <strong>to</strong> the English correspondences,<br />

we find that the me<strong>an</strong>ing ‘write’ appears in both ‘he writes’ <strong>an</strong>d ‘I write.’ From this,<br />

we are justifi<strong>ed</strong> in concluding that [ɡrap-] me<strong>an</strong>s ‘write,’ since [ɡrap-] <strong>an</strong>d write are const<strong>an</strong>ts<br />

in the Greek <strong>an</strong>d English, respectively. Furthermore, since the final vowels in both<br />

Greek <strong>for</strong>ms contrast—<strong>an</strong>d since this contrast is accomp<strong>an</strong>i<strong>ed</strong> by a difference in me<strong>an</strong>ing in<br />

our English correspondence—we c<strong>an</strong> safely assume that the different vowels in Classical<br />

Greek are suffixes that correspond <strong>to</strong> differences in me<strong>an</strong>ing in our English tr<strong>an</strong>slation.<br />

There<strong>for</strong>e we determine that ‘I’ is mark<strong>ed</strong> by [-ɔ] <strong>an</strong>d ‘he’ is mark<strong>ed</strong> by [-ε]. In sum, then, the<br />

initial step in doing morphological <strong>an</strong>alysis is <strong>to</strong> compare <strong>an</strong>d contrast partially similar <strong>for</strong>ms.<br />

To give yourself practice, identify <strong>an</strong>d tr<strong>an</strong>slate the morphemes in the Hungari<strong>an</strong> data<br />

in (1) <strong>an</strong>d (2). ([ ] is a voic<strong>ed</strong> palatal s<strong>to</strong>p.) You should be able <strong>to</strong> identify four distinct Hungari<strong>an</strong><br />

morphemes: two roots, one prefix, <strong>an</strong>d one suffix.<br />

(1) [hɔz] ‘house’<br />

[εhɔz] ‘a house’<br />

[hɔzɔ] ‘his/her house’<br />

(2) [boɾ] ‘wine’<br />

[εboɾ] ‘a wine’<br />

[boɾɔ] ‘his/her wine’<br />

180


File 4.5 Morphological Analysis<br />

181<br />

Notice that in both the Greek <strong>an</strong>d the Hungari<strong>an</strong> examples, there have been similarities<br />

in both <strong>for</strong>m <strong>an</strong>d me<strong>an</strong>ing between the phonological <strong>for</strong>ms we have consider<strong>ed</strong>. In<br />

order <strong>to</strong> per<strong>for</strong>m a successful morphological <strong>an</strong>alysis, both <strong>for</strong>m <strong>an</strong>d me<strong>an</strong>ing similarities<br />

are necessary. To demonstrate this point, compare the following English words in (3). (We<br />

have not provid<strong>ed</strong> glosses because these are words of English.)<br />

(3) work – worker fast – faster<br />

We notice a similarity in <strong>for</strong>m: the morpheme spell<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d pronounc<strong>ed</strong> [ɹ ] <strong>for</strong> both<br />

[fæstɹ ] <strong>an</strong>d [wɹ kɹ ]. However, if we think about it <strong>for</strong> a minute, it is apparent that -er has<br />

two different me<strong>an</strong>ings even though phonetically it looks like the same morpheme. The<br />

-er in worker is the same -er that shows up in words like painter, killer, <strong>an</strong>d lover. In each of<br />

these cases, -er attaches <strong>to</strong> verbs <strong>to</strong> derive a noun <strong>an</strong>d me<strong>an</strong>s something like ‘one who<br />

paints,’ ‘one who kills,’ ‘one who loves,’ etc. The suffix -er in these cases is a derivational<br />

suffix known as the agentive morpheme.<br />

The -er in faster, on the other h<strong>an</strong>d, is the same -er that shows up in words like wider,<br />

longer, colder, prettier, etc. In each of these cases, -er attaches <strong>to</strong> adjective stems <strong>to</strong> create the<br />

comparative <strong>for</strong>m of that adjective. The suffix -er in these cases is <strong>an</strong> inflectional suffix<br />

known as the comparative morpheme.<br />

We will w<strong>an</strong>t <strong>to</strong> claim, then, that [ɹ ] represents two separate morphemes—[ɹ ] as <strong>an</strong><br />

agent marker, <strong>an</strong>d [ɹ ] as a comparative marker—even though they are the same phonetically,<br />

i.e., homophonous morphemes. The [ɹ ] that is add<strong>ed</strong> <strong>to</strong> verbs <strong>to</strong> yield nouns <strong>an</strong>d the<br />

[ɹ ] that is add<strong>ed</strong> <strong>to</strong> adjective stems <strong>to</strong> yield their comparative <strong>for</strong>ms clearly must be distinct<br />

morphemes. This example shows us that it is not sufficient <strong>to</strong> compare words bas<strong>ed</strong> on similarity<br />

of <strong>for</strong>m alone. There must also be a similarity in me<strong>an</strong>ing (in the case of derivational<br />

morphology) or function (in the case of inflectional morphology).<br />

On the flip side, it is also import<strong>an</strong>t <strong>to</strong> recognize that sometimes a similarity in me<strong>an</strong>ing<br />

is not match<strong>ed</strong> by <strong>an</strong> exact similarity in <strong>for</strong>m. Compare the set of words in (4a–e). We<br />

notice that each word has a prefix that me<strong>an</strong>s ‘not.’<br />

(4) a. imprecise [ImpɹəsɑIs]<br />

b. inadequate [Indəkwət]<br />

c. incomplete [Iŋkəmplit]<br />

d. irresponsible [IɹIspɑnsIbl]<br />

e. illegible [IlεIbl]<br />

The problem here is the inverse of the problem in (3). Whereas in (3) we had the same<br />

phonetic <strong>for</strong>ms representing two different me<strong>an</strong>ings, in (4) we have five different phonetic<br />

<strong>for</strong>ms with the same me<strong>an</strong>ing. Since the phonetic <strong>for</strong>ms of the morpheme me<strong>an</strong>ing<br />

‘not’ c<strong>an</strong> be pr<strong>ed</strong>ict<strong>ed</strong> on the basis of the phonetic environment, i.e.,<br />

[Im] be<strong>for</strong>e labials—[p], [b], [m]<br />

[Iŋ] be<strong>for</strong>e velars—[k], [ɡ]<br />

[Iɹ] be<strong>for</strong>e [ɹ]<br />

[Il] be<strong>for</strong>e [l]<br />

[In] elsewhere (be<strong>for</strong>e vowels <strong>an</strong>d other conson<strong>an</strong>ts),<br />

we conclude that even though the <strong>for</strong>ms differ phonetically, they belong <strong>to</strong> the same<br />

morpheme since they have the same me<strong>an</strong>ing. We call [Im], [Iŋ], [In], [Iɹ], <strong>an</strong>d [Il] allomorphs<br />

of the same morpheme. Additional examples of allomorphy in English are the<br />

plural morpheme, which is realiz<strong>ed</strong> as [s], [z], or [əz], depending on the <strong>for</strong>m of the root<br />

<strong>to</strong> which it attaches, <strong>an</strong>d the past tense morpheme, which is realiz<strong>ed</strong> as [t], [d], or [əd],<br />

depending on the <strong>for</strong>m of the root.


182<br />

Morphology<br />

4.5.2 Proc<strong>ed</strong>ure <strong>for</strong> Per<strong>for</strong>ming Morphological Analysis<br />

Now that we have consider<strong>ed</strong> several examples of morphological <strong>an</strong>alysis, it is time <strong>to</strong> spell<br />

out exactly what we are trying <strong>to</strong> do <strong>an</strong>d how we go about doing it. Our goal is this: given a<br />

set of data in phonetic representation, per<strong>for</strong>m a morphological <strong>an</strong>alysis of the <strong>for</strong>ms in the<br />

data, identifying each morpheme, its me<strong>an</strong>ing, <strong>an</strong>d its type. You should also be able <strong>to</strong> tell<br />

where a morpheme appears with respect <strong>to</strong> other morphemes in the word. Is it a prefix, suffix,<br />

etc.? Does it attach directly <strong>to</strong> the root, or does it attach after or be<strong>for</strong>e <strong>an</strong>other morpheme?<br />

Now it is time <strong>to</strong> consider the proc<strong>ed</strong>ure. It c<strong>an</strong> be summ<strong>ed</strong> up in three steps.<br />

1. Isolate <strong>an</strong>d compare <strong>for</strong>ms that are partially similar, as we did <strong>for</strong> Classical Greek<br />

[ɡrap-ε] <strong>an</strong>d [ɡrap-ɔ].<br />

2. If a single phonetic <strong>for</strong>m has two distinct me<strong>an</strong>ings, it must be <strong>an</strong>alyz<strong>ed</strong> as representing<br />

two different morphemes (as in (3)).<br />

3. If the same function <strong>an</strong>d me<strong>an</strong>ing are associat<strong>ed</strong> with different phonetic <strong>for</strong>ms, these<br />

different <strong>for</strong>ms all represent the same morpheme (i.e., they are allomorphs of the<br />

morpheme), <strong>an</strong>d the choice of <strong>for</strong>m in each case may be pr<strong>ed</strong>ictable on the basis of the<br />

phonetic environment (as in (4)).<br />

4.5.3 Some Cautionary Notes<br />

People frequently assume that l<strong>an</strong>guages are pretty much the same in terms of what each<br />

l<strong>an</strong>guage marks inflectionally. For example, English speakers often assume that all l<strong>an</strong>guages<br />

mark the plurals of nouns with <strong>an</strong> ending, or that the subject <strong>an</strong>d the verb agree<br />

in person <strong>an</strong>d number in other l<strong>an</strong>guages. This is simply not the case.<br />

For example, Tagalog does not usually mark the plural of nouns (in most cases, the<br />

number is clear from the context). When it is necessary <strong>to</strong> be specific, a separate word, mga,<br />

is us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> indicate plural.<br />

(5) [aŋ bataʔ] ‘the child’<br />

[aŋ mɡa bataʔ] ‘the children’<br />

When a number is specifically mention<strong>ed</strong>, no plural marker appears in Tagalog, although<br />

the plural marker is obliga<strong>to</strong>ry in English (*four dog is ungrammatical). On the other h<strong>an</strong>d,<br />

Tagalog has some markers that English does not. [-ŋ] is a “linker” that links numerals <strong>an</strong>d<br />

adjectives <strong>to</strong> the nouns they modify; English does not use this type of device. Examples<br />

of both phenomena c<strong>an</strong> be seen in (6).<br />

(6) [dalawa] ‘two’ [dalawaŋ bataʔ] ‘two children’<br />

[lima] ‘five’ [limaŋ bataʔ] ‘five children’<br />

English marks subject-verb agreement (e.g., I eat versus he eats; see File 5.2), but Tagalog<br />

does not. In Tagalog, the same <strong>for</strong>m of the verb is us<strong>ed</strong> with all subjects, as in (7).<br />

(7) [kumakain ako] ‘eat I’ = ‘I eat’<br />

[kumakain siy] ‘eat he’ = ‘he eats’<br />

Other l<strong>an</strong>guages also make distinctions that English doesn’t. While English distinguishes<br />

only singular <strong>an</strong>d plural verbs, some l<strong>an</strong>guages have a dual verb <strong>for</strong>m <strong>for</strong> when just<br />

two people are involv<strong>ed</strong>. Consider S<strong>an</strong>skrit juhomi ‘I sacrifice,’ juhuvas ‘we (two) sacrifice,’<br />

<strong>an</strong>d juhumas ‘we (more th<strong>an</strong> two) sacrifice.’


File 4.5 Morphological Analysis<br />

183<br />

Some l<strong>an</strong>guages make <strong>an</strong>other distinction in first-person plural pronouns where English<br />

has only we. Notice that English we in we are going, <strong>for</strong> example, may include everyone<br />

in the group the hearer is addressing (i.e., we = ‘every one of us’), or it may include only<br />

some hearers (i.e., we = ‘I <strong>an</strong>d (s)he,’ but not ‘you’). M<strong>an</strong>y l<strong>an</strong>guages distinguish these two<br />

we’s: Tagalog has tayo (inclusive, i.e., ‘you <strong>an</strong>d I’) <strong>an</strong>d kami (exclusive, i.e., ‘he <strong>an</strong>d I’).<br />

Com<strong>an</strong>che, a Native Americ<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage of the U<strong>to</strong>-Aztec<strong>an</strong> family, makes a number<br />

of other distinctions that English doesn’t. In addition <strong>to</strong> a singular/dual/plural distinction<br />

<strong>an</strong>d <strong>an</strong> inclusive/exclusive distinction, Com<strong>an</strong>che also makes a distinction between<br />

visible/not visible <strong>an</strong>d near/far. Thus, if you are referring <strong>to</strong> a thing that is within your<br />

view, you use a different <strong>for</strong>m th<strong>an</strong> if the thing is not visible <strong>to</strong> you. Likewise, a nearby object<br />

is designat<strong>ed</strong> with a pronoun different from the one us<strong>ed</strong> <strong>for</strong> <strong>an</strong> object that is far away.<br />

Consider the following subject <strong>for</strong>ms:<br />

(8) Elements of the Com<strong>an</strong>che pronoun system<br />

Singular/Dual/Plural Distinction Inclusive/Exclusive Distinction<br />

[in] ‘you (singular)’ [taa] ‘we (inclusive)’<br />

[nikw] ‘you (two)’ [nn] ‘we (exclusive)’<br />

[m] ‘you (plural)’<br />

Visible/Not Visible<br />

Near/Far Distinction<br />

[maʔ] ‘it (visible)’ [ʔiʔ] ‘it (proximate)’<br />

[ʔuʔ] ‘it (invisible)’ [ʔoʔ] ‘it (remote)’<br />

The lesson <strong>to</strong> be learn<strong>ed</strong> here is that you c<strong>an</strong>not assume that <strong>an</strong>other l<strong>an</strong>guage will<br />

make distinctions in the same way that English does. For example, while every l<strong>an</strong>guage<br />

has some method of indicating number, not all l<strong>an</strong>guages do so in the same way or under<br />

the same circumst<strong>an</strong>ces. As we’ve seen, English uses <strong>an</strong> affix, Tagalog uses a separate word,<br />

<strong>an</strong>d Indonesi<strong>an</strong> r<strong>ed</strong>uplicates the word <strong>to</strong> show plurality (see File 4.2). Nor c<strong>an</strong> you assume<br />

that the distinctions English makes are the only ones worth making. <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>s must be<br />

examin<strong>ed</strong> carefully on the grounds of their own internal structures.<br />

Finally, although the exercises <strong>for</strong> File 4.6 will generally involve affixation, do not<br />

<strong>for</strong>get that often in the world’s l<strong>an</strong>guages, morphological marking will happen through<br />

some other process or a combination of processes.


FILE 4.6<br />

Practice<br />

File 4.1—Words <strong>an</strong>d Word Formation: The Nature of the Lexicon<br />

Exercises<br />

1. Refer <strong>to</strong> the drawing at the beginning of this chapter. What does this drawing indicate<br />

about the morphological structure of the word morphology itself? What do the morphemes<br />

that make up the word me<strong>an</strong>? List five other words containing at least one of these morphemes.<br />

2. The following words are made up of either one or two morphemes. Isolate the morphemes<br />

<strong>an</strong>d decide <strong>for</strong> each if it is free or bound, what kind of affix, if <strong>an</strong>y, is involv<strong>ed</strong> (i.e., is it a<br />

prefix or a suffix?), <strong>an</strong>d (where applicable) if the affix is inflectional or derivational.<br />

a. cats d. catsup g. succotash j. entrust<br />

b. unhappy e. milder h. bicycle k. signpost<br />

c. rejoin f. hateful i. gre<strong>ed</strong>y l. spacious<br />

3. Divide the words below in<strong>to</strong> their component morphemes <strong>an</strong>d give the in<strong>for</strong>mation about<br />

the morphemes as you did in (2). (Note: Words may consist of one, two, or more th<strong>an</strong> two<br />

morphemes.)<br />

a. com<strong>for</strong>table d. recondition<strong>ed</strong> g. thickeners<br />

b. Massachusetts e. unidirectional h. nationalization<br />

c. environmentally f. senseless i. unspeakably<br />

4. In each group of words that follows two words have the same morphological structure, one<br />

has a different suffix from those two, <strong>an</strong>d one has no suffix at all. Your task is <strong>to</strong> tell which<br />

two words have the same suffix, which one has a different suffix, <strong>an</strong>d which has no suffix<br />

at all. Having done this, tell the me<strong>an</strong>ing of each suffix. (You may find that they become<br />

more difficult as you go along.)<br />

Example: rider - er is a derivational suffix me<strong>an</strong>ing ‘one who. . . .’<br />

colder - er is <strong>an</strong> inflectional suffix marking the comparative.<br />

silver There is no suffix.<br />

smoker This is the same - er as in rider.<br />

a. nicer c. friendly e. youngster g. nifty<br />

painter sadly faster ducky<br />

runner softly monster thrifty<br />

feather silly g<strong>an</strong>gster lucky<br />

b. in<strong>to</strong>ler<strong>an</strong>t d. sons f. wrestling h. given<br />

intelligent lens h<strong>an</strong>dling maven<br />

inflame v<strong>an</strong>s fling wooden<br />

incomplete runs duckling taken<br />

184


File 4.6 Practice<br />

185<br />

5. Are the root morphemes in each pair below pronounc<strong>ed</strong> the same? Different phonetic<br />

shapes of the same stem (or affix, <strong>for</strong> that matter) are call<strong>ed</strong> allomorphs (example: in malign/<br />

malign<strong>an</strong>t, [məlɑIn]/[məlIɡn] are (root) allomorphs). Identify in IPA <strong>an</strong>y allomorphs that<br />

you uncover. (See Section 4.5.1 <strong>for</strong> more in<strong>for</strong>mation on this <strong>to</strong>pic.)<br />

Example: malign/malign<strong>an</strong>t: [məlɑIn ]/[ məlIɡnənt ]<br />

a. autumn/autumnal<br />

b. hymn/hymnal<br />

c. damn/damnation<br />

d. condemn/condemnation<br />

e. divide/divisible<br />

f. prof<strong>an</strong>e/prof<strong>an</strong>ity<br />

g. serene/serenity<br />

h. receive/receptive<br />

6. The television show The Simpsons coin<strong>ed</strong> m<strong>an</strong>y new words by using morphology in novel<br />

ways. Two examples are embiggens, as in “A noble spirit embiggens the smallest m<strong>an</strong>,” <strong>an</strong>d<br />

introubleating, as in “One Springfield m<strong>an</strong> is treating his wife <strong>to</strong> <strong>an</strong> extra- special Valentine’s<br />

Day this year, <strong>an</strong>d introubleating the rest of us.” Note that although these are novel<br />

words, they are similar <strong>to</strong> other words of English: embiggens is similar <strong>to</strong> emboldens, <strong>an</strong>d<br />

introubleating is similar <strong>to</strong> infuriating. For each of these two words, per<strong>for</strong>m the following<br />

tasks:<br />

Discussion Question<br />

i. Break it up in<strong>to</strong> its component morphemes.<br />

ii. Provide the me<strong>an</strong>ing of each morpheme <strong>an</strong>d state whether it is free or bound.<br />

7. Some people describe morphology as the study of how words are built up; others describe it<br />

as the study of how words are broken down. What assumptions does each of these two descriptions<br />

make about how words are s<strong>to</strong>r<strong>ed</strong> in our mental lexicons? Bas<strong>ed</strong> on what you<br />

know so far, is one of these descriptions more or less accurate? Why do you think so? Come<br />

back <strong>an</strong>d revisit this question once you have read the entire chapter.<br />

File 4.2—Morphological Processes<br />

Exercises<br />

8. Bon<strong>to</strong>c<br />

Consider the following data from Bon<strong>to</strong>c, a Malayo-Polynesi<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage spoken in the<br />

Philippines. These data show <strong>an</strong> example of derivational morphology in which <strong>an</strong> adjectival<br />

root is turn<strong>ed</strong> in<strong>to</strong> a verb. What type of affix is us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> <strong>for</strong>m the verb? Describe its placement<br />

in the word.<br />

[fikas] ‘strong’ [fumikas] ‘he is becoming strong’<br />

[kilad] ‘r<strong>ed</strong>’ [kumilad] ‘he is becoming r<strong>ed</strong>’<br />

[ba<strong>to</strong>] ‘s<strong>to</strong>ne’ [bumia<strong>to</strong>] ‘he is becoming s<strong>to</strong>ne’<br />

[fusul] ‘enemy’<br />

[fumiusul] ‘he is becoming <strong>an</strong> enemy’<br />

9. Imagine that the English suffix - ful were instead <strong>an</strong> infix. Where might it attach in a morpheme<br />

like hope? Like pain? Like beauty? (Focus on the pronunciation of the <strong>for</strong>ms, rather<br />

th<strong>an</strong> their spelling.) How would you know where <strong>to</strong> place the infix? Notice that there are a<br />

limit<strong>ed</strong> number of pronounceable options.


186<br />

Morphology<br />

10. For each of the morphological processes explain<strong>ed</strong> in the text—affixation, compounding,<br />

r<strong>ed</strong>uplication, alternation, <strong>an</strong>d suppletion—give <strong>an</strong> example from English or from your<br />

native l<strong>an</strong>guage that is not given in the text. You will ne<strong>ed</strong> <strong>to</strong> provide both the base <strong>for</strong>m<br />

<strong>an</strong>d the inflect<strong>ed</strong> or deriv<strong>ed</strong> <strong>for</strong>m <strong>for</strong> each example.<br />

11. For each of the following words of English, tell what the root word is <strong>an</strong>d the process<br />

through which the word was <strong>for</strong>m<strong>ed</strong>. (If you’re not sure what the root word is, give what<br />

you think is the most basic <strong>for</strong>m of the word.)<br />

a. bound f. discover<br />

b. <strong>to</strong>enail g. mama<br />

c. carries h. mice<br />

d. were i. ladybug<br />

e. undomesticat<strong>ed</strong> j. r<strong>an</strong>g<br />

12. In Catal<strong>an</strong>, the <strong>for</strong>m <strong>for</strong> ‘<strong>to</strong> go’ is [əna], <strong>an</strong>d the <strong>for</strong>m <strong>for</strong> ‘I go’ is [ba]. Which morphological<br />

process is this <strong>an</strong> example of? How do you know?<br />

13. The <strong>for</strong>ms <strong>for</strong> ‘d<strong>an</strong>cer’ <strong>an</strong>d ‘student’ in ASL are shown in (a) <strong>an</strong>d (b).<br />

i. What part of the me<strong>an</strong>ing of ‘student’ <strong>an</strong>d ‘d<strong>an</strong>cer’ is similar? (Hint: Ask yourself,<br />

What is a d<strong>an</strong>cer? What is a student?)<br />

ii. What part of the <strong>for</strong>m of these two signs is similar?<br />

iii. Which morphological process is responsible <strong>for</strong> the <strong>for</strong>mation of the signs DANCER<br />

<strong>an</strong>d STUDENT? How do you know?<br />

a. ASL: STUDENT<br />

© 2006, William Vicars, www.Lifeprint.com. Adapt<strong>ed</strong> by permission.<br />

b. ASL: DANCER<br />

© 2006, William Vicars, www.Lifeprint.com. Adapt<strong>ed</strong> by permission.


File 4.6 Practice<br />

187<br />

14. Refer <strong>to</strong> image (7) in File 2.7. Explain, as specifically as you c<strong>an</strong>, how the <strong>for</strong>m <strong>for</strong> the uninflect<strong>ed</strong><br />

sign MEET differs from the <strong>for</strong>m of the inflect<strong>ed</strong> sign I MEET YOU. What is the simult<strong>an</strong>eous<br />

affix that is us<strong>ed</strong> in the sign I MEET YOU?<br />

15. iii. In Hebrew, the following pattern is found in the derivation of color terms. (Pay particular<br />

attention <strong>to</strong> the conson<strong>an</strong>ts; the vowel ch<strong>an</strong>ge is not as import<strong>an</strong>t <strong>to</strong> this data set.)<br />

Which morphological process is this <strong>an</strong> example of? How do you know?<br />

[lav<strong>an</strong>] ‘white’ [lv<strong>an</strong>v<strong>an</strong>] ‘whitish’<br />

[kaxol] ‘blue’ [kxalxal] ‘bluish’<br />

[jaγok] ‘green’ [jγakγak] ‘greenish’<br />

[tsahov] ‘yellow’ [tshavhav] ‘yellowish’<br />

[vaγod] ‘pink’ [vγadγad] ‘pinkish’<br />

[ ʃaxoγ] ‘black’ [ ʃaxaγxaγ] ‘blackish’<br />

ii. The Hebrew word <strong>for</strong> ‘r<strong>ed</strong>’ is [adom]. Bas<strong>ed</strong> only on the data above, what would you<br />

pr<strong>ed</strong>ict the word <strong>for</strong> ‘r<strong>ed</strong>dish’ <strong>to</strong> be?<br />

iii. The actual Hebrew word <strong>for</strong> ‘r<strong>ed</strong>dish’ is [admumi]. Is this word at all similar <strong>to</strong> what you<br />

pr<strong>ed</strong>ict<strong>ed</strong>? If so, how? C<strong>an</strong> you guess a reason <strong>for</strong> why the actual word might be different<br />

from what you pr<strong>ed</strong>ict<strong>ed</strong>? (Do not attempt <strong>to</strong> explain why it takes the <strong>for</strong>m that it<br />

does; just try <strong>to</strong> explain why the expect<strong>ed</strong> pattern may have fail<strong>ed</strong>.)<br />

Discussion Questions<br />

Activity<br />

16. iii. Look again at the data given in Exercise 15 <strong>an</strong>d consider this new fact: the Hebrew word<br />

<strong>for</strong> the color ‘violet’ is [saɡol]. Bas<strong>ed</strong> only on the data above, what would you expect<br />

that the word [sɡalɡal] would me<strong>an</strong>?<br />

iiiii. The word [sɡalɡal] actually me<strong>an</strong>s ‘oval.’ C<strong>an</strong> you think of <strong>an</strong>y examples in English or<br />

some other l<strong>an</strong>guage where you might pr<strong>ed</strong>ict, bas<strong>ed</strong> on morphological prin-ciples,<br />

that a <strong>for</strong>m would me<strong>an</strong> one thing, but in fact it turns out <strong>to</strong> me<strong>an</strong> something else?<br />

What do these sorts of cases tell us about morphology <strong>an</strong>d the lexicon of a l<strong>an</strong>guage?<br />

17. Assume that the English word raspberry c<strong>an</strong> be <strong>an</strong>alyz<strong>ed</strong> in<strong>to</strong> rasp + berry <strong>an</strong>d cr<strong>an</strong>berry in<strong>to</strong><br />

cr<strong>an</strong> + berry. Discuss how these two words behave differently from other morphologically<br />

complex English words. Is this process more like affixation, or is it more like compounding?<br />

How is this process similar <strong>to</strong> each? How is it different from each?<br />

18. There are some cases in English where a certain adjective- noun pair has become a compound<br />

noun <strong>for</strong> some speakers but is still two separate words <strong>for</strong> others. One of these is<br />

cream cheese. Some speakers put a stress only on the first syllable, while others treat it as two<br />

words <strong>an</strong>d give each its own stress.<br />

Construct a survey:<br />

• Choose a number of noun- adjective pairs that are compound nouns <strong>for</strong> you or one of<br />

your classmates. Your goal will be <strong>to</strong> find out how other people pronounce these: as<br />

compounds or as separate words.<br />

• Design questions such that you do not have <strong>to</strong> say the word yourself (thereby biasing<br />

the person responding); <strong>for</strong> example, “What do you call the white spread that people<br />

eat on bagels?”<br />

• Collaborate with others in your class: each of you should ask your set of questions <strong>to</strong><br />

some number of people (<strong>to</strong> be specifi<strong>ed</strong> by your instruc<strong>to</strong>r).<br />

• Afterwards, share your findings with your classmates.


188<br />

Morphology<br />

File 4.3—Morphological Types of <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>s<br />

Discussion Question<br />

Activity<br />

19. Often, when people are expos<strong>ed</strong> <strong>to</strong> l<strong>an</strong>guages with properties that are different from those<br />

of l<strong>an</strong>guages that they already know, their imm<strong>ed</strong>iate reaction is <strong>to</strong> think that the new type<br />

of l<strong>an</strong>guage is much more complicat<strong>ed</strong>. Of course, this is true regardless of which type of<br />

l<strong>an</strong>guage they speak <strong>to</strong> begin with. For each of the four types of l<strong>an</strong>guage present<strong>ed</strong> in File<br />

4.3, list some attributes of that kind of l<strong>an</strong>guage that would make it easier <strong>to</strong> learn or <strong>to</strong><br />

underst<strong>an</strong>d the grammar.<br />

20. With a group of your classmates, make up a fragment of a synthetic l<strong>an</strong>guage. You should<br />

decide whether it will be agglutinative or fusional. Per<strong>for</strong>m the following steps in order <strong>to</strong><br />

create your l<strong>an</strong>guage fragment. Be sure <strong>to</strong> write out the decisions that you make at each step<br />

along the way.<br />

i. First, come up with a name <strong>for</strong> your l<strong>an</strong>guage.<br />

ii. Next, create a small lexicon. It will contain ten words; you c<strong>an</strong> choose <strong>to</strong> create ten<br />

nouns, ten verbs, or five of each. For each of your lexical items, you will ne<strong>ed</strong> <strong>to</strong> specify<br />

a phonological <strong>for</strong>m (using the IPA) <strong>an</strong>d a me<strong>an</strong>ing (using <strong>an</strong> English gloss).<br />

iii. Decide on four morphological functions that you will w<strong>an</strong>t <strong>to</strong> be able <strong>to</strong> per<strong>for</strong>m: two<br />

should be derivational, <strong>an</strong>d two should be inflectional. (Examples: marking nouns <strong>for</strong><br />

nominal case; marking verbs as past tense, turning nouns in<strong>to</strong> adjectives; turning verbs<br />

in<strong>to</strong> nouns, etc.) Don’t feel the ne<strong>ed</strong> <strong>to</strong> restrict yourself <strong>to</strong> morphological functions<br />

found in English!<br />

iv. Decide what morphological process your l<strong>an</strong>guage will use <strong>to</strong> per<strong>for</strong>m each of these<br />

functions. Don’t <strong>for</strong>get <strong>to</strong> specify how—if at all—these processes will interact with your<br />

l<strong>an</strong>guage’s phonology!<br />

v. Now, write all of the possible deriv<strong>ed</strong> <strong>for</strong>ms <strong>an</strong>d inflect<strong>ed</strong> <strong>for</strong>ms that you c<strong>an</strong> make<br />

bas<strong>ed</strong> on the words of your l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d the morphological rules that you have creat<strong>ed</strong>.<br />

For each, tell both the <strong>for</strong>m (using the IPA) <strong>an</strong>d the me<strong>an</strong>ing (using <strong>an</strong> English gloss).<br />

vi. Is your l<strong>an</strong>guage fusional or agglutinative? What evidence shows that this is the case?<br />

File 4.4—The Hierarchical Structure of Deriv<strong>ed</strong> Words<br />

Exercises<br />

21. All of the words below contain two morphemes: a root <strong>an</strong>d a suffix. First, identify the root<br />

in each word <strong>an</strong>d the suffix. Then state the lexical category of the root word <strong>an</strong>d the lexical<br />

category of the whole word. (Hint: In each list, the lexical categories are the same <strong>for</strong> all<br />

three words.)<br />

a. government c. happiness e. calmest<br />

speaker rarity lovelier<br />

contemplation creativity sillier<br />

b. fictional d. messy<br />

childish<br />

bookish<br />

colorful<br />

mountainous


File 4.6 Practice<br />

189<br />

22. Isolate the affixes <strong>an</strong>d roots in the following groups of words. Then name the lexical category<br />

of the root, <strong>an</strong>d say whether the affixation results in a word belonging <strong>to</strong> a different<br />

lexical category (<strong>an</strong>d if so, which one).<br />

a. spiteful b. unsure c. retake d. s<strong>to</strong>ppable<br />

healthful untrue review fixable<br />

truthful unhappy relive laughable<br />

23. From the examples given <strong>for</strong> each of the following suffixes, determine: (i) the lexical category<br />

of the word whose stem the suffix combines with, <strong>an</strong>d (ii) the lexical category of the<br />

words resulting from the addition of the suffix.<br />

a. -ify: solidify, intensify, purify, clarify, rarefy<br />

b. -ity: rigidity, stupidity, hostility, intensity, responsibility<br />

c. -ize: unionize, terrorize, hospitalize, crystallize, magnetize<br />

d. -ive: repressive, active, disruptive, abusive, explosive<br />

e. -ion: invention, injection, narration, expression, pollution<br />

f. -less: nameless, penniless, useless, heartless, mindless<br />

24. Draw tree diagrams <strong>for</strong> each of the following words:<br />

a. disappear<strong>an</strong>ce j. international s. unmistakable<br />

b. unaf<strong>for</strong>dable k. misunderst<strong>an</strong>dable t. insincerity<br />

c. un-Americ<strong>an</strong> l. reconstruction u. dysfunctional<br />

d. m<strong>an</strong>liness m. unrespectable v. inconclusive<br />

e. impersonal n. nonrefundable w. prem<strong>ed</strong>itat<strong>ed</strong>ly<br />

f. irreplaceability o. mism<strong>an</strong>agement x. overgeneralization<br />

g. oversimplification p. underspecification y. re<strong>for</strong>mer<br />

h. unhappiness q. restatement z. infertility<br />

i. decommission r. prem<strong>ed</strong>itation aa. dishonesty<br />

25. Consider the two columns of words below. What do the words in each column have in<br />

common? Come up with two more words that go in each column. Do the words in both<br />

columns have the same suffix, or do the words on the right have a different suffix from<br />

those on the left? Justify your <strong>an</strong>swer.<br />

teacher<br />

baker<br />

singer<br />

writer<br />

fighter<br />

painter<br />

stapler<br />

juicer<br />

copier<br />

<strong>to</strong>aster<br />

hole- puncher<br />

lighter<br />

26. Consider the English prefix <strong>an</strong>ti- . Make a list of words you c<strong>an</strong> think of that begin with<br />

<strong>an</strong>ti- . Try <strong>to</strong> come up with at least ten words. (You may use a dictionary if you like.) What<br />

lexical categories contain words that c<strong>an</strong> serve as root words <strong>for</strong> <strong>an</strong>ti- ? In each case, what<br />

are the lexical categories of the out put?<br />

27. The made- up words embiggens <strong>an</strong>d introubleating were introduc<strong>ed</strong> in Exercise 6. Draw tree<br />

diagrams <strong>for</strong> these two words.


190<br />

Morphology<br />

Activity<br />

28. Make up your own English word that you’ve never heard be<strong>for</strong>e that is compos<strong>ed</strong> of<br />

at least four morphemes. (If you c<strong>an</strong>’t think of a word right now, you are welcome <strong>to</strong> use<br />

semiunducklike, as in “A rhinoceros isn’t like a duck at all, but a goose is only semi unducklike.”<br />

However, it’s more fun <strong>to</strong> make your own word!)<br />

i. Indicate the morphemes that make it up.<br />

ii. Provide the me<strong>an</strong>ing of each morpheme <strong>an</strong>d state whether it is (1) free or bound; (2) a<br />

root, prefix, or suffix; <strong>an</strong>d (3) derivational, inflectional, or neither.<br />

iii. Provide the me<strong>an</strong>ing of the whole word.<br />

iv. Draw a tree diagram showing how it was put <strong>to</strong>gether.<br />

File 4.5—Morphological Analysis<br />

Exercises<br />

Beginning Exercises<br />

29. Isthmus Zapotec<br />

Examine the following data from Isthmus Zapotec, a l<strong>an</strong>guage spoken in Mexico. Answer<br />

the questions that follow.<br />

a. [palu] ‘stick’ g. [spalube] ‘his stick’ m. [spalulu] ‘your stick’<br />

b. [kuba] ‘dough’ h. [skubabe] ‘his dough’ n. [skubalu] ‘your dough’<br />

c. [tapa] ‘four’ i. [stapabe] ‘his four’ o. [stapalu] ‘your four’<br />

d. [ɡeta] ‘<strong>to</strong>rtilla’ j. [sketabe] ‘his <strong>to</strong>rtilla’ p. [sketalu] ‘your <strong>to</strong>rtilla’<br />

e. [bere] ‘chicken’ k. [sperebe] ‘his chicken’ q. [sperelu] ‘your chicken’<br />

f. [doʔo] ‘rope’ l. [s<strong>to</strong>ʔobe] ‘his rope’ r. [s<strong>to</strong>ʔolu] ‘your rope’<br />

i. Isolate the morphemes that correspond <strong>to</strong> the following English tr<strong>an</strong>slations:<br />

possession (genitive)<br />

third-person singular<br />

second-person plural<br />

ii. List the allomorphs <strong>for</strong> the following tr<strong>an</strong>slations:<br />

‘<strong>to</strong>rtilla’<br />

‘chicken’<br />

‘rope’<br />

iii. What phonological environment triggers the alternation between these<br />

allomorphs?<br />

30. Turkish<br />

Examine the following data from Turkish <strong>an</strong>d <strong>an</strong>swer the questions that follow.<br />

a. fil ‘eleph<strong>an</strong>t’ i. kapl<strong>an</strong> ‘tiger’<br />

b. file ‘<strong>to</strong> <strong>an</strong>/the eleph<strong>an</strong>t’ j. kapl<strong>an</strong>lar ‘tigers’<br />

c. filden ‘from <strong>an</strong>/the eleph<strong>an</strong>t’ k. cambaz ‘acrobat’<br />

d. sirke ‘<strong>to</strong> a/the circus’ l. cambazımız ‘our acrobat’<br />

e. sirkler ‘circuses’ m. kapl<strong>an</strong>ın ‘of at/the tiger’<br />

f. sirkin ‘of a/the circus’ n. cambazlarım ‘my acrobats’’<br />

g. fillerim ‘my eleph<strong>an</strong>ts’ o. kapl<strong>an</strong>ıma ‘<strong>to</strong> my tiger’<br />

h. sirklerimizin ‘of our circuses’ p. cambazd<strong>an</strong> ‘from <strong>an</strong>/the acrobat’<br />

(cont.)


File 4.6 Practice<br />

191<br />

i. Give the Turkish morpheme that corresponds <strong>to</strong> each of the following tr<strong>an</strong>slations;<br />

two bl<strong>an</strong>ks indicate two allomorphs:<br />

‘eleph<strong>an</strong>t’ ‘<strong>to</strong>’ ‘my’<br />

‘circus’ ‘from’ ‘our’<br />

‘tiger’ ‘of’ (plural marker)<br />

‘acrobat’<br />

ii. What is the order of morphemes in a Turkish word (in terms of noun stem, plural<br />

marker, etc.)?<br />

iii. How would one say ‘<strong>to</strong> my circus’ <strong>an</strong>d ‘from our tigers’ in Turkish?<br />

31. Luiseño<br />

Examine the following data from Luiseño, a U<strong>to</strong>-Aztec<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage of Southern Cali<strong>for</strong>nia,<br />

<strong>an</strong>d <strong>an</strong>swer the questions that follow.<br />

a. [nokaamaj] ‘my son’ m. [pokaamaj] ‘his son’<br />

b. [ʔoki] ‘your house’ n. [poki] ‘his house’<br />

c. [pota<strong>an</strong>a] ‘his bl<strong>an</strong>ket’ o. [nota<strong>an</strong>a] ‘my bl<strong>an</strong>ket’<br />

d. [ʔohuukapi] ‘your pipe’ p. [pohuukapi] ‘his pipe’<br />

e. [ʔota<strong>an</strong>a] ‘your bl<strong>an</strong>ket’ q. [nohuukapi] ‘my pipe’<br />

f. [noki] ‘my house’ r. [ʔokaamaj] ‘your son’<br />

g. [ʔomkim] ‘your (pl.) houses’ s. [pompeewum] ‘their wives’<br />

h. [nokaamajum] ‘my sons’ t. [pomki] ‘their house’<br />

i. [popeew] ‘his wife’ u. [tʃampeewum] ‘our wives’<br />

j. [ʔopeew] ‘your wife’ v. [tʃamhuukapim] ‘our pipes’<br />

k. [ʔomta<strong>an</strong>a] ‘your (pl.) bl<strong>an</strong>ket’ w. [ʔomta<strong>an</strong>am] ‘your (pl.) bl<strong>an</strong>kets’<br />

l. [tʃamhuukapi] ‘our pipe’ x. [pomkaamaj] ‘their son’<br />

i. Give the Luiseño morpheme that corresponds <strong>to</strong> each English tr<strong>an</strong>slation. Note<br />

that the plural marker has two allomorphs; list them both.<br />

‘son’ ‘my’ ‘their’<br />

‘house’ ‘his’ (plural marker)<br />

‘bl<strong>an</strong>ket’ ‘your (sg.)’ ‘pipe’<br />

‘wife’ ‘your (pl.)’ ‘our’<br />

ii. Are the allomorphs of the plural marker phonologically condition<strong>ed</strong>?<br />

iii. If so, what are the conditioning environments?<br />

32. Quiché<br />

Some sentences from Quiché, a Native Americ<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage spoken in Guatemala, Central<br />

America, are given with their English tr<strong>an</strong>slation in (a)–(h). Analyze the morphemes in<br />

these sentences <strong>an</strong>d then fill in the exercises that follow the l<strong>an</strong>guage data. Note that [x] is<br />

a voiceless velar fricative.<br />

Quiché<br />

English<br />

a. [kiŋsikíx le líbr] ‘I read (present tense) the book’<br />

b. [kusikíx le líbr] ‘He reads the book’<br />

c. [kiŋwetamáx le kém] ‘I learn the (art of) weaving’<br />

d. [kataxín kiŋwetamáx le kém] ‘I continually learn the (art of) weaving’<br />

e. [kataxín kawetamáx le kém] ‘You continually learn the (art of) weaving’<br />

f. [ʃiŋwetamáx] ‘I learn<strong>ed</strong> (it)’<br />

g. [ʃuwetamáx le kém] ‘He learn<strong>ed</strong> the (art of) weaving’<br />

h. [ʃasikíx le líbr iwír] ‘You read the book yesterday’ (cont.)


192<br />

Morphology<br />

i. Fill in the bl<strong>an</strong>ks with the corresponding Quiché morphemes:<br />

‘I’ ‘learn’ (present tense)<br />

‘he’ ‘read’ (past tense)<br />

‘you’ ‘the’ ‘continually’<br />

‘book’ ‘weaving’ ‘yesterday’<br />

ii. What is the order of Quiché morphemes (in terms of subject, verb, object, <strong>an</strong>d<br />

tense marker)?<br />

33. Americ<strong>an</strong> Sign <strong>L<strong>an</strong>guage</strong><br />

Each of the four signs below includes one affix. The two signs on the left have the same<br />

affix. The two signs on the right share a different affix.<br />

a. GRANDMOTHER c. GRANDFATHER<br />

b. MOTHER d. FATHER<br />

© 2006, William Vicars, www.Lifeprint.com. Us<strong>ed</strong> with permission.<br />

i. Which phonological parameter differentiates these two affixes: place of articulation,<br />

movement, h<strong>an</strong>dshape, h<strong>an</strong>d orientation, or non-m<strong>an</strong>ual marker?<br />

ii. Describe the difference in <strong>for</strong>m between the affix in the signs on the left <strong>an</strong>d the<br />

affix in the signs on the right.<br />

iii. Are these two affixes prefixes, suffixes, infixes, or simult<strong>an</strong>eous affixes?<br />

iv. What is the me<strong>an</strong>ing of the affix us<strong>ed</strong> on the left? What is the me<strong>an</strong>ing of the affix<br />

us<strong>ed</strong> on the right?


File 4.6 Practice<br />

193<br />

34. Michoac<strong>an</strong> Aztec<br />

Examine the following words from Michoac<strong>an</strong> Aztec, a l<strong>an</strong>guage of Mexico, <strong>an</strong>d <strong>an</strong>swer the<br />

questions that follow.<br />

a. [nokali] ‘my house’ f. [mopelo] ‘your dog’<br />

b. [nokalimes] ‘my houses’ g. [mopelomes] ‘your dogs’<br />

c. [mokali] ‘your house’ h. [ikwahmili] ‘his cornfield’<br />

d. [ikali] ‘his house’ i. [nokwahmili] ‘my cornfield’<br />

e. [nopelo] ‘my dog’ j. [mokwahmili] ‘your cornfield’<br />

i. Fill in the bl<strong>an</strong>ks with the corresponding Michoac<strong>an</strong> morphemes:<br />

‘house’<br />

‘dog’<br />

‘cornfield’<br />

(plural marker)<br />

‘my’<br />

‘your’<br />

‘his’<br />

ii. What is the English tr<strong>an</strong>slation <strong>for</strong> the Michoac<strong>an</strong> word [ipelo]?<br />

iii. How would you say ‘his cornfields’ in Michoac<strong>an</strong>?<br />

35. Cebu<strong>an</strong>o<br />

The following nouns are from Cebu<strong>an</strong>o, a l<strong>an</strong>guage of the Philippine Isl<strong>an</strong>ds. Examine<br />

them <strong>an</strong>d <strong>an</strong>swer the questions that follow.<br />

a. [bisaja] ‘a Visay<strong>an</strong>’ f. [binisaja] ‘the Visay<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage’<br />

b. [inɡlis] ‘<strong>an</strong> Englishm<strong>an</strong>’ g. [ininɡlis] ‘the English l<strong>an</strong>guage’<br />

c. [taɡaloɡ] ‘a Tagalog person’ h. [tinaɡaloɡ] ‘the Tagalog l<strong>an</strong>guage’<br />

d. [ilok<strong>an</strong>o] ‘<strong>an</strong> Iloc<strong>an</strong>o’ i. [inilok<strong>an</strong>o] ‘the Iloc<strong>an</strong>o l<strong>an</strong>guage’<br />

e. [sibw<strong>an</strong>o] ‘a Cebu<strong>an</strong>o’ j. [sinibw<strong>an</strong>o] ‘the Cebu<strong>an</strong>o l<strong>an</strong>guage’<br />

i. State the rule (in words, precisely) <strong>for</strong> deriving l<strong>an</strong>guage names from the names<br />

of ethnic groups.<br />

ii. What type of affixation is this?<br />

36. Isleta<br />

Consider the following data from Isleta, a dialect of Southern Tiwa, a Native Americ<strong>an</strong><br />

l<strong>an</strong>guage spoken in New Mexico, <strong>an</strong>d <strong>an</strong>swer the questions that follow.<br />

a. [temib<strong>an</strong>] ‘I went’ d. [mimiaj] ‘he was going’<br />

b. [amib<strong>an</strong>] ‘you went’ e. [tew<strong>an</strong>b<strong>an</strong>] ‘I came’<br />

c. [temiwe] ‘I am going’ f. [tew<strong>an</strong>hi] ‘I will come’<br />

i. List the morphemes corresponding <strong>to</strong> the following English tr<strong>an</strong>slations.<br />

‘I’ ‘go’ (present progressive)<br />

‘you’ ‘come’ (past progressive)<br />

‘he’ (past) (future)<br />

ii. What sort of affixes are the subject morphemes?<br />

iii. What sort of affixes are the tense morphemes?<br />

iv. What is the order of morphemes in Isleta?<br />

v. How would you say each of the following in Isleta?<br />

• ‘He went.’<br />

• ‘I will go.’<br />

• ‘You were coming.’


194<br />

Morphology<br />

37. Germ<strong>an</strong><br />

Identify all the plural morphemes <strong>an</strong>d all the different morphological processes that c<strong>an</strong> be<br />

involv<strong>ed</strong> in the pluralization of nouns in Germ<strong>an</strong>. Don’t worry about trying <strong>to</strong> describe<br />

which plural morpheme goes with which type of word. Just list the morphemes. (Note that<br />

the data below are given in normal Germ<strong>an</strong> orthography, not IPA; vowels <strong>an</strong>d are<br />

front round<strong>ed</strong> vowels <strong>an</strong>d is pronounc<strong>ed</strong> [ɔI].)<br />

Singular Plural Gloss<br />

a. Bild Bilder ‘picture’<br />

b. Büro Büros ‘office’<br />

c. Tüte Tüten ‘bag’<br />

d. Loch Löcher ‘hole’<br />

e. Uhr Uhren ‘watch’<br />

f. Rind Rinder ‘bull/cow’<br />

g. Wagen Wagen ‘vehicle’<br />

h. Stift Stifte ‘pen’<br />

i. Haus Häuser ‘house’<br />

j. Laus Läuse ‘louse’<br />

k. Hut Hüte ‘hat’<br />

l. Hütte Hütten ‘hut’<br />

m. Buch Bücher ‘book’<br />

n. Dach Dächer ‘roof’<br />

o. Kind Kinder ‘child’<br />

Interm<strong>ed</strong>iate Exercises<br />

38. Swahili<br />

Examine the following data from Swahili, a l<strong>an</strong>guage spoken in East Africa, <strong>an</strong>d <strong>an</strong>swer the<br />

questions that follow.<br />

a. [at<strong>an</strong>ipenda] ‘s/he will like me’ o. [at<strong>an</strong>ipiɡa] ‘s/he will beat me’<br />

b. [atakupenda] ‘s/he will like you’ p. [atakupiɡa] ‘s/he will beat you’<br />

c. [atampenda] ‘s/he will like him/her’ q. [atampiɡa] ‘s/he will beat him/her’<br />

d. [atatupenda] ‘s/he will like us’ r. [<strong>an</strong><strong>an</strong>ipiɡa] ‘s/he is beating me’<br />

e. [atawapenda] ‘s/he will like them’ s. [<strong>an</strong>akupiɡa] ‘s/he is beating you’<br />

f. [nitakupenda] ‘I will like you’ t. [<strong>an</strong>ampiɡa] ‘s/he is beating him/her’<br />

g. [nitampenda] ‘I will like him/her’ u. [amekupiɡa] ‘s/he has beaten you’<br />

h. [nitawapenda] ‘I will like them’ v. [amenipiɡa] ‘s/he has beaten me’<br />

i. [ut<strong>an</strong>ipenda] ‘you will like me’ w. [amempiɡa] ‘s/he has beaten him/her’<br />

j. [utampenda] ‘you will like him/her’ x. [alinipiɡa] ‘s/he beat me’<br />

k. [tutampenda] ‘we will like him/her’ y. [alikupiɡa] ‘s/he beat you’<br />

l. [watampenda] ‘they will like him/her’ z. [alimpiɡa] ‘s/he beat him/her’<br />

m. [wametulipa] ‘they have paid us’ aa. [atakusumbua] ‘s/he will <strong>an</strong>noy you’<br />

n. [tulikulipa] ‘we paid you’ bb. [unamsumbua] ‘you are <strong>an</strong>noying him/her’<br />

i. Give the Swahili morphemes corresponding <strong>to</strong> the following English tr<strong>an</strong>slations:<br />

‘I’ ‘we’ (past marker)<br />

‘pay’ ‘like’ (present progressive)<br />

‘s/he’ ‘<strong>an</strong>noy’ (future marker)<br />

‘me’ ‘him/her’ (present perfect)<br />

‘beat’ ‘they’ ‘you’ (if subject)<br />

‘us’ ‘them’ ‘you’ (if object)<br />

(cont.)


File 4.6 Practice<br />

195<br />

ii. What is the order of morphemes in Swahili (in terms of subject, object, verb, <strong>an</strong>d<br />

tense)?<br />

iii. Give the Swahili word <strong>for</strong> the following English tr<strong>an</strong>slations:<br />

• ‘I have beaten them.’<br />

• ‘They are beating me.’<br />

• ‘They have <strong>an</strong>noy<strong>ed</strong> me.’<br />

• ‘You have beaten us.’<br />

• ‘We beat them.’<br />

• ‘I am paying him/her.’<br />

iv. Give the English tr<strong>an</strong>slation <strong>for</strong> the following Swahili words.<br />

• [at<strong>an</strong>ilipa]<br />

• [utawapiɡa]<br />

• [walikupenda]<br />

• [nimemsumbua]<br />

39. S<strong>an</strong>skrit<br />

Examine the following data from S<strong>an</strong>skrit, a classical l<strong>an</strong>guage of India. Abbreviations are<br />

<strong>for</strong> case (use in the sentence) <strong>an</strong>d number (singular, plural). ‘s ’ is a retroflex.<br />

a. m<strong>an</strong>as ‘mind (nom.sg./stem)’ l. vapus e ‘wonder (dat.sg.)’<br />

b. m<strong>an</strong>asi ‘mind (loc.sg.)’ m. vapurbhyas ‘wonder (dat.pl.)’<br />

c. m<strong>an</strong>asā ‘mind (inst.sg.)’ n. vapus as ‘wonder (gen.sg.)’<br />

d. m<strong>an</strong>obhis ‘mind (inst.pl.)’ o. vapus ām ‘wonder (gen.pl.)’<br />

e. m<strong>an</strong>asas ‘mind (gen.sg.)’ p. suhavis ‘devout (nom.sg./stem)’<br />

f. m<strong>an</strong>asām ‘mind (gen.pl.)’ q. suhavis ā ‘devout (inst.sg.)’<br />

g. m<strong>an</strong>ase ‘mind (dat.sg.)’ r. suhavirbhis ‘devout (inst.pl.)’<br />

h. m<strong>an</strong>obhyas ‘mind (dat.pl.)’ s. suhavis e ‘devout (dat.sg.)’<br />

i. vapus ‘wonder (nom.sg./stem)’ t. suhavirbhyas ‘devout (dat.pl.)’<br />

j. vapus ā ‘wonder (inst.sg.)’ u. suhavis as ‘devout (gen.sg.)’<br />

k. vapurbhis ‘wonder (inst.pl.)’ v. suhavis i ‘devout (loc.sg.)’<br />

i. What are the S<strong>an</strong>skrit morphemes <strong>for</strong> the following?<br />

___ gen.sg. ___ gen.pl. ___ dat.sg. ___ dat.pl.<br />

___ inst.sg. ___ inst.pl. ___ loc.sg.<br />

ii. What are the allomorphs <strong>for</strong> ‘mind’, ‘wonder’, <strong>an</strong>d ‘devout’?<br />

iii. What are the conditioning environments here <strong>for</strong> the allomorphs?<br />

iv. Bas<strong>ed</strong> on the data given here, what morphological type of l<strong>an</strong>guage is S<strong>an</strong>skrit?<br />

(See File 4.3.) Briefly explain your <strong>an</strong>swer.<br />

40. Zoque<br />

Examine the following data from Zoque, a l<strong>an</strong>guage spoken in Mexico, <strong>an</strong>d <strong>an</strong>swer the<br />

subsequent questions.<br />

a. [kenu] ‘he look<strong>ed</strong>’ g. [kenpa] ‘he looks’<br />

b. [sihku] ‘he laugh<strong>ed</strong>’ h. [sikpa] ‘he laughs’<br />

c. [wihtu] ‘he walk<strong>ed</strong>’ i. [witpa] ‘he walks’<br />

d. [kaʔu] ‘he di<strong>ed</strong>’ j. [kaʔpa] ‘he dies’<br />

e. [cihcu] ‘it <strong>to</strong>re’ k. [cicpa] ‘it tears’<br />

f. [sohsu] ‘it cook<strong>ed</strong>’ l. [sospa] ‘it cooks’<br />

i. What is the Zoque morpheme indicating the present tense?<br />

ii. For each verb, give the me<strong>an</strong>ing <strong>an</strong>d list the allomorphs of the stem.<br />

(cont.)


196<br />

Morphology<br />

iii. Given <strong>an</strong>y Zoque verb with two stem allomorphs, what morphological category<br />

determines the choice of stem? That is, how do you know which stem <strong>to</strong> use when?<br />

iv. Describe the relationship between the stem allomorphs in terms of phonological<br />

<strong>for</strong>m.<br />

v. Is there a Zoque morpheme me<strong>an</strong>ing ‘he’ or ‘it’?<br />

41. Serbo-Croati<strong>an</strong><br />

Examine the following data from Serbo-Croati<strong>an</strong>, a Slavic l<strong>an</strong>guage spoken in Bosnia <strong>an</strong>d<br />

Herzegovina, Croatia, Montenegro, <strong>an</strong>d Serbia, <strong>an</strong>d <strong>an</strong>swer the questions below. The data<br />

are given in st<strong>an</strong>dard Rom<strong>an</strong> orthography.<br />

a. svirati ‘<strong>to</strong> play’ (infinitive) o. kupovati ‘<strong>to</strong> buy’ (infinitive)<br />

b. diram ‘I <strong>to</strong>uch’ p. dirati ‘<strong>to</strong> <strong>to</strong>uch’ (infinitive)<br />

c. gl<strong>ed</strong><strong>an</strong>je ‘the watching’ q. svir<strong>an</strong>je ‘the playing’<br />

d. gl<strong>ed</strong>aju ‘they watch’ r. sviraju ‘they play’<br />

e. st<strong>an</strong>ujem ‘I live’ s. diraju ‘they <strong>to</strong>uch’<br />

f. st<strong>an</strong>ovati ‘<strong>to</strong> live’ (infinitive) t. naziv<strong>an</strong>je ‘the calling’<br />

g. kupuju ‘they buy’ u. gladovati ‘<strong>to</strong> starve’ (infinitive)<br />

h. kupujem ‘I buy’ v. gladov<strong>an</strong>je ‘the starving’<br />

i. kupov<strong>an</strong>je ‘the buying’ w. gladujem ‘I starve’<br />

j. nazivati ‘<strong>to</strong> call’ (infinitive) x. gladuju ‘they starve’<br />

k. sviram ‘I play’ y. dir<strong>an</strong>je ‘the <strong>to</strong>uching’<br />

l. gl<strong>ed</strong>am ‘I watch’ z. st<strong>an</strong>ov<strong>an</strong>je ‘the living’<br />

m. gl<strong>ed</strong>ati ‘<strong>to</strong> watch’ (infinitive) aa. nazivam ‘I call’<br />

n. st<strong>an</strong>uju ‘they live’ bb. nazivaju ‘they call’<br />

i. What is the first-person singular present tense suffix?<br />

ii. What is the third-person plural present tense suffix?<br />

iii. What is the infinitival suffix?<br />

iv. What is the suffix that turns verbal stems in<strong>to</strong> deverbal nouns like the living or the<br />

calling?<br />

v. Some verbal stems above have exactly the same <strong>for</strong>m regardless of which suffix is<br />

add<strong>ed</strong> <strong>to</strong> them (e.g., sviram, sviraju, svirati, svir<strong>an</strong>je), while other verbal stems have<br />

one <strong>for</strong>m when you add the first- or third-person present tense suffix <strong>to</strong> it, <strong>an</strong>d a<br />

different <strong>for</strong>m if it occurs with the infinitive or the noun-<strong>for</strong>ming suffix (e.g.,<br />

kupujem, kupuju vs. kupovati, kupov<strong>an</strong>je). If you look at the infinitive <strong>for</strong>m of a verb<br />

in Serbo-Croati<strong>an</strong>, how c<strong>an</strong> you tell whether the stem will stay the same or ch<strong>an</strong>ge<br />

when combin<strong>ed</strong> with the first- or third-person present tense suffix? Describe as<br />

precisely as you c<strong>an</strong> how the <strong>for</strong>m of these stems ch<strong>an</strong>ges.<br />

vi. Given the <strong>an</strong>swers you came up with <strong>for</strong> (i–v), fill in the bl<strong>an</strong>ks below.<br />

darovati ‘<strong>to</strong> give a present’ darujem ‘I give a present’<br />

‘they give a present’<br />

‘the giving of a present'<br />

razaram ‘I destroy’ ‘they destroy’<br />

‘<strong>to</strong> destroy’ razar<strong>an</strong>je ‘the destruction’<br />

stvarati ‘<strong>to</strong> create’ ‘I create’<br />

‘they create’<br />

‘the creation’<br />

ratuju ‘they wage war’ ‘the waging of a war’<br />

‘<strong>to</strong> wage war’<br />

‘I wage war’


File 4.6 Practice<br />

197<br />

42. H<strong>an</strong>unoo<br />

H<strong>an</strong>unoo is a l<strong>an</strong>guage spoken in the Philippine Isl<strong>an</strong>ds. Compare the data from this l<strong>an</strong>guage<br />

horizontally (e.g., (a)-(h)-(o) go <strong>to</strong>gether), <strong>an</strong>d <strong>an</strong>swer the questions that follow.<br />

Adv<strong>an</strong>c<strong>ed</strong> Exercises<br />

a. [ʔusa] ‘one’ h. [kasʔa] ‘once’ o. [ʔusahi] ‘make it one’<br />

b. [duwa] ‘two’ i. [kadwa] ‘twice’ p. [duwahi] ‘make it two’<br />

c. [tulu] ‘three’ j. [katlu] ‘three times’ q. [tuluhi] ‘make it three’<br />

d. [ʔupat] ‘four’ k. [kapʔat] ‘four times’ r. [ʔupati] ‘make it four’<br />

e. [lima] ‘five’ l. [kalima] ‘five times’ s. [limahi] ‘make it five’<br />

f. [ʔunum] ‘six’ m. [k<strong>an</strong>ʔum] ‘six times’ t. [ʔunumi] ‘make it six’<br />

g. [pitu] ‘seven’ n. [kapitu] ‘seven times’ u. [pituhi] ‘make it seven’<br />

i. Two affixes are illustrat<strong>ed</strong> in these data. Identify each of them, state what kind of<br />

af fix each one is, <strong>an</strong>d tell what in<strong>for</strong>mation or ch<strong>an</strong>ge is associat<strong>ed</strong> with each affix.<br />

ii. Considering the horizontal sets of words, describe the phonological alternations<br />

in the stems in each set. (If you have already complet<strong>ed</strong> the phonology files, use<br />

the relev<strong>an</strong>t terms <strong>for</strong> phonological processes in your descriptions.)<br />

43. Hungari<strong>an</strong><br />

Examine the Hungari<strong>an</strong> data below <strong>an</strong>d <strong>an</strong>swer the questions that follow. Note that [ y]<br />

represents a high front round<strong>ed</strong> vowel.<br />

Singular<br />

Plural<br />

a. ‘table’ [ɔstɔl] [ɔstɔlok]<br />

b. ‘worker’ [munkaʃ ] [munkaʃok]<br />

c. ‘m<strong>an</strong>’ [εmbεr] [εmbεrεk]<br />

d. ‘white’ [fεher] [fεherεk]<br />

e. ‘this’ [εz] [εzεk]<br />

f. ‘line’ [ ʃoɾ] [ ʃoɾok]<br />

g. ‘eyeglasses’ [sεmyvεɡ] [sεmyvεɡεk]<br />

h. ‘shirt’ [iŋ] [iŋεk]<br />

i. ‘head’ [fεy] [fεyεk]<br />

j. ‘box’ [doboz] [dobozok]<br />

k. ‘drum’ [dob] [dobok]<br />

l. ‘age’ [kor] [korok]<br />

m. ‘coat’ [kɔbat] [kɔba<strong>to</strong>k]<br />

n. ‘flower’ [viraɡ] [viraɡok]<br />

i. What are the allomorphs of the Hungari<strong>an</strong> plural marker?<br />

ii. State the conditioning environment <strong>for</strong> each allomorph.<br />

44. Popoluca<br />

Examine the following data from Popoluca, a l<strong>an</strong>guage spoken in Mexico, <strong>an</strong>d <strong>an</strong>swer the<br />

questions that follow. (Note: ‘you’ is singular throughout this exercise.)<br />

a. [ʔiŋkuʔtpa] ‘you eat it’ i. [ʔinhokspa] ‘you hoe it’<br />

b. [ʔ<strong>an</strong>hokspa] ‘I hoe it’ j. [nomi] ‘boss’<br />

c. [ʔikuʔt] ‘he ate it’ k. [ʔ<strong>an</strong>omi] ‘my boss’<br />

d. [ʔimoja] ‘his flower’ l. [ʔikama] ‘his cornfield’<br />

e. [moja] ‘flower’ m. [ʔiŋkama] ‘your cornfield’<br />

f. [ʔampetpa] ‘I sweep it’ n. [ʔamoja] ‘my flower’<br />

g. [ʔimpet] ‘you swept it’ o. [ʔinomi] ‘your boss’<br />

h. [ʔ<strong>an</strong>tεk] ‘my house’ (cont.)


198<br />

Morphology<br />

i. List all of the Popoluca allomorphs corresponding <strong>to</strong> the following tr<strong>an</strong>slations:<br />

‘cornfield’<br />

‘flower’<br />

‘boss’<br />

‘house’<br />

‘eat’<br />

‘sweep’<br />

(past tense)<br />

(present tense)<br />

‘I/my’<br />

‘you/your’<br />

‘he/his’<br />

‘hoe’<br />

ii. For those morphemes with more th<strong>an</strong> one allomorph, state the phonetic environments<br />

that determine the occurrence of each allomorph.<br />

45. Mongoli<strong>an</strong><br />

Examine the following Mongoli<strong>an</strong> data. Note that [y] represents a high front round<strong>ed</strong><br />

vowel, [ø] represents a mid front round<strong>ed</strong> vowel, <strong>an</strong>d [x] represents a voiceless velar fricative.<br />

Stem<br />

Future Imperative<br />

a. ‘enter’ [or-] [ororoI]<br />

b. ‘go’ [jav] [javaraI]<br />

c. ‘sit’ [su-] [suɡaraI]<br />

d. ‘come’ [ir-] [irereI]<br />

e. ‘do’ [xi-] [xiɡereI]<br />

f. ‘come out’ [ɡar-] [ɡararaI]<br />

g. ‘take’ [av-] [avaraI]<br />

h. ‘study’ [sur-] [suraraI]<br />

i. ‘finish’ [byte-] [byteɡereI]<br />

j. ‘drink’ [y-] [yɡørøI]<br />

k. ‘find out’ [ol-] [oloroI]<br />

l. ‘conquer’ [jal-] [jalaraI]<br />

m. ‘ask’ [asu-] [asuɡaraI]<br />

n. ‘finish’ [tøɡsɡ-] [tøɡsɡørøI]<br />

o. ‘beat’ [dev-] [devereI]<br />

p. ‘give’ [øɡ-] [øɡørøI]<br />

q. ‘say’ [xel-] [xelereI]<br />

r. ‘meet’ [ulz-] [ulzaraI]<br />

s. ‘become’ [bol-] [boloroI]<br />

t. ‘write’ [bi-] [biereI]<br />

u. ‘develop’ [xøɡ-] [xøɡørøI]<br />

i. List all of the allomorphs of the Mongoli<strong>an</strong> future imperative marker.<br />

ii. What environments condition the appear<strong>an</strong>ce of the different allomorphs?


File 4.6 Practice<br />

199<br />

46. Jap<strong>an</strong>ese<br />

Consider the following inflect<strong>ed</strong> Jap<strong>an</strong>ese verb <strong>for</strong>ms <strong>an</strong>d <strong>an</strong>swer the questions that follow.<br />

(X, Y, <strong>an</strong>d Z are us<strong>ed</strong> as “dummy” pronouns in the glosses—they are not actually express<strong>ed</strong><br />

morphologically in the data.)<br />

a. [tabeta] ‘X ate Y’<br />

b. [aketa] ‘X open<strong>ed</strong> Y’<br />

c. [tabesaseta] ‘X made Y eat Z’<br />

d. [akesaseta] ‘X made Y open Z’<br />

e. [taberareta] ‘X was eaten’<br />

f. [akerareta] ‘X was open<strong>ed</strong>’<br />

g. [tabesaserareta] ‘X was made <strong>to</strong> eat Y’<br />

h. [akesaserareta] ‘X was made <strong>to</strong> open Y’<br />

i. [tabesasenai] ‘X doesn’t/won’t make Y eat Z’<br />

j. [tabenai] ‘X doesn’t/won’t eat Y’<br />

k. [tabesaserareru] ‘X is/will be made <strong>to</strong> eat Y’<br />

i. Give the Jap<strong>an</strong>ese morphemes <strong>for</strong> the following English tr<strong>an</strong>slations:<br />

‘open’<br />

‘eat’<br />

passive marker (‘. . . be VERB-<strong>ed</strong>,’ e.g., ‘They were open<strong>ed</strong>/eaten’)<br />

causative marker (‘. . . make X VERB,’ e.g., ‘Robin makes Tracey laugh’)<br />

nonpast marker (present or future tense)<br />

past marker<br />

negative marker<br />

ii. Suppose a Jap<strong>an</strong>ese verb <strong>for</strong>m were <strong>to</strong> include the following sets of morphemes.<br />

For each set, indicate the order in which the morphemes would occur in a verb<br />

<strong>for</strong>m.<br />

• passive, root, past, causative<br />

• causative, nonpast, root<br />

• root, negative, causative<br />

iii. Give the Jap<strong>an</strong>ese verb <strong>for</strong>m that would be us<strong>ed</strong> <strong>for</strong> each of the following En glish<br />

tr<strong>an</strong>slations. Remember that you don’t ne<strong>ed</strong> <strong>to</strong> worry about words like she, him,<br />

<strong>an</strong>d them.<br />

• ‘(She) will make (him) open (them).’<br />

• (He) will be made <strong>to</strong> open (them).’<br />

iv. In Jap<strong>an</strong>ese, [uketa] me<strong>an</strong>s ‘(She) <strong>to</strong>ok (a test).’ Using this fact along with what<br />

you’ve observ<strong>ed</strong> above, how would you say the following in Jap<strong>an</strong>ese? Again,<br />

don’t try <strong>to</strong> tr<strong>an</strong>slate the items in parentheses.<br />

• ‘(She) was made <strong>to</strong> take (a test).’<br />

• ‘(She) makes (him) take (a test).’<br />

• ‘(She) will not take (a test).’


200<br />

Morphology<br />

Further Readings<br />

Aronoff, Mark, <strong>an</strong>d Kirsten Fudem<strong>an</strong>. 2010. What is morphology? 2nd <strong>ed</strong>n. Ox<strong>for</strong>d: Wiley-<br />

Blackwell.<br />

Haspelmath, Martin, <strong>an</strong>d Andrea D. Sims. 2010. Underst<strong>an</strong>ding morphology. 2nd <strong>ed</strong>n. New<br />

York: Routl<strong>ed</strong>ge.<br />

Katamba, Fr<strong>an</strong>cis, <strong>an</strong>d John S<strong>to</strong>nham. 2006. Morphology. 2nd <strong>ed</strong>n. London: Palgrave Macmill<strong>an</strong>.<br />

Plag, Ingo. 2003. Word-<strong>for</strong>mation in English. Cambridge: Cambridge University Press.


CHAPTER<br />

5<br />

Syntax<br />

© 2015 by Julia Porter Papke


FILE 5.0<br />

What Is Syntax?<br />

As a component of mental grammar, syntax has <strong>to</strong> do with how sentences <strong>an</strong>d other<br />

phrases c<strong>an</strong> be construct<strong>ed</strong> out of smaller phrases <strong>an</strong>d words. As a native speaker of<br />

some l<strong>an</strong>guage, you know which strings of words correspond <strong>to</strong> sentences in your<br />

l<strong>an</strong>guage, <strong>an</strong>d which don’t, because you know what the permissible syntactic combinations<br />

of words are in your l<strong>an</strong>guage. Syntax is also a name <strong>for</strong> the subfield of linguistics that<br />

studies this component of grammar.<br />

The construction of sentences is not a trivial matter. If you take a moment <strong>to</strong> consider<br />

it, you will realize that it isn’t possible <strong>to</strong> take just <strong>an</strong>y bunch of English words, jumble them<br />

<strong>to</strong>gether in r<strong>an</strong>dom order, <strong>an</strong>d get <strong>an</strong> actual sentence of English. Only certain combinations<br />

of words actually count as sentences of English—<strong>an</strong>d the same is true of all natural<br />

l<strong>an</strong>guages.<br />

But how do you know which combinations of words are sentences <strong>an</strong>d which are not?<br />

What kinds of fac<strong>to</strong>rs determine which combinations are possible? How are l<strong>an</strong>guages<br />

similar <strong>an</strong>d how do they differ with respect <strong>to</strong> sentence construction? These are the kinds<br />

of questions that syntactici<strong>an</strong>s try <strong>to</strong> <strong>an</strong>swer <strong>an</strong>d that you’ll become familiar with in this<br />

file.<br />

Contents<br />

5.1 Basic Ideas of Syntax<br />

Introduces the concept of linguistic expressions <strong>an</strong>d grammaticality, as well as the idea that there<br />

are syntactic properties independent of me<strong>an</strong>ing.<br />

5.2 Syntactic Properties<br />

Introduces two kinds of syntactic properties: word order restrictions <strong>an</strong>d the co-occurrence<br />

requirements of expressions, including a discussion of arguments <strong>an</strong>d adjuncts.<br />

5.3 Syntactic Constituency<br />

Introduces the notion of syntactic constituents <strong>an</strong>d presents several general constituency tests.<br />

5.4 Syntactic Categories<br />

Explains the concept of syntactic category <strong>an</strong>d syntactic distribution <strong>an</strong>d introduces several major<br />

syntactic categories in English.<br />

5.5 Constructing a Grammar<br />

Walks the reader through constructing a simple descriptive grammar of English.<br />

5.6 Practice<br />

Provides exercises, discussion questions, activities, <strong>an</strong>d further readings relat<strong>ed</strong> <strong>to</strong> syntax.<br />

202


FILE 5.1<br />

Basic Ideas of Syntax<br />

5.1.1 (Un)Grammaticality<br />

Syntax is the component of grammar that deals with how words <strong>an</strong>d phrases are combin<strong>ed</strong><br />

in<strong>to</strong> larger phrases. Words (e.g., Bob, cake, out) <strong>an</strong>d phrases (e.g., out the window, my<br />

cake, Bob ate my cake) are all linguistic expressions. A linguistic expression is just a piece of<br />

l<strong>an</strong>guage—it has a certain <strong>for</strong>m (e.g., what it sounds like), a certain me<strong>an</strong>ing, <strong>an</strong>d, most<br />

relev<strong>an</strong>tly, some syntactic properties as well. These syntactic properties determine how<br />

the expression c<strong>an</strong> combine with other expressions. To rephrase slightly, syntax is broadly<br />

concern<strong>ed</strong> with how expressions combine with one <strong>an</strong>other <strong>to</strong> <strong>for</strong>m larger expressions.<br />

Some combinations are successful; others are not. For example, we c<strong>an</strong> all agree that Sally,<br />

Bob, <strong>an</strong>d likes are English expressions. Presumably, we c<strong>an</strong> also agree that (1a) is a sentence<br />

of English while (1b) is not.<br />

(1) a. Sally likes Bob.<br />

b. *Likes Bob Sally.<br />

We c<strong>an</strong> ask, then, why it is that arr<strong>an</strong>ging the same three English expressions in one way<br />

results in a sentence (see (1a)), while combining them in a different way does not (see<br />

(1b)). When a string of words really does <strong>for</strong>m a sentence of some l<strong>an</strong>guage, we say it is<br />

grammatical in that l<strong>an</strong>guage. If some string of words does not <strong>for</strong>m a sentence, we call it<br />

ungrammatical <strong>an</strong>d mark it with the symbol *, as in (1b) above (see also Section 1.2.3).<br />

When a sentence is grammatical, we say that it is syntactically well-<strong>for</strong>m<strong>ed</strong>. If it is ungrammatical,<br />

we also refer <strong>to</strong> it as syntactically ill-<strong>for</strong>m<strong>ed</strong>.<br />

The native speakers of a given l<strong>an</strong>guage are uniquely qualifi<strong>ed</strong> <strong>to</strong> decide wheth er a<br />

string of words truly <strong>for</strong>ms a sentence of their native l<strong>an</strong>guage, that is, <strong>to</strong> make a grammaticality<br />

judgment. A grammaticality judgment is a reflection of speakers’ mental grammar,<br />

<strong>an</strong>d not a test of their conscious knowl<strong>ed</strong>ge of the prescriptive rules (see <strong>Files</strong> 1.2 <strong>an</strong>d 1.3).<br />

So, although the sentence We are going <strong>to</strong> quickly wrap up this paragraph <strong>an</strong>d move on <strong>to</strong> the<br />

next file violates a prescriptive rule (“do not split infinitives!”), we nonetheless consider it<br />

grammatical. When making a grammaticality judgment about some string of words, ask<br />

yourself whether you could utter the string in question, whether you have ever heard it utter<strong>ed</strong>,<br />

<strong>an</strong>d whether you know or c<strong>an</strong> imagine other native speakers of the same l<strong>an</strong>guage<br />

who would utter it. Do not worry about whether the string in question complies with prescriptive<br />

rules.<br />

5.1.2 The Relationship between Syntax <strong>an</strong>d Sem<strong>an</strong>tics<br />

Along with distinguishing between the prescriptive <strong>an</strong>d the descriptive concept of grammaticality,<br />

we also ne<strong>ed</strong> <strong>to</strong> distinguish between syntax <strong>an</strong>d sem<strong>an</strong>tics, which is concern<strong>ed</strong><br />

with linguistic me<strong>an</strong>ing. These two subject areas are not completely independent of one<br />

<strong>an</strong>other. In a way, the purpose of assembling sentences <strong>an</strong>d other phrases is <strong>to</strong> communicate<br />

more complex me<strong>an</strong>ings th<strong>an</strong> we could if we just us<strong>ed</strong> individual words. This is be-<br />

203


204<br />

Syntax<br />

cause the way in which expressions are syntactically combin<strong>ed</strong> with one <strong>an</strong>other<br />

contributes <strong>to</strong> the me<strong>an</strong>ing of the resulting sentence. Consider the following pair of English<br />

sentences:<br />

(2) a. Sally likes Bob.<br />

b. Bob likes Sally.<br />

Sentence (2a) does not me<strong>an</strong> the same thing as (2b). However, both of these sentences<br />

contain exactly the same expressions (Bob, Sally, <strong>an</strong>d likes), whose me<strong>an</strong>ings are exactly<br />

the same in each of the sentences above. The crucial difference between (2a) <strong>an</strong>d (2b) lies<br />

in how these expressions are syntactically combin<strong>ed</strong>; it is the different syntactic combinations<br />

that produce the different me<strong>an</strong>ings.<br />

In English, we often call the expression that usually occurs imm<strong>ed</strong>iately <strong>to</strong> the left of<br />

the verb its subject, <strong>an</strong>d the one that occurs imm<strong>ed</strong>iately <strong>to</strong> the right of the verb (if <strong>an</strong>y) its<br />

object. One way <strong>to</strong> explain the syntactic differences between (2a) <strong>an</strong>d (2b) is <strong>to</strong> say that in<br />

(2a), Bob is the object of likes <strong>an</strong>d Sally is the subject of likes, while in (2b), these relations<br />

are switch<strong>ed</strong>: Sally is the object of likes, while Bob is its subject. The different syntactic combinations<br />

of likes, Sally, <strong>an</strong>d Bob in (2) account <strong>for</strong> their difference in me<strong>an</strong>ing.<br />

The fact that the me<strong>an</strong>ing of a sentence depends on the me<strong>an</strong>ings of the expressions<br />

it contains <strong>an</strong>d on the way they are syntactically combin<strong>ed</strong> is call<strong>ed</strong> the principle of<br />

compositionality (see also File 6.4). The principle of compositionality underlies the design<br />

feature of productivity (see File 1.4). When you know a l<strong>an</strong>guage, you c<strong>an</strong> produce <strong>an</strong>d underst<strong>an</strong>d<br />

<strong>an</strong> infinite number of sentences because you know the me<strong>an</strong>ings of the lexical<br />

expressions (i.e., words), <strong>an</strong>d you know the consequences that different ways of syntactically<br />

combining them will have on the me<strong>an</strong>ing of larger, multi-word phrasal expressions.<br />

As a result, even though all l<strong>an</strong>guages have a finite lexicon, they all allow <strong>for</strong> the construction<br />

of <strong>an</strong> infinite number of me<strong>an</strong>ingful sentences. In this sense, syntax <strong>an</strong>d sem<strong>an</strong>tics are<br />

intimately relat<strong>ed</strong>.<br />

In <strong>an</strong>other sense, however, syntax <strong>an</strong>d sem<strong>an</strong>tics are quite independent from one <strong>an</strong>other.<br />

First, it is possible <strong>to</strong> have a grammatical, syntactically well-<strong>for</strong>m<strong>ed</strong> sentence with a<br />

bizarre me<strong>an</strong>ing, <strong>an</strong>d, conversely, it is possible <strong>to</strong> have a non-sentence whose me<strong>an</strong>ing we<br />

c<strong>an</strong> underst<strong>an</strong>d. Below is a famous sentence, due <strong>to</strong> Noam Chomsky:<br />

(3) Colorless green ideas sleep furiously.<br />

This sentence seems <strong>to</strong> me<strong>an</strong> something quite str<strong>an</strong>ge—colorless things c<strong>an</strong>not be green,<br />

ideas are not the kinds of things that sleep, <strong>an</strong>d it’s not clear that sleeping is the kind of<br />

activity that c<strong>an</strong> be carri<strong>ed</strong> out in a furious m<strong>an</strong>ner. However, syntactically speaking, (3)<br />

is a perfectly grammatical sentence of English. If you’re having trouble appreciating its<br />

syntactic well-<strong>for</strong>m<strong>ed</strong>ness, compare it with (4).<br />

(4) *Green sleep colorless furiously ideas.<br />

Sentence (3) may me<strong>an</strong> something str<strong>an</strong>ge, but (4) is just plain (syntactic) garbage!<br />

On the other h<strong>an</strong>d, sometimes a non-sentence c<strong>an</strong> successfully convey a perfectly<br />

reasonable me<strong>an</strong>ing. Suppose you have a college friend who is not a native speaker of English<br />

<strong>an</strong>d occasionally makes errors. One day your friend comes <strong>to</strong> you <strong>an</strong>d excit<strong>ed</strong>ly exclaims:<br />

(5) *Me bought dog!<br />

You would probably have no problem figuring out the me<strong>an</strong>ing your friend was trying <strong>to</strong><br />

express (the fact that she bought a dog), but, at the same time, you would most likely


File 5.1 Basic Ideas of Syntax 205<br />

recognize imm<strong>ed</strong>iately that (5) is not syntactically well-<strong>for</strong>m<strong>ed</strong> in English; you might<br />

even repair it <strong>to</strong> something like (6).<br />

(6) I bought a dog.<br />

Thus, it’s possible both <strong>for</strong> actual sentences <strong>to</strong> express str<strong>an</strong>ge me<strong>an</strong>ings as in (3) <strong>an</strong>d <strong>for</strong><br />

non-sentences <strong>to</strong> convey ordinary me<strong>an</strong>ings as in (5).<br />

There is <strong>an</strong>other way in which syntax is independent of sem<strong>an</strong>tics: the syntactic properties<br />

of expressions c<strong>an</strong>not be pr<strong>ed</strong>ict<strong>ed</strong> or explain<strong>ed</strong> on the basis of <strong>an</strong> expression’s me<strong>an</strong>ing.<br />

Consider the following pair of English verbs: eat <strong>an</strong>d devour. They me<strong>an</strong> approximately<br />

the same thing in that they both refer <strong>to</strong> the activity of consuming food, but syntactically<br />

they behave very differently. M<strong>an</strong>y native English speakers agree with the following pattern<br />

of grammaticality judgments:<br />

(7) a. Sally ate <strong>an</strong> apple.<br />

b. Sally devour<strong>ed</strong> <strong>an</strong> apple.<br />

(8) a. Sally ate.<br />

b. *Sally devour<strong>ed</strong>.<br />

While both eat <strong>an</strong>d devour c<strong>an</strong> occur with <strong>an</strong> object (<strong>an</strong> apple in (7a) <strong>an</strong>d (7b)), eat does not<br />

require one since (8a) is grammatical in English. Devour, on the other h<strong>an</strong>d, must occur<br />

with <strong>an</strong> object, since omitting the object results in ungrammaticality as in (8b). So although<br />

these two verbs are very similar in me<strong>an</strong>ing, their syntactic properties are different.<br />

Here is <strong>an</strong>other example—both my <strong>an</strong>d mine intuitively me<strong>an</strong> the same thing; that is,<br />

they describe the relation of possession between the speaker <strong>an</strong>d something else. However,<br />

as example (9) shows, their syntactic behavior is different.<br />

(9) a. This dog is mine. *This is mine dog.<br />

b. *This dog is my. This is my dog.<br />

These facts would be puzzling if we assum<strong>ed</strong> that me<strong>an</strong>ings determine the syntactic properties<br />

of words. If we acknowl<strong>ed</strong>ge that words have syntactic properties, distinct <strong>an</strong>d independent<br />

from their me<strong>an</strong>ings, the syntactic difference between mine <strong>an</strong>d my is not<br />

surprising at all.<br />

Further, if we assum<strong>ed</strong> that me<strong>an</strong>ings determine the syntactic properties of expressions,<br />

we would not expect <strong>to</strong> see <strong>an</strong>y syntactic differences across l<strong>an</strong>guages. However, if<br />

you have ever tri<strong>ed</strong> <strong>to</strong> learn a <strong>for</strong>eign l<strong>an</strong>guage, it should be clear <strong>to</strong> you that this is not the<br />

case. While different l<strong>an</strong>guages have expressions that have the same me<strong>an</strong>ings, these expressions<br />

c<strong>an</strong> have vastly different syntactic properties in different l<strong>an</strong>guages. Let’s examine<br />

one point of contrast between English <strong>an</strong>d Serbo-Croati<strong>an</strong> that has nothing <strong>to</strong> do with word<br />

me<strong>an</strong>ings <strong>an</strong>d everything <strong>to</strong> do with syntactic properties.<br />

(10) a. Ana has a dog.<br />

b. Ana ima j<strong>ed</strong>nog psa.<br />

Ana has a dog<br />

‘Ana has a dog.’<br />

(11) a. *Ana has dog.<br />

b. Ana ima psa.<br />

Ana has dog<br />

‘Ana has a dog.’


206<br />

Syntax<br />

Sentence (10a) is grammatical in English, <strong>an</strong>d so is its word-<strong>for</strong>-word tr<strong>an</strong>slation in<strong>to</strong><br />

Serbo-Croati<strong>an</strong> in (10b). If we get rid of the English determiner a, we no longer have a grammatical<br />

sentence of English (see (11a)). However, getting rid of the equivalent determiner<br />

j<strong>ed</strong>nog ‘a’ from the Serbo-Croati<strong>an</strong> sentence does not result in ungrammaticality—(11b) is<br />

a well-<strong>for</strong>m<strong>ed</strong> sentence of Serbo-Croati<strong>an</strong> <strong>an</strong>d me<strong>an</strong>s the same thing as (10b). What we<br />

learn from these examples is that words with equivalent me<strong>an</strong>ings c<strong>an</strong> behave quite differently<br />

syntactically in different l<strong>an</strong>guages. So, while syntactic combination has consequences<br />

<strong>for</strong> the me<strong>an</strong>ings that sentences express, me<strong>an</strong>ings do not determine the syntactic<br />

properties of expressions, <strong>an</strong>d syntactic well-<strong>for</strong>m<strong>ed</strong>ness is largely independent of me<strong>an</strong>ing.<br />

Since syntactic well-<strong>for</strong>m<strong>ed</strong>ness <strong>an</strong>d syntactic properties in general c<strong>an</strong>not be explain<strong>ed</strong><br />

away in terms of other kinds of linguistic properties, we must study them in their own right.


FILE 5.2<br />

Syntactic Properties<br />

5.2.1 What Are Syntactic Properties?<br />

If syntax is the study of how expressions combine, but not all combinations of expressions<br />

are possible, it is natural <strong>to</strong> ask what kinds of restrictions exist on these combinations.<br />

That is, why are some combinations of expressions syntactically well-<strong>for</strong>m<strong>ed</strong>, but<br />

others are not? The short <strong>an</strong>swer is that it has <strong>to</strong> do with the syntactic properties of the<br />

expressions that determine their behavior.<br />

In this file, we will see that there are essentially two kinds of syntactic properties.<br />

One set of syntactic properties has <strong>to</strong> do with word order—how are expressions allow<strong>ed</strong><br />

<strong>to</strong> be order<strong>ed</strong> with respect <strong>to</strong> one <strong>an</strong>other? The other set of properties has <strong>to</strong> do with the<br />

co-occurrence of expressions—if some expression occurs in a sentence, what other expressions<br />

c<strong>an</strong> or must co-occur with it in that sentence?<br />

5.2.2 Word Order<br />

Word order is perhaps the most obvious aspect of syntactic well-<strong>for</strong>m<strong>ed</strong>ness. In <strong>an</strong> English<br />

sentence, <strong>for</strong> example, subjects typically prec<strong>ed</strong>e verbs, while objects follow them, as shown<br />

in (1a) <strong>an</strong>d (2a). Deviating from this word order pattern usually results in ungrammaticality,<br />

as shown in (1b) <strong>an</strong>d (2b–d).<br />

(1) a. Sally walk<strong>ed</strong>.<br />

b. *Walk<strong>ed</strong> Sally.<br />

(2) a. Sally ate <strong>an</strong> apple.<br />

b. *Sally <strong>an</strong> apple ate.<br />

c. *Ate Sally <strong>an</strong> apple.<br />

d. *Ate <strong>an</strong> apple Sally.<br />

This word order pattern, in which subjects prec<strong>ed</strong>e verbs which in turn prec<strong>ed</strong>e objects,<br />

is referr<strong>ed</strong> <strong>to</strong> as SVO (<strong>an</strong> abbreviation of Subject-Verb-Object). About 35% of the world’s<br />

l<strong>an</strong>guages have this word order pattern. The SOV pattern is even more common th<strong>an</strong> SVO;<br />

about 44% of l<strong>an</strong>guages (e.g., Kore<strong>an</strong> <strong>an</strong>d Turkish) typically show SOV order. About 19%<br />

of l<strong>an</strong>guages, including Arabic <strong>an</strong>d Irish, have VSO word order. The remaining patterns,<br />

VOS, OVS, <strong>an</strong>d OSV, are quite rare. An example sentence from Malagasy, a VOS Austronesi<strong>an</strong><br />

l<strong>an</strong>guage spoken in Madagascar, is shown in (3).<br />

(3) M<strong>an</strong>asa lamba amin’ny savony ny lehilahy.<br />

washes clothes with the soap the m<strong>an</strong><br />

‘The m<strong>an</strong> washes clothes with the soap.’<br />

However, while it may be convenient <strong>to</strong> label a l<strong>an</strong>guage as being VOS, SOV, etc., you<br />

should keep in mind that such labels c<strong>an</strong> be misleading. For one thing, m<strong>an</strong>y l<strong>an</strong>guages<br />

207


208<br />

Syntax<br />

exhibit different word order patterns in different contexts. In Germ<strong>an</strong>, <strong>for</strong> example, main<br />

clauses such as (4a) typically have the SVO word order, while subordinate clauses (like the<br />

underlin<strong>ed</strong> group of expressions in (4b)) exhibit the SOV pattern.<br />

(4) a. Karl kocht die Suppe.<br />

Karl cooks the soup<br />

‘Karl is cooking the soup.’<br />

b. Magda ist froh, daß Karl die Suppe kocht.<br />

Magda is happy that Karl the soup cooks<br />

‘Magda is happy that Karl is cooking the soup.’<br />

Even in English, which has a fairly rigid word order, VSO word order c<strong>an</strong> show up in<br />

yes/no questions (5a), <strong>an</strong>d OSV word order in so-call<strong>ed</strong> <strong>to</strong>picaliz<strong>ed</strong> sentences (5b).<br />

(5) a. Is Sally a student?<br />

b. Sally: I know you don’t like apples, Polly, so I made you a pec<strong>an</strong> pie instead of <strong>an</strong><br />

apple pie.<br />

Polly: Oh, apples, I like. It’s pears that I c<strong>an</strong>’t st<strong>an</strong>d.<br />

In (5b), the underlin<strong>ed</strong> sentence apples, I like exhibits the OSV order. Although this sentence<br />

requires a special context <strong>to</strong> be utter<strong>ed</strong>, it is still a possible sentence of English, so it<br />

would be misleading <strong>to</strong> say that English is <strong>an</strong> SVO l<strong>an</strong>guage across the board.<br />

Further, some l<strong>an</strong>guages have much more flexible word order, so it is not clear that it<br />

would be me<strong>an</strong>ingful at all <strong>to</strong> say that they have a “typical” word order pattern. For example,<br />

in some Slavic l<strong>an</strong>guages like Russi<strong>an</strong> <strong>an</strong>d Serbo-Croati<strong>an</strong>, as well as in Dyirbal, <strong>an</strong> Australi<strong>an</strong><br />

l<strong>an</strong>guage, all six possible orders of verbs, subjects, <strong>an</strong>d objects result in grammatical<br />

sentences.<br />

Word order restrictions go far beyond the relative ordering of verbs, subjects, <strong>an</strong>d objects.<br />

In English, <strong>for</strong> example, expressions such as the demonstrative that (part of a larger<br />

category call<strong>ed</strong> determiners) must prec<strong>ed</strong>e the noun, as shown in (6), while in Malay, <strong>an</strong><br />

Austronesi<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage, they follow the noun, as shown in (7).<br />

(6) a. Sally still hasn’t read these books.<br />

b. *Sally still hasn’t read books these.<br />

(7) a. buku-buku ini<br />

books these<br />

‘these books’<br />

b. *ini buku-buku<br />

Other kinds of expressions c<strong>an</strong> be subject <strong>to</strong> ordering constraints as well. Prepositions such<br />

as with in English must come imm<strong>ed</strong>iately <strong>to</strong> the left of the noun phrase, as shown in (8).<br />

(8) a. Sally finally met with that person.<br />

b. *Sally finally met that person with.<br />

In Jap<strong>an</strong>ese, however, the expression <strong>to</strong> ‘with’ must occur imm<strong>ed</strong>iately <strong>to</strong> the right of the<br />

noun phrase, as shown in (9). For that reason, expressions like <strong>to</strong> are call<strong>ed</strong> postpositions,<br />

<strong>an</strong>d not prepositions.


File 5.2 Syntactic Properties<br />

209<br />

(9) a. kono kodomo <strong>to</strong><br />

this child with<br />

‘with this child’<br />

b. *<strong>to</strong> kono kodomo<br />

Apart from imposing relative ordering constraints between certain kinds of expressions,<br />

l<strong>an</strong>guages c<strong>an</strong> also have word order restrictions that m<strong>an</strong>date that a certain expression<br />

occur in a specific position in a sentence. For example, Warlpiri, <strong>an</strong>other Australi<strong>an</strong><br />

l<strong>an</strong>guage, generally allows free ordering of expressions in a sentence. The only word order<br />

restriction is that <strong>an</strong> auxiliary verb (e.g., will in English) must occur in the second position<br />

in a sentence. It doesn’t matter what kind of expression comes right be<strong>for</strong>e or right after the<br />

auxiliary, <strong>an</strong>d it doesn’t matter how the expressions that follow the auxiliary are relatively<br />

order<strong>ed</strong>, so long as the auxiliary is second.<br />

As we have seen, there are m<strong>an</strong>y different kinds of word order constraints that l<strong>an</strong>guages<br />

make use of. However, merely getting expressions in the right order in a sentence doesn’t<br />

guar<strong>an</strong>tee syntactic well-<strong>for</strong>m<strong>ed</strong>ness. There is much more <strong>to</strong> syntax th<strong>an</strong> just word order.<br />

5.2.3 Co-Occurrence<br />

While the order of expressions is obviously import<strong>an</strong>t <strong>for</strong> syntactic well-<strong>for</strong>m<strong>ed</strong>ness,<br />

there is <strong>an</strong>other set of syntactic properties that is, in a way, more basic th<strong>an</strong> word order,<br />

yet far less obvious. As soon as you decide on using a particular expression in a sentence,<br />

this initial choice c<strong>an</strong> dictate the structure of the rest of the sentence. The expression you<br />

choose may allow or even require that certain other expressions co-occur with it in a sentence.<br />

This section examines these co-occurrence relations between expressions, <strong>to</strong> which<br />

all l<strong>an</strong>guages are sensitive.<br />

a. Arguments. M<strong>an</strong>y expressions have co-occurrence requirements. That is, if they<br />

show up in a sentence, certain other expressions are requir<strong>ed</strong> <strong>to</strong> occur in that sentence as<br />

well. Recall our earlier observation concerning devour<strong>ed</strong>:<br />

(10) a. Sally devour<strong>ed</strong> <strong>an</strong> apple.<br />

b. *Sally devour<strong>ed</strong>.<br />

For m<strong>an</strong>y native English speakers, <strong>an</strong> object noun phrase (i.e., <strong>an</strong> apple in (10a)) is requir<strong>ed</strong><br />

<strong>to</strong> co-occur with devour<strong>ed</strong>. Note that the subject noun phrase is also obliga<strong>to</strong>ry, as illustrat<strong>ed</strong><br />

in (11), which is not a sentence.<br />

(11) *Devour<strong>ed</strong> <strong>an</strong> apple.<br />

If the occurrence of some expression X in a sentence necessitates the occurrence of some<br />

expression Y, then we say that Y is <strong>an</strong> argument of X. So, devour<strong>ed</strong> requires two arguments:<br />

<strong>an</strong> object (<strong>an</strong> apple) <strong>an</strong>d a subject (Sally). Alternatively, we say that in (10a), Sally <strong>an</strong>d <strong>an</strong><br />

apple are both arguments of devour<strong>ed</strong>. Non-subject arguments are specifically call<strong>ed</strong> complements.<br />

Thus, we c<strong>an</strong> also say that in (10a), <strong>an</strong> apple is a complement of devour<strong>ed</strong>.<br />

Even if a l<strong>an</strong>guage has very flexible word order, it is still sensitive <strong>to</strong> the co-occurrence<br />

requirements of expressions. Consider the following examples from Serbo-Croati<strong>an</strong>:<br />

(12) a. Marija voli muziku.<br />

Marija likes music<br />

‘Marija likes music.’


210<br />

Syntax<br />

b. Marija muziku voli.<br />

c. Voli muziku Marija.<br />

d. Voli Marija muziku.<br />

e. Muziku voli Marija.<br />

f. Muziku Marija voli.<br />

(13) a. *Marija voli.<br />

b. *Voli Marija.<br />

These examples show that in Serbo-Croati<strong>an</strong>, if voli ‘likes’ occurs in a sentence, <strong>an</strong> object<br />

(in this case muziku ‘music’) has <strong>to</strong> occur in that sentence as well, since omitting it results<br />

in ungrammaticality, as shown in (13). But as long as the object occurs in the sentence, it<br />

doesn’t matter where it shows up or how it is order<strong>ed</strong> with respect <strong>to</strong> the verb <strong>an</strong>d the<br />

subject—all six orders are grammatical, as shown in (12).<br />

Arguments do not have <strong>to</strong> be noun phrases, like <strong>an</strong> apple. Different kinds of expressions<br />

require different kinds of arguments. When we consider complements, we c<strong>an</strong> see that <strong>an</strong><br />

apple is <strong>an</strong> acceptable complement <strong>for</strong> devour<strong>ed</strong>, but not <strong>for</strong> wonder<strong>ed</strong>, since *Sally wonder<strong>ed</strong><br />

<strong>an</strong> apple is not a sentence. Conversely, about Bob is a fine complement <strong>for</strong> wonder<strong>ed</strong>, but<br />

not <strong>for</strong> devour<strong>ed</strong>—Sally wonder<strong>ed</strong> about Bob is a sentence of English; however, *Sally devour<strong>ed</strong><br />

about Bob is not. If a complement is a noun phrase (e.g., Bob, Sally, <strong>an</strong> apple; see File 5.4),<br />

then we call it <strong>an</strong> object.<br />

Expressions c<strong>an</strong> require multiple complements. Some examples of different kinds of<br />

complements of English verbs are given in (14).<br />

(14) a. Sally <strong>to</strong>ld Polly she’s leaving.<br />

[Polly <strong>an</strong>d she’s leaving are both complements of <strong>to</strong>ld]<br />

b. Sally put the book on the desk.<br />

[the book <strong>an</strong>d on the desk are both complements of put]<br />

c. Sally persuad<strong>ed</strong> Bob <strong>to</strong> go on vacation.<br />

[Bob <strong>an</strong>d <strong>to</strong> go on vacation are both complements of persuad<strong>ed</strong>]<br />

We not<strong>ed</strong> that in English, subjects are also verbal arguments. However, there are l<strong>an</strong>guages<br />

that allow subjects <strong>to</strong> be omitt<strong>ed</strong>, <strong>for</strong> example, Itali<strong>an</strong>.<br />

(15) a. Ho compra<strong>to</strong> un libro.<br />

have-1sg bought a book<br />

‘I bought a book.’<br />

b. Io ho compra<strong>to</strong> un libro.<br />

I have-1sg bought a book<br />

‘I bought a book.’<br />

In this example, the auxiliary ho ‘have’ already contains crucial in<strong>for</strong>mation about the<br />

subject, namely, that it has <strong>to</strong> be the first-person singular ‘I.’ The subject io ‘I’ c<strong>an</strong> occur,<br />

but doesn’t have <strong>to</strong>, in the sentence—(15a) is still a grammatical sentence of Itali<strong>an</strong>.<br />

It is import<strong>an</strong>t <strong>to</strong> keep in mind that verbs c<strong>an</strong> be very picky about the <strong>for</strong>m of the argument<br />

they require. For example, the only possible subject <strong>for</strong> rain<strong>ed</strong> in English seems <strong>to</strong><br />

be it, as in the sentence It rain<strong>ed</strong>. It is not easy <strong>to</strong> come up with other expressions that could<br />

replace it in this sentence (excluding poetic usage or other metaphorical extensions). Now<br />

consider a verb like reli<strong>ed</strong>. Its complement c<strong>an</strong> only be some phrase of the <strong>for</strong>m on x or upon<br />

x, <strong>for</strong> example, Sally reli<strong>ed</strong> on Bob or Sally reli<strong>ed</strong> on her charm.


File 5.2 Syntactic Properties<br />

211<br />

It’s not just verbs that c<strong>an</strong> require certain arguments. Other expressions c<strong>an</strong> have their<br />

own arguments as well. For example:<br />

(16) a. Sally came <strong>to</strong> the party with Bob.<br />

b. *Sally came <strong>to</strong> the party with.<br />

[Bob is <strong>an</strong> argument of with]<br />

(17) a. Sally is fond of parties.<br />

b. *Sally is fond.<br />

[of parties is <strong>an</strong> argument of fond]<br />

(18) a. Bob invit<strong>ed</strong> Polly <strong>an</strong>d Sally <strong>to</strong> the party.<br />

b. *Bob invit<strong>ed</strong> Polly <strong>an</strong>d <strong>to</strong> the party.<br />

c. *Bob invit<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d Sally <strong>to</strong> the party.<br />

[Polly <strong>an</strong>d Sally are both arguments (“conjuncts”) of <strong>an</strong>d]<br />

For a sentence <strong>to</strong> be well-<strong>for</strong>m<strong>ed</strong>, all the expressions it contains have <strong>to</strong> have all <strong>an</strong>d<br />

only the arguments they ne<strong>ed</strong>. We emphasize only because trying <strong>to</strong> give expressions more<br />

th<strong>an</strong> their share of arguments is as bad as not giving them all the arguments they ne<strong>ed</strong>. For<br />

example, devour<strong>ed</strong> ne<strong>ed</strong>s exactly one subject argument <strong>an</strong>d exactly one complement—<br />

both *Sally devour<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d *Sally devour<strong>ed</strong> <strong>an</strong> apple a pear are ungrammatical. Similarly, neither<br />

*devour<strong>ed</strong> <strong>an</strong> apple nor *Sally Tom devour<strong>ed</strong> <strong>an</strong> apple is a sentence.<br />

The restriction on the number of arguments that <strong>an</strong> expression c<strong>an</strong> combine with c<strong>an</strong><br />

also be observ<strong>ed</strong> with nouns <strong>an</strong>d determiners. Recall from Section 5.1.2 that, in English, a<br />

noun such as dog c<strong>an</strong>not occur by itself. Rather, it has <strong>to</strong> be prec<strong>ed</strong><strong>ed</strong> by a determiner such<br />

as a. However, it c<strong>an</strong>not be prec<strong>ed</strong><strong>ed</strong> by more th<strong>an</strong> one determiner.<br />

(19) a. Sally has {a/this/my} dog. 1<br />

b. *Sally has dog.<br />

c. *Sally has this a dog.<br />

d. *Sally has this a my dog.<br />

Finally, we note that l<strong>an</strong>guages c<strong>an</strong> differ in terms of co-occurrence restrictions, just<br />

as they c<strong>an</strong> differ in terms of word order. For example, in Serbo-Croati<strong>an</strong> it is possible <strong>for</strong><br />

multiple determiners <strong>to</strong> co-occur, as shown in (20).<br />

(20) Marija sad ima <strong>to</strong>g mog psa.<br />

Marija now has this my dog<br />

‘Marija now has that dog of mine.’<br />

A key goal of this section has been <strong>to</strong> demonstrate the import<strong>an</strong>ce of the co-occurrence<br />

requirements of expressions. M<strong>an</strong>y expressions require that certain other expressions—their<br />

arguments—occur with them in a sentence. Failing <strong>to</strong> give expressions the<br />

right number <strong>an</strong>d kind of arguments will result in ungrammaticality.<br />

1 “Sally has {a/this/my} dog” is <strong>an</strong> abbreviation of:<br />

Sally has a dog.<br />

Sally has this dog.<br />

Sally has my dog.<br />

The curly bracket notation, “{a/this/my},” indicates that with respect <strong>to</strong> the judgment given in the<br />

example, each expression within the curly brackets behaves the same. In this case, it would be grammatical<br />

<strong>for</strong> <strong>an</strong>y one of them <strong>to</strong> occur in the specifi<strong>ed</strong> position.


212<br />

Syntax<br />

b. Adjuncts. While there have <strong>to</strong> be exactly the right number <strong>an</strong>d type of arguments<br />

<strong>for</strong> each expression in a sentence, there are certain kinds of expressions whose occurrence<br />

in a sentence is purely optional. These kinds of expressions are call<strong>ed</strong> adjuncts. Not only are<br />

they optional, but it is also possible <strong>to</strong> add as m<strong>an</strong>y of them as you like without winding<br />

up with a non-sentence. Let’s consider some examples from English.<br />

(21) a. Sally likes dogs.<br />

b. Sally likes small dogs.<br />

c. Sally likes small fluffy dogs.<br />

d. Sally likes small fluffy brown dogs.<br />

The underlin<strong>ed</strong> expressions in (21)—attributive adjectives—don’t have <strong>to</strong> occur in the<br />

sentence since (21a) is grammatical. Furthermore, you c<strong>an</strong> in principle add as m<strong>an</strong>y of<br />

them as you like <strong>an</strong>d the sentence remains grammatical. In addition, they c<strong>an</strong> be freely<br />

order<strong>ed</strong> with respect <strong>to</strong> one <strong>an</strong>other—that is, Sally likes fluffy brown dogs <strong>an</strong>d Sally likes<br />

brown fluffy dogs are both sentences.<br />

We c<strong>an</strong> make a couple of additional observations about these adjectives. First, while<br />

their occurrence is optional, we c<strong>an</strong>not add them <strong>to</strong> just <strong>an</strong>y sentence, as (22) <strong>an</strong>d (23)<br />

illustrate.<br />

(22) a. Sally likes Bob.<br />

b. *Sally likes fluffy Bob.<br />

(23) a. Sally runs.<br />

b. *Sally runs small.<br />

In fact, the occurrence of these adjectives in a sentence is dependent on there being some<br />

expression like dogs in that sentence (i.e., a noun; see File 5.4). So, if you have <strong>an</strong> attributive<br />

adjective like small in a sentence, you also have <strong>to</strong> have a noun like dogs in that sentence.<br />

This observation should remind you of the definition we gave <strong>for</strong> arguments: Y is <strong>an</strong> argument<br />

of X if the occurrence of X necessitates the occurrence of Y. We could then say that<br />

dogs is in a way <strong>an</strong> argument of small, although more commonly we say that small is <strong>an</strong><br />

adjunct of<br />

The point here is that being <strong>an</strong> argument <strong>an</strong>d being <strong>an</strong> adjunct are not <strong>to</strong>tally different<br />

kinds of co-occurrence relations—they’re kind of like mirror images of one <strong>an</strong>other. If<br />

X is <strong>an</strong> adjunct of Y, then Y is <strong>an</strong> argument of X because the presence of Y in a sentence is<br />

necessary <strong>for</strong> X <strong>to</strong> occur. However, it is not necessarily true that if Y is <strong>an</strong> argument of X,<br />

then X is Y’s adjunct. For example, in Sally runs, Sally is <strong>an</strong> argument of runs, but we c<strong>an</strong>not<br />

consider runs <strong>an</strong> adjunct of Sally. If runs were <strong>an</strong> adjunct, we would expect it <strong>to</strong> be possible<br />

<strong>for</strong> multiple expressions like runs <strong>to</strong> occur in a sentence, since one of the defining properties<br />

of adjuncts is that we c<strong>an</strong> add as m<strong>an</strong>y of them as we like. *Sally runs sleeps is not a sentence,<br />

so runs is not <strong>an</strong> adjunct (<strong>an</strong>d neither is sleeps, <strong>for</strong> that matter). Furthermore, adjuncts<br />

are optional, but we c<strong>an</strong>not get rid of runs <strong>an</strong>d still have a sentence—since Sally is not a<br />

sentence all by itself, runs is not optional.<br />

A second observation concerning attributive adjectives has <strong>to</strong> do with their sem<strong>an</strong>tic<br />

function (see also File 6.4). In Sally likes small dogs, small adds additional in<strong>for</strong>mation<br />

about the me<strong>an</strong>ing of dogs. This sentence tells us not that Sally likes dogs in general, but more<br />

specifically that she likes dogs that are small. The adjective small modifies the me<strong>an</strong>ing of<br />

dogs. For this reason, adjuncts are sometimes call<strong>ed</strong> modifiers.<br />

Attributive adjectives are not the only kinds of adjuncts. Other examples of adjunct<br />

phrases in English are underlin<strong>ed</strong> in the examples that follow. According <strong>to</strong> the criteria outlin<strong>ed</strong><br />

above, they are adjuncts because their occurrence is optional, there c<strong>an</strong> be multiple<br />

occurrences of them in a sentence, <strong>an</strong>d they c<strong>an</strong> be order<strong>ed</strong> freely with respect <strong>to</strong> one <strong>an</strong>other.


File 5.2 Syntactic Properties<br />

213<br />

(24) a. Sally went <strong>to</strong> Fr<strong>an</strong>ce.<br />

b. Sally went <strong>to</strong> Fr<strong>an</strong>ce last year.<br />

c. Sally went <strong>to</strong> Fr<strong>an</strong>ce last year in July.<br />

d. Sally went <strong>to</strong> Fr<strong>an</strong>ce last year in July with some friends.<br />

e. Sally went <strong>to</strong> Fr<strong>an</strong>ce last year in July with some friends <strong>to</strong> study French.<br />

It is import<strong>an</strong>t <strong>to</strong> point out that the same expression c<strong>an</strong> be <strong>an</strong> argument in one sentence,<br />

but <strong>an</strong> adjunct in <strong>an</strong>other. This depends on how the expressions in the sentence are<br />

syntactically combin<strong>ed</strong>. For example, in (24b), last year is <strong>an</strong> adjunct because it c<strong>an</strong> be omitt<strong>ed</strong><br />

without loss of grammaticality. However, in the sentence Last year was the best year of<br />

Sally’s life, last year is <strong>an</strong> argument since it is the subject of was <strong>an</strong>d c<strong>an</strong>not be omitt<strong>ed</strong>. Here<br />

are some other examples of the same expression being us<strong>ed</strong> as <strong>an</strong> argument in one sentence,<br />

but as <strong>an</strong> adjunct in a different sentence.<br />

(25) a. Sally urg<strong>ed</strong> Bob <strong>to</strong> study French. [argument of urg<strong>ed</strong>]<br />

b. Sally went <strong>to</strong> Fr<strong>an</strong>ce <strong>to</strong> study French. [adjunct]<br />

(26) a. Sally put the book on the desk. [argument of put]<br />

b. Sally’s cat was sleeping on the desk. [adjunct]<br />

(27) a. Sally’s cat seem<strong>ed</strong> cute. [argument of seem<strong>ed</strong>]<br />

b. Sally has a cute cat. [adjunct]<br />

(28) a. Sally behav<strong>ed</strong> very carelessly. [argument of behav<strong>ed</strong>]<br />

b. Sally did her homework very carelessly. [adjunct]<br />

There<strong>for</strong>e, it is misguid<strong>ed</strong> <strong>to</strong> ask whether <strong>an</strong> expression X is <strong>an</strong> argument or <strong>an</strong> adjunct<br />

independent of context; we always have <strong>to</strong> ask whether X is <strong>an</strong> argument or <strong>an</strong> adjunct in<br />

some particular sentence.<br />

Table (29) summarizes the main differences between arguments <strong>an</strong>d adjuncts in English<br />

<strong>an</strong>d should help you distinguish them from one <strong>an</strong>other. Keep in mind, however, that<br />

(29) Distinguishing arguments <strong>an</strong>d adjuncts<br />

Obliga<strong>to</strong>ry:<br />

Arguments<br />

Sally seem<strong>ed</strong> happy. *Sally seem<strong>ed</strong>.<br />

Sally seem<strong>ed</strong> happy. *seem<strong>ed</strong> happy.<br />

C<strong>an</strong>not have more th<strong>an</strong> requir<strong>ed</strong>:<br />

Sally seem<strong>ed</strong> cute. *Sally seem<strong>ed</strong> cute happy.<br />

Sally seem<strong>ed</strong> cute. *Sally Bob seem<strong>ed</strong> cute.<br />

C<strong>an</strong>not be freely order<strong>ed</strong> with respect <strong>to</strong><br />

one <strong>an</strong>other:<br />

Sally put the book on the table.<br />

*Sally put on the table the book.<br />

Sally persuad<strong>ed</strong> Bob <strong>to</strong> study French.<br />

*Sally persuad<strong>ed</strong> <strong>to</strong> study French Bob.<br />

Optional:<br />

Adjuncts<br />

The cat was sleeping on the table.<br />

The cat was sleeping.<br />

The fluffy cat was sleeping.<br />

The cat was sleeping.<br />

C<strong>an</strong> have as m<strong>an</strong>y as you like:<br />

The cat was sleeping. The gray cat was<br />

sleeping. The fluffy gray cat was sleeping.<br />

Sally left. Sally left yesterday. Sally left<br />

yesterday around 3 P.M.<br />

C<strong>an</strong> be freely order<strong>ed</strong> with respect <strong>to</strong><br />

one <strong>an</strong>other:<br />

The fluffy gray cat was sleeping.<br />

The gray fluffy cat was sleeping.<br />

Sally left yesterday around 3 P.M.<br />

Sally left around 3 P.M. yesterday.


214<br />

Syntax<br />

it may not always be clear whether <strong>to</strong> count <strong>an</strong> expression as <strong>an</strong> argument or as <strong>an</strong> adjunct.<br />

In such cases, you should carefully assess the expression’s syntactic behavior with respect<br />

<strong>to</strong> these criteria <strong>an</strong>d see if you c<strong>an</strong> gather more evidence <strong>for</strong> it being either <strong>an</strong> argument or<br />

<strong>an</strong> adjunct. Also, remember that different speakers c<strong>an</strong> have different grammaticality judgments<br />

(see Section 10.2.5 on syntactic variation), so you <strong>an</strong>d your classmates might arrive<br />

at different conclusions about the same expression, <strong>an</strong>d this is perfectly normal.<br />

c. Agreement. We mention<strong>ed</strong> above that there are often strict requirements regarding<br />

the kind of argument that <strong>an</strong> expression c<strong>an</strong> have. For example, about Bob c<strong>an</strong> be a<br />

complement of wonder<strong>ed</strong> but not a complement of devour<strong>ed</strong>; the only expression that c<strong>an</strong><br />

be the subject of rain<strong>ed</strong> is it, etc. Another kind of requirement that expressions c<strong>an</strong> have<br />

concerns the particular morphological <strong>for</strong>m of their arguments. In this section we discuss<br />

how the inflectional morphological <strong>for</strong>m (see Section 4.1.3) of <strong>an</strong> expression influences its<br />

co-occurrence requirements.<br />

Let’s begin by considering the examples in (30). Most English speakers would agree<br />

with the following judgments:<br />

(30) a. S<strong>an</strong>dy likes Bob.<br />

b. *{I/you/we/they} likes Bob. 2<br />

c. *S<strong>an</strong>dy like Bob.<br />

d. {I/you/we/they} like Bob.<br />

In (30), we see that likes c<strong>an</strong> occur only with a third-person singular subject such as S<strong>an</strong>dy,<br />

while like occurs with all other kinds of subjects. The only difference between likes <strong>an</strong>d<br />

like is the presence of the inflectional suffix -s, but it is precisely that suffix that is responsible<br />

<strong>for</strong> their different co-occurrence requirements.<br />

The inflectional <strong>for</strong>m of <strong>an</strong> expression c<strong>an</strong> convey in<strong>for</strong>mation about number, person,<br />

gender, <strong>an</strong>d other so-call<strong>ed</strong> grammatical features, or some combination of them (e.g., the -s<br />

in likes simult<strong>an</strong>eously marks person (third) <strong>an</strong>d number (singular)). Distinct expressions<br />

in a sentence may be requir<strong>ed</strong> <strong>to</strong> have the same value <strong>for</strong> some grammatical feature, in<br />

which case we say that they agree with respect <strong>to</strong> that feature. Such features are call<strong>ed</strong> agreement<br />

features, <strong>an</strong>d this phenomenon is call<strong>ed</strong> agreement. For example, we could say that<br />

likes agrees with S<strong>an</strong>dy in person <strong>an</strong>d number: they are both third-person singular.<br />

With respect <strong>to</strong> number in English, demonstratives also show agreement patterns:<br />

they have <strong>to</strong> agree with nouns in number, as shown in (31).<br />

(31) a. This girl came.<br />

b. *This girls came.<br />

c. *These girl came.<br />

d. These girls came.<br />

In (31a), the demonstrative this <strong>an</strong>d the noun girl are both singular, <strong>an</strong>d in (31d), these<br />

<strong>an</strong>d girls are both plural (the -s in girls being the plural inflection). Mixing <strong>an</strong>d matching<br />

of expressions that are mark<strong>ed</strong> <strong>for</strong> a different number is not allow<strong>ed</strong>, as indicat<strong>ed</strong> by the<br />

ungrammaticality of (31b) <strong>an</strong>d (31c).<br />

2 “*{I/you/we/they} likes Bob” is <strong>an</strong> abbreviation of:<br />

*I likes Bob.<br />

*You likes Bob.<br />

*We likes Bob.<br />

*They likes Bob.<br />

So in (30b), all the expressions within the curly brackets are unacceptable in the specifi<strong>ed</strong> position.


File 5.2 Syntactic Properties<br />

215<br />

English distinguishes only singular <strong>an</strong>d plural number <strong>for</strong> nouns, but other l<strong>an</strong>guages<br />

c<strong>an</strong> have different kinds of grammatical number. Inuktitut, a l<strong>an</strong>guage spoken in northern<br />

C<strong>an</strong>ada, morphologically distinguishes between singular, plural, <strong>an</strong>d dual, <strong>for</strong> groups of<br />

two things.<br />

(32) nuvuja ‘cloud’<br />

nuvujak ‘two clouds’<br />

nuvujait ‘three or more clouds’<br />

Some l<strong>an</strong>guages do not mark grammatical number on nouns at all, <strong>for</strong> example, Kore<strong>an</strong>.<br />

The following Kore<strong>an</strong> sentence could me<strong>an</strong> either that there is one car or that there are multiple<br />

cars on the street, since chaka ‘car(s)’ is not mark<strong>ed</strong> <strong>for</strong> number <strong>an</strong>d neither is the<br />

verb dallinta ‘run’.<br />

(33) kile chaka dallinta.<br />

road car run<br />

‘There is one car running on the road.’<br />

‘There are (multiple) cars running on the road.’<br />

It is import<strong>an</strong>t <strong>to</strong> note that even in l<strong>an</strong>guages that do mark number on nouns, grammatical<br />

number may not be pr<strong>ed</strong>ictable from the expression’s me<strong>an</strong>ing. For example, scissors<br />

in English is grammatically plural <strong>an</strong>d shows plural agreement (e.g., These scissors are the<br />

best!), but sem<strong>an</strong>tically it refers <strong>to</strong> a single object. In Serbo-Croati<strong>an</strong>, lišć e ‘leaves’ refers <strong>to</strong><br />

a plurality of leaves, but syntactically it behaves like a singular noun <strong>an</strong>d has <strong>to</strong> occur with<br />

singular determiners <strong>an</strong>d singular verbs.<br />

Other types of agreement are also observ<strong>ed</strong> in l<strong>an</strong>guages. For example, in Itali<strong>an</strong> <strong>an</strong>d<br />

some other l<strong>an</strong>guages, certain verbal <strong>for</strong>ms have <strong>to</strong> agree with the subject in gender.<br />

(34) a. Lei è <strong>an</strong>data a Palermo.<br />

she be-3sg go-part.fem.sg. <strong>to</strong> Palermo<br />

‘She went <strong>to</strong> Palermo.’<br />

b. Lui è <strong>an</strong>da<strong>to</strong> a Palermo.<br />

he be-3sg go-part.masc.sg. <strong>to</strong> Palermo<br />

‘He went <strong>to</strong> Palermo.’<br />

c. *Lei è <strong>an</strong>da<strong>to</strong> a Palermo.<br />

d. *Lui è <strong>an</strong>data a Palermo.<br />

In these examples, the <strong>for</strong>m of the verb ‘be,’ è, agrees with the subject in person (third)<br />

<strong>an</strong>d number (singular), while the participial <strong>for</strong>m of the verb ‘go’ agrees with the subject in<br />

gender <strong>an</strong>d number. The <strong>for</strong>m <strong>an</strong>data requires a feminine singular subject, while the <strong>for</strong>m<br />

<strong>an</strong>da<strong>to</strong> requires a masculine singular subject. Mixing <strong>an</strong>d matching is not allow<strong>ed</strong>, as indicat<strong>ed</strong><br />

by the ungrammaticality of (34c) <strong>an</strong>d (34d).<br />

It is worth mentioning that grammatical gender typically has nothing <strong>to</strong> do with<br />

natural gender. Although in the Itali<strong>an</strong> example above, we us<strong>ed</strong> lei ‘she’ <strong>an</strong>d lui ‘he,’ which<br />

have the expect<strong>ed</strong> gender marking (feminine <strong>an</strong>d masculine, respectively), this ne<strong>ed</strong> not be<br />

the case. For example, in Germ<strong>an</strong> the expression that me<strong>an</strong>s ‘the girl,’ das Mädchen, is not<br />

feminine in terms of grammatical gender, but neuter. In Serbo-Croati<strong>an</strong>, if you w<strong>an</strong>t <strong>to</strong> talk<br />

about male giraffes, you have <strong>to</strong> use expressions that have feminine grammatical gender.


216<br />

Syntax<br />

In different l<strong>an</strong>guages that make use of grammatical gender, the expressions that refer <strong>to</strong><br />

the same thing may be assign<strong>ed</strong> <strong>to</strong> a different gender class. Thus, the word that me<strong>an</strong>s<br />

‘book’ is masculine in French (le livre), neuter in Germ<strong>an</strong> (das Buch), <strong>an</strong>d feminine in Russi<strong>an</strong><br />

(kniga). There<strong>for</strong>e, grammatical gender is <strong>an</strong> arbitrary system of classification. Similar<br />

classification systems in other l<strong>an</strong>guages are often referr<strong>ed</strong> <strong>to</strong> as noun classes.<br />

In sum, the morphological <strong>for</strong>m of <strong>an</strong> expression has consequences <strong>for</strong> its syntactic<br />

properties. For that reason, morphology <strong>an</strong>d syntax are often seen as tightly relat<strong>ed</strong> components<br />

of grammar <strong>an</strong>d sometimes even consider<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d referr<strong>ed</strong> <strong>to</strong> jointly as morphosyntax.


FILE 5.3<br />

Syntactic Constituency<br />

5.3.1 What Are Syntactic Constituents?<br />

Suppose you were ask<strong>ed</strong> <strong>to</strong> break up the sentence The fluffy cat was sleeping on the desk in<strong>to</strong><br />

smaller syntactic units. Of course, you’d most likely imm<strong>ed</strong>iately recognize that each lexical<br />

expression (the, fluffy, cat, etc.) is a unit in its own right. What about units larger th<strong>an</strong><br />

individual words but smaller th<strong>an</strong> the entire sentence, however? You’d probably consider<br />

on the desk <strong>to</strong> be some kind of unit. Similarly, you might intuitively think of the fluffy cat<br />

as “belonging <strong>to</strong>gether.” On the other h<strong>an</strong>d, you might have the intuition that on the <strong>an</strong>d<br />

cat was are less likely <strong>to</strong> be units.<br />

In this file we discuss the idea that certain groups of expressions within a larger phrase<br />

c<strong>an</strong> <strong>for</strong>m a syntactic unit—a syntactic constituent. The syntactic constituents of a phrasal<br />

expression are the smaller expressions out of which the phrase was construct<strong>ed</strong>. You c<strong>an</strong><br />

think of expressions that <strong>for</strong>m a syntactic constituent as being tightly combin<strong>ed</strong> <strong>to</strong>gether,<br />

more tightly th<strong>an</strong> with other expressions in the same sentence. For example, <strong>an</strong> apple in<br />

Sally devour<strong>ed</strong> <strong>an</strong> apple is a syntactic constituent. Those two words <strong>to</strong>gether function as the<br />

complement of devour<strong>ed</strong>. Or, in July in Sally went <strong>to</strong> Fr<strong>an</strong>ce in July is also a syntactic constituent—we<br />

c<strong>an</strong> omit both of those words <strong>an</strong>d still have a sentence (Sally went <strong>to</strong> Fr<strong>an</strong>ce). However,<br />

omitting either one individually results in ungrammaticality (*Sally went <strong>to</strong> Fr<strong>an</strong>ce<br />

July; *Sally went <strong>to</strong> Fr<strong>an</strong>ce in). Thus, the two words <strong>to</strong>gether <strong>for</strong>m a syntactic constituent that<br />

functions as <strong>an</strong> adjunct in Sally went <strong>to</strong> Fr<strong>an</strong>ce in July.<br />

It is import<strong>an</strong>t <strong>to</strong> identify the syntactic constituents of a sentence because they reveal<br />

the syntactic structure of the sentence; in other words, they show how the sentence was built<br />

out of smaller expressions. There are several general constituency tests that c<strong>an</strong> help you<br />

determine which groups of expressions <strong>for</strong>m a constituent in some sentence. We will discuss<br />

a few of these tests in the following sections.<br />

5.3.2 Answers <strong>to</strong> Questions<br />

Suppose you’re trying <strong>to</strong> determine whether some string of words in a sentence <strong>for</strong>ms a<br />

syntactic constituent or not. One way <strong>to</strong> do this is <strong>to</strong> construct a question bas<strong>ed</strong> on the<br />

sentence <strong>an</strong>d see if the string of words you’re testing c<strong>an</strong> serve as <strong>an</strong> <strong>an</strong>swer. If it c<strong>an</strong>, it<br />

<strong>for</strong>ms a constituent; if it c<strong>an</strong>not, then the words in question do not <strong>for</strong>m a constituent.<br />

Try <strong>to</strong> alter the sentence whose constituents you’re testing as little as possible. Here are<br />

some examples of the application of this test:<br />

(1) Is on the desk in The cat was sleeping on the desk a constituent? Yes.<br />

a. Where was the cat sleeping?<br />

b. On the desk.<br />

(2) Is sleeping on the desk in The cat was sleeping on the desk a constituent? Yes.<br />

a. What was the cat doing?<br />

b. Sleeping on the desk.<br />

217


218<br />

Syntax<br />

(3) Is the cat in The cat was sleeping on the desk a constituent? Yes.<br />

a. Who was sleeping on the desk?<br />

b. The cat.<br />

Because we c<strong>an</strong> come up with questions bas<strong>ed</strong> on the sentence The cat was sleeping on the<br />

desk that c<strong>an</strong> be <strong>an</strong>swer<strong>ed</strong> with on the desk, sleeping on the desk, <strong>an</strong>d the cat, we know that<br />

these three strings each <strong>for</strong>m a constituent. However, it’s impossible <strong>to</strong> come up with a question<br />

bas<strong>ed</strong> on that sentence that we could <strong>an</strong>swer with on the: *Was cat sleeping desk? is<br />

not even a grammatical question, <strong>an</strong>d we certainly couldn’t <strong>an</strong>swer Where was the cat<br />

sleeping? with on the. Consequently, we know that on the is not a syntactic constituent.<br />

5.3.3 Clefting<br />

Another constituency test involves constructing a cleft, a kind of sentence in which some<br />

constituent is displac<strong>ed</strong> (or mov<strong>ed</strong>) <strong>to</strong> the left. It has the general <strong>for</strong>m It was X that Y,<br />

where X is the displac<strong>ed</strong> constituent <strong>an</strong>d Y is the remainder of the sentence whose constituents<br />

you’re investigating. If the cleft is grammatical, then the displac<strong>ed</strong> expression is<br />

a constituent. If you try <strong>to</strong> move some expression that does not <strong>for</strong>m a constituent, the<br />

cleft will not be grammatical. Here are some examples:<br />

(4) Is on the desk in The cat was sleeping on the desk a constituent? Yes.<br />

It was on the desk that the cat was sleeping.<br />

(5) Is the cat in The cat was sleeping on the desk a constituent? Yes.<br />

It was the cat that was sleeping on the desk.<br />

(6) Is on the in The cat was sleeping on the desk a constituent? No.<br />

*It was on the that the cat was sleeping desk.<br />

Note that the cleft test will not work <strong>for</strong> all kinds of constituents. We know from the<br />

question-<strong>an</strong>swer test that sleeping on the desk is a constituent. However, *It was sleeping on<br />

the desk that the cat was is not a grammatical cleft. So, if a cleft is ungrammatical, it doesn’t<br />

necessarily imply that the displac<strong>ed</strong> expression does not <strong>for</strong>m a constituent. However, if the<br />

cleft is grammatical, then you c<strong>an</strong> be pretty sure that the displac<strong>ed</strong> string truly does correspond<br />

<strong>to</strong> a constituent.<br />

5.3.4 Pro-Form Substitution<br />

The final constituency test we will look at is substitution, but we note that there are additional<br />

tests that c<strong>an</strong> be us<strong>ed</strong>, e.g., coordination, deletion, <strong>an</strong>d <strong>to</strong>picalization. We encourage<br />

you <strong>to</strong> look online <strong>for</strong> more in<strong>for</strong>mation if you are interest<strong>ed</strong> in how these work.<br />

The substitution test involves replacing a constituent with a single word (or simple<br />

phrase). If you c<strong>an</strong> replace the string of words you are testing with one word <strong>an</strong>d the result<br />

is a grammatical sentence, this indicates that the string of words is a single unit or syntactic<br />

constituent. The best words <strong>to</strong> use <strong>for</strong> this test are pro-<strong>for</strong>ms. Pronouns (e.g., he/him,<br />

she/her, it, they/them, one, that) are the most familiar pro-<strong>for</strong>ms, but there are others as well.<br />

For example, there are pro-verbs such as do (so) (see (2) above, <strong>an</strong>d Section 5.4.2), be, <strong>an</strong>d<br />

have; <strong>an</strong>d there, then, <strong>an</strong>d such c<strong>an</strong> substitute <strong>for</strong> other types of constituents. Look again at<br />

our sentence <strong>to</strong> be test<strong>ed</strong>:<br />

(7) Is the cat in The cat was sleeping on the desk a constituent? Yes.<br />

She was sleeping on the desk.


File 5.3 Syntactic Constituency<br />

219<br />

(8) Is on the desk in The cat was sleeping on the desk a constituent? Yes.<br />

The cat was sleeping there.<br />

(9) Is sleeping on the desk in The cat was sleeping on the desk a constituent? Yes.<br />

The cat was doing so.<br />

(10) Is the desk in The cat was sleeping on the desk a constituent? Yes.<br />

The cat was sleeping on it.<br />

(11) Is on the in The cat was sleeping on the desk a constituent? No.<br />

*The cat was sleeping {it/there/then/such/do so} desk.<br />

(12) Is cat was in The cat was sleeping on the desk a constituent? No.<br />

*The {it/she/there/then/such/do so} sleeping on the desk.<br />

For the strings of words test<strong>ed</strong> in (7)–(10), the fact that they c<strong>an</strong> be replac<strong>ed</strong> with pro<strong>for</strong>ms<br />

indicates that they are constituents, as was also shown by the previous tests. In<br />

(11)–(12), by contrast, we are unable <strong>to</strong> find a pro-<strong>for</strong>m that c<strong>an</strong> substitute <strong>for</strong> the word<br />

strings <strong>an</strong>d still give us a grammatical sentence, which indicates that these strings most<br />

likely are not constituents. Pro-<strong>for</strong>m substitution tests will also be us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> identify the<br />

distributional characteristics of specific types of constituents in the next section (5.4.2).<br />

Constituency tests are a useful <strong>to</strong>ol <strong>for</strong> discovering the syntactic constituents of a sentence,<br />

but they are not perfectly reliable. As already not<strong>ed</strong>, they c<strong>an</strong> give inconsistent results—<strong>for</strong><br />

example, the question-<strong>an</strong>swer test c<strong>an</strong> show that something is a constituent, while<br />

the cleft test suggests otherwise. It is always a good idea <strong>to</strong> use as m<strong>an</strong>y tests as possible<br />

be<strong>for</strong>e deciding whether some string of words <strong>for</strong>ms a constituent or not.<br />

Discovering which smaller expressions a sentence is built out of is necessary <strong>for</strong> underst<strong>an</strong>ding<br />

its syntactic structure. In File 5.5, in which we construct a simple grammar <strong>for</strong><br />

English, we will return <strong>to</strong> the notion of syntactic constituency <strong>an</strong>d discuss it in the setting<br />

of syntactic rules, which specify how exactly expressions c<strong>an</strong> combine <strong>to</strong> <strong>for</strong>m larger expressions.<br />

We will see that these rules reflect the constituent structure of phrasal expressions.


FILE 5.4<br />

Syntactic Categories<br />

5.4.1 What Are Syntactic Categories?<br />

Thus far, we have us<strong>ed</strong> terms like sentence, noun, noun phrase, attributive adjective, etc., either<br />

relying on your intuitive underst<strong>an</strong>ding of them or pointing out particular examples.<br />

In this file, we discuss terms like these—names of syntactic categories—more explicitly<br />

<strong>an</strong>d technically. The notion of syntactic category is similar <strong>to</strong> but distinct from the traditional<br />

notions of parts of speech or lexical categories (see File 4.1).<br />

A syntactic category consists of a set of expressions that have very similar syntactic<br />

properties; that is, they have approximately the same word order <strong>an</strong>d co-occurrence<br />

requirements. When two expressions have similar syntactic properties, they are usually interch<strong>an</strong>geable<br />

in a sentence; you c<strong>an</strong> substitute them <strong>for</strong> one <strong>an</strong>other <strong>an</strong>d still have a grammatical<br />

sentence. Since such expressions c<strong>an</strong> occur in almost all the same syntactic<br />

environments, we say that they have the same syntactic distribution.<br />

For example, take <strong>an</strong>y sentence that contains the constituent the cat. You c<strong>an</strong> substitute<br />

Fluffy <strong>for</strong> the cat in all those sentences, <strong>an</strong>d the result will be a grammatical sentence.<br />

This indicates that Fluffy <strong>an</strong>d the cat have the same distribution <strong>an</strong>d, there<strong>for</strong>e, the same<br />

syntactic properties. We c<strong>an</strong> thus conclude that they belong <strong>to</strong> the same syntactic category.<br />

The following examples show that the cat <strong>an</strong>d Fluffy have the same distribution.<br />

(1) a. Sally likes the cat. Sally likes Fluffy.<br />

b. The cat is sleeping. Fluffy is sleeping.<br />

c. Sally gave the cat some food. Sally gave Fluffy some food.<br />

d. It was the cat that Sally hat<strong>ed</strong>. It was Fluffy that Sally hat<strong>ed</strong>.<br />

e. Sally bought it <strong>for</strong> the cat. Sally bought it <strong>for</strong> Fluffy.<br />

f. The cat’s bowl was empty. Fluffy’s bowl was empty.<br />

On the other h<strong>an</strong>d, Fluffy <strong>an</strong>d cat are not interch<strong>an</strong>geable, as shown in (2). This indicates<br />

that they do not have the same distribution <strong>an</strong>d, there<strong>for</strong>e, do not belong <strong>to</strong> the same<br />

syntactic category.<br />

(2) a. The cat was sleeping. *The Fluffy was sleeping.<br />

b. *Sally gave cat some food. Sally gave Fluffy some food.<br />

etc.<br />

But why are syntactic categories import<strong>an</strong>t? Suppose one night you’re taking a stroll<br />

in your neighborhood <strong>an</strong>d you run in<strong>to</strong> a friendly Marti<strong>an</strong> scientist who’s working on a<br />

descriptive grammar of English. The Marti<strong>an</strong> already knows a lot about English, including<br />

m<strong>an</strong>y of its syntactic categories. However, she has encounter<strong>ed</strong> some new English expressions<br />

whose syntactic properties she doesn’t know, <strong>an</strong>d she’d like your help. All you would<br />

have <strong>to</strong> do is tell her which syntactic categories the expressions belong <strong>to</strong>. She would then<br />

imm<strong>ed</strong>iately know the distribution of all of the new expressions: how they c<strong>an</strong> combine<br />

220


File 5.4 Syntactic Categories<br />

221<br />

with other expressions, how they have <strong>to</strong> be order<strong>ed</strong> with respect <strong>to</strong> other expressions, what<br />

their arguments are, etc. If you prefer, substitute “<strong>for</strong>eign l<strong>an</strong>guage learner” or “computer”<br />

<strong>for</strong> “Marti<strong>an</strong> scientist” above, <strong>an</strong>d you’ll come <strong>to</strong> appreciate why syntactic categories are<br />

import<strong>an</strong>t.<br />

In order <strong>for</strong> syntactic categories <strong>to</strong> successfully convey detail<strong>ed</strong> syntactic in<strong>for</strong>mation,<br />

they have <strong>to</strong> be distinguish<strong>ed</strong> bas<strong>ed</strong> on the syntactic properties of the expressions that comprise<br />

them. It is import<strong>an</strong>t <strong>to</strong> appreciate the fact that expressions do not belong <strong>to</strong> a given<br />

syntactic category by virtue of their morphological or sem<strong>an</strong>tic properties. Rather, it is because<br />

of their syntactic properties.<br />

You might have been <strong>to</strong>ld at some point in your <strong>ed</strong>ucation that nouns refer <strong>to</strong> people,<br />

places, or things, that verbs are action words, <strong>an</strong>d that adjectives are descriptive words. This<br />

is a sem<strong>an</strong>tically bas<strong>ed</strong> classification system; that is, <strong>to</strong> say that nouns are words that st<strong>an</strong>d<br />

<strong>for</strong> people, places, or things is <strong>to</strong> make a claim about what nouns are suppos<strong>ed</strong> <strong>to</strong> me<strong>an</strong>, not<br />

about how they behave syntactically. We observ<strong>ed</strong> early on in this chapter that sem<strong>an</strong>tic<br />

properties of expressions do not determine their syntactic properties. There<strong>for</strong>e, we c<strong>an</strong>not<br />

successfully assign expressions <strong>to</strong> syntactic categories by examining their me<strong>an</strong>ing.<br />

For example, explod<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d destroy<strong>ed</strong> are both “action words,” but they have different<br />

syntactic distributions: Sally explod<strong>ed</strong>, *Sally destroy<strong>ed</strong>. On the other h<strong>an</strong>d, it is not clear<br />

that slept <strong>an</strong>d vegetat<strong>ed</strong> could be call<strong>ed</strong> “action words,” even though they have the same<br />

distribution as explod<strong>ed</strong>: Sally explod<strong>ed</strong>, Sally vegetat<strong>ed</strong>, <strong>an</strong>d Sally slept are all sentences. The<br />

expressions mountains <strong>an</strong>d the hill both refer <strong>to</strong> “places,” but they have somewhat different<br />

distributions: first, they have different agreement features (plural vs. singular); <strong>an</strong>d second,<br />

mountains c<strong>an</strong> combine with determiners, but the hill c<strong>an</strong>’t (Sally likes the mountains, *Sally<br />

likes the the hill). Further, we point<strong>ed</strong> out at the beginning of this chapter that even expressions<br />

that me<strong>an</strong> essentially the same thing c<strong>an</strong> be syntactically different (my vs. mine, ate<br />

vs. devour<strong>ed</strong>). The point is that knowing the sem<strong>an</strong>tic class that some expression ostensibly<br />

belongs <strong>to</strong> does not help you figure out its syntactic properties.<br />

Additionally, we c<strong>an</strong>not distinguish syntactic categories bas<strong>ed</strong> on their morphological<br />

properties. For example, verbs comprise a relev<strong>an</strong>t lexical category in English (see File<br />

4.1), so we c<strong>an</strong> say that, morphologically, sleep, tell, destroy, <strong>an</strong>d devour are all in the same<br />

category. However, because these expressions do not all have the same syntactic properties,<br />

they do not comprise a useful syntactic category. That is, if the Marti<strong>an</strong> scientist knew<br />

that sleep <strong>an</strong>d tell are verbs, <strong>an</strong>d then you <strong>to</strong>ld her that devour is also a verb, she would know<br />

what kinds of morphemes c<strong>an</strong> combine with devour. For example, she would know that<br />

devouring is a word. Nonetheless, she would not be able <strong>to</strong> pr<strong>ed</strong>ict the syntactic distribution<br />

of devour at all, <strong>an</strong>d, as a result, she might go around producing non-sentences like *I’d like<br />

<strong>to</strong> devour now (cf. I’d like <strong>to</strong> sleep now) or *I’ll devour you what I found (cf. I’ll tell you what I<br />

found).<br />

If you w<strong>an</strong>t<strong>ed</strong> <strong>to</strong> categorize countries of the world by the size of their population, you<br />

would ne<strong>ed</strong> <strong>to</strong> take in<strong>to</strong> account how m<strong>an</strong>y people live in each country, rather th<strong>an</strong> a country’s<br />

surface area, its proximity <strong>to</strong> <strong>an</strong> oce<strong>an</strong>, or the level of <strong>ed</strong>ucation of its population.<br />

Similarly, if we w<strong>an</strong>t <strong>to</strong> categorize expressions of a l<strong>an</strong>guage syntactically, we have <strong>to</strong> take<br />

in<strong>to</strong> account their syntactic properties, not their me<strong>an</strong>ing, their morphological properties,<br />

or what they sound like. In the following section, we discuss some major syntactic categories<br />

in English <strong>an</strong>d the syntactic properties that distinguish them.<br />

As a reminder, the grammar of English (as with <strong>an</strong>y natural l<strong>an</strong>guage) is very complex.<br />

Though we will cover m<strong>an</strong>y of its major syntactic categories <strong>an</strong>d grammar rules here <strong>an</strong>d in<br />

the next file, our discussion is necessarily quite simplifi<strong>ed</strong>. We will mention a few specific<br />

issues where relev<strong>an</strong>t, <strong>an</strong>d we encourage you <strong>to</strong> carefully consider how one might account<br />

<strong>for</strong> each new piece of linguistic data you encounter, in this book or elsewhere. Various exercises<br />

<strong>an</strong>d discussion questions in File 5.6 have also been provid<strong>ed</strong> <strong>to</strong> help you think<br />

through some of these issues.


222<br />

Syntax<br />

5.4.2 Syntactic Categories in English<br />

Although you probably have <strong>an</strong> intuitive underst<strong>an</strong>ding of what a sentence is, let’s begin<br />

with a syntactic test <strong>for</strong> distinguishing the category sentence. This category (abbreviat<strong>ed</strong><br />

as S) consists of expressions that c<strong>an</strong> occur in the following syntactic environment:<br />

(3) Sally thinks that ____________.<br />

Given this test, the cat is not a sentence (*Sally thinks that the cat). On the other h<strong>an</strong>d, the<br />

cat is cute is a sentence since we c<strong>an</strong> say Sally thinks that the cat is cute.<br />

The syntactic category of noun phrases, abbreviat<strong>ed</strong> NP, consists of personal pronouns<br />

(he, she, you, it, we, etc.), proper names, <strong>an</strong>d <strong>an</strong>y other expressions that have the same distribution.<br />

The most reliable test that you c<strong>an</strong> use <strong>to</strong> check whether some constituent is a noun<br />

phrase or not is <strong>to</strong> try <strong>to</strong> replace it with a pronoun (see Section 5.3.4). If the result is a grammatical<br />

sentence, then that constituent is <strong>an</strong> NP, <strong>an</strong>d if the result is ungrammatical, then it<br />

is not. In each of the examples in (4) through (6), the test indicates that the underlin<strong>ed</strong><br />

expressions are NPs.<br />

(4) Is Fluffy in Fluffy was sleeping on the desk <strong>an</strong> NP? Yes.<br />

a. Fluffy was sleeping on the desk.<br />

b. She was sleeping on the desk.<br />

(5) Is the cat in The cat was sleeping on the desk <strong>an</strong> NP? Yes.<br />

a. The cat was sleeping on the desk.<br />

b. She was sleeping on the desk.<br />

(6) Is the desk in The cat was sleeping on the desk <strong>an</strong> NP? Yes.<br />

a. The cat was sleeping on the desk.<br />

b. The cat was sleeping on it.<br />

Note, however, that while the cat <strong>an</strong>d the desk belong <strong>to</strong> the category NP, cat <strong>an</strong>d desk do<br />

not. The pronoun replacement test indicates that they do not have the same distribution<br />

as NPs, as shown in (7) <strong>an</strong>d (8).<br />

(7) Is cat in The cat was sleeping on the desk <strong>an</strong> NP? No.<br />

a. The cat was sleeping on the desk.<br />

b. *The she was sleeping on the desk.<br />

(8) Is desk in The cat was sleeping on the desk <strong>an</strong> NP? No.<br />

a. The cat was sleeping on the desk.<br />

b. *The cat was sleeping on the it.<br />

Expressions such as desk <strong>an</strong>d cat belong <strong>to</strong> the syntactic category of nouns, abbreviat<strong>ed</strong><br />

N. As shown in (7) <strong>an</strong>d (8), one way in which Ns <strong>an</strong>d NPs are syntactically different is that Ns<br />

c<strong>an</strong> co-occur with determiners (abbreviat<strong>ed</strong> Det) like while NPs c<strong>an</strong>not. The category of<br />

nouns consists of those expressions that c<strong>an</strong> combine with a determiner <strong>to</strong> their left <strong>to</strong> yield<br />

<strong>an</strong> expression of category NP. For example, we c<strong>an</strong> combine the with cat <strong>an</strong>d get the cat,<br />

which, as we have already observ<strong>ed</strong>, is <strong>an</strong> NP.<br />

While this provides a clear distinction <strong>for</strong> some nouns, there are other expressions <strong>for</strong><br />

which the situation is more complicat<strong>ed</strong>. Nouns like cat or desk are known as count nouns,<br />

defin<strong>ed</strong> in simple terms as being able <strong>to</strong> be count<strong>ed</strong> (e.g., one cat, five cats); as such, these<br />

nouns c<strong>an</strong> also be pluraliz<strong>ed</strong> (cats, desks). As not<strong>ed</strong> above, when these nouns occur in the<br />

singular, they must co-occur with a determiner (cf. *Cat is sleeping on desk). These c<strong>an</strong> be<br />

contrast<strong>ed</strong> with mass nouns, which c<strong>an</strong>not be count<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d c<strong>an</strong>not (normally) be pluraliz<strong>ed</strong>


File 5.4 Syntactic Categories<br />

223<br />

(e.g., advice/*one advice/*advices; gravel/*one gravel/*gravels). As is often the case, this distinction<br />

is not always clear-cut, since most nouns c<strong>an</strong> function as both types, given the right<br />

context (e.g., He order<strong>ed</strong> two waters, though water is typically mass, <strong>an</strong>d After I <strong>for</strong>got <strong>to</strong> put<br />

the lid on the blender, I had blueberry all over me, though blueberry is typically count); but we<br />

focus on the basic cases here.<br />

Mass nouns, in contrast <strong>to</strong> count nouns, c<strong>an</strong> occur without a determiner <strong>an</strong>d c<strong>an</strong> be<br />

replac<strong>ed</strong> with a pronoun (Advice c<strong>an</strong> be helpful/It c<strong>an</strong> be helpful; The road was cover<strong>ed</strong> with<br />

gravel/The road was cover<strong>ed</strong> with it). Going by the criteria given above, this would seem <strong>to</strong><br />

indicate that mass nouns are NPs, like pronouns <strong>an</strong>d proper nouns. In contrast <strong>to</strong> those<br />

categories, however, mass nouns may also co-occur with a determiner (The advice was helpful;<br />

The road was cover<strong>ed</strong> with the gravel, versus *The Fluffy was sleeping; *The she was sleeping).<br />

So mass nouns c<strong>an</strong>not simply fall in<strong>to</strong> the same category as NPs. A similar pattern is<br />

seen with plural nouns: they c<strong>an</strong> be replac<strong>ed</strong> by pronouns <strong>an</strong>d do not require the co-occurrence<br />

of a determiner in order <strong>to</strong> <strong>for</strong>m a grammatical sentence (Cats were sleeping on<br />

desks/They were sleeping on them), but they may co-occur with one (The cats were sleeping on<br />

the desks). In the very basic grammar we are describing here, there is no simple <strong>an</strong>swer <strong>to</strong><br />

the question of how <strong>to</strong> categorize mass nouns <strong>an</strong>d plural nouns. For this reason, we do not<br />

include them in most examples <strong>an</strong>d exercises in the rest of this chapter. 1<br />

English does not have m<strong>an</strong>y determiners. In fact, there are so few of them that we<br />

could in principle list them all. However, since underst<strong>an</strong>ding the syntactic properties of<br />

determiners will enable you <strong>to</strong> figure out which expressions are determiners, we will provide<br />

just a partial list in (9).<br />

(9) a. this, that, these, those [demonstrative determiners]<br />

b. my, your, his, her, our, etc. [possessive determiners]<br />

c. a, some, the, every, all, few, most, etc. [qu<strong>an</strong>tificational determiners]<br />

A determiner is <strong>an</strong>y expression that c<strong>an</strong> be combin<strong>ed</strong> with a noun <strong>to</strong> its right <strong>to</strong> <strong>for</strong>m <strong>an</strong><br />

expression of category NP. Thus, <strong>for</strong> example, some is a determiner because some cat is <strong>an</strong><br />

NP.<br />

In addition <strong>to</strong> NPs that consist of a determiner <strong>an</strong>d a noun, <strong>an</strong>d single-word NPs (pronouns<br />

<strong>an</strong>d proper names), there are also NPs that contain attributive adjectives (abbreviat<strong>ed</strong><br />

as Adj). For example, the expression the cute gray cat has the same distribution as Fluffy<br />

or she, as shown in (10), <strong>an</strong>d consequently we know that it is <strong>an</strong> NP.<br />

(10) The cute gray cat is sleeping. Fluffy is sleeping.<br />

Sally likes the cute gray cat.<br />

Sally likes Fluffy.<br />

Expressions like cute <strong>an</strong>d gray belong <strong>to</strong> the category adjective, which consists of expressions<br />

that c<strong>an</strong> occur between a determiner <strong>an</strong>d a noun in <strong>an</strong> NP. Note that a noun <strong>an</strong>d<br />

1 We realize, however, that it c<strong>an</strong> be hard <strong>to</strong> avoid mass nouns <strong>an</strong>d plural nouns in spont<strong>an</strong>eously<br />

construct<strong>ed</strong> examples or examples taken from other sources, since they are very common in everyday<br />

l<strong>an</strong>guage. So while we encourage you <strong>to</strong> think carefully about how these may best be <strong>an</strong>alyz<strong>ed</strong> (<strong>an</strong>d<br />

discussion question 22 in File 5.6 deals with a relat<strong>ed</strong> issue), we offer two basic suggestions <strong>for</strong> how<br />

one might deal with them. The first option would simply be <strong>to</strong> say that when they appear in a grammatical<br />

sentence without a determiner, then they are acting as NPs <strong>an</strong>d fall in<strong>to</strong> that category; <strong>an</strong>d<br />

when they co-occur with a determiner, they are acting as Ns <strong>an</strong>d fall in<strong>to</strong> that category (see Section<br />

5.5.3 on ambiguity). A second option would be <strong>to</strong> assign them <strong>to</strong> a separate category or categories with<br />

their own set of criteria. Neither of these options is without complications, but these are the sorts of<br />

questions <strong>an</strong>d messy data that syntactici<strong>an</strong>s must grapple with.


224<br />

Syntax<br />

the adjective-noun sequence have the same syntactic distribution—wherever cat c<strong>an</strong> occur,<br />

so c<strong>an</strong> cute cat or gray cat, as shown in the following example.<br />

(11) a. The cat is sleeping. The gray cat was sleeping.<br />

b. Sally likes her cat. Sally likes her gray cat.<br />

c. The fluffy cat is sleeping. The fluffy gray cat is sleeping.<br />

We c<strong>an</strong> thus define attributive adjectives as those expressions that c<strong>an</strong> occur imm<strong>ed</strong>iately<br />

<strong>to</strong> the left of a noun, with the resulting expression having the same distribution as a plain<br />

noun. 2 Now that we know what noun phrases are, we c<strong>an</strong> describe <strong>an</strong>other major syntactic<br />

category, namely, the verb phrase, abbreviat<strong>ed</strong> as VP. The category VP consists of those expressions<br />

that, when combin<strong>ed</strong> with <strong>an</strong> NP on their left, will result in a sentence, that is, <strong>an</strong><br />

expression of category S. The NP that occurs <strong>to</strong> the left of the VP is referr<strong>ed</strong> <strong>to</strong> as the subject<br />

of the sentence. For example:<br />

(12) a. Sally slept.<br />

b. Sally likes Bob.<br />

c. Sally gave Bob some money.<br />

d. Sally travel<strong>ed</strong> <strong>to</strong> Fr<strong>an</strong>ce.<br />

e. Sally put the book on the desk.<br />

f. Sally persuad<strong>ed</strong> Bob <strong>to</strong> study French.<br />

All of the underlin<strong>ed</strong> expressions in the sentences in (12) are of category VP, <strong>an</strong>d in each of<br />

these sentences, the NP Sally is the subject. If some expression is a VP, it will have the same<br />

distribution as a verb <strong>for</strong>m like slept. It will also have the same distribution as did so.<br />

There<strong>for</strong>e, if it is possible <strong>to</strong> replace some expression with slept or did so <strong>an</strong>d still have a<br />

grammatical sentence, then the expression in question is of category VP. Take a minute<br />

<strong>to</strong> verify that each underlin<strong>ed</strong> expression in (12) c<strong>an</strong> be replac<strong>ed</strong> with did so without loss<br />

of grammaticality. This should remind you of our earlier observation regarding expressions<br />

of category NP: all noun phrases c<strong>an</strong> be replac<strong>ed</strong> in a sentence with a pronoun or a<br />

proper name.<br />

Another way <strong>to</strong> describe a verb phrase syntactically is <strong>to</strong> say that it consists of a verb<br />

(as a morphological category) <strong>an</strong>d <strong>an</strong>y complements it may have. 3 Optionally, a verb phrase<br />

c<strong>an</strong> include one or more adjuncts as well. A verb like slept requires only a subject argument,<br />

so it is a VP all by itself. Traditionally, verbs that require no complements are call<strong>ed</strong> intr<strong>an</strong>sitive<br />

verbs. So in the system present<strong>ed</strong> here, intr<strong>an</strong>sitive verbs like slept are of category VP.<br />

Other verbs, such as lik<strong>ed</strong> or devour<strong>ed</strong>, require both <strong>an</strong> NP complement (<strong>an</strong> object) <strong>an</strong>d a<br />

subject NP argument. Providing these verbs with <strong>an</strong> NP complement results in a VP. Consider<br />

the following example:<br />

(13) Sally lik<strong>ed</strong> her cute gray cat.<br />

In (13), her cute gray cat is the complement of lik<strong>ed</strong>, whereas Sally is its subject argument.<br />

We c<strong>an</strong> confirm that lik<strong>ed</strong>, <strong>to</strong>gether with its complement, is a VP because we c<strong>an</strong> replace<br />

2 We are again ignoring mass nouns <strong>an</strong>d plurals here; if we categorize them as nouns, it will allow them<br />

<strong>to</strong> take adjective adjuncts like other nouns, but unlike cute cat, cute cats does not require co-occurrence<br />

with a determiner in order <strong>to</strong> <strong>for</strong>m a grammatical sentence.<br />

3 To simplify our task here, we do not discuss the syntactic details of verb phrases containing one or<br />

more auxiliary verb plus main verb (e.g., was sleeping on the desk; had been working at home), or verb<br />

phrases where the main verb is a <strong>for</strong>m of the “being”-verb (also known as the copula; e.g., I am hungry;<br />

Sally is <strong>an</strong> engineer; The cat was cold <strong>an</strong>d wet; We were at home) or a verb that patterns like it (but see<br />

exercise 29 in File 5.6).


File 5.4 Syntactic Categories<br />

225<br />

lik<strong>ed</strong> her cute gray cat with slept or did so <strong>an</strong>d still have a sentence. However, we c<strong>an</strong>not<br />

replace lik<strong>ed</strong> with did so or slept, which tells us that lik<strong>ed</strong> itself is not a VP, as shown in (14).<br />

(14) a. Sally lik<strong>ed</strong> her cute gray cat.<br />

b. Sally did so.<br />

c. Sally slept.<br />

d. *Sally did so her cute gray cat.<br />

e. *Sally slept her cute gray cat.<br />

Verbs such as which require <strong>an</strong> NP complement <strong>to</strong> <strong>for</strong>m a VP, are call<strong>ed</strong> tr<strong>an</strong>sitive verbs<br />

(abbreviat<strong>ed</strong> TV) <strong>an</strong>d <strong>for</strong>m their own syntactic category. Other verbs, such as gave, require<br />

two NP complements <strong>an</strong>d a subject NP argument, <strong>for</strong> example, Sally gave Bob a book. Combining<br />

them with two NP objects results in a VP, which we c<strong>an</strong> verify with do so replacement,<br />

as shown in (15b). However, neither gave by itself (15e), nor gave combin<strong>ed</strong> with<br />

just one of its objects (15c) <strong>an</strong>d (15d), <strong>for</strong>ms a VP. Verbs such as gave belong <strong>to</strong> the syntactic<br />

category of ditr<strong>an</strong>sitive verbs, abbreviat<strong>ed</strong> as DTV. 4<br />

(15) a. Sally gave Bob a book.<br />

b. Sally did so.<br />

c. *Sally did so a book.<br />

d. *Sally did so Bob.<br />

e. *Sally did so Bob a book.<br />

There are also verbs that require a complement of category S <strong>to</strong> <strong>for</strong>m a VP, <strong>for</strong> example,<br />

thought. We call such verbs sentential complement verbs, abbreviat<strong>ed</strong> as SV. Example (16)<br />

shows that only the combination of a sentential complement verb with its complement<br />

sentence is a VP since it is replaceable by did so (16b). 5 A sentential complement verb<br />

without its complement is not a VP (16c).<br />

(16) a. Sally thought Bob lik<strong>ed</strong> her.<br />

b. Sally did so.<br />

c. *Sally did so Bob lik<strong>ed</strong> her.<br />

Apart from verbs <strong>an</strong>d their complements, recall from our earlier discussion that VPs<br />

c<strong>an</strong> optionally contain adjuncts as well. M<strong>an</strong>y expressions that c<strong>an</strong> occur in a verb phrase<br />

as adjuncts are of the category adverb (abbreviat<strong>ed</strong> Adv). For example, the underlin<strong>ed</strong> expressions<br />

in (17) are all adverbs. 6<br />

4 Ditr<strong>an</strong>sitive verbs in English c<strong>an</strong> take two different structures: the alternative <strong>for</strong>m of Sally gave Bob a<br />

book is Sally gave a book <strong>to</strong> Bob, where the verb takes <strong>an</strong> NP <strong>an</strong>d a PP (prepositional phrase; see below)<br />

complement instead of two NP complements. For simplicity, we focus here on the type of ditr<strong>an</strong>sitive<br />

that takes two NP complements. See exercise 28 in File 5.6 <strong>for</strong> a verb that shares some similarities with<br />

the type of ditr<strong>an</strong>sitive that takes <strong>an</strong> NP <strong>an</strong>d a PP complement.<br />

5 Some of you may have notic<strong>ed</strong> that the word that c<strong>an</strong> appear between sentential complement verbs<br />

<strong>an</strong>d their S category complement, as in (3) above; <strong>for</strong> example, Sally thought (that) Bob lik<strong>ed</strong> her; Bob<br />

said (that) he lik<strong>ed</strong> Sally; I believe (that) I c<strong>an</strong> fly. As indicat<strong>ed</strong> by the parentheses in these examples, in<br />

most cases the sentence is equally grammatical with or without the that (known as a complementizer).<br />

For the sake of simplicity, we set aside this variation <strong>an</strong>d focus on the <strong>for</strong>ms of these sentences without<br />

a complementizer.<br />

6 Adverbs c<strong>an</strong> sometimes occur in other locations within a sentence: Carefully, Sally wrote the letter; Sally<br />

carefully wrote the letter; Sally wrote the letter carefully. We focus on the sentence-final position here <strong>for</strong><br />

simplicity. C<strong>an</strong> you think of a way <strong>to</strong> account <strong>for</strong> these other orders?


226<br />

Syntax<br />

(17) a. Sally wrote the letter carefully.<br />

b. Sally walk<strong>ed</strong> fast.<br />

c. Sally put the book on the desk yesterday.<br />

d. Sally ate her dinner quickly.<br />

Any expression that consists of a VP follow<strong>ed</strong> by <strong>an</strong> adverb has the same distribution as a<br />

VP. For example, you c<strong>an</strong> replace a verb <strong>an</strong>d its complements with did so, leaving the adverb<br />

behind, as in (18b), or you c<strong>an</strong> replace the verb, its complements, <strong>an</strong>d <strong>an</strong> adverb with<br />

did so, as in (18c).<br />

(18) a. Sally wrote the letter carefully.<br />

b. Sally did so carefully.<br />

c. Sally did so.<br />

Examples like (18) show that VPs with or without adjuncts have the same distribution.<br />

From this we c<strong>an</strong> conclude that adverbs combine with a VP <strong>to</strong> <strong>for</strong>m <strong>an</strong> expression of category<br />

VP, <strong>an</strong>d <strong>for</strong> this reason they’re call<strong>ed</strong> VP adjuncts. This may remind you of adjectives,<br />

which c<strong>an</strong> combine with nouns. Since the resulting expression is also of category N, we<br />

call them N adjuncts. Thus, both adverbs <strong>an</strong>d attributive adjectives combine with expressions<br />

of certain categories (VP <strong>an</strong>d N, respectively), <strong>an</strong>d the resulting expression belongs<br />

<strong>to</strong> that same category. This is true of all adjuncts. However, in contrast <strong>to</strong> adjuncts, combining<br />

<strong>an</strong> expression with its arguments ch<strong>an</strong>ges the syntactic category of the resulting<br />

expression. For example, lik<strong>ed</strong> does not have the same distribution as lik<strong>ed</strong> Bob; slept does<br />

not have the same distribution as Sally slept; etc.<br />

Another kind of VP adjunct is a prepositional phrase (PP), which consists of a preposition<br />

(P) <strong>an</strong>d a noun phrase.<br />

(19) a. Sally wrote the letter with a pen.<br />

b. Sally walk<strong>ed</strong> down the street.<br />

c. Fluffy slept on the desk.<br />

d. Sally ate her dinner at the table.<br />

All of the underlin<strong>ed</strong> expressions in (19) are call<strong>ed</strong> prepositional phrases. Words like with,<br />

down, on, in, over, under, <strong>for</strong>, from, of, <strong>an</strong>d at are call<strong>ed</strong> prepositions. Just like determiners,<br />

there are relatively few prepositions in English, <strong>an</strong>d we could in principle list them all.<br />

Yet, instead of doing so, we will describe their syntactic properties so that it is always possible<br />

<strong>to</strong> figure out whether a given expression is a preposition bas<strong>ed</strong> on its syntactic behavior.<br />

Prepositions ne<strong>ed</strong> <strong>an</strong> argument of category NP in order <strong>to</strong> <strong>for</strong>m PPs. Example (19)<br />

shows prepositional phrases in the same distribution as adverbs—as VP adjuncts. However,<br />

prepositional phrases c<strong>an</strong> also occur as adjuncts inside NPs, whereas adverbs c<strong>an</strong>not.<br />

(20) a. That bar down the street is my favorite.<br />

b. Sally likes all cats with long hair.<br />

c. That cat under the b<strong>ed</strong> is Fluffy.<br />

Inside NPs, PPs occur imm<strong>ed</strong>iately <strong>to</strong> the right of the noun, <strong>an</strong>d the resulting expression<br />

has the same distribution as a noun. For example, verify <strong>for</strong> yourself that bar down the<br />

street has the same distribution as bar.<br />

Table (21) summarizes the main syntactic categories in English <strong>an</strong>d their syntactic<br />

properties.


File 5.4 Syntactic Categories<br />

227<br />

(21) Major syntactic categories in English <strong>an</strong>d their properties<br />

Syntactic Category Relev<strong>an</strong>t Properties Example<br />

S (sentence)<br />

NP (noun phrase)<br />

N (noun)<br />

Det (determiner)<br />

Adj (adjective)<br />

VP (verb phrase)<br />

TV (tr<strong>an</strong>sitive verb)<br />

c<strong>an</strong> occur in Sally thinks that<br />

_________<br />

has the same distribution as a<br />

personal pronoun or a proper<br />

name<br />

ne<strong>ed</strong>s a determiner <strong>to</strong> its left <strong>to</strong><br />

<strong>for</strong>m <strong>an</strong> NP<br />

occurs <strong>to</strong> the left of the noun <strong>to</strong><br />

<strong>for</strong>m <strong>an</strong> NP<br />

occurs in between a determiner<br />

<strong>an</strong>d a noun; c<strong>an</strong> be a noun<br />

adjunct, that is, combines with a<br />

noun <strong>to</strong> its right which results in<br />

<strong>an</strong> expression that is also of<br />

category N<br />

consists minimally of a verb <strong>an</strong>d<br />

all its complements; combines<br />

with <strong>an</strong> NP <strong>to</strong> its left which results<br />

in a sentence; has the same<br />

distribution as slept or did so<br />

ne<strong>ed</strong>s <strong>an</strong> NP complement <strong>to</strong> <strong>for</strong>m<br />

a VP<br />

Fluffy is cute<br />

she<br />

Sally<br />

the cat<br />

this cute dog<br />

that cat under the b<strong>ed</strong><br />

cat<br />

cute dog<br />

cat under the b<strong>ed</strong><br />

the<br />

every<br />

this<br />

cute<br />

fluffy<br />

gray<br />

slept<br />

wrote the letter quickly<br />

lik<strong>ed</strong> Bob<br />

walk<strong>ed</strong><br />

believ<strong>ed</strong> she lik<strong>ed</strong> that m<strong>an</strong><br />

lik<strong>ed</strong><br />

devour<strong>ed</strong><br />

DTV (ditr<strong>an</strong>sitive verb) ne<strong>ed</strong>s two NP complements <strong>to</strong><br />

<strong>for</strong>m a VP<br />

gave<br />

sent<br />

SV (sentential<br />

complement verb)<br />

Adv (adverb)<br />

P (preposition)<br />

PP (prepositional<br />

phrase)<br />

ne<strong>ed</strong>s a sentential complement <strong>to</strong><br />

<strong>for</strong>m a VP<br />

c<strong>an</strong> be a VP adjunct, that is,<br />

combines with a VP <strong>to</strong> its left<br />

which results in <strong>an</strong> expression<br />

that is also of category VP<br />

combines with <strong>an</strong> NP <strong>to</strong> <strong>for</strong>m<br />

a PP<br />

c<strong>an</strong> be a VP or <strong>an</strong> N adjunct;<br />

consists of a preposition <strong>an</strong>d its<br />

NP complement<br />

believ<strong>ed</strong><br />

said<br />

fast<br />

quickly<br />

<strong>to</strong>morrow<br />

at<br />

<strong>for</strong><br />

with<br />

at the table<br />

<strong>for</strong> Sally<br />

under the b<strong>ed</strong>


FILE 5.5<br />

Constructing a Grammar<br />

5.5.1 Why Construct Grammars<br />

Syntactici<strong>an</strong>s often try <strong>to</strong> construct descriptive grammars of natural l<strong>an</strong>guages. You c<strong>an</strong><br />

think of such grammars as a linguist’s theory of a native speaker’s mental grammar. If we<br />

focus on syntax alone, such grammars are like a recipe <strong>for</strong> constructing, in a completely mech<strong>an</strong>ical<br />

fashion, all <strong>an</strong>d only the sentences of the natural l<strong>an</strong>guage that we are trying <strong>to</strong><br />

describe. This is a complicat<strong>ed</strong> task; in fact, there isn’t a single complete grammar <strong>for</strong> <strong>an</strong>y<br />

natural l<strong>an</strong>guage that correctly pr<strong>ed</strong>icts all <strong>an</strong>d only the sentences of that l<strong>an</strong>guage.<br />

You c<strong>an</strong> imagine how useful such a grammar would be not only <strong>to</strong> our Marti<strong>an</strong> scientist<br />

friend, but also <strong>to</strong> <strong>for</strong>eign l<strong>an</strong>guage learners. There are also m<strong>an</strong>y computational applications<br />

<strong>for</strong> such grammars (see Chapter 16). In this file, we will construct a simple grammar<br />

<strong>for</strong> English. For such a grammar <strong>to</strong> be useful, it has <strong>to</strong> assign lexical expressions <strong>to</strong> syntactic<br />

categories, <strong>an</strong>d it has <strong>to</strong> provide us with recipes <strong>for</strong> syntactically combining expressions<br />

in<strong>to</strong> larger expressions depending on their syntactic categories.<br />

Note that there are m<strong>an</strong>y possible ways <strong>to</strong> construct or model a descriptive grammar.<br />

We choose here <strong>to</strong> use a fairly common system of representing a simplifi<strong>ed</strong> grammar by<br />

me<strong>an</strong>s of a lexicon <strong>an</strong>d phrase structure rules, but we intend it only as a way of helping you<br />

develop <strong>an</strong> underst<strong>an</strong>ding of the issues involv<strong>ed</strong> in grammar construction, with no implication<br />

intend<strong>ed</strong> that this is the only or best way of constructing a grammar. And while the<br />

system as present<strong>ed</strong> here will only cover a fairly small subset of basic English sentences, it<br />

has the potential <strong>to</strong> be exp<strong>an</strong>d<strong>ed</strong> <strong>to</strong> cover other structures, <strong>an</strong>d we encourage you <strong>to</strong> think<br />

about how one might do so <strong>an</strong>y time you come across a sentence that c<strong>an</strong>not be captur<strong>ed</strong><br />

by these rules. (See also the exercises <strong>an</strong>d discussion questions in the next file.)<br />

5.5.2 Parts of the Grammar: The Lexicon <strong>an</strong>d the Rules<br />

In constructing a grammar, we start with a lexicon, in which we assign lexical expressions<br />

<strong>to</strong> syntactic categories. This lexicon is, of course, not <strong>an</strong> actual l<strong>an</strong>guage user’s mental<br />

lexicon, but just a representation of lexical expressions <strong>an</strong>d their syntactic properties. To<br />

represent in our grammar the fact that she, Fluffy, <strong>an</strong>d Sally are all of category NP, we write<br />

the following lexical entries:<br />

(1) NP → she<br />

NP → Fluffy<br />

NP → Sally<br />

A lexical entry consists of a syntactic category name follow<strong>ed</strong> by <strong>an</strong> arrow follow<strong>ed</strong> by a<br />

word. We c<strong>an</strong> abbreviate multiple lexical entries that contain the same category name as<br />

follows:<br />

(2) NP → {she, Fluffy, Sally}<br />

228


File 5.5 Constructing a Grammar<br />

229<br />

Note that there is no real subst<strong>an</strong>tive difference between (1) <strong>an</strong>d (2); the latter is just<br />

shorth<strong>an</strong>d <strong>for</strong> (1). Here is a sample lexicon:<br />

(3) NP → {she, Fluffy, Bob, Sally, . . .}<br />

N → {dog, cat, m<strong>an</strong>, . . .}<br />

Adj → {fluffy, cute, gray, . . .}<br />

Det → {the, this, some, . . .}<br />

VP → {slept, bark<strong>ed</strong>, . . .}<br />

TV → {lik<strong>ed</strong>, devour<strong>ed</strong>, . . .}<br />

DTV → {gave, sent, . . .}<br />

SV → {thought, said, . . .}<br />

P → {<strong>to</strong>, <strong>for</strong>, with, on, under, . . .}<br />

Adv → carefully, quickly, yesterday, . . .}<br />

The lexicon simply tells us which syntactic category a given lexical expression belongs <strong>to</strong>.<br />

However, it doesn’t tell us how the expressions c<strong>an</strong> combine with one <strong>an</strong>other <strong>to</strong> <strong>for</strong>m larger<br />

expressions. For example, we w<strong>an</strong>t our grammar <strong>to</strong> represent not only the fact that Sally is<br />

<strong>an</strong> NP <strong>an</strong>d slept a VP, but also the fact that combining <strong>an</strong> NP <strong>an</strong>d a VP results in a sentence.<br />

Similarly, in addition <strong>to</strong> representing the fact that dog is a noun <strong>an</strong>d this is a determiner,<br />

the grammar ne<strong>ed</strong>s <strong>to</strong> state that combining a noun with a determiner results in <strong>an</strong> NP.<br />

Phrase structure rules are us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> capture patterns of syntactic combination. They are<br />

similar in <strong>for</strong>m <strong>to</strong> lexical entries, except that they contain only names of syntactic categories;<br />

they do not contain <strong>an</strong>y actual linguistic <strong>for</strong>ms. We know that if we combine a VP with<br />

<strong>an</strong> NP <strong>to</strong> its left, we c<strong>an</strong> create a sentence. A phrase structure rule that represents this fact<br />

about English appears in (4).<br />

(4) S → NP VP<br />

This phrase structure rule consists of a category name (S), follow<strong>ed</strong> by <strong>an</strong> arrow, follow<strong>ed</strong><br />

by a sequence of category names (NP VP). The order in which the categories <strong>to</strong> the right<br />

of the arrow appear represents the relative order in which the expressions of those categories<br />

must occur in a sentence. The fact that we find the sequence NP VP <strong>to</strong> the right of the<br />

arrow in (4), as oppos<strong>ed</strong> <strong>to</strong> VP NP, captures the fact that in English, subject NPs occur <strong>to</strong><br />

the left of verb phrases. For example, since we know that Fluffy is <strong>an</strong> NP, <strong>an</strong>d slept is a VP,<br />

the phrase structure rule in (4) tells us that Fluffy slept is <strong>an</strong> expression of category S.<br />

All phrase structure rules allow us <strong>to</strong> combine expressions <strong>to</strong> <strong>for</strong>m a larger expression.<br />

The expressions that combine via a rule are call<strong>ed</strong> the imm<strong>ed</strong>iate constituents of the<br />

resulting expression. For example, the rule in (4) tells us that the imm<strong>ed</strong>iate constituents of<br />

a sentence are <strong>an</strong> NP <strong>an</strong>d a VP. Imm<strong>ed</strong>iate constituents are just a special case of the syntactic<br />

constituents introduc<strong>ed</strong> in File 5.3.<br />

Once we have a grammar <strong>for</strong> a l<strong>an</strong>guage—<strong>an</strong>d we already have a tiny grammar <strong>for</strong><br />

English since we have some lexical entries <strong>an</strong>d a rule—we c<strong>an</strong> define a syntactic constituent<br />

of some expression X <strong>to</strong> be either <strong>an</strong> imm<strong>ed</strong>iate constituent of X or else <strong>an</strong> imm<strong>ed</strong>iate constituent<br />

of a constituent of X. This definition may seem circular, but it’s a perfectly legitimate<br />

case of a recursive definition. 1<br />

We c<strong>an</strong> conveniently display the way that a sentence is built up from lexical expressions<br />

using the phrase structure rules by me<strong>an</strong>s of a phrase structure tree. For example, the<br />

construction of Fluffy slept c<strong>an</strong> be represent<strong>ed</strong> with the following phrase structure tree:<br />

1 Here’s <strong>an</strong>other example of a recursive definition: we c<strong>an</strong> define Sally’s descend<strong>an</strong>ts <strong>to</strong> be either her<br />

children or the children of her descend<strong>an</strong>ts.


230<br />

Syntax<br />

(5)<br />

A phrase structure tree is drawn upside down. The leaves of the tree in (5) are Fluffy<br />

<strong>an</strong>d slept, the <strong>for</strong>ms of the lexical expressions that this sentence contains. The lowermost<br />

syntactic category names in the tree (NP <strong>an</strong>d VP) represent the syntactic categories of the<br />

lexical expressions that occur in the sentence (Fluffy is of category NP, <strong>an</strong>d slept is of category<br />

VP). The root of this tree is label<strong>ed</strong> with the category name S. The category names that<br />

occur imm<strong>ed</strong>iately below S are NP <strong>an</strong>d VP, in that order. This corresponds <strong>to</strong> the phrase<br />

structure rule in (4) <strong>an</strong>d tells us that the imm<strong>ed</strong>iate constituents of S are <strong>an</strong> NP <strong>an</strong>d a VP.<br />

When we read the leaves of the tree from left <strong>to</strong> right, we get Fluffy slept, the <strong>for</strong>m of the<br />

sentence whose structure is represent<strong>ed</strong> in (5).<br />

Not all NPs <strong>an</strong>d VPs consist of single words. We ne<strong>ed</strong> <strong>to</strong> add other phrase structure<br />

rules <strong>to</strong> our grammar that will let us construct more complex NPs <strong>an</strong>d VPs, <strong>an</strong>d in turn more<br />

complex sentences. We will start with NPs. An NP c<strong>an</strong> consist of a determiner follow<strong>ed</strong> by<br />

a noun, which is represent<strong>ed</strong> in the following phrase structure rule:<br />

(6) NP → Det N<br />

Nouns c<strong>an</strong> be prec<strong>ed</strong><strong>ed</strong> by adjectives, <strong>an</strong>d, as we observ<strong>ed</strong> earlier, the combination of <strong>an</strong><br />

adjective <strong>an</strong>d a noun is <strong>an</strong> expression with the same distribution as a noun. The following<br />

phrase structure rule captures these facts:<br />

(7) N → Adj N<br />

Now our grammar pr<strong>ed</strong>icts that The fluffy cat slept is a sentence, since we c<strong>an</strong> construct<br />

the phrase structure tree in (8).<br />

(8)


File 5.5 Constructing a Grammar<br />

231<br />

In this tree, as always, the <strong>for</strong>ms of the lexical expressions are the leaves. The syntactic<br />

category names that occur right above the leaves represent the syntactic categories of<br />

lexical expressions, in accord<strong>an</strong>ce with the lexical entries. The tree also shows that the<br />

imm<strong>ed</strong>iate constituents of this sentence are NP <strong>an</strong>d VP (rule 4), that the imm<strong>ed</strong>iate constituents<br />

of NP are Det <strong>an</strong>d N (rule 6), <strong>an</strong>d that the imm<strong>ed</strong>iate constituents of the higher<br />

occurrence of N in the tree are Adj <strong>an</strong>d N (rule 7). Reading the leaves of this entire tree from<br />

left <strong>to</strong> right gives us the string The fluffy cat slept, the <strong>for</strong>m of the whole sentence whose<br />

structure this tree represents.<br />

Turning our attention now <strong>to</strong> VPs, we ne<strong>ed</strong> <strong>to</strong> add phrase structure rules <strong>to</strong> our grammar<br />

that will allow <strong>for</strong> the construction of more complex VPs that contain verbs <strong>an</strong>d their<br />

complements.<br />

(9) a. VP → TV NP<br />

[a VP c<strong>an</strong> consist of a tr<strong>an</strong>sitive verb follow<strong>ed</strong> by <strong>an</strong> NP]<br />

b. VP → DTV NP NP<br />

[a VP c<strong>an</strong> consist of a ditr<strong>an</strong>sitive verb follow<strong>ed</strong> by a sequence of two NPs]<br />

c. VP → SV S<br />

[a VP c<strong>an</strong> consist of a sentential complement verb follow<strong>ed</strong> by a sentence]<br />

Our grammar now pr<strong>ed</strong>icts that Sally gave Bob this dog is a sentence, which we c<strong>an</strong> represent<br />

by me<strong>an</strong>s of the phrase structure tree in (10).<br />

(10)<br />

The rules in (9) allow us <strong>to</strong> construct VPs that consist of verbs <strong>an</strong>d their complements.<br />

However, VPs c<strong>an</strong> also contain adverbs, which the following phrase structure rule captures:<br />

(11) VP → VP Adv<br />

To construct prepositional phrases, we add the following phrase structure rule that allows<br />

prepositions <strong>to</strong> combine with their complement NPs <strong>to</strong> <strong>for</strong>m PPs.<br />

(12) PP → P NP<br />

Since PPs c<strong>an</strong> be either VP or N adjuncts, we ne<strong>ed</strong> two more phrase structure rules.


232<br />

Syntax<br />

(13) a. N → N PP<br />

[PPs c<strong>an</strong> be noun adjuncts]<br />

b. VP → VP PP<br />

[PPs c<strong>an</strong> be VP adjuncts]<br />

Table (14) lists all the phrase structure rules that we’ve introduc<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d describes their<br />

purpose.<br />

(14) Phrase structure rules<br />

Phrase Structure<br />

Rule<br />

S → NP VP<br />

NP → Det N<br />

N → Adj N<br />

VP → VP Adv<br />

VP → TV NP<br />

VP → DTV NP NP<br />

VP → SV S<br />

PP → P NP<br />

N → N PP<br />

VP → VP PP<br />

Function<br />

allows VPs <strong>to</strong> combine with their subject NP <strong>to</strong> <strong>for</strong>m a sentence<br />

allows determiners <strong>to</strong> combine with a noun <strong>to</strong> <strong>for</strong>m <strong>an</strong> NP<br />

allows attributive adjectives <strong>to</strong> be noun adjuncts<br />

allows adverbs <strong>to</strong> be VP adjuncts<br />

allows tr<strong>an</strong>sitive verbs <strong>to</strong> combine with their object NP <strong>to</strong> <strong>for</strong>m<br />

a VP<br />

allows ditr<strong>an</strong>sitive verbs <strong>to</strong> combine with their object NPs <strong>to</strong><br />

<strong>for</strong>m a VP<br />

allows sentential complement verbs <strong>to</strong> combine with their<br />

complement S <strong>to</strong> <strong>for</strong>m a VP<br />

allows prepositions <strong>to</strong> combine with their complement NP <strong>to</strong><br />

<strong>for</strong>m a PP<br />

allows PPs <strong>to</strong> be noun adjuncts<br />

allows PPs <strong>to</strong> be VP adjuncts<br />

With these phrase structure rules, we c<strong>an</strong> account <strong>for</strong> a variety of English sentences. We<br />

c<strong>an</strong> also show that the same expressions c<strong>an</strong> combine in different ways, resulting in distinct<br />

phrases that nevertheless have exactly the same <strong>for</strong>m. This phenomenon, call<strong>ed</strong> ambiguity,<br />

is the focus of the next section.<br />

5.5.3 Ambiguity<br />

We defin<strong>ed</strong> a linguistic expression as a piece of l<strong>an</strong>guage that has a certain <strong>for</strong>m, a certain<br />

me<strong>an</strong>ing, <strong>an</strong>d certain syntactic properties. The <strong>for</strong>m is just the sequence of sounds associat<strong>ed</strong><br />

with a word or a sequence of words. Linguistic <strong>for</strong>ms c<strong>an</strong> be ambiguous, which me<strong>an</strong>s<br />

that they c<strong>an</strong> correspond <strong>to</strong> more th<strong>an</strong> one distinct expression. Consider the following<br />

example:<br />

(15) a. Sally works at a b<strong>an</strong>k 1 down<strong>to</strong>wn.<br />

b. There is a bike path along the east b<strong>an</strong>k 2 of the Olent<strong>an</strong>gy River.<br />

Both underlin<strong>ed</strong> expressions in (15) have the same <strong>for</strong>m: [bæŋk]. Yet, we know that they<br />

are distinct expressions nonetheless because they me<strong>an</strong> very different things: b<strong>an</strong>k 1 refers


File 5.5 Constructing a Grammar<br />

233<br />

<strong>to</strong> a fin<strong>an</strong>cial institution, <strong>an</strong>d b<strong>an</strong>k 2 <strong>to</strong> the strip of l<strong>an</strong>d next <strong>to</strong> a river. This me<strong>an</strong>s that<br />

the word b<strong>an</strong>k is ambiguous. Here is <strong>an</strong>other example:<br />

(16) a. They went <strong>for</strong> a walk 1 .<br />

b. They walk 2 quickly.<br />

Both underlin<strong>ed</strong> expressions in (16) have the same <strong>for</strong>m, but they have different syntactic<br />

properties. The noun walk 1 is prec<strong>ed</strong><strong>ed</strong> by a determiner a with which it <strong>for</strong>ms <strong>an</strong> NP that<br />

is the argument of <strong>for</strong>. On the other h<strong>an</strong>d, walk 2 belongs <strong>to</strong> the syntactic category VP; its<br />

subject argument is they, <strong>an</strong>d it is combin<strong>ed</strong> with a VP adjunct, the adverb quickly.<br />

Distinct expressions c<strong>an</strong> thus share the same <strong>for</strong>m, but nonetheless have different<br />

me<strong>an</strong>ings or different syntactic properties. The shar<strong>ed</strong> <strong>for</strong>m is said <strong>to</strong> be ambiguous. In the<br />

following sections, we will discuss different types of ambiguity <strong>an</strong>d then show how <strong>to</strong> use<br />

the grammar that we have construct<strong>ed</strong> <strong>to</strong> <strong>an</strong>alyze a certain kind of ambiguity.<br />

a. Types of Ambiguity. The kind of ambiguity exemplifi<strong>ed</strong> in (15) <strong>an</strong>d (16), where<br />

a single (phonological) word corresponds <strong>to</strong> distinct expressions that differ in me<strong>an</strong>ing,<br />

syntactic properties, or both, is call<strong>ed</strong> lexical ambiguity or homophony. The expressions<br />

that correspond <strong>to</strong> the same single-word <strong>for</strong>m are said <strong>to</strong> be homophonous. Here are some<br />

more examples of homophonous expressions that differ in me<strong>an</strong>ing:<br />

(17) a. Sally is going <strong>to</strong> have the mole on her back surgically remov<strong>ed</strong>.<br />

b. Sally hates that pesky mole that keeps digging holes in her backyard.<br />

(18) a. We should find some essential readings in syntax <strong>an</strong>d collect them in<strong>to</strong> a reader.<br />

b. Sally is <strong>an</strong> avid reader of science fiction.<br />

The following are more examples of homophonous expressions that differ in terms of<br />

syntactic properties:<br />

(19) a. We love Fluffy. love is of category tr<strong>an</strong>sitive verb (TV)<br />

b. Our love <strong>for</strong> Fluffy will never die. love is of category noun (N)<br />

(20) a. Sally likes that. that is of category noun phrase (NP)<br />

b. Sally likes that dog. that is of category determiner (Det)<br />

(21) a. Sally has a fast car. fast is of category adjective (Adj)<br />

b. Sally walks fast. fast is of category adverb (Adv)<br />

Homophonous expressions c<strong>an</strong> differ in terms of both me<strong>an</strong>ing <strong>an</strong>d syntactic properties,<br />

as shown in examples (22) <strong>an</strong>d (23). Try <strong>to</strong> figure out which syntactic category each of<br />

the expressions underlin<strong>ed</strong> in the examples below belongs <strong>to</strong>.<br />

(22) a. I know most people have cats <strong>an</strong>d dogs as pets, but I always w<strong>an</strong>t<strong>ed</strong> <strong>to</strong> have a duck.<br />

b. S<strong>an</strong>dy <strong>an</strong>d Bob are scar<strong>ed</strong> of Frisbees—they both just duck if somebody throws one<br />

in their general direction.<br />

(23) a. In her present situation, Polly c<strong>an</strong>’t af<strong>for</strong>d <strong>to</strong> move.<br />

b. Sally got a really cool present from Polly <strong>for</strong> her birthday.<br />

Strings of words c<strong>an</strong> also be ambiguous. This occurs when two distinct phrasal expressions<br />

contain all the same lexical expressions, in exactly the same order, but the way these<br />

expressions are combin<strong>ed</strong> is different. Consider the string of words in (24).<br />

(24) The cop saw the m<strong>an</strong> with the binoculars.


234<br />

Syntax<br />

Remember that sentences are just expressions with a certain <strong>for</strong>m <strong>an</strong>d a certain me<strong>an</strong>ing,<br />

whose syntactic category is S. Consequently, the <strong>for</strong>m in (24) actually corresponds <strong>to</strong> two<br />

distinct sentences. The first sentence me<strong>an</strong>s that the m<strong>an</strong> whom the cop saw had the<br />

binoculars. The second sentence me<strong>an</strong>s that the cop us<strong>ed</strong> the binoculars <strong>to</strong> see the m<strong>an</strong>;<br />

in other words, the cop was the one with the binoculars.<br />

In this example, the ambiguity arises because the prepositional phase with the binoculars<br />

c<strong>an</strong> be either a VP adjunct or a noun adjunct. The sentence in which the prepositional<br />

phrase is a VP adjunct me<strong>an</strong>s that the cop was the one with binoculars. The sentence in<br />

which the PP is a noun adjunct <strong>an</strong>d modifies m<strong>an</strong> me<strong>an</strong>s that the m<strong>an</strong> whom the cop saw<br />

had the binoculars. This kind of ambiguity is call<strong>ed</strong> structural ambiguity. Here is <strong>an</strong>other<br />

example of a structurally ambiguous string of words:<br />

(25) S<strong>an</strong>dy said Tom would be here yesterday.<br />

In (25), yesterday could be the adjunct <strong>to</strong> the VP would be here yesterday, or it could be<br />

the adjunct <strong>to</strong> the VP said Tom would be here yesterday. In the first case, the resulting sentence<br />

me<strong>an</strong>s that Sally said that yesterday was the particular day of Tom’s arrival. The other sentence<br />

me<strong>an</strong>s that it was yesterday when Sally said that Tom would be arriving at some point<br />

in the future. Note that strings of words c<strong>an</strong> be both lexically <strong>an</strong>d structurally ambiguous.<br />

Consider the following example:<br />

(26) I know you like the back of my h<strong>an</strong>d.<br />

On the one h<strong>an</strong>d, the string in (26) could correspond <strong>to</strong> the sentence in which like occurs<br />

as a tr<strong>an</strong>sitive verb, <strong>an</strong>d the sentence you like the back of my h<strong>an</strong>d is the complement of know.<br />

This sentence me<strong>an</strong>s something like ‘I am aware of the fact that you’re a big f<strong>an</strong> of the back<br />

of my h<strong>an</strong>d.’ On the other h<strong>an</strong>d, the string in (26) could correspond <strong>to</strong> a completely different<br />

sentence, in which you is the object of know <strong>an</strong>d like the back of my h<strong>an</strong>d is a VP<br />

adjunct. In this case, the sentence me<strong>an</strong>s something like ‘I know you extremely well.’ In the<br />

second sentence, like is not a tr<strong>an</strong>sitive verb at all, <strong>an</strong>d thus the ambiguity of (26) is partly<br />

lexical in character.<br />

Ambiguity is pervasive in l<strong>an</strong>guage, <strong>an</strong>d it is import<strong>an</strong>t <strong>to</strong> be aware of it as you attempt<br />

<strong>to</strong> determine the syntactic categories of expressions. Now we will show you how the grammar<br />

that we have construct<strong>ed</strong> c<strong>an</strong> be us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> <strong>an</strong>alyze structurally ambiguous strings of<br />

words.<br />

b. Analyzing Structural Ambiguity. We already have the <strong>to</strong>ols <strong>to</strong> show exactly<br />

why some strings of words are structurally ambiguous. Recall the structurally ambiguous<br />

string The cop saw the m<strong>an</strong> with the binoculars. With our grammar in place, <strong>an</strong>d assuming a<br />

straight<strong>for</strong>ward extension of our lexicon, we c<strong>an</strong> show that this string corresponds <strong>to</strong> two<br />

different sentences, depending on whether with the binoculars is a VP adjunct or <strong>an</strong> N adjunct.<br />

To show this, the phrase structure rules from (13) are relev<strong>an</strong>t. They are repeat<strong>ed</strong> below as<br />

(27) <strong>for</strong> your convenience.<br />

(27) a. N → N PP<br />

[PPs c<strong>an</strong> be noun adjuncts]<br />

b. VP → VP PP<br />

[PPs c<strong>an</strong> be VP adjuncts]<br />

If we make use of the phrase structure rule (27b), which allows PPs <strong>to</strong> be VP adjuncts, we<br />

c<strong>an</strong> construct the phrase structure tree <strong>for</strong> the sentence that me<strong>an</strong>s that the cop had the<br />

binoculars <strong>an</strong>d was using them <strong>to</strong> see the other m<strong>an</strong>, as shown in (28).


File 5.5 Constructing a Grammar<br />

235<br />

(28)<br />

On the other h<strong>an</strong>d, if we use the rule in (27a), which allows PPs <strong>to</strong> combine with nouns,<br />

we get the sentence that me<strong>an</strong>s that the m<strong>an</strong> who the cop saw was the one who had the<br />

binoculars, as shown in (29).<br />

(29)<br />

While the grammar we construct<strong>ed</strong> in this file allows us <strong>to</strong> explain why some strings<br />

of words are structurally ambiguous, it is still quite modest in scope. On one h<strong>an</strong>d, it fails<br />

<strong>to</strong> pr<strong>ed</strong>ict that certain sentences of English genuinely are sentences, e.g., The m<strong>an</strong> who I saw<br />

yesterday knows Sally or Who do you think won? On the other h<strong>an</strong>d, it incorrectly pr<strong>ed</strong>icts that<br />

certain non-sentences are sentences, e.g., *Bob likes she. In the practice section <strong>for</strong> this chapter,<br />

File 5.6, we will ask you <strong>to</strong> evaluate our grammar <strong>an</strong>d the inven<strong>to</strong>ry of the syntactic<br />

categories that we have assum<strong>ed</strong>, as well as <strong>to</strong> extend it <strong>to</strong> include a larger chunk of English.<br />

You will also have <strong>an</strong> opportunity <strong>to</strong> try out these <strong>to</strong>ols on other l<strong>an</strong>guages.


FILE 5.6<br />

Practice<br />

File 5.1—Basic Ideas of Syntax<br />

Exercises<br />

1. We not<strong>ed</strong> that some sentences c<strong>an</strong> have bizarre me<strong>an</strong>ings but are syntactically well-<strong>for</strong>m<strong>ed</strong><br />

nonetheless, e.g., Colorless green ideas sleep furiously. Construct three original sentences of<br />

English that all me<strong>an</strong> something very str<strong>an</strong>ge. What does the existence of such sentences tell<br />

you about the relationship between syntax <strong>an</strong>d sem<strong>an</strong>tics?<br />

Activity<br />

2. Look at the following strings of words, <strong>an</strong>d then <strong>an</strong>swer questions (i)–(iv) below.<br />

a. Sally bought computer.<br />

b. I explain<strong>ed</strong> him how it work.<br />

c. Bob slept not last night.<br />

d. This my friend is coming over.<br />

236<br />

i. For each string of words above, say whether it is a sentence of English or not.<br />

ii. Is it possible <strong>to</strong> underst<strong>an</strong>d the intend<strong>ed</strong> me<strong>an</strong>ing of the strings of words above<br />

that you do not think are syntactically well-<strong>for</strong>m<strong>ed</strong>?<br />

iii. For each string that does not <strong>for</strong>m a sentence of English, fix it in order <strong>to</strong> create <strong>an</strong><br />

actual sentence.<br />

iv. What does the existence of strings like those in (a)–(d) tell you about the relationship<br />

between syntax <strong>an</strong>d sem<strong>an</strong>tics?<br />

3. Take the following twelve words:<br />

A Across And Boy Down Hall Large The The Threw Skunk Walk<strong>ed</strong><br />

i. Use all of the words in this list. Put the words in<strong>to</strong> <strong>an</strong> order <strong>to</strong> create a possible sentence<br />

of English. Then do it again. And again. And again. And again. You may find<br />

it helpful <strong>to</strong> write the words down on a sheet of paper <strong>an</strong>d then cut them apart so<br />

that you c<strong>an</strong> physically move them in<strong>to</strong> new orders.<br />

ii. There are 479,001,600 possible ways that these words c<strong>an</strong> be order<strong>ed</strong>. Are all of<br />

them sentences? How do you know? (Note: A previous <strong>ed</strong>i<strong>to</strong>r of this book, along<br />

with her students, m<strong>an</strong>ag<strong>ed</strong> <strong>to</strong> create 240 possible grammatical sentences using all<br />

<strong>an</strong>d only these words be<strong>for</strong>e growing bor<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d s<strong>to</strong>pping.)<br />

iii. Now share your five results with the results of several of your classmates. Compare<br />

the orders that you <strong>an</strong>d your classmates put the words in. Did you all group them<br />

in the same ways?<br />

iv. If there are differences, what do these differences tell you?<br />

v. What things are similar among all of your results? What do the similarities tell you?<br />

(cont.)


File 5.6 Practice<br />

237<br />

vi. Are there certain groups of words that tend <strong>to</strong> appear <strong>to</strong>gether, even in sentences<br />

that me<strong>an</strong> very different things? What are some examples of this? What does this<br />

tell you?<br />

vii. Are there groups of words that seem never <strong>to</strong> appear <strong>to</strong>gether in a particular order?<br />

What are some examples of this? What does this tell you?<br />

viii. Are there certain kinds of words that seem <strong>to</strong> fit in<strong>to</strong> the same kinds of locations<br />

within the sentences? What does this tell you?<br />

ix. What does this activity tell you about the linguistic properties of discreteness <strong>an</strong>d<br />

productivity? (See File 1.4.)<br />

File 5.2—Syntactic Properties<br />

Exercises<br />

4. For each of the following strings of words that do not <strong>for</strong>m sentences of English, say<br />

whether they are syntactically ill-<strong>for</strong>m<strong>ed</strong> because of word order, a violation in cooccurrence<br />

requirements, or both.<br />

a. sleeps Sally<br />

b. Sally is girl<br />

c. Polly is fond of<br />

d. is fond of cats Polly<br />

e. Bob convinc<strong>ed</strong><br />

f. Sally beer drinks<br />

g. Polly gave the book Tom<br />

h. Sally said me that she would be there<br />

i. bought I this present <strong>for</strong><br />

j. Sally <strong>an</strong>d arriv<strong>ed</strong><br />

5. In each of the following pairs of sentences, the underlin<strong>ed</strong> expression is <strong>an</strong> argument in one<br />

sentence, but <strong>an</strong> adjunct in the other. Figure out in which sentence it is <strong>an</strong> argument <strong>an</strong>d<br />

in which sentence it is <strong>an</strong> adjunct. Provide evidence <strong>for</strong> each <strong>an</strong>swer, citing the relev<strong>an</strong>t<br />

properties of adjuncts <strong>an</strong>d arguments.<br />

a. Yesterday was a great day.<br />

Sally had a great day yesterday.<br />

b. Polly seem<strong>ed</strong> excit<strong>ed</strong> about her new job.<br />

Bob’s roommate, excit<strong>ed</strong> about her new job, got up at 6 A.M. on Monday.<br />

c. The book on the shelf is very dusty.<br />

Sally put the book on the shelf.<br />

d. To study French is something Sally always w<strong>an</strong>t<strong>ed</strong> <strong>to</strong> do.<br />

Sally went <strong>to</strong> Paris <strong>to</strong> study French.<br />

6. Give two pieces of evidence that his friend in Bob bought a birthday present <strong>for</strong> his friend is <strong>an</strong><br />

argument of <strong>for</strong>.<br />

7. Consider the sentence Sally sent Bob a letter, <strong>an</strong>d then <strong>an</strong>swer the questions below.<br />

i. Is a letter <strong>an</strong> argument or <strong>an</strong> adjunct? Give evidence <strong>to</strong> support your <strong>an</strong>swer.<br />

ii. Is Bob <strong>an</strong> argument or <strong>an</strong> adjunct? Give evidence <strong>to</strong> support your <strong>an</strong>swer.<br />

8. Consider the sentence Sally email<strong>ed</strong> some pictures <strong>to</strong> Bob. Are some pictures <strong>an</strong>d <strong>to</strong> Bob arguments<br />

or adjuncts? Show evidence <strong>to</strong> support your <strong>an</strong>swer.


238<br />

Syntax<br />

9. Consider the sentence Sally <strong>to</strong>ld Bob she was leaving. Are Bob <strong>an</strong>d she was leaving arguments<br />

or adjuncts? Show evidence <strong>to</strong> support your <strong>an</strong>swer.<br />

10. Consider the sentence Sally was scar<strong>ed</strong> of Polly. Is of Polly <strong>an</strong> argument or <strong>an</strong> adjunct? If it’s<br />

<strong>an</strong> argument, which expression is it <strong>an</strong> argument of?<br />

11. Consider the sentence I don't w<strong>an</strong>t <strong>to</strong> take a really difficult class. Is really <strong>an</strong> argument or <strong>an</strong><br />

adjunct? There is <strong>an</strong> expression in this sentence that allows really <strong>to</strong> occur in the sentence.<br />

If we got rid of this other expression, we would also have <strong>to</strong> get rid of really. Which expression<br />

is the occurrence of really dependent on?<br />

Discussion Questions<br />

12. We not<strong>ed</strong> that subjects may be omitt<strong>ed</strong> in some l<strong>an</strong>guages, like Itali<strong>an</strong>. Do you think this<br />

implies that in those l<strong>an</strong>guages, subjects are not arguments but adjuncts? C<strong>an</strong> you think of<br />

<strong>an</strong>y reason why we still might w<strong>an</strong>t <strong>to</strong> consider subjects <strong>to</strong> be arguments in those l<strong>an</strong>guages,<br />

even though they’re optional?<br />

13. Examine table (29) in File 5.2, which lists typical properties of adjuncts <strong>an</strong>d arguments.<br />

Which of the properties of adjuncts <strong>an</strong>d arguments do you think are common <strong>to</strong> all l<strong>an</strong>guages?<br />

Which ones do you think are specific <strong>to</strong> English or <strong>to</strong> l<strong>an</strong>guages similar <strong>to</strong> English?<br />

Try <strong>to</strong> be as specific as possible about which properties would be relev<strong>an</strong>t <strong>to</strong> what kinds of<br />

l<strong>an</strong>guages. You c<strong>an</strong> draw the evidence <strong>for</strong> your conclusions from the <strong>for</strong>eign l<strong>an</strong>guage examples<br />

in this chapter <strong>an</strong>d from <strong>an</strong>y other l<strong>an</strong>guages you may be familiar with.<br />

14. Consider the following data:<br />

a. The girl is sleeping.<br />

b. *The is sleeping.<br />

c. *Girl is sleeping.<br />

These examples show not only that a noun like girl c<strong>an</strong>not occur without some determiner<br />

like the, but also that a determiner c<strong>an</strong>not occur without a noun. Carefully think about the<br />

definition of <strong>an</strong> argument. Do you think we should consider the determiner <strong>to</strong> be <strong>an</strong> argument<br />

of the noun, or should we consider the noun <strong>to</strong> be <strong>an</strong> argument of the determiner?<br />

Is there <strong>an</strong>y evidence that favors one <strong>an</strong>swer over the other?<br />

File 5.3—Syntactic Constituency<br />

Exercises<br />

15. Consider the sentence A highly motivat<strong>ed</strong> student of mine pl<strong>an</strong>n<strong>ed</strong> <strong>to</strong> go <strong>to</strong> Rome <strong>to</strong> study Itali<strong>an</strong>.<br />

i. Use the cleft test <strong>to</strong> show that a highly motivat<strong>ed</strong> student is not a constituent in this<br />

sentence.<br />

ii. Use the question-<strong>an</strong>swer test <strong>to</strong> show that <strong>to</strong> Rome <strong>to</strong> study Itali<strong>an</strong> is a constituent.<br />

iii. Is <strong>to</strong> go <strong>to</strong> Rome <strong>to</strong> study Itali<strong>an</strong> a constituent or not? Give evidence from all three<br />

tests (clefting, question-<strong>an</strong>swer, <strong>an</strong>d substitution).<br />

iv. Is highly motivat<strong>ed</strong> student a constituent or not? Give evidence from all three tests.<br />

v. Use the substitution test <strong>to</strong> show that <strong>to</strong> Rome is a constituent.<br />

vi. Is pl<strong>an</strong>n<strong>ed</strong> <strong>to</strong> go <strong>to</strong> Rome a constituent or not? Give evidence from all three tests.<br />

vii. Is pl<strong>an</strong>n<strong>ed</strong> <strong>to</strong> go <strong>to</strong> Rome <strong>to</strong> study Itali<strong>an</strong> a constituent or not? Give evidence from all<br />

three tests.


File 5.6 Practice<br />

239<br />

16. Use the constituency tests <strong>to</strong> break up each of the following sentences in<strong>to</strong> its syntactic<br />

constituents. You don’t ne<strong>ed</strong> <strong>to</strong> worry about lexical expressions (i.e., individual words).<br />

Rather, just determine which phrasal expressions are constituents in each sentence. If the<br />

results you get from different constituency tests are inconsistent, use your best judgment in<br />

deciding whether something is a constituent or not.<br />

a. S<strong>an</strong>dy shot the soldier.<br />

b. Leslie said it rain<strong>ed</strong>.<br />

c. The girl persuad<strong>ed</strong> Polly <strong>to</strong> come along.<br />

d. Sally mail<strong>ed</strong> a card <strong>to</strong> Polly.<br />

e. Polly saw Bob with Sally.<br />

f. Sally put the book on the desk in her study.<br />

File 5.4—Syntactic Categories<br />

Exercises<br />

17. For each pair of expressions below, (i) say whether they have the same syntactic distribution<br />

or not, <strong>an</strong>d (ii) give <strong>an</strong> example supporting your <strong>an</strong>swer. You do not have <strong>to</strong> say which<br />

syntactic category <strong>an</strong>y of the expressions below belong <strong>to</strong>—just compare their distributions.<br />

a. Chris student<br />

b. Chris some student<br />

c. student bright college student<br />

d. bright very bright<br />

e. seem<strong>ed</strong> appear<strong>ed</strong><br />

f. seem<strong>ed</strong> appear<strong>ed</strong> happy<br />

g. seem<strong>ed</strong> happy always seem<strong>ed</strong> happy<br />

h. loud bar bar down the street<br />

i. extremely loud bar the bar<br />

j. slept all day lik<strong>ed</strong><br />

k. quickly quite<br />

l. walk<strong>ed</strong> rode the bus<br />

18. For each underlin<strong>ed</strong> expression below, say which syntactic category it belongs <strong>to</strong> <strong>an</strong>d give<br />

one piece of evidence supporting your <strong>an</strong>swer.<br />

a. My sister is a college student.<br />

b. This girl in my class always wears black.<br />

c. I like that b<strong>an</strong>d.<br />

d. I like that.<br />

e. Sally text<strong>ed</strong> Bob last night.<br />

f. Bob mention<strong>ed</strong> he would be late.<br />

g. I got <strong>an</strong> email from Sally.<br />

h. Sally sent me a long <strong>an</strong>noying email.<br />

i. Sally sent me a long <strong>an</strong>noying email.<br />

j. Sally sent me a long <strong>an</strong>noying email.<br />

k. Sally rides her bike fast.<br />

l. Sally rides her bike fast.<br />

m. The writing of her latest novel <strong>to</strong>ok more time th<strong>an</strong> <strong>an</strong>ticipat<strong>ed</strong>.


240<br />

Syntax<br />

19. Construct your own examples of each of the following:<br />

a. <strong>an</strong> NP consisting of a determiner, <strong>an</strong> adjective, <strong>an</strong>d a noun<br />

b. <strong>an</strong> NP consisting of a determiner, a noun, <strong>an</strong>d a PP<br />

c. a sentence consisting of <strong>an</strong> NP subject, a tr<strong>an</strong>sitive verb, <strong>an</strong> NP object, <strong>an</strong>d <strong>an</strong><br />

adverb<br />

d. a VP consisting of <strong>an</strong> intr<strong>an</strong>sitive verb <strong>an</strong>d a prepositional phrase<br />

e. a VP consisting of a sentential complement verb, its complement sentence, <strong>an</strong>d two VP<br />

adjuncts<br />

f. <strong>an</strong> expression of category N that consists of two adjectives <strong>an</strong>d a noun<br />

g. <strong>an</strong> expression of category N that consists of <strong>an</strong> adjective, a noun, <strong>an</strong>d a PP<br />

h. a VP consisting of a ditr<strong>an</strong>sitive verb <strong>an</strong>d its two NP complements<br />

20. Compare the distribution of the underlin<strong>ed</strong> expressions in each pair below.<br />

a. Sally call<strong>ed</strong> Tom on Saturday.<br />

Bob <strong>an</strong>d Sally call<strong>ed</strong> Tom on Saturday.<br />

b. Sally call<strong>ed</strong> Tom on Saturday.<br />

Sally call<strong>ed</strong> Tom on Saturday <strong>an</strong>d on Sunday.<br />

c. Sally call<strong>ed</strong> Tom on Saturday.<br />

Sally call<strong>ed</strong> Tom on Saturday <strong>an</strong>d email<strong>ed</strong> him on Sunday.<br />

i. Do Sally <strong>an</strong>d Bob <strong>an</strong>d Sally have the same syntactic distribution?<br />

ii. Do on Saturday <strong>an</strong>d on Saturday <strong>an</strong>d on Sunday have the same distribution?<br />

iii. Do call<strong>ed</strong> Tom on Saturday <strong>an</strong>d call<strong>ed</strong> Tom on Saturday <strong>an</strong>d email<strong>ed</strong> him on Sunday<br />

have the same distribution?<br />

iv. What c<strong>an</strong> you conclude, in general, about the syntactic category of expressions of<br />

the <strong>for</strong>m X <strong>an</strong>d Y compar<strong>ed</strong> <strong>to</strong> the syntactic category of the two conjuncts, X <strong>an</strong>d<br />

Y?<br />

21. Consider the sentence Sally sent Bob a very long email, <strong>an</strong>d then <strong>an</strong>swer the questions below.<br />

Discussion Questions<br />

i. Examine the distribution of very long <strong>an</strong>d say which syntactic category it belongs <strong>to</strong>.<br />

ii. Construct <strong>an</strong> example <strong>to</strong> show that very is not <strong>an</strong> adverb.<br />

iii. Construct <strong>an</strong> example <strong>to</strong> show that very is not <strong>an</strong> adjective.<br />

iv. Come up with two more expressions that have the same distribution as very.<br />

v. Even though very is optional in the sentence above, c<strong>an</strong> we consider it <strong>an</strong> adjunct?<br />

Why or why not?<br />

22. Consider the following examples, <strong>an</strong>d then <strong>an</strong>swer the questions below:<br />

a. This student arriv<strong>ed</strong>.<br />

b. *This students arriv<strong>ed</strong>.<br />

c. We saw a student.<br />

d. *We saw a students.<br />

What c<strong>an</strong> you conclude about the syntactic distribution of student compar<strong>ed</strong> <strong>to</strong> students?<br />

Do they have the same distribution or not? Do you think they should be consider<strong>ed</strong> as<br />

belonging <strong>to</strong> the same syntactic category or not? If you think that student <strong>an</strong>d students really<br />

belong <strong>to</strong> different syntactic categories, in what way is the inven<strong>to</strong>ry of the syntactic categories<br />

that we laid out in File 5.4 inadequate? How could we fix it? Explain your <strong>an</strong>swer.


File 5.6 Practice<br />

241<br />

23. Consider example (30) in Section 5.2.3(c) on agreement. What, if <strong>an</strong>ything, does that example<br />

show you about the distribution of likes compar<strong>ed</strong> <strong>to</strong> like? Do you think we should<br />

consider likes <strong>an</strong>d like as belonging <strong>to</strong> the same syntactic category? Now examine example<br />

(31) in the same section. Do you think this <strong>an</strong>d these belong <strong>to</strong> the same syntactic category?<br />

C<strong>an</strong> you draw <strong>an</strong>y general conclusions about the relationship between inflectional morphology<br />

<strong>an</strong>d syntactic categories?<br />

24. Compare the syntactic distribution of she <strong>an</strong>d her. Do they have the same distribution or<br />

not? Do you think they should be consider<strong>ed</strong> as belonging <strong>to</strong> the same syntactic category<br />

or not? How does the syntactic distribution of Sally compare <strong>to</strong> the distribution of she on<br />

one h<strong>an</strong>d, <strong>an</strong>d the distribution of her on the other h<strong>an</strong>d?<br />

25. Consider examples (10) <strong>an</strong>d (11) in Section 5.1.2, which illustrate a syntactic difference<br />

between English <strong>an</strong>d Serbo-Croati<strong>an</strong>. We know that dog <strong>an</strong>d a dog belong <strong>to</strong> different syntactic<br />

categories in English. What do these examples suggest about the syntactic distribution<br />

of psa ‘dog’ <strong>an</strong>d j<strong>ed</strong>nog psa ‘a dog’ in Serbo-Croati<strong>an</strong>? Do they have the same distribution<br />

or not? What syntactic category or categories would you assign them <strong>to</strong>? What, if <strong>an</strong>ything,<br />

does this tell you about whether syntactic categories <strong>an</strong>d the syntactic properties associat<strong>ed</strong><br />

with them are universal?<br />

26. Consider examples (10) <strong>an</strong>d (11) in Section 5.1.2 <strong>an</strong>d example (20) in Section 5.2.3(a).<br />

Bas<strong>ed</strong> on these examples, <strong>an</strong>d given how we defin<strong>ed</strong> noun adjuncts, c<strong>an</strong> you make a case<br />

<strong>for</strong> determiners in Serbo-Croati<strong>an</strong> being noun adjuncts? Why or why not? What, if <strong>an</strong>ything,<br />

does this tell you about whether syntactic categories <strong>an</strong>d the syntactic properties<br />

associat<strong>ed</strong> with them are universal or l<strong>an</strong>guage-specific? In addition <strong>to</strong> the Serbo-Croati<strong>an</strong><br />

examples, you c<strong>an</strong> bring <strong>to</strong> bear <strong>an</strong>y other <strong>for</strong>eign l<strong>an</strong>guage examples in the text or evidence<br />

from <strong>for</strong>eign l<strong>an</strong>guages that you are familiar with.<br />

File 5.5—Constructing a Grammar<br />

Exercises<br />

27. Construct a phrase structure tree <strong>for</strong> each of the following expressions:<br />

a. <strong>for</strong> Bob<br />

b. lik<strong>ed</strong> the gray cat<br />

c. some fluffy gray dog<br />

d. the m<strong>an</strong> with Sally<br />

e. sent the m<strong>an</strong> <strong>an</strong> email<br />

f. thought Sally hat<strong>ed</strong> Bob<br />

g. bark<strong>ed</strong> yesterday<br />

h. fell in<strong>to</strong> the pond<br />

i. drift<strong>ed</strong> slowly under the bridge<br />

j. this silly picture of Pat<br />

k. Chris lov<strong>ed</strong> Robin passionately<br />

l. Pat push<strong>ed</strong> the stubborn horse in<strong>to</strong> the barn<br />

m. A student from my class claim<strong>ed</strong> the teacher dislik<strong>ed</strong> him<br />

28. Consider the sentence Sally put the book on the desk.<br />

i. Show that on the desk is <strong>an</strong> argument of put, <strong>an</strong>d not a VP adjunct.<br />

ii. Show that put is not of category VP, TV, DTV, or SV. Then make up the name <strong>for</strong> the<br />

syntactic category that verbs such as put belong <strong>to</strong>.<br />

(cont.)


242<br />

Syntax<br />

iii. Write a phrase structure rule that allows the construction of VPs like put the book on<br />

the desk. In the phrase structure rule, you will ne<strong>ed</strong> <strong>to</strong> refer <strong>to</strong> the category whose<br />

name you made up in part (ii).<br />

iv. Draw a phrase structure tree <strong>for</strong> the sentence Sally put the book on the desk.<br />

29. Consider the sentence The student seem<strong>ed</strong> smart, <strong>an</strong>d then <strong>an</strong>swer the following questions:<br />

i. Show that smart is <strong>an</strong> argument of seem<strong>ed</strong>.<br />

ii. Show that seem<strong>ed</strong> is not of category VP, TV, DTV, or SV. Then make up the name <strong>for</strong><br />

the syntactic category that verbs such as seem<strong>ed</strong> belong <strong>to</strong>.<br />

iii. Write a phrase structure rule that allows the construction of VPs like seem<strong>ed</strong> smart.<br />

In the phrase structure rule, you will ne<strong>ed</strong> <strong>to</strong> refer <strong>to</strong> the category whose name you<br />

made up in part (ii).<br />

iv. Draw a phrase structure tree <strong>for</strong> the sentence The student seem<strong>ed</strong> smart.<br />

30. Consider example (7) in Section 5.2.2, which shows the relative order of determiners <strong>an</strong>d<br />

nouns in Malay noun phrases. Suppose that surat ‘letter’ is of category N, itu ‘that’ of category<br />

Det, <strong>an</strong>d the whole phrase surat itu ‘that letter’ of category NP. Write a phrase structure<br />

rule that allows the construction of NPs out of determiners <strong>an</strong>d nouns in Malay <strong>an</strong>d that<br />

reflects their relative order. Then draw a phrase structure tree <strong>for</strong> the phrase surat itu ‘that<br />

letter.’<br />

31. Consider example (9) in Section 5.2.2 which shows the order of NPs <strong>an</strong>d prepositions in<br />

Jap<strong>an</strong>ese PPs. Write a lexical entry <strong>for</strong> each word in the Jap<strong>an</strong>ese phrase in that example. Then<br />

write a phrase structure rule that allows the construction of PPs out of prepositions <strong>an</strong>d NPs<br />

in Jap<strong>an</strong>ese. Finally, construct a phrase structure tree <strong>for</strong> the Jap<strong>an</strong>ese phrase sono hi<strong>to</strong> <strong>to</strong><br />

‘with that person.’<br />

32. Since English is <strong>an</strong> SVO l<strong>an</strong>guage, our grammar in File 5.5 was set up <strong>to</strong> pr<strong>ed</strong>ict that objects<br />

come after tr<strong>an</strong>sitive verbs <strong>an</strong>d subject NPs come be<strong>for</strong>e VPs, with the following two phrase<br />

structure rules:<br />

VP → TV NP<br />

S → NP VP<br />

Ch<strong>an</strong>ge these rules as necessary <strong>to</strong> make them work <strong>for</strong> (i) <strong>an</strong> SOV l<strong>an</strong>guage, (ii) a VOS l<strong>an</strong>guage,<br />

<strong>an</strong>d (iii) <strong>an</strong> OVS l<strong>an</strong>guage.<br />

33. Each of the following <strong>for</strong>ms is lexically ambiguous in terms of syntactic categories. For each<br />

one, say what syntactic category each distinct expression corresponds <strong>to</strong>, <strong>an</strong>d give two examples,<br />

each showcasing one of the distinct expressions. The first one is done <strong>for</strong> you.<br />

a. dislike<br />

dislike of category N:<br />

dislike of category TV:<br />

b. mail<br />

c. release<br />

d. h<strong>an</strong>d<br />

e. some<br />

f. hard<br />

Our dislike of Polly was tremendous.<br />

We dislike Polly.


File 5.6 Practice<br />

243<br />

34. Each of the following strings of words is structurally ambiguous. For each, construct two<br />

phrase structure trees <strong>to</strong> show that the string of words in question corresponds <strong>to</strong> two distinct<br />

sentences.<br />

a. Polly shot the soldier with a gun.<br />

b. Sally call<strong>ed</strong> her friend from Fr<strong>an</strong>ce.<br />

c. Bob said she r<strong>an</strong> fast yesterday.<br />

Discussion Questions<br />

35. We observ<strong>ed</strong> early on that ate c<strong>an</strong> but doesn’t have <strong>to</strong> occur with <strong>an</strong> object, as both Sally ate<br />

<strong>an</strong>d Sally ate <strong>an</strong> apple are grammatical. How would you write the lexical entry <strong>for</strong> ate <strong>to</strong> account<br />

<strong>for</strong> these facts? Do you think that the <strong>for</strong>m ate is lexically ambiguous? Why or why<br />

not? If you think ate is lexically ambiguous, explain how.<br />

36. Currently our grammar pr<strong>ed</strong>icts that *Bob lik<strong>ed</strong> she is a sentence, although it is not <strong>an</strong> actual<br />

sentence. The grammar also incorrectly pr<strong>ed</strong>icts that *Her lik<strong>ed</strong> Bob is a sentence, <strong>an</strong>d that<br />

*<strong>for</strong> she is a PP. This is because the grammar we construct<strong>ed</strong> in File 5.5 assigns both she <strong>an</strong>d<br />

her <strong>to</strong> the same syntactic category, NP. Discuss how you could modify our grammar <strong>to</strong> exclude<br />

these ungrammatical strings. Would you have <strong>to</strong> make up new syntactic categories?<br />

Which phrase structure rules would you have <strong>to</strong> ch<strong>an</strong>ge? You may w<strong>an</strong>t <strong>to</strong> work through<br />

Exercise 24 first.<br />

37. Currently our grammar incorrectly pr<strong>ed</strong>icts that *this students, *these student, *a students,<br />

etc., are all syntactically well-<strong>for</strong>m<strong>ed</strong> expressions of category NP. Explain why, given the<br />

syntactic categories that we have us<strong>ed</strong>, our grammar fails <strong>to</strong> distinguish between the well<strong>for</strong>m<strong>ed</strong><br />

this student <strong>an</strong>d these students, <strong>an</strong>d the ungrammatical *this students <strong>an</strong>d *these student.<br />

Discuss how you could modify our grammar <strong>to</strong> exclude these ungrammatical strings.<br />

Would you have <strong>to</strong> make up new syntactic categories? Which phrase structure rules would<br />

you have <strong>to</strong> ch<strong>an</strong>ge?<br />

38. Currently our grammar does not account <strong>for</strong> subject-verb agreement. That is, it would assign<br />

both like <strong>an</strong>d likes <strong>to</strong> the syntactic category TV, <strong>an</strong>d then the grammar would incorrectly<br />

pr<strong>ed</strong>ict that *We likes <strong>an</strong>d *She like are sentences. Discuss how you could modify our grammar<br />

<strong>to</strong> exclude these ungrammatical strings. Would you have <strong>to</strong> make up new syntactic<br />

categories? Which phrase structure rules would you have <strong>to</strong> ch<strong>an</strong>ge?<br />

39. Phrase structure rules encode both the imm<strong>ed</strong>iate constituents of phrasal expressions <strong>an</strong>d<br />

the linear order among them. The rule S → NP VP, <strong>for</strong> example, tells us that the imm<strong>ed</strong>iate<br />

constituents of a sentence are NP <strong>an</strong>d VP, <strong>an</strong>d that subject NPs occur <strong>to</strong> the left of VPs.<br />

What about l<strong>an</strong>guages with relatively free word order, such as Dyirbal or Serbo-Croati<strong>an</strong>?<br />

Re-examine example (12) from Section 5.2.3(a). Do you think it would be possible <strong>to</strong> use<br />

the kind of grammar that we construct<strong>ed</strong> in File 5.5 <strong>to</strong> account <strong>for</strong> Serbo-Croati<strong>an</strong> sentences?<br />

Why or why not? Discuss with your classmates.<br />

Further Readings<br />

Carnie, Andrew. 2013. Syntax: A generative introduction. 3rd <strong>ed</strong>n. Ox<strong>for</strong>d: Wiley-Blackwell.<br />

Pollard, Carl, <strong>an</strong>d Iv<strong>an</strong> A. Sag. 1994. Head-driven phrase structure grammar. Chicago: University<br />

of Chicago Press.<br />

Tallerm<strong>an</strong>, Maggie. 2013. Underst<strong>an</strong>ding syntax. 3rd <strong>ed</strong>n. London: Hodder Arnold.


CHAPTER<br />

6<br />

Sem<strong>an</strong>tics<br />

© 2015 by Julia Porter Papke


FILE 6.0<br />

What Is Sem<strong>an</strong>tics?<br />

Sem<strong>an</strong>tics is a subfield of linguistics that studies linguistic me<strong>an</strong>ing <strong>an</strong>d how expressions<br />

convey me<strong>an</strong>ings. It deals with the nature of me<strong>an</strong>ing itself—what exactly are<br />

linguistic me<strong>an</strong>ings, <strong>an</strong>d what is their relationship <strong>to</strong> the l<strong>an</strong>guage user on the one<br />

h<strong>an</strong>d <strong>an</strong>d the external world on the other? Sem<strong>an</strong>ticists study not only word me<strong>an</strong>ings,<br />

but also how word me<strong>an</strong>ings combine <strong>to</strong> produce the me<strong>an</strong>ings of larger phrasal expressions.<br />

Finally, <strong>an</strong> import<strong>an</strong>t part of the study of natural l<strong>an</strong>guage me<strong>an</strong>ing involves me<strong>an</strong>ing<br />

relations between expressions.<br />

Contents<br />

6.1 An Overview of Sem<strong>an</strong>tics<br />

Describes the components of linguistic me<strong>an</strong>ing (sense <strong>an</strong>d reference) <strong>an</strong>d introduces lexical <strong>an</strong>d<br />

compositional sem<strong>an</strong>tics, the two main areas of sem<strong>an</strong>tics.<br />

6.2 Lexical Sem<strong>an</strong>tics: The Me<strong>an</strong>ings of Words<br />

Examines the different ways that word senses could be represent<strong>ed</strong> in the mind of a l<strong>an</strong>guage user<br />

<strong>an</strong>d discusses the types of reference that words c<strong>an</strong> have, as well as me<strong>an</strong>ing relationships<br />

between words.<br />

6.3 Compositional Sem<strong>an</strong>tics: The Me<strong>an</strong>ings of Sentences<br />

Introduces propositions (the senses express<strong>ed</strong> by sentences), truth values (their reference), <strong>an</strong>d<br />

truth conditions, <strong>an</strong>d discusses relationships between propositions.<br />

6.4 Compositional Sem<strong>an</strong>tics: Putting Me<strong>an</strong>ings Together<br />

Introduces the Principle of Compositionality in more detail <strong>an</strong>d discusses different ways that<br />

lexical me<strong>an</strong>ings combine <strong>to</strong> give rise <strong>to</strong> phrasal me<strong>an</strong>ings.<br />

6.5 Practice<br />

Provides exercises, discussion questions, activities, <strong>an</strong>d further readings relat<strong>ed</strong> <strong>to</strong> sem<strong>an</strong>tics.<br />

246


FILE 6.1<br />

An Overview of Sem<strong>an</strong>tics<br />

6.1.1 Lexical <strong>an</strong>d Compositional Sem<strong>an</strong>tics<br />

Sem<strong>an</strong>tics is the subfield of linguistics that studies me<strong>an</strong>ing in l<strong>an</strong>guage. We c<strong>an</strong> further<br />

subdivide the field in<strong>to</strong> lexical <strong>an</strong>d compositional sem<strong>an</strong>tics. Lexical sem<strong>an</strong>tics deals with<br />

the me<strong>an</strong>ings of words <strong>an</strong>d other lexical expressions, including the me<strong>an</strong>ing relationships<br />

among them. In addition <strong>to</strong> lexical expressions, phrasal expressions carry me<strong>an</strong>ing. Compositional<br />

sem<strong>an</strong>tics is concern<strong>ed</strong> with phrasal me<strong>an</strong>ings <strong>an</strong>d how phrasal me<strong>an</strong>ings are<br />

assembl<strong>ed</strong>.<br />

Every l<strong>an</strong>guage contains only a finite number of words, with their me<strong>an</strong>ings <strong>an</strong>d other<br />

linguistic properties s<strong>to</strong>r<strong>ed</strong> in the mental lexicon. However, every l<strong>an</strong>guage contains <strong>an</strong> infinite<br />

number of sentences <strong>an</strong>d other phrasal expressions, <strong>an</strong>d native speakers of a l<strong>an</strong>guage<br />

c<strong>an</strong> underst<strong>an</strong>d the me<strong>an</strong>ings of <strong>an</strong>y of those sentences. Since speakers c<strong>an</strong>not memorize<br />

<strong>an</strong> infinite number of distinct sentence me<strong>an</strong>ings, they ne<strong>ed</strong> <strong>to</strong> figure out the me<strong>an</strong>ing of<br />

a sentence bas<strong>ed</strong> on the me<strong>an</strong>ings of the lexical expressions in it <strong>an</strong>d the way in which these<br />

expressions are combin<strong>ed</strong> with one <strong>an</strong>other.<br />

Compositional sem<strong>an</strong>ticists are interest<strong>ed</strong> in how lexical me<strong>an</strong>ings combine <strong>to</strong> give<br />

rise <strong>to</strong> phrasal me<strong>an</strong>ings, while lexical sem<strong>an</strong>ticists focus on me<strong>an</strong>ings of words. In this<br />

chapter, we discuss both lexical <strong>an</strong>d compositional sem<strong>an</strong>tics, but be<strong>for</strong>e we address either,<br />

we must first clarify exactly what we me<strong>an</strong> by me<strong>an</strong>ing.<br />

6.1.2 Two Aspects of Linguistic Me<strong>an</strong>ing<br />

There are two aspects of linguistic me<strong>an</strong>ing: sense <strong>an</strong>d reference. You c<strong>an</strong> think of the<br />

sense of <strong>an</strong> expression as some kind of mental representation of its me<strong>an</strong>ing, or perhaps<br />

some kind of concept. Hearing the word cat might bring up images of your neighbor’s cat,<br />

or the thought of pet allergies, or the Latin name <strong>for</strong> the species. Other things may be<br />

packag<strong>ed</strong> in<strong>to</strong> this mental representation—the number of limbs that a typical cat has, the<br />

fact that most of them are furry, the fact that they are relat<strong>ed</strong> <strong>to</strong> p<strong>an</strong>thers, etc. In short, <strong>to</strong><br />

know the sense of <strong>an</strong> expression is <strong>to</strong> have some mental representation of its me<strong>an</strong>ing.<br />

By virtue of knowing the sense of some expression, you also know its relationship <strong>to</strong><br />

the world, or its reference. If you have a mental representation of what cats are (four-legg<strong>ed</strong>,<br />

usually furry, potentially allergy-causing felines, etc.) that is associat<strong>ed</strong> with the expression<br />

cat, you will also be able <strong>to</strong> pick out those things in the world that are inde<strong>ed</strong> cats. We<br />

could show you pictures of different kinds of <strong>an</strong>imals <strong>an</strong>d ask you, “Which of the following<br />

<strong>an</strong>imals are cats?” <strong>an</strong>d you would be able <strong>to</strong> determine that, say, Garfield, Felix, <strong>an</strong>d Fluffy<br />

are all cats, but that Fido, Rex, <strong>an</strong>d Fishy the Goldfish are not. To be able <strong>to</strong> correctly pick<br />

out the cats in the pictures is <strong>to</strong> know the reference of the expression cat—in other words,<br />

<strong>to</strong> know what things in the world the expression cat refers <strong>to</strong>. The particular entities in the<br />

world <strong>to</strong> which some expression refers are call<strong>ed</strong> its referents. So, Garfield, Felix, <strong>an</strong>d Fluffy<br />

are among the referents of the expression cat. The collection of all the referents of <strong>an</strong> expression<br />

is its reference.<br />

247


248<br />

Sem<strong>an</strong>tics<br />

In order <strong>to</strong> know the reference of some expression, it is necessary <strong>to</strong> know its sense.<br />

However, knowing the sense of some expression does not guar<strong>an</strong>tee that you will invariably<br />

be able <strong>to</strong> pick out its referents. For example, although you probably know the sense<br />

express<strong>ed</strong> by diamond, you may not always be able <strong>to</strong> distinguish real diamonds from fake<br />

diamonds—you might think that some fake diamonds are real, <strong>an</strong>d so fail <strong>to</strong> correctly pick<br />

out the referents of diamond. Similarly, maybe you have heard the word lychee <strong>an</strong>d know<br />

that it is some kind of fruit, but are unable <strong>to</strong> distinguish <strong>an</strong> actual lychee from a pearl onion.<br />

The exact reference of some expressions may be accessible only <strong>to</strong> experts. It’s import<strong>an</strong>t<br />

<strong>to</strong> appreciate the fact that in order <strong>to</strong> know the reference of some expression, you must<br />

underst<strong>an</strong>d the sense it expresses; however, underst<strong>an</strong>ding its sense doesn’t guar<strong>an</strong>tee that<br />

you’ll be able <strong>to</strong> pick out all of its referents correctly.<br />

Now we will examine a couple of examples <strong>to</strong> clarify the distinction between sense<br />

<strong>an</strong>d reference. Consider the expression unicorn. You most likely know the sense of this expression—perhaps<br />

the mention of it stirr<strong>ed</strong> up the image of a white, four-legg<strong>ed</strong> creature<br />

with a single horn on its <strong>for</strong>ehead, or <strong>an</strong>ything else your concept of ‘unicorn’ may include.<br />

So the expression unicorn definitely has a sense. But what is the relationship of unicorn <strong>to</strong><br />

the world—what is its reference? Unlike cat, which refers <strong>to</strong> m<strong>an</strong>y, m<strong>an</strong>y different things<br />

in the world that are cats, there is no creature in our world that is a unicorn (<strong>to</strong> the best of<br />

our knowl<strong>ed</strong>ge). There<strong>for</strong>e, unicorn has no referents—but it has a sense nonetheless.<br />

Similarly, the queen of the Unit<strong>ed</strong> States has no referents, but it has a sense. You know<br />

that <strong>for</strong> somebody <strong>to</strong> be the queen of the Unit<strong>ed</strong> States, she would have <strong>to</strong> be the highestr<strong>an</strong>king<br />

member of the reigning royalty, she would have <strong>to</strong> be female, <strong>an</strong>d, of course, the<br />

Unit<strong>ed</strong> States would have <strong>to</strong> be a monarchy. Precisely because you underst<strong>an</strong>d the sense of<br />

this expression, <strong>an</strong>d you have some basic knowl<strong>ed</strong>ge about the world we live in, you know<br />

that the queen of the Unit<strong>ed</strong> States does not happen <strong>to</strong> refer <strong>to</strong> <strong>an</strong>ybody.<br />

Not only is it possible <strong>for</strong> expressions <strong>to</strong> have a sense but no referents; it is also possible<br />

<strong>for</strong> multiple distinct expressions with different senses <strong>to</strong> pick out the same referent.<br />

For example, the most populous country in the world <strong>an</strong>d the country that host<strong>ed</strong> the 2008 Summer<br />

Olympics both refer <strong>to</strong> China. A person could know that the most populous country in the<br />

world refers <strong>to</strong> China without knowing that the country that host<strong>ed</strong> the 2008 Summer Olympics<br />

also refers <strong>to</strong> China. The converse is also possible. This shows that the sense of one of<br />

these expressions is not inextricably link<strong>ed</strong> <strong>to</strong> the sense of the other; that is, they do not<br />

have <strong>to</strong> be packag<strong>ed</strong> in<strong>to</strong> the same mental representation. Consequently, although both<br />

expressions the most populous country in the world <strong>an</strong>d the country that host<strong>ed</strong> the 2008 Summer<br />

Olympics refer <strong>to</strong> China, the senses associat<strong>ed</strong> with those expressions are different.<br />

Sense c<strong>an</strong> also be thought of as the way in which <strong>an</strong> expression refers <strong>to</strong> something in<br />

the world. For example, while the expressions Barack Obama <strong>an</strong>d the 44th president of the<br />

Unit<strong>ed</strong> States both refer <strong>to</strong> the individual Barack Obama, they do so in different ways. In the<br />

first case, Barack Obama is referr<strong>ed</strong> <strong>to</strong> by his name, <strong>an</strong>d in the second case by the uniquely<br />

identifying description of his political status.<br />

We c<strong>an</strong>not do away with either sense or reference but have <strong>to</strong> consider them <strong>to</strong>gether<br />

as components of linguistic me<strong>an</strong>ing. The notion of sense underlies the intuition that<br />

there is a mental component <strong>to</strong> linguistic me<strong>an</strong>ing. The notion of reference in turn relates<br />

this mental representation <strong>to</strong> the outside world. If we discount<strong>ed</strong> senses, it would be difficult<br />

<strong>to</strong> talk about the me<strong>an</strong>ings of expressions such as unicorn that do not refer <strong>to</strong> <strong>an</strong>ything.<br />

It would also be difficult <strong>to</strong> accommodate the fact that one <strong>an</strong>d the same thing in the world<br />

c<strong>an</strong> be talk<strong>ed</strong> about or referr<strong>ed</strong> <strong>to</strong> in m<strong>an</strong>y different ways. And if we discount<strong>ed</strong> reference,<br />

we would lose the connection between me<strong>an</strong>ings of expressions <strong>an</strong>d what these me<strong>an</strong>ings<br />

are about. After all, we often use l<strong>an</strong>guage <strong>to</strong> communicate in<strong>for</strong>mation about the world<br />

<strong>to</strong> one <strong>an</strong>other, so there should be some relationship between the me<strong>an</strong>ings of expressions<br />

we use <strong>to</strong> communicate <strong>an</strong>d things in the outside world about which we would like <strong>to</strong> communicate<br />

these me<strong>an</strong>ings.


FILE 6.2<br />

Lexical Sem<strong>an</strong>tics:<br />

The Me<strong>an</strong>ings of Words<br />

6.2.1 Dictionary Definitions<br />

When we think about the term me<strong>an</strong>ing, we almost always think of word me<strong>an</strong>ings. We<br />

are all familiar with looking words up in dictionaries, asking about the me<strong>an</strong>ing of a word,<br />

<strong>an</strong>d discussing or even arguing about exactly what a certain word me<strong>an</strong>s. The aim of this<br />

file is not <strong>to</strong> discuss what individual words me<strong>an</strong>, however. Rather, we will endeavor <strong>to</strong><br />

pin down word me<strong>an</strong>ing (lexical me<strong>an</strong>ing) itself. That is, what exactly does it me<strong>an</strong> <strong>for</strong> a<br />

word <strong>to</strong> me<strong>an</strong> something?<br />

We first consider the commonly held idea that dictionaries are the true source of word<br />

me<strong>an</strong>ings. Dictionaries define word me<strong>an</strong>ings in terms of other words <strong>an</strong>d their me<strong>an</strong>ings.<br />

This makes them easy <strong>to</strong> print, easy <strong>to</strong> access, <strong>an</strong>d easy <strong>to</strong> memorize. Is it the case, though, that<br />

a word’s me<strong>an</strong>ing is just what the dictionary says it is? In our culture, where the use of dictionaries<br />

is widespread, m<strong>an</strong>y people accept dictionaries as authoritative sources <strong>for</strong> word<br />

me<strong>an</strong>ings. There<strong>for</strong>e, people may feel that the dictionary definition of a word more accurately<br />

represents the word’s me<strong>an</strong>ing th<strong>an</strong> does <strong>an</strong> individual speaker’s underst<strong>an</strong>ding of<br />

the word. But keep in mind that people who write dictionaries arrive at their definitions by<br />

studying the ways speakers of the l<strong>an</strong>guage use words. A new word or definition could not<br />

be introduc<strong>ed</strong> in<strong>to</strong> a l<strong>an</strong>guage by way of being print<strong>ed</strong> in a dictionary. Moreover, entries in<br />

dictionaries are not fix<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d immutable; they ch<strong>an</strong>ge over time <strong>an</strong>d from <strong>ed</strong>ition <strong>to</strong> <strong>ed</strong>ition<br />

(or year <strong>to</strong> year, with electronic dictionaries) as people come <strong>to</strong> use words differently. Dictionaries<br />

model usage, not the other way around. There simply is no higher authority on<br />

word me<strong>an</strong>ing th<strong>an</strong> the community of native speakers of a l<strong>an</strong>guage.<br />

6.2.2 Word Senses<br />

Like all other linguistic expressions, words are associat<strong>ed</strong> with senses—mental representations<br />

of their me<strong>an</strong>ing. In this section, we consider what <strong>for</strong>m these representations<br />

might have. How exactly do we s<strong>to</strong>re word me<strong>an</strong>ings in our minds?<br />

a. Dictionary-Style Definitions. While dictionaries themselves c<strong>an</strong>not be the<br />

true sources of word me<strong>an</strong>ings, is it possible that speakers’ mental representations of word<br />

me<strong>an</strong>ings, the senses of words, are much like dictionary entries? Perhaps the nature of a<br />

word’s me<strong>an</strong>ing is similar <strong>to</strong> what we might find in some idealiz<strong>ed</strong> dictionary: a dictionarystyle<br />

definition that defines words in terms of other words, but that also reflects the way<br />

that speakers of a l<strong>an</strong>guage really use that word. We c<strong>an</strong> envision <strong>an</strong> imaginary idealiz<strong>ed</strong><br />

dictionary that ch<strong>an</strong>ges with the times, lists all the words in a l<strong>an</strong>guage at a given time, <strong>an</strong>d<br />

provides a verbal definition of each according <strong>to</strong> speakers’ use of that word. Would this be<br />

<strong>an</strong> appropriate way <strong>to</strong> conceptualize word me<strong>an</strong>ings? The <strong>an</strong>swer is that we would still run<br />

in<strong>to</strong> problems.<br />

If a word’s sense were a dictionary- style definition, then underst<strong>an</strong>ding this me<strong>an</strong>ing<br />

would involve underst<strong>an</strong>ding the me<strong>an</strong>ings of the words us<strong>ed</strong> in its definition. But underst<strong>an</strong>ding<br />

the me<strong>an</strong>ings of these words would have <strong>to</strong> involve underst<strong>an</strong>ding the me<strong>an</strong>ings<br />

249


250<br />

Sem<strong>an</strong>tics<br />

of the words in their definitions. And underst<strong>an</strong>ding these definitions would have <strong>to</strong> involve<br />

underst<strong>an</strong>ding the words they use, which, of course, would have <strong>to</strong> involve underst<strong>an</strong>ding<br />

even more definitions. The process would be never ending. There would be no<br />

starting point: no way <strong>to</strong> build word me<strong>an</strong>ing out of some more basic underst<strong>an</strong>ding. Moreover,<br />

circularities would inevitably arise. For inst<strong>an</strong>ce, one English dictionary defines divine<br />

as ‘being or having the nature of a deity,’ but defines deity as ‘divinity.’ Another defines<br />

pride as ‘the quality of state of being proud,’ but defines proud as ‘feeling or showing pride.’<br />

Examples like these are especially graphic, but essentially the same problem would hold<br />

sooner or later <strong>for</strong> <strong>an</strong>y dictionary- style definition. Furthermore, don’t <strong>for</strong>get that <strong>to</strong> underst<strong>an</strong>d<br />

a definition would require underst<strong>an</strong>ding not only the content words, but also such<br />

common function words as the, of, <strong>to</strong>, <strong>an</strong>d so on.<br />

We must conclude that dictionaries are written <strong>to</strong> be of practical aid <strong>to</strong> people who<br />

already speak a l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d that they c<strong>an</strong>not make theoretical claims about the nature<br />

of me<strong>an</strong>ing. A dictionary-style entry doesn’t explain the me<strong>an</strong>ing of a word or phrase in<br />

terms of something more basic—it just gives paraphrases (gives you one lexical item <strong>for</strong><br />

<strong>an</strong>other). People c<strong>an</strong> <strong>an</strong>d do learn the me<strong>an</strong>ings of some words through dictionary definitions,<br />

so it would be unfair <strong>to</strong> say that such definitions are completely unable <strong>to</strong> characterize<br />

the me<strong>an</strong>ings of words, but it should be clear that dictionary- style definitions c<strong>an</strong>’t be<br />

all there is <strong>to</strong> the me<strong>an</strong>ings of the words in a l<strong>an</strong>guage. In other words, it may be useful <strong>for</strong><br />

us <strong>to</strong> define words in terms of other words, but that type of definition c<strong>an</strong>not be the only<br />

way in which me<strong>an</strong>ings are s<strong>to</strong>r<strong>ed</strong> in our heads.<br />

b. Mental Image Definitions. What other options are there? One possibility is<br />

that a word’s me<strong>an</strong>ing is s<strong>to</strong>r<strong>ed</strong> in our minds as a mental image. Words often do seem <strong>to</strong><br />

conjure up particular mental images. Reading the words Mona Lisa, <strong>for</strong> example, may well<br />

cause <strong>an</strong> image of Leonardo da Vinci’s painting <strong>to</strong> appear in your mind. You may find that<br />

m<strong>an</strong>y words have this sort of effect. Imagine that someone ask<strong>ed</strong> you, “What does fingernail<br />

me<strong>an</strong>?” You would very likely picture a fingernail in your mind while you tri<strong>ed</strong> <strong>to</strong> provide<br />

the definition. Your goal would likely be trying <strong>to</strong> get your conversational partner <strong>to</strong> wind<br />

up with a mental image similar <strong>to</strong> your own. In some ways, mental image definitions seem<br />

more promising th<strong>an</strong> did dictionary-style definitions, because, as the fingernail example<br />

shows, mental images are things that we really do have in our heads <strong>an</strong>d that we do use in<br />

some way <strong>to</strong> conceptualize reality.<br />

However, a mental image c<strong>an</strong>’t be all there is <strong>to</strong> a word’s me<strong>an</strong>ing <strong>an</strong>y more th<strong>an</strong> a<br />

dictionary- style definition could be. One reason is that different people’s mental images<br />

may be very different from each other without the words’ me<strong>an</strong>ings varying very much<br />

from individual <strong>to</strong> individual. For a student, the word lecture will probably be associat<strong>ed</strong><br />

with <strong>an</strong> image of one person st<strong>an</strong>ding in front of a blackboard, <strong>an</strong>d it may also include<br />

things like the backs of the heads of one’s fellow students. The image associat<strong>ed</strong> with the<br />

word lecture in the mind of a teacher, however, is more likely <strong>to</strong> consist of <strong>an</strong> audience of<br />

students sitting in rows facing <strong>for</strong>ward. A lecture as seen from a teacher’s perspective is actually<br />

quite a bit different from a lecture as seen from a student’s perspective. Even so, both<br />

the student <strong>an</strong>d the teacher underst<strong>an</strong>d the word lecture as me<strong>an</strong>ing more or less the same<br />

thing, despite the difference in mental images. Likewise, food might conjure a different<br />

mental image <strong>for</strong> a pet s<strong>to</strong>re owner, a gourmet chef, <strong>an</strong>d your little brother, but presumably<br />

all three think that it has roughly the same me<strong>an</strong>ing. It’s hard <strong>to</strong> see how words like lecture<br />

<strong>an</strong>d food could me<strong>an</strong> essentially the same thing <strong>for</strong> different people if me<strong>an</strong>ings were just<br />

mental images without <strong>an</strong>y other cognitive processing involv<strong>ed</strong>.<br />

Consider a similar example: most people’s mental image <strong>for</strong> mother is likely <strong>to</strong> be <strong>an</strong><br />

image of their own mother—<strong>an</strong>d, of course, different mothers look quite different from one<br />

<strong>an</strong>other—but certainly we all me<strong>an</strong> the same thing when we use the word. This example<br />

raises a second concern, though. If you hear the word mother in isolation, you may well<br />

picture your own mother. But if you hear the word in some context, like “Mother Teresa”


File 6.2 Lexical Sem<strong>an</strong>tics: The Me<strong>an</strong>ings of Words<br />

251<br />

or “the eleph<strong>an</strong>t’s mother,” you almost certainly do not picture your own mother! This<br />

shows that the mental image you <strong>for</strong>m when you hear mother out of the blue is far from being<br />

all that the word is able <strong>to</strong> me<strong>an</strong> <strong>to</strong> you. The same is true of almost <strong>an</strong>y word.<br />

Here is a third problem. The default mental image associat<strong>ed</strong> with a word tends <strong>to</strong> be<br />

of a typical or ideal example of the kind of thing the word represents: a pro<strong>to</strong>type. Often,<br />

however, words c<strong>an</strong> be us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> signify a wide r<strong>an</strong>ge of ideas, <strong>an</strong>y one of which may or may<br />

not be typical of its kind. For example, try <strong>for</strong>ming a mental image <strong>for</strong> the word bird. Make<br />

sure that the image is clear in your mind be<strong>for</strong>e reading on.<br />

If you are like most people, your mental image was of a small bird that flies, not of <strong>an</strong><br />

ostrich or a penguin. Yet ostriches <strong>an</strong>d penguins are birds, <strong>an</strong>d <strong>an</strong>y <strong>an</strong>alysis of the me<strong>an</strong>ing<br />

of the word bird must take this in<strong>to</strong> account. It may be that the me<strong>an</strong>ing of bird should also<br />

include some indication of what a typical bird is like, but some provision must be made <strong>for</strong><br />

atypical birds as well.<br />

A fourth, <strong>an</strong>d much more severe, problem with this theory is that m<strong>an</strong>y words, perhaps<br />

even most, simply have no clear mental images attach<strong>ed</strong> <strong>to</strong> them. What mental image<br />

is associat<strong>ed</strong> in your mind, <strong>for</strong> example, with the word <strong>for</strong>get? How about the word the or<br />

the word aspect? Reciprocity? Useful? Only certain words seem <strong>to</strong> have definite images, but<br />

no one would w<strong>an</strong>t <strong>to</strong> say that only these words have me<strong>an</strong>ings.<br />

We conclude that, as with dictionary definitions, mental image definitions have some<br />

merit, because mental images are associat<strong>ed</strong> in some way with the words s<strong>to</strong>r<strong>ed</strong> in our<br />

heads. But, as with verbal dictionary- style definitions, mental image definitions c<strong>an</strong>not be<br />

all there is <strong>to</strong> how we s<strong>to</strong>re me<strong>an</strong>ing in our minds.<br />

c. Usage- Bas<strong>ed</strong> Definitions. We have consider<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d reject<strong>ed</strong> two possibilities <strong>for</strong><br />

what constitutes the sense of a word, because neither was quite right <strong>for</strong> the task. In fact,<br />

defining the sense of a word is quite difficult. We could simply gloss over the entire issue by<br />

saying that sense is some sort of a mental concept, but concept itself is rather vague. However,<br />

we will leave it as <strong>an</strong> open question, at this point, as <strong>to</strong> exactly what lexical sense is: it<br />

is a question that linguists, philosophers, <strong>an</strong>d psychologists must continue <strong>to</strong> investigate.<br />

What we indisputably know when we know a word, though, is when it is suitable <strong>to</strong><br />

use that word in order <strong>to</strong> convey a particular me<strong>an</strong>ing or grammatical relationship. If I w<strong>an</strong>t<br />

<strong>to</strong> describe a large, soft piece of material drap<strong>ed</strong> across a b<strong>ed</strong> <strong>for</strong> the purpose of keeping<br />

people warm while they sleep, I know that I c<strong>an</strong> use the word bl<strong>an</strong>ket. That doesn’t necessarily<br />

me<strong>an</strong> that bl<strong>an</strong>ket is s<strong>to</strong>r<strong>ed</strong> in my mind with the particular set of words just us<strong>ed</strong> in<br />

the previous sentence (“large soft piece of material . . .”): just that something about a particular<br />

set of circumst<strong>an</strong>ces tells me whether it is suitable <strong>to</strong> use that word. Moreover, when<br />

somebody else uses a word, I know what the circumst<strong>an</strong>ces must be like <strong>for</strong> them <strong>to</strong> have<br />

us<strong>ed</strong> it. This is true <strong>for</strong> content words like bl<strong>an</strong>ket, bird, <strong>an</strong>d reciprocity as well as <strong>for</strong> function<br />

words like the, if, <strong>an</strong>d <strong>to</strong>. Thus, regardless of the <strong>for</strong>m that our mental representations of<br />

word me<strong>an</strong>ings take, if we know what a word me<strong>an</strong>s, then we know under what conditions<br />

it is appropriate <strong>to</strong> use it.<br />

6.2.3 Word Reference<br />

Whatever the exact nature of word senses may be, <strong>an</strong>other component of a word’s me<strong>an</strong>ing<br />

is its reference. In this section, we briefly examine certain kinds of reference that<br />

words c<strong>an</strong> have.<br />

Proper names present the simplest case. China obviously refers <strong>to</strong> the country China.<br />

Ark<strong>an</strong>sas refers <strong>to</strong> the state of Ark<strong>an</strong>sas. Barack Obama refers <strong>to</strong> the individual Barack


252<br />

Sem<strong>an</strong>tics<br />

Obama. White House refers <strong>to</strong> the thus nam<strong>ed</strong> building in Washing<strong>to</strong>n, DC. In general,<br />

proper names refer <strong>to</strong> specific entities in the world—people, places, etc.<br />

Yet, what do nouns such as cat or wom<strong>an</strong> refer <strong>to</strong>? Unlike proper names, they do not refer<br />

<strong>to</strong> some specific thing all by themselves. Suppose somebody asks the following question:<br />

(1) Does Sally have a cat?<br />

They c<strong>an</strong>not be asking about some specific cat. The expression cat in this question c<strong>an</strong>not<br />

be taken <strong>to</strong> st<strong>an</strong>d <strong>for</strong> the particular feline that Sally has, since whoever utter<strong>ed</strong> the question<br />

doesn’t even know whether there is such a feline. In fact, the <strong>an</strong>swer <strong>to</strong> the question<br />

could be no. Suppose this question is <strong>an</strong>swer<strong>ed</strong> as follows:<br />

(2) No, Sally has never had a cat.<br />

Again, cat c<strong>an</strong>not be referring <strong>to</strong> a particular cat since the <strong>an</strong>swer explicitly states that<br />

there are no cats that Sally ever own<strong>ed</strong>.<br />

What is clear from both (1) <strong>an</strong>d (2) is that using the expression cat is intend<strong>ed</strong> <strong>to</strong> restrict<br />

the attention of the listener <strong>to</strong> a certain set of things in the world, namely, those<br />

things that are cats. If somebody asks Does Sally have a cat?, they are inquiring about entities<br />

in the world that are cats <strong>an</strong>d whether Sally has one of them. They are not inquiring<br />

about entities in the world that are crocodiles or states or notebooks, <strong>an</strong>d whether Sally<br />

has <strong>an</strong>y of those. Similarly, if somebody utters (2), they are not trying <strong>to</strong> state that Sally<br />

never had <strong>an</strong>ything, or that Sally never had a computer or a friend, <strong>for</strong> example.<br />

Thus, common nouns like cat do not refer <strong>to</strong> a specific entity in the world, but rather<br />

they focus the attention on all those things in the world that are cats, i.e., the set of all cats.<br />

A set is just a collection of things. A set of cats, then, is a collection of precisely those things<br />

that are cats. That is the reference of the expression cat, <strong>an</strong>d all the individual cats that comprise<br />

this set of cats are its referents.<br />

Similarly, the reference of the expression wom<strong>an</strong> is the set of all women in the world.<br />

The diagram in (3) depicts the reference of the expression wom<strong>an</strong> in a simple world that<br />

contains very few things. Keep in mind that this diagram is just a visual representation of<br />

the reference of the expression wom<strong>an</strong>. That is, wom<strong>an</strong> does not refer <strong>to</strong> the collection of<br />

figures in the diagram. Instead, wom<strong>an</strong> refers <strong>to</strong> the set of actual individuals in the world<br />

who are women.<br />

You may object that <strong>an</strong> expression like Sally’s cat does inde<strong>ed</strong> refer <strong>to</strong> a specific thing,<br />

or that the wom<strong>an</strong> who is marri<strong>ed</strong> <strong>to</strong> Barack Obama refers specifically <strong>to</strong> Michelle Obama, <strong>an</strong>d<br />

not <strong>to</strong> the set of all women. While this is true, it is not the case that common nouns like<br />

cat or wom<strong>an</strong> in isolation refer <strong>to</strong> specific individuals. Expressions that contain nouns c<strong>an</strong><br />

have specific referents, but this is a consequence of how noun me<strong>an</strong>ings combine with<br />

me<strong>an</strong>ings of other expressions. Put <strong>an</strong>other way, there is something about the combination<br />

of cat <strong>an</strong>d Sally’s that produces its specific reference. Similarly, it is the combination of the<br />

lexical expressions in the wom<strong>an</strong> who is marri<strong>ed</strong> <strong>to</strong> Barack Obama that creates the reference<br />

<strong>to</strong> a particular individual. Since the me<strong>an</strong>ing that arises through combinations of expressions<br />

is in the domain of compositional, not lexical, sem<strong>an</strong>tics, we will return <strong>to</strong> this general<br />

<strong>to</strong>pic in File 6.4.<br />

Just like nouns, intr<strong>an</strong>sitive verbs also refer <strong>to</strong> sets of entities. The reference of <strong>an</strong> intr<strong>an</strong>sitive<br />

verb like swim is the set of all swimmers in the world. If this seems a little counterintuitive,<br />

suppose somebody asks you, Who swims? You would probably <strong>an</strong>swer this<br />

question by trying <strong>to</strong> list the swimmers that you c<strong>an</strong> think of, e.g., Sally, Polly, whales, <strong>an</strong>d<br />

Sally’s dog Fido. You would be trying <strong>to</strong> identify the set of things in the world that swim.<br />

Similarly, the reference of <strong>an</strong> adjective like purple is the set of all purple things in the world.


File 6.2 Lexical Sem<strong>an</strong>tics: The Me<strong>an</strong>ings of Words<br />

253<br />

(3) A visual representation of the set identifi<strong>ed</strong> by wom<strong>an</strong>, relative <strong>to</strong> all things in the<br />

universe<br />

© 2015 by Julia Porter Papke<br />

We have hardly exhaust<strong>ed</strong> all of the different kinds of reference that words c<strong>an</strong> have.<br />

Nonetheless, we hope <strong>to</strong> have given you a taste of how words may relate <strong>to</strong> the things in<br />

the world <strong>an</strong>d how we c<strong>an</strong> use diagrams (like the one in (3)) <strong>to</strong> represent their reference. In<br />

the next section, we build on the notion of word reference <strong>to</strong> discuss different kinds of<br />

me<strong>an</strong>ing relations between words.<br />

6.2.4 Me<strong>an</strong>ing Relationships<br />

There are m<strong>an</strong>y ways <strong>for</strong> two words <strong>to</strong> be relat<strong>ed</strong>. In previous chapters we have already<br />

seen a number of ways: they may be phonologically relat<strong>ed</strong> (e.g., night/knight, which share<br />

the same pronunciation), they may be morphologically relat<strong>ed</strong> (e.g., lift/lift<strong>ed</strong>, which<br />

both share the same root), or they may be syntactically relat<strong>ed</strong> (e.g., write/paint, which are<br />

both tr<strong>an</strong>sitive verbs). There is yet <strong>an</strong>other way two words c<strong>an</strong> be relat<strong>ed</strong>, <strong>an</strong>d that is sem<strong>an</strong>tically.<br />

For inst<strong>an</strong>ce, the word pot is intuitively more closely relat<strong>ed</strong> sem<strong>an</strong>tically <strong>to</strong> the<br />

word p<strong>an</strong> th<strong>an</strong> it is <strong>to</strong> the word floor. The reason, clearly, is that both pot <strong>an</strong>d p<strong>an</strong> have<br />

me<strong>an</strong>ings that involve being containers us<strong>ed</strong> <strong>for</strong> cooking, while floor does not. (We will<br />

later reach the conclusion that pot <strong>an</strong>d p<strong>an</strong> are sister terms.)<br />

To facilitate our survey of sem<strong>an</strong>tic relationships among words, we will focus on their<br />

reference. So we will talk about specific things in the world (the reference of proper names)<br />

or sets of things in the world (the reference of nouns or adjectives). This will allow us <strong>to</strong><br />

construct convenient diagrams <strong>to</strong> represent sem<strong>an</strong>tic relationships among words.<br />

a. Hyponymy. One kind of word me<strong>an</strong>ing relation is hyponymy. We say that a word<br />

X is a hyponym of a word Y if the set that is the reference of X is always includ<strong>ed</strong> in the set<br />

that is the reference of Y. When some set X is includ<strong>ed</strong> in a set Y, we also say that X is a subset<br />

of Y.<br />

For example, consider the words dog <strong>an</strong>d poodle. The reference of dog is the set of all<br />

things that are dogs, while the reference of poodle is the set of all things that are poodles.<br />

Suppose that there are exactly three individuals in the world that are poodles, namely,<br />

Froofroo, Princess, <strong>an</strong>d Miffy. Of course, all poodles are also dogs. Now in this simple world<br />

that we are imagining, in addition <strong>to</strong> the three poodles, there are also some individuals that<br />

are dogs but not poodles, namely, Fido, Spot, <strong>an</strong>d Butch.


254<br />

Sem<strong>an</strong>tics<br />

Diagram (4) depicts this scenario. The names of the sets that represent the reference<br />

of dog <strong>an</strong>d poodle are in capital letters <strong>an</strong>d underlin<strong>ed</strong>. The names of individuals appear inside<br />

the sets they belong <strong>to</strong>. For example, the referents of poodle are inside the set that represents<br />

the reference of poodle.<br />

(4) Visual representation of the hyponymous relation between poodle <strong>an</strong>d dog<br />

DOGS<br />

Spot<br />

Fido<br />

POODLES<br />

Butch<br />

Froofroo<br />

Miffy<br />

Princess<br />

Of course, this diagram is just a visual aid. The referent of Froofroo is not a sequence<br />

of letters on a piece of paper, but some actual individual. The reference of poodle is not a<br />

circle with some sequences of letters in it, but a set of actual poodles. For obvious reasons,<br />

we c<strong>an</strong>not put real dogs in this textbook, so a diagram will have <strong>to</strong> suffice.<br />

What we see in the diagram is that the set of poodles is contain<strong>ed</strong> in the set of dogs;<br />

i.e., the set that is the reference of poodle is a subset of the set that is the reference of dog.<br />

It represents the fact that all poodles are dogs (so Miffy is a member of the set of poodles,<br />

but also a member of the set of dogs), but not all dogs are poodles (e.g., Fido is a member of<br />

the set of dogs, but not a member of the set of poodles). In this case, we say that the word<br />

poodle is a hyponym of the word dog. Conversely, dog is a hypernym of poodle.<br />

Hyponymous relationships stack very well. For example, poodle is a hyponym of dog,<br />

dog is a hyponym of mammal, mammal is a hyponym of vertebrate, vertebrate is a hyponym<br />

of <strong>an</strong>imal, etc. We say that two words are sister terms if their reference is, intuitively, on the<br />

same level in the hierarchy. This me<strong>an</strong>s that they are contain<strong>ed</strong> in all the same sets, or<br />

that they have exactly the same hypernyms. For example, in diagram (4), Miffy <strong>an</strong>d Froofroo<br />

are sister terms because there is no set that Miffy belongs <strong>to</strong> <strong>an</strong>d Froofroo does not, <strong>an</strong>d<br />

vice versa. However, Fido <strong>an</strong>d Miffy are not sister terms because Fido is not in the set of<br />

poodles, while Miffy is. In diagram (5), dog <strong>an</strong>d cow are sister terms, while cow <strong>an</strong>d poodle are<br />

not because dog is a hypernym of poodle, but it is not a hypernym of cow.<br />

b. Synonymy. Another kind of sem<strong>an</strong>tic relation is synonymy. Two words are synonymous<br />

if they have exactly the same reference. It may be difficult <strong>to</strong> come up with<br />

pairs of truly synonymous words, but couch/sofa, quick/rapid, <strong>an</strong>d groundhog/woodchuck<br />

come close. Anything that is a groundhog is also a woodchuck, <strong>an</strong>d vice versa. The set that<br />

is the reference of groundhog is exactly the same set as the one that is the reference of woodchuck.<br />

Of course, the senses of the words in these pairs may differ—it is possible <strong>for</strong> someone<br />

<strong>to</strong> know what woodchucks are without knowing what groundhogs are, so their senses<br />

are not the same thing. Similarly, quick <strong>an</strong>d rapid may have different senses, but the set of<br />

quick things in the world is probably the same as the set of rapid things.<br />

c. An<strong>to</strong>nymy. A third kind of sem<strong>an</strong>tic relation is <strong>an</strong><strong>to</strong>nymy. The basic notion of<br />

<strong>an</strong><strong>to</strong>nymy is of being “opposite” in some sense. In order <strong>for</strong> two words <strong>to</strong> be <strong>an</strong><strong>to</strong>nyms of<br />

one <strong>an</strong>other, they must have me<strong>an</strong>ings that are relat<strong>ed</strong>, yet these me<strong>an</strong>ings must contrast<br />

with each other in some signific<strong>an</strong>t way.


File 6.2 Lexical Sem<strong>an</strong>tics: The Me<strong>an</strong>ings of Words<br />

255<br />

(5) Visual representation of sister terms <strong>an</strong>d of nest<strong>ed</strong> hyponymous relations<br />

MAMMAL<br />

COW<br />

Bessie<br />

Angus<br />

Daisy<br />

Elsie<br />

SHEEP<br />

Fluffy Puffy<br />

Poofy<br />

Woolly<br />

Spot<br />

DOG<br />

POODLE<br />

Fido<br />

Butch<br />

PLATYPUS<br />

Eugene<br />

Dorothy<br />

Froofroo<br />

Miffy<br />

Sigmund<br />

Princess<br />

It turns out that the word opposite is fairly vague: there are actually several ways <strong>for</strong><br />

a pair of words <strong>to</strong> be opposites, <strong>an</strong>d each is distinct from the others. The most straight<strong>for</strong>ward<br />

are complementary pairs. We c<strong>an</strong> characterize complementary <strong>an</strong><strong>to</strong>nymy in terms of<br />

word reference. Two words X <strong>an</strong>d Y are complementary <strong>an</strong><strong>to</strong>nyms if there is nothing in the<br />

world that is a part of both X’s reference <strong>an</strong>d Y’s reference. Thus, if everything in the world<br />

is either in X’s reference set or in Y’s reference set or in neither of those sets, but crucially<br />

not in both sets, <strong>an</strong>d if stating that something is X generally implies that it isn’t Y, then X<br />

<strong>an</strong>d Y <strong>for</strong>m a complementary pair. (6) gives examples of complementary <strong>an</strong><strong>to</strong>nyms.<br />

(6) Complementary <strong>an</strong><strong>to</strong>nyms<br />

a. marri<strong>ed</strong>/unmarri<strong>ed</strong><br />

b. existent/nonexistent<br />

c. alive/dead<br />

d. win/lose<br />

For each of these pairs, everything is either one or the other, or else is neither. So, <strong>for</strong> example,<br />

a boulder is neither alive nor dead, but critically, it isn’t both.<br />

The second way a pair of words c<strong>an</strong> be <strong>an</strong><strong>to</strong>nyms is by being gradable pairs. Gradable<br />

<strong>an</strong><strong>to</strong>nyms typically represent points on a continuum, so while something c<strong>an</strong> be one or the<br />

other but not both, it c<strong>an</strong> also easily be between the two (in contrast <strong>to</strong> complementary<br />

pairs), so saying “not X” does not imply “<strong>an</strong>d there<strong>for</strong>e Y.” For example, water may be hot,<br />

cold, or neither, but if you say that the water is not hot, it does not imply that it is cold. It<br />

may be warm, lukewarm, cool, chilly, or <strong>an</strong>ywhere else in between. In addition, gradable<br />

<strong>an</strong><strong>to</strong>nyms tend <strong>to</strong> be relative, in that they do not represent <strong>an</strong> absolute value: <strong>an</strong> old dog


256<br />

Sem<strong>an</strong>tics<br />

has been around m<strong>an</strong>y fewer years th<strong>an</strong> <strong>an</strong> old person, <strong>an</strong>d a large blue whale is a very different<br />

size from a large mouse (see also the discussion of relative intersection in Section<br />

6.4.3). Examples of gradable <strong>an</strong><strong>to</strong>nyms appear in (7).<br />

(7) Gradable <strong>an</strong><strong>to</strong>nyms<br />

a. wet/dry<br />

b. easy/hard<br />

c. old/young<br />

d. love/hate<br />

The fact that there are often words <strong>to</strong> describe states in between the two extremes c<strong>an</strong> help<br />

in identifying gradable <strong>an</strong><strong>to</strong>nyms; <strong>for</strong> example, damp me<strong>an</strong>s something like ‘between wet<br />

<strong>an</strong>d dry,’ <strong>an</strong>d middle-ag<strong>ed</strong> me<strong>an</strong>s something like ‘between old <strong>an</strong>d young,’ but there is no<br />

word that me<strong>an</strong>s ‘between alive <strong>an</strong>d dead’ or other complementary pairs. Also, it is possible<br />

<strong>to</strong> ask about the extent of a gradable <strong>an</strong><strong>to</strong>nym <strong>an</strong>d <strong>to</strong> use comparative <strong>an</strong>d superlative<br />

endings or phrasing with them. Compare, <strong>for</strong> example, (8a) <strong>an</strong>d (8b) with (8c) <strong>an</strong>d<br />

(8d). It is easy <strong>to</strong> <strong>an</strong>swer questions like (8a) <strong>an</strong>d (8b) with something like He is older/<br />

younger th<strong>an</strong> Sally or It was the easiest/hardest test I’ve ever taken, but it is much str<strong>an</strong>ger <strong>to</strong><br />

ask or <strong>an</strong>swer a question like (8c) or (8d), <strong>an</strong>d phrases like less alive or more nonexistent are<br />

sem<strong>an</strong>tically odd, at best.<br />

(8) a. How old is he?<br />

b. How hard was the test?<br />

c. How alive is he?<br />

d. How nonexistent is that unicorn?<br />

The third kind of <strong>an</strong><strong>to</strong>nymy is seen in pairs of words call<strong>ed</strong> reverses, which are pairs<br />

such as those in (9).<br />

(9) Reverses<br />

a. put <strong>to</strong>gether/take apart<br />

b. exp<strong>an</strong>d/contract<br />

c. ascent/descent<br />

Reverses are pairs of words that suggest some kind of movement, where one word in the<br />

pair suggests movement that “undoes” the movement suggest<strong>ed</strong> by the other. For example,<br />

the descent from a mountain undoes the ascent, <strong>an</strong>d putting something <strong>to</strong>gether undoes<br />

taking it apart.<br />

Finally, there are converses. Converses have <strong>to</strong> do with two opposing points of view<br />

or a ch<strong>an</strong>ge in perspective: <strong>for</strong> one member of the pair <strong>to</strong> have reference, the other must as<br />

well. Consider the examples in (10).<br />

(10) Converses<br />

a. lend/borrow<br />

b. send/receive<br />

c. employer/employee<br />

d. over/under<br />

In order <strong>for</strong> lending <strong>to</strong> take place, borrowing must take place as well. In order <strong>for</strong> there <strong>to</strong><br />

be <strong>an</strong> employer, there must also necessarily be at least one employee. If <strong>an</strong> object is over<br />

something, then something must be under it. Note how the pairs in (10) thereby differ from<br />

the pairs in (9). It is possible, <strong>for</strong> example, <strong>for</strong> something <strong>to</strong> exp<strong>an</strong>d without having <strong>an</strong>ything<br />

contract.


FILE 6.3<br />

Compositional Sem<strong>an</strong>tics:<br />

The Me<strong>an</strong>ings of Sentences<br />

6.3.1 Propositions <strong>an</strong>d Truth Values<br />

Thinking about what words me<strong>an</strong> is a critical part of sem<strong>an</strong>tics. Having a knowl<strong>ed</strong>ge of<br />

lexical sem<strong>an</strong>tics, however, doesn’t get us even halfway <strong>to</strong> being able <strong>to</strong> per<strong>for</strong>m some of<br />

the complex communicative acts that we per<strong>for</strong>m every day. If we could communicate by<br />

only using individual words, then our l<strong>an</strong>guage would lack the sort of productivity that<br />

allows us <strong>to</strong> communicate complex new ideas. There<strong>for</strong>e, we must consider not only word<br />

me<strong>an</strong>ings but phrase <strong>an</strong>d sentence me<strong>an</strong>ings as well. In this file, we discuss the me<strong>an</strong>ings<br />

of sentences, starting with their reference. Once we underst<strong>an</strong>d the relationship between<br />

sentence me<strong>an</strong>ings <strong>an</strong>d the world—their reference—we will be better equipp<strong>ed</strong> <strong>to</strong> discuss<br />

the senses that they express <strong>an</strong>d the me<strong>an</strong>ing relationships between them.<br />

We encounter<strong>ed</strong> two types of word reference when we discuss<strong>ed</strong> lexical sem<strong>an</strong>tics.<br />

Some words, like proper names, refer <strong>to</strong> specific things in the world, while other words, like<br />

nouns <strong>an</strong>d intr<strong>an</strong>sitive verbs, refer <strong>to</strong> sets of things in the world. Sentences, however, do not<br />

refer <strong>to</strong> either specific things or sets of things. Consider the following sentence:<br />

(1) China is the most populous country in the world.<br />

The sentence in (1) is making a specific claim about entities in the world. It doesn’t simply<br />

refer <strong>to</strong> China, or <strong>to</strong> the set of countries, or <strong>to</strong> the set of very populous countries. Unlike<br />

the name China, which picks out the entity in the world that is China, or countries,<br />

which directs our attention <strong>to</strong> the set of countries in the world, this sentence makes <strong>an</strong><br />

assertion about certain entities in the world. The claim express<strong>ed</strong> by a sentence is call<strong>ed</strong> a<br />

proposition.<br />

Note that words in isolation do not express propositions. The expression China does<br />

not in <strong>an</strong>d of itself make a claim about China. Similarly, the word countries does not assert<br />

<strong>an</strong>ything about countries or about <strong>an</strong>ything else <strong>for</strong> that matter. On the other h<strong>an</strong>d, the<br />

sentence in (1) does make a claim, namely, that China is the most populous country in the<br />

world. We will return <strong>to</strong> the discussion of propositions themselves—the senses express<strong>ed</strong> by<br />

sentences—shortly. For now, we will focus on the relationship between propositions <strong>an</strong>d<br />

the world.<br />

The crucial, in fact defining, characteristic of a proposition is that it c<strong>an</strong> be true or<br />

false. The ability <strong>to</strong> be true or false is the ability <strong>to</strong> have a truth value. We c<strong>an</strong> inquire about<br />

the truth value of propositions explicitly. For example, we could ask, Is it true that China is<br />

the most populous country in the world? Yet it wouldn’t make much sense <strong>to</strong> try <strong>to</strong> inquire<br />

about the truth value of the me<strong>an</strong>ings of nouns or proper names. That is, it would be very<br />

str<strong>an</strong>ge <strong>to</strong> ask whether China is true or whether the most populous country in the world is<br />

false. Trying <strong>to</strong> ask such a question is generally <strong>an</strong> excellent test <strong>for</strong> figuring out whether<br />

you are dealing with a proposition or not, since, by definition, all propositions have a truth<br />

value.<br />

257


258<br />

Sem<strong>an</strong>tics<br />

The proposition express<strong>ed</strong> by the sentence in (1) happens <strong>to</strong> be true. The proposition<br />

express<strong>ed</strong> by the sentence in (2) also has a truth value, but its truth value happens <strong>to</strong> be<br />

false.<br />

(2) Luxembourg is the most populous country in the world.<br />

So, having a truth value does not me<strong>an</strong> being true, but rather being either true or false. To<br />

figure out whether a proposition is true or false, we have <strong>to</strong> evaluate it with respect <strong>to</strong> the<br />

world. In that way, truth values really do represent a relationship between the sense express<strong>ed</strong><br />

by a sentence (a proposition) <strong>an</strong>d the world. Thus, we consider truth values <strong>to</strong> be<br />

the reference of sentences.<br />

You could think of it this way: when we consider the me<strong>an</strong>ing of the expression the<br />

44th president of the Unit<strong>ed</strong> States with respect <strong>to</strong> the world, we come up with the individual<br />

Barack Obama as its reference, <strong>an</strong>d when we consider cat with respect <strong>to</strong> the world, we come<br />

up with the set of cats as its reference. Similarly, when we consider the me<strong>an</strong>ing of China<br />

is the most populous country in the world with respect <strong>to</strong> the world that we live in, we c<strong>an</strong> determine<br />

whether it is true or false. In sum, sentences express propositions <strong>an</strong>d refer <strong>to</strong> truth<br />

values.<br />

What does it me<strong>an</strong> <strong>to</strong> underst<strong>an</strong>d the proposition express<strong>ed</strong> by some sentence? Obviously,<br />

you must underst<strong>an</strong>d the sense of all the words that the sentence contains. You c<strong>an</strong>not<br />

underst<strong>an</strong>d the proposition express<strong>ed</strong> by China is the most populous country in the world<br />

without having mental representations of the me<strong>an</strong>ing of China, country, populous, etc., <strong>an</strong>d<br />

knowing how these expressions are syntactically combin<strong>ed</strong> <strong>to</strong> <strong>for</strong>m a sentence. We will return<br />

<strong>to</strong> this discussion in the next file.<br />

Ultimately, though, underst<strong>an</strong>ding a proposition must involve being able <strong>to</strong> determine<br />

its reference, in principle. This me<strong>an</strong>s underst<strong>an</strong>ding what the world would have <strong>to</strong><br />

be like <strong>for</strong> the proposition <strong>to</strong> be true. The conditions that would have <strong>to</strong> hold in the world<br />

in order <strong>for</strong> some proposition <strong>to</strong> be true are call<strong>ed</strong> truth conditions. Thus, underst<strong>an</strong>ding<br />

the proposition express<strong>ed</strong> by a sentence me<strong>an</strong>s underst<strong>an</strong>ding its truth conditions. Consider<br />

the following sentence <strong>an</strong>d the proposition it expresses:<br />

(3) The Queen of Engl<strong>an</strong>d is sleeping.<br />

We all know what the world would have <strong>to</strong> be like <strong>for</strong> the proposition express<strong>ed</strong> by (3) <strong>to</strong><br />

be true: on [insert current date] at exactly [insert current time] the individual that the<br />

Queen of Engl<strong>an</strong>d refers <strong>to</strong> would have <strong>to</strong> be asleep. However, the majority of us have no<br />

idea whether this proposition is actually true or false at <strong>an</strong>y given time. This is not because<br />

we don’t underst<strong>an</strong>d the proposition express<strong>ed</strong> by this sentence—we do, since we underst<strong>an</strong>d<br />

under what conditions it would be true—but because we don’t have the requisite<br />

knowl<strong>ed</strong>ge about the actual world <strong>to</strong> determine its reference.<br />

Let’s consider a more extreme example. The sentence in (4) expresses a proposition<br />

whose truth value nobody definitively knows, although all English speakers underst<strong>an</strong>d its<br />

truth conditions:<br />

(4) Sometime in the future, <strong>an</strong>other world war will occur.<br />

It is import<strong>an</strong>t <strong>to</strong> note that just because the truth value of a proposition is unknown does<br />

not me<strong>an</strong> that it doesn’t have one. The proposition express<strong>ed</strong> by (4) inde<strong>ed</strong> has a truth<br />

value. However, whether it is actually true or false is not something that we c<strong>an</strong> determine.<br />

Notice that we c<strong>an</strong> easily inquire about its truth value. You could, <strong>for</strong> example, legitimately<br />

ask a friend, Do you think it’s true that sometime in the future <strong>an</strong>other world war<br />

will occur? This is how we know that it really does express a proposition.


File 6.3 Compositional Sem<strong>an</strong>tics: The Me<strong>an</strong>ings of Sentences<br />

259<br />

In sum, in order <strong>to</strong> know the truth value of a proposition, it is necessary <strong>to</strong> underst<strong>an</strong>d<br />

its truth conditions—you c<strong>an</strong>not begin <strong>to</strong> figure out whether a proposition is true or false<br />

unless you know what the world would have <strong>to</strong> be like <strong>for</strong> it <strong>to</strong> be true. However, since no<br />

one has perfect in<strong>for</strong>mation, it is possible <strong>to</strong> underst<strong>an</strong>d its truth conditions but still not<br />

know its reference. This is not entirely unlike the fact that although you may have some<br />

mental representation about what lychee me<strong>an</strong>s, you may nevertheless fail <strong>to</strong> correctly pick<br />

out its referents.<br />

6.3.2 Relationships between Propositions<br />

Now that we know a little bit about propositions, we c<strong>an</strong> investigate different kinds of<br />

relationships between them. Consider the following pair of sentences <strong>an</strong>d the propositions<br />

that they express:<br />

(5) a. All dogs bark.<br />

b. Sally’s dog barks.<br />

If the proposition express<strong>ed</strong> by the sentence in (5a) is true, the proposition express<strong>ed</strong> by<br />

(5b) also has <strong>to</strong> be true. In other words, the truth of (5a) guar<strong>an</strong>tees the truth of (5b). If<br />

inde<strong>ed</strong> all dogs in the world bark, <strong>an</strong>d one of those dogs is Sally’s pet, then clearly Sally’s<br />

dog barks <strong>to</strong>o. In this case, we say that the proposition express<strong>ed</strong> by All dogs bark entails<br />

the proposition express<strong>ed</strong> by Sally’s dog barks. We call this relationship entailment.<br />

Note that in reasoning about entailment, we are not concern<strong>ed</strong> with actual truth values<br />

of propositions. Rather, we are evaluating their truth conditions. For example, look at<br />

the following pair:<br />

(6) a. No dogs bark.<br />

b. Sally’s dog doesn’t bark.<br />

In this case, <strong>to</strong>o, (6a) entails (6b), because if (6a) were true, (6b) would also have <strong>to</strong> be<br />

true. As we all know, (6a) happens <strong>to</strong> be false. But its actual truth value is not relev<strong>an</strong>t.<br />

What is relev<strong>an</strong>t is that if we liv<strong>ed</strong> in a world in which (6a) were true, then (6b) would<br />

have <strong>to</strong> be true as well. Intuitively, the truth conditions <strong>for</strong> (6a) already include the truth<br />

conditions <strong>for</strong> (6b). Now consider the following pair of sentences:<br />

(7) a. Barack Obama is the 44th president of the Unit<strong>ed</strong> States.<br />

b. China is the most populous country in the world.<br />

The propositions express<strong>ed</strong> by both of these sentences happen <strong>to</strong> be true. However, neither<br />

one entails the other. Intuitively, the truth conditions <strong>for</strong> (7a) have nothing <strong>to</strong> do with the<br />

truth conditions <strong>for</strong> (7b). It’s easy <strong>to</strong> imagine a world in which (7a) is true but (7b) is false, or<br />

vice versa. The truth of (7a) doesn’t guar<strong>an</strong>tee the truth of (7b), <strong>an</strong>d the truth of (7b) doesn’t<br />

guar<strong>an</strong>tee the truth of (7a), so there is no entailment between these two propositions.<br />

Some more examples of entailment follow. In each pair, the proposition express<strong>ed</strong> by<br />

the sentence in (a) entails the one express<strong>ed</strong> by the sentence in (b).<br />

(8) a. I<strong>an</strong> owns a Ford Focus.<br />

b. I<strong>an</strong> owns a car.<br />

(9) a. I<strong>an</strong> has a full-time job.<br />

b. I<strong>an</strong> is employ<strong>ed</strong>.<br />

(10) a. I<strong>an</strong> has visit<strong>ed</strong> Spain.<br />

b. I<strong>an</strong> has visit<strong>ed</strong> Europe.


260<br />

Sem<strong>an</strong>tics<br />

Notice that entailment is not necessarily symmetric. For example, if I<strong>an</strong> has visit<strong>ed</strong> Spain,<br />

it has <strong>to</strong> be true that he has visit<strong>ed</strong> Europe. However, if I<strong>an</strong> has visit<strong>ed</strong> Europe, that doesn’t<br />

imply that he has visit<strong>ed</strong> Spain—perhaps he went <strong>to</strong> Finl<strong>an</strong>d or Ukraine instead. Thus,<br />

while (10a) entails (10b), (10b) does not entail (10a). When two propositions entail one<br />

<strong>an</strong>other, we refer <strong>to</strong> their relationship as one of mutual entailment. For example, (11a) <strong>an</strong>d<br />

(11b) are mutually entailing.<br />

(11) a. I<strong>an</strong> has a female sibling.<br />

b. I<strong>an</strong> has a sister.<br />

Propositions c<strong>an</strong> also be incompatible. This me<strong>an</strong>s that it would be impossible <strong>for</strong> both of<br />

them <strong>to</strong> be true; that is, the truth conditions <strong>for</strong> one are incompatible with the truth<br />

conditions <strong>for</strong> the other. The following are some pairs of mutually incompatible propositions:<br />

(12) a. No dogs bark.<br />

b. All dogs bark.<br />

(13) a. George Washing<strong>to</strong>n is alive.<br />

b. George Washing<strong>to</strong>n is dead.<br />

(14) a. I<strong>an</strong> has a full-time job.<br />

b. I<strong>an</strong> is not unemploy<strong>ed</strong>.<br />

When two propositions are incompatible, it is impossible <strong>to</strong> imagine a world in which<br />

they could both be true.


FILE 6.4<br />

Compositional Sem<strong>an</strong>tics:<br />

Putting Me<strong>an</strong>ings Together<br />

6.4.1 The Principle of Compositionality<br />

Investigating propositions <strong>an</strong>d their relationships is only one aspect of compositional<br />

sem<strong>an</strong>tics. Another import<strong>an</strong>t set of questions that compositional sem<strong>an</strong>tics tries <strong>to</strong> <strong>an</strong>swer<br />

has <strong>to</strong> do with me<strong>an</strong>ing combinations. Given the me<strong>an</strong>ings of words, how do we<br />

arrive at me<strong>an</strong>ings of larger expressions? Clearly, the me<strong>an</strong>ings of phrasal expressions<br />

(such as sentences) depend on the me<strong>an</strong>ings of the words they contain. For example, Sally<br />

never had a cat <strong>an</strong>d Sally never had a dog express different propositions, <strong>an</strong>d we could say<br />

that this difference boils down <strong>to</strong> cat <strong>an</strong>d dog having different me<strong>an</strong>ings. However, it is<br />

not just the me<strong>an</strong>ings of words that are relev<strong>an</strong>t <strong>for</strong> figuring out the me<strong>an</strong>ings of larger<br />

expressions that contain them. Consider the following pair of sentences:<br />

(1) a. Sally loves Polly.<br />

b. Polly loves Sally.<br />

Both of these sentences contain exactly the same words, none of which are ambiguous.<br />

However, the sentence in (1a) expresses a different proposition th<strong>an</strong> the sentence in (1b).<br />

It is possible <strong>for</strong> the proposition express<strong>ed</strong> by (1a) <strong>to</strong> be true, <strong>an</strong>d the one express<strong>ed</strong> by<br />

(1b) <strong>to</strong> be false—unrequit<strong>ed</strong> love is a real possibility.<br />

What is the source of this difference in me<strong>an</strong>ing between (1a) <strong>an</strong>d (1b) since they both<br />

contain exactly the same expressions? It must be the way that these words are syntactically<br />

combin<strong>ed</strong>. In (1a), Polly is the object of loves, <strong>an</strong>d Sally is its subject. In (1b), the reverse is<br />

the case. Thus, the syntactic structure of these two sentences is different, <strong>an</strong>d that has <strong>an</strong><br />

effect on me<strong>an</strong>ing.<br />

Consider the following structurally ambiguous string of words: The cop saw the m<strong>an</strong><br />

with the binoculars. This sequence c<strong>an</strong> be us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> express two distinct propositions. It could<br />

me<strong>an</strong> that the cop had the binoculars <strong>an</strong>d was using them <strong>to</strong> look at the m<strong>an</strong>, or it could<br />

me<strong>an</strong> that the m<strong>an</strong> whom the cop saw was the one who had the binoculars. This difference<br />

in me<strong>an</strong>ing arises because the expressions c<strong>an</strong> syntactically combine in two different<br />

ways: the PP with the binoculars could be a VP adjunct, modifying saw the m<strong>an</strong>, or it could<br />

be a noun adjunct, modifying m<strong>an</strong> (see File 5.5). There<strong>for</strong>e, the me<strong>an</strong>ing of a phrasal expression,<br />

such as a sentence, depends not only on the me<strong>an</strong>ings of the words it contains, but<br />

also on its syntactic structure.<br />

This is precisely what the principle of compositionality states: the me<strong>an</strong>ing of a sentence<br />

(or <strong>an</strong>y other multi-word expression) is a function of the me<strong>an</strong>ings of the words it<br />

contains <strong>an</strong>d the way in which these words are syntactically combin<strong>ed</strong>. There has <strong>to</strong> be<br />

some way <strong>for</strong> speakers <strong>to</strong> figure out the me<strong>an</strong>ings of sentences bas<strong>ed</strong> on lexical me<strong>an</strong>ings<br />

<strong>an</strong>d syntactic structures, since all l<strong>an</strong>guages contain <strong>an</strong> infinite number of sentences. It is<br />

clearly impossible <strong>to</strong> memorize all distinct sentence me<strong>an</strong>ings. However, the me<strong>an</strong>ings of<br />

all words <strong>an</strong>d other lexical expressions are s<strong>to</strong>r<strong>ed</strong> in the mental lexicon, <strong>an</strong>d a part of speakers’<br />

mental grammar is syntax. Because the me<strong>an</strong>ings of sentences c<strong>an</strong> be comput<strong>ed</strong> bas<strong>ed</strong><br />

261


262<br />

Sem<strong>an</strong>tics<br />

on word me<strong>an</strong>ings <strong>an</strong>d syntactic structures, speakers c<strong>an</strong> produce <strong>an</strong>d underst<strong>an</strong>d <strong>an</strong> infinite<br />

number of sentences. In this way, the principle of compositionality is relat<strong>ed</strong> <strong>to</strong> the<br />

design feature of productivity. Crucially, speakers c<strong>an</strong> comprehend the me<strong>an</strong>ings of completely<br />

novel sentences, as illustrat<strong>ed</strong> by the sentences in (2). While you’ve most likely never<br />

encounter<strong>ed</strong> these sentences be<strong>for</strong>e, you should have no trouble figuring out what they<br />

me<strong>an</strong>.<br />

(2) a. I stuff<strong>ed</strong> my apron full of cheese <strong>an</strong>d fr<strong>an</strong>tically r<strong>an</strong> away from the dairy snatchers.<br />

b. It seems unlikely that this book will spont<strong>an</strong>eously combust while you are reading<br />

it, but nonetheless it is theoretically possible that this might happen.<br />

c. The platypus is enjoying a bubble bath.<br />

The principle of compositionality simply states that the me<strong>an</strong>ings of multi-word expressions<br />

are compositional, that is, pr<strong>ed</strong>ictable from the me<strong>an</strong>ings of words <strong>an</strong>d their syntactic<br />

combination. To appreciate the compositional nature of the me<strong>an</strong>ings of most phrasal<br />

expressions, let’s look at some examples where compositionality fails. Consider the expression<br />

kick<strong>ed</strong> the bucket in Polly kick<strong>ed</strong> the bucket. This sentence could me<strong>an</strong> that Polly<br />

per<strong>for</strong>m<strong>ed</strong> some physical action whereby her foot came in<strong>to</strong> <strong>for</strong>ceful contact with some<br />

bucket; this is the compositional me<strong>an</strong>ing of this sentence that we c<strong>an</strong> compute bas<strong>ed</strong> on<br />

the me<strong>an</strong>ings of Polly, kick<strong>ed</strong>, the, <strong>an</strong>d bucket, along with the syntactic structure of the sentence.<br />

Yet kick the bucket also has <strong>an</strong>other, idiomatic me<strong>an</strong>ing, which has nothing <strong>to</strong> do with<br />

<strong>for</strong>ceful physical contact between somebody’s foot <strong>an</strong>d a bucket. The non-compositional<br />

me<strong>an</strong>ing of kick the bucket is ‘die,’ so Polly kick<strong>ed</strong> the bucket could also me<strong>an</strong> ‘Polly di<strong>ed</strong>.’<br />

Since this me<strong>an</strong>ing is not pr<strong>ed</strong>ictable given the me<strong>an</strong>ings of kick, the, <strong>an</strong>d bucket, <strong>an</strong>d given<br />

their syntactic combination, the entire phrase kick the bucket has <strong>to</strong> be s<strong>to</strong>r<strong>ed</strong> in your mental<br />

lexicon <strong>to</strong>gether with its non-compositional me<strong>an</strong>ing. Thus, even though it’s not a single<br />

word, kick the bucket is a kind of lexical expression. We call such expressions idioms.<br />

Whenever the me<strong>an</strong>ing of some multi-word expression is not compositional, it has <strong>to</strong><br />

be s<strong>to</strong>r<strong>ed</strong> in the mental lexicon. Fortunately, in the vast majority of cases, phrasal me<strong>an</strong>ings<br />

are compositional. In the remainder of this file, we explore how, exactly, the me<strong>an</strong>ings of<br />

words combine in<strong>to</strong> phrasal me<strong>an</strong>ings, which, as you will recall, depends partly on their<br />

syntactic combination.<br />

6.4.2 Combining the Me<strong>an</strong>ings of Verb Phrases <strong>an</strong>d Noun Phrases<br />

Recall from Chapter 5 that sentences in English typically consist of a noun phrase (NP)<br />

<strong>an</strong>d a verb phrase (VP). As <strong>an</strong> example, consider the phrase structure tree <strong>for</strong> the sentence<br />

S<strong>an</strong>dy runs, shown in (3). What is the process <strong>for</strong> computing the me<strong>an</strong>ing of the whole<br />

sentence from the me<strong>an</strong>ings of its two constituents, <strong>an</strong> NP <strong>an</strong>d a VP?<br />

(3) S<br />

NP<br />

VP<br />

S<strong>an</strong>dy<br />

runs<br />

As we discuss<strong>ed</strong> in File 6.2, proper names like S<strong>an</strong>dy refer <strong>to</strong> specific entities in the<br />

world, <strong>an</strong>d intr<strong>an</strong>sitive verbs like runs refer <strong>to</strong> sets of entities in the world. So S<strong>an</strong>dy refers <strong>to</strong><br />

some individual S<strong>an</strong>dy, <strong>an</strong>d runs refers <strong>to</strong> the set of all runners in the world. How c<strong>an</strong> we<br />

figure out, bas<strong>ed</strong> on the reference of S<strong>an</strong>dy <strong>an</strong>d runs, what the truth conditions <strong>for</strong> the


File 6.4 Compositional Sem<strong>an</strong>tics: Putting Me<strong>an</strong>ings Together<br />

263<br />

proposition S<strong>an</strong>dy runs are? It’s quite simple, really: <strong>for</strong> the proposition express<strong>ed</strong> by S<strong>an</strong>dy<br />

runs <strong>to</strong> be true, it would have <strong>to</strong> be the case that S<strong>an</strong>dy (the referent of S<strong>an</strong>dy) is a member<br />

of the set that is the reference of runs.<br />

Consider the following scenario. Suppose we live in a very simple world that contains<br />

exactly five individuals: Kim, Robin, Lee, S<strong>an</strong>dy, <strong>an</strong>d Michael. Suppose further that of these<br />

five individuals, Robin, Kim, <strong>an</strong>d Lee are runners, but S<strong>an</strong>dy <strong>an</strong>d Michael are not. In other<br />

words, the reference of runs in this world is the set that contains the individuals Robin,<br />

Kim, <strong>an</strong>d Lee. This situation is depict<strong>ed</strong> in (4).<br />

(4)<br />

Kim<br />

RUNS<br />

Robin<br />

Lee<br />

S<strong>an</strong>dy<br />

Michael<br />

In this world, the proposition express<strong>ed</strong> by S<strong>an</strong>dy runs is false, since S<strong>an</strong>dy is not in the<br />

set that is the reference of runs.<br />

But now suppose that in this simple world in which there are only five individuals,<br />

the reference of runs is different, so that S<strong>an</strong>dy, Robin, <strong>an</strong>d Lee are runners while Kim <strong>an</strong>d<br />

Michael are not. This situation is depict<strong>ed</strong> in (5).<br />

(5)<br />

RUNS<br />

Robin<br />

S<strong>an</strong>dy<br />

Lee<br />

Kim<br />

Michael<br />

In this case, the proposition express<strong>ed</strong> by S<strong>an</strong>dy runs would be true, since S<strong>an</strong>dy is in the<br />

set that is the reference of runs.<br />

Although discussing the details of computing the me<strong>an</strong>ings of multi-word NPs such<br />

as the 44th president of the Unit<strong>ed</strong> States or multi-word VPs such as likes Bob a lot is beyond<br />

the scope of this book, we note that m<strong>an</strong>y expressions whose syntactic category is NP refer<br />

<strong>to</strong> specific individuals, while expressions whose syntactic category is VP refer <strong>to</strong> sets of individuals.<br />

Thus, the 44th president of the Unit<strong>ed</strong> States refers <strong>to</strong> the individual Barack Obama,<br />

<strong>an</strong>d likes Bob a lot refers <strong>to</strong> the set of individuals who like Bob a lot. In m<strong>an</strong>y cases, then, the<br />

proposition express<strong>ed</strong> by a sentence is true just in case the referent of the subject NP is a<br />

member of the set that is the reference of the VP. For example:<br />

(6) a. S<strong>an</strong>dy’s dog barks.<br />

truth conditions:<br />

true just in case the individual that S<strong>an</strong>dy’s dog refers <strong>to</strong> is in<br />

the set of all barkers<br />

b. The 44th president of the Unit<strong>ed</strong> States eats apples.<br />

truth conditions: true just in case Barack Obama is in the set of all apple-eaters<br />

6.4.3 Combining the Me<strong>an</strong>ings of Adjectives <strong>an</strong>d Nouns<br />

Computing truth values <strong>for</strong> simple sentences was a fairly straight<strong>for</strong>ward demonstration<br />

of sem<strong>an</strong>tic composition. We find a more complex sort of composition when we turn our<br />

attention <strong>to</strong> adjective- noun combinations. While the adjective <strong>an</strong>d the noun syntactically


264<br />

Sem<strong>an</strong>tics<br />

combine the same way in green sweater, good food, <strong>an</strong>d fake money, we will see that in each of<br />

these phrases, their me<strong>an</strong>ings combine differently. How their me<strong>an</strong>ings combine depends<br />

primarily on the particular adjective involv<strong>ed</strong>.<br />

We’ll start out with the simplest <strong>for</strong>m of adjectival combination, pure intersection. In<br />

the phrase green sweater, we have two words, green <strong>an</strong>d sweater, each of which refers <strong>to</strong> a set<br />

of entities (individuals or objects). The reference of green is the set of green entities, <strong>an</strong>d that<br />

of sweater is the set of entities that are sweaters. To compute the me<strong>an</strong>ing of the phrase,<br />

then, we ne<strong>ed</strong> only collect all the entities that are in the set both of green things <strong>an</strong>d of<br />

sweaters. This is illustrat<strong>ed</strong> in the following diagram; here, the intersection (the overlapping<br />

portions of the two circles) contains the set of entities that are both in the set of green things<br />

<strong>an</strong>d in the set of sweaters.<br />

(7) set of all<br />

sweaters<br />

set of all<br />

green things<br />

set of all<br />

green sweaters<br />

Other phrases that work in the same way are healthy cow, blue suit, working wom<strong>an</strong>, etc.<br />

Because they produce pure intersections, adjectives like healthy, blue, <strong>an</strong>d working are call<strong>ed</strong><br />

intersective adjectives. An import<strong>an</strong>t point about these cases of pure intersection is that the<br />

two sets c<strong>an</strong> be identifi<strong>ed</strong> independently. For example, we c<strong>an</strong> decide what is green <strong>an</strong>d<br />

what isn’t be<strong>for</strong>e we even know that we’re going <strong>to</strong> look <strong>for</strong> sweaters.<br />

Other adjectives do not necessarily combine with nouns according <strong>to</strong> this pattern;<br />

examples of a second kind of sem<strong>an</strong>tic combination c<strong>an</strong> be found in the phrases big whale<br />

or good beer. In the case of big whale, the problem is that it is not possible <strong>to</strong> identify a set of<br />

big things in absolute terms. Size is always relative: what is big <strong>for</strong> whales is tiny <strong>for</strong> mountains;<br />

what is big <strong>for</strong> mice is tiny <strong>for</strong> whales; what is short <strong>for</strong> a giraffe is tall <strong>for</strong> a chicken.<br />

While it is possible <strong>to</strong> find a set of whales independently, the set represent<strong>ed</strong> by the adjective<br />

big c<strong>an</strong>’t be just a set identifi<strong>ed</strong> by the me<strong>an</strong>ing ‘big’ but rather must be a set identifi<strong>ed</strong><br />

by ‘big- <strong>for</strong>- a- whale.’ Similarly, tall giraffe will involve a set of things that are tall- <strong>for</strong>- a-<br />

giraffe, <strong>an</strong>d loud explosion, a set of things that are loud- <strong>for</strong>- <strong>an</strong>- explosion (compare this with<br />

loud whisper, which would use a completely different st<strong>an</strong>dard <strong>for</strong> loudness). Such cases we<br />

call relative intersection, since the reference of the adjective has <strong>to</strong> be determin<strong>ed</strong> relative<br />

<strong>to</strong> the reference of the noun. Examples are shown in (8).<br />

(8)<br />

MICE<br />

BIG<br />

MICE<br />

WHALES<br />

BIG<br />

WHALES


File 6.4 Compositional Sem<strong>an</strong>tics: Putting Me<strong>an</strong>ings Together<br />

265<br />

Here, the adjective big selects a subset of mice, a subset of whales, <strong>an</strong>d likewise a subset<br />

<strong>for</strong> <strong>an</strong>y other set that we might w<strong>an</strong>t <strong>to</strong> identify big elements of (big pl<strong>an</strong>ets, big refrigera<strong>to</strong>rs,<br />

big feet, etc.). There<strong>for</strong>e, they are call<strong>ed</strong> subsective adjectives.<br />

Good beer is <strong>an</strong>other case of relative intersection. But good is even more relative th<strong>an</strong><br />

tall or loud. Tall, <strong>for</strong> example, always refers <strong>to</strong> a scale of vertical dist<strong>an</strong>ce, <strong>an</strong>d loud refers <strong>to</strong><br />

a scale of volume of sound. We might say that good refers <strong>to</strong> a scale of quality, but what kind<br />

of quality? A good beer is probably judg<strong>ed</strong> on its taste, but a good ladder on how sturdy<br />

<strong>an</strong>d useful it is, <strong>an</strong>d a good record on how pleasurable the music is. Good beer could even<br />

describe a beer that removes dirt well if we said That’s good beer <strong>to</strong> wash the walls with. So good<br />

apparently refers <strong>to</strong> <strong>an</strong>ything that fits our purposes well, <strong>an</strong>d these purposes vary with the<br />

object <strong>an</strong>d with how that object is us<strong>ed</strong> in a given case. In order <strong>to</strong> use <strong>an</strong>d underst<strong>an</strong>d<br />

phrases of the <strong>for</strong>m good + common noun correctly, we must have more knowl<strong>ed</strong>ge about the<br />

context th<strong>an</strong> in other cases of relative intersection.<br />

Both types of intersection, pure <strong>an</strong>d relative, have in common that these combinations<br />

actually refer <strong>to</strong> some of the objects denot<strong>ed</strong> by the nouns themselves. For green sweater,<br />

tall giraffe, <strong>an</strong>d good beer, we are necessarily talking about sweaters, giraffes, <strong>an</strong>d beer,<br />

respectively. But in phrases like possible solution <strong>an</strong>d alleg<strong>ed</strong> thief, this is not the case: possible<br />

solution does not necessarily refer <strong>to</strong> a real solution, <strong>an</strong>d alleg<strong>ed</strong> thief does not necessarily<br />

refer <strong>to</strong> a thief. These are both examples of non- intersection. Logically, we c<strong>an</strong> say that<br />

the use of intersection- type adjectives entails (or requires) reference <strong>to</strong> the objects denot<strong>ed</strong><br />

by the nouns, while the use of non- intersection adjectives does not.<br />

Finally, there is a second type of non- intersection adjective (<strong>an</strong> adjective that does not<br />

require reference <strong>to</strong> objects denot<strong>ed</strong> by the noun). When this kind of adjective combines<br />

with a noun, the reference of the resulting expression c<strong>an</strong>not overlap with the noun’s reference.<br />

For example, a fake Picasso by definition c<strong>an</strong>not refer <strong>to</strong> a Picasso. Of course, a fake<br />

thing must have some characteristics of the real thing, or the word would not be us<strong>ed</strong> at all;<br />

in fact a good fake may be like the real thing in every respect except actually being genuine.<br />

Adjectives like fake we call <strong>an</strong>ti- intersection adjectives.<br />

Researchers in compositional sem<strong>an</strong>tics concern themselves, among other things,<br />

with discovering the sorts of differences examin<strong>ed</strong> here <strong>an</strong>d with writing precise rules <strong>to</strong><br />

describe exactly how different types of expressions combine. It becomes obvious that these<br />

rules must actually exist in our minds once one considers that there are <strong>an</strong> infinite number<br />

of sentences in <strong>an</strong>y l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d hence <strong>an</strong> infinite number of me<strong>an</strong>ings <strong>to</strong> underst<strong>an</strong>d <strong>an</strong>d<br />

produce.


FILE 6.5<br />

Practice<br />

File 6.1—An Overview of Sem<strong>an</strong>tics<br />

Exercises<br />

1. Identify each of the following statements as being either mostly about lexical sem<strong>an</strong>tics or<br />

mostly about compositional sem<strong>an</strong>tics:<br />

a. The phrase purple books describes a group of objects (books) that have a certain property<br />

(being purple).<br />

b. The words couch <strong>an</strong>d sofa me<strong>an</strong> roughly the same thing.<br />

c. Water under the bridge me<strong>an</strong>s something different from bridge under the water.<br />

d. The sentence John ate a bagel <strong>for</strong> breakfast is true just in case <strong>an</strong> individual by the name<br />

of John consum<strong>ed</strong> a round bread product with a hole in the middle <strong>for</strong> his morning<br />

meal.<br />

e. The opposite of open is shut.<br />

f. Paris is a word that refers <strong>to</strong> a particular city in Fr<strong>an</strong>ce.<br />

g. If the sentence Harold likes checkers <strong>an</strong>d backgammon is true, then the sentence Harold<br />

likes backgammon must be true as well.<br />

h. Bird me<strong>an</strong>s something like ‘warm- blood<strong>ed</strong>, egg- laying <strong>an</strong>imal with feathers, wings,<br />

two legs, <strong>an</strong>d a beak.’<br />

i. When most people hear the word bird out of the blue, they are more likely <strong>to</strong> think of<br />

a songbird th<strong>an</strong> a penguin, flamingo, duck, or vulture; however, penguins, flamingos,<br />

ducks, <strong>an</strong>d vultures are also kinds of birds.<br />

j. Jelly be<strong>an</strong>s that are lemon flavor<strong>ed</strong> has the same me<strong>an</strong>ing as lemon- flavor<strong>ed</strong> jelly be<strong>an</strong>s.<br />

2. We discuss<strong>ed</strong> expressions such as unicorn <strong>an</strong>d the queen of Unit<strong>ed</strong> States that have no referents.<br />

i. Come up with three more examples of expressions that have no referents.<br />

ii. Explain in your own words why the notion of sense is import<strong>an</strong>t, taking in<strong>to</strong> account<br />

the particular examples you came up with <strong>for</strong> part (i).<br />

3. We discuss<strong>ed</strong> the fact that a single referent c<strong>an</strong> sometimes be pick<strong>ed</strong> out by distinct expressions<br />

with distinct senses, e.g., Barack Obama <strong>an</strong>d the 44th president of the Unit<strong>ed</strong> States.<br />

i. Come up with your own pair of expressions where each expression has a different<br />

sense, but where both have the same referent. Say what this referent is. Make up<br />

three such pairs of expressions.<br />

ii. Explain in your own words why examples like the ones you came up with <strong>for</strong> part<br />

(i) require that we distinguish between sense <strong>an</strong>d reference as two different components<br />

of linguistic me<strong>an</strong>ing.<br />

266


File 6.5 Practice<br />

267<br />

Discussion Question<br />

4. The sentence Barack Obama is the 44th president of the Unit<strong>ed</strong> States could be in<strong>for</strong>mative,<br />

i.e., could communicate some new in<strong>for</strong>mation <strong>to</strong> somebody who didn’t previously know<br />

that Barack Obama is the 44th president of the Unit<strong>ed</strong> States. What about Barack Obama is<br />

Barack Obama or The 44th president of the Unit<strong>ed</strong> States is the 44th president of the Unit<strong>ed</strong> States?<br />

Are these two sentences as in<strong>for</strong>mative as Barack Obama is the 44th president of the Unit<strong>ed</strong><br />

States? Why or why not? How do you explain the difference in in<strong>for</strong>mativeness given that<br />

both Barack Obama <strong>an</strong>d the 44th president of the Unit<strong>ed</strong> States refer <strong>to</strong> the same individual?<br />

File 6.2—Lexical Sem<strong>an</strong>tics: The Me<strong>an</strong>ings of Words<br />

Exercises<br />

5. For each expression below, specify what its reference is. For example, the reference of New<br />

York City is the actual city in the state of New York in the Unit<strong>ed</strong> States, the reference of dog<br />

is the set of all actual dogs in the world, <strong>an</strong>d the reference of sleep is the set of all individuals<br />

in the world who sleep.<br />

a. Fr<strong>an</strong>ce g. student<br />

b. book h. Massachusetts<br />

c. r<strong>ed</strong> i. car<br />

d. Noam Chomsky j. m<strong>an</strong><br />

e. eat k. movie<br />

f. fox l. Statue of Liberty<br />

6. Sort the expressions list<strong>ed</strong> in (a)–(l) in exercise 5 in<strong>to</strong> two groups: one group <strong>for</strong> the expressions<br />

that refer <strong>to</strong> a particular entity in the world, the other group <strong>for</strong> the expressions that<br />

refer <strong>to</strong> a set of entities in the world.<br />

7. Explain in your own words why the expression student, a noun, c<strong>an</strong>not have <strong>an</strong>y particular<br />

individual in the world as its reference. Give <strong>an</strong> example sentence <strong>to</strong> illustrate your point,<br />

<strong>an</strong>d explain exactly how your sentence shows that student c<strong>an</strong>not refer <strong>to</strong> <strong>an</strong>y particular<br />

individual.<br />

8. In what way is each of the following pairs of words relat<strong>ed</strong>? In cases of hyponymy, indicate<br />

which word is the hyponym <strong>an</strong>d which word is the hypernym; in cases of <strong>an</strong><strong>to</strong>nymy, tell<br />

what kind of <strong>an</strong><strong>to</strong>nymy it is.<br />

a. shallow deep f. study studying<br />

b. apple b<strong>an</strong><strong>an</strong>a g. move run<br />

c. suite sweet h. sofa couch<br />

d. table furniture i. green blue<br />

e. unmarri<strong>ed</strong> marri<strong>ed</strong> j. punch <strong>to</strong>uch<br />

9. i. Propose a hypernym <strong>for</strong> each of the following words:<br />

a. hammer<br />

b. T- shirt<br />

c. pink<br />

d. fish (cont.)


268<br />

Sem<strong>an</strong>tics<br />

ii. Propose a hyponym <strong>for</strong> each of the following words:<br />

e. appli<strong>an</strong>ce<br />

f. musical instrument<br />

g. furniture<br />

h. fish<br />

10. Come up with your own hierarchical hyponymy relationship <strong>for</strong> some noun like the one<br />

given <strong>for</strong> poodle in File 6.2. It should have at least four hierarchical levels. (For <strong>an</strong> extra challenge,<br />

try <strong>to</strong> do this exercise with verbs as well!)<br />

11. Consider the verbs sweat <strong>an</strong>d perspire. Do they have the same sense? If not, how are they<br />

different? Do they have the same reference? If not, how are they different? Would you<br />

consider them <strong>to</strong> be synonyms, according <strong>to</strong> the definition of synonyms in File 6.2? Why<br />

or why not?<br />

12. Classify the following pairs of <strong>an</strong><strong>to</strong>nyms as complementary, gradable, reverses, or<br />

converses:<br />

a. wide/narrow<br />

b. smoking/nonsmoking<br />

c. inflate/deflate<br />

d. defeat/lose <strong>to</strong><br />

e. good/bad<br />

f. innocent/guilty<br />

g. hot/cold<br />

h. teacher/student<br />

i. grow/shrink<br />

13. Consider the English prefix un- that attaches <strong>to</strong> verbs <strong>to</strong> <strong>for</strong>m such verbs as the following:<br />

unwrap undress unt<strong>an</strong>gle<br />

unlock unwind uncoil<br />

Which type of <strong>an</strong><strong>to</strong>nym does un- create? Explain your <strong>an</strong>swer.<br />

14. Consider the English prefix in- that attaches <strong>to</strong> adjectives in order <strong>to</strong> <strong>for</strong>m such adjectives<br />

as the following:<br />

in<strong>to</strong>ler<strong>an</strong>t inhospitable incr<strong>ed</strong>ible<br />

ineleg<strong>an</strong>t insincere insecure<br />

Which type of <strong>an</strong><strong>to</strong>nym does in- create? Explain your <strong>an</strong>swer.<br />

Discussion Questions<br />

15. In File 6.2, both dictionary-style definitions <strong>an</strong>d mental image definitions are present<strong>ed</strong> as<br />

possible ways that word me<strong>an</strong>ings may be s<strong>to</strong>r<strong>ed</strong> in our brains. Although neither turns out<br />

<strong>to</strong> be a completely acceptable <strong>an</strong>swer, does one seem <strong>to</strong> have more merit th<strong>an</strong> the other?<br />

Why do you think so?<br />

16. We not<strong>ed</strong> that the reference of intr<strong>an</strong>sitive verbs like swim is a set of individuals (i.e., exactly<br />

those individuals who swim). Consider tr<strong>an</strong>sitive verbs such as like or hate. C<strong>an</strong> we take<br />

their reference <strong>to</strong> be just a set of individuals? What do you think the reference of such verbs<br />

is?


File 6.5 Practice<br />

269<br />

File 6.3—Compositional Sem<strong>an</strong>tics: The Me<strong>an</strong>ings of Sentences<br />

Exercises<br />

17. For each of the following expressions, determine whether it expresses a proposition or not.<br />

Remember, if you are dealing with a proposition, you c<strong>an</strong> question its truth value. For example,<br />

we know that Fido is a dog expresses a proposition because we c<strong>an</strong> ask Is it true that<br />

Fido is a dog? Conversely, a dog all by itself does not express a proposition because we c<strong>an</strong>not<br />

ask Is it true that a dog?<br />

a. wom<strong>an</strong> f. accidentally<br />

b. like Bob g. Polly lik<strong>ed</strong><br />

c. the smallest country in the world h. under the b<strong>ed</strong><br />

d. Sally wonder<strong>ed</strong> who would be at the party i. Sally likes <strong>to</strong> sleep<br />

e. Bob hates Polly j. bring some beer<br />

18. For each of the following sentences, specify its truth conditions, i.e., under what conditions<br />

it would be true. For example, Fluffy is a cat is true just in case the individual Fluffy really is<br />

a cat.<br />

a. Bob travel<strong>ed</strong> <strong>to</strong> Fr<strong>an</strong>ce.<br />

b. Barack Obama is the 44th president of the Unit<strong>ed</strong> States.<br />

c. It will rain <strong>to</strong>morrow.<br />

d. Peru is a country in Europe.<br />

e. Paris is the capital of Fr<strong>an</strong>ce.<br />

f. The earth is not flat.<br />

g. The moon is made of green cheese.<br />

h. Some computers are able <strong>to</strong> synthesize hum<strong>an</strong> voices.<br />

i. Last week a monkey <strong>an</strong>d <strong>an</strong> eleph<strong>an</strong>t escap<strong>ed</strong> from the zoo, broke in<strong>to</strong> the National<br />

Gallery, <strong>an</strong>d s<strong>to</strong>le a valuable painting.<br />

j. You are currently looking at a copy of the <strong>12th</strong> <strong>ed</strong>ition of <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>Files</strong>.<br />

19. Try <strong>to</strong> assign a truth value <strong>for</strong> each proposition express<strong>ed</strong> by the sentences in exercise 18. If<br />

you c<strong>an</strong>not determine the truth value <strong>for</strong> some of them, explain why.<br />

20. Assign truth values <strong>to</strong> propositions express<strong>ed</strong> by each of the following sentences:<br />

a. To have a truth value me<strong>an</strong>s <strong>to</strong> be true.<br />

b. To have a truth value me<strong>an</strong>s <strong>to</strong> be either true or false.<br />

c. The reference of a sentence is the proposition express<strong>ed</strong> by it.<br />

d. The sense of a sentence is the proposition express<strong>ed</strong> by it.<br />

e. The reference of a sentence is some individual in the world.<br />

f. The reference of a sentence is not a set of individuals in the world.<br />

g. The reference of a sentence is a truth value.<br />

h. If you underst<strong>an</strong>d the proposition express<strong>ed</strong> by some sentence, then you know its<br />

truth conditions.<br />

i. If you underst<strong>an</strong>d the proposition express<strong>ed</strong> by some sentence, then you know its<br />

truth value.<br />

j. It’s possible <strong>to</strong> know the truth value of some proposition without knowing its truth<br />

conditions.<br />

k. For every proposition, there is somebody in the world who knows its actual truth<br />

value.


270<br />

Sem<strong>an</strong>tics<br />

21. For each of the following pairs of sentences, tell whether they have the same truth conditions<br />

or different truth conditions, <strong>an</strong>d explain how you know.<br />

a. I ate turkey at Th<strong>an</strong>ksgiving.<br />

I ate turkey at New Years.<br />

b. There’s a sofa in the living room.<br />

There’s a couch in the living room.<br />

c. The first president of the Unit<strong>ed</strong> States had dental trouble.<br />

George Washing<strong>to</strong>n had dental trouble.<br />

d. Sus<strong>an</strong> clos<strong>ed</strong> the door.<br />

The door was clos<strong>ed</strong> by Sus<strong>an</strong>.<br />

e. Penguins live in Antarctica.<br />

Penguins live on the coldest continent on Earth.<br />

22. Come up with original examples of each of the following:<br />

a. a pair of sentences where one entails the other, but not the other way around<br />

b. a pair of mutually entailing sentences<br />

c. a pair of incompatible sentences<br />

23. For each pair of the following sentences, determine whether one entails the other, whether<br />

they are mutually entailing, whether they are incompatible, or none of the above. Explain<br />

your <strong>an</strong>swers.<br />

a. Fifi is a poodle.<br />

Fifi is a dog.<br />

b. My last name is Jones.<br />

My father’s last name was Jones.<br />

c. Bob inherit<strong>ed</strong> a car from his gr<strong>an</strong>dma.<br />

Bob owns a car.<br />

d. Sally lives in Ohio.<br />

Sally lives in Europe.<br />

e. Sally lives in Ohio.<br />

Sally lives in the Unit<strong>ed</strong> States.<br />

f. Polly speaks Russi<strong>an</strong>.<br />

Polly is from Russia.<br />

g. Polly doesn’t speak Russi<strong>an</strong>.<br />

Polly is from Russia.<br />

h. Bob lives in the capital of Ohio.<br />

Bob lives in Columbus.<br />

i. Not all dogs bark.<br />

Some dogs don’t bark.<br />

j. Sally said she lik<strong>ed</strong> Polly.<br />

Sally said she didn’t like Polly.<br />

k. Polly thinks that Fido is a dog.<br />

Fido is a dog.


File 6.5 Practice<br />

271<br />

Discussion Questions<br />

24. If two propositions are mutually entailing, what, if <strong>an</strong>ything, do you know about their<br />

truth conditions? Explain, using specific examples.<br />

25. Consider a pair of sentences like The first president of the Unit<strong>ed</strong> States had dental trouble <strong>an</strong>d<br />

George Washing<strong>to</strong>n had dental trouble. Do they express the same proposition? In other words,<br />

do they have exactly the same sense? Why or why not? (Hint: Do George Washing<strong>to</strong>n <strong>an</strong>d the<br />

first president of the Unit<strong>ed</strong> States have the same reference? Do they have the same sense?)<br />

26. Consider the pair of sentences Sus<strong>an</strong> clos<strong>ed</strong> the door <strong>an</strong>d The door was clos<strong>ed</strong> by Sus<strong>an</strong>. Do<br />

they always have the same reference? Do you think they have the same sense (i.e., express<br />

the same proposition) or not? Why or why not?<br />

File 6.4—Compositional Sem<strong>an</strong>tics: Putting Me<strong>an</strong>ings Together<br />

Exercises<br />

27. Each underlin<strong>ed</strong> expression below is <strong>an</strong> idiom. For each of them, explain (i) what its noncompositional,<br />

idiomatic me<strong>an</strong>ing is, <strong>an</strong>d (ii) what its compositional me<strong>an</strong>ing is.<br />

a. The cat is out of the bag.<br />

b. Sally wouldn’t lift a finger.<br />

c. That’s water under the bridge.<br />

d. A picture is worth a thous<strong>an</strong>d words.<br />

e. Bob has a chip on his shoulder.<br />

f. It was Polly’s birthday, so I pick<strong>ed</strong> up the tab.<br />

28. Consider the following pair of sentences <strong>an</strong>d then <strong>an</strong>swer the questions below:<br />

a. S<strong>an</strong>dy likes Bob.<br />

b. It’s not true that S<strong>an</strong>dy likes Bob.<br />

i. What is the relationship (e.g., entailment? incompatibility?) between the propositions<br />

express<strong>ed</strong> by these sentences?<br />

ii. C<strong>an</strong> you make a generalization about the relationship between the proposition<br />

express<strong>ed</strong> by some sentence X <strong>an</strong>d the proposition express<strong>ed</strong> by some sentence of<br />

the <strong>for</strong>m It’s not true that X? What is the generalization?<br />

iii. What c<strong>an</strong> you conclude about the me<strong>an</strong>ing of it’s not true that?<br />

29. Which of the following are examples of relative intersection, <strong>an</strong>d which are examples of<br />

pure intersection?<br />

a. lavender crayons<br />

b. huge TVs<br />

c. old temples<br />

d. square rugs<br />

e. fast trains<br />

f. empty bottles<br />

g. long streets<br />

h. sliding doors


272<br />

Sem<strong>an</strong>tics<br />

Discussion Questions<br />

30. We not<strong>ed</strong> that m<strong>an</strong>y VPs refer <strong>to</strong> sets of entities, while m<strong>an</strong>y NPs refer <strong>to</strong> specific entities,<br />

so that <strong>for</strong> the proposition express<strong>ed</strong> by some sentence <strong>to</strong> be true, the individual that the<br />

subject NP refers <strong>to</strong> has <strong>to</strong> be in the set that is the reference of the VP. For example, Sally<br />

runs is true just in case the individual pick<strong>ed</strong> out by Sally is in the set of individuals who<br />

run. Consider a sentence like China is the most populous country in the world. What is the<br />

reference of the most populous country in the world: <strong>an</strong> entity or a set of entities? What are the<br />

truth conditions <strong>for</strong> this sentence? Given examples like China is the most populous country<br />

in the world or Barack Obama is the 44th president of the Unit<strong>ed</strong> States, c<strong>an</strong> you make a generalization<br />

about the truth conditions of sentences of the <strong>for</strong>m X is Y bas<strong>ed</strong> on the reference<br />

of X <strong>an</strong>d Y?<br />

31. You should look over question 30 be<strong>for</strong>e attempting <strong>to</strong> <strong>an</strong>swer this one. Now consider sentences<br />

like Sally is a nurse. Does a nurse here refer <strong>to</strong> <strong>an</strong> entity or <strong>to</strong> a set of entities? What<br />

are the truth conditions <strong>for</strong> this sentence? How are they similar <strong>to</strong> or different from the<br />

truth conditions of sentences like China is the most populous country in the world? How do<br />

you have <strong>to</strong> revise your generalization about the sentences of the <strong>for</strong>m X is Y that you came<br />

up with <strong>for</strong> question 30?<br />

32. Consider the sentence All dogs bark. What is the reference of all dogs? What is the reference<br />

of bark? What are the truth conditions <strong>for</strong> this sentence, given the reference of the subject<br />

NP <strong>an</strong>d the VP? What does this sentence assert about the relationship between the reference<br />

of all dogs <strong>an</strong>d the reference of bark? What is the generalization that you c<strong>an</strong> make about<br />

the truth conditions of sentences whose general <strong>for</strong>m is All X Y?<br />

33. Why is lexical sem<strong>an</strong>tics alone not enough <strong>to</strong> interpret the me<strong>an</strong>ing of a phrase or a sentence?<br />

On the other h<strong>an</strong>d, could we work on compositional sem<strong>an</strong>tics without having in<strong>for</strong>mation<br />

from the lexical side? Why or why not?<br />

34. The discussion of adjectives given in File 6.4 reveals that there is quite a bit of complexity<br />

when it comes <strong>to</strong> underst<strong>an</strong>ding the me<strong>an</strong>ings of adjectives. As if this were not complicat<strong>ed</strong><br />

enough, there are m<strong>an</strong>y other types of Adjective + Noun combinations besides the four discuss<strong>ed</strong><br />

in File 6.4. For example, the adjectives in An occasional sailor walk<strong>ed</strong> by <strong>an</strong>d I do a daily<br />

six- mile run function very much like adverbs, as seen by the paraphrases Occasionally, a<br />

sailor walk<strong>ed</strong> by <strong>an</strong>d Every day I do a six- mile run. These Adjective + Noun combinations do<br />

not follow the same rule of combination as the types discuss<strong>ed</strong> in File 6.4. Consider yet<br />

<strong>an</strong>other case: in the phrase a hot cup of coffee, what is hot is the coffee <strong>an</strong>d not necessarily<br />

the cup. Here, the adjective combines with cup, which comes <strong>to</strong> denote its contents.<br />

Speculate about some of the ways that speakers of a l<strong>an</strong>guage might go about trying <strong>to</strong><br />

figure out what kind of intersection (if <strong>an</strong>y) <strong>to</strong> use <strong>to</strong> interpret <strong>an</strong> adjective me<strong>an</strong>ing when<br />

that adjective appears in some context.<br />

Further Readings<br />

Hur<strong>for</strong>d, James R.; Brend<strong>an</strong> Heasley; <strong>an</strong>d Michael B. Smith. 2007. Sem<strong>an</strong>tics: A coursebook.<br />

2nd <strong>ed</strong>n. Cambridge: Cambridge University Press.<br />

Lyons, John. 1995. Linguistic sem<strong>an</strong>tics: An introduction. Cambridge: Cambridge University<br />

Press.


CHAPTER<br />

7<br />

Pragmatics<br />

© 2015 by Julia Porter Papke


FILE 7.0<br />

What Is Pragmatics?<br />

In Chapter 6, sem<strong>an</strong>tics was defin<strong>ed</strong> as the study of me<strong>an</strong>ing. Given such a definition, it<br />

is tempting <strong>to</strong> suspect that once we underst<strong>an</strong>d the sem<strong>an</strong>tics of a l<strong>an</strong>guage, we will<br />

au<strong>to</strong>matically underst<strong>an</strong>d the me<strong>an</strong>ing of <strong>an</strong>y utter<strong>an</strong>ce in that l<strong>an</strong>guage. In fact, however,<br />

identifying the sem<strong>an</strong>tic contribution of words <strong>an</strong>d sentences gets us only partway<br />

<strong>to</strong> underst<strong>an</strong>ding what <strong>an</strong> utter<strong>an</strong>ce me<strong>an</strong>s. Why? The context in which a sentence is<br />

utter<strong>ed</strong> may critically affect the me<strong>an</strong>ing that the speaker intends!<br />

Pragmatics is the study of the ways people use l<strong>an</strong>guage in actual conversations. Pragmaticists<br />

study both how context helps <strong>to</strong> determine whether a particular utter<strong>an</strong>ce is<br />

appropriate or inappropriate as well as how ch<strong>an</strong>ges <strong>to</strong> context alter sentences’ me<strong>an</strong>ings.<br />

Contents<br />

7.1 <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> in Context<br />

Explores several ways in which context c<strong>an</strong> affect the me<strong>an</strong>ing of utter<strong>an</strong>ces, <strong>an</strong>d introduces the<br />

idea of felicity, or the appropriateness of <strong>an</strong> utter<strong>an</strong>ce in discourse.<br />

7.2 Rules of Conversation<br />

Discusses why conversation ne<strong>ed</strong>s <strong>to</strong> follow rules, <strong>an</strong>d introduces Grice’s maxims <strong>for</strong> cooperative<br />

conversation.<br />

7.3 Drawing Conclusions<br />

Builds on File 7.2, showing ways in which l<strong>an</strong>guage users may employ context <strong>to</strong> convey or derive<br />

me<strong>an</strong>ing that is not part of <strong>an</strong> utter<strong>an</strong>ce’s entail<strong>ed</strong> me<strong>an</strong>ing.<br />

7.4 Speech Acts<br />

Outlines m<strong>an</strong>y of the jobs that speakers accomplish with l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d the ways in which they<br />

accomplish them.<br />

7.5 Presupposition<br />

Discusses <strong>an</strong>other precondition <strong>for</strong> felicity.<br />

7.6 Practice<br />

Provides exercises, discussion questions, activities, <strong>an</strong>d further readings relat<strong>ed</strong> <strong>to</strong> pragmatics.<br />

274


FILE 7.1<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> in Context<br />

7.1.1 The Import<strong>an</strong>ce of Context<br />

We may often hear someone use a quotation—<strong>for</strong> example, in defense of a political opinion<br />

or a religious viewpoint—only <strong>to</strong> hear someone else counter, “But that’s not really<br />

what he (the original speaker) me<strong>an</strong>t! You’ve taken it completely out of context!” We also<br />

become frustrat<strong>ed</strong> when something we have said is taken out of context, feeling as though<br />

we have been misquot<strong>ed</strong>. We know intrinsically that <strong>to</strong> ignore the original context of <strong>an</strong><br />

utter<strong>an</strong>ce c<strong>an</strong> misrepresent the speaker’s intentions. Experiences like these tell us that context<br />

c<strong>an</strong> affect <strong>an</strong> utter<strong>an</strong>ce’s me<strong>an</strong>ing. One of the jobs of pragmaticists is <strong>to</strong> investigate<br />

the relationship between context <strong>an</strong>d me<strong>an</strong>ing.<br />

7.1.2 Sentences <strong>an</strong>d Utter<strong>an</strong>ces<br />

In order <strong>to</strong> investigate this relationship, we ne<strong>ed</strong> a way <strong>to</strong> talk about l<strong>an</strong>guage in context.<br />

Pragmaticists there<strong>for</strong>e distinguish between sentences <strong>an</strong>d utter<strong>an</strong>ces. A sentence is a<br />

phras al expression that expresses some (complete) idea. Consider a sentence like There is<br />

a platypus in the bathtub. We know m<strong>an</strong>y things about this sentence: it is a sentence of<br />

En glish; it contains seven words; it has a certain syntactic structure; <strong>an</strong>d so on. However,<br />

while we are able <strong>to</strong> describe such properties of a sentence, sentences are abstract entities.<br />

Whenever a sentence is us<strong>ed</strong>, though—whenever a person speaks (or signs) it—there<br />

has been <strong>an</strong> utter<strong>an</strong>ce of the sentence. An utter<strong>an</strong>ce is not <strong>an</strong> abstraction. It is <strong>an</strong> event,<br />

something that happens. Read the sentence There is a platypus in the bathtub out loud. Now,<br />

ask the next person you see <strong>to</strong> do the same thing. If you have follow<strong>ed</strong> these instructions,<br />

then you have just heard two utter<strong>an</strong>ces, but there is only one sentence. Likewise, if a theater<br />

comp<strong>an</strong>y puts on a play <strong>an</strong>d per<strong>for</strong>ms it ten times, the play will open with the same<br />

sentence each time, but there will be ten different utter<strong>an</strong>ces.<br />

The distinction between sentences <strong>an</strong>d utter<strong>an</strong>ces is so import<strong>an</strong>t that it gets mark<strong>ed</strong><br />

typographically. Anytime that you see a group of words that look like a sentence <strong>an</strong>d are set<br />

in italics, what is being referr<strong>ed</strong> <strong>to</strong> is the sentence: the abstract entity. If you see the same<br />

words in quotations, then there is a particular utter<strong>an</strong>ce that is being discuss<strong>ed</strong>.<br />

Utter<strong>an</strong>ces may be describ<strong>ed</strong> as having m<strong>an</strong>y of the same properties as sentences (e.g.,<br />

l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d length). However, utter<strong>an</strong>ces have other properties as well: we may talk about<br />

the time of <strong>an</strong> utter<strong>an</strong>ce, the place of <strong>an</strong> utter<strong>an</strong>ce, the volume of <strong>an</strong> utter<strong>an</strong>ce, the speaker<br />

of <strong>an</strong> utter<strong>an</strong>ce, <strong>an</strong>d so on. It does not make sense <strong>to</strong> talk about the time or the place of a<br />

sentence, though, because a sentence is only <strong>an</strong> abstract idea; it is not <strong>an</strong> event, <strong>an</strong>d there<strong>for</strong>e<br />

it does not have a context.<br />

7.1.3 How Context Affects Me<strong>an</strong>ing<br />

There are m<strong>an</strong>y ways in which context c<strong>an</strong> affect the me<strong>an</strong>ing of <strong>an</strong> utter<strong>an</strong>ce. Consider<br />

a simple sentence such as (1) at the <strong>to</strong>p of the next page.<br />

275


276<br />

Pragmatics<br />

(1) He is there now.<br />

The above sentence, heard or read out of context, is difficult <strong>to</strong> interpret, because it includes<br />

m<strong>an</strong>y deictic or “placeholder” words that don’t inherently refer <strong>to</strong> something specific. These<br />

words’ me<strong>an</strong>ings are always determin<strong>ed</strong> by the context in which they are utter<strong>ed</strong>. We<br />

know that he refers <strong>to</strong> a male <strong>an</strong>d that there refers <strong>to</strong> a place <strong>an</strong>d that now refers <strong>to</strong> a time,<br />

but these vague me<strong>an</strong>ings alone don’t give us the precise in<strong>for</strong>mation that we ne<strong>ed</strong> <strong>to</strong><br />

figure out what would be me<strong>an</strong>t by this sentence when utter<strong>ed</strong> in some context. Considering<br />

this sentence in isolation, we don’t know whom we are talking about, where he is,<br />

or when he is there. Sentence (1) could me<strong>an</strong> that a friend of yours is in class, at the library,<br />

or in Europe; it could me<strong>an</strong> that Elvis Presley is in Las Vegas in the 1970s or that<br />

S<strong>an</strong>ta Claus is at the North Pole on Christmas Eve. To determine which me<strong>an</strong>ing was intend<strong>ed</strong><br />

by the speaker, one would ne<strong>ed</strong> <strong>to</strong> know when the sentence was utter<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d what<br />

the speaker was talking about.<br />

Deictic elements aren’t the only reason that sentences are context dependent though.<br />

Any sentence c<strong>an</strong> take on a particular, novel, <strong>an</strong>d distinct me<strong>an</strong>ing relative <strong>to</strong> a particular<br />

context. Consider the example in (2).<br />

(2) C<strong>an</strong> you take the trash out?<br />

This sentence seems fairly straight<strong>for</strong>ward, but in fact it could have a r<strong>an</strong>ge of different<br />

me<strong>an</strong>ings. Suppose that your roommate is running late one morning <strong>an</strong>d calls, “C<strong>an</strong> you<br />

take the trash out?” over her shoulder as she leaves. She probably is requesting that you<br />

take the trash out. On the other h<strong>an</strong>d, suppose that you have been in a crippling accident<br />

<strong>an</strong>d that you are only just beginning <strong>to</strong> take on simple housework again. If your physical<br />

therapist asks you the question in (2), she is not making a request but rather inquiring<br />

about your ability <strong>to</strong> carry out a set of actions. Here’s a third case: suppose that your<br />

younger sibling is pestering you while you are trying <strong>to</strong> have a conversation with a friend.<br />

Finally, in frustration, you turn <strong>to</strong> your sibling <strong>an</strong>d say, “Don’t you have <strong>an</strong>ything else <strong>to</strong><br />

do? C<strong>an</strong> you take the trash out?” Here you might not care whether your sibling takes the<br />

trash out at all. Rather, you just w<strong>an</strong>t <strong>to</strong> be left alone! Suppose, on the other h<strong>an</strong>d, that in<br />

the same context, instead of saying (2) <strong>to</strong> your sibling, you have instead turn<strong>ed</strong> <strong>to</strong> your<br />

friend <strong>an</strong>d, while pointing at your sibling, ask<strong>ed</strong> whether your friend c<strong>an</strong> take the trash out.<br />

Now you are suggesting that your sibling is the trash, <strong>an</strong>d you w<strong>an</strong>t your friend <strong>to</strong> carry<br />

your sibling out of the room! The same simple sentence c<strong>an</strong> thus have at least four very<br />

different me<strong>an</strong>ings. With a little creativity, you could come up with m<strong>an</strong>y more.<br />

From both of these examples, it is plain <strong>to</strong> see that we c<strong>an</strong>not talk about what <strong>an</strong> utter<strong>an</strong>ce<br />

of a sentence me<strong>an</strong>s without knowing about the context in which it was utter<strong>ed</strong>.<br />

Some people may argue that there are certain default or “out- of- the- blue” interpretations<br />

<strong>for</strong> m<strong>an</strong>y sentences. Of course they are correct. For example, <strong>for</strong> most speakers, the<br />

default out- of- the- blue interpretation of (2) is that it is a request. What is import<strong>an</strong>t <strong>to</strong> recognize,<br />

however, is that out- of- the- blue is one particular kind of context that affects the<br />

me<strong>an</strong>ing of <strong>an</strong> utter<strong>an</strong>ce as much as would <strong>an</strong>y other kind of context.<br />

7.1.4 Types of Context<br />

An utter<strong>an</strong>ce’s context c<strong>an</strong> be broken up in<strong>to</strong> several components. Linguistic context has <strong>to</strong><br />

do with what prec<strong>ed</strong><strong>ed</strong> a particular utter<strong>an</strong>ce in a discourse. It refers <strong>to</strong> what others have<br />

said earlier in the conversation. So, <strong>for</strong> example, the <strong>an</strong>swer “Yes” me<strong>an</strong>s something entirely<br />

different when it is <strong>an</strong> <strong>an</strong>swer <strong>to</strong> “Do you like green be<strong>an</strong>s?” th<strong>an</strong> when it is <strong>an</strong> <strong>an</strong>swer <strong>to</strong><br />

“Is there a computer available in the computer lab?” or “Will you marry me?” The linguistic<br />

context of <strong>an</strong> utter<strong>an</strong>ce tells what speakers are talking about: green be<strong>an</strong>s, a platypus,


File 7.1 <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> in Context 277<br />

S<strong>an</strong>ta Claus, or whatever. The linguistic context is made up of all of the sentences that have<br />

been utter<strong>ed</strong> in a discourse leading up <strong>to</strong> the utter<strong>an</strong>ce in question.<br />

A second aspect of context is situational context. Not surprisingly, <strong>an</strong> utter<strong>an</strong>ce’s situational<br />

context gives in<strong>for</strong>mation about the situation in which it is utter<strong>ed</strong>. Situational<br />

context allows us <strong>to</strong> refer <strong>to</strong> things in the world around us even if they have not been mention<strong>ed</strong><br />

be<strong>for</strong>e in the discourse. If a goat suddenly walk<strong>ed</strong> in<strong>to</strong> your classroom, you could say,<br />

“It smells,” <strong>an</strong>d everyone there would know that you were talking about the goat. No one<br />

would wonder whether you me<strong>an</strong>t the fish you had <strong>for</strong> dinner or your gr<strong>an</strong>dmother’s perfume.<br />

This is true even though no one had mention<strong>ed</strong> the goat’s presence already in the discourse.<br />

Likewise, if a friend tells you, “The governor was on TV last night,” your friend most<br />

likely me<strong>an</strong>s the governor of Rhode Isl<strong>an</strong>d if you are in Rhode Isl<strong>an</strong>d, the governor of Ohio<br />

if you are in Ohio, the governor of Arizona if you are in Arizona, <strong>an</strong>d so on. We apply our<br />

situational knowl<strong>ed</strong>ge <strong>to</strong> what we hear all the time.<br />

As a third example, a sentence such as Rachael is very tall has a different me<strong>an</strong>ing if the<br />

Rachael in question is a preschooler, a ten- year- old, or a professional basketball player. In<br />

the first case, the speaker might me<strong>an</strong> that Rachael is three <strong>an</strong>d a half feet tall; in the second<br />

or third case, the speaker could not possibly me<strong>an</strong> this. Why? Because people know<br />

that preschoolers tend <strong>to</strong> be around three feet tall but that basketball players tend <strong>to</strong> be<br />

much taller. Consider a situation in which you are describing your three- year- old niece. If<br />

you say <strong>to</strong> your sister, who has not seen your niece since she was <strong>an</strong> inf<strong>an</strong>t, “Rachael is very<br />

tall,” your sister will know that you do not me<strong>an</strong> that Rachael is seven feet tall—or <strong>an</strong>ything<br />

resembling that height! This in<strong>for</strong>mation does not ne<strong>ed</strong> <strong>to</strong> have been previously mention<strong>ed</strong><br />

in the discourse in order <strong>for</strong> the speakers <strong>to</strong> use it <strong>to</strong> underst<strong>an</strong>d what others me<strong>an</strong>. (Refer<br />

<strong>to</strong> File 6.4 <strong>for</strong> more in<strong>for</strong>mation about subsective adjectives like tall.)<br />

Finally, social context includes in<strong>for</strong>mation about the relationships between the<br />

people who are speaking <strong>an</strong>d what their roles are. Social context is what makes it okay <strong>for</strong><br />

your football coach <strong>to</strong> tell you <strong>to</strong> run two laps around the field but makes it unacceptable <strong>for</strong><br />

you <strong>to</strong> tell your coach the same thing. Social context lets us know when saying “yes, ma’am”<br />

is a sign of respect <strong>an</strong>d when it indicates sarcasm. We use social context <strong>to</strong> figure out whether<br />

the person who says <strong>to</strong> us “C<strong>an</strong> you take out the trash?” me<strong>an</strong>s ‘You must do so right now’<br />

or whether she me<strong>an</strong>s ‘You don’t have <strong>to</strong>, but I’d appreciate it if you did.’ (For a more indepth<br />

discussion of the way social context affects l<strong>an</strong>guage use, refer <strong>to</strong> <strong>Files</strong> 10.1 <strong>an</strong>d 11.1.)<br />

Together, these three aspects of context—along with several others—provide critical<br />

in<strong>for</strong>mation about what utter<strong>an</strong>ces me<strong>an</strong>.<br />

7.1.5 Felicity: Appropriateness Relative <strong>to</strong> a Context<br />

In addition <strong>to</strong> using context <strong>to</strong> figure out me<strong>an</strong>ing, speakers also use context <strong>to</strong> figure out<br />

whether <strong>an</strong> utter<strong>an</strong>ce is appropriate in <strong>an</strong>y given setting. Recall that when discussing syntax<br />

<strong>an</strong>d other elements of grammar, we may refer <strong>to</strong> sentences as grammatical or ungrammatical.<br />

For example, in the sentences below, (3) is grammatical while (4) is ungrammatical.<br />

(3) There is a platypus in the bathtub.<br />

(4) *There is platypus a in bathtub the.<br />

In the same way, when we discuss pragmatics, we refer <strong>to</strong> utter<strong>an</strong>ces as being felici<strong>to</strong>us or<br />

infelici<strong>to</strong>us. An utter<strong>an</strong>ce that is felici<strong>to</strong>us is one that is situationally appropriate, one that<br />

is appropriate relative <strong>to</strong> the context in which it is utter<strong>ed</strong>. An utter<strong>an</strong>ce that is infelici<strong>to</strong>us<br />

is inappropriate in some way. For example, speaker B’s <strong>an</strong>swer in (5) is felici<strong>to</strong>us, but<br />

her responses in (6) <strong>an</strong>d (7) are infelici<strong>to</strong>us. (Notice that a pound sign # is us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> indicate<br />

infelicity, just as <strong>an</strong> asterisk is us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> indicate ungrammaticality.)


278<br />

Pragmatics<br />

(5) A: What do you do <strong>for</strong> a living?<br />

B: I’m a linguistics professor at Ohio State.<br />

(6) A: #What do you do <strong>for</strong> a living?<br />

B: #I have a job.<br />

(7) A: #What do you do <strong>for</strong> a living?<br />

B: #My favorite color is purple, <strong>to</strong>o!<br />

Look more carefully at (6) <strong>an</strong>d (7). What seems <strong>to</strong> be wrong with these two conversations?<br />

In (6), the person <strong>an</strong>swering the question isn’t providing enough detail. In (7), she doesn’t<br />

seem <strong>to</strong> give <strong>an</strong> <strong>an</strong>swer that is at all relat<strong>ed</strong> <strong>to</strong> the question. There are m<strong>an</strong>y different reasons<br />

why it might be infelici<strong>to</strong>us <strong>to</strong> utter a particular sentence in a particular context; the<br />

examples above show only two of these reasons.<br />

It is also import<strong>an</strong>t <strong>to</strong> recognize that <strong>an</strong> utter<strong>an</strong>ce may be call<strong>ed</strong> felici<strong>to</strong>us or infelici<strong>to</strong>us<br />

only relative <strong>to</strong> a particular context. It is very easy <strong>to</strong> think of contexts in which the infelici<strong>to</strong>us<br />

sentences in (6) <strong>an</strong>d (7) could be utter<strong>ed</strong> quite acceptably. They aren’t felici<strong>to</strong>us,<br />

however, in the context given. 1 In other words, felicity is a property of utter<strong>an</strong>ces, not a property<br />

of sentences.<br />

In general, the speakers of a l<strong>an</strong>guage know intuitively whether <strong>an</strong> utter<strong>an</strong>ce is felici<strong>to</strong>us<br />

or infelici<strong>to</strong>us, just as they know intuitively whether a sentence is grammatical or ungrammatical.<br />

Also, as with grammaticality, judgments of felicity may differ from one speaker<br />

<strong>to</strong> <strong>an</strong>other. Nonetheless, there are general guidelines that utter<strong>an</strong>ces must follow in order<br />

<strong>to</strong> be deem<strong>ed</strong> felici<strong>to</strong>us.<br />

The rest of Chapter 7 will be concern<strong>ed</strong> with how <strong>to</strong> determine whether utter<strong>an</strong>ces are<br />

felici<strong>to</strong>us <strong>an</strong>d with how context helps us <strong>to</strong> figure out the me<strong>an</strong>ing of felici<strong>to</strong>us utter<strong>an</strong>ces.<br />

1 In fact, one could imagine a context in which the entire exch<strong>an</strong>ge in (6) was felici<strong>to</strong>us relative <strong>to</strong> the<br />

rest of a discourse. Suppose, <strong>for</strong> example, that a thief is discussing his thievery with a business executive.<br />

The executive might remark that he thinks thievery is unethical. The thief could then respond<br />

that, in spite of the ethical side of things, “Stealing is <strong>an</strong> excellent way <strong>to</strong> make sure there’s always<br />

enough money <strong>to</strong> go around. What do you do <strong>for</strong> a living?” At this, the executive could respond indign<strong>an</strong>tly—<strong>an</strong>d<br />

perfectly felici<strong>to</strong>usly—“I have a job.” However, supposing that a person were ask<strong>ed</strong><br />

this question out of the blue, <strong>for</strong> example, by a seatmate on <strong>an</strong> airpl<strong>an</strong>e, then the <strong>an</strong>swer would be<br />

under-in<strong>for</strong>mative. The point is that the more you know about the context of <strong>an</strong> utter<strong>an</strong>ce, the better<br />

able you are <strong>to</strong> determine whether it is felici<strong>to</strong>us.


FILE 7.2<br />

Rules of Conversation<br />

7.2.1 Rules <strong>for</strong> Conversation<br />

Most social enterprises are govern<strong>ed</strong> by rules. A family may have a rule that determines who<br />

will set the table on <strong>an</strong>y given night; traffic rules govern who may go first at a four- way s<strong>to</strong>p;<br />

board games <strong>an</strong>d sports have rules that outline which plays may be made at <strong>an</strong>y point during<br />

the game. The use of l<strong>an</strong>guage, like other <strong>for</strong>ms of social behavior, is also govern<strong>ed</strong> by<br />

social rules. Some of these rules are design<strong>ed</strong> <strong>to</strong> protect people’s feelings by showing respect<br />

or politeness (e.g., rules governing whether you c<strong>an</strong> use a first name in addressing someone<br />

or must use a title <strong>an</strong>d last name). Even more essential are rules design<strong>ed</strong> <strong>to</strong> protect<br />

the integrity of our communication: rules that allow our communication <strong>to</strong> work.<br />

It is reasonably clear that if people were <strong>to</strong> decide <strong>to</strong> tell lies in some r<strong>an</strong>dom way, so<br />

that listeners would have no way of determining when speakers were lying <strong>an</strong>d when they<br />

were telling the truth, l<strong>an</strong>guage would cease <strong>to</strong> be of much value <strong>to</strong> us. But there is more<br />

<strong>to</strong> it th<strong>an</strong> that. There are various assumptions—e.g., about the honesty of our conversational<br />

partners <strong>an</strong>d their intention <strong>to</strong> communicate in<strong>for</strong>mation that is relev<strong>an</strong>t <strong>to</strong> the<br />

speech context—that people bring <strong>to</strong> conversations. When agre<strong>ed</strong> upon <strong>an</strong>d follow<strong>ed</strong> by<br />

both speaker <strong>an</strong>d hearer, these assumptions, which emerge naturally within societies, enable<br />

effective communication.<br />

In <strong>an</strong> attempt <strong>to</strong> capture these facts, the philosopher H. P. Grice (1913–88) <strong>for</strong>mulat<strong>ed</strong><br />

the Cooperative Principle, which states that the basic assumption underlying conversation<br />

is the underst<strong>an</strong>ding that what one says is intend<strong>ed</strong> <strong>to</strong> contribute <strong>to</strong> the purposes<br />

of the conversation—that is, that people intend <strong>to</strong> be cooperative conversational partners.<br />

Obviously, what it me<strong>an</strong>s <strong>to</strong> be cooperative will differ depending on the particular context.<br />

In a business meeting, one is normally expect<strong>ed</strong> <strong>to</strong> keep one’s remarks confin<strong>ed</strong> <strong>to</strong> the<br />

<strong>to</strong>pic at h<strong>an</strong>d unless it is ch<strong>an</strong>g<strong>ed</strong> in some approv<strong>ed</strong> way. But some close friends having a<br />

few beers at a bar would not be govern<strong>ed</strong> by the same sorts of strict expectations of<br />

appropriate conversational contributions. Nevertheless, even in a casual context, the conversation<br />

will normally have one or more purposes, <strong>an</strong>d each of the particip<strong>an</strong>ts c<strong>an</strong> be<br />

expect<strong>ed</strong> by the rest <strong>to</strong> behave in ways that further these purposes. Thus, even the most<br />

casual conversation is unlikely <strong>to</strong> consist of such r<strong>an</strong>dom sentences as the following:<br />

(1) Kim: How are you <strong>to</strong>day?<br />

S<strong>an</strong>dy: Oh, Harrisburg is the capital of Pennsylv<strong>an</strong>ia.<br />

Kim: Really? I thought the weather would be warmer.<br />

S<strong>an</strong>dy: Well, in my opinion, the soup could use a little more salt.<br />

Grice argu<strong>ed</strong> that what prevents such me<strong>an</strong>ingless discourse are what c<strong>an</strong> be describ<strong>ed</strong> as<br />

conversational maxims, which are principles guiding the conversational interactions of both<br />

speakers <strong>an</strong>d hearers. Following these maxims is <strong>an</strong> import<strong>an</strong>t aspect of ensuring that our<br />

utter<strong>an</strong>ces are felici<strong>to</strong>us. In general, felici<strong>to</strong>us utter<strong>an</strong>ces are ones that con<strong>for</strong>m <strong>to</strong> Grice’s<br />

maxims.<br />

279


280<br />

Pragmatics<br />

7.2.2 Introducing Grice’s Maxims<br />

Grice divid<strong>ed</strong> his maxims in<strong>to</strong> four categories, each of which focuses on a different aspect<br />

of the way that utter<strong>an</strong>ces are us<strong>ed</strong> in cooperative discourse. These categories are quality,<br />

relev<strong>an</strong>ce, qu<strong>an</strong>tity, <strong>an</strong>d m<strong>an</strong>ner. Each category contains between one <strong>an</strong>d four maxims.<br />

Note that while these are written as “rules” <strong>for</strong> the speaker <strong>to</strong> follow, they are broader th<strong>an</strong><br />

that: the speaker follows these in being cooperative, but it is just as import<strong>an</strong>t <strong>for</strong> discourse<br />

that the hearer assumes that the speaker is following them. A conversational partner<br />

who const<strong>an</strong>tly assumes that the speaker is lying is just as uncooperative as a speaker<br />

who always lies.<br />

a. The maxims of quality address our expectations of honesty in conversation.<br />

Obviously, effective communication is greatly hinder<strong>ed</strong> either if the speaker r<strong>an</strong>domly mixes<br />

lies with the truth or if the hearer assumes that <strong>an</strong>ything the speaker says is likely <strong>to</strong> be a<br />

lie. However, it addresses more th<strong>an</strong> just haphazard lying. There are two maxims of quality.<br />

• Do not say what you believe <strong>to</strong> be false.<br />

• Do not say that <strong>for</strong> which you lack adequate evidence.<br />

The first maxim of quality is self- evident, as not<strong>ed</strong> above. The second maxim is more interesting,<br />

because it is only when we believe we have adequate evidence <strong>for</strong> some claim that<br />

we c<strong>an</strong> have much confidence that we are not saying something false. That is, in order <strong>to</strong><br />

follow the first maxim, we must also follow the second.<br />

Nevertheless, people c<strong>an</strong> differ strikingly in what they think is good evidence <strong>for</strong> their<br />

views. It is also the case that in different contexts, there are different requirements <strong>for</strong> how<br />

much or what kind of evidence will qualify as “adequate.” For example, consider a claim<br />

like the one made in (2).<br />

(2) The venom of the purple- <strong>to</strong>oth<strong>ed</strong> spider isn’t strong enough <strong>to</strong> kill people.<br />

If a biologist specializing in hum<strong>an</strong> reactions <strong>to</strong> venomous bites utter<strong>ed</strong> this at a scientific<br />

conference, she would ne<strong>ed</strong> <strong>to</strong> have met a certain st<strong>an</strong>dard of evidence be<strong>for</strong>e she could<br />

felici<strong>to</strong>usly incorporate this utter<strong>an</strong>ce in<strong>to</strong> her talk. She would ne<strong>ed</strong> some knowl<strong>ed</strong>ge of<br />

the kinds of chemicals in the venom <strong>an</strong>d hum<strong>an</strong> reactions <strong>to</strong> them; she would also presumably<br />

have <strong>to</strong> know about the his<strong>to</strong>ry of people who had suffer<strong>ed</strong> purple- <strong>to</strong>oth<strong>ed</strong> spider<br />

bites <strong>an</strong>d how they had far<strong>ed</strong>. On the other h<strong>an</strong>d, consider a person—not a biologist—who<br />

had been bitten by a purple- <strong>to</strong>oth<strong>ed</strong> spider: as a result, he got a painful swelling at the location<br />

of the bite but was otherwise unaffect<strong>ed</strong>. In chatting with his friends, he might legitimately<br />

be able <strong>to</strong> utter (2) without knowing <strong>an</strong>ything more general about these spider<br />

bites; his evidence would be only his personal experience. Thus these two individuals<br />

speaking in different contexts have two distinct st<strong>an</strong>dards <strong>for</strong> quality of evidence. Of<br />

course, the second individual might be wrong: it might be the case that he was merely very<br />

lucky <strong>an</strong>d didn’t get very much venom in his body, but a worse bite (or perhaps a bite <strong>to</strong><br />

a smaller or less healthy person) could cause death. Nonetheless, he has follow<strong>ed</strong> Grice’s<br />

maxims by saying what he does not believe <strong>to</strong> be false <strong>an</strong>d something <strong>for</strong> which he has<br />

adequate evidence bas<strong>ed</strong> on the situation. If someone ask<strong>ed</strong> him, “Are you sure?” he might<br />

then consider explaining his evidence or weakening his claim: something like (3).<br />

(3) Well, when I was bitten by a purple- <strong>to</strong>oth<strong>ed</strong> spider, I didn’t die. So at least I know<br />

that the venom doesn’t always kill people.<br />

Me<strong>an</strong>while, the biologist could likely <strong>an</strong>swer, “Yes; I’m sure,” without further qualifications<br />

(though at a talk she would be expect<strong>ed</strong> <strong>to</strong> be able <strong>to</strong> produce evidence <strong>for</strong> her<br />

claim). Even though their levels of certainty differ, both of them would have equal claim<br />

<strong>to</strong> utter (2) given the appropriate context <strong>an</strong>d their stat<strong>ed</strong> experience.


File 7.2 Rules of Conversation<br />

281<br />

b. The maxim of relev<strong>an</strong>ce (also call<strong>ed</strong> the maxim of relation) is often perceiv<strong>ed</strong><br />

as being the most obvious. It is also the most simply stat<strong>ed</strong>.<br />

• Be relev<strong>an</strong>t.<br />

This maxim has a central role in maintaining the org<strong>an</strong>ization of conversation by preventing<br />

r<strong>an</strong>dom <strong>to</strong>pic shifts like those found in (1). To avoid such discourse, we are expect<strong>ed</strong> <strong>to</strong><br />

make contributions that pertain <strong>to</strong> the subject of the conversation. If someone asks you<br />

about your pl<strong>an</strong>s <strong>for</strong> dinner, you should give <strong>an</strong> <strong>an</strong>swer about that <strong>to</strong>pic rather th<strong>an</strong> telling<br />

a s<strong>to</strong>ry about your trip <strong>to</strong> the zoo.<br />

From the hearer’s perspective, the maxim of relev<strong>an</strong>ce helps us <strong>to</strong> figure out what others<br />

me<strong>an</strong> by their utter<strong>an</strong>ces. Our default assumption is that the people we are talking with<br />

are cooperative <strong>an</strong>d that they are doing their best <strong>to</strong> make the conversation work. This assumption<br />

allows us <strong>to</strong> make inferences. Consider the following conversation:<br />

(4) Al<strong>an</strong>a: Is Jamie dating <strong>an</strong>yone these days?<br />

Sam: Well, she goes <strong>to</strong> Clevel<strong>an</strong>d every weekend.<br />

If she did not have these assumptions as a part of her linguistic competence, Al<strong>an</strong>a could<br />

take Sam’s response <strong>to</strong> be completely unhelpful. However, Al<strong>an</strong>a will assume that Sam intends<br />

his contribution <strong>to</strong> be relev<strong>an</strong>t, so she will likely draw the inference that Jamie is<br />

dating someone, in particular, someone who lives in Clevel<strong>an</strong>d. (For a more detail<strong>ed</strong> expl<strong>an</strong>ation<br />

of inference <strong>an</strong>d implicature, refer <strong>to</strong> the discussion in File 7.3.)<br />

As with the first maxim of quality, the maxim of relev<strong>an</strong>ce seems perfectly obvious,<br />

but that doesn’t me<strong>an</strong> that people c<strong>an</strong>’t ever ch<strong>an</strong>ge <strong>to</strong>pics. Imagine that two roommates<br />

have just arriv<strong>ed</strong> back in their dorm on a Friday afternoon; the following is <strong>an</strong> excerpt from<br />

their conversation:<br />

(5) Rachel: We should think of something fun <strong>to</strong> do this weekend!<br />

Sarah: C<strong>an</strong> we talk about something that happen<strong>ed</strong> <strong>to</strong> me in class instead? I w<strong>an</strong>t<br />

your advice about something.<br />

In (5), Sarah uses the word instead <strong>to</strong> show Rachel that she knows she is suppos<strong>ed</strong> <strong>to</strong> stay<br />

on <strong>to</strong>pic <strong>an</strong>d be relev<strong>an</strong>t by discussing weekend pl<strong>an</strong>s, but she has something else on her<br />

mind, <strong>an</strong>d she asks <strong>for</strong> permission <strong>to</strong> go against that maxim. Of course, people don’t always<br />

point out when they are about <strong>to</strong> say something irrelev<strong>an</strong>t. We have all had conversations<br />

in which we are trying <strong>to</strong> discuss some particular <strong>to</strong>pic, only <strong>to</strong> have our conversational<br />

partner jump in with <strong>an</strong> unrelat<strong>ed</strong> fact or s<strong>to</strong>ry. We may or may not be bother<strong>ed</strong>—sometimes<br />

we do allow others <strong>to</strong> go off on t<strong>an</strong>gents—but we are justifi<strong>ed</strong> in objecting. Someone<br />

saying “Wait a minute! You’re ch<strong>an</strong>ging the subject!” acknowl<strong>ed</strong>ges this jointly held assumption<br />

that utter<strong>an</strong>ces should be relev<strong>an</strong>t.<br />

c. The maxims of qu<strong>an</strong>tity concern how much in<strong>for</strong>mation it is appropriate <strong>for</strong> a<br />

speaker <strong>to</strong> give in a discourse. Of course, there are some situations in which more in<strong>for</strong>mation<br />

is ne<strong>ed</strong><strong>ed</strong> <strong>an</strong>d others in which less is ne<strong>ed</strong><strong>ed</strong>. Notice how the two maxims of qu<strong>an</strong>tity<br />

are phras<strong>ed</strong> in order <strong>to</strong> make allow<strong>an</strong>ces <strong>for</strong> these differences.<br />

• Make your contribution as in<strong>for</strong>mative as is requir<strong>ed</strong>.<br />

• Do not make your contribution more in<strong>for</strong>mative th<strong>an</strong> is requir<strong>ed</strong>.<br />

The first of these maxims reflects the fact that we are expect<strong>ed</strong> <strong>to</strong> give all of the in<strong>for</strong>mation<br />

necessary <strong>for</strong> a given circumst<strong>an</strong>ce <strong>an</strong>d <strong>to</strong> make as strong a claim as is warr<strong>an</strong>t<strong>ed</strong> (see<br />

the second maxim of quality). The second reflects the expectation that we neither provide


282<br />

Pragmatics<br />

<strong>to</strong>o much in<strong>for</strong>mation nor make a stronger claim th<strong>an</strong> is warr<strong>an</strong>t<strong>ed</strong>. Some examples will<br />

help <strong>to</strong> illustrate.<br />

Suppose that you are ask<strong>ed</strong> what you are going <strong>to</strong> do over the weekend. If your Germ<strong>an</strong><br />

professor asks you in a l<strong>an</strong>guage conversation drill, it will likely be acceptable <strong>to</strong> mention<br />

only one or two things that you intend <strong>to</strong> do (<strong>an</strong>d it would be both infelici<strong>to</strong>us <strong>an</strong>d<br />

rude <strong>to</strong> subject your class <strong>to</strong> a complete sch<strong>ed</strong>ule of everything you pl<strong>an</strong> <strong>to</strong> do). However, if<br />

a classmate is trying <strong>to</strong> sch<strong>ed</strong>ule a meeting with you, she likely ne<strong>ed</strong>s <strong>to</strong> know specific times<br />

that you will be available. In this case, if you were <strong>to</strong> respond with the same short <strong>an</strong>swer,<br />

it would be under- in<strong>for</strong>mative <strong>an</strong>d there<strong>for</strong>e infelici<strong>to</strong>us.<br />

Consider a second example. In this case, the degree of in<strong>for</strong>mativeness relates <strong>to</strong> specificity,<br />

or the “strength of the claim.” Suppose that someone asks you where you grew up.<br />

One could imagine that <strong>an</strong>y of the possible responses given in (6) could be true <strong>an</strong>swers <strong>to</strong><br />

the question (<strong>an</strong>d thereby follow Grice’s maxims of quality <strong>an</strong>d relev<strong>an</strong>ce), but it is obvious<br />

that some of these <strong>an</strong>swers would be appropriate in certain contexts <strong>an</strong>d not in others. Each<br />

response could be <strong>to</strong>o in<strong>for</strong>mative, not in<strong>for</strong>mative enough, or just right, depending on the<br />

circumst<strong>an</strong>ces. Try <strong>to</strong> think of <strong>an</strong> example of each kind of context.<br />

(6) a. On the corner of Main Street <strong>an</strong>d Minor Road<br />

b. In Day<strong>to</strong>n<br />

c. In Day<strong>to</strong>n, Ohio<br />

d. In Day<strong>to</strong>n, Ohio, on the corner of Main Street <strong>an</strong>d Minor Road<br />

e. In Ohio<br />

f. In the Midwest<br />

g. In the Unit<strong>ed</strong> States<br />

For more in<strong>for</strong>mation about making claims with the appropriate strength <strong>an</strong>d how<br />

the maxim of qu<strong>an</strong>tity is us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> calculate certain implicatures, refer <strong>to</strong> File 7.3.<br />

d. The maxims of m<strong>an</strong>ner differ critically from the other three sets of maxims.<br />

The maxims of quality, relev<strong>an</strong>ce, <strong>an</strong>d qu<strong>an</strong>tity all have <strong>to</strong> do with the in<strong>for</strong>mation that<br />

a speaker is expect<strong>ed</strong> <strong>to</strong> give or not give in a discourse. The maxims of m<strong>an</strong>ner, on the<br />

other h<strong>an</strong>d, have nothing <strong>to</strong> do with the in<strong>for</strong>mation itself; rather, these maxims have <strong>to</strong><br />

do with expectations about how one goes about giving <strong>an</strong>d interpreting that in<strong>for</strong>mation<br />

in being a cooperative conversational partner.<br />

• Avoid obscurity of expression. (That is, don’t use words or phrases that are hard <strong>to</strong><br />

underst<strong>an</strong>d.)<br />

• Avoid ambiguity.<br />

• Be brief.<br />

• Be orderly.<br />

The first maxim, “Avoid obscurity of expression,” indicates that speakers should avoid the<br />

use of jargon (terms restrict<strong>ed</strong> primarily <strong>to</strong> specializ<strong>ed</strong> areas of knowl<strong>ed</strong>ge) or other terms<br />

that their listeners c<strong>an</strong>not reasonably be expect<strong>ed</strong> <strong>to</strong> know <strong>an</strong>d that they should also<br />

avoid ne<strong>ed</strong>lessly complex sentence structures.<br />

The second maxim references the underst<strong>an</strong>ding that what we are saying should be<br />

clear within the particular context. Speakers should avoid saying things that have more<br />

th<strong>an</strong> one me<strong>an</strong>ing (e.g., He promis<strong>ed</strong> <strong>to</strong> phone at noon: what happen<strong>ed</strong> at noon—the promise<br />

or the phone call?) unless their listeners c<strong>an</strong> be expect<strong>ed</strong> <strong>to</strong> know which me<strong>an</strong>ing was intend<strong>ed</strong>.<br />

While there are m<strong>an</strong>y words <strong>an</strong>d phrases that would be ambiguous out of context,<br />

the listener is expect<strong>ed</strong> <strong>to</strong> interpret the me<strong>an</strong>ing bas<strong>ed</strong> on the context. If Polly tells her<br />

friend that she’s going <strong>to</strong> the b<strong>an</strong>k <strong>to</strong> deposit a check <strong>an</strong>d the friend claims <strong>to</strong> be confus<strong>ed</strong>


File 7.2 Rules of Conversation<br />

283<br />

as <strong>to</strong> whether a fin<strong>an</strong>cial institution or a river b<strong>an</strong>k is being referr<strong>ed</strong> <strong>to</strong>, it is the friend (the<br />

hearer), rather th<strong>an</strong> Polly, who is not following this maxim.<br />

The third maxim, “Be brief,” tells us not <strong>to</strong> expound at length on a <strong>to</strong>pic when a few<br />

words will do. The expectation <strong>to</strong> be brief is different from the expectation <strong>to</strong> not give <strong>to</strong>o<br />

much in<strong>for</strong>mation. Notice that the speakers in both (7B) <strong>an</strong>d (8B) give exactly the same<br />

amount of in<strong>for</strong>mation, but they do so in different words. Thus, the speaker in (8B) violates<br />

a maxim of m<strong>an</strong>ner because he is being wordy, but he does not violate a maxim of qu<strong>an</strong>tity.<br />

(7) A: What do you do <strong>for</strong> a living?<br />

B: I’m a linguistics instruc<strong>to</strong>r.<br />

(8) A: What do you do <strong>for</strong> a living?<br />

B: # What I do is that I’m <strong>an</strong> instruc<strong>to</strong>r <strong>an</strong>d the subject matter that I teach is linguistics.<br />

The fourth maxim, “Be orderly,” comes down <strong>to</strong> the expectation that what we say should<br />

be org<strong>an</strong>iz<strong>ed</strong> in some intelligent way. So if you have in<strong>for</strong>mation <strong>to</strong> convey about several<br />

different <strong>to</strong>pics, you should convey all of the in<strong>for</strong>mation on one <strong>to</strong>pic first, follow<strong>ed</strong> by<br />

the next, rather th<strong>an</strong> giving one sentence about each in alternation. Often speakers follow<br />

this maxim by giving general overview in<strong>for</strong>mation first <strong>an</strong>d then moving on <strong>to</strong> specifics.<br />

Telling a s<strong>to</strong>ry in chronological order also is part of following this maxim. For example,<br />

consider the str<strong>an</strong>geness of (9) <strong>an</strong>d (10). The first merely sounds peculiar, while the second<br />

is actually hard <strong>to</strong> follow.<br />

(9) #Leslie read fifty pages <strong>an</strong>d open<strong>ed</strong> her book.<br />

(10) # My mother didn’t really w<strong>an</strong>t my room <strong>to</strong> be paint<strong>ed</strong> purple. I was worri<strong>ed</strong> that I<br />

wouldn’t get good grades at the new school. When I was a child, my favorite color<br />

was purple. I work<strong>ed</strong> very hard in all of my classes <strong>to</strong> get good grades. My mother <strong>to</strong>ld<br />

me that if I got good grades, I could paint my room. When I was ten years old, I<br />

switch<strong>ed</strong> <strong>to</strong> a new school. I w<strong>an</strong>t<strong>ed</strong> <strong>to</strong> paint my b<strong>ed</strong>room a bright color.<br />

Neither (9) nor (10) could be consider<strong>ed</strong> felici<strong>to</strong>us in almost <strong>an</strong>y context: they are so unorderly<br />

as <strong>to</strong> be almost nonsensical.<br />

Thus, we find that although the four maxims of m<strong>an</strong>ner do not provide <strong>an</strong>y insight<br />

in<strong>to</strong> what in<strong>for</strong>mation a speaker should share, they are critical with regard <strong>to</strong> how that in<strong>for</strong>mation<br />

c<strong>an</strong> be clearly unders<strong>to</strong>od.<br />

7.2.3 Flouting Maxims<br />

So far, <strong>for</strong> the most part, we have consider<strong>ed</strong> cases in which speakers follow Grice’s maxims.<br />

Of course, people sometimes violate the maxims: at some point everyone has <strong>to</strong>ld a<br />

lie, ch<strong>an</strong>g<strong>ed</strong> the subject, given <strong>to</strong>o much in<strong>for</strong>mation, or said something confusing. Sometimes<br />

people violate the maxims on purpose (e.g., lying in order <strong>to</strong> intentionally deceive<br />

someone), <strong>an</strong>d other times by accident. Strictly speaking, these violations are infelici<strong>to</strong>us.<br />

But the maxims c<strong>an</strong> also be exploit<strong>ed</strong> or flout<strong>ed</strong> in order <strong>to</strong> communicate indirectly.<br />

A speaker flouts a maxim when he says something that in its most literal me<strong>an</strong>ing appears<br />

<strong>to</strong> violate a maxim, but the listener is expect<strong>ed</strong> <strong>to</strong> underst<strong>an</strong>d the me<strong>an</strong>ing being convey<strong>ed</strong><br />

due <strong>to</strong> the shar<strong>ed</strong> underst<strong>an</strong>ding of the maxims. There are several reasons that one might<br />

choose <strong>to</strong> use the maxims in this way. We sometimes ne<strong>ed</strong> <strong>to</strong> avoid saying something directly<br />

because doing so could hurt us or someone else. Grice gave <strong>an</strong> example of a professor<br />

who was ask<strong>ed</strong> <strong>to</strong> write a letter of recommendation <strong>for</strong> a recent PhD graduate who was applying<br />

<strong>for</strong> a teaching position. Suppose that the letter went like this:


284<br />

Pragmatics<br />

(11)<br />

Dear Colleague:<br />

Mr. John J. Jones has ask<strong>ed</strong> me <strong>to</strong> write a letter on his behalf. Let me say that<br />

Mr. Jones is unfailingly polite, is neatly dress<strong>ed</strong> at all times, <strong>an</strong>d is always on time <strong>for</strong><br />

his classes.<br />

Sincerely yours,<br />

Harry H. Homer<br />

Do you think Mr. Jones would get the job? Probably not! In this case, the maxim of qu<strong>an</strong>tity<br />

is being flout<strong>ed</strong>. Professor Homer w<strong>an</strong>t<strong>ed</strong> <strong>to</strong> convey his negative impression of the<br />

c<strong>an</strong>didate without actually saying <strong>an</strong>ything negative about him. The fact that he gives<br />

much less in<strong>for</strong>mation th<strong>an</strong> would normally be expect<strong>ed</strong> <strong>for</strong> this type of letter communicates<br />

this message clearly. The recipient of this letter will assume that Professor Homer is<br />

intending <strong>to</strong> be cooperative; the shortness of the letter indicates that he has said all of the<br />

relev<strong>an</strong>t positive things he could think of—which is the essence of “damning with faint<br />

praise.”<br />

The other maxims c<strong>an</strong> also be flout<strong>ed</strong>. For example, if you <strong>an</strong>d a classmate are discussing<br />

your professor, <strong>an</strong>d you see your professor rapidly approaching, you may suddenly<br />

ch<strong>an</strong>ge the subject by looking point<strong>ed</strong>ly at your classmate <strong>an</strong>d saying, “Oh, really? I didn’t<br />

know that chocolate originat<strong>ed</strong> in Mexico!” In this case, you probably don’t w<strong>an</strong>t <strong>to</strong> ch<strong>an</strong>ge<br />

the subject <strong>to</strong> the his<strong>to</strong>ry of chocolate; rather, you are hoping <strong>to</strong> prevent your classmate<br />

from saying <strong>an</strong>ything un<strong>to</strong>ward! You expect that she will notice your abrupt ch<strong>an</strong>ge in subject<br />

<strong>an</strong>d d<strong>ed</strong>uce that something is up. You have successfully flout<strong>ed</strong> the maxim of relev<strong>an</strong>ce.<br />

It is also possible <strong>to</strong> flout the maxim of quality. If someone says <strong>to</strong> you something<br />

that you don’t believe, you may respond, “Right, <strong>an</strong>d I’m the Queen of Engl<strong>an</strong>d.” You don’t<br />

me<strong>an</strong> that you are a monarch of the Unit<strong>ed</strong> Kingdom; rather, you me<strong>an</strong> something like<br />

‘What you just said is as obviously false as the idea that I’m the Queen of Engl<strong>an</strong>d.’ A sarcastic<br />

comment such as this may sound harsh, but it may be perceiv<strong>ed</strong> (in some contexts)<br />

as less hurtful th<strong>an</strong> coming right out <strong>an</strong>d saying, “You’re wrong.” Flouting the maxim of quality<br />

c<strong>an</strong> also allow us <strong>to</strong> insult people <strong>an</strong>d (usually) get away with it. If your friend is bragging<br />

about something mund<strong>an</strong>e, you might say, “That’s the most amazing thing I’ve ever<br />

heard—please tell me more!” In this case your friend will probably take it as <strong>an</strong> insult, but not<br />

one that he c<strong>an</strong> legitimately take exception <strong>to</strong> (<strong>an</strong>d utter<strong>an</strong>ces like this are often intend<strong>ed</strong><br />

<strong>to</strong> gently poke fun in a friendly way rather th<strong>an</strong> truly be insulting). This conversational<br />

inference arises out of the recognition that the insulter is flouting the first maxim of quality—the<br />

recognition that the claim is <strong>to</strong>o strong (see the maxims of qu<strong>an</strong>tity) <strong>for</strong> it <strong>to</strong> likely<br />

be true.<br />

The flouting of maxims often plays a particularly large role in humor, but it is <strong>an</strong> import<strong>an</strong>t<br />

part of everyday communication; it allows us <strong>to</strong> draw conclusions <strong>an</strong>d c<strong>an</strong> facilitate<br />

efficient communication, as we will discuss further in File 7.3. It is import<strong>an</strong>t <strong>to</strong> remember<br />

that when speakers <strong>an</strong>d hearers flout maxims, their intention is <strong>to</strong> be cooperative conversational<br />

partners. But this cooperation requires a higher degree of ef<strong>for</strong>t on the part of both<br />

speaker <strong>an</strong>d hearer, so it carries the risk of the intend<strong>ed</strong> message not getting through. Certainly<br />

each of you c<strong>an</strong> think of a situation in which you me<strong>an</strong>t <strong>an</strong> utter<strong>an</strong>ce <strong>to</strong> be sarcastic<br />

or a joke, or me<strong>an</strong>t <strong>to</strong> imply something, <strong>an</strong>d the person you were speaking <strong>to</strong> didn’t “get it”<br />

<strong>for</strong> whatever reason; this c<strong>an</strong> particularly be a risk when conversing with someone you<br />

don’t know well, or a child, or someone from a different area or culture who does not share<br />

your specific expectations about communication.


File 7.2 Rules of Conversation<br />

285<br />

7.2.4 Grice’s Maxims in a Wider Context<br />

The ne<strong>ed</strong>s of social harmony, politeness, <strong>an</strong>d linguistic integrity are not always consistent<br />

with each other. We have already seen several cases in which politeness keeps us from<br />

following pragmatic rules. Recall that we said at the outset that the rules <strong>for</strong> conversation are<br />

social rules (i.e., they are not a part of a l<strong>an</strong>guage’s grammar, though they are part of speakers’<br />

communicative competence). As such, they are in competition with social rules that<br />

come from other aspects of a society, <strong>an</strong>d sometimes, <strong>for</strong> one reason or <strong>an</strong>other, they lose.<br />

It is said that there are societies in which the failure <strong>to</strong> <strong>an</strong>swer a str<strong>an</strong>ger’s question is<br />

consider<strong>ed</strong> very impolite <strong>an</strong>d there<strong>for</strong>e people in this society will give a str<strong>an</strong>ger a wrong or<br />

intentionally imprecise <strong>an</strong>swer <strong>to</strong> a question rather th<strong>an</strong> give no <strong>an</strong>swer. From this we learn<br />

that Grice’s maxims, being conventions, are very different from natural laws. While their<br />

essence may be universal across l<strong>an</strong>guages <strong>an</strong>d cultures, the way that they are implement<strong>ed</strong><br />

<strong>an</strong>d the way that they interact with other societal rules will obviously vary between societies.


FILE 7.3<br />

Drawing Conclusions<br />

7.3.1 Drawing Conclusions: Entailment<br />

A crucial part of underst<strong>an</strong>ding utter<strong>an</strong>ces is being able <strong>to</strong> draw conclusions from those<br />

utter<strong>an</strong>ces about the way the world is. However, the conclusions we draw c<strong>an</strong> be bas<strong>ed</strong> on<br />

different kinds of evidence or reasoning. The sorts of reasoning that we use depend largely<br />

on the context of the utter<strong>an</strong>ce that we are interpreting.<br />

One kind of reasoning commonly us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> draw conclusions is bas<strong>ed</strong> on the concept<br />

of entailment, which was introduc<strong>ed</strong> in File 6.3. For <strong>an</strong>y two sentences X <strong>an</strong>d Y, sentence X<br />

entails sentence Y if whenever X is true, Y must be true as well. 1 In the example in (1), the<br />

X sentence entails the Y sentence.<br />

(1) X: I<strong>an</strong> eats a large breakfast every day.<br />

Y: I<strong>an</strong> eats a large breakfast on Mondays.<br />

Entailment indicates a commitment from the speaker’s point of view. Entailment also<br />

does something <strong>for</strong> the hearer: from the hearer’s point of view, entailment allows a conclusion<br />

<strong>to</strong> be drawn very confidently. If you hear <strong>an</strong>d believe X, <strong>an</strong>d X entails Y, then concluding<br />

Y is completely safe.<br />

Entailment is a relationship bas<strong>ed</strong> on literal me<strong>an</strong>ing. Thus, entailments are conclusions<br />

that c<strong>an</strong> be drawn irrespective of <strong>an</strong> utter<strong>an</strong>ce’s context. But often, if you take only<br />

what is literally assert<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d entail<strong>ed</strong> by <strong>an</strong> utter<strong>an</strong>ce, that part of the me<strong>an</strong>ing alone is not<br />

enough <strong>to</strong> account <strong>for</strong> hearers’ underst<strong>an</strong>ding of the utter<strong>an</strong>ce. Speakers routinely intend<br />

<strong>to</strong> convey in<strong>for</strong>mation in addition <strong>to</strong> what is entail<strong>ed</strong> by the sentences they utter. Fortunately,<br />

hearers also routinely draw conclusions from the utter<strong>an</strong>ces they hear, even when<br />

the sentence utter<strong>ed</strong> does not entail the conclusion drawn. That is, <strong>an</strong> utter<strong>an</strong>ce’s context<br />

often helps us <strong>to</strong> draw conclusions—inferences—that were not entail<strong>ed</strong> by the sentence<br />

that was spoken.<br />

7.3.2 Drawing Conclusions: Inference, Implication, <strong>an</strong>d Implicature<br />

In File 7.2, we point<strong>ed</strong> out that people commonly draw inferences from what others say<br />

bas<strong>ed</strong> on the assumption that speakers are adhering <strong>to</strong> the Cooperative Principle. It’s time<br />

now <strong>to</strong> focus our attention on what is actually happening when a person draws such <strong>an</strong><br />

inference.<br />

First, consider a situation in which <strong>an</strong> inference is drawn that does not involve linguistic<br />

communication. A meeting between a supervisor <strong>an</strong>d <strong>an</strong> employee is running longer<br />

th<strong>an</strong> the allott<strong>ed</strong> time. The employee doesn’t w<strong>an</strong>t <strong>to</strong> say, “Our meeting is running longer<br />

th<strong>an</strong> we’d sch<strong>ed</strong>ul<strong>ed</strong>,” because the supervisor might find it rude. Instead, the employee<br />

1 For simplicity’s sake, here we discuss entailment as a relationship between sentences. However, it is<br />

really a relationship between what sentences assert, i.e., propositions, as explain<strong>ed</strong> in File 6.3.<br />

286


File 7.3 Drawing Conclusions<br />

287<br />

gl<strong>an</strong>ces at his watch. The employee is implying that the meeting is running long: sending<br />

the message without saying it directly. The supervisor, if he underst<strong>an</strong>ds the message, infers<br />

that the employee wishes the meeting <strong>to</strong> end. An inference is a conclusion that a person is<br />

reasonably entitl<strong>ed</strong> <strong>to</strong> draw bas<strong>ed</strong> on a set of circumst<strong>an</strong>ces. 2<br />

A person may draw <strong>an</strong> inference in cases when no one has tri<strong>ed</strong> <strong>to</strong> imply <strong>an</strong>ything at<br />

all. If you walk outside <strong>an</strong>d notice that the pavement is wet, you might infer that it had been<br />

raining, but you wouldn’t w<strong>an</strong>t <strong>to</strong> say that the pavement had impli<strong>ed</strong> <strong>an</strong>ything. (There<br />

must be someone trying <strong>to</strong> communicate <strong>an</strong> idea in order <strong>to</strong> say that <strong>an</strong>y implying has happen<strong>ed</strong>.)<br />

In the rest of this file, however, we will be considering only inferences drawn when<br />

there is a person trying <strong>to</strong> send a message, <strong>an</strong>d more specifically, we will consider only cases<br />

in which—unlike those above—the message is sent using l<strong>an</strong>guage. When a speaker implies<br />

something using l<strong>an</strong>guage, we say that her utter<strong>an</strong>ce contains <strong>an</strong> implicature. Implicatures<br />

are conclusions that are drawn about what people me<strong>an</strong> bas<strong>ed</strong> on what we know about how<br />

conversation works. There are m<strong>an</strong>y different kinds of implicature, <strong>an</strong>d we will consider<br />

only a few of them here, namely, those that arise via one of Grice’s maxims <strong>for</strong> cooperative<br />

conversation. You should be familiar with Grice’s maxims (introduc<strong>ed</strong> in File 7.2) be<strong>for</strong>e<br />

continuing.<br />

7.3.3 Implicature Bas<strong>ed</strong> on the Maxim of Relev<strong>an</strong>ce<br />

If given a suitable context, <strong>an</strong>y maxim c<strong>an</strong> be responsible <strong>for</strong> helping <strong>to</strong> generate <strong>an</strong> implicature.<br />

Consider the following sample of discourse between two str<strong>an</strong>gers at a bus s<strong>to</strong>p:<br />

(2) Speaker 1: I’d really like a cup of coffee.<br />

Speaker 2: There’s a place around the corner call<strong>ed</strong> Joe’s.<br />

Here’s a reasonable conclusion Y that we c<strong>an</strong> draw from Speaker 2’s utter<strong>an</strong>ce of X:<br />

(3) X: There’s a place around the corner call<strong>ed</strong> Joe’s.<br />

Y: Joe’s sells coffee.<br />

It is import<strong>an</strong>t <strong>to</strong> recognize that in (3), X does not entail Y: it is obviously possible <strong>for</strong> there <strong>to</strong><br />

be a place around the corner call<strong>ed</strong> Joe’s that doesn’t sell coffee. Thus, the conclusion of<br />

Y is <strong>an</strong> inference: it is bas<strong>ed</strong> on <strong>an</strong> implicature rather th<strong>an</strong> <strong>an</strong> entailment.<br />

How does the implicature arise? Speaker 1 is talking about coffee <strong>an</strong>d looking <strong>for</strong> in<strong>for</strong>mation<br />

about coffee. If Joe’s were a books<strong>to</strong>re that didn’t serve coffee, then Speaker 2<br />

would be ch<strong>an</strong>ging the subject, which people usually don’t do in the middle of a conversation.<br />

Speaker 1 is much more likely <strong>to</strong> assume that Speaker 2 is following Grice’s maxim of<br />

relev<strong>an</strong>ce: if he w<strong>an</strong>ts <strong>to</strong> interpret Speaker 2’s contribution as relev<strong>an</strong>t, he has <strong>to</strong> “read<br />

something in<strong>to</strong> it” that Speaker 2’s utter<strong>an</strong>ce didn’t entail, namely, that Joe’s sells coffee. In<br />

order <strong>to</strong> justify conclusion Y, we had <strong>to</strong> think about pragmatic concepts: people <strong>an</strong>d conversation<br />

in context. We say that X implicates Y in this situation.<br />

Recall this example from File 7.2:<br />

(4) Al<strong>an</strong>a: Is Jamie dating <strong>an</strong>yone these days?<br />

Sam: Well, she goes <strong>to</strong> Clevel<strong>an</strong>d every weekend.<br />

2 Increasingly, the words imply <strong>an</strong>d infer are us<strong>ed</strong> interch<strong>an</strong>geably in casual conversation. For the purposes<br />

of engaging in linguistic <strong>an</strong>alysis, however, it is import<strong>an</strong>t <strong>to</strong> distinguish between these two actions.<br />

Implying is what is done by the person sending the message; inferring is what is done by the<br />

person receiving the message.


288<br />

Pragmatics<br />

The implicature from Sam’s utter<strong>an</strong>ce (again bas<strong>ed</strong> on the assumption that his contribution<br />

is relev<strong>an</strong>t) is that Jamie is dating someone in Clevel<strong>an</strong>d. Sam might instead have<br />

said I believe she may be dating someone because she goes <strong>to</strong> Clevel<strong>an</strong>d every weekend, <strong>an</strong>d that’s<br />

not her home<strong>to</strong>wn, <strong>an</strong>d she doesn’t have a job there. Given our set of maxims, though, Sam<br />

c<strong>an</strong> say what he does <strong>an</strong>d rely on the listener <strong>to</strong> figure out what he me<strong>an</strong>s without explicitly<br />

stating these other steps.<br />

It is import<strong>an</strong>t <strong>to</strong> note that if Sam knew that Jamie went <strong>to</strong> Clevel<strong>an</strong>d on the weekends<br />

<strong>to</strong> visit her gr<strong>an</strong>dmother, then his response would have been either very misleading<br />

(if he unders<strong>to</strong>od that his utter<strong>an</strong>ce had generat<strong>ed</strong> <strong>an</strong> implicature) or at least infelici<strong>to</strong>us (if<br />

he merely thought he was saying something unrelat<strong>ed</strong> <strong>to</strong> the <strong>to</strong>pic at h<strong>an</strong>d).<br />

7.3.4 Implicature Bas<strong>ed</strong> on the Maxim of Qu<strong>an</strong>tity<br />

The conversation in (5) illustrates <strong>an</strong> implicature that might arise on the assumption that<br />

the speaker is obeying the first maxim of qu<strong>an</strong>tity: a speaker should give as much in<strong>for</strong>mation<br />

as requir<strong>ed</strong>.<br />

(5) Mother: Have you done your homework <strong>for</strong> all of your classes yet?<br />

Son: I’ve finish<strong>ed</strong> my his<strong>to</strong>ry homework.<br />

Let us again consider the actual content of what is utter<strong>ed</strong> compar<strong>ed</strong> with the conclusion<br />

that is likely <strong>to</strong> be drawn, shown in (6X) <strong>an</strong>d (6Y), respectively.<br />

(6) X: I’ve finish<strong>ed</strong> my his<strong>to</strong>ry homework.<br />

Y: I have not finish<strong>ed</strong> my homework <strong>for</strong> my other classes.<br />

Clearly, in this case X does not entail Y. It is very possible <strong>for</strong> a child <strong>to</strong> say truthfully that<br />

he has finish<strong>ed</strong> his his<strong>to</strong>ry homework <strong>an</strong>d <strong>to</strong> have also finish<strong>ed</strong> the work <strong>for</strong> his other<br />

classes. Rather, the mother is likely <strong>to</strong> infer Y because her question wasn’t looking <strong>for</strong> in<strong>for</strong>mation<br />

merely about the his<strong>to</strong>ry homework but rather <strong>for</strong> in<strong>for</strong>mation about work <strong>for</strong><br />

all of her son’s classes. She will assume that her son is giving as much of the in<strong>for</strong>mation<br />

as possible that is requir<strong>ed</strong> <strong>to</strong> give a complete <strong>an</strong>swer <strong>to</strong> her question.<br />

Numbers are a particularly common source <strong>for</strong> the generation of qu<strong>an</strong>tity implicatures.<br />

Consider the following discourse. What seems <strong>to</strong> be wrong with it?<br />

(7) Gail: How far c<strong>an</strong> you run without s<strong>to</strong>pping?<br />

Kim: Ten miles.<br />

Gail: I guess you c<strong>an</strong>’t run a whole marathon without s<strong>to</strong>pping, then.<br />

Kim: Nonsense, I’ve done it a number of times.<br />

Notice that what Kim says first must be true if what she says next is true. Certainly, if Kim<br />

c<strong>an</strong> run over twenty- six miles without s<strong>to</strong>pping, then she c<strong>an</strong> run ten miles without s<strong>to</strong>pping.<br />

However, Gail quite naturally assum<strong>ed</strong> that Kim was obeying the first maxim of qu<strong>an</strong>tity<br />

with her <strong>an</strong>swer of “ten miles”; Gail there<strong>for</strong>e inferr<strong>ed</strong> that Kim me<strong>an</strong>t ‘exactly ten<br />

miles, <strong>an</strong>d no more.’ If you pay attention, you are likely <strong>to</strong> be surpris<strong>ed</strong> by how often numbers<br />

such as 47 are us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> implicate ‘exactly 47’ when the entail<strong>ed</strong> me<strong>an</strong>ing is ‘at least 47.’<br />

These implicatures are so strong in English that people often view statements like Kim’s as<br />

lies, even though what Kim says is technically true (following the maxim of quality). The<br />

deceptiveness of this statement comes from her clear violation of the maxim of qu<strong>an</strong>tity.


File 7.3 Drawing Conclusions<br />

289<br />

7.3.5 Implicature Bas<strong>ed</strong> on the Maxim of M<strong>an</strong>ner<br />

Recall that one of Grice’s maxims of m<strong>an</strong>ner tells speakers <strong>to</strong> be orderly. Keeping this in<br />

mind, consider the two s<strong>to</strong>ries <strong>to</strong>ld in (8) <strong>an</strong>d (9).<br />

(8) Rebecca <strong>to</strong>ok the m<strong>ed</strong>ication <strong>an</strong>d had <strong>an</strong> allergic reaction.<br />

(9) Rebecca had <strong>an</strong> allergic reaction <strong>an</strong>d <strong>to</strong>ok the m<strong>ed</strong>ication.<br />

Both of these sentences provide exactly the same entail<strong>ed</strong> me<strong>an</strong>ing. However, someone<br />

who assumes that the speaker is being cooperative will assume that the speaker is telling<br />

the s<strong>to</strong>ry in <strong>an</strong> orderly fashion. Thus, someone who hears (8) may infer that Rebecca had <strong>an</strong><br />

allergic reaction <strong>to</strong> the m<strong>ed</strong>ication, whereas someone who hears (9) is more likely <strong>to</strong> infer<br />

that Rebecca <strong>to</strong>ok the m<strong>ed</strong>ication in order <strong>to</strong> counter her allergic reaction <strong>to</strong> something<br />

else.<br />

Another one of the maxims of m<strong>an</strong>ner dictates that speakers be brief. Consider the following<br />

utter<strong>an</strong>ce:<br />

(10) The m<strong>an</strong> who lives with me is <strong>an</strong> electrici<strong>an</strong>.<br />

Upon hearing this sentence utter<strong>ed</strong> by a person whom you don’t know particularly well,<br />

you might infer that the speaker is talking about a house mate (or <strong>an</strong> apartment mate, or<br />

something similar). Of course, as far as entailment is concern<strong>ed</strong>, the speaker could be talking<br />

about a husb<strong>an</strong>d, son, or brother—all of which might explain their living <strong>to</strong>gether—<br />

but because “my husb<strong>an</strong>d” is shorter th<strong>an</strong> “the m<strong>an</strong> who lives with me,” it is likely that<br />

the speaker would have us<strong>ed</strong> the shorter phrase, were it true. 3 Thus, by using the lengthier<br />

expression, the speaker implicates that she does not have one of these other more specific<br />

kinds of relationships <strong>to</strong> the electrici<strong>an</strong>.<br />

7.3.6 Implicature Bas<strong>ed</strong> on the Maxim of Quality<br />

The second maxim of quality tells us that we c<strong>an</strong> felici<strong>to</strong>usly say only that <strong>for</strong> which we<br />

have adequate evidence. In File 7.2, we point<strong>ed</strong> out that people often differ in what they<br />

think is sufficient evidence <strong>for</strong> their views. Sometimes, we may draw inferences bas<strong>ed</strong> on<br />

the assumption that we have the same st<strong>an</strong>dards <strong>for</strong> evidence as do our conversational<br />

partners. Consider the following conversation:<br />

(11) S<strong>an</strong>dy: We ne<strong>ed</strong> someone <strong>to</strong> make some sort of cake <strong>for</strong> the picnic.<br />

Tom: I c<strong>an</strong> make my family’s favorite chocolate cake.<br />

S<strong>an</strong>dy might draw the inference that Tom has made his family’s favorite chocolate cake<br />

be<strong>for</strong>e, because the best evidence that Tom c<strong>an</strong> make this cake would be that he had inde<strong>ed</strong><br />

made it, as spell<strong>ed</strong> out in (12).<br />

(12) X: I c<strong>an</strong> make my family’s favorite chocolate cake.<br />

Y: I have succe<strong>ed</strong><strong>ed</strong> in making this cake be<strong>for</strong>e.<br />

3 Of course, the inference that the speaker is not relat<strong>ed</strong> <strong>to</strong> the electrici<strong>an</strong> could also be taken <strong>to</strong> arise<br />

from <strong>an</strong> implicature bas<strong>ed</strong> on the maxim of qu<strong>an</strong>tity. C<strong>an</strong> you see why? It is import<strong>an</strong>t <strong>to</strong> recognize<br />

that the maxims work <strong>to</strong>gether with one <strong>an</strong>other: thus we may infer the content of <strong>an</strong> implicature <strong>for</strong><br />

more th<strong>an</strong> one reason!


290<br />

Pragmatics<br />

However, this inference is not entail<strong>ed</strong> by Tom’s statement; it is only implicat<strong>ed</strong>. Tom<br />

could legitimately say that he could make the chocolate cake bas<strong>ed</strong> on the fact that he had<br />

a recipe <strong>an</strong>d had watch<strong>ed</strong> it being made m<strong>an</strong>y times <strong>an</strong>d thought he knew all he ne<strong>ed</strong><strong>ed</strong><br />

<strong>to</strong> know <strong>to</strong> make it. Suppose Tom were <strong>to</strong> make the cake <strong>an</strong>d it turn<strong>ed</strong> out very badly.<br />

Something like the following conversation might take place:<br />

(13) S<strong>an</strong>dy: I thought you said you could make this cake!<br />

Tom: Well, I thought I could.<br />

As S<strong>an</strong>dy’s challenge—which sounds quite felici<strong>to</strong>us—illustrates, she is justifi<strong>ed</strong> in being<br />

upset that Tom did not have a high enough st<strong>an</strong>dard of evidence <strong>for</strong> saying that he could<br />

make the cake. Thus, the inference that she drew was well-found<strong>ed</strong>. Was Tom justifi<strong>ed</strong> in<br />

saying that he could make the cake in the first place? This question is one whose <strong>an</strong>swer<br />

will be open <strong>to</strong> differences of opinion. The point, though, is that we ought <strong>to</strong> be aware<br />

that people may often infer a stronger claim th<strong>an</strong> what has been entail<strong>ed</strong>, bas<strong>ed</strong> on their<br />

assumption about the sort of evidence that might be requir<strong>ed</strong> in order <strong>to</strong> felici<strong>to</strong>usly express<br />

some proposition.<br />

7.3.7 The Signific<strong>an</strong>ce of Implicatures <strong>to</strong> Communication<br />

The system of implicature that has been describ<strong>ed</strong> in this file is a kind of side effect of Grice’s<br />

maxims, maxims whose primary purpose is <strong>to</strong> describe the principles that guide the conversational<br />

interactions of both speakers <strong>an</strong>d hearers.<br />

Implicatures are still very useful, however. They allow us <strong>to</strong> introduce ideas in<strong>to</strong> a discourse<br />

with less commitment th<strong>an</strong> we would have <strong>to</strong> express were we entailing the same<br />

propositions. In (4), why would Sam choose <strong>to</strong> give the <strong>an</strong>swer that he gave instead of saying,<br />

“Yes; she’s dating someone in Clevel<strong>an</strong>d,” or something similar? Whatever his reason,<br />

it is clear that he w<strong>an</strong>ts Al<strong>an</strong>a <strong>to</strong> draw her own conclusions. Maybe he isn’t certain about<br />

Jamie’s dating practices <strong>an</strong>d doesn’t w<strong>an</strong>t <strong>to</strong> commit <strong>for</strong> that reason. Perhaps he wishes <strong>to</strong><br />

be discreet <strong>an</strong>d merely hint at Jamie’s dating practices (so that she c<strong>an</strong>not later accuse him<br />

of revealing secrets about her). Implicature gives him a way <strong>to</strong> communicate the idea he has<br />

in mind while still protecting himself from committing <strong>to</strong> the truth of a proposition that<br />

he does not w<strong>an</strong>t <strong>to</strong> commit <strong>to</strong>.<br />

On the other h<strong>an</strong>d, implicature c<strong>an</strong> serve a function much more fundamental <strong>to</strong> our<br />

conversations th<strong>an</strong> merely protecting noncommittal speakers. One major reason <strong>for</strong> exploiting<br />

the maxims in this way is <strong>to</strong> make conversation easier. If we were <strong>for</strong>c<strong>ed</strong> <strong>to</strong> speak<br />

only in logically impeccable ways, making sure that what we said entail<strong>ed</strong> every fact that<br />

we w<strong>an</strong>t<strong>ed</strong> our hearers <strong>to</strong> conclude, conversation would proce<strong>ed</strong> at a very slow pace. That<br />

is assuming (counterfactually) that most of us have the logical capacity <strong>to</strong> do this. Communication<br />

would become very cumbersome if we could not rely on implicature. We use<br />

context <strong>an</strong>d our knowl<strong>ed</strong>ge about the universe <strong>to</strong> draw inferences from what we hear because<br />

it allows us <strong>to</strong> use l<strong>an</strong>guage more effectively.


FILE 7.4<br />

Speech Acts<br />

7.4.1 An <strong>Introduction</strong> <strong>to</strong> Speech Acts<br />

Just as people per<strong>for</strong>m physical acts, such as hitting a baseball, <strong>an</strong>d mental acts, such as<br />

imagining hitting a baseball, people also per<strong>for</strong>m <strong>an</strong>other kind of act simply by using<br />

l<strong>an</strong>guage; these are call<strong>ed</strong> speech acts.<br />

We use l<strong>an</strong>guage <strong>to</strong> do <strong>an</strong> extraordinarily wide r<strong>an</strong>ge of activities. We use it <strong>to</strong> convey<br />

in<strong>for</strong>mation, request in<strong>for</strong>mation, give orders, make requests, make threats, give warnings,<br />

make bets, give advice, offer apologies, tell jokes, pay compliments, etc., as the following<br />

sentences suggest:<br />

(1) John Jones was at the office yesterday until 6 P.M.<br />

(2) Who ate all the cookies?<br />

(3) Sit down <strong>an</strong>d be quiet.<br />

(4) Please let me know if you’ll be attending.<br />

(5) If you do that again, I’ll report you.<br />

(6) Watch out—there’s a huge pothole there.<br />

(7) Five bucks says that the Buckeyes will beat the Wolverines this year.<br />

(8) You ought <strong>to</strong> go <strong>to</strong> class at least once a week.<br />

There c<strong>an</strong> be little doubt that it is our ability <strong>to</strong> do things with l<strong>an</strong>guage—<strong>to</strong> per<strong>for</strong>m<br />

speech acts—that makes l<strong>an</strong>guage useful <strong>to</strong> us. In fact, with l<strong>an</strong>guage we c<strong>an</strong> do things that<br />

would otherwise be impossible. Consider (7), a bet on the outcome of a football game. If we<br />

did not have l<strong>an</strong>guage, how would this bet be made? We could imagine the speaker taking<br />

a five dollar bill <strong>an</strong>d some pictures of football teams <strong>an</strong>d p<strong>an</strong><strong>to</strong>miming some action, but<br />

would this action have the <strong>for</strong>ce of <strong>an</strong> actual spoken bet? Probably not. How would the<br />

hearer know the specific details intend<strong>ed</strong>? In (6), we could warn someone of a pothole by<br />

pointing at it, but only if we were in a position <strong>to</strong> see it. How could we give the advice in<br />

(8) without words? It would certainly be difficult.<br />

The following list contains some of the most common speech acts, which we will discuss<br />

in this file. Of course, l<strong>an</strong>guage c<strong>an</strong> be us<strong>ed</strong> <strong>for</strong> all sorts of purposes other th<strong>an</strong> those<br />

list<strong>ed</strong>, as well.<br />

(9) Some common speech acts <strong>an</strong>d their functions<br />

Speech Act<br />

assertion<br />

question<br />

request<br />

order<br />

promise<br />

threat<br />

Function<br />

conveys in<strong>for</strong>mation<br />

elicits in<strong>for</strong>mation<br />

(more or less politely) elicits action or in<strong>for</strong>mation<br />

dem<strong>an</strong>ds action<br />

commits the speaker <strong>to</strong> <strong>an</strong> action<br />

commits the speaker <strong>to</strong> <strong>an</strong> action that the hearer does not w<strong>an</strong>t<br />

291


292<br />

Pragmatics<br />

7.4.2 Felicity Conditions<br />

In order <strong>to</strong> be felici<strong>to</strong>us, each of the kinds of speech acts list<strong>ed</strong> in (9) must be utter<strong>ed</strong> in a<br />

certain kind of context. As a rather silly example, consider how infelici<strong>to</strong>us it would be <strong>to</strong><br />

request your garbage c<strong>an</strong> <strong>to</strong> empty itself (assuming a typical garbage c<strong>an</strong> in the early twentyfirst<br />

century). For a request <strong>to</strong> be felici<strong>to</strong>us, it must be direct<strong>ed</strong> <strong>to</strong> a person (or <strong>an</strong>imal or machine)<br />

that is capable of doing whatever action was request<strong>ed</strong>. In fact, <strong>for</strong> <strong>an</strong>y speech act,<br />

there is a set of conditions that must hold in order <strong>for</strong> that speech act <strong>to</strong> be felici<strong>to</strong>us.<br />

Fittingly, these conditions are call<strong>ed</strong> felicity conditions. Here are some examples of felicity<br />

conditions <strong>for</strong> two very common speech acts: requests <strong>an</strong>d questions.<br />

(10) Felicity conditions <strong>for</strong> requests<br />

In order <strong>for</strong> a speaker <strong>to</strong> felici<strong>to</strong>usly request a hearer <strong>to</strong> complete some action, it should be<br />

the case that . . .<br />

a. The speaker believes that the action has not yet been done.<br />

b. The speaker w<strong>an</strong>ts the action <strong>to</strong> be done (or thinks that the action should be done<br />

<strong>for</strong> some reason).<br />

c. The speaker believes that the hearer is able <strong>to</strong> do the action.<br />

d. The speaker believes that the hearer may be willing <strong>to</strong> do things of that sort <strong>for</strong> the<br />

speaker.<br />

(11) Felicity conditions <strong>for</strong> questions<br />

In order <strong>for</strong> a speaker <strong>to</strong> felici<strong>to</strong>usly question a hearer about some state of affairs, it should<br />

be the case that . . .<br />

a. The speaker does not know some piece of in<strong>for</strong>mation about some state of affairs.<br />

b. The speaker w<strong>an</strong>ts <strong>to</strong> know that in<strong>for</strong>mation about the state of affairs.<br />

c. The speaker believes that the hearer may be able <strong>to</strong> supply the in<strong>for</strong>mation about<br />

the state of affairs that the speaker w<strong>an</strong>ts.<br />

Look carefully at the case of requests in (10). The purpose of a request is <strong>to</strong> get a task accomplish<strong>ed</strong>.<br />

In light of that goal, these felicity conditions make sense. If <strong>an</strong>y of these conditions<br />

were not met, then the goal could not be reach<strong>ed</strong>.<br />

To underst<strong>an</strong>d when it is appropriate <strong>to</strong> make a request or <strong>to</strong> ask a question, then, we<br />

ne<strong>ed</strong> <strong>to</strong> think about the felicity conditions associat<strong>ed</strong> with each of these speech acts.<br />

Clearly, the same holds true <strong>for</strong> other speech acts as well. In order <strong>for</strong> giving th<strong>an</strong>ks <strong>to</strong> be<br />

felici<strong>to</strong>us, the th<strong>an</strong>ker must (among other things) appreciate what the th<strong>an</strong>kee has done; in<br />

order <strong>for</strong> <strong>an</strong> apology <strong>to</strong> be felici<strong>to</strong>us, the apologizer must (among other things) w<strong>an</strong>t the<br />

apologizee <strong>to</strong> believe that he is contrite; <strong>an</strong>d so on.<br />

When we introduc<strong>ed</strong> Grice’s maxims in File 7.2, we said that utter<strong>an</strong>ces generally had<br />

<strong>to</strong> follow the maxims in order <strong>to</strong> be felici<strong>to</strong>us, but that there were exceptions (e.g., flouting).<br />

The same is true of felicity conditions: some of the felicity conditions <strong>for</strong> a speech act<br />

may be suspend<strong>ed</strong> in certain contexts. For example, in normal conversation we do not ask<br />

people questions that we already know the <strong>an</strong>swers <strong>to</strong>, but there are exceptions: people<br />

playing trivia games, lawyers questioning witnesses, teachers giving exams. We recognize<br />

these situations <strong>to</strong> be socially exceptional in one way or <strong>an</strong>other. Playing trivia violates<br />

(11b), because in trivia games people don’t seriously w<strong>an</strong>t the in<strong>for</strong>mation they seem <strong>to</strong> ask<br />

about; interrogating witnesses violates (11a), because a good lawyer tries <strong>to</strong> avoid surprises;<br />

<strong>an</strong>d asking exam questions violates both (11a) <strong>an</strong>d (11b), because the teacher does know<br />

the <strong>an</strong>swers. Exam questions also possibly violate condition (11c) since the point of asking<br />

<strong>an</strong> exam question is <strong>to</strong> determine whether students c<strong>an</strong> provide <strong>an</strong> <strong>an</strong>swer. The fact is<br />

that we ask questions <strong>for</strong> a number of different purposes in different social contexts, <strong>an</strong>d <strong>to</strong><br />

reflect these differences, we c<strong>an</strong> modify the particular felicity conditions. For trivia players


File 7.4 Speech Acts<br />

293<br />

we could eliminate felicity condition (11b); <strong>for</strong> lawyers we could eliminate condition (11a);<br />

<strong>for</strong> teachers we could eliminate all three. However, we have <strong>to</strong> be careful: <strong>for</strong> example, we<br />

wouldn’t w<strong>an</strong>t <strong>to</strong> say that in the case of a teacher asking a question there were no felicity<br />

conditions at all; rather, there would be a modifi<strong>ed</strong> set of felicity conditions including perhaps<br />

such items as ‘The speaker w<strong>an</strong>ts <strong>to</strong> know whether the hearer is able <strong>to</strong> supply <strong>an</strong> <strong>an</strong>swer.’<br />

It will be useful, as we go through the discussion of speech acts in this chapter, <strong>to</strong> think<br />

about them in terms of their felicity conditions. For each type of speech act, think about<br />

what the speaker must believe <strong>an</strong>d desire in order <strong>for</strong> it <strong>to</strong> be felici<strong>to</strong>us <strong>to</strong> use that type of<br />

speech act.<br />

7.4.3 Per<strong>for</strong>mative Verbs <strong>an</strong>d Per<strong>for</strong>mative Speech Acts<br />

Any time that you open your mouth <strong>an</strong>d utter a sentence, you per<strong>for</strong>m a speech act. A<br />

special kind of speech act, known as a per<strong>for</strong>mative speech act, is one in which the particular<br />

action nam<strong>ed</strong> by the verb is accomplish<strong>ed</strong> in the per<strong>for</strong>m<strong>an</strong>ce of the speech act<br />

itself. For example, someone c<strong>an</strong> say “I am throwing a ball” without a ball actually being<br />

thrown (the throwing action is separate from <strong>an</strong> assertion about such <strong>an</strong> action), but<br />

someone c<strong>an</strong>not normally say “I promise <strong>to</strong> take you <strong>to</strong> the s<strong>to</strong>re later” without actually<br />

making such a promise. Per<strong>for</strong>mative verbs there<strong>for</strong>e denote purely linguistic actions.<br />

Compare (12)–(19) with (1)–(8).<br />

(12) I assert that John Jones was at the office yesterday until 6 P.M.<br />

(13) I ask again: Who ate all the cookies?<br />

(14) I order you <strong>to</strong> sit down <strong>an</strong>d be quiet.<br />

(15) I request that you please let me know if you’ll be attending.<br />

(16) Yes, I’m threatening you: if you do that again, I’ll report you.<br />

(17) I’m warning you: there’s a huge pothole you ne<strong>ed</strong> <strong>to</strong> watch out <strong>for</strong>.<br />

(18) I bet you five bucks that the Buckeyes will beat the Wolverines this year.<br />

(19) I advise you <strong>to</strong> go <strong>to</strong> class at least once a week.<br />

As these sentences illustrate, the speech acts per<strong>for</strong>m<strong>ed</strong> by utter<strong>an</strong>ces of the sentences<br />

in (1)–(8) c<strong>an</strong> also be per<strong>for</strong>m<strong>ed</strong> by emb<strong>ed</strong>ding these sentences as complements of verbs<br />

that state the speech act. In (14), <strong>for</strong> example, we have <strong>an</strong> order with the per<strong>for</strong>mative verb<br />

order, follow<strong>ed</strong> by a specific comm<strong>an</strong>d.<br />

Certain ceremonies or <strong>for</strong>mal actions require the use of per<strong>for</strong>mative verbs, as in (20)–<br />

(22).<br />

(20) I hereby pronounce you husb<strong>an</strong>d <strong>an</strong>d wife.<br />

(21) I christen this ship the USS <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>.<br />

(22) We declare the defend<strong>an</strong>t not guilty.<br />

These examples contain a very specializ<strong>ed</strong> group of per<strong>for</strong>mative verbs in that, by using<br />

one, a speaker not only per<strong>for</strong>ms a speech act but also ch<strong>an</strong>ges something about the<br />

world: the marriage between two people, the name of a ship, <strong>an</strong>d so on. (Note that when<br />

you per<strong>for</strong>m other speech acts, such as giving <strong>an</strong> order, you do not effect some ch<strong>an</strong>ge on<br />

the world in the same way: the other person may or may not do what you have said, so ordering<br />

someone <strong>to</strong> sit down does not accomplish the sitting action. However, the world has<br />

been ch<strong>an</strong>g<strong>ed</strong> in that the person c<strong>an</strong> no longer make a valid claim that he was not <strong>to</strong>ld <strong>to</strong><br />

sit.) These specializ<strong>ed</strong> per<strong>for</strong>mative verbs often have additional felicity conditions associat<strong>ed</strong><br />

with them having <strong>to</strong> do with the authority of the speaker. For example, if a dentist<br />

walk<strong>ed</strong> up <strong>to</strong> two patients in the waiting room <strong>an</strong>d said, “I hereby pronounce you husb<strong>an</strong>d


294<br />

Pragmatics<br />

<strong>an</strong>d wife,” it would be infelici<strong>to</strong>us, because the dentist does not have the authority necessary<br />

<strong>to</strong> per<strong>for</strong>m this speech act. Furthermore, the two dental patients would not be marri<strong>ed</strong><br />

as a result of the dentist’s infelici<strong>to</strong>us pronouncement. When one of these specializ<strong>ed</strong><br />

speech acts using a per<strong>for</strong>mative verb is us<strong>ed</strong> infelici<strong>to</strong>usly, then not only is it infelici<strong>to</strong>us,<br />

but also there is no effect on the world (no marriage, christening, etc.). And like all speech<br />

acts, per<strong>for</strong>matives must fulfill various other felicity conditions in order <strong>to</strong> be fully felici<strong>to</strong>us<br />

<strong>an</strong>d effective, as seen with (23) <strong>an</strong>d (24).<br />

(23) I quit!<br />

(24) I promise <strong>to</strong> drive you <strong>to</strong> work <strong>to</strong>morrow if it rains.<br />

If you yell (23) in a moment of frustration while alone in your office at work, or over<br />

a beer with a friend that evening, you would not be expect<strong>ed</strong> <strong>to</strong> cle<strong>an</strong> out your desk <strong>an</strong>d<br />

begin a new job search the next morning as you would be if you said it <strong>to</strong> your boss during<br />

a staff meeting. And if your best friend says (24) <strong>to</strong> you but does not pick you up during the<br />

downpour in the morning, you will consider that a broken promise, but the same will not<br />

be true if your six-year-old brother says it <strong>to</strong> you. Felicity conditions c<strong>an</strong> also help us in the<br />

task of identifying particular types of speech acts, as we see further below.<br />

7.4.4 Identifying Per<strong>for</strong>mative Speech Acts<br />

Not all speech acts containing verbs that c<strong>an</strong> be us<strong>ed</strong> per<strong>for</strong>matively are per<strong>for</strong>mative<br />

speech acts. Consider the following sentences:<br />

(25) I promise I will help you with your project this week.<br />

(26) John promises he will help you with your project this week.<br />

(27) I will promise <strong>to</strong> help you with your project this week.<br />

Although all of these sentences use the verb promise, only (25) uses it as a per<strong>for</strong>mative<br />

verb. Sentence (26) is <strong>an</strong> assertion about someone else’s promise, <strong>an</strong>d (27) is <strong>an</strong> assertion<br />

about a future promise the speaker will make, so neither of these is a per<strong>for</strong>mative speech<br />

act. Why? There are two major requirements <strong>for</strong> per<strong>for</strong>matives: (i) the subject of the sentence<br />

must be first person, I or we, since these speech acts concern the interaction between<br />

speakers <strong>an</strong>d hearers; <strong>an</strong>d (ii) the verb must be in the present tense, since per<strong>for</strong>mative<br />

speech acts, like all actions, take place in the present. Sentences (26) <strong>an</strong>d (27) are there<strong>for</strong>e<br />

not promises because the subject of the sentence is third-person John, <strong>an</strong>d the verb is in the<br />

future tense, respectively.<br />

One test <strong>to</strong> see whether a verb is being us<strong>ed</strong> per<strong>for</strong>matively is the hereby test. We take<br />

the word hereby <strong>an</strong>d insert it be<strong>for</strong>e the potentially per<strong>for</strong>mative verb:<br />

(28) I hereby promise I will help you with your project this week.<br />

(29) #John hereby promises he will help you with your project this week.<br />

(30) #I will hereby promise <strong>to</strong> help you with your project this week.<br />

If the sentence sounds acceptable with hereby, then the verb is being us<strong>ed</strong> per<strong>for</strong>matively.<br />

If the sentence sounds bad, then the verb is not being us<strong>ed</strong> per<strong>for</strong>matively. (Sometimes<br />

this test is difficult <strong>to</strong> use because m<strong>an</strong>y such sentences sound awkward. This awk -<br />

wardness may arise because people tend not <strong>to</strong> utter speech acts using per<strong>for</strong>mative verbs<br />

or because hereby may sound somewhat archaic.) Note, however, the naturalness of using<br />

hereby in (20) above.


File 7.4 Speech Acts<br />

295<br />

7.4.5 Direct <strong>an</strong>d Indirect Speech Acts<br />

The types of speech acts that we have been considering, including both per<strong>for</strong>mative<br />

speech acts <strong>an</strong>d the examples in (1)–(8), are call<strong>ed</strong> direct speech acts, because they per<strong>for</strong>m<br />

their functions in a direct <strong>an</strong>d literal m<strong>an</strong>ner. That is, the function that the sentence<br />

per<strong>for</strong>ms in a discourse is evident from its literal me<strong>an</strong>ing. Perhaps the most interesting<br />

single fact about speech acts, though, is that we very commonly per<strong>for</strong>m them indirectly,<br />

especially when we are trying <strong>to</strong> be polite (see File 11.4). So far, we have discuss<strong>ed</strong> direct<br />

speech acts that c<strong>an</strong> be per<strong>for</strong>m<strong>ed</strong> in two ways: (a) by making a direct, literal utter<strong>an</strong>ce,<br />

or (b) by using a per<strong>for</strong>mative verb that names the speech act. In addition <strong>to</strong> these direct<br />

speech acts, we c<strong>an</strong> use the felicity conditions <strong>to</strong> make indirect speech acts. Consider the<br />

speech acts question <strong>an</strong>d request once again.<br />

(31) Questions<br />

A. Direct<br />

a. Did John marry Helen?<br />

b. I’m asking you whether John marri<strong>ed</strong> Helen.<br />

B. Indirect<br />

a. I don’t know if John marri<strong>ed</strong> Helen. (cf. (11a))<br />

b. I would like <strong>to</strong> know if John marri<strong>ed</strong> Helen. (cf. (11b))<br />

c. Do you know whether John marri<strong>ed</strong> Helen? (cf. (11c))<br />

(32) Requests<br />

A. Direct<br />

a. (Please) Take out the garbage.<br />

b. I request that you take out the garbage.<br />

B. Indirect<br />

a. The garbage hasn’t been taken out yet. (cf. (10a))<br />

b. I would like <strong>for</strong> you <strong>to</strong> take out the garbage. (cf. (10b))<br />

c. Could you take out the garbage? (cf. (10c))<br />

d. Would you mind taking out the garbage? (cf. (10d))<br />

There is something up-front about the (31A) questions <strong>an</strong>d the (32A) requests. Sentence<br />

(31A.a) taken literally is a request <strong>for</strong> in<strong>for</strong>mation about John’s marrying Helen. The<br />

same is true of (31A.b). Notice, however, that (31B.a) taken literally would not be a question<br />

at all. It would be <strong>an</strong> assertion about the speaker’s knowl<strong>ed</strong>ge, or lack thereof. Sentence<br />

(31B.b) would also be <strong>an</strong> assertion if taken literally. Sentence (31B.c), in contrast, is a question,<br />

but a question that literally asks whether the hearer knows something.<br />

As the notes given in connection with sentences (31B) <strong>an</strong>d (32B) suggest, indirect<br />

speech acts enjoy a very close connection with the felicity conditions on speech acts. That<br />

is, we c<strong>an</strong> per<strong>for</strong>m <strong>an</strong> indirect speech act in m<strong>an</strong>y cases by appealing <strong>to</strong> a particular one of<br />

its felicity conditions. At the same time they are often, although not always, indicative of<br />

politeness considerations on behalf of the speaker. So instead of assuming that felicity condition<br />

(10d) on requests holds, the speaker might ask if it does, as in Would you mind taking<br />

me <strong>to</strong> work? in order <strong>to</strong> make a polite request.<br />

7.4.6 Identifying Indirect Speech Acts<br />

In <strong>an</strong> indirect speech act, what the speaker actually me<strong>an</strong>s is different from what she or<br />

he literally says. There are several ways <strong>to</strong> determine whether <strong>an</strong> utter<strong>an</strong>ce is <strong>an</strong> indirect


296<br />

Pragmatics<br />

speech act. First check <strong>to</strong> see whether it is a per<strong>for</strong>mative speech act, since those are always<br />

direct. For example, (31A.b) <strong>an</strong>d (32A.b) both contain per<strong>for</strong>mative verbs, <strong>an</strong>d there<strong>for</strong>e<br />

both per<strong>for</strong>m direct speech acts. If the speech act is not per<strong>for</strong>mative, it might be indirect.<br />

We c<strong>an</strong> also check <strong>to</strong> see whether <strong>an</strong>y felicity conditions are violat<strong>ed</strong> <strong>for</strong> the sentence’s<br />

literal me<strong>an</strong>ing but not <strong>for</strong> its intend<strong>ed</strong> me<strong>an</strong>ing. If <strong>an</strong>y are, then the sentence must<br />

be <strong>an</strong> indirect speech act. For example, if taken literally, (32B.c) would be a question asking<br />

whether the hearer is able <strong>to</strong> take out the garbage. For this <strong>to</strong> be a felici<strong>to</strong>us question, felicity<br />

conditions (11a) through (11c) must be satisfi<strong>ed</strong>. But in m<strong>an</strong>y situations (e.g., assuming<br />

the hearer is not disabl<strong>ed</strong>), (11a) is violat<strong>ed</strong> because the speaker clearly knows the <strong>an</strong>swer <strong>to</strong><br />

this question. On the other h<strong>an</strong>d, <strong>for</strong> the intend<strong>ed</strong> me<strong>an</strong>ing of the speaker requesting the<br />

hearer <strong>to</strong> take out the garbage, felicity conditions (10a) through (10d) are all satisfi<strong>ed</strong>. There<strong>for</strong>e,<br />

this sentence is not a direct speech act of questioning, but <strong>an</strong> indirect speech act of<br />

making a request.<br />

Finally, we c<strong>an</strong> imagine a context in which the utter<strong>an</strong>ce is us<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d consider the<br />

way people normally respond <strong>to</strong> it. Different speech acts arouse different responses. Listeners<br />

respond <strong>to</strong> <strong>an</strong> assertion by a signal of acknowl<strong>ed</strong>gment, such as a nod or a verbal<br />

response like Oh, I see. People respond <strong>to</strong> a question by a confirmation or denial or by supplying<br />

the in<strong>for</strong>mation being solicit<strong>ed</strong>. People respond <strong>to</strong> a request or comm<strong>an</strong>d by either<br />

carrying out the action accordingly or refusing with some expl<strong>an</strong>ation. If the st<strong>an</strong>dard<br />

response <strong>to</strong> <strong>an</strong> utter<strong>an</strong>ce is different from what its literal me<strong>an</strong>ing would arouse, then it<br />

is us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> per<strong>for</strong>m <strong>an</strong> indirect speech act. For example, as not<strong>ed</strong> above, the literal interpretation<br />

of (32B.c) would be a question. But compare it with something like Could you<br />

lift 200 pounds? You c<strong>an</strong> respond with a simple Yes, I could or No, I couldn’t, but it is not<br />

appropriate, felici<strong>to</strong>us, or polite <strong>to</strong> respond <strong>to</strong> (32B.c) with only this. Instead, people normally<br />

respond <strong>to</strong> such <strong>an</strong> utter<strong>an</strong>ce by actually carrying out the request<strong>ed</strong> action—taking<br />

out the garbage, in this case. This shows that while Could you lift 200 pounds? is usually a<br />

direct speech act of questioning, (32B.c) is usually <strong>an</strong> indirect speech act of requesting: it<br />

has the same effect as (32A.a).<br />

7.4.7 Sentences <strong>an</strong>d Their Relation <strong>to</strong> Speech Acts<br />

We now turn our attention <strong>to</strong> the relationship between speech acts <strong>an</strong>d sentences. Remember<br />

that speech acts are identifi<strong>ed</strong> by the speakers’ goals. Thus there are m<strong>an</strong>y different<br />

ways <strong>to</strong> per<strong>for</strong>m the same speech act, because there are m<strong>an</strong>y different sentences that<br />

will accomplish the same goal. Not only do we have the choice between speaking directly<br />

(with or without per<strong>for</strong>matives) or indirectly, but we c<strong>an</strong> also choose a particular sentence<br />

type.<br />

Certain speech acts are so common that m<strong>an</strong>y l<strong>an</strong>guages have particular syntactic<br />

structures conventionally us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> mark them. Some examples of different types of sentence<br />

structures <strong>for</strong> English are given in (33), along with a basic notation of the order of<br />

subject (S), verb (V), <strong>an</strong>d object (O) as a shorth<strong>an</strong>d <strong>for</strong> their major syntactic characteristics.<br />

(33) Sentence Type Examples<br />

Declarative He is cooking the chicken.<br />

Interrogative Is he cooking the chicken?<br />

Who is cooking the chicken? What is he cooking?<br />

Imperative Cook the chicken.<br />

On the surface, it looks as though declarative sentences, which in English usually follow<br />

the basic word order of SV(O), are perfect <strong>for</strong> making assertions. Interrogative sentences,<br />

which usually have a verb <strong>for</strong>m <strong>an</strong>d/or a wh- word like who or what at the beginning<br />

of the sentence, are design<strong>ed</strong> <strong>for</strong> asking questions; <strong>an</strong>d imperative sentences, which usually


File 7.4 Speech Acts<br />

297<br />

lack a subject (sometimes referr<strong>ed</strong> <strong>to</strong> as “unders<strong>to</strong>od you”) are made <strong>for</strong> giving orders. This<br />

association is fairly typical <strong>an</strong>d often holds. But don’t confuse the sentence types (declarative,<br />

interrogative, <strong>an</strong>d imperative) with speech acts (assertion, question, <strong>an</strong>d request)!<br />

They are different, <strong>an</strong>d this association does not always hold.<br />

As with all things relat<strong>ed</strong> <strong>to</strong> pragmatics, the key is context. Consider the sentences in<br />

table (34). All of these, in <strong>an</strong> out-of-the-blue context, might be interpret<strong>ed</strong> as serving the<br />

function indicat<strong>ed</strong> in the table (depending on prosody or other fac<strong>to</strong>rs). (Note also that in<br />

each column, the third declarative sentence is a direct per<strong>for</strong>mative speech act.)<br />

(34) Ways <strong>to</strong> use different sentence <strong>for</strong>ms <strong>to</strong> complete various speech acts<br />

Type of Speech Act<br />

Type of<br />

Sentence Assertion Question Order/Request<br />

Declarative<br />

• Columbus is the<br />

capital of Ohio.<br />

• I’m telling you that<br />

Columbus is the<br />

capital of Ohio.<br />

• I hereby assert that<br />

the capital of Ohio<br />

is Columbus.<br />

• I would like <strong>to</strong> know<br />

what the capital of<br />

Ohio is.<br />

• I’ve been wondering<br />

about which city is<br />

the capital of Ohio.<br />

• I ask you what the<br />

capital of Ohio is.<br />

• It would make me<br />

very happy if you<br />

would take out the<br />

garbage.<br />

• I ne<strong>ed</strong> you <strong>to</strong> take<br />

out the garbage.<br />

• I order you <strong>to</strong> take<br />

out the garbage.<br />

Interrogative • Did you know that<br />

Columbus is the<br />

capital of Ohio?<br />

• May I in<strong>for</strong>m you<br />

that Columbus is<br />

the capital of Ohio?<br />

• What is the capital<br />

of Ohio?<br />

• C<strong>an</strong> you tell me what<br />

the capital of Ohio is?<br />

• Will you take out<br />

the garbage?<br />

• Would you mind<br />

terribly if I ask<strong>ed</strong><br />

you <strong>to</strong> take out the<br />

garbage?<br />

Imperative<br />

• Remember that<br />

Columbus is the<br />

capital of Ohio.<br />

• Let me tell you that<br />

Columbus is the<br />

capital of Ohio.<br />

• Tell me what the<br />

capital of Ohio is.<br />

• Let me ask you what<br />

the capital of Ohio is.<br />

• Take out the garbage.<br />

• Don’t <strong>for</strong>get <strong>to</strong> take<br />

out the garbage.<br />

• Allow me <strong>to</strong> request<br />

that you take out the<br />

garbage.<br />

The sentences in table (34) show that <strong>an</strong>y of the three sentence types c<strong>an</strong> be us<strong>ed</strong> <strong>to</strong><br />

per<strong>for</strong>m <strong>an</strong>y of these three speech acts. It is often the case that when declarative sentences<br />

are us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> make assertions, or interrogative sentences are us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> ask questions, or imperative<br />

sentences are us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> give orders, the resulting sentences are direct speech acts, while<br />

other pairings between <strong>for</strong>m <strong>an</strong>d speech act yield indirect speech acts. This generalization<br />

does not always hold, however. Note that often within one square of the grid are both a<br />

direct <strong>an</strong>d <strong>an</strong> indirect speech act of the same type that use the same sentence structure.<br />

For example, Columbus is the capital of Ohio is asserting something directly about Ohio, but<br />

I’m telling you that Columbus is the capital of Ohio is literally asserting something about what


298<br />

Pragmatics<br />

the speaker is saying <strong>an</strong>d only indirectly asserting something about Ohio. Likewise, Take out<br />

the garbage is a direct request, whereas Allow me <strong>to</strong> request that you take out the garbage literally<br />

is a request that the speaker be permitt<strong>ed</strong> <strong>to</strong> make <strong>an</strong>other request! It only indirectly<br />

asks the hearer <strong>to</strong> take out the garbage.<br />

Regardless of how we per<strong>for</strong>m our speech acts, though—directly or indirectly, <strong>an</strong>d<br />

using whichever syntax <strong>an</strong>d words that we choose—the take- home message is that there is<br />

much that we accomplish by using l<strong>an</strong>guage.


FILE 7.5<br />

Presupposition<br />

7.5.1 Presuppositions of Existence<br />

(1) The Amazon River runs through northern Europe.<br />

Most readers probably have a fairly strong reaction <strong>to</strong> sentence (1). Some of you may have<br />

thought, “Oh, yeah, I knew that,” but presumably most of you respond<strong>ed</strong> by thinking<br />

something like, “No it doesn’t! The Amazon River is in South America!” Regardless of<br />

which reaction you had, however, none of you respond<strong>ed</strong> by thinking, “But there’s no<br />

such thing as the Amazon River,” or wondering whether there’s a place call<strong>ed</strong> Europe. If<br />

you were having a conversation with someone who assert<strong>ed</strong> (1), you would do very well<br />

<strong>to</strong> disagree with that person, but you would be disagreeing about the location of the<br />

Amazon River, not its existence. Compare your reaction <strong>to</strong> (1) with the sort of reaction<br />

you might have <strong>to</strong> (2).<br />

(2) The Bvryzax River runs through northern Europe.<br />

Could you respond <strong>to</strong> (2) by saying, “No it doesn’t!” Inde<strong>ed</strong>, you could not. Why? Because<br />

(at least at the time of this publication) there is no river <strong>an</strong>ywhere in the known universe<br />

by the name of Bvryzax. In order <strong>to</strong> say of a river that it does not run through northern<br />

Europe, you must believe that the river exists. If you w<strong>an</strong>t<strong>ed</strong>—very rightly—<strong>to</strong> object <strong>to</strong><br />

someone’s uttering (2), you would have <strong>to</strong> say something more along the lines of “There’s<br />

no such thing as the Bvryzax River.” Similarly, if a child you know tells you that the monster<br />

under her b<strong>ed</strong> has f<strong>an</strong>gs, you would likely not w<strong>an</strong>t <strong>to</strong> say, “No, it doesn’t.” Responding<br />

in that way would merely corroborate the existence of the (perhaps f<strong>an</strong>g<strong>ed</strong>) monster.<br />

Rather, you would w<strong>an</strong>t <strong>to</strong> dispute the child’s underlying assumption that a monster exist<strong>ed</strong><br />

at all.<br />

Both (1) <strong>an</strong>d (2) would be infelici<strong>to</strong>us in almost <strong>an</strong>y context that you c<strong>an</strong> think of—<br />

other th<strong>an</strong> perhaps a work of fiction—but they would be infelici<strong>to</strong>us <strong>for</strong> different reasons.<br />

An utter<strong>an</strong>ce of (1) would be infelici<strong>to</strong>us because of a violation of Grice’s maxim of quality.<br />

An utter<strong>an</strong>ce of (2) would be infelici<strong>to</strong>us because it presupposes the existence of something<br />

that in fact does not exist. A presupposition is <strong>an</strong> underlying assumption that must be satisfi<strong>ed</strong><br />

in order <strong>for</strong> <strong>an</strong> utter<strong>an</strong>ce <strong>to</strong> make sense or <strong>for</strong> it <strong>to</strong> be debatable. Presuppositions appear<br />

exce<strong>ed</strong>ingly often in the sentences that we hear utter<strong>ed</strong> every day, <strong>an</strong>d most of the time<br />

we don’t notice their presence at all. However, when they are not satisfi<strong>ed</strong>, we are often left<br />

not knowing quite how <strong>to</strong> respond.<br />

What does it me<strong>an</strong> <strong>for</strong> a presupposition <strong>to</strong> be satisfi<strong>ed</strong>? It me<strong>an</strong>s that the particip<strong>an</strong>ts<br />

in the discourse must believe that the presuppos<strong>ed</strong> in<strong>for</strong>mation is true (or at least that they<br />

behave as though they believe it) be<strong>for</strong>e the sentence containing the presupposition is utter<strong>ed</strong>.<br />

Presuppositions c<strong>an</strong> be satisfi<strong>ed</strong> either when the in<strong>for</strong>mation that they contain is<br />

consider<strong>ed</strong> common knowl<strong>ed</strong>ge—<strong>for</strong> example, that there is such a river as the Amazon—<br />

or when they contain in<strong>for</strong>mation that has previously been assert<strong>ed</strong> in the discourse. Either<br />

way, the speaker c<strong>an</strong> reasonably assume that all of the particip<strong>an</strong>ts are aware of it. If a sen-<br />

299


300<br />

Pragmatics<br />

tence containing a presupposition is utter<strong>ed</strong> in a context where the presupposition is not<br />

satisfi<strong>ed</strong>, most of the time that utter<strong>an</strong>ce is infelici<strong>to</strong>us.<br />

For example, the claim “The monster under my b<strong>ed</strong> has f<strong>an</strong>gs” presupposes that there<br />

is a monster under the speaker’s b<strong>ed</strong>. If the presupposition is not satisfi<strong>ed</strong> (because not all<br />

of the speakers believe it is true), then there is something odd about the utter<strong>an</strong>ce: if no such<br />

monster exists, then it c<strong>an</strong> neither have f<strong>an</strong>gs nor not have f<strong>an</strong>gs, <strong>an</strong>d if the speakers don’t<br />

believe the monster exists, they c<strong>an</strong>’t felici<strong>to</strong>usly discuss whether it does or not. The new<br />

in<strong>for</strong>mation being present<strong>ed</strong>—the in<strong>for</strong>mation about f<strong>an</strong>gs—doesn’t make sense until after<br />

the presupposition of the monster’s existence has been dealt with.<br />

One of the most common kinds of presupposition is the variety discuss<strong>ed</strong> so far: these<br />

are existence presuppositions. Whenever someone utters a sentence about a specific thing<br />

or person, then the speaker presupposes that that thing or person exists in order <strong>to</strong> be able<br />

<strong>to</strong> say something about it. (We may sometimes utter sentences that are about things we<br />

know don’t exist, such as S<strong>an</strong>ta Claus, but we have agre<strong>ed</strong> as a society <strong>to</strong> continue <strong>to</strong> behave<br />

much of the time as though he did, <strong>an</strong>d this allows us <strong>to</strong> felici<strong>to</strong>usly make claims about his<br />

r<strong>ed</strong> suit, reindeer, etc.) To consider <strong>an</strong>other case in which <strong>an</strong> existence presupposition has<br />

not been satisfi<strong>ed</strong>, imagine the following discourse between two co- workers who do not<br />

know each other very well yet:<br />

(3) First co- worker: # I’m sorry that I was late <strong>to</strong> our meeting; I had <strong>to</strong> take my pet<br />

giraffe <strong>to</strong> the veterinari<strong>an</strong>.<br />

Second co- worker: Wait a minute! You have a pet giraffe?<br />

The second co- worker is right <strong>to</strong> object <strong>to</strong> the first co- worker’s excuse <strong>for</strong> being late. Having<br />

a pet giraffe is not very common or likely, so the first co- worker really should not have<br />

assum<strong>ed</strong> that she could discuss the giraffe in passing without first establishing that it<br />

exist<strong>ed</strong>. On the other h<strong>an</strong>d, the second co- worker is put in a bit of a difficult situation,<br />

because he c<strong>an</strong>not simply disagree. If he re<strong>to</strong>rts, “No, you didn’t have <strong>to</strong> take your giraffe<br />

<strong>to</strong> the veterinari<strong>an</strong>,” then he has done exactly what he did not w<strong>an</strong>t <strong>to</strong> do, which is <strong>to</strong> affirm<br />

the giraffe’s existence. Instead, all he c<strong>an</strong> do is sputter <strong>an</strong>d say, “Wait a minute!” Such is<br />

the nature of what infelicity does <strong>to</strong> conversation. The conversation would have gone<br />

much better had the first co- worker said (4) instead.<br />

(4) I’m sorry that I was late <strong>to</strong> our meeting. I have a pet giraffe, <strong>an</strong>d it hasn’t been feeling<br />

well, so I had <strong>to</strong> take it <strong>to</strong> the veterinari<strong>an</strong>.<br />

In this case, the second co- worker might believe that the first co- worker is lying, but at<br />

least the first co- worker has done her job <strong>to</strong> establish the existence of something (her giraffe)<br />

be<strong>for</strong>e beginning <strong>to</strong> talk about it. Now there is a specific sentence in the first coworker’s<br />

utter<strong>an</strong>ce (“I have a pet giraffe”) that the second co- worker c<strong>an</strong> refute.<br />

7.5.2 Presuppositions <strong>an</strong>d Truth Values<br />

We mention<strong>ed</strong> above that one of the problems that c<strong>an</strong> arise with sentences containing unsatisfi<strong>ed</strong><br />

presuppositions is that we don’t seem <strong>to</strong> be able <strong>to</strong> tell whether they are true or<br />

false. The sentences in (5) presuppose that there is such a place as Disneyl<strong>an</strong>d.<br />

(5) a. Yesterday, Disneyl<strong>an</strong>d had over 3,000 visi<strong>to</strong>rs.<br />

b. Yesterday, Disneyl<strong>an</strong>d did not have over 3,000 visi<strong>to</strong>rs.<br />

Well, in fact there is such a place as Disneyl<strong>an</strong>d. Because that is common knowl<strong>ed</strong>ge, it is<br />

almost certain that you, the reader, acknowl<strong>ed</strong>g<strong>ed</strong> the existence of Disneyl<strong>an</strong>d prior <strong>to</strong><br />

reading (5a). Thus the presupposition was satisfi<strong>ed</strong>, <strong>an</strong>d we c<strong>an</strong> move on <strong>to</strong> <strong>an</strong>swer <strong>an</strong>other


File 7.5 Presupposition<br />

301<br />

question: is (5a) true or false? It is probable that you do not know. (Of course, whether it<br />

is true or false will depend largely on which day is denot<strong>ed</strong> by the deictic word yesterday.)<br />

Whichever day we are talking about, though, either Disneyl<strong>an</strong>d did have more th<strong>an</strong> 3,000<br />

visi<strong>to</strong>rs, or else it did not. That is, either (5a) is true, or else (5b) is. It is not possible <strong>for</strong><br />

both (5a) <strong>an</strong>d (5b) <strong>to</strong> be false.<br />

Now, let’s consider the Bvryzax River again. Of course, we see imm<strong>ed</strong>iately that the<br />

sentences in (6) contain a presupposition that is not satisfi<strong>ed</strong>: there is no such river as the<br />

Bvryzax.<br />

(6) a. #The Bvryzax River reaches a depth of 25 meters.<br />

b. #The Bvryzax River does not reach a depth of 25 meters.<br />

Is (6a) true? No, it is not. Well, then, following the pattern we saw in (5), if (6a) is not true,<br />

then (6b) must be true, right? Well, no; that doesn’t seem correct either. Under ordinary circumst<strong>an</strong>ces,<br />

if you negate a true sentence, then you are left with a false sentence, <strong>an</strong>d if<br />

you negate a false sentence, then you are left with a true sentence. In the case of sentences<br />

with unsatisfi<strong>ed</strong> presuppositions, though, this generalization seems <strong>to</strong> fall through.<br />

This gives us one way of identifying <strong>an</strong> unsatisfi<strong>ed</strong> presupposition: if a sentence <strong>an</strong>d<br />

its logical negation both seem equally untrue, then that sentence likely has <strong>an</strong> unsatisfi<strong>ed</strong><br />

presupposition. There are a number of sem<strong>an</strong>tic <strong>an</strong>d pragmatic theories that try <strong>to</strong> account<br />

<strong>for</strong> how <strong>to</strong> reconcile this puzzle; <strong>for</strong> our purposes, we will merely mention it as <strong>an</strong> intriguing<br />

facet of our use of l<strong>an</strong>guage.<br />

So far we have consider<strong>ed</strong> only presuppositions of existence, but there are also m<strong>an</strong>y<br />

other presupposition triggers: words or phrases whose use in a sentence often indicates the<br />

presence of a presupposition. We will provide only a small sample here. In each case, notice<br />

that if the presupposition is not satisfi<strong>ed</strong>, it is not clear whether the sentence containing the<br />

presupposition is true or false.<br />

In (7), the presupposition trigger is the phrase come back. Think about what come back<br />

me<strong>an</strong>s. In order <strong>for</strong> a person <strong>to</strong> come back <strong>to</strong> a place, he must come <strong>to</strong> that place after having<br />

been there be<strong>for</strong>e at some time in the past. But come back doesn’t me<strong>an</strong> ‘be at a place,<br />

leave it, <strong>an</strong>d then come <strong>to</strong> that place again.’ It only has the me<strong>an</strong>ing ‘come <strong>to</strong> that place<br />

again.’ The part about having been there be<strong>for</strong>e is presuppos<strong>ed</strong>.<br />

(7) a. Linus came back <strong>to</strong> the pumpkin patch this Oc<strong>to</strong>ber.<br />

b. Linus did not come back <strong>to</strong> the pumpkin patch this Oc<strong>to</strong>ber.<br />

There<strong>for</strong>e, the sentences in (7) presuppose that Linus had previously been in the pumpkin<br />

patch. If Linus had never been in the pumpkin patch be<strong>for</strong>e, then we c<strong>an</strong>not felici<strong>to</strong>usly say<br />

that he came back, nor c<strong>an</strong> we felici<strong>to</strong>usly say that he did not come back. If Linus had<br />

never been <strong>to</strong> the pumpkin patch be<strong>for</strong>e, then (7a) <strong>an</strong>d (7b) would both seem untrue.<br />

Moreover, if the speakers in a discourse do not know whether Linus has been <strong>to</strong> the pumpkin<br />

patch be<strong>for</strong>e or not, then it would be infelici<strong>to</strong>us <strong>to</strong> utter either (7a) or (7b).<br />

Now consider the trigger s<strong>to</strong>p in (8) <strong>an</strong>d the trigger after in (9). Try not <strong>to</strong> worry <strong>to</strong>o<br />

much about why they these words are triggers. Just think about what must be true in order<br />

<strong>for</strong> a person <strong>to</strong> felici<strong>to</strong>usly say one of the sentences in (8) or (9).<br />

(8) a. Al<strong>an</strong> s<strong>to</strong>pp<strong>ed</strong> falling asleep during meetings.<br />

b. Al<strong>an</strong> did not s<strong>to</strong>p falling asleep during meetings.<br />

(9) a. After the Unit<strong>ed</strong> States add<strong>ed</strong> a fifty- fourth state, the US flag design was modifi<strong>ed</strong><br />

<strong>to</strong> contain 54 stars.<br />

b. After the Unit<strong>ed</strong> States add<strong>ed</strong> a fifty- fourth state, the US flag design was not modifi<strong>ed</strong><br />

<strong>to</strong> contain 54 stars. (Instead, the decision was made <strong>to</strong> keep the old flag design.)


302<br />

Pragmatics<br />

Could one of the sentences in (8) be utter<strong>ed</strong> if Al<strong>an</strong> had never fallen asleep during meetings?<br />

No; in such a case (8a) <strong>an</strong>d (8b) would both be equally inadequate descriptions of<br />

the state of affairs: both would seem untrue. Thus we c<strong>an</strong> conclude that s<strong>to</strong>p triggers a presupposition<br />

that a person had <strong>to</strong> previously do whatever it is that he is suppos<strong>ed</strong> <strong>to</strong> have<br />

s<strong>to</strong>pp<strong>ed</strong>. There<strong>for</strong>e, if it were not common knowl<strong>ed</strong>ge among the particip<strong>an</strong>ts in a conversation<br />

that Al<strong>an</strong> us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> fall asleep in meetings, a speaker could not felici<strong>to</strong>usly utter<br />

either (8a) or (8b).<br />

What about the sentences in (9)? Bas<strong>ed</strong> on what you know about the world, is (9a) true<br />

or false? It doesn’t seem <strong>to</strong> be either true or false: we c<strong>an</strong>not assess what did or didn’t happen<br />

after the addition of a fifty- fourth state because (as of 2016, at which time the Unit<strong>ed</strong><br />

States has only fifty states) no such addition has taken place. There<strong>for</strong>e, (9a) is infelici<strong>to</strong>us,<br />

<strong>an</strong>d (9b) is infelici<strong>to</strong>us <strong>for</strong> the same reason.<br />

7.5.3 Prosody as a Presupposition Trigger<br />

We will consider one more kind of presupposition trigger. The prosodic structure of our<br />

utter<strong>an</strong>ces c<strong>an</strong> also cause certain in<strong>for</strong>mation <strong>to</strong> be presuppos<strong>ed</strong>. Recall from File 2.5 that<br />

we c<strong>an</strong> use pitch accents on words in order <strong>to</strong> make some words more prominent th<strong>an</strong><br />

others. By our choices in where <strong>to</strong> put these pitch accents, we c<strong>an</strong> <strong>for</strong>ce different in<strong>for</strong>mation<br />

<strong>to</strong> be presuppos<strong>ed</strong>. (As in File 2.5, we will use the convention of capitalizing words<br />

that are prosodically prominent.)<br />

A particularly clear way of seeing how prosody affects presupposition c<strong>an</strong> be found<br />

in sentences containing certain additive words (words like <strong>to</strong>o, either, also, <strong>an</strong>d as well).<br />

Here’s <strong>an</strong> example using <strong>to</strong>o: (10a) is felici<strong>to</strong>us, while (10b) is infelici<strong>to</strong>us.<br />

(10) a. Jessica went <strong>to</strong> Tol<strong>ed</strong>o. LAURA went <strong>to</strong> Tol<strong>ed</strong>o, <strong>to</strong>o.<br />

b. #Laura went <strong>to</strong> Fort Wayne. LAURA went <strong>to</strong> Tol<strong>ed</strong>o, <strong>to</strong>o.<br />

The <strong>to</strong>o in (10) triggers a presupposition that someone else went <strong>to</strong> Tol<strong>ed</strong>o in addition <strong>to</strong><br />

Laura, because the prosodically prominent word is Laura. Thus its use in (10a) is perfectly<br />

acceptable, while it is infelici<strong>to</strong>us in (10b). The presupposition has not been satisfi<strong>ed</strong>: in<br />

(10b) we do not know of someone other th<strong>an</strong> Laura who went <strong>to</strong> Tol<strong>ed</strong>o; there<strong>for</strong>e we<br />

aren’t allow<strong>ed</strong> <strong>to</strong> use <strong>to</strong>o.<br />

However, the content of the presupposition is dependent entirely on the prosodic<br />

structure of the sentence in which <strong>to</strong>o appears. To prove this <strong>to</strong> yourself, consider the pair<br />

of sentences in (11).<br />

(11) a. #Jessica went <strong>to</strong> Tol<strong>ed</strong>o. Laura went <strong>to</strong> TOLEDO, <strong>to</strong>o.<br />

b. Laura went <strong>to</strong> Fort Wayne. Laura went <strong>to</strong> TOLEDO, <strong>to</strong>o.<br />

In (11), the presupposition is that Laura went somewhere other th<strong>an</strong> Tol<strong>ed</strong>o, because the<br />

prosodically prominent word is Tol<strong>ed</strong>o. When utter<strong>ed</strong> with this prosody, there<strong>for</strong>e, the<br />

sentence is felici<strong>to</strong>us in context (b), but not in context (a). The expl<strong>an</strong>ation <strong>for</strong> (11) is<br />

exactly the inverse of the expl<strong>an</strong>ation <strong>for</strong> (10).<br />

7.5.4 Presupposition Accommodation<br />

So far, we have assum<strong>ed</strong> that the only way <strong>for</strong> a sentence containing a presupposition <strong>to</strong><br />

be felici<strong>to</strong>us is if that presupposition is satisfi<strong>ed</strong> at the time that the sentence is utter<strong>ed</strong>.<br />

In fact, people use sentences containing presuppositions all the time when the other particip<strong>an</strong>ts<br />

in the conversation would have no way of knowing the presuppos<strong>ed</strong> in<strong>for</strong>mation<br />

ahead of time. Consider again the wom<strong>an</strong> who was late <strong>for</strong> a meeting in (3). She


File 7.5 Presupposition<br />

303<br />

didn’t get away with presupposing that she had a pet giraffe. But suppose instead she had<br />

said one of the sentences in (12).<br />

(12) a. I’m sorry that I was late <strong>to</strong> our meeting; I had <strong>to</strong> take my cat <strong>to</strong> the veterinari<strong>an</strong>.<br />

b. I’m sorry that I was late <strong>to</strong> our meeting; my car broke down.<br />

Both of these sentences also contain existence presuppositions: that the speaker has a pet<br />

cat in the first case <strong>an</strong>d that she has a car in the second. Her co- worker is much less likely<br />

<strong>to</strong> object <strong>to</strong> these presuppositions, however, even if he did not previously know about the<br />

car or the cat. The reason is that it is much more plausible that a person might have a car<br />

or a cat. The second co- worker accommodates the presuppos<strong>ed</strong> in<strong>for</strong>mation, behaving as<br />

though he had known it all along <strong>an</strong>d not objecting <strong>to</strong> its being insert<strong>ed</strong> like this. You c<strong>an</strong><br />

think of accommodation as being sort of like retroactive satisfaction.<br />

Notice, however, that we accommodate only presuppositions that we find plausible.<br />

There is no hard- <strong>an</strong>d- fast st<strong>an</strong>dard <strong>for</strong> what is or isn’t plausible, but some things (like giraffe<br />

ownership) are almost certainly <strong>to</strong>o implausible <strong>to</strong> pass by without <strong>an</strong> objection.<br />

There is one more requirement <strong>for</strong> presupposition accommodation in addition <strong>to</strong><br />

plausibility. To illustrate, imagine that your roommate (whom you have not seen all day)<br />

comes home <strong>an</strong>d exclaims the following:<br />

(13) Roommate: Guess what I did <strong>to</strong>day!<br />

You: What?<br />

Roommate: #I also went <strong>to</strong> the LIBRARY.<br />

In this case, your roommate’s last utter<strong>an</strong>ce would be infelici<strong>to</strong>us because it presupposes<br />

that she went somewhere in addition <strong>to</strong> the library. However, because she hasn’t <strong>to</strong>ld you<br />

where else she has gone, that in<strong>for</strong>mation is not already common knowl<strong>ed</strong>ge at the time<br />

of utter<strong>an</strong>ce. Although you c<strong>an</strong> probably guess that she must have gone m<strong>an</strong>y other<br />

places during the day (<strong>to</strong> class, or the s<strong>to</strong>re, or a park, or wherever), rendering the presupposition<br />

plausible, you c<strong>an</strong>not access a specific other place that you are certain she went<br />

<strong>to</strong>. Thus the presupposition is inaccessible, so you c<strong>an</strong>not accommodate it.<br />

These, then, are the two requirements <strong>for</strong> presupposition accommodation: plausibility<br />

<strong>an</strong>d accessibility. By <strong>an</strong>d large, if the content of a presupposition is both plausible <strong>an</strong>d<br />

accessible, people will be willing <strong>to</strong> accommodate it. Suppose that you are sitting indoors<br />

in J<strong>an</strong>uary in Ohio <strong>an</strong>d have not look<strong>ed</strong> out a window recently. If a child were <strong>to</strong> run up <strong>to</strong><br />

you <strong>an</strong>d proclaim (14), she would be telling you about her emotional state.<br />

(14) I’m so happy that it’s snowing!<br />

Although her sentence is about her being happy, it presupposes that it is snowing, a fact that<br />

was not common knowl<strong>ed</strong>ge be<strong>for</strong>e her utter<strong>an</strong>ce. Nonetheless, you would likely accommodate<br />

the presupposition that it was, inde<strong>ed</strong>, snowing. The presupposition is readily<br />

accessible, because it was contain<strong>ed</strong> directly in the sentence that the child utter<strong>ed</strong>, <strong>an</strong>d it<br />

is plausible, because snow is fairly expect<strong>ed</strong> in J<strong>an</strong>uary in Ohio.<br />

It should not be surprising that this is the note we end on. As a general rule, in order<br />

<strong>for</strong> <strong>an</strong> utter<strong>an</strong>ce <strong>to</strong> be felici<strong>to</strong>us, <strong>an</strong>y presuppositions it contains must be satisfi<strong>ed</strong>; however,<br />

very frequently presuppositions that were not satisfi<strong>ed</strong> be<strong>for</strong>e the utter<strong>an</strong>ce are accommodat<strong>ed</strong><br />

afterwards bas<strong>ed</strong> on elements of the context. Pragmatic rules, principles, <strong>an</strong>d generalizations<br />

are all subject <strong>to</strong> fac<strong>to</strong>rs that c<strong>an</strong> be determin<strong>ed</strong> only from context.


FILE 7.6<br />

Practice<br />

File 7.1—<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> in Context<br />

Exercises<br />

1. Below are descriptions of several possible contexts <strong>for</strong> the sentence Do <strong>an</strong>y of you have a<br />

watch?<br />

i. For each context, paraphrase the message that the speaker seems <strong>to</strong> be trying <strong>to</strong> get<br />

across by uttering that sentence.<br />

ii. After doing part (i), write one or two sentences that explain how this exercise as a<br />

whole shows the way that context affects the me<strong>an</strong>ing of sentences.<br />

a. A fr<strong>an</strong>tic- looking m<strong>an</strong> runs up <strong>to</strong> a group of people st<strong>an</strong>ding at a bus s<strong>to</strong>p, checks<br />

the bus sch<strong>ed</strong>ule, <strong>an</strong>d then says hurri<strong>ed</strong>ly, “Do <strong>an</strong>y of you have a watch?”<br />

b. A group of preteen girls is comparing jewelry. One girl says, “My jewelry is best,<br />

because I have the most.” Another says, “Nope. Mine is the best because it all<br />

matches.” This sort of thing goes on <strong>for</strong> a while. Finally the last girl pipes up that<br />

she thinks she has the best jewelry. “Oh yeah? What makes you so special?” She<br />

replies, “Just look at my wrist! Do <strong>an</strong>y of you have a watch?”<br />

c. A mugger traps a group of people in a dark alley <strong>an</strong>d waves a gun at them while<br />

screaming, “Do <strong>an</strong>y of you have a watch?”<br />

d. Your linguistics instruc<strong>to</strong>r left his watch at home this morning, but he will ne<strong>ed</strong> <strong>to</strong><br />

moni<strong>to</strong>r his time use in class. He w<strong>an</strong>ders in<strong>to</strong> the department lounge <strong>an</strong>d says <strong>to</strong><br />

his colleagues, “Do <strong>an</strong>y of you have a watch?”<br />

e. A wom<strong>an</strong> goes <strong>to</strong> a masquerade ball <strong>an</strong>d falls in love with one of her d<strong>an</strong>ce partners.<br />

However, of course, she c<strong>an</strong>not see his face. She knows only that he wore a<br />

very ornate <strong>an</strong>d easily recognizable wristwatch. Now, every time that she approaches<br />

a group of eligible- looking men, she begins her conversation with, “Do <strong>an</strong>y of you<br />

have a watch?”<br />

f. A zookeeper is about <strong>to</strong> let a group of patrons try holding <strong>an</strong> exotic bird with a<br />

known tendency <strong>to</strong> peck at shiny objects. Be<strong>for</strong>e letting <strong>an</strong>ybody hold her, the<br />

keeper says, “Do <strong>an</strong>y of you have a watch?”<br />

g. A Marti<strong>an</strong> has read all about Earth <strong>an</strong>d is very interest<strong>ed</strong> in its time- telling devices.<br />

On its first trip <strong>to</strong> our pl<strong>an</strong>et, it exits its flying saucer <strong>an</strong>d oozes up <strong>to</strong> the first group<br />

of people it sees. It says excit<strong>ed</strong>ly, “Do <strong>an</strong>y of you have a watch?”<br />

2. Identify each of the following as a property that c<strong>an</strong> hold of both sentences <strong>an</strong>d utter<strong>an</strong>ces<br />

or of utter<strong>an</strong>ces only:<br />

a. volume d. location g. length j. pitch<br />

b. truth/falsity e. l<strong>an</strong>guage h. time k. syntactic structure<br />

c. speaker f. idea express<strong>ed</strong> i. spe<strong>ed</strong> l. number of morphemes<br />

304


File 7.6 Practice<br />

305<br />

3. In File 7.1, we introduc<strong>ed</strong> four possible interpretations of the sentence C<strong>an</strong> you take the<br />

trash out? Now, come up with your own context <strong>for</strong> C<strong>an</strong> you take the trash out? that differs<br />

from all of those given so far <strong>an</strong>d that thereby gives it a different me<strong>an</strong>ing from all of those<br />

given so far. Describe the context, <strong>an</strong>d then tell what the sentence would me<strong>an</strong> if utter<strong>ed</strong><br />

in that context.<br />

Example: An author writes a short s<strong>to</strong>ry <strong>an</strong>d takes it <strong>to</strong> a publisher. The s<strong>to</strong>ry contains<br />

scenes of a so- call<strong>ed</strong> adult nature that the publisher objects <strong>to</strong>. When the author asks the<br />

publisher whether she will publish it, she responds, “C<strong>an</strong> you take the trash out?” Here, she<br />

me<strong>an</strong>s: ‘If I agree <strong>to</strong> publish your s<strong>to</strong>ry, will you remove the objectionable material from<br />

it?’<br />

4. For each of the following sentences, construct two different contexts, such that the sentence<br />

would me<strong>an</strong> something different depending on which of the two contexts it was utter<strong>ed</strong><br />

in. (You may specify the situational context, the linguistic context, the social context, or all<br />

three.) Then paraphrase what the me<strong>an</strong>ing of the sentence would be in each context that<br />

you write.<br />

a. I seem <strong>to</strong> have lost my pencil.<br />

b. There’s always a police officer on duty.<br />

c. I’m suppos<strong>ed</strong> <strong>to</strong> write a five- page paper <strong>for</strong> my his<strong>to</strong>ry class.<br />

5. Tell whether each of the following sentences contains <strong>an</strong>y deictic words. For the ones that<br />

do, list those words.<br />

a. They w<strong>an</strong>t <strong>to</strong> go <strong>to</strong> your concert <strong>to</strong> see your b<strong>an</strong>d per<strong>for</strong>m.<br />

b. The Ohio State Buckeyes won the NCAA 2014 football championship.<br />

c. M<strong>an</strong>y authors, such as Mark Twain <strong>an</strong>d Carolyn Keene, chose <strong>to</strong> write under a pseudonym.<br />

d. That is so cool; let me see it!<br />

e. Although there will certainly be <strong>an</strong>other major earthquake in Cali<strong>for</strong>nia, no one c<strong>an</strong><br />

pr<strong>ed</strong>ict <strong>for</strong> sure whether the next big quake will happen <strong>to</strong>morrow, next week, or a<br />

decade from now.<br />

f. Hippopotamuses are herbivores.<br />

g. Is it possible <strong>for</strong> a technici<strong>an</strong> <strong>to</strong> come here <strong>to</strong> help fix the problem, or do I have <strong>to</strong> take<br />

my computer over there?<br />

6. For each of the following questions, write one felici<strong>to</strong>us response <strong>an</strong>d one infelici<strong>to</strong>us response.<br />

Explain what makes your infelici<strong>to</strong>us responses infelici<strong>to</strong>us. Try <strong>to</strong> have a different<br />

reason in each case. (Hint: Try <strong>an</strong>swering this question once after reading File 7.1 <strong>an</strong>d a<br />

second time after you have read the rest of Chapter 7. What new ways have you learn<strong>ed</strong> <strong>to</strong><br />

make utter<strong>an</strong>ces infelici<strong>to</strong>us?)<br />

a. What did you do <strong>for</strong> your birthday?<br />

b. Which classes do you think you will take next spring?<br />

c. I’m going <strong>to</strong> the grocery s<strong>to</strong>re. Do you ne<strong>ed</strong> me <strong>to</strong> pick <strong>an</strong>ything up <strong>for</strong> you?<br />

Discussion Questions<br />

7. Think of experiences in which something that you or someone else said was report<strong>ed</strong> out<br />

of context. How did this out- of- context report ch<strong>an</strong>ge the me<strong>an</strong>ing of what was said? Why<br />

do people often choose <strong>to</strong> use quotations out of context? What is gain<strong>ed</strong> by this practice?<br />

What is lost?


306<br />

Pragmatics<br />

8. How would l<strong>an</strong>guage be different if we had no deictic elements? Could you still communicate<br />

as effectively? Could you still communicate as efficiently? Why, or why not?<br />

Activities<br />

9. Assuming that you have read File 6.3, discuss the difference between truth conditions <strong>an</strong>d<br />

felicity conditions. Are there times that <strong>an</strong> utter<strong>an</strong>ce could be true but infelici<strong>to</strong>us? Are<br />

there times that <strong>an</strong> utter<strong>an</strong>ce could be felici<strong>to</strong>us but untrue?<br />

10. Pay attention <strong>to</strong> the l<strong>an</strong>guage around you.<br />

i. Tr<strong>an</strong>scribe one utter<strong>an</strong>ce that you hear <strong>to</strong>day. Then write down the context of that<br />

utter<strong>an</strong>ce, being sure <strong>to</strong> note its linguistic, situational, <strong>an</strong>d social contexts.<br />

ii. How did knowing the context help you interpret the me<strong>an</strong>ing of that utter<strong>an</strong>ce?<br />

iii. What else might the sentence have me<strong>an</strong>t had it been utter<strong>ed</strong> in a different context?<br />

11. Pay attention <strong>to</strong> the l<strong>an</strong>guage being us<strong>ed</strong> around you.<br />

i. Find <strong>an</strong> example of somebody saying something infelici<strong>to</strong>us.<br />

ii. Tell what was said, <strong>an</strong>d describe the context.<br />

iii. Explain what makes you believe that the utter<strong>an</strong>ce was infelici<strong>to</strong>us <strong>for</strong> that context.<br />

File 7.2—Rules of Conversation<br />

Exercises<br />

12. Below are descriptions of four university professors. Hopefully you will never have <strong>an</strong> instruc<strong>to</strong>r<br />

like <strong>an</strong>y of them, because they are not very pragmatically savvy. Each one is failing<br />

<strong>to</strong> follow one of Grice’s maxims in particular. For each professor, tell which category of<br />

maxim is being violat<strong>ed</strong>.<br />

a. He’s so well-spoken that you c<strong>an</strong> get lull<strong>ed</strong> in<strong>to</strong> thinking that you believe him. Then,<br />

after a while, you start <strong>to</strong> realize that most of what he’s saying is just unfound<strong>ed</strong> opinion.<br />

He never backs up his statements with <strong>an</strong>ything factual.<br />

b. Her lectures are really hard <strong>to</strong> underst<strong>an</strong>d. I think that she knows what she’s talking<br />

about, but she uses all this complicat<strong>ed</strong> vocabulary, <strong>an</strong>d she never defines <strong>an</strong>y of the<br />

words. Plus, every sentence is about a million words long, <strong>an</strong>d by the time you figure<br />

out what it me<strong>an</strong>t, she’s giving you <strong>an</strong>other sentence that’s even more complicat<strong>ed</strong>!<br />

c. His classes are hard <strong>to</strong> follow because he goes off on so m<strong>an</strong>y t<strong>an</strong>gents. We’ll be talking<br />

about Russi<strong>an</strong> politics one minute, <strong>an</strong>d then he’ll veer off <strong>to</strong> tell us something<br />

about democracy in Ancient Greece. Then he’ll get back <strong>to</strong> the Russi<strong>an</strong> politics only<br />

<strong>to</strong> interrupt himself with a s<strong>to</strong>ry about what his son did at breakfast this morning.<br />

d. I feel as though she never gives us thorough <strong>an</strong>swers <strong>to</strong> our questions. For example, I<br />

ask<strong>ed</strong> her yesterday why we shiver when we’re cold. All she said was “because you’re<br />

warm- blood<strong>ed</strong>,” <strong>an</strong>d then she went on with her lecture. I already knew that people are<br />

warm- blood<strong>ed</strong>, but I don’t know what that has <strong>to</strong> do with shivering.<br />

13. In (6) in Section 7.2.2, the following possible <strong>an</strong>swers are given <strong>to</strong> the question “Where did<br />

you grow up?” Suppose that they are all true <strong>an</strong>swers <strong>an</strong>d that the only difference between<br />

them is how in<strong>for</strong>mative they are. Write a one- or two- sentence linguistic context <strong>for</strong> each<br />

response in which that response would be felici<strong>to</strong>us.<br />

(cont.)


File 7.6 Practice<br />

307<br />

On the corner of Main Street <strong>an</strong>d Minor Road<br />

a. In Day<strong>to</strong>n<br />

b. In Day<strong>to</strong>n, Ohio<br />

c. In Day<strong>to</strong>n, Ohio, on the corner of Main Street <strong>an</strong>d Minor Road<br />

d. In Ohio<br />

e. In the Midwest<br />

f. In the Unit<strong>ed</strong> States<br />

14. Instead of merely saying “Be brief,” Grice’s actual statement of the third maxim of m<strong>an</strong>ner<br />

was “Be brief (avoid unnecessary prolixity).” By phrasing the maxim this way, which two<br />

of his maxims of m<strong>an</strong>ner did Grice violate?<br />

15. In the discourse below, Sophie fails <strong>to</strong> follow one of Grice’s maxims. Tell which maxim<br />

she violates, <strong>an</strong>d explain the violation.<br />

Josh: What did you do yesterday?<br />

Sophie: I went <strong>to</strong> the concert down<strong>to</strong>wn. It was a lot of fun.<br />

Josh: Who was there?<br />

Sophie: I saw J<strong>an</strong>e, David, Sus<strong>an</strong>, <strong>an</strong>d Polly. Oh, <strong>an</strong>d her mother was there.<br />

Josh: Whose mother?<br />

Sophie: What? Oh, Sus<strong>an</strong>’s, of course!<br />

16. In eighth grade, Chris thought (mistakenly) that it would be funny <strong>to</strong> pr<strong>an</strong>k- call the fire<br />

department from a payphone on the wall of the school cafeteria. Bas<strong>ed</strong> on the following<br />

dialogue, <strong>an</strong>swer questions (i)–(iii).<br />

Fire department opera<strong>to</strong>r:<br />

Chris:<br />

Where is the phone that you’re calling from?<br />

On the wall.<br />

i. In general, why would <strong>an</strong> opera<strong>to</strong>r at a fire department ask where a caller is calling<br />

from?<br />

ii. Bas<strong>ed</strong> on the situation (the opera<strong>to</strong>r’s goals), which maxim does Chris’s <strong>an</strong>swer<br />

violate?<br />

iii. Is Chris’s <strong>an</strong>swer true? Justify your <strong>an</strong>swer relative <strong>to</strong> the maxim of quality.<br />

17. Suppose that you ask a friend what he thought of a new movie, <strong>an</strong>d he replies, “Well, the<br />

costumes were authentic.” His <strong>an</strong>swer does seem <strong>to</strong> be saying something positive about the<br />

movie. Nevertheless, he is guiding you <strong>to</strong> infer that he probably did not like the movie.<br />

i. Which maxim is he flouting in order <strong>to</strong> do this?<br />

ii. Why might he choose <strong>to</strong> convey his dislike by flouting that maxim instead of saying<br />

directly that he didn’t like the movie?<br />

Discussion Questions<br />

18. In Section 7.2.1, we mention<strong>ed</strong> several components of society in which rules are import<strong>an</strong>t.<br />

What other social institutions c<strong>an</strong> you think of <strong>for</strong> which there are preset rules? How is<br />

l<strong>an</strong>guage similar <strong>to</strong> these institutions? How is it different?<br />

19. i. We are taught at a young age not <strong>to</strong> lie. Nevertheless, there are m<strong>an</strong>y times that someone<br />

might choose <strong>to</strong> break Grice’s maxim of quality in order <strong>to</strong> serve a particular purpose.<br />

What are some reasons that one might have <strong>for</strong> doing so?<br />

(cont.)


308<br />

Pragmatics<br />

ii. Considering how m<strong>an</strong>y reasons there are <strong>to</strong> say things that are untrue, <strong>an</strong>d considering<br />

how often the maxim of quality must there<strong>for</strong>e be violat<strong>ed</strong>, what evidence do we<br />

have that it exists in the first place?<br />

iii. Is there a difference between breaking Grice’s maxim of quality <strong>an</strong>d lying? If so, what<br />

is the difference? If not, why not? (It is acceptable <strong>to</strong> argue on behalf of both sides,<br />

but be sure that your <strong>an</strong>swer is clear <strong>an</strong>d well-justifi<strong>ed</strong>.)<br />

Activities<br />

20. Pay attention <strong>to</strong> the conversation you hear around you. Find two cases of a person flouting<br />

one of Grice’s maxims <strong>an</strong>d two cases of a person violating one of the maxims (four cases<br />

<strong>to</strong>tal). In each case, explain which maxim is at stake <strong>an</strong>d what effect it has on the conversation<br />

when it is broken/flout<strong>ed</strong>. (If you like, you c<strong>an</strong> intentionally break several maxims in your<br />

conversations <strong>an</strong>d write about what happens, but neither the <strong>ed</strong>i<strong>to</strong>rs of this book nor your instruc<strong>to</strong>r<br />

c<strong>an</strong> take <strong>an</strong>y responsibility <strong>for</strong> <strong>an</strong>y effect this activity may have on your social life!)<br />

21. Comic strips are often a great place <strong>to</strong> find violations of Grice’s maxims.<br />

i. Locate a comic strip in which the joke or humor value comes from one of the characters<br />

violating one of Grice’s maxims <strong>for</strong> cooperativity in conversation. Pho<strong>to</strong>copy<br />

or print out the comic, or staple or tape it <strong>to</strong> a full- siz<strong>ed</strong> sheet of paper.<br />

ii. Tell which maxim is being violat<strong>ed</strong>. (Be specific: <strong>for</strong> example, if it’s a maxim of m<strong>an</strong>ner,<br />

be sure <strong>to</strong> tell which one is being violat<strong>ed</strong>.)<br />

iii. Explain why what the character says is a violation of that maxim.<br />

iv. Briefly describe why the violation leads <strong>to</strong> a humorous reading of the comic strip.<br />

22. Construct your own example of a conversation in which one of Grice’s maxims is flout<strong>ed</strong>.<br />

Each speaker should have at least several turns in the dialogue in order <strong>to</strong> establish sufficient<br />

context <strong>to</strong> show the function of the flouting. After you have written your dialogue,<br />

tell which maxim is flout<strong>ed</strong>, <strong>an</strong>d <strong>to</strong> what end.<br />

File 7.3—Drawing Conclusions<br />

Exercises<br />

23. Below is a discourse between D<strong>an</strong>iel <strong>an</strong>d Amy. They are in the kitchen at their home. Following<br />

the discourse is a list of questions. None of the questions is directly <strong>an</strong>swer<strong>ed</strong> in the<br />

discourse, but all of the <strong>an</strong>swers are implicat<strong>ed</strong> by something that either D<strong>an</strong>iel or Amy<br />

says. Answer each question. Then tell which line of the discourse contains the implicature<br />

that <strong>an</strong>swers the question <strong>an</strong>d which Grice<strong>an</strong> maxim you had <strong>to</strong> appeal <strong>to</strong> in order <strong>to</strong> figure<br />

out the implicature.<br />

a. D<strong>an</strong>iel: Would you like me <strong>to</strong> make chocolate chip cookies this afternoon?<br />

b. Amy: Sure. That would be great! Do you have all of the ingr<strong>ed</strong>ients?<br />

c. D<strong>an</strong>iel: Well, I me<strong>an</strong>t <strong>to</strong> go <strong>to</strong> the b<strong>an</strong>k this morning, <strong>an</strong>d then I was going <strong>to</strong> s<strong>to</strong>p at<br />

the s<strong>to</strong>re on the way home, but I wasn’t feeling well, so I didn’t go.<br />

d. Amy: That’s <strong>to</strong>o bad. What did you ne<strong>ed</strong> <strong>to</strong> buy?<br />

e. D<strong>an</strong>iel: Just a few things. Do you know whether we have <strong>an</strong>y eggs?<br />

f. Amy: After breakfast, there were two left.<br />

g. D<strong>an</strong>iel: Then I guess I’ll have <strong>to</strong> borrow some. Are the neighbors home?<br />

h. Amy: (Looks out the window) I don’t see their car out front.<br />

(cont.)


File 7.6 Practice<br />

309<br />

i. D<strong>an</strong>iel: That’s <strong>to</strong>o bad. Maybe I should make cookies some other day.<br />

i. What kind of cookies is D<strong>an</strong>iel pl<strong>an</strong>ning <strong>to</strong> make?<br />

ii. What kind of s<strong>to</strong>re had D<strong>an</strong>iel me<strong>an</strong>t <strong>to</strong> go <strong>to</strong> this morning?<br />

A. shoe s<strong>to</strong>re B. grocery s<strong>to</strong>re C. book s<strong>to</strong>re<br />

iii. What did Amy eat <strong>for</strong> breakfast this morning?<br />

iv. How m<strong>an</strong>y eggs does Amy think there are in the house?<br />

A. fewer th<strong>an</strong> two B. exactly two C. more th<strong>an</strong> two<br />

v. How m<strong>an</strong>y eggs does the cookie recipe call <strong>for</strong>?<br />

A. fewer th<strong>an</strong> two B. exactly two C. more th<strong>an</strong> two<br />

vi. From where does D<strong>an</strong>iel hope <strong>to</strong> get eggs now?<br />

vii. Are D<strong>an</strong>iel <strong>an</strong>d Amy’s neighbors at home?<br />

viii. Why does D<strong>an</strong>iel decide not <strong>to</strong> make cookies <strong>to</strong>day?<br />

ix. Which of these activities is D<strong>an</strong>iel most likely <strong>to</strong> have w<strong>an</strong>t<strong>ed</strong> <strong>to</strong> do at the b<strong>an</strong>k?<br />

A. give blood B. go fishing in the river C. withdraw cash<br />

x. How was D<strong>an</strong>iel feeling this morning?<br />

A. healthy B. a little sick C. extremely ill<br />

24. Two basketball players are close friends. One is a very good player <strong>an</strong>d makes every shot<br />

that he attempts. The other is not as good. Their coach has instruct<strong>ed</strong> them <strong>to</strong> try a new<br />

<strong>an</strong>d very difficult drill. Both players try the new drill ten times. Of course, the first player<br />

puts the ball through the hoop all ten times. Afterwards, the friends get <strong>to</strong>gether <strong>to</strong> discuss<br />

how their practice went <strong>an</strong>d have the following conversation:<br />

1st Player: How did you do?<br />

2nd Player: Well, I made it on my fifth try. I bet you did a lot better th<strong>an</strong> me.<br />

1st Player: Well, yeah, but don’t feel <strong>to</strong>o bad. I made it on my fourth shot.<br />

i. Of the ten tries, how m<strong>an</strong>y times did the first player make the shot?<br />

ii. What inference is the first player hoping that the second player will draw, counter <strong>to</strong><br />

this fact, by saying, “I made it on my fourth shot”?<br />

iii. Which maxim is the first player using in order <strong>to</strong> create this implicature?<br />

iv. Why has the first player chosen <strong>to</strong> give this <strong>an</strong>swer?<br />

v. Is the first player violating a maxim of quality by saying, “I made it on my fourth<br />

shot”?<br />

vi. Has the first player violat<strong>ed</strong> <strong>an</strong>y other maxims? Justify your <strong>an</strong>swer.<br />

Discussion Questions<br />

25. i. In Section 7.3.2, the gesture of gl<strong>an</strong>cing at a watch is mention<strong>ed</strong> as a way <strong>to</strong> imply that<br />

a meeting is running late. What are other conventional nonlinguistic signals that are<br />

often sent in order <strong>to</strong> imply various messages? For each signal, what is the intend<strong>ed</strong><br />

inference that should be drawn?<br />

ii. What is the purpose or benefit of having conventionaliz<strong>ed</strong> these signals?<br />

26. We tend <strong>to</strong> think of number words as naming exact values—of <strong>for</strong>ty- seven me<strong>an</strong>ing ‘exactly<br />

<strong>for</strong>ty- seven, no more <strong>an</strong>d no less.’ However, often we do not use them as though they had<br />

these me<strong>an</strong>ings. If a friend asks you “Do you have five bucks I c<strong>an</strong> borrow?”, your friend<br />

me<strong>an</strong>s “Do you have at least five bucks I c<strong>an</strong> borrow?” If you have ten dollars that you<br />

would be willing <strong>to</strong> lend your friend, but he asks about only five of them, you would still<br />

<strong>an</strong>swer yes.<br />

(cont.)


310<br />

Pragmatics<br />

i. In what sorts of contexts do we use the names of numbers <strong>to</strong> me<strong>an</strong> ‘exactly that<br />

amount’?<br />

ii. In what sorts of contexts do we use the names of numbers <strong>to</strong> me<strong>an</strong> ‘at least that<br />

amount’?<br />

iii. C<strong>an</strong> you think of examples of contexts in which the name of a number is us<strong>ed</strong> <strong>to</strong><br />

me<strong>an</strong> ‘at most that amount’?<br />

iv. When you hear a number word us<strong>ed</strong>, what sort of in<strong>for</strong>mation do you consider in<br />

order <strong>to</strong> figure out whether it is being us<strong>ed</strong> with <strong>an</strong> ‘at least,’ ‘at most,’ or ‘exactly’<br />

me<strong>an</strong>ing?<br />

Activity<br />

27. Construct your own examples of discourse samples that make use of relev<strong>an</strong>ce, qu<strong>an</strong>tity, or<br />

m<strong>an</strong>ner implicatures. After writing the discourse, write a short <strong>an</strong>alysis explaining what<br />

the implicatures are, why they are us<strong>ed</strong> by the speakers in your discourse, <strong>an</strong>d from which<br />

maxim they derive.<br />

File 7.4—Speech Acts<br />

Exercises<br />

28. Look at the contexts given <strong>for</strong> the sentence Do <strong>an</strong>y of you have a wrist watch? in Exercise 1.<br />

In each case, which speech act is the speaker per<strong>for</strong>ming by uttering this sentence (e.g.,<br />

request, threat, apology, etc.)?<br />

29. Look at your <strong>an</strong>swers <strong>to</strong> Exercise 4. (If you haven’t done that exercise yet, do it now.) For each<br />

of your <strong>an</strong>swers, tell whether it was a direct speech act or <strong>an</strong> indirect speech act.<br />

30. Imagine that you have a child or a younger sibling who w<strong>an</strong>ts you <strong>to</strong> drive him/her <strong>to</strong> a<br />

friend’s house.<br />

i. What speech act would this person ne<strong>ed</strong> <strong>to</strong> per<strong>for</strong>m in order <strong>to</strong> communicate this<br />

idea <strong>to</strong> you?<br />

ii. Write three sentences that s/he could use <strong>to</strong> get this point across: make one declarative,<br />

one imperative, <strong>an</strong>d one interrogative. Label which is which. Also, label which<br />

are direct <strong>an</strong>d which indirect.<br />

31. Take the sentence It’s very warm outside.<br />

i. What type of sentence is this?<br />

ii. Write two contexts <strong>for</strong> this sentence in which it is us<strong>ed</strong> <strong>for</strong> different purposes.<br />

iii. In each case, tell the speaker’s goal in uttering the sentence; in other words, what is<br />

the speech act in question?<br />

iv. Also, in each case, tell whether the speech act is being per<strong>for</strong>m<strong>ed</strong> directly or indirectly.<br />

32. Assume that a speaker w<strong>an</strong>ts <strong>an</strong>other person <strong>to</strong> open the window. This speaker could try <strong>to</strong><br />

communicate this idea by uttering <strong>an</strong>y of the sentences in (a)–(g) below.<br />

i. What type of speech act corresponds with the speaker’s goal?<br />

ii. Identify each sentence as a direct or <strong>an</strong> indirect speech act relative <strong>to</strong> that goal.<br />

iii. Identify the type of each sentence.<br />

(cont.)


File 7.6 Practice<br />

311<br />

a. I see that the window is not yet open.<br />

b. C<strong>an</strong> you open the window?<br />

c. I order you <strong>to</strong> open the window.<br />

d. I would appreciate it if you open<strong>ed</strong> the window.<br />

e. I sure would love <strong>to</strong> have some fresh air in this room.<br />

f. Please open the window.<br />

g. Would you mind opening the window?<br />

33. For each of the following speech acts, write three sentences. (That is, you will write a <strong>to</strong>tal<br />

of nine sentences: three <strong>for</strong> each kind of speech act.) First, write two direct speech acts, one<br />

with a per<strong>for</strong>mative verb <strong>an</strong>d one without; then write <strong>an</strong> indirect speech act. Be sure <strong>to</strong> label<br />

which is which.<br />

a. question<br />

b. request<br />

c. promise<br />

34. Refer <strong>to</strong> the table in (34) in Section 7.4.7. Assume that <strong>for</strong> each column, all of the sentences<br />

have the same communicative intention. Which are direct speech acts, <strong>an</strong>d which are indirect<br />

speech acts?<br />

35. For each of the following scenarios, tell what kind of speech act seems <strong>to</strong> be being per<strong>for</strong>m<strong>ed</strong>.<br />

Then tell whether the utter<strong>an</strong>ce is felici<strong>to</strong>us or infelici<strong>to</strong>us <strong>an</strong>d why, appealing <strong>to</strong><br />

the idea of felicity conditions.<br />

a. A wom<strong>an</strong> sitting next <strong>to</strong> the ketchup <strong>an</strong>d mustard containers at a table in a restaur<strong>an</strong>t<br />

asks the m<strong>an</strong> across the table from her <strong>to</strong> pass the ketchup.<br />

b. The bailiff in a courtroom approaches the judge <strong>an</strong>d says, “I find the defend<strong>an</strong>t guilty,<br />

your honor.”<br />

c. A girl approaches the school librari<strong>an</strong> <strong>an</strong>d says, “Excuse me; where c<strong>an</strong> I find a book<br />

about butterflies?”<br />

d. A wom<strong>an</strong> who sees someone wearing a sweater that she admires says, “I really like your<br />

sweater.”<br />

e. At the end of a business meeting, <strong>an</strong> employee says <strong>to</strong> his supervisor, “You may go<br />

now.”<br />

f. A cus<strong>to</strong>mer walks up <strong>to</strong> the cashier at a grocery s<strong>to</strong>re <strong>an</strong>d says, “The c<strong>an</strong>n<strong>ed</strong> vege tables<br />

are locat<strong>ed</strong> in aisle five.”<br />

g. On her way out the door, a wom<strong>an</strong> says <strong>to</strong> her dog, “I’m going <strong>to</strong> be home late <strong>to</strong>day.<br />

Would you please put dinner in the oven around 6:00?”<br />

h. A geography teacher says <strong>to</strong> her fifth- grade class, “The largest mountain r<strong>an</strong>ge in the<br />

eastern half of the Unit<strong>ed</strong> States is the Appalachi<strong>an</strong>s.”<br />

i. A m<strong>an</strong> at a bus s<strong>to</strong>p has his h<strong>an</strong>ds full of books. One slides off the pile on<strong>to</strong> the ground,<br />

<strong>an</strong>d he says <strong>to</strong> the person next <strong>to</strong> him, “Excuse me; could you please pick up that book<br />

<strong>for</strong> me?”<br />

36. Consider the following four scenarios. Each contains a warning, but the warning in each<br />

case is infelici<strong>to</strong>us.<br />

a. Someone warns <strong>an</strong> extremely careful <strong>an</strong>d experienc<strong>ed</strong> carpenter that his saw is sharp<br />

<strong>an</strong>d could cut him.<br />

b. Two children are taking a walk in the park; one says <strong>to</strong> the other, “Be careful! There’s<br />

a daffodil growing in that garden!”<br />

(cont.)


312<br />

Pragmatics<br />

Activities<br />

c. A murderer lurking in the shadows yells <strong>to</strong> his next victim, “Watch out; there’s someone<br />

here <strong>to</strong> kill you!” be<strong>for</strong>e lunging at her with his knife.<br />

d. A mother living with her child in a neighborhood in New Engl<strong>an</strong>d warns her child,<br />

“Be careful; there’s <strong>an</strong> escap<strong>ed</strong> madm<strong>an</strong> running around Vienna!”<br />

i. First, explain what makes each <strong>an</strong> infelici<strong>to</strong>us warning.<br />

ii. Then, bas<strong>ed</strong> on what you have observ<strong>ed</strong> about these infelicities, write a set of felicity<br />

conditions <strong>for</strong> warnings that would prevent such inappropriate utter<strong>an</strong>ces. (For<br />

models of what felicity conditions look like, refer <strong>to</strong> the examples given in Section<br />

7.4.2.)<br />

37. Which of the following sentences contain verbs us<strong>ed</strong> per<strong>for</strong>matively? (Hint: Exactly five of<br />

the underlin<strong>ed</strong> verbs are per<strong>for</strong>mative.) Explain the difference between the five verbs you<br />

chose as per<strong>for</strong>mative verbs <strong>an</strong>d the other five verbs that you did not choose.<br />

a. I promise <strong>to</strong> be there.<br />

b. I suggest that you leave.<br />

c. I convince you that I am right.<br />

d. I warn you not <strong>to</strong> come <strong>an</strong>y closer.<br />

e. I incite you <strong>to</strong> be <strong>an</strong>gry.<br />

f. I <strong>for</strong>bid you <strong>to</strong> enter this room.<br />

g. I inspire you <strong>to</strong> write beautiful music.<br />

h. I amuse you with my jokes.<br />

i. I order you <strong>to</strong> be quiet.<br />

j. I provoke you <strong>to</strong> punch me.<br />

38. Choose a short section of a television show or a movie in which there is a lot of dialogue.<br />

(Your instruc<strong>to</strong>r will tell you how long a segment <strong>to</strong> choose. It would be best <strong>to</strong> choose a<br />

clip that you have a recording of so that you c<strong>an</strong> watch it multiple times.) List all of the<br />

kinds of speech acts that you hear during the clip.<br />

39. Pay attention <strong>to</strong> l<strong>an</strong>guage use around you, <strong>an</strong>d keep track of the various speech acts that<br />

you hear in various contexts. Choose between two <strong>an</strong>d five kinds of contexts. (Your instruc<strong>to</strong>r<br />

will tell you how m<strong>an</strong>y <strong>to</strong> choose <strong>an</strong>d how long <strong>to</strong> spend observing each.) For example,<br />

you might choose a conversation between a supervisor <strong>an</strong>d <strong>an</strong> employee, a group of friends<br />

chatting over lunch, two people having <strong>an</strong> argument, someone explaining <strong>an</strong> assignment<br />

<strong>to</strong> a classmate, <strong>an</strong>d so on. (It will be much easier <strong>to</strong> complete this activity if you choose<br />

conversations in which you are not a particip<strong>an</strong>t!)<br />

Create a simple table like the one below that you c<strong>an</strong> fill in. You will fill in the contexts<br />

in the left- h<strong>an</strong>d column. Then use tick marks <strong>to</strong> note how m<strong>an</strong>y times you hear each speech<br />

act in a given conversation. Don’t worry about who utters which; just keep track on a<br />

conversation- by- conversation basis. Remember that the <strong>for</strong>m of <strong>an</strong> utter<strong>an</strong>ce doesn’t always<br />

correspond <strong>to</strong> the type of speech act that it is! (If you hear <strong>an</strong> utter<strong>an</strong>ce <strong>an</strong>d are not<br />

sure of how <strong>to</strong> categorize it, make a note in the margin of your paper.)<br />

Write a short <strong>an</strong>alysis of what you have observ<strong>ed</strong>. Do certain speech acts tend <strong>to</strong> appear<br />

more frequently or less frequently in particular contexts? Offer some hypotheses of why<br />

you think this may be so. (Keep in mind that you will be interest<strong>ed</strong> in relative frequency,<br />

that is, how often some kind of speech act appears relative <strong>to</strong> the other kinds: the actual<br />

tally count that you have doesn’t give you useful in<strong>for</strong>mation unless you know how it<br />

compares <strong>to</strong> the others.)<br />

(cont.)


File 7.6 Practice<br />

313<br />

Compare your responses with those of classmates who observ<strong>ed</strong> similar kinds of discourse.<br />

Are your observations similar <strong>to</strong> theirs?<br />

CONTEXT assertion question request order promise threat apology warning<br />

advice<br />

(fill in . . . )<br />

(fill in . . . )<br />

File 7.5—Presupposition<br />

Exercises<br />

40. A classic example of a question that a lawyer might unfairly ask a defend<strong>an</strong>t in a court room<br />

is “Have you s<strong>to</strong>pp<strong>ed</strong> beating your wife?” Explain, as precisely as possible, why this is a socall<strong>ed</strong><br />

unfair question.<br />

41. List all of the existence presuppositions contain<strong>ed</strong> in the following sentences. (Of course,<br />

normally when we read nursery rhymes such as these, we are very willing <strong>to</strong> accommodate<br />

the presuppositions that they contain.)<br />

a. Old Mother Hubbard went <strong>to</strong> the cupboard <strong>to</strong> fetch her poor dog a bone.<br />

b. Little Boy Blue went <strong>to</strong> blow his horn on account of the sheep were in the meadow<br />

<strong>an</strong>d the cows were in the corn.<br />

c. The black sheep had a bag of wool <strong>for</strong> his master, a bag of wool <strong>for</strong> his dame, <strong>an</strong>d a bag<br />

of wool <strong>for</strong> the little boy who liv<strong>ed</strong> down the l<strong>an</strong>e.<br />

d. Jack <strong>an</strong>d Jill went up the hill because they w<strong>an</strong>t<strong>ed</strong> <strong>to</strong> test Jack’s new high- tech <strong>an</strong>ti- fall<br />

machine.<br />

42. Pick a book—fiction or nonfiction—of your choosing. Copy out two sentences that contain<br />

existence presuppositions <strong>an</strong>d one sentence that contains some other type of presupposition.<br />

Then explicitly state the presuppositions.<br />

43. Consider the sentence Andrea read a book about how ice cream is made, <strong>to</strong>o. How m<strong>an</strong>y different<br />

presuppositions could this sentence have if utter<strong>ed</strong> with different prosodies? For each<br />

possibility, write a sentence that could go in a discourse be<strong>for</strong>e this sentence, <strong>an</strong>d write the<br />

given sentence with the appropriate part mark<strong>ed</strong> <strong>for</strong> prosodic prominence. Finally, tell<br />

what the presupposition would be. (There are m<strong>an</strong>y possible responses <strong>for</strong> this exercise; try<br />

<strong>to</strong> come up with at least four.)<br />

Example: Andrea read a book about how pencils are made.<br />

Andrea read a book about how ICE CREAM is made, <strong>to</strong>o.<br />

Presupposition: Andrea read a book about how something is made.<br />

Discussion Questions<br />

44. Is each of the following sentences true or false? Why do you think so? (Assume that they<br />

are spoken in the early twenty- first century about the present time, such that there is no<br />

monarchy in Fr<strong>an</strong>ce.) Do you feel the same way about the truth value of all of them?<br />

a. The king of Fr<strong>an</strong>ce is bald.<br />

b. The king of Fr<strong>an</strong>ce had lunch with me yesterday.<br />

c. I had lunch with the king of Fr<strong>an</strong>ce yesterday.


314<br />

Pragmatics<br />

Activity<br />

45. Using sentences with presuppositions that have not been satisfi<strong>ed</strong> is a strategy often associat<strong>ed</strong><br />

with gossips. For example, a gossip might say, “Are you surpris<strong>ed</strong> that Jack <strong>an</strong>d Jill are<br />

getting marri<strong>ed</strong>?” In this sentence, the words surpris<strong>ed</strong> that are a presupposition trigger, so<br />

the sentence presupposes that Jack <strong>an</strong>d Jill are getting marri<strong>ed</strong> without actually coming<br />

right out <strong>an</strong>d saying it. Why might a gossip adopt this strategy? Do you believe that it is <strong>an</strong><br />

effective strategy? C<strong>an</strong> you think of times that you have heard this strategy us<strong>ed</strong>? Describe<br />

them.<br />

46. In File 7.5, we mention<strong>ed</strong> that there are m<strong>an</strong>y presupposition triggers other th<strong>an</strong> the ones<br />

that we explicitly discuss<strong>ed</strong>. Consider the following examples. What are the presuppositions<br />

contain<strong>ed</strong> in each of the following sentences? What is the presupposition trigger in<br />

each case? (Be <strong>for</strong>ewarn<strong>ed</strong> that the <strong>an</strong>swers <strong>to</strong> these questions are not contain<strong>ed</strong> in the file;<br />

they are <strong>an</strong> opportunity <strong>for</strong> further thought <strong>an</strong>d reflection on the <strong>to</strong>pic of presupposition.)<br />

a. Please take me out <strong>to</strong> the ball game again.<br />

b. When we bought our new house, our pet platypus was delight<strong>ed</strong> that it would have<br />

its very own bathtub.<br />

c. That her pet turtle r<strong>an</strong> away made Emily very sad.<br />

d. Eli w<strong>an</strong>ts more popcorn.<br />

e. If pigs had wings, where would they fly?<br />

f. I, <strong>to</strong>o, often have a glass of milk at night.<br />

g. The eleph<strong>an</strong>t will continue <strong>to</strong> be end<strong>an</strong>ger<strong>ed</strong> until we s<strong>to</strong>p destroying its natural<br />

habitat.<br />

47. In casual conversation with your friends, try using sentences that presuppose in<strong>for</strong>mation<br />

that has not yet been assert<strong>ed</strong> in the conversation. (Make sure that it’s relev<strong>an</strong>t <strong>to</strong> whatever<br />

you are talking about, though!) How do your friends react? What kinds of presuppositions<br />

c<strong>an</strong> you get away with (i.e., which ones do they accommodate?)? What kinds of presuppositions<br />

do they call you on or give you weird looks about? C<strong>an</strong> you make <strong>an</strong>y generalizations?<br />

(As with Activity 20, neither the <strong>ed</strong>i<strong>to</strong>rs of this book nor your instruc<strong>to</strong>r c<strong>an</strong> take <strong>an</strong>y<br />

responsibility <strong>for</strong> <strong>an</strong>y effect this activity may have on your social life!) How, if at all, do you think<br />

your findings would differ if you did this experiment with a group of your professors or with<br />

your supervisor at work? Explain.<br />

Further Readings<br />

Grundy, Peter. 2008. Doing pragmatics. 3rd <strong>ed</strong>n. London: Hodder Arnold.<br />

Peccei, Je<strong>an</strong> Stilwell. 1999. Pragmatics. New York: Routl<strong>ed</strong>ge.<br />

Verschueren, Jef. 1999. Underst<strong>an</strong>ding pragmatics. London: Hodder Arnold.<br />

Yule, George. 1996. Pragmatics. Ox<strong>for</strong>d: Ox<strong>for</strong>d University Press.


CHAPTER<br />

8<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Acquisition<br />

© 2015 by Julia Porter Papke


FILE 8.0<br />

What Is <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Acquisition?<br />

M<strong>an</strong>y people believe that l<strong>an</strong>guage is what sets hum<strong>an</strong>s apart from other <strong>an</strong>imals.<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong>s are highly complex <strong>an</strong>d sophisticat<strong>ed</strong> systems. So how do we hum<strong>an</strong>s<br />

m<strong>an</strong>age <strong>to</strong> learn such complicat<strong>ed</strong> systems? This chapter addresses that question.<br />

A pr<strong>ed</strong>omin<strong>an</strong>t theory assumes that part of our ability <strong>to</strong> acquire l<strong>an</strong>guage is innate <strong>an</strong>d<br />

that children learn l<strong>an</strong>guage by “inventing” the rules specific <strong>to</strong> their l<strong>an</strong>guage.<br />

When acquiring one or more native l<strong>an</strong>guage(s), all children go through the same<br />

stages of l<strong>an</strong>guage development: they start by babbling, then learn their first words, go<br />

through a so- call<strong>ed</strong> one- word stage (during which they c<strong>an</strong> utter only one word at a time),<br />

enter the two- word stage, <strong>an</strong>d finally learn the more complex structures of their l<strong>an</strong>guage(s).<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> acquisition is not limit<strong>ed</strong> <strong>to</strong> children; m<strong>an</strong>y people learn a second l<strong>an</strong>guage later<br />

in life. However, second- l<strong>an</strong>guage acquisition c<strong>an</strong> differ from first- l<strong>an</strong>guage acquisition in<br />

m<strong>an</strong>y respects.<br />

Contents<br />

8.1 Theories of <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Acquisition<br />

Discusses the innateness hypothesis <strong>an</strong>d introduces a number of theories of l<strong>an</strong>guage acquisition.<br />

8.2 First- <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Acquisition: The Acquisition of Speech Sounds <strong>an</strong>d Phonology<br />

Describes how inf<strong>an</strong>ts perceive <strong>an</strong>d produce sounds, <strong>an</strong>d discusses the acquisition of phonology,<br />

including babbling <strong>an</strong>d first words.<br />

8.3 First- <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Acquisition: The Acquisition of Morphology, Syntax, <strong>an</strong>d Word<br />

Me<strong>an</strong>ing<br />

Discusses the one- word stage, the two- word stage, <strong>an</strong>d later stages of l<strong>an</strong>guage acquisition, <strong>an</strong>d<br />

introduces phenomena involv<strong>ed</strong> in the acquisition of word me<strong>an</strong>ing.<br />

8.4 How Adults Talk <strong>to</strong> Young Children<br />

Introduces various features of child- direct<strong>ed</strong> speech.<br />

8.5 Bilingual <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Acquisition<br />

Presents different kinds of bilingual l<strong>an</strong>guage acquisition, discusses code- switching, compares<br />

bilingual <strong>an</strong>d monolingual l<strong>an</strong>guage acquisition, <strong>an</strong>d introduces issues in second- l<strong>an</strong>guage<br />

acquisition.<br />

8.6 Practice<br />

Provides exercises, discussion questions, activities, <strong>an</strong>d further readings relat<strong>ed</strong> <strong>to</strong> l<strong>an</strong>guage<br />

acquisition.<br />

316


FILE 8.1<br />

Theories of <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Acquisition<br />

8.1.1 About <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Acquisition<br />

Hum<strong>an</strong>s are not born talking. Instead, we typically learn <strong>to</strong> underst<strong>an</strong>d l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d <strong>to</strong><br />

speak during the first few years of our lives, be<strong>for</strong>e we even enter kindergarten or grade<br />

school. Recall from File 1.2 that l<strong>an</strong>guage is a communication system consisting of sounds,<br />

morphemes, words, <strong>an</strong>d rules <strong>for</strong> combining all of these. The knowl<strong>ed</strong>ge of these elements<br />

enables people <strong>to</strong> underst<strong>an</strong>d <strong>an</strong>d produce sentences they may never have heard or utter<strong>ed</strong><br />

be<strong>for</strong>e. So how does a child acquire this knowl<strong>ed</strong>ge? If knowing a l<strong>an</strong>guage were simply a<br />

matter of knowing a lot of words, l<strong>an</strong>guage acquisition would just be a process of figuring<br />

out what the words were <strong>an</strong>d memorizing them. Instead, children must acquire a grammar<br />

with all its components <strong>an</strong>d rules. How do children learn these rules? For inst<strong>an</strong>ce,<br />

how do they learn that the morpheme un- (me<strong>an</strong>ing ‘not’) attaches <strong>to</strong> adjectives <strong>to</strong> <strong>for</strong>m<br />

other adjectives having the opposite me<strong>an</strong>ings? How do they learn <strong>to</strong> compose a sentence<br />

from a noun phrase <strong>an</strong>d a verb phrase? Rules, unlike words, are never explicitly stat<strong>ed</strong>, so<br />

the child c<strong>an</strong>not just memorize them: he must somehow figure the rules out on his own—<br />

a remarkable intellectual feat.<br />

Various theories have arisen that attempt <strong>to</strong> account <strong>for</strong> how children acquire l<strong>an</strong>guage.<br />

One theory that has found a lot of support throughout the years is that at least part<br />

of the hum<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage ability is innate. In the sections that follow, we will first explore the<br />

innateness hypothesis <strong>an</strong>d the evidence <strong>for</strong> it.<br />

However, innateness alone does not <strong>an</strong>swer all of the questions about how children<br />

acquire the specific l<strong>an</strong>guage that is spoken around them. Again, there are a number of theories<br />

that have been propos<strong>ed</strong> <strong>for</strong> how additional, more specific knowl<strong>ed</strong>ge is acquir<strong>ed</strong>. We<br />

will briefly consider two early ones, Imitation Theory <strong>an</strong>d Rein<strong>for</strong>cement Theory, which<br />

have been refut<strong>ed</strong> but which remain part of popular belief. It is there<strong>for</strong>e import<strong>an</strong>t <strong>to</strong> point<br />

out why these theories are inadequate. We will then consider three more current theories<br />

of l<strong>an</strong>guage acquisition: the most influential of them is the Active Construction of a Grammar<br />

Theory. This theory is the one that most linguists believe <strong>to</strong>day. However, there are a<br />

number of influential competing theories. Of these, we will introduce Connectionist Theories<br />

<strong>an</strong>d Social Interaction Theory.<br />

8.1.2 The Innateness Hypothesis<br />

A hypothesis underlying m<strong>an</strong>y theories of l<strong>an</strong>guage acquisition asserts that l<strong>an</strong>guage ability<br />

is innate in hum<strong>an</strong>s. That is, hum<strong>an</strong>s are genetically pr<strong>ed</strong>ispos<strong>ed</strong> <strong>to</strong> acquire <strong>an</strong>d use<br />

l<strong>an</strong>guage (though not <strong>an</strong>y particular l<strong>an</strong>guage, of course). This theory claims that babies<br />

are born with the knowl<strong>ed</strong>ge that l<strong>an</strong>guages have patterns <strong>an</strong>d with the ability <strong>to</strong> seek out<br />

<strong>an</strong>d identify those patterns. Some theorists have even claim<strong>ed</strong> that hum<strong>an</strong>s have innate<br />

knowl<strong>ed</strong>ge of some core characteristics common <strong>to</strong> all l<strong>an</strong>guages, such as the concepts of<br />

‘noun’ <strong>an</strong>d ‘verb.’ These basic features shar<strong>ed</strong> by all l<strong>an</strong>guages are call<strong>ed</strong> linguistic universals,<br />

<strong>an</strong>d the theoretically inborn set of structural characteristics shar<strong>ed</strong> by all l<strong>an</strong>guages<br />

317


318<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Acquisition<br />

is known as universal grammar. No one knows exactly what the contents of universal<br />

grammar might be, though this is currently <strong>an</strong> active area of research in linguistics.<br />

The claim that linguistic ability is innate in hum<strong>an</strong>s is support<strong>ed</strong> by, <strong>for</strong> example, the<br />

work of biologist Eric Lenneberg. He studi<strong>ed</strong> <strong>an</strong>imal behavior <strong>an</strong>d develop<strong>ed</strong> a list of characteristics<br />

that are typical of innately determin<strong>ed</strong> behaviors. Innate behaviors are present<br />

in all normal individuals of a species, whereas learn<strong>ed</strong> behaviors are not. Walking, <strong>for</strong> inst<strong>an</strong>ce,<br />

is a behavior <strong>for</strong> which hum<strong>an</strong>s are genetically pr<strong>ed</strong>ispos<strong>ed</strong> (that is, hum<strong>an</strong>s learn<br />

<strong>to</strong> walk as a natural part of development, without being explicitly taught), but playing the<br />

pi<strong>an</strong>o or riding a bicycle must be specifically taught. Is talking like walking, or is it like<br />

playing the pi<strong>an</strong>o?<br />

To <strong>an</strong>swer this, let’s examine Lenneberg’s characteristics of biologically controll<strong>ed</strong><br />

behaviors. If l<strong>an</strong>guage acquisition has each of these characteristics, we c<strong>an</strong> safely assume<br />

that it is a genetically trigger<strong>ed</strong> behavior.<br />

(1) Lenneberg’s characteristics of biologically controll<strong>ed</strong> behaviors: 1<br />

1. The behavior emerges be<strong>for</strong>e it is necessary.<br />

2. Its appear<strong>an</strong>ce is not the result of a conscious decision.<br />

3. Its emergence is not trigger<strong>ed</strong> by external events (though the surrounding environment<br />

must be sufficiently “rich” <strong>for</strong> it <strong>to</strong> develop adequately).<br />

4. Direct teaching <strong>an</strong>d intensive practice have relatively little effect.<br />

5. There is a regular sequence of “miles<strong>to</strong>nes” as the behavior develops, <strong>an</strong>d these<br />

c<strong>an</strong> usually be correlat<strong>ed</strong> with age <strong>an</strong>d other aspects of development.<br />

6. There is likely <strong>to</strong> be a “critical period” <strong>for</strong> the acquisition of the behavior.<br />

Consider the first criterion. In what sense is l<strong>an</strong>guage necessary? From a biological<br />

st<strong>an</strong>dpoint, l<strong>an</strong>guage is a behavior that has encourag<strong>ed</strong> the survival <strong>an</strong>d pr<strong>ed</strong>omin<strong>an</strong>ce of<br />

the hum<strong>an</strong> species. Each individual ne<strong>ed</strong>s the ability <strong>to</strong> use l<strong>an</strong>guage in order <strong>to</strong> take care<br />

of other basic ne<strong>ed</strong>s. But children ordinarily begin <strong>to</strong> speak a l<strong>an</strong>guage between the ages of<br />

twelve <strong>an</strong>d twenty-four months, long be<strong>for</strong>e their parents have s<strong>to</strong>pp<strong>ed</strong> providing them<br />

with the necessities of life. So l<strong>an</strong>guage is a behavior that, like walking, emerges well be<strong>for</strong>e<br />

children have <strong>to</strong> fend <strong>for</strong> themselves.<br />

As <strong>for</strong> the second <strong>an</strong>d third criteria, l<strong>an</strong>guage is neither the result of a conscious decision<br />

nor trigger<strong>ed</strong> by external events. Children decide whether or not they w<strong>an</strong>t <strong>to</strong> learn<br />

<strong>to</strong> play baseball or checkers, but they do not make a conscious choice about acquiring a<br />

native l<strong>an</strong>guage; it’s just something that all children do. Also, l<strong>an</strong>guage is not learn<strong>ed</strong> as a<br />

result of something special triggering the learning. It is not taught the way (<strong>for</strong> example)<br />

pi<strong>an</strong>o playing is taught. Think about this: if you grew up hearing brilli<strong>an</strong>tly play<strong>ed</strong> pi<strong>an</strong>o<br />

music, would you au<strong>to</strong>matically pick up that skill the way we all seem <strong>to</strong> have au<strong>to</strong> matically<br />

pick<strong>ed</strong> up l<strong>an</strong>guage? Clearly not. While it is true that a child has <strong>to</strong> be expos<strong>ed</strong> <strong>to</strong> l<strong>an</strong>guage—<br />

this is what is me<strong>an</strong>t by the environment being “rich”—it is not the case that a child’s caretakers<br />

ne<strong>ed</strong> <strong>to</strong> make a special ef<strong>for</strong>t <strong>to</strong> teach the child <strong>to</strong> speak. Other th<strong>an</strong> hearing normal<br />

conversation <strong>an</strong>d being spoken <strong>to</strong>, the child ne<strong>ed</strong>s no special external stimulus <strong>to</strong> begin the<br />

process of acquiring l<strong>an</strong>guage.<br />

But doesn’t intensive teaching help children learn l<strong>an</strong>guage? Surprisingly, it does not<br />

seem <strong>to</strong> have much of <strong>an</strong> effect. Children don’t necessarily perceive (or correct!) their mistakes<br />

just because <strong>an</strong> adult points them out (see Section 8.1.4).<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> acquisition also exhibits Lenneberg’s fifth characteristic of having a sequence<br />

of “miles<strong>to</strong>nes” or identifiable stages associat<strong>ed</strong> with its development. Specifically,<br />

children master linguistic skills in a certain order. You will read about these stages in more<br />

detail in subsequent files. Although there is some variability in the miles<strong>to</strong>nes <strong>an</strong>d the ages<br />

1 From Aitchison (1976: 60), adapt<strong>ed</strong> from Lenneberg (1967).


File 8.1 Theories of <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Acquisition 319<br />

at which children achieve them, there is a path of developmental stepping s<strong>to</strong>nes that all<br />

children follow.<br />

Lenneberg further proposes that innate behaviors have a critical period associat<strong>ed</strong><br />

with their emergence. The term critical period describes a period of time in <strong>an</strong> individual’s<br />

life during which a behavior—in this case l<strong>an</strong>guage—must be acquir<strong>ed</strong>; that is, the acquisition<br />

will fail if it is attempt<strong>ed</strong> either be<strong>for</strong>e or after the critical period.<br />

The critical period <strong>for</strong> l<strong>an</strong>guage acquisition is assum<strong>ed</strong> <strong>to</strong> extend from birth <strong>to</strong> approximately<br />

the onset of puberty. During this time, a child ne<strong>ed</strong>s exposure <strong>to</strong> l<strong>an</strong>guage in<br />

order <strong>to</strong> develop the brain structures necessary <strong>for</strong> l<strong>an</strong>guage acquisition. If a child is not expos<strong>ed</strong><br />

<strong>to</strong> l<strong>an</strong>guage at all during this time, then the child will never acquire normal l<strong>an</strong>guage<br />

skills <strong>an</strong>d, in fact, may not acquire l<strong>an</strong>guage skills at all. If a child has acquir<strong>ed</strong> a native l<strong>an</strong>guage<br />

during the critical period <strong>an</strong>d starts learning a second l<strong>an</strong>guage be<strong>for</strong>e the age of<br />

twelve, the child will likely achieve native competence in this second l<strong>an</strong>guage as well.<br />

However, if the second l<strong>an</strong>guage is learn<strong>ed</strong> after about age twelve, the child is likely never<br />

<strong>to</strong> acquire complete native competence in the l<strong>an</strong>guage.<br />

How c<strong>an</strong> we tell whether there really is a critical period <strong>for</strong> first- l<strong>an</strong>guage acquisition?<br />

To prove this, we would have <strong>to</strong> show that l<strong>an</strong>guage skills could not be acquir<strong>ed</strong> normally<br />

or even at all if the learning beg<strong>an</strong> after the critical period had end<strong>ed</strong>. This could be accomplish<strong>ed</strong><br />

by depriving a child of linguistic input <strong>for</strong> the early years of life, but obviously it<br />

would be highly unethical <strong>to</strong> submit a child <strong>to</strong> such treatment. However, there are least two<br />

sources of in<strong>for</strong>mation available <strong>to</strong> linguists that support the claims that there is a critical<br />

period <strong>for</strong> first- l<strong>an</strong>guage acquisition.<br />

First, evidence <strong>for</strong> the critical period hypothesis comes from children who, owing <strong>to</strong><br />

un<strong>for</strong>tunate circumst<strong>an</strong>ces, were expos<strong>ed</strong> <strong>to</strong> little or no l<strong>an</strong>guage during their early lives.<br />

These children were either neglect<strong>ed</strong> by their caretakers (neglect<strong>ed</strong> children) or grew up in<br />

the wild, often with <strong>an</strong>imals (feral children). When these children were rescu<strong>ed</strong> or discover<strong>ed</strong>,<br />

researchers attempt<strong>ed</strong> <strong>to</strong> help them acquire l<strong>an</strong>guage. The success of these attempts<br />

depend<strong>ed</strong> largely on the age at which the children were discover<strong>ed</strong>. We will consider two<br />

such cases, outlin<strong>ed</strong> in (2) <strong>an</strong>d (3).<br />

(2) Genie was found in 1970 when she was nearly fourteen years old. She had been abus<strong>ed</strong><br />

<strong>an</strong>d isolat<strong>ed</strong> since the age of twenty months. When first discover<strong>ed</strong>, Genie was completely<br />

silent. Thereafter, her l<strong>an</strong>guage acquisition was extremely slow, <strong>an</strong>d although<br />

she did learn <strong>to</strong> speak, her speech was abnormal. She was able <strong>to</strong> memorize m<strong>an</strong>y<br />

vo cabulary items, but her expressions were <strong>for</strong>mulaic, as in what is X <strong>an</strong>d give me X.<br />

She never learn<strong>ed</strong> grammar.<br />

(3) Isabelle was discover<strong>ed</strong> in 1937 at the age of six <strong>an</strong>d a half. Her mother was deaf <strong>an</strong>d<br />

could not speak. Isabelle’s gr<strong>an</strong>dfather had kept Isabelle <strong>an</strong>d her mother isolat<strong>ed</strong> but<br />

had not otherwise mistreat<strong>ed</strong> them. Isabelle then beg<strong>an</strong> lessons at The Ohio State University,<br />

<strong>an</strong>d although her progress was at first slow, it soon accelerat<strong>ed</strong>. In two years<br />

her intelligence <strong>an</strong>d her l<strong>an</strong>guage use were completely normal <strong>for</strong> a child her age.<br />

At first sight, the cases of Genie <strong>an</strong>d Isabelle seem <strong>to</strong> provide good evidence <strong>for</strong> the<br />

critical period hypothesis: Genie, discover<strong>ed</strong> after the suppos<strong>ed</strong> critical period was over,<br />

never learn<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guage; Isabelle, discover<strong>ed</strong> be<strong>for</strong>e the end of the period, did. But evidence<br />

from feral or neglect<strong>ed</strong> children is problematic. Such children are usually traumatiz<strong>ed</strong> or are<br />

not socializ<strong>ed</strong> be<strong>for</strong>e they are rescu<strong>ed</strong> or found. So it is possible that it is not the lack of exposure<br />

<strong>to</strong> l<strong>an</strong>guage but rather a larger trauma that prevents them from acquiring l<strong>an</strong>guage<br />

properly. For example, Genie had been beaten by her father <strong>for</strong> making noises, so her difficulty<br />

with l<strong>an</strong>guage could have had multiple causes. The case of Isabelle is problematic <strong>for</strong><br />

the opposite reason: prior <strong>to</strong> being found, she was lock<strong>ed</strong> in a room with her mother, <strong>an</strong>d<br />

although her mother could not speak, they develop<strong>ed</strong> a rudimentary personal gesture sys-


320<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Acquisition<br />

tem <strong>to</strong> communicate. Thus, Isabelle did have some exposure <strong>to</strong> a communication system<br />

during the early years of her life. It is possible that Isabelle acquir<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guage not because<br />

she was discover<strong>ed</strong> at <strong>an</strong> earlier age th<strong>an</strong> Genie, but because she had access <strong>to</strong> a rudimentary<br />

communication system. Likewise, it is possible that Genie didn’t learn l<strong>an</strong>guage not<br />

because she was discover<strong>ed</strong> at <strong>an</strong> older age th<strong>an</strong> was Isabelle, but rather because she had<br />

been abus<strong>ed</strong>.<br />

Stronger evidence supporting both the innateness of l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d the critical period<br />

hypothesis <strong>for</strong> first- l<strong>an</strong>guage acquisition c<strong>an</strong> be found in inst<strong>an</strong>ces of deaf children <strong>an</strong>d<br />

adults who were initially rais<strong>ed</strong> in environments without access <strong>to</strong> sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guage input.<br />

One particularly illustrative example is the case of the deaf population of Nicaragua in the<br />

late twentieth century. At the end of the 1970s, following Nicaragua’s civil war, the country<br />

found<strong>ed</strong> a new state school <strong>for</strong> the deaf. In the late 1970s <strong>an</strong>d early 1980s, deaf children<br />

<strong>an</strong>d adults were able <strong>to</strong> come <strong>to</strong>gether in a way that had not been possible earlier in the<br />

country’s his<strong>to</strong>ry. Most children <strong>an</strong>d adults arriv<strong>ed</strong> at the schools with idiosyncratic <strong>an</strong>d<br />

rudimentary homesign gesture systems. Homesign gestures are communicative gestures<br />

(a <strong>for</strong>m associat<strong>ed</strong> with a me<strong>an</strong>ing) that are invent<strong>ed</strong> by deaf children <strong>an</strong>d the people with<br />

whom they routinely interact in cases where a sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guage is not made available.<br />

Homesigns may represent the names of individuals such as family members <strong>an</strong>d the names<br />

of common activities (‘eat’) or common objects (‘house’) that are often referr<strong>ed</strong> <strong>to</strong>. However,<br />

a homesign system is not a l<strong>an</strong>guage: it is <strong>an</strong> extremely limit<strong>ed</strong> lexicon without a grammar.<br />

Thus the students arriv<strong>ed</strong> at the school with backgrounds that involv<strong>ed</strong> social interactions<br />

<strong>an</strong>d communication <strong>an</strong>d that were normal in every way except that they did not<br />

include exposure <strong>to</strong> l<strong>an</strong>guage.<br />

Soon, combining the homesigns that the students brought with them as well as some<br />

newly creat<strong>ed</strong> signs, the children at the school creat<strong>ed</strong> a pidgin (a type of simplifi<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guage—see<br />

File 12.3) <strong>to</strong> communicate with each other. After the pidgin was creat<strong>ed</strong> by the<br />

first students at the school, younger children came <strong>an</strong>d were expos<strong>ed</strong> <strong>to</strong> the pidgin. Without<br />

instruction, <strong>an</strong>d bas<strong>ed</strong> only on their exposure <strong>to</strong> the pidgin us<strong>ed</strong> by their older peers,<br />

these younger children creat<strong>ed</strong> Idioma de Signos Nicaragense (ISN), which is a full- fl<strong>ed</strong>g<strong>ed</strong><br />

l<strong>an</strong>guage with a complex system of grammatical rules.<br />

The creation of ISN has been cit<strong>ed</strong> as evidence <strong>for</strong> the innateness of l<strong>an</strong>guage, because<br />

within two or three generations of students, children creat<strong>ed</strong> a new <strong>an</strong>d complete l<strong>an</strong>guage.<br />

Because they did not have exposure <strong>to</strong> <strong>an</strong>y other linguistic system, all of the grammatical<br />

principles that were develop<strong>ed</strong> in ISN must have arisen through some innate ability in the<br />

children <strong>to</strong> create a complete grammatical system.<br />

However, those students who first came <strong>to</strong> the school as older children, <strong>an</strong>d who had<br />

not acquir<strong>ed</strong> <strong>an</strong>y linguistic communication system prior <strong>to</strong> the time that they enroll<strong>ed</strong> but<br />

had otherwise grown up in a caring environment, did not perfectly acquire this new l<strong>an</strong>guage:<br />

in adulthood, their l<strong>an</strong>guage use still resembles the pidgin, <strong>an</strong>d there are inconsistencies<br />

in their use of phonological, morphological, <strong>an</strong>d syntactic principles of the sort that<br />

one would not see in a native speaker of the l<strong>an</strong>guage. This evidence supports the critical<br />

period hypothesis because the older children came from backgrounds similar <strong>to</strong> those of the<br />

younger children, yet they were unable <strong>to</strong> fully acquire l<strong>an</strong>guage.<br />

Support <strong>for</strong> a critical period <strong>for</strong> second- l<strong>an</strong>guage acquisition involves comparing the<br />

acquisition of a second l<strong>an</strong>guage by children <strong>an</strong>d by teenagers <strong>an</strong>d adults. Teenagers <strong>an</strong>d<br />

adults have more difficulty learning l<strong>an</strong>guages th<strong>an</strong> do children. People who have learn<strong>ed</strong><br />

a l<strong>an</strong>guage as <strong>an</strong> adult almost always have a <strong>for</strong>eign accent, indicating that they have not<br />

acquir<strong>ed</strong> the phonological rules of the second l<strong>an</strong>guage perfectly. They may also find syntactic<br />

<strong>an</strong>d other rules difficult <strong>to</strong> master completely. Children, however, c<strong>an</strong> acquire a second<br />

(or third) l<strong>an</strong>guage easily <strong>an</strong>d completely as long as they have sufficient input from<br />

those l<strong>an</strong>guages. This ability tapers off around the age of puberty. However, the idea of a<br />

critical period <strong>for</strong> second- l<strong>an</strong>guage acquisition is very controversial. Critics argue that there


File 8.1 Theories of <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Acquisition 321<br />

are (rare) cases of adults learning a second l<strong>an</strong>guage perfectly. Furthermore, it is possible <strong>to</strong><br />

learn a second l<strong>an</strong>guage at <strong>an</strong>y age. Rather th<strong>an</strong> a critical period, there seems <strong>to</strong> be a steady<br />

decline in how well one c<strong>an</strong> learn a second l<strong>an</strong>guage. Finally, fac<strong>to</strong>rs such as teaching methods,<br />

motivation, identity, d<strong>ed</strong>ication, utility, <strong>an</strong>d so on, play a role in how successfully a second<br />

l<strong>an</strong>guage is learn<strong>ed</strong>, <strong>an</strong>d these fac<strong>to</strong>rs may also ch<strong>an</strong>ge with age, confounding studies<br />

looking <strong>for</strong> critical period effects in second-l<strong>an</strong>guage acquisition.<br />

Another concern relat<strong>ed</strong> <strong>to</strong> the critical period hypothesis is that different aspects of<br />

l<strong>an</strong>guage acquisition may behave differently relative <strong>to</strong> the critical period. For example,<br />

m<strong>an</strong>y feral or neglect<strong>ed</strong> children gain the ability <strong>to</strong> learn vocabulary <strong>an</strong>d <strong>to</strong> underst<strong>an</strong>d others’<br />

speech, but they are not able <strong>to</strong> learn <strong>to</strong> use syntax productively. Second- l<strong>an</strong>guage learners<br />

are able <strong>to</strong> learn large amounts of vocabulary <strong>an</strong>d frequently master the l<strong>an</strong>guage’s<br />

syntax, but they rarely master the phonological system. This suggests that a critical period<br />

may exist <strong>for</strong> certain aspects of l<strong>an</strong>guage (syntax in first- l<strong>an</strong>guage acquisition <strong>an</strong>d phonology<br />

in second- l<strong>an</strong>guage acquisition), but not <strong>for</strong> others.<br />

Despite our lack of a complete underst<strong>an</strong>ding of the acquisition process, we c<strong>an</strong> conclude<br />

that l<strong>an</strong>guage acquisition shows characteristics of being <strong>an</strong> innate hum<strong>an</strong> behavior.<br />

8.1.3 Imitation Theory<br />

Even if l<strong>an</strong>guage acquisition is <strong>an</strong> innate hum<strong>an</strong> behavior, the question still remains of<br />

how specifically it is acquir<strong>ed</strong> by children. The first two theories we will discuss have generally<br />

been refut<strong>ed</strong>, but, as is often the case, there is a grain of truth in both that keeps them<br />

part of popular belief, even though there is much about the acquisition process that they<br />

are incapable of explaining.<br />

We will first consider Imitation Theory, which claims that children learn l<strong>an</strong>guage by<br />

listening <strong>to</strong> the speech around them <strong>an</strong>d reproducing what they hear. According <strong>to</strong> this<br />

theory, l<strong>an</strong>guage acquisition consists of memorizing the words <strong>an</strong>d sentences of some l<strong>an</strong>guage.<br />

The idea that acquiring a l<strong>an</strong>guage is a process of learning <strong>to</strong> imitate the speech of<br />

others is at least partly true, of course. Since the connection between the way a word sounds<br />

<strong>an</strong>d what it me<strong>an</strong>s is largely arbitrary (see File 1.4), children c<strong>an</strong>not guess what the words<br />

of their target l<strong>an</strong>guage are. They must hear the words us<strong>ed</strong> by other speakers <strong>an</strong>d then reproduce<br />

or “imitate” them. This theory also helps explain the fact that children learn the<br />

l<strong>an</strong>guage that is spoken around them by parents, caretakers, <strong>an</strong>d others, regardless of what<br />

the l<strong>an</strong>guage of their <strong>an</strong>ces<strong>to</strong>rs may have been. Thus a Kore<strong>an</strong> child, <strong>for</strong> inst<strong>an</strong>ce, will<br />

speak Kore<strong>an</strong> if rais<strong>ed</strong> in a Kore<strong>an</strong>-speaking environment, but Arabic if rais<strong>ed</strong> in <strong>an</strong> Arabicspeaking<br />

environment. In other words, a child’s genetic makeup has nothing <strong>to</strong> do with<br />

which l<strong>an</strong>guage the child will acquire.<br />

Un<strong>for</strong>tunately, however, Imitation Theory explains little else of what we know about<br />

l<strong>an</strong>guage acquisition. Children’s speech differs from adult norms: it is full of “errors” of<br />

m<strong>an</strong>y types. A two- year- old might say n<strong>an</strong>a <strong>for</strong> adult b<strong>an</strong><strong>an</strong>a, a three- year- old might say<br />

Mommy tie shoe, <strong>an</strong>d a four- year- old might say hitt<strong>ed</strong> or go<strong>ed</strong> rather hit or went.<br />

The last example clearly c<strong>an</strong>not be a case of imitation because children would not<br />

have heard <strong>an</strong> adult say hitt<strong>ed</strong> or go<strong>ed</strong>. Rather, it seems that the child who says hitt<strong>ed</strong> has a<br />

rule in her internal grammar that adds - <strong>ed</strong> (pronounc<strong>ed</strong> as [d], [t], or [əd]) <strong>to</strong> a verb <strong>to</strong> make<br />

it past tense. The child has not master<strong>ed</strong> the exceptions <strong>to</strong> this rule, such as the use of hit<br />

rather th<strong>an</strong> hitt<strong>ed</strong> in the past tense. However, Imitation Theory fails <strong>to</strong> acknowl<strong>ed</strong>ge that a<br />

child has <strong>an</strong>y sort of internal mental grammar that includes rules <strong>for</strong> combining words <strong>an</strong>d<br />

other elements in systematic ways, so it would incorrectly pr<strong>ed</strong>ict that a child would not<br />

produce words like hitt<strong>ed</strong>.<br />

The most serious fault of Imitation Theory is that it c<strong>an</strong>not account <strong>for</strong> how children<br />

<strong>an</strong>d adults are able <strong>to</strong> produce <strong>an</strong>d underst<strong>an</strong>d new sentences. If children learn<strong>ed</strong> only by<br />

imitation, the only way they could underst<strong>an</strong>d a sentence is if they had heard it be<strong>for</strong>e.


322<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Acquisition<br />

However, we know that there are <strong>an</strong> infinite number of possible sentences in <strong>an</strong>y l<strong>an</strong>guage,<br />

<strong>an</strong>d speakers (even children) are able <strong>to</strong> underst<strong>an</strong>d <strong>an</strong>d produce completely novel utter<strong>an</strong>ces.<br />

8.1.4 Rein<strong>for</strong>cement Theory<br />

Rein<strong>for</strong>cement Theory asserts that children learn <strong>to</strong> speak like adults because they are<br />

prais<strong>ed</strong>, reward<strong>ed</strong>, or otherwise rein<strong>for</strong>c<strong>ed</strong> when they use the right <strong>for</strong>ms <strong>an</strong>d are correct<strong>ed</strong><br />

when they use wrong <strong>for</strong>ms. However, the claim that parents <strong>an</strong>d other caretakers frequently<br />

correct their children’s grammatical mistakes <strong>an</strong>d praise their correct <strong>for</strong>ms is unfound<strong>ed</strong>.<br />

Such corrections seldom happen, <strong>for</strong> although parents often do correct their children,<br />

their corrections generally have more <strong>to</strong> do with the accuracy or truth of a statement th<strong>an</strong><br />

with its grammatical <strong>for</strong>m. Thus, The dog w<strong>an</strong>ts <strong>to</strong> eat may receive the response No, the dog<br />

doesn’t w<strong>an</strong>t <strong>to</strong> eat if the dog has just finish<strong>ed</strong> its dinner, whereas the sentence Robin go<strong>ed</strong><br />

<strong>to</strong> school <strong>to</strong>day may receive the response Yes, he did if Robin did go <strong>to</strong> school that day.<br />

Rein<strong>for</strong>cement Theory is also contradict<strong>ed</strong> by the fact that even when adults do try <strong>to</strong><br />

correct a child’s grammar, the attempts usually fail entirely. Consider the following conversation:<br />

(4) Child: Nobody don’t like me.<br />

Mother:<br />

No, say “nobody likes me.”<br />

Child:<br />

Nobody don’t like me.<br />

(repeat<strong>ed</strong> 8 times)<br />

Mother (now exasperat<strong>ed</strong>): Now listen carefully! Say, “Nobody likes me.”<br />

Child:<br />

Oh! Nobody don’t likes me.<br />

Notice that although the child does not <strong>for</strong>m negative sentences in the same way the<br />

adult does, the child’s utter<strong>an</strong>ces follow a pattern just as the adult’s do. The child’s way of<br />

<strong>for</strong>ming negative sentences involving nobody is completely regular: every such sentence<br />

con tains nobody + a negative auxiliary verb, such as Nobody c<strong>an</strong>’t spell that or Nobody won’t<br />

listen. If the child produces a variety of such sentences, then he or she must possess a rule<br />

that defines this pattern, but the rule is not the same as the one in the adult’s grammar. Rein<strong>for</strong>cement<br />

Theory c<strong>an</strong> explain neither where the child’s rule came from nor why the<br />

child seems impervious <strong>to</strong> correction. (Incidentally, the conversation sample above is a<br />

good example of how direct teaching does not help children <strong>to</strong> acquire l<strong>an</strong>guage—recall<br />

the criteria <strong>for</strong> innate behaviors in Section 8.1.2.)<br />

The next three theories are ones that are currently held (<strong>an</strong>d debat<strong>ed</strong>) among l<strong>an</strong>guage<br />

acquisition researchers.<br />

8.1.5 Active Construction of a Grammar Theory<br />

The Active Construction of a Grammar Theory, the most influential theory of l<strong>an</strong>guage acquisition,<br />

holds that children actually invent the rules of grammar themselves. The theory<br />

assumes that the ability <strong>to</strong> develop rules is innate, but that the actual rules are bas<strong>ed</strong><br />

on the speech children hear around them; this is their input or data <strong>for</strong> <strong>an</strong>alysis. Children<br />

listen <strong>to</strong> the l<strong>an</strong>guage around them <strong>an</strong>d <strong>an</strong>alyze it <strong>to</strong> determine the patterns that exist.<br />

When they think they have discover<strong>ed</strong> a pattern, they hypothesize a rule <strong>to</strong> account <strong>for</strong><br />

it. They add this rule <strong>to</strong> their growing grammar <strong>an</strong>d use it in constructing utter<strong>an</strong>ces. For<br />

example, a child’s early hy pothesis about how <strong>to</strong> <strong>for</strong>m the past tense of verbs will be <strong>to</strong><br />

add <strong>an</strong> allomorph of -<strong>ed</strong>. All past tense verbs would then be construct<strong>ed</strong> with this rule,<br />

producing <strong>for</strong>ms such as hold<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d eat<strong>ed</strong> alongside ne<strong>ed</strong><strong>ed</strong> <strong>an</strong>d walk<strong>ed</strong>. Notice that at this<br />

point the child would have already learn<strong>ed</strong> the rules of when the regular past tense end-


File 8.1 Theories of <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Acquisition 323<br />

ing is pronounc<strong>ed</strong> [d], [t], or [əd]. When children discover that there are <strong>for</strong>ms in the<br />

l<strong>an</strong>guage that do not match those produc<strong>ed</strong> by this rule, they modify the rule or add <strong>an</strong>other<br />

one <strong>to</strong> produce the additional <strong>for</strong>ms. Eventually, the child has creat<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d <strong>ed</strong>it<strong>ed</strong><br />

his or her own grammar <strong>to</strong> the point where it matches <strong>an</strong> adult’s grammar. At this point,<br />

there are no signific<strong>an</strong>t discrep<strong>an</strong>cies between the <strong>for</strong>ms produc<strong>ed</strong> by the child <strong>an</strong>d those<br />

produc<strong>ed</strong> by the adults. Clearly, the child has a complete working grammar all along,<br />

even be<strong>for</strong>e it is essentially adultlike. The child uses this grammar <strong>to</strong> produce utter<strong>an</strong>ces;<br />

when those utter<strong>an</strong>ces differ from adult speech, they are reflecting the differences in the<br />

two gram mars.<br />

Within this framework, children’s mistakes are expect<strong>ed</strong> <strong>to</strong> occur <strong>an</strong>d <strong>to</strong> follow nonr<strong>an</strong>dom<br />

patterns. This is because the child is <strong>for</strong>ming utter<strong>an</strong>ces according <strong>to</strong> grammatical<br />

rules even though the rules are often different from those that adults use. It is import<strong>an</strong>t <strong>to</strong><br />

note also that active rein<strong>for</strong>cement by adults about a child’s mistakes is not enough <strong>to</strong> help<br />

the child “discover” what is wrong with his or her own utter<strong>an</strong>ces; the child must make the<br />

connection in his or her own time.<br />

8.1.6 Connectionist Theories<br />

Connectionist theories of l<strong>an</strong>guage acquisition assume that children learn l<strong>an</strong>guage by creating<br />

neural connections in the brain. A child develops such connections through exposure<br />

<strong>to</strong> l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d by using l<strong>an</strong>guage. Through these connections, the child learns associations<br />

between words, me<strong>an</strong>ings, sound sequences, <strong>an</strong>d so on. For example, a child may hear<br />

the word bottle in different circumst<strong>an</strong>ces <strong>an</strong>d establish neural connections every time the<br />

word is heard. Such connections c<strong>an</strong> be <strong>to</strong> the word itself, <strong>to</strong> the initial sound /b/, <strong>to</strong> the<br />

word milk, <strong>to</strong> what the bottle looks like, <strong>to</strong> the activity of drinking, <strong>an</strong>d so on. Eventually,<br />

all of these connections become the child’s mental representation of the me<strong>an</strong>ing <strong>an</strong>d the<br />

<strong>for</strong>m of the word (see Section 1.4.7). Connections c<strong>an</strong> have different strengths, <strong>an</strong>d l<strong>an</strong>guage<br />

acquisition involves adjusting the strengths of the connections appropriately. The<br />

strength of a connection is dependent on input frequency. For example, if a child hears the<br />

word bottle more frequently in connection with milk th<strong>an</strong> with water, then the connection<br />

between bottle <strong>an</strong>d milk will be stronger th<strong>an</strong> that between bottle <strong>an</strong>d water. Thus, instead<br />

of developing abstract rules, according <strong>to</strong> connectionist theories, children exploit statistical<br />

in<strong>for</strong>mation from linguistic input. Such theories assume that the input children receive<br />

is inde<strong>ed</strong> rich enough <strong>to</strong> learn l<strong>an</strong>guage without <strong>an</strong> innate mech<strong>an</strong>ism <strong>to</strong> invent linguistic<br />

rules (though note that the ability <strong>to</strong> make statistical generalizations must be innate).<br />

To get a better feel <strong>for</strong> how this theory works <strong>an</strong>d how it differs from other theories,<br />

let’s look at the acquisition of the past tense of verbs again. The Active Construction of a<br />

Grammar Theory assumes that children produce words like go<strong>ed</strong> or grow<strong>ed</strong> because they<br />

have <strong>for</strong>m<strong>ed</strong> a rule that tells them <strong>to</strong> add - <strong>ed</strong> <strong>to</strong> a verb <strong>to</strong> <strong>for</strong>m the past tense. Connectionist<br />

models assume that the child merely exploits statistical in<strong>for</strong>mation about <strong>for</strong>ming past<br />

tenses. Thus, the child says go<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d grow<strong>ed</strong> because the existence of <strong>for</strong>ms like show<strong>ed</strong>,<br />

mow<strong>ed</strong>, <strong>to</strong>w<strong>ed</strong>, <strong>an</strong>d glow<strong>ed</strong> makes this pattern statistically likely.<br />

Evidence <strong>for</strong> the exploitation of statistics as oppos<strong>ed</strong> <strong>to</strong> the development of abstract<br />

rules comes from experiments in which, <strong>for</strong> example, children create the past tense of<br />

nonsense verbs. For inst<strong>an</strong>ce, when ask<strong>ed</strong> <strong>to</strong> complete the phrase “This m<strong>an</strong> is fringing; Yesterday,<br />

he _____,” m<strong>an</strong>y children create nonsense irregular <strong>for</strong>ms such as fr<strong>an</strong>g or frought<br />

instead of the nonsense regular <strong>for</strong>m fring<strong>ed</strong>. Such data pose a problem <strong>for</strong> the Active Construction<br />

of a Grammar Theory, but the data c<strong>an</strong> be explain<strong>ed</strong> in terms of a connectionist<br />

model. If children invent rules <strong>an</strong>d then learn exceptions <strong>to</strong> the rules, they should produce<br />

fring<strong>ed</strong> as the past tense of fring because it is not one of the learn<strong>ed</strong> exceptions. However, if<br />

children exploit statistical data, they would be expect<strong>ed</strong> <strong>to</strong> sometimes produce irregular<br />

<strong>for</strong>ms because of their exposure <strong>to</strong> words like sing, ring, or bring.


324<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Acquisition<br />

Of course, it is possible that children both develop rules <strong>an</strong>d also make use of statistical<br />

data. That is, it is possible that acquisition of grammatical rules proce<strong>ed</strong>s according <strong>to</strong> a<br />

hybrid model <strong>an</strong>d that children actively construct a grammar by establishing <strong>an</strong>d exploiting<br />

neural connections.<br />

8.1.7 Social Interaction Theory<br />

Social Interaction Theory assumes that children acquire l<strong>an</strong>guage through social interaction,<br />

with older children <strong>an</strong>d adults in particular. This approach holds that children<br />

prompt their parents <strong>to</strong> supply them with the appropriate l<strong>an</strong>guage experience they ne<strong>ed</strong>.<br />

Thus, children <strong>an</strong>d their l<strong>an</strong>guage environment are seen as a dynamic system: children<br />

ne<strong>ed</strong> their l<strong>an</strong>guage environment <strong>to</strong> improve their social <strong>an</strong>d linguistic communication<br />

skills, <strong>an</strong>d the appropriate l<strong>an</strong>guage environment exists because it is cu<strong>ed</strong> by the child. Like<br />

those who advocate the Active Construction of Grammar Theory, social interactionists<br />

believe that children must develop rules <strong>an</strong>d that they have a pr<strong>ed</strong>isposition <strong>to</strong> learn l<strong>an</strong>guage.<br />

However, social interaction theorists place a great deal of emphasis on social interaction<br />

<strong>an</strong>d the kind of input that children receive, instead of assuming that simply being<br />

expos<strong>ed</strong> <strong>to</strong> l<strong>an</strong>guage use will suffice. According <strong>to</strong> this approach, the ways in which older<br />

children <strong>an</strong>d adults talk <strong>to</strong> inf<strong>an</strong>ts play a crucial role in how a child acquires l<strong>an</strong>guage. In<br />

m<strong>an</strong>y Western so cieties, speech <strong>to</strong> inf<strong>an</strong>ts (child- direct<strong>ed</strong> speech) is slow <strong>an</strong>d high- pitch<strong>ed</strong><br />

<strong>an</strong>d contains m<strong>an</strong>y repetitions, simplifi<strong>ed</strong> syntax, exaggerat<strong>ed</strong> in<strong>to</strong>nation, <strong>an</strong>d a simple<br />

<strong>an</strong>d concrete vocabulary (see File 8.4). Consider the following examples from Berko Gleason<br />

<strong>an</strong>d Bernstein Ratner (1998: 385):<br />

(5) See the birdie? Look at the birdie! What a pretty birdie!<br />

(6) Has it come <strong>to</strong> your attention that one of our better- looking feather<strong>ed</strong> friends is<br />

perch<strong>ed</strong> upon the windowsill?<br />

When pointing out a bird on the windowsill <strong>to</strong> <strong>an</strong> inf<strong>an</strong>t, adults <strong>an</strong>d older children are<br />

likely <strong>to</strong> say something like (5) in a slow, high- pitch<strong>ed</strong> voice with exaggerat<strong>ed</strong> in<strong>to</strong>nation.<br />

In addition, they are likely <strong>to</strong> point at the bird. The social aspect of the interaction involves<br />

sharing <strong>an</strong> observation with the child. All of this helps the child <strong>to</strong> decode what the speech<br />

might me<strong>an</strong>. No adult would normally point out a bird <strong>to</strong> <strong>an</strong> inf<strong>an</strong>t by uttering something<br />

like (6). Social interactionists believe that the way adults speak <strong>to</strong> children <strong>an</strong>d interact<br />

with children is crucial <strong>to</strong> acquiring l<strong>an</strong>guage.<br />

Of course, one of the problems with this theory is that children eventually do acquire<br />

the ability <strong>to</strong> utter <strong>an</strong>d underst<strong>an</strong>d sentences like those in (6). While child- direct<strong>ed</strong> speech<br />

may be crucial early on, it is unclear how long a child must be expos<strong>ed</strong> <strong>to</strong> it. Furthermore,<br />

the characteristics of child- direct<strong>ed</strong> speech vary from culture <strong>to</strong> culture, <strong>an</strong>d we do not at<br />

this point know what specific aspects of such speech might, in fact, be crucial.<br />

At the same time, this theory is also not completely incompatible with either of the<br />

two previous theories. That is, the types of social interactions that inf<strong>an</strong>ts have may, in fact,<br />

be invaluable <strong>to</strong> l<strong>an</strong>guage acquisition, which may develop through neural connections <strong>an</strong>d<br />

involve the hypothesizing of particular grammatical rules on the part of the child.


FILE 8.2<br />

First- <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Acquisition:<br />

The Acquisition of Speech Sounds<br />

<strong>an</strong>d Phonology<br />

8.2.1 Physiological Prerequisites of Sound Perception <strong>an</strong>d Production<br />

Be<strong>for</strong>e children c<strong>an</strong> begin <strong>to</strong> speak a l<strong>an</strong>guage, they must first master several tasks relat<strong>ed</strong><br />

<strong>to</strong> the <strong>for</strong>m of l<strong>an</strong>guage: they must be able <strong>to</strong> identify the sounds (phonemes) of the l<strong>an</strong>guage<br />

they hear; they must learn how <strong>to</strong> produce each allophone of these phonemes—the<br />

vari<strong>an</strong>ts of the phoneme that depend on the context in which it occurs (see File 3.2); they<br />

must decode the larger strings of sounds that they hear in<strong>to</strong> syllables <strong>an</strong>d words; <strong>an</strong>d they<br />

must learn <strong>to</strong> combine the sounds in<strong>to</strong> larger strings themselves. Below, we discuss the<br />

basics of how children learn <strong>to</strong> perceive <strong>an</strong>d produce speech sounds, as well as some of<br />

the experimental techniques that researchers use <strong>to</strong> study child l<strong>an</strong>guage acquisition.<br />

a. Identifying Sounds. In order <strong>to</strong> produce spoken l<strong>an</strong>guage, inf<strong>an</strong>ts first ne<strong>ed</strong> <strong>to</strong><br />

be able <strong>to</strong> perceive it. In fact, they are able <strong>to</strong> perceive m<strong>an</strong>y distinctions in l<strong>an</strong>guage much<br />

earlier th<strong>an</strong> they are able <strong>to</strong> produce them. Since we c<strong>an</strong>not just ask babies about their perception<br />

<strong>an</strong>d receive <strong>an</strong> <strong>an</strong>swer, special methodologies are ne<strong>ed</strong><strong>ed</strong> <strong>to</strong> determine what they<br />

c<strong>an</strong> <strong>an</strong>d c<strong>an</strong>not perceive. One of the most successful techniques us<strong>ed</strong> <strong>for</strong> studying the abilities<br />

of inf<strong>an</strong>ts up <strong>to</strong> the age of six months is call<strong>ed</strong> High Amplitude Sucking (HAS). In this<br />

technique, inf<strong>an</strong>ts are given a special pacifier that is connect<strong>ed</strong> <strong>to</strong> a sound- generating system.<br />

Each suck on the pacifier generates a noise, <strong>an</strong>d inf<strong>an</strong>ts learn quickly that their sucking<br />

produces the noise. At first, babies suck often because they are interest<strong>ed</strong> in hearing the<br />

noise. They lose interest, however, in hearing the same noise over again, <strong>an</strong>d their sucking<br />

rate slows down. When this happens, the experimenter ch<strong>an</strong>ges the sound that the pacifier<br />

generates. If the inf<strong>an</strong>t sucks faster after the ch<strong>an</strong>ge, we infer that he has recogniz<strong>ed</strong> the<br />

ch<strong>an</strong>ge in sound <strong>an</strong>d is sucking faster <strong>to</strong> hear the interesting new sound. If the inf<strong>an</strong>t does<br />

not suck faster, we infer that he could not discriminate between the two sounds.<br />

Another import<strong>an</strong>t technique is the Condition<strong>ed</strong> Head- Turn Proc<strong>ed</strong>ure (HT), usually<br />

us<strong>ed</strong> with inf<strong>an</strong>ts between five <strong>an</strong>d eighteen months. This proc<strong>ed</strong>ure has two phases: conditioning<br />

<strong>an</strong>d testing. The inf<strong>an</strong>t sits on a parent’s lap, watching a display <strong>an</strong>d listening <strong>to</strong><br />

sounds. During the conditioning phase, the inf<strong>an</strong>t learns <strong>to</strong> associate a ch<strong>an</strong>ge in sound<br />

with the activation of visual rein<strong>for</strong>cers. At first, the visual rein<strong>for</strong>cers are present<strong>ed</strong> at the<br />

same time as the ch<strong>an</strong>ge in sound. Then the visual rein<strong>for</strong>cers are present<strong>ed</strong> shortly after<br />

the ch<strong>an</strong>ge. The inf<strong>an</strong>t will begin <strong>to</strong> <strong>an</strong>ticipate the appear<strong>an</strong>ce of the visual rein<strong>for</strong>cers <strong>an</strong>d<br />

look <strong>for</strong> them be<strong>for</strong>e they are activat<strong>ed</strong>. During the testing phase, if the inf<strong>an</strong>t looks <strong>to</strong> the<br />

visual rein<strong>for</strong>cers imm<strong>ed</strong>iately after a ch<strong>an</strong>ge in sound, we infer that the inf<strong>an</strong>t has perceiv<strong>ed</strong><br />

the ch<strong>an</strong>ge in sound <strong>an</strong>d c<strong>an</strong> thus discriminate between the two sounds involv<strong>ed</strong>. If<br />

the inf<strong>an</strong>t does not look <strong>to</strong> the visual rein<strong>for</strong>cers, we infer that he did not perceive the<br />

ch<strong>an</strong>ge <strong>an</strong>d thus c<strong>an</strong>not discriminate between the two sounds.<br />

HAS <strong>an</strong>d HT have been us<strong>ed</strong> in m<strong>an</strong>y studies on inf<strong>an</strong>ts <strong>to</strong> determine what they c<strong>an</strong><br />

hear <strong>an</strong>d how they process what they hear. DeCasper <strong>an</strong>d Spence (1986), <strong>for</strong> example, us<strong>ed</strong><br />

HAS <strong>to</strong> show that babies c<strong>an</strong> hear speech in the womb. The researchers w<strong>an</strong>t<strong>ed</strong> <strong>to</strong> see<br />

whether inf<strong>an</strong>ts whose mothers had read a Dr. Seuss s<strong>to</strong>ry aloud during the final six weeks<br />

of pregn<strong>an</strong>cy would recognize the s<strong>to</strong>ry after they were born. They there<strong>for</strong>e test<strong>ed</strong> a group<br />

325


326<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Acquisition<br />

of inf<strong>an</strong>ts whose mothers had read them the s<strong>to</strong>ry, along with a control group of inf<strong>an</strong>ts<br />

whose mothers had not. Within a week of birth, the inf<strong>an</strong>ts were play<strong>ed</strong> recordings of a<br />

couple of s<strong>to</strong>ries, including the Dr. Seuss one. When the inf<strong>an</strong>ts who had heard the Dr. Seuss<br />

s<strong>to</strong>ry in the womb were play<strong>ed</strong> the recording of that particular s<strong>to</strong>ry, they modifi<strong>ed</strong> their<br />

sucking rate, but the control group show<strong>ed</strong> no such ch<strong>an</strong>ge. DeCasper <strong>an</strong>d Spence conclud<strong>ed</strong><br />

that the inf<strong>an</strong>ts who modifi<strong>ed</strong> their sucking rate recogniz<strong>ed</strong> the s<strong>to</strong>ry as a new stimulus—<br />

that is, they heard it as familiar sounds after hearing the unfamiliar sounds of the other<br />

s<strong>to</strong>ries. The babies who did not ch<strong>an</strong>ge their sucking rate heard unfamiliar sounds throughout<br />

the experiment.<br />

Perception studies have also shown that by the age of four months inf<strong>an</strong>ts c<strong>an</strong> already<br />

distinguish between the production of the vowels [ɑ] <strong>an</strong>d [i]. In one experimental paradigm,<br />

inf<strong>an</strong>ts are shown the mouths of two adult faces, one saying [ɑ], the other one saying<br />

[i]. Simult<strong>an</strong>eously, a tape plays one of the two sounds. When the inf<strong>an</strong>ts hear <strong>an</strong> [ɑ], they<br />

show a preference by looking at the face saying [ɑ]; when they hear <strong>an</strong> [i], they show a preference<br />

by looking at the face producing the [i]. These findings suggest that inf<strong>an</strong>ts of about<br />

four months of age are able not only <strong>to</strong> distinguish different vowel qualities but also <strong>to</strong> use<br />

visual cues <strong>to</strong> determine the kind of articulation involv<strong>ed</strong> in producing the sounds. In fact,<br />

the inf<strong>an</strong>ts’ own coos differ in these two contexts: they are more [ɑ]- like (or [i]- like, respectively),<br />

<strong>to</strong> match the sound heard <strong>an</strong>d the mouth watch<strong>ed</strong>.<br />

Not only are babies born with the ability <strong>to</strong> hear very slight differences between<br />

sounds; they c<strong>an</strong> also hear distinctions between sounds that their parents c<strong>an</strong>not. For example,<br />

sounds that English- speaking adults perceive as a /b/ or a /p/ differ in their voice<br />

onset time (VOT; refer <strong>to</strong> Section 9.4.2). English- speaking adults perceive bilabial s<strong>to</strong>ps<br />

with a VOT of 20 ms as a /b/, but those with a VOT of 40 ms as a /p/. Six- month- old inf<strong>an</strong>ts<br />

c<strong>an</strong> also perceive this difference. Studies using HAS or HT have shown, however, that the<br />

inf<strong>an</strong>ts c<strong>an</strong> also perceive the difference between a bilabial s<strong>to</strong>p with a VOT of –60 ms (that<br />

is, voicing starts 60 ms be<strong>for</strong>e the conson<strong>an</strong>t is releas<strong>ed</strong>) <strong>an</strong>d a VOT of –20 ms. Englishspeaking<br />

adults don’t perceive this difference; rather, they hear both sounds as /b/. In contrast,<br />

six- month- old inf<strong>an</strong>ts show <strong>an</strong> increase in sucking rate when a recording switches<br />

from the first <strong>to</strong> the second sound. Interestingly, however, by the time they are twelve<br />

months old, inf<strong>an</strong>ts living in <strong>an</strong> English- speaking environment will have lost the ability <strong>to</strong><br />

perceive the difference between bilabial s<strong>to</strong>ps with a VOT of –60 ms <strong>an</strong>d a VOT of –20 ms.<br />

Twelve- month- old inf<strong>an</strong>ts born <strong>to</strong> Thai- speaking parents, on the other h<strong>an</strong>d, are still able<br />

<strong>to</strong> differentiate between these sounds, as are Thai- speaking adults.<br />

It seems, then, that at six months, inf<strong>an</strong>ts are able <strong>to</strong> perceive phonetic distinctions<br />

that correspond <strong>to</strong> phonemes in m<strong>an</strong>y l<strong>an</strong>guages. Yet by twelve months they are able <strong>to</strong> distinguish<br />

only between sounds that are phonemic (contrastive) in their native l<strong>an</strong>guage; that<br />

is, the particular sounds that c<strong>an</strong> be us<strong>ed</strong> in the l<strong>an</strong>guage <strong>to</strong> distinguish words. This me<strong>an</strong>s<br />

that a twelve- month- old with English- speaking parents c<strong>an</strong> no longer differentiate between<br />

a bilabial s<strong>to</strong>p with a VOT of –60 <strong>an</strong>d a VOT of –20 because this ability is not import<strong>an</strong>t<br />

<strong>for</strong> distinguishing English words. On the other h<strong>an</strong>d, a twelve- month- old child with Thaispeaking<br />

parents c<strong>an</strong> tell these sounds apart because the sounds are import<strong>an</strong>t <strong>for</strong> underst<strong>an</strong>ding<br />

the me<strong>an</strong>ing of words in Thai. It seems that once inf<strong>an</strong>ts have figur<strong>ed</strong> out the<br />

import<strong>an</strong>t distinctions of their native l<strong>an</strong>guage(s), they ignore distinctions that are not<br />

import<strong>an</strong>t.<br />

In addition <strong>to</strong> being able <strong>to</strong> distinguish between phonemes of the l<strong>an</strong>guage they are<br />

acquiring, children also ne<strong>ed</strong> <strong>to</strong> figure out where one word ends <strong>an</strong>d the next one begins.<br />

This is a difficult task because even in relatively slow speech, adults do not pause after every<br />

word. In fact, whole phrases or sentences are often utter<strong>ed</strong> as one continuous stream of<br />

speech. Some researchers have suggest<strong>ed</strong> that children make use of in<strong>to</strong>national cues (see<br />

File 2.5) <strong>to</strong> help them segment speech. For example, m<strong>an</strong>y words in English are stress<strong>ed</strong> on<br />

the first syllable. If children born <strong>to</strong> English- speaking parents take a stress<strong>ed</strong> syllable <strong>to</strong> in-


File 8.2 The Acquisition of Speech Sounds <strong>an</strong>d Phonology<br />

327<br />

dicate the beginning of a word, they would be correct more often th<strong>an</strong> not. A child using<br />

this strategy would segment the stream What a pretty birdie in<strong>to</strong> What- a, pretty <strong>an</strong>d birdie.<br />

However, this c<strong>an</strong>not be the only strategy a child uses because not all English words are<br />

stress<strong>ed</strong> on the first syllable. Another approach <strong>to</strong> word segmentation assumes that children<br />

make use of statistical cues. For example, if a child hears sentences like What a pretty birdie.<br />

Look! The birdie is flying, he or she c<strong>an</strong> use the fact that [bɹ ] always seems <strong>to</strong> be follow<strong>ed</strong> by<br />

[di] <strong>to</strong> arrive at the conclusion that [bɹ di] is probably a word.<br />

b. Producing Sounds. A child’s first vocalizations are present at the very beginning<br />

of life. (Everyone knows how adept babies are at crying!) Within a few weeks after birth, a<br />

child begins <strong>to</strong> coo, producing sequences of vowel-like sounds. The child uses these cooing<br />

<strong>an</strong>d gurgling noises <strong>to</strong> indicate contentment <strong>an</strong>d pleasure, or at least this is how most adults<br />

interpret these sounds.<br />

Since <strong>an</strong> inf<strong>an</strong>t’s <strong>to</strong>ngue is relatively large compar<strong>ed</strong> <strong>to</strong> the size of its vocal tract, the<br />

front of the <strong>to</strong>ngue easily makes contact with the roof of the mouth, <strong>an</strong>d a baby is very likely<br />

<strong>to</strong> produce coos that sound vaguely palatal, like the adult phonemes /j/ or //. From very<br />

early on, the baby “practices” sounds of various kinds. What the baby has <strong>to</strong> learn are the<br />

articula<strong>to</strong>ry gestures involv<strong>ed</strong> in producing a particular sound (e.g., bringing both lips <strong>to</strong>gether<br />

<strong>to</strong> produce a bilabial sound), as well as the timing relationships between these gestures<br />

(i.e., starting vocal-fold vibration <strong>for</strong> voicing a sound, opening the mouth, lowering<br />

the velum <strong>to</strong> allow air passage through the nasal cavity, raising the <strong>to</strong>ngue <strong>for</strong> <strong>an</strong> alveolar<br />

closure, etc.) (see <strong>Files</strong> 2.2–2.4). The young child has <strong>to</strong> practice the execution of the mo<strong>to</strong>r<br />

programs that underlie speech production. This might seem <strong>to</strong> be <strong>an</strong> easy task, but, by <strong>an</strong>alogy,<br />

if you were <strong>to</strong> try patting your right h<strong>an</strong>d on your left knee <strong>an</strong>d rubbing your left h<strong>an</strong>d<br />

in circles on your right knee, it would probably take a bit of practice <strong>to</strong> get the different<br />

movements coordinat<strong>ed</strong>. Learning <strong>to</strong> speak is just as hard or harder <strong>for</strong> inf<strong>an</strong>ts, since they<br />

have <strong>to</strong> learn <strong>to</strong> gain control over the muscles in their speech org<strong>an</strong>s <strong>an</strong>d <strong>to</strong> coordinate the<br />

execution of articula<strong>to</strong>ry movements. There<strong>for</strong>e, a child’s production of speech will generally<br />

be slower <strong>an</strong>d more variable th<strong>an</strong> that of <strong>an</strong> adult.<br />

8.2.2 Babbling<br />

At the age of four <strong>to</strong> six months or so, children in all cultures begin <strong>to</strong> babble, producing<br />

sequences of vowels <strong>an</strong>d conson<strong>an</strong>ts if they are acquiring spoken l<strong>an</strong>guage, or producing<br />

h<strong>an</strong>d movements if they are acquiring sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guage. Children acquiring sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages<br />

babble by moving their fingers in repetitive rhythmic ways that are very similar <strong>to</strong><br />

the h<strong>an</strong>d motions that will be ne<strong>ed</strong><strong>ed</strong> <strong>for</strong> making actual signs. Some linguists assume that<br />

babies babble <strong>to</strong> practice the muscle coordination ne<strong>ed</strong><strong>ed</strong> <strong>to</strong> produce l<strong>an</strong>guage. In the<br />

case of spoken l<strong>an</strong>guages, this involves the opening <strong>an</strong>d closing movement of the jaw <strong>an</strong>d<br />

m<strong>an</strong>ipulating other articula<strong>to</strong>rs; in the case of sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages, it involves h<strong>an</strong>d <strong>an</strong>d<br />

finger coordination. The following discussion focuses on babbling by children acquiring<br />

spoken l<strong>an</strong>guage. However, apart from the modality, there seems <strong>to</strong> be no cognitive difference<br />

between the babbling of children learning spoken <strong>an</strong>d sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages.<br />

As mention<strong>ed</strong> above, a baby’s <strong>to</strong>ngue is relatively large compar<strong>ed</strong> <strong>to</strong> the size of its oral<br />

cavity. Since the <strong>to</strong>ngue is attach<strong>ed</strong> <strong>to</strong> the lower jaw, as the lower jaw moves up, the <strong>to</strong>ngue<br />

moves up with it. For this reason, it is very likely that the inf<strong>an</strong>t will produce vaguely palatal<br />

sounds like [ ] or [ j] as the <strong>to</strong>ngue moves up near the hard palate. Since the lower lip is also<br />

attach<strong>ed</strong> <strong>to</strong> the jaw, labials such as [b] <strong>an</strong>d [m] occur frequently, <strong>to</strong>o. When the jaw goes<br />

down <strong>an</strong>d the <strong>to</strong>ngue lies on the jaw, the inf<strong>an</strong>t is very likely <strong>to</strong> produce the vowel sound<br />

[ɑ]. These are, of course, not the only sounds that <strong>an</strong> inf<strong>an</strong>t produces, but they are likely<br />

sounds in the very beginning. Also, keep in mind that babbling a certain sequence of<br />

sounds is not a conscious process. It is probably accidental if the inf<strong>an</strong>t produces a syllable<br />

like [ti], since the <strong>to</strong>ngue tip has <strong>to</strong> contact the alveolar ridge while the mouth is open.


328<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Acquisition<br />

Repeat<strong>ed</strong> or c<strong>an</strong>onical babbling starts around the age of seven <strong>to</strong> ten months. The<br />

continual repetition of syllables helps the inf<strong>an</strong>t practice a sequence of conson<strong>an</strong>t <strong>an</strong>d<br />

vowel sounds. For example, a common c<strong>an</strong>onical babble like [mɑmɑmɑmɑ] involves the<br />

sequence of a bilabial nasal conson<strong>an</strong>t follow<strong>ed</strong> by a low vowel. Since babies breathe mostly<br />

through their noses, the velum is open already, <strong>an</strong>d producing <strong>an</strong> [m] “just” involves closing<br />

the lips. However, practicing a sequence consisting of a nasal conson<strong>an</strong>t <strong>an</strong>d a nonnasal<br />

vowel also helps practice working on when the velum has <strong>to</strong> lower <strong>an</strong>d open relative<br />

<strong>to</strong> when the mouth opens <strong>for</strong> the production of the vowel. Between about ten <strong>an</strong>d twelve<br />

months of age, inf<strong>an</strong>ts begin <strong>to</strong> produce a variety of speech sounds, even sounds that are<br />

not part of the l<strong>an</strong>guage the child is acquiring natively. At this age, babbling is no longer<br />

c<strong>an</strong>onical. Instead of repeating the same syllables as in [mɑmɑmɑmɑ], the inf<strong>an</strong>t strings<br />

<strong>to</strong>gether different syllables as in [buɡɑbimo]. This is call<strong>ed</strong> variegat<strong>ed</strong> babbling.<br />

Though babbling is far from being l<strong>an</strong>guage, it resembles adult l<strong>an</strong>guage in a number<br />

of import<strong>an</strong>t respects. For one thing, babbl<strong>ed</strong> sequences are not link<strong>ed</strong> <strong>to</strong> imm<strong>ed</strong>iate biological<br />

ne<strong>ed</strong>s like food or physical com<strong>for</strong>t <strong>an</strong>d are thus frequently utter<strong>ed</strong> in isolation <strong>for</strong><br />

sheer pleasure. Moreover, babbl<strong>ed</strong> sequences have m<strong>an</strong>y physical characteristics of adult<br />

speech. For example, syllables c<strong>an</strong> be identifi<strong>ed</strong> in a sequence like [ɡɔŋɡɔŋ], <strong>an</strong>d often there<br />

is a clear alternation between conson<strong>an</strong>ts <strong>an</strong>d vowels. In longer sequences, in<strong>to</strong>nation patterns<br />

that might be interpret<strong>ed</strong> in some l<strong>an</strong>guages as questions c<strong>an</strong> be discern<strong>ed</strong>. However,<br />

the resembl<strong>an</strong>ce <strong>to</strong> adult speech s<strong>to</strong>ps here, since there is no evidence <strong>for</strong> the existence of<br />

more abstract structures like sentences or even single words. Only later does the child come<br />

<strong>to</strong> associate word me<strong>an</strong>ings with vocal noises.<br />

Although precisely how babbling relates <strong>to</strong> l<strong>an</strong>guage development is not yet clearly<br />

unders<strong>to</strong>od, psychologists <strong>an</strong>d linguists have suggest<strong>ed</strong> that babbling serves at least two<br />

functions: as practice <strong>for</strong> later speech <strong>an</strong>d as a social reward. The first function is intuitively<br />

plausible, because the fine mo<strong>to</strong>r movements necessary <strong>for</strong> accurate articulation are exercis<strong>ed</strong><br />

extensively during babbling. Inde<strong>ed</strong>, babbling children of about one year of age produce<br />

a great variety of sounds, mainly practicing sequences of conson<strong>an</strong>ts <strong>an</strong>d vowels.<br />

The second possible function, that children babble <strong>for</strong> social reward, also seems plausible.<br />

Parents often encourage their babies <strong>to</strong> continue babbling by responding with smiles<br />

or speech or nonsense “babbling” of their own, giving the child import<strong>an</strong>t experience with<br />

the social aspects <strong>an</strong>d rewards of speech. Evidence <strong>for</strong> the import<strong>an</strong>ce of the social fac<strong>to</strong>r in<br />

babbling comes from the study of severely neglect<strong>ed</strong> children, who may begin <strong>to</strong> babble at<br />

approximately the same age as children rear<strong>ed</strong> in normal settings but will s<strong>to</strong>p if not encourag<strong>ed</strong><br />

by their parents or caretakers.<br />

It remains <strong>to</strong> be explain<strong>ed</strong> why babbling occurs at more or less the same time in all<br />

children, since children receive encouragement <strong>for</strong> their ef<strong>for</strong>ts in unequal doses. According<br />

<strong>to</strong> one hypothesis, children babble because l<strong>an</strong>guage development involves a process of<br />

biological maturation. Thus babbling occurs au<strong>to</strong>matically when the relev<strong>an</strong>t structures in<br />

the brain reach a critical level of development. If all children have brains that develop at<br />

comparable rates, the universality of babbling is no longer surprising.<br />

Dramatic evidence <strong>for</strong> this hypothesis comes from some of the children studi<strong>ed</strong> by<br />

biologist Eric Lenneberg. These children had vocal passages that had become so narrow because<br />

of swelling caus<strong>ed</strong> by various diseases that they were in d<strong>an</strong>ger of choking <strong>to</strong> death.<br />

Breathing could be res<strong>to</strong>r<strong>ed</strong> only by constructing <strong>an</strong> alternative route that bypass<strong>ed</strong> the<br />

mouth; this was accomplish<strong>ed</strong> by inserting tubes in the trachea (air pipe) through <strong>an</strong><br />

opening in the neck. Under such conditions, babbling <strong>an</strong>d <strong>an</strong>y other vocalizations are prevent<strong>ed</strong>,<br />

since air never reaches the vocal cords. Yet Lenneberg observ<strong>ed</strong> that when children<br />

of babbling age underwent this operation, they produc<strong>ed</strong> the babbling sounds typical of<br />

their age as soon as the tubing was remov<strong>ed</strong>. The behavior of these children demonstrates<br />

that babbling is possible when the brain is ready, even if physical limitations prevent <strong>an</strong>y<br />

real practice.


File 8.2 The Acquisition of Speech Sounds <strong>an</strong>d Phonology<br />

329<br />

8.2.3 Phonological Acquisition<br />

When <strong>an</strong> eighteen-month-old child attempts <strong>to</strong> pronounce the word water, he or she<br />

might say [wɑwɑ], a pronunciation that is quite different from the adult’s model. A child’s<br />

pronunciation of the word that may sound like [dt]. Differences in pronunciations like<br />

these may persist <strong>for</strong> some time, despite drilling by the child’s parents or caretakers <strong>an</strong>d<br />

even despite the child’s own realization that his or her pronunciation does not quite match<br />

the adults’ pronunciation. All children, regardless of what l<strong>an</strong>guage they are acquiring natively,<br />

make mistakes like these be<strong>for</strong>e they have master<strong>ed</strong> the phonological system of<br />

their native l<strong>an</strong>guage. Yet such errors reveal that they have already learn<strong>ed</strong> a great deal,<br />

because the errors are systematic, that is, rule-govern<strong>ed</strong>, rather th<strong>an</strong> r<strong>an</strong>dom. In roughly<br />

two <strong>an</strong>d a half more years, their speech will resemble that of their parents in all import<strong>an</strong>t<br />

respects.<br />

It is import<strong>an</strong>t <strong>to</strong> keep in mind that adults <strong>an</strong>alyze the speech of children with reference<br />

<strong>to</strong> their own adult system. Child speech is there<strong>for</strong>e <strong>an</strong>alyz<strong>ed</strong> as imperfect <strong>an</strong>d full of<br />

errors according <strong>to</strong> the adult’s model of grammar. If you listen <strong>to</strong> young children speak, you<br />

will notice that although they try <strong>to</strong> approximate the <strong>for</strong>ms <strong>an</strong>d pronunciations that they<br />

hear around them, m<strong>an</strong>y of the sounds they produce do not quite match the adult <strong>for</strong>m. It<br />

takes a long time <strong>for</strong> a child <strong>to</strong> gain absolute control over the individual movements of the<br />

articula<strong>to</strong>rs <strong>an</strong>d the timing of these gestures. For example, it is difficult <strong>for</strong> a young child <strong>to</strong><br />

produce a conson<strong>an</strong>t sequence like [dɹ] as it occurs in the word drum. The child may say<br />

something like [dwm], which sounds close enough <strong>to</strong> make <strong>an</strong> adult underst<strong>an</strong>d what is<br />

me<strong>an</strong>t, especially if the child is pointing <strong>to</strong> a drum at the same time.<br />

A major task in the acquisition of phonology involves underst<strong>an</strong>ding the word as a<br />

link between sound <strong>an</strong>d me<strong>an</strong>ing (see File 1.4). Around the age of eighteen months, children<br />

learn <strong>an</strong>d ask <strong>for</strong> the names of objects in their environment. When children first acquire<br />

the concept of a word, their first attempts at production show tremendous variability<br />

in pronunciation. Some may be perfect productions; others may be so dis<strong>to</strong>rt<strong>ed</strong> that they<br />

are comprehensible only <strong>to</strong> the child’s closest comp<strong>an</strong>ions. Some children vary considerably<br />

in their pronunciations from one occasion <strong>to</strong> the next, while others consistently use a<br />

“wrong” sound relative <strong>to</strong> the adult speech model, saying, <strong>for</strong> example, [wɑIt] <strong>for</strong> right,<br />

[wεd] <strong>for</strong> r<strong>ed</strong>, or [əwɑυnd] <strong>for</strong> around.<br />

Children initially appear <strong>to</strong> regard <strong>an</strong> entire word as if it were a single sound (a sound<br />

that c<strong>an</strong> vary somewhat). However, as their vocabulary exp<strong>an</strong>ds between fifteen <strong>an</strong>d<br />

twenty- one months of age, keeping track of a large s<strong>to</strong>re of independent sounds becomes<br />

very difficult <strong>for</strong> them <strong>to</strong> m<strong>an</strong>age. So in order <strong>to</strong> learn more words, children must begin <strong>to</strong><br />

break words in<strong>to</strong> a smaller number of simpler units, which are sounds that c<strong>an</strong> be us<strong>ed</strong> in<br />

different combinations <strong>to</strong> make up m<strong>an</strong>y other words. That is, they arrive at the idea of a<br />

word as a sequence of phonemes whose pronunciation is systematic <strong>an</strong>d pr<strong>ed</strong>ictable. In the<br />

course of learning a l<strong>an</strong>guage natively, children must acquire the complete set of phonemes<br />

as well as the set of phonological processes found in the l<strong>an</strong>guage of the adults in<br />

their surroundings.<br />

When children learn the phonemes of their native l<strong>an</strong>guage, they first master sounds<br />

that differ maximally from one <strong>an</strong>other. Thus it is no accident that the first me<strong>an</strong>ingful<br />

word learn<strong>ed</strong> in m<strong>an</strong>y l<strong>an</strong>guages is often [mɑ] or [pɑ]. When a bilabial s<strong>to</strong>p or nasal is<br />

pronounc<strong>ed</strong>, the passage of air in the mouth is completely block<strong>ed</strong>, but the vocal tract is<br />

wide open in the low back vowel [ɑ]. Thus, these two sounds are maximally different because<br />

one is a conson<strong>an</strong>t (C) <strong>an</strong>d one is a vowel (V). This kind of CV-syllable structure or template<br />

appears <strong>to</strong> be the preferr<strong>ed</strong> structure in young children’s productions. Only later will<br />

they produce conson<strong>an</strong>t clusters, such as [sp] in words like spill or [tɹ] as in tree, <strong>an</strong>d syllablefinal<br />

conson<strong>an</strong>ts, such as [t] in cat. Final conson<strong>an</strong>ts are often omitt<strong>ed</strong> in children’s productions.<br />

It is even later be<strong>for</strong>e a child will learn <strong>to</strong> produce longer words or utter<strong>an</strong>ces that


330<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Acquisition<br />

consist of more th<strong>an</strong> one syllable. Very often, conson<strong>an</strong>ts like [l] <strong>an</strong>d [ɹ], which share m<strong>an</strong>y<br />

properties of vowels <strong>an</strong>d are thus difficult <strong>to</strong> distinguish from vowels, are master<strong>ed</strong> last.<br />

Even though children master CV sequences early on, we often find that in longer<br />

words, some CV syllables are delet<strong>ed</strong>. In the speech sample in (1), at least one syllable is<br />

omitt<strong>ed</strong> from every word.<br />

(1) b<strong>an</strong><strong>an</strong>a [ nnə] gr<strong>an</strong>ola [ owə] pota<strong>to</strong> [ deIdoυ]<br />

We might wonder why children leave out the first syllable in these examples <strong>an</strong>d whether<br />

this first syllable is in <strong>an</strong>y way different from the other syllables in the word. An <strong>an</strong>swer <strong>to</strong><br />

this question is that since all of these first syllables are unstress<strong>ed</strong>, they are not very perceptually<br />

prominent. In English there is usually one syllable (or vowel) within a word that<br />

is somewhat louder <strong>an</strong>d more prominent in relation <strong>to</strong> the other vowels in that word. This<br />

is the vowel with primary stress (see File 2.5).<br />

However, inf<strong>an</strong>ts may also make use of the stress pattern of a stream of speech <strong>to</strong> determine<br />

where a word ends <strong>an</strong>d the next one begins. This is a big problem <strong>for</strong> the inf<strong>an</strong>t <strong>to</strong><br />

solve because the baby has only a very limit<strong>ed</strong> knowl<strong>ed</strong>ge of the structure of the l<strong>an</strong>guage’s<br />

vocabulary. Babies <strong>an</strong>d young children might begin <strong>to</strong> master the difficult task of finding<br />

the boundaries between words by looking <strong>for</strong> the most stress<strong>ed</strong> syllable or the most prominent<br />

part of the word, since in English the first syllable of a word is often stress<strong>ed</strong>. Such a<br />

strategy allows the inf<strong>an</strong>t <strong>to</strong> correctly determine word boundaries more often th<strong>an</strong> not.<br />

However, this strategy does not always guar<strong>an</strong>tee the correct result or the correct <strong>an</strong>alysis of<br />

where one word begins <strong>an</strong>d where it ends. Consider the word b<strong>an</strong><strong>an</strong>a. This word consists of<br />

three syllables: [bə.n.nə]. The first <strong>an</strong>d the third syllables are not stress<strong>ed</strong>, but the second<br />

one is. In this case, a child might unconsciously look <strong>for</strong> the most stress<strong>ed</strong> syllable <strong>an</strong>d<br />

believe it <strong>to</strong> be the beginning of a word. If the child has already learn<strong>ed</strong> that a word c<strong>an</strong> consist<br />

of more th<strong>an</strong> one syllable <strong>an</strong>d generalizes that the most stress<strong>ed</strong> syllable is the beginning<br />

of the word b<strong>an</strong><strong>an</strong>a, then it makes sense that he or she will incorrectly think that the<br />

word is actually [n.nə].<br />

To summarize, when children acquire the phonological system of their native l<strong>an</strong>guage,<br />

they must master the fine-muscle coordination necessary <strong>for</strong> producing a rich variety<br />

of sounds, learn that combinations of sounds are associat<strong>ed</strong> with particular me<strong>an</strong>ings,<br />

<strong>an</strong>d eventually realize that their pronunciations of words must consistently match those of<br />

adults. Learning a l<strong>an</strong>guage natively does not result from a conscious learning strategy<br />

spont<strong>an</strong>eously invent<strong>ed</strong> by children or from a teaching method devis<strong>ed</strong> by adults. Instead,<br />

it is a consequence of the hum<strong>an</strong> brain’s innate capacity <strong>for</strong> learning l<strong>an</strong>guage. Children of<br />

all backgrounds, provid<strong>ed</strong> they have enough input, will learn a l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d master the<br />

phonological system of their native l<strong>an</strong>guage. The acquisition of phonology appears <strong>to</strong> involve<br />

a process of biological maturation <strong>an</strong>d is in m<strong>an</strong>y aspects like mo<strong>to</strong>r development:<br />

first the child babbles <strong>to</strong> practice <strong>for</strong> later speech, then the articula<strong>to</strong>ry sequences become<br />

longer <strong>an</strong>d more complex, <strong>an</strong>d the child is able <strong>to</strong> pronounce “difficult” conson<strong>an</strong>t clusters.<br />

Nevertheless, the adult phonological system is learn<strong>ed</strong> only when the child is given models<br />

<strong>to</strong> imitate as well as encouragement.<br />

8.2.4 <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Development from Birth <strong>to</strong> Twelve Months<br />

The table in (2) provides <strong>an</strong> overview of inf<strong>an</strong>ts’ l<strong>an</strong>guage abilities from birth <strong>to</strong> twelve<br />

months of age.


File 8.2 The Acquisition of Speech Sounds <strong>an</strong>d Phonology<br />

331<br />

(2) Inf<strong>an</strong>ts’ l<strong>an</strong>guage abilities, birth <strong>to</strong> twelve months<br />

Approximate<br />

Age<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d Communicative Developments<br />

1 month • Cry <strong>to</strong> express displeasure <strong>an</strong>d make other throaty sounds.<br />

• Look at their parents when being talk<strong>ed</strong> <strong>to</strong>.<br />

2–3 months • Turn their eyes <strong>an</strong>d later their heads <strong>to</strong> look <strong>for</strong> sounds <strong>an</strong>d voices.<br />

• Cry differently depending on their ne<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d begin <strong>to</strong> make other<br />

noises, like gurgling, squealing, <strong>an</strong>d chuckling.<br />

• Smile <strong>an</strong>d make noises in response <strong>to</strong> familiar faces <strong>an</strong>d voices.<br />

• Begin cooing, especially palatal-like sounds like [j], [].<br />

4–5 months • Begin <strong>to</strong> make conson<strong>an</strong>t sounds in addition <strong>to</strong> their vowel-like cooing,<br />

especially sounds like [m], [b].<br />

• C<strong>an</strong> laugh <strong>an</strong>d begin <strong>to</strong> try <strong>to</strong> copy sounds they hear.<br />

6 months • Respond <strong>to</strong> sounds by making sounds.<br />

• String vowels <strong>to</strong>gether in vocalizing <strong>an</strong>d also produce syllables, especially<br />

sequences such as [mɑ], [bɑ], [dɑ], [di]. 1<br />

• Practice turn-taking <strong>an</strong>d respond <strong>to</strong> their own name.<br />

7–9 months • Respond <strong>to</strong> familiar words <strong>an</strong>d try <strong>to</strong> copy sounds <strong>an</strong>d gestures.<br />

• Begin repeat<strong>ed</strong> or c<strong>an</strong>onical babbling, including strings like [mɑmɑmɑ]<br />

<strong>an</strong>d [dɑdɑdɑ].<br />

• Begin <strong>to</strong> use in<strong>to</strong>national patterns in their babbling.<br />

• Underst<strong>an</strong>d “no” when direct<strong>ed</strong> at them <strong>an</strong>d begin <strong>to</strong> respond <strong>to</strong> simple<br />

verbal comm<strong>an</strong>ds.<br />

10–11 months • Begin variegat<strong>ed</strong> babbling, with sequences like [buɡɑbimo].<br />

• Underst<strong>an</strong>d “bye-bye” <strong>an</strong>d c<strong>an</strong> wave “bye.”<br />

• Mama <strong>an</strong>d dada begin <strong>to</strong> become real words me<strong>an</strong>ingfully associat<strong>ed</strong><br />

with mother <strong>an</strong>d father.<br />

12 months • May say a few words <strong>an</strong>d exclamations in addition <strong>to</strong> mama <strong>an</strong>d dada,<br />

such as no, go, bye, uh-oh!<br />

• C<strong>an</strong> use other simple gestures, such as shaking their head <strong>for</strong> “no.”<br />

• C<strong>an</strong> underst<strong>an</strong>d the me<strong>an</strong>ings of several words <strong>an</strong>d recognize objects<br />

by name, <strong>an</strong>d c<strong>an</strong> respond <strong>to</strong> simple requests.<br />

1 Notice that these sounds are often similar <strong>to</strong> the words <strong>for</strong> mother <strong>an</strong>d father in m<strong>an</strong>y l<strong>an</strong>guages. While<br />

m<strong>an</strong>y parents think it is a sign of their child’s developing genius that they learn <strong>to</strong> produce mommy <strong>an</strong>d<br />

daddy as their first words, it is quite likely that the <strong>for</strong>m of these words is simply taken from the first sounds<br />

a child c<strong>an</strong> recognizably make!


FILE 8.3<br />

First-<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Acquisition:<br />

The Acquisition of Morphology, Syntax,<br />

<strong>an</strong>d Word Me<strong>an</strong>ing<br />

8.3.1 The Acquisition of Morphology <strong>an</strong>d Syntax<br />

It is not until about the age of twelve months that a child will begin <strong>to</strong> consistently produce<br />

words of the l<strong>an</strong>guage he or she is learning. It is at this stage that we c<strong>an</strong> begin <strong>to</strong><br />

examine the development of syntax <strong>an</strong>d morphology in children’s speech.<br />

It is import<strong>an</strong>t <strong>to</strong> note, however, that there is much variation in the age r<strong>an</strong>ge during<br />

which children acquire words, fundamental cognitive concepts, <strong>an</strong>d so on. The fact that a<br />

child reaches certain stages more quickly or more slowly th<strong>an</strong> average does not me<strong>an</strong> that<br />

the child is necessarily more or less intelligent or well- develop<strong>ed</strong>: it is normal <strong>for</strong> children<br />

<strong>to</strong> vary in this regard. The ages associat<strong>ed</strong> with the different “stages” of l<strong>an</strong>guage acquisition<br />

are only averages. There is also variability in terms of children’s behavior. While the<br />

term “stage” seems <strong>to</strong> imply that a child abruptly ch<strong>an</strong>ges his or her behavior when moving<br />

from one stage <strong>to</strong> the next, this is not actually the case. A child c<strong>an</strong> have behaviors<br />

associat<strong>ed</strong> with different stages at the same time. Finally, it’s import<strong>an</strong>t <strong>to</strong> keep in mind that<br />

stages are not specific <strong>to</strong> children acquiring English: all children tend <strong>to</strong> go through the<br />

same stages no matter what l<strong>an</strong>guage they are acquiring. The following sections describe<br />

some of these stages of l<strong>an</strong>guage acquisition.<br />

8.3.2 The One-Word Stage<br />

The first stage of morphological acquisition usually involves the child’s producing single<br />

words in isolation. These first words utter<strong>ed</strong> by a one-year-old child typically name people,<br />

objects, pets, <strong>an</strong>d other familiar <strong>an</strong>d import<strong>an</strong>t parts of his or her environment. The<br />

child’s vocabulary soon comes <strong>to</strong> include verbs <strong>an</strong>d other useful words (including no,<br />

gimme, <strong>an</strong>d mine). Often a phrase us<strong>ed</strong> by adults will become a single word in the speech<br />

of a child, such as all-gone <strong>an</strong>d whasat? (‘what’s that?’). The single words produc<strong>ed</strong> at this<br />

stage are us<strong>ed</strong> as more th<strong>an</strong> just labels <strong>for</strong> objects or events; they may be us<strong>ed</strong> <strong>for</strong> naming,<br />

commenting, requesting, inquiring, <strong>an</strong>d so on. This level of development has been call<strong>ed</strong><br />

the holophrastic stage (a holo phrase being a one-word sentence). Children at this phase<br />

of linguistic development are limit<strong>ed</strong> <strong>to</strong> one word at a time in their production, but they<br />

underst<strong>an</strong>d <strong>an</strong>d probably intend the me<strong>an</strong>ing of more th<strong>an</strong> a single word. Furthermore,<br />

the in <strong>to</strong>nation children use on their one-word utter<strong>an</strong>ces may be that of a question, <strong>an</strong><br />

ordinary or emphatic statement, or dem<strong>an</strong>d. If children do consistently use these adultlike<br />

sentence in<strong>to</strong>nation patterns (<strong>an</strong>d researchers disagree about whether they do or not),<br />

holophrastic would seem <strong>an</strong> especially appropriate name <strong>for</strong> this phase.<br />

8.3.3 The Two-Word Stage<br />

Between approximately eighteen <strong>an</strong>d twenty-four months of age, children begin <strong>to</strong> use<br />

two-word utter<strong>an</strong>ces. At first the utter<strong>an</strong>ces may seem <strong>to</strong> be simply two one-word sentences<br />

produc<strong>ed</strong> one right after the other. There may be a pause between them, <strong>an</strong>d each<br />

332


File 8.3 The Acquisition of Morphology, Syntax, <strong>an</strong>d Word Me<strong>an</strong>ing<br />

333<br />

word may bear a separate in<strong>to</strong>nation con<strong>to</strong>ur. Be<strong>for</strong>e long, however, the two words are produc<strong>ed</strong><br />

without pausing <strong>an</strong>d with a single in<strong>to</strong>national pattern.<br />

Children at this stage do not just produce <strong>an</strong>y two words in <strong>an</strong>y order; rather, they<br />

adopt a consistent set of word orders that convey <strong>an</strong> import<strong>an</strong>t part of the me<strong>an</strong>ing of their<br />

utter<strong>an</strong>ces. At this level of development, the structure of utter<strong>an</strong>ces is determin<strong>ed</strong> by sem<strong>an</strong>tic<br />

relationships, rather th<strong>an</strong> adult syntactic ones. Word order is us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> express these<br />

sem<strong>an</strong>tic relations; it is not until later that additional syntactic devices are add<strong>ed</strong> <strong>to</strong> the<br />

basic word-order rules. Most of the utter<strong>an</strong>ces produc<strong>ed</strong> by a child at this stage will express<br />

a sem<strong>an</strong>tic relation like one of the following:<br />

(1) agent + action baby sleep<br />

action + object<br />

kick ball<br />

action + location sit chair<br />

entity + location<br />

t<strong>ed</strong>dy b<strong>ed</strong><br />

possessor + possession Mommy book<br />

entity + attribute block r<strong>ed</strong><br />

demonstrative + entity this shoe<br />

Words such as more <strong>an</strong>d ’nother may be us<strong>ed</strong> as modifiers of nouns (more juice, ’nother cup)<br />

<strong>to</strong> indicate or request recurrence. Here <strong>an</strong>d there may be us<strong>ed</strong> as deictic terms (Section<br />

8.3.5). Some children at this stage of development also use pronouns. For the most part,<br />

however, their speech lacks function morphemes <strong>an</strong>d function words, that is, prepositions,<br />

auxiliary verbs, determiners, <strong>an</strong>d inflectional affixes (see File 4.1).<br />

Because of the omission of function words (which continues even after the child begins<br />

<strong>to</strong> produce more th<strong>an</strong> two words at a time), the speech of young children is often call<strong>ed</strong><br />

telegraphic. When you send a telegram or run a classifi<strong>ed</strong> ad, every word you include costs<br />

you money. There<strong>for</strong>e, you put in only the words you really ne<strong>ed</strong>, <strong>an</strong>d not the ones that<br />

carry no new in<strong>for</strong>mation. Children follow the same principle of economy. The words they<br />

use <strong>an</strong>d the order in which they use them convey the relev<strong>an</strong>t in<strong>for</strong>mation; function morphemes<br />

are not, strictly speaking, necessary <strong>for</strong> the child <strong>to</strong> effectively communicate ideas.<br />

Eventually, children do acquire the full set of function morphemes of their l<strong>an</strong>guage.<br />

8.3.4 Later Stages of Development<br />

Three-word utter<strong>an</strong>ces are initially <strong>for</strong>m<strong>ed</strong> by combining or exp<strong>an</strong>ding two-word utter<strong>an</strong>ces.<br />

Two two-word strings with a common element may be combin<strong>ed</strong>; <strong>for</strong> example,<br />

Daddy cookie <strong>an</strong>d eat cookie may be combin<strong>ed</strong> <strong>to</strong> <strong>for</strong>m Daddy eat cookie. A two-word utter<strong>an</strong>ce<br />

may also be exp<strong>an</strong>d<strong>ed</strong> from within, when, <strong>for</strong> example, throw ball becomes throw r<strong>ed</strong><br />

ball. That is, one of the elements of a two-term relation itself becomes a two-term relation.<br />

There is no clear-cut three-word stage of l<strong>an</strong>guage acquisition, however. Once children<br />

are capable of combining more th<strong>an</strong> two words in<strong>to</strong> <strong>an</strong> utter<strong>an</strong>ce, they may use three,<br />

four, five, or even more words at a time. These longer utter<strong>an</strong>ces are syntactically org<strong>an</strong>iz<strong>ed</strong>,<br />

rather th<strong>an</strong> being just sem<strong>an</strong>tically org<strong>an</strong>iz<strong>ed</strong> sequences of words like those produc<strong>ed</strong> in the<br />

two-word stage.<br />

Children’s speech at this stage is still telegraphic, including only content morphemes<br />

<strong>an</strong>d words. Gradually a child will begin <strong>to</strong> include function morphemes in his or her utter<strong>an</strong>ces,<br />

but these function morphemes are not acquir<strong>ed</strong> r<strong>an</strong>domly. Instead, children acquire<br />

them in a remarkably consistent order. For example, in English, the present progressive verbal<br />

suffix -ing (she walking) appears in children’s speech well be<strong>for</strong>e the past tense marker -<strong>ed</strong><br />

(she walk<strong>ed</strong>), which in turn is acquir<strong>ed</strong> a little be<strong>for</strong>e the third-person present tense marker<br />

-s (she walks). Around the time -ing appears, so do the prepositions in <strong>an</strong>d on. Three homophonous<br />

morphemes, all phonologically /-z/, are acquir<strong>ed</strong> at different times. First, chil-


334<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Acquisition<br />

dren use the plural morpheme -s (e.g., shoes); later they acquire the possessive -’s (Mommy’s);<br />

<strong>an</strong>d finally the third-person present tense morpheme mention<strong>ed</strong> above is add<strong>ed</strong> <strong>to</strong> verbs.<br />

Articles (a <strong>an</strong>d the) are acquir<strong>ed</strong> fairly early, but <strong>for</strong>ms of the (highly irregular) verb be appear<br />

only at a relatively late stage.<br />

a. Plurals. Recall that the plural morpheme -s is acquir<strong>ed</strong> quite early by children—<br />

in fact, it is usually one of the very first function morphemes <strong>to</strong> appear, along with in, on,<br />

<strong>an</strong>d -ing. That does not me<strong>an</strong>, however, that very young children have complete mastery<br />

over the plural system of English.<br />

At first, no plural marker is us<strong>ed</strong> at all. Nouns appear only in their singular <strong>for</strong>ms (e.g.,<br />

m<strong>an</strong>). Next, irregular plural <strong>for</strong>ms may appear <strong>for</strong> a while—that is, a child may say men instead<br />

of m<strong>an</strong>, using the same <strong>for</strong>m adults do. Then the child discovers the morpheme -s <strong>an</strong>d<br />

suddenly applies it uni<strong>for</strong>mly <strong>to</strong> all nouns. In some cases this involves overgeneralization<br />

of the rule of plural <strong>for</strong>mation; <strong>for</strong> example, the plural of m<strong>an</strong> becomes m<strong>an</strong>s. During this<br />

stage the child often leaves nouns ending in sibil<strong>an</strong>ts (e.g., nose, house, church, etc.) in their<br />

singular <strong>for</strong>ms. Once children discover the generalization about how the plurals of these<br />

nouns are <strong>for</strong>m<strong>ed</strong>, they may go through a brief period during which [-əz] is add<strong>ed</strong> <strong>to</strong> all<br />

nouns, giving not only houses but also m<strong>an</strong>-es or even m<strong>an</strong>s-es. This soon passes, how ever,<br />

<strong>an</strong>d the child produces all plurals correctly, except <strong>for</strong> the irregular ones they haven’t encounter<strong>ed</strong><br />

yet, of course (such as oxen or sheep or cacti). These are learn<strong>ed</strong> gradually <strong>an</strong>d<br />

may not be fully acquir<strong>ed</strong> by the time the child is five years old. When irregular plurals first<br />

appear in a young child’s speech, they are simply isolat<strong>ed</strong> <strong>for</strong>ms that fit in<strong>to</strong> no pattern.<br />

Once they are learn<strong>ed</strong>, however, they are exceptions <strong>to</strong> the child’s regular process of plural<br />

<strong>for</strong>mation, just as they are <strong>for</strong> <strong>an</strong> adult.<br />

b. Negatives. Children also go through a series of stages in learning <strong>to</strong> produce negative<br />

sentences. At first they simply put the word no in front of a sentence <strong>to</strong> negate its<br />

me<strong>an</strong>ing, <strong>for</strong> example, no baby sleep or no I drink milk. As a matter of fact, this word shows a<br />

fairly high occurrence in children’s speech, even if children might not initially underst<strong>an</strong>d<br />

what the word me<strong>an</strong>s. Next, they insert a negative word, most often a word like no, not,<br />

c<strong>an</strong>’t, or don’t, between the subject <strong>an</strong>d the verb of a sentence, resulting in baby no sleep or I<br />

no drink milk. (It is interesting <strong>to</strong> note that at this stage, c<strong>an</strong>’t, won’t, <strong>an</strong>d don’t are un<strong>an</strong>alyz<strong>ed</strong><br />

negative words; that is, the child doesn’t parse them as containing two morphemes: <strong>an</strong><br />

auxiliary verb <strong>an</strong>d a consistent negative marker. The auxiliaries c<strong>an</strong>, will, <strong>an</strong>d do are not acquir<strong>ed</strong><br />

until later; even three-year-olds still tend <strong>to</strong> have trouble with them.)<br />

The child continues <strong>to</strong> develop a more adult system of negation, but <strong>for</strong> a while he or<br />

she will use words such as something <strong>an</strong>d somebody in negat<strong>ed</strong> sentences, producing results<br />

such as I don’t see something. Later these words are replac<strong>ed</strong> by nothing <strong>an</strong>d nobody. Finally,<br />

if the child’s adult models use the <strong>for</strong>ms <strong>an</strong>ything <strong>an</strong>d <strong>an</strong>ybody, the child eventually acquires<br />

these words.<br />

c. Interrogatives. Very young children c<strong>an</strong> produce questions only by using a rising<br />

in<strong>to</strong>nation, rather th<strong>an</strong> by using a particular syntactic structure. The me<strong>an</strong>ing of<br />

Mommy cup? or more ride? would be quite clear when produc<strong>ed</strong> with the same question in<strong>to</strong>nation<br />

that adults use. Later, at around three years, children begin <strong>to</strong> use c<strong>an</strong>, will, <strong>an</strong>d<br />

other auxiliary verbs in yes/no questions, using the appropriate word order. That is, the auxiliary<br />

prec<strong>ed</strong>es the subject in these questions, as in, <strong>for</strong> example, Are you sad? At this point,<br />

however, children still fail <strong>to</strong> use adult word order in questions that use a wh- word (such as<br />

what, who, or why). They follow instead the question word with a sentence in normal declarative<br />

word order: Why you are sad? Eventually, of course, they learn <strong>to</strong> invert the subject<br />

<strong>an</strong>d the verb in these constructions, as adult speakers do.<br />

The fact that children produce words <strong>an</strong>d sentences like foots or I don’t w<strong>an</strong>t something<br />

or Where he is going? provides clear evidence that they are not merely imitating the<br />

adult speakers around them. What we as adults perceive <strong>an</strong>d interpret as “mistakes” are


File 8.3 The Acquisition of Morphology, Syntax, <strong>an</strong>d Word Me<strong>an</strong>ing<br />

335<br />

not r<strong>an</strong>dom but reflect the system of grammar that children are in the process of constructing<br />

<strong>for</strong> themselves.<br />

8.3.5 The Acquisition of Word Me<strong>an</strong>ing<br />

When children hear a word <strong>for</strong> the first time, they don’t know what makes the use of the<br />

word appropriate. Consider a preschooler whose teacher chose teams by dividing the class<br />

in half <strong>an</strong>d ask<strong>ed</strong> each team <strong>to</strong> sit on a bl<strong>an</strong>ket. At home later that day, the student got <strong>an</strong>noy<strong>ed</strong><br />

because her younger brother kept crawling on<strong>to</strong> her bl<strong>an</strong>ket while she was watching<br />

television. “He won’t stay way from my team,” she complain<strong>ed</strong>. With a single exposure<br />

<strong>to</strong> the word team, this child <strong>for</strong>m<strong>ed</strong> a definition something like ‘a group of people on a<br />

bl<strong>an</strong>ket’—a reasonable, but incorrect, guess.<br />

Though this trial- <strong>an</strong>d- error process may seem laborious from <strong>an</strong> adult perspective,<br />

consider what every normal child is able <strong>to</strong> accomplish by using it: children produce their<br />

first words at age one, <strong>an</strong>d by age six they have a vocabulary approaching 14,000 words.<br />

Simple arithmetic will reveal that children master <strong>an</strong> average of ten words a day starting<br />

from their first birthday. This feat might suggest that children learn the vocabulary of their<br />

native l<strong>an</strong>guage in a more systematic fashion th<strong>an</strong> is apparent from the above example.<br />

While it is not possible <strong>to</strong> speak of particular stages in the acquisition of word me<strong>an</strong>ing like<br />

those identifi<strong>ed</strong> in the acquisition of phonology, morphology, <strong>an</strong>d syntax, linguists have<br />

determin<strong>ed</strong> that the acquisition of word me<strong>an</strong>ing does follow certain patterns. First of all,<br />

the order in which words are learn<strong>ed</strong> reflects the intrinsic complexity of the concepts involv<strong>ed</strong>.<br />

Second, children’s initial me<strong>an</strong>ings of words do not deviate r<strong>an</strong>domly from those<br />

of adults, but rather they are usually relat<strong>ed</strong> <strong>to</strong> <strong>an</strong>d progress <strong>to</strong>ward adult me<strong>an</strong>ings in systematic<br />

ways. For example, m<strong>an</strong>y nouns are us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> refer <strong>to</strong> sets of objects with something<br />

in common (e.g., the adult word chair is us<strong>ed</strong> appropriately with desk chairs, rocking chairs,<br />

easy chairs, <strong>an</strong>d so on, because all of these things c<strong>an</strong> be sat on), but sometimes children<br />

may select the wrong unifying characteristic(s), as happens in complexive concepts, overextensions,<br />

<strong>an</strong>d underextensions.<br />

a. Complexive Concepts. Sometimes, not only will a child associate a wrong or<br />

incomplete set of unifying characteristics with a word, but she will also seem <strong>to</strong> try out different<br />

characteristics each time she uses the word. For example, a child might learn that the<br />

word doggie refers <strong>to</strong> dogs <strong>an</strong>d then use it <strong>to</strong> name other furry things, like soft slippers, <strong>an</strong>d<br />

on later occasions, she may use doggie <strong>to</strong> refer <strong>to</strong> things that move by themselves, like birds,<br />

<strong>to</strong>ads, <strong>an</strong>d small <strong>to</strong>y cars. When a child associates different characteristics with the me<strong>an</strong>ing<br />

of a word on successive uses, thereby creating a set of objects that do not have <strong>an</strong>y particular<br />

unifying characteristic, we say that she has produc<strong>ed</strong> a complexive concept. The<br />

linguist William Labov reports <strong>an</strong>other example of a complexive concept. His one- year- old<br />

son us<strong>ed</strong> oo <strong>to</strong> refer <strong>to</strong> the music produc<strong>ed</strong> by his brother’s rock <strong>an</strong>d roll b<strong>an</strong>d; on later occasions<br />

oo was appli<strong>ed</strong> <strong>to</strong> the group’s jackets, their musical instruments, their cigarettes, <strong>an</strong>d<br />

then other people’s cigarettes. Note that successive uses of the word tend <strong>to</strong> pick out objects<br />

with similar properties, but the class of objects as a whole has little in common. Complexive<br />

concepts serve <strong>to</strong> <strong>for</strong>m a loose bond between items associat<strong>ed</strong> in the child’s experience<br />

<strong>an</strong>d represent a primitive conception of word me<strong>an</strong>ing.<br />

b. Overextensions. When a child extends the r<strong>an</strong>ge of a word’s me<strong>an</strong>ing beyond<br />

that typically us<strong>ed</strong> by adults, we say that he has produc<strong>ed</strong> <strong>an</strong> overextension. For example,<br />

one Americ<strong>an</strong>-English-speaking child call<strong>ed</strong> specks of dirt, dust, small insects, <strong>an</strong>d bread<br />

crumbs fly; <strong>an</strong>other gave moon as the name <strong>for</strong> cakes, round marks, postmarks, <strong>an</strong>d the letter<br />

. A third child overextend<strong>ed</strong> the word tick<strong>to</strong>ck, using it <strong>to</strong> refer <strong>to</strong> clocks, watches,<br />

parking meters, <strong>an</strong>d a dial on a set of scales.<br />

At first gl<strong>an</strong>ce, the set of objects nam<strong>ed</strong> in overextensions may look as vari<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d<br />

r<strong>an</strong>dom as those in complexive concepts. In fact, children of age two or so frequently have


336<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Acquisition<br />

overextensions <strong>an</strong>d complexive concepts in their speech at the same time. But closer inspection<br />

reveals that the concept defin<strong>ed</strong> in <strong>an</strong> overextension does not shift from one<br />

occasion <strong>to</strong> the next. In the above examples, the child’s definition of moon is appli<strong>ed</strong> consistently<br />

<strong>to</strong> pick out <strong>an</strong>y round thing. Likewise, fly referr<strong>ed</strong> <strong>to</strong> <strong>an</strong>y small, possibly mobile<br />

object. The concept underlying the use of tick<strong>to</strong>ck was perhaps more complex, but all of the<br />

objects in the child’s list contain<strong>ed</strong> a dial with small marks.<br />

Usually, the common properties of objects includ<strong>ed</strong> in the overextension of a word<br />

are perceptual features like shape, size, color, or taste. In this respect, the child’s strategy <strong>for</strong><br />

defining a word resembles that of adults, since adults also define words in terms of perceptual<br />

features. But if the child’s strategy of defining words now resembles that of adults, what<br />

misunderst<strong>an</strong>ding is responsible <strong>for</strong> the overextensions?<br />

Linguist Eve Clark offers one plausible expl<strong>an</strong>ation. In her view, the child who uses<br />

overgeneralizations has only <strong>an</strong> incomplete definition of the adult word. The child who<br />

calls dogs, cats, slippers, fur coats, <strong>an</strong>d rugs doggie has recogniz<strong>ed</strong> the signific<strong>an</strong>ce of being<br />

furry, but the adult definition mentions more properties; <strong>for</strong> example, dogs are four-legg<strong>ed</strong>.<br />

Once the child grasps this property as part of the definition of dog, she will no longer overextend<br />

the word doggie <strong>to</strong> slippers, rugs, <strong>an</strong>d fur coats. Eventually the child becomes aware<br />

of all properties in a definition, which enables her <strong>to</strong> narrow down the class of objects<br />

nam<strong>ed</strong> by doggie <strong>to</strong> just those observ<strong>ed</strong> in adult usage.<br />

c. Underextensions. An underextension is the application of a word <strong>to</strong> a smaller set<br />

of objects th<strong>an</strong> is appropriate <strong>for</strong> mature adult speech. Careful study reveals that, although<br />

less commonly notic<strong>ed</strong> th<strong>an</strong> overextensions, underextensions are at least equally frequent<br />

in the l<strong>an</strong>guage of children.<br />

Underextensions also occur among older, school-ag<strong>ed</strong> children when they encounter<br />

category names like fruit or mammal. Since most people are unsure of the properties that<br />

constitute the definitions of these words, they prefer <strong>to</strong> think of them in terms of their most<br />

ordinary members; thus <strong>for</strong> m<strong>an</strong>y Americ<strong>an</strong>s, dogs are the most ordinary mammals <strong>an</strong>d<br />

apples are the most ordinary fruits. Children are surpris<strong>ed</strong> <strong>to</strong> learn that whales are mammals,<br />

or that olives are fruits, because these deviate so profoundly from the ordinary members<br />

of their categories. As a result, children underextend the words mammal <strong>an</strong>d fruit,<br />

failing <strong>to</strong> apply these labels <strong>to</strong> the unusual members.<br />

Why do children’s first definitions fall in<strong>to</strong> the three classes that we have discuss<strong>ed</strong>?<br />

Each class represents a different strategy <strong>for</strong> seeking out the adult definition of a word.<br />

Complexive concepts are the most basic <strong>an</strong>d are present in a child’s speech <strong>for</strong> only a<br />

short period of time be<strong>for</strong>e being replac<strong>ed</strong> by overextensions <strong>an</strong>d underextensions. Psychologists<br />

have determin<strong>ed</strong> that a child who overgeneralizes a word tries <strong>to</strong> make the<br />

most out of a limit<strong>ed</strong> vocabulary. Accordingly, overgeneralizations decrease dramatically<br />

after age two, when children experience a rapid vocabulary exp<strong>an</strong>sion. The opposite strategy<br />

underlies the <strong>for</strong>mation of underextensions: children attempt <strong>to</strong> be as conservative<br />

as possible in their use of l<strong>an</strong>guage, with the result that they perceive restrictions on the<br />

use of words not impos<strong>ed</strong> by adults. By systematically over- <strong>an</strong>d underextending the<br />

r<strong>an</strong>ge of a concept, the child eventually arrives at the adult me<strong>an</strong>ing.<br />

The words discuss<strong>ed</strong> so far have been limit<strong>ed</strong> <strong>to</strong> those that denote the members of a<br />

set of objects. For example, the word chair is us<strong>ed</strong> correctly when it is appli<strong>ed</strong> <strong>to</strong> the set that<br />

includes objects as different as straight chairs, folding chairs, <strong>an</strong>d rocking chairs. The same<br />

skill, identifying members of a set, is requir<strong>ed</strong> <strong>for</strong> underst<strong>an</strong>ding some types of verbs. For<br />

example, all people walk differently, but native speakers of English use the word walk correctly<br />

when they realize that these minor differences are irrelev<strong>an</strong>t.


File 8.3 The Acquisition of Morphology, Syntax, <strong>an</strong>d Word Me<strong>an</strong>ing<br />

337<br />

But not all words in a l<strong>an</strong>guage involve the identification of sets. In fact, the mastery<br />

of a working vocabulary in <strong>an</strong>y hum<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage requires a wide r<strong>an</strong>ge of intellectual skills,<br />

some easier <strong>an</strong>d some more difficult th<strong>an</strong> those requir<strong>ed</strong> <strong>for</strong> grasping the me<strong>an</strong>ing of common<br />

nouns <strong>an</strong>d verbs. As <strong>an</strong> example of a relatively easy concept, consider what is requir<strong>ed</strong><br />

<strong>for</strong> underst<strong>an</strong>ding proper names: one must simply point out a single individual <strong>an</strong>d attach<br />

a label, like John or Daddy. Because it is easier <strong>to</strong> associate a label with a single individual<br />

th<strong>an</strong> <strong>to</strong> name a set with common properties, children master the comprehension of proper<br />

nouns first, sometimes when they are as young as six <strong>to</strong> nine months old.<br />

In contrast, a relational term like large or small constitutes a relatively complex concept.<br />

(Refer <strong>to</strong> Section 6.4.3.) The correct use of words like these requires that two things be<br />

kept in mind: the absolute size of the object in question <strong>an</strong>d its position on a scale of similar<br />

objects. For example, <strong>an</strong> eleph<strong>an</strong>t that is six feet tall at the shoulders may be small as far<br />

as eleph<strong>an</strong>ts go, but a dog of the same height would be huge. Five- <strong>an</strong>d six-year-old children<br />

are often unable <strong>to</strong> make the shift in perspective necessary <strong>for</strong> using relational words appropriately.<br />

In one well-known experiment documenting this conclusion, children were<br />

engag<strong>ed</strong> in a pretend tea party with dolls <strong>an</strong>d <strong>an</strong> adult observer. The adult gave the child <strong>an</strong><br />

ordinary juice glass <strong>an</strong>d ask<strong>ed</strong> the child if it was large or small. Though all of the children<br />

in the study agre<strong>ed</strong> that the glass was small from their own perspective, it appear<strong>ed</strong> ridiculously<br />

large when plac<strong>ed</strong> on the <strong>to</strong>y table around which the dolls were seat<strong>ed</strong>. Nevertheless,<br />

the youngest children were still inclin<strong>ed</strong> <strong>to</strong> say that the glass was small when ask<strong>ed</strong> about<br />

its size with respect <strong>to</strong> its new context.<br />

Another difficult concept underlies deictic expressions, which are words referring <strong>to</strong><br />

personal, temporal, or spatial aspects of <strong>an</strong> utter<strong>an</strong>ce <strong>an</strong>d whose me<strong>an</strong>ing depends on the<br />

context in which the word is us<strong>ed</strong> (refer <strong>to</strong> Section 7.1.3). For example, a speaker may use<br />

here or this <strong>to</strong> point out objects that may be close <strong>to</strong> him, while there <strong>an</strong>d that are appropriate<br />

only when the objects are relatively far away. But since there are no absolute dist<strong>an</strong>ces involv<strong>ed</strong><br />

in the correct use of these deictic expressions, children have difficulty determining<br />

when the ‘close’ terms are <strong>to</strong> be preferr<strong>ed</strong> over the ‘far’ terms. As with relational terms, it is<br />

necessary <strong>to</strong> take in<strong>to</strong> account the size of the object point<strong>ed</strong> <strong>to</strong>. Thus a thirty-s<strong>to</strong>ry building<br />

six feet in front of us is close enough <strong>to</strong> be call<strong>ed</strong> this building, but <strong>an</strong> <strong>an</strong>t remov<strong>ed</strong> from us<br />

by the same dist<strong>an</strong>ce is far enough away <strong>to</strong> be call<strong>ed</strong> that <strong>an</strong>t.<br />

M<strong>an</strong>y verbs are conceptually more complex th<strong>an</strong> most nouns. For example, every<br />

time someone gives something, someone else takes it; <strong>an</strong>d every time someone buys <strong>an</strong><br />

item, somebody else sells that item. Thus, every event of giving or buying is also <strong>an</strong> event of<br />

taking or selling, respectively. However, speakers usually don’t talk about such events using<br />

both verbs. For example, people will probably say a sentence such as Peter bought the car<br />

from Mike or Mike sold the car <strong>to</strong> Peter, but not both sentences. So children ne<strong>ed</strong> <strong>to</strong> figure out<br />

that both sentences refer <strong>to</strong> the same event without ever hearing both sentences describing<br />

the event. Furthermore, m<strong>an</strong>y common verbs like think or believe are abstract, referring <strong>to</strong><br />

events that c<strong>an</strong>not be observ<strong>ed</strong>. Some researchers believe that verbs’ greater conceptual<br />

complexity is one of the reasons why verbs are learn<strong>ed</strong> later th<strong>an</strong> nouns.<br />

Common <strong>an</strong>d proper nouns, relational terms, deictic expressions <strong>an</strong>d verbs do not exhaust<br />

the r<strong>an</strong>ge of concepts master<strong>ed</strong> by children, but they do illustrate the variety of tasks<br />

involv<strong>ed</strong> in acquiring the vocabulary of a first l<strong>an</strong>guage. Linguists c<strong>an</strong> examine the evidence<br />

from the acquisition of word me<strong>an</strong>ing <strong>an</strong>d find support <strong>for</strong> two fundamental hypotheses:<br />

that some concepts are more complex th<strong>an</strong> others <strong>an</strong>d that the acquisition of l<strong>an</strong>guage<br />

requires a considerable exercise of intelligence.


338<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Acquisition<br />

8.3.6 Overview: <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Abilities from Twelve Months <strong>to</strong> Four Years<br />

The table in (2) provides <strong>an</strong> overview of children’s l<strong>an</strong>guage abilities from twelve months<br />

<strong>to</strong> four years of age.<br />

(2) Children’s l<strong>an</strong>guage abilities, twelve months <strong>to</strong> four years<br />

Approximate<br />

Age<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d Communicative Developments<br />

12–18 months • Continue <strong>to</strong> increase vocabulary, adding verbs <strong>an</strong>d other useful words,<br />

such as no, gimme, mine; c<strong>an</strong> produce 5–50 words.<br />

• C<strong>an</strong> produce only one word at a time, but underst<strong>an</strong>d <strong>an</strong>d may intend<br />

more th<strong>an</strong> that; use a lot of repetition.<br />

• Still babble a lot, but with longer sequences <strong>an</strong>d complex in<strong>to</strong>national<br />

patterns.<br />

• Often produce holophrases, such as all-gone <strong>an</strong>d whatsat?, <strong>an</strong>d may be<br />

able <strong>to</strong> use consistent in<strong>to</strong>national patterns <strong>for</strong> questions, statements,<br />

or dem<strong>an</strong>ds.<br />

18–24 months • Begin <strong>to</strong> use two-word utter<strong>an</strong>ces with a single in<strong>to</strong>national pattern.<br />

• Structure utter<strong>an</strong>ces by sem<strong>an</strong>tic relationships, such as agent + action<br />

baby sleep, or possessor + possession Mommy book, rather th<strong>an</strong> adult<br />

syntax.<br />

• May use noun modifiers such as more or ’nother, as well as deictics like<br />

here <strong>an</strong>d there.<br />

• Generally do not produce function morphemes <strong>an</strong>d function words.<br />

• C<strong>an</strong> produce 50–100 words <strong>an</strong>d underst<strong>an</strong>d several hundr<strong>ed</strong> or more.<br />

2 years • C<strong>an</strong> produce short sentences <strong>an</strong>d ask <strong>an</strong>d <strong>an</strong>swer simple questions.<br />

• Begin <strong>to</strong> use pronouns, though some are often still confus<strong>ed</strong> (e.g., I vs.<br />

you).<br />

• C<strong>an</strong> follow 2-step directions.<br />

• C<strong>an</strong> point <strong>to</strong> things or pictures when they are nam<strong>ed</strong>.<br />

3 years • Underst<strong>an</strong>ds words like prepositions in, on, under, etc.<br />

• C<strong>an</strong> use some pronouns correctly <strong>an</strong>d begin <strong>to</strong> use plurals <strong>an</strong>d past<br />

tense <strong>for</strong>ms.<br />

• C<strong>an</strong> use hundr<strong>ed</strong>s of words, <strong>an</strong>d underst<strong>an</strong>d several hundr<strong>ed</strong> more.<br />

• C<strong>an</strong> put <strong>to</strong>gether 2–3 sentences at a time.<br />

• Begin <strong>to</strong> ask a lot of questions.<br />

4 years • C<strong>an</strong> correctly use subject vs. object pronouns <strong>an</strong>d follow other basic<br />

rules of grammar.<br />

• C<strong>an</strong> tell s<strong>to</strong>ries <strong>an</strong>d use l<strong>an</strong>guage <strong>for</strong> m<strong>an</strong>y functions.<br />

• C<strong>an</strong> consistently use regular plurals, possessives, <strong>an</strong>d simple past tense<br />

<strong>for</strong>ms.<br />

• Begin <strong>to</strong> use some irregular plurals <strong>an</strong>d past tense verb <strong>for</strong>ms.<br />

• Utter<strong>an</strong>ces are 80–90% intelligible, even <strong>to</strong> str<strong>an</strong>gers.


FILE 8.4<br />

How Adults Talk <strong>to</strong> Young Children<br />

8.4.1 Talking <strong>to</strong> Children<br />

When people talk <strong>to</strong> one <strong>an</strong>other, their general goal is <strong>to</strong> get listeners <strong>to</strong> underst<strong>an</strong>d what<br />

they are saying, as was illustrat<strong>ed</strong> by the communication chain in File 1.2. This goal applies<br />

just as much when listeners are young children as when they are adults. The problem<br />

is that young children know very little about the structure <strong>an</strong>d function of the l<strong>an</strong>guage<br />

adults use <strong>to</strong> communicate with each other. As a result, adult speakers often modify their<br />

speech <strong>to</strong> help children underst<strong>an</strong>d them. Speech direct<strong>ed</strong> at children is call<strong>ed</strong> inf<strong>an</strong>tdirect<strong>ed</strong><br />

speech or child-direct<strong>ed</strong> speech.<br />

How adults talk <strong>to</strong> children is influenc<strong>ed</strong> by three things. First, adults have <strong>to</strong> make<br />

sure that children realize that <strong>an</strong> utter<strong>an</strong>ce is being address<strong>ed</strong> <strong>to</strong> them <strong>an</strong>d not <strong>to</strong> someone<br />

else. To do this, adults c<strong>an</strong> use a name, speak in a special <strong>to</strong>ne of voice, or even <strong>to</strong>uch the<br />

child <strong>to</strong> get his attention. Second, once they have the child’s attention, they must choose<br />

concepts that maximize the child’s ch<strong>an</strong>ces of underst<strong>an</strong>ding what is being said. For<br />

ex ample, adults are unlikely <strong>to</strong> discuss philosophy but very likely <strong>to</strong> talk about what the<br />

child is doing, looking at, or playing with at that moment. Third, adults choose a particular<br />

style of speaking that they think will be most beneficial <strong>to</strong> the child. They c<strong>an</strong> talk quickly<br />

or slowly, use short sentences or long ones, <strong>an</strong>d so on. Children are thus present<strong>ed</strong> with a<br />

specially tailor<strong>ed</strong> model of l<strong>an</strong>guage use, adjust<strong>ed</strong> <strong>to</strong> fit, as far as possible, what they appear<br />

<strong>to</strong> underst<strong>an</strong>d. Each of these three fac<strong>to</strong>rs will be address<strong>ed</strong> in turn below.<br />

8.4.2 How Adults Get Children <strong>to</strong> Pay Attention<br />

Speakers depend on their listeners being cooperative <strong>an</strong>d listening when they are spoken<br />

<strong>to</strong>. But when the listeners are children, adult speakers normally have <strong>to</strong> work a bit harder<br />

<strong>to</strong> ensure that this happens. They use attention getters <strong>to</strong> tell children which utter<strong>an</strong>ces are<br />

address<strong>ed</strong> <strong>to</strong> them rather th<strong>an</strong> <strong>to</strong> someone else, <strong>an</strong>d hence which utter<strong>an</strong>ces they ought<br />

<strong>to</strong> be listening <strong>to</strong>. And they use attention holders whenever they have more th<strong>an</strong> one<br />

thing <strong>to</strong> say, <strong>for</strong> example, when telling a s<strong>to</strong>ry.<br />

Attention getters <strong>an</strong>d attention holders fall in<strong>to</strong> two broad classes. The first consists of<br />

names <strong>an</strong>d exclamations. For example, adults often use the child’s name at the beginning<br />

of <strong>an</strong> utter<strong>an</strong>ce, as in N<strong>ed</strong>, there’s a car. Even four-year-olds know that this is <strong>an</strong> effective way<br />

<strong>to</strong> get a two-year-old’s attention. Or, instead of the child’s name, adults use exclamations<br />

like Look! or Hey! as a preface <strong>to</strong> <strong>an</strong> utter<strong>an</strong>ce that they w<strong>an</strong>t the child <strong>to</strong> pay attention <strong>to</strong>.<br />

The second class of attention getters consists of modulations that adults use <strong>to</strong> distinguish<br />

utter<strong>an</strong>ces address<strong>ed</strong> <strong>to</strong> young children from utter<strong>an</strong>ces address<strong>ed</strong> <strong>to</strong> other listeners. One of<br />

the most noticeable is the high-pitch<strong>ed</strong> voice adults use <strong>for</strong> talking <strong>to</strong> small children. When<br />

the linguist Olga Garnica compar<strong>ed</strong> recordings of English-speaking adults talking <strong>to</strong> twoyear-olds,<br />

five-year-olds, <strong>an</strong>d adults in the same setting (1977), she found that when talking<br />

<strong>to</strong> children, adults use a wider pitch r<strong>an</strong>ge: the r<strong>an</strong>ge of the adults’ voices was widest<br />

with the youngest children, next widest with the five-year-olds, <strong>an</strong>d narrowest with other<br />

339


340<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Acquisition<br />

adults. These results are consistent with the findings of the psychologist Anne Fernald<br />

(1992), who found that in various cultures, speech direct<strong>ed</strong> <strong>to</strong> children is usually higher<br />

pitch<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d shows more pitch excursion (variation) compar<strong>ed</strong> <strong>to</strong> speech addressing adults.<br />

Another modulation adults use is whispering. If children are sitting on their laps or<br />

st<strong>an</strong>ding right next <strong>to</strong> them, adults will speak directly in<strong>to</strong> their ears so it is clear they are<br />

intend<strong>ed</strong> <strong>to</strong> listen. Garnica observ<strong>ed</strong> that all the mothers in her study on occasion whisper<strong>ed</strong><br />

<strong>to</strong> two-year-olds, a few whisper<strong>ed</strong> <strong>to</strong> five-year-olds, but none whisper<strong>ed</strong> <strong>to</strong> adults.<br />

Not all attention getters <strong>an</strong>d attention holders are linguistic. Speakers often rely on<br />

gestures as well <strong>an</strong>d may <strong>to</strong>uch a child’s shoulder or cheek, <strong>for</strong> example, as they begin talking.<br />

They also use gestures <strong>to</strong> hold a child’s attention <strong>an</strong>d frequently look at <strong>an</strong>d point <strong>to</strong><br />

objects they name or describe.<br />

8.4.3 What Adults Say <strong>to</strong> Young Children<br />

Adults both observe <strong>an</strong>d impose the Cooperative Principle (see File 7.2) when they talk <strong>to</strong><br />

young children. They make what they say relev<strong>an</strong>t, talking about the “here <strong>an</strong>d now” of<br />

the child’s world. They encourage children <strong>to</strong> take their turns <strong>an</strong>d contribute <strong>to</strong> the<br />

conver sation. And they make sure that children make their contributions truthful by correcting<br />

them, if necessary.<br />

a. The “Here <strong>an</strong>d Now.” Adults talk <strong>to</strong> young children mainly about the “here <strong>an</strong>d<br />

now.” They make running commentaries on what children do, either <strong>an</strong>ticipating their actions—<strong>for</strong><br />

example, Build me a <strong>to</strong>wer now, said just as a child picks up a box of building<br />

blocks—or describing what has just happen<strong>ed</strong>: That’s right, pick up the blocks, said just after<br />

a child has done so. Adults talk about the objects children show interest in. They name<br />

them (That’s a puppy), describe their properties (He’s very soft <strong>an</strong>d furry), <strong>an</strong>d talk about relations<br />

between objects (The puppy’s in the basket). In talking about the “here <strong>an</strong>d now,” usually<br />

whatever is directly under the child’s eyes, adults are very selective about the words they<br />

use. They seem <strong>to</strong> be guid<strong>ed</strong> by the following assumptions:<br />

(1) • Some words are easier <strong>for</strong> children <strong>to</strong> pronounce th<strong>an</strong> others.<br />

• Some words are more useful <strong>for</strong> children th<strong>an</strong> others.<br />

• Some words are hard <strong>to</strong> underst<strong>an</strong>d <strong>an</strong>d best avoid<strong>ed</strong>.<br />

Most l<strong>an</strong>guages contain “baby talk,” words that are consider<strong>ed</strong> appropriate in talking<br />

only <strong>to</strong> very young children. For example, adult speakers of English often replace the word<br />

<strong>for</strong> <strong>an</strong> <strong>an</strong>imal with the word <strong>for</strong> the sound it makes, as in meow <strong>an</strong>d woofwoof instead of cat<br />

<strong>an</strong>d dog, or with a diminutive <strong>for</strong>m of the adult word, like kitty(-cat) or doggie. As one would<br />

expect, not all types of words have equivalent baby-talk words; instead, the domains in<br />

which baby-talk words are found overlap considerably with the domains young children<br />

first talk about. They include kinship terms <strong>an</strong>d nicknames (such as mommy, daddy); the<br />

child’s bodily functions <strong>an</strong>d routines (wee-wee, night-night); names of <strong>an</strong>imals; games <strong>an</strong>d<br />

<strong>to</strong>ys (peek-a-boo, choo-choo); <strong>an</strong>d a few general qualities (such as uh-oh! <strong>for</strong> disapproval).<br />

Adults appear <strong>to</strong> use baby-talk words because they seem <strong>to</strong> be easier <strong>for</strong> children <strong>to</strong> pronounce.<br />

This assumption may well have some basis in fact, since in m<strong>an</strong>y l<strong>an</strong>guages, babytalk<br />

words seem <strong>to</strong> be model<strong>ed</strong> on the sounds <strong>an</strong>d combinations of sounds that young<br />

children tend <strong>to</strong> produce when trying their first words. At the same time, baby-talk words<br />

provide yet <strong>an</strong>other signal that a particular utter<strong>an</strong>ce is address<strong>ed</strong> <strong>to</strong> a child rather th<strong>an</strong><br />

someone else.<br />

Psychologist Roger Brown (1925–98) has argu<strong>ed</strong> that the words parents use in speaking<br />

<strong>to</strong> young children <strong>an</strong>ticipate the nature of the child’s world. This seems <strong>to</strong> be true not<br />

only of baby-talk words but also of the other words us<strong>ed</strong> in speaking <strong>to</strong> young children.<br />

Adults select the words that seem <strong>to</strong> have the most imm<strong>ed</strong>iate relev<strong>an</strong>ce <strong>to</strong> what their chil-


File 8.4 How Adults Talk <strong>to</strong> Young Children<br />

341<br />

dren might w<strong>an</strong>t <strong>to</strong> talk about. For inst<strong>an</strong>ce, they supply words <strong>for</strong> different kinds of fruit<br />

the child might eat, such as apple or or<strong>an</strong>ge, but not the more abstract word fruit. They likewise<br />

supply the names of <strong>an</strong>imals, but not the word <strong>an</strong>imal. In other domains, though, they<br />

provide more general words like tree rather th<strong>an</strong> the more specific words <strong>for</strong> different kinds<br />

of tree like oak, ash, or birch. Similarly, they are not likely <strong>to</strong> point <strong>to</strong> <strong>an</strong> Irish wolf hound <strong>an</strong>d<br />

say <strong>to</strong> a one- or two-year-old That’s <strong>an</strong> Irish wolfhound. They would be much more likely <strong>to</strong><br />

say That’s a dog. Some of the words adults select are very frequent in adult-<strong>to</strong>-adult speech;<br />

others are not. The criterion adults seem <strong>to</strong> use c<strong>an</strong> be characteriz<strong>ed</strong> by what Brown call<strong>ed</strong><br />

“level of utility”: the judgment that one word is more likely <strong>to</strong> be useful th<strong>an</strong> <strong>an</strong>other in the<br />

child’s own utter<strong>an</strong>ces.<br />

Adults are selective in <strong>an</strong>other way <strong>to</strong>o: they seem <strong>to</strong> leave out function words <strong>an</strong>d<br />

word endings because they think this simplifies what they are saying. (In fact, they do the<br />

same thing when talking <strong>to</strong> non-native speakers.) For example, instead of using pronouns<br />

like he, she, or they, adults often repeat the <strong>an</strong>tec<strong>ed</strong>ent noun phrase instead, as in The boy<br />

was running, The boy climb<strong>ed</strong> the tree, where the second inst<strong>an</strong>ce of the boy would normally<br />

be ch<strong>an</strong>g<strong>ed</strong> <strong>to</strong> he. Where I <strong>an</strong>d you would be us<strong>ed</strong> in adult-<strong>to</strong>-adult speech, adults often use<br />

names instead, as in Mommy’s going <strong>to</strong> lift Tommy up <strong>for</strong> I’m going <strong>to</strong> lift you up, or Daddy w<strong>an</strong>ts<br />

<strong>to</strong> tie Julie’s shoe <strong>for</strong> I w<strong>an</strong>t <strong>to</strong> tie your shoe. Adults often use names in questions address<strong>ed</strong> <strong>to</strong><br />

children <strong>to</strong>o, <strong>for</strong> example, Does Jenny w<strong>an</strong>t <strong>to</strong> play in the s<strong>an</strong>d <strong>to</strong>day? address<strong>ed</strong> <strong>to</strong> Jenny herself.<br />

Adults seem <strong>to</strong> realize that pronouns are complicat<strong>ed</strong> <strong>for</strong> young children, so they try<br />

<strong>to</strong> avoid them.<br />

b. Taking Turns. From very early on, adults encourage children <strong>to</strong> take their turns<br />

as speaker <strong>an</strong>d listener in conversation. Even when adults talk <strong>to</strong> very young inf<strong>an</strong>ts, they<br />

thrust conversational turns upon them. Adults respond <strong>to</strong> inf<strong>an</strong>ts during their very first<br />

months of life as though their burps, yawns, <strong>an</strong>d blinks count as turns in conversations.<br />

This is illustrat<strong>ed</strong> in the following dialogue between a mother <strong>an</strong>d her three- month- old<br />

daughter Ann (taken from Snow 1977: 12).<br />

(2) Ann: [smiles]<br />

Mom: Oh, what a nice little smile! Yes, isn’t that nice? There. There’s a nice little smile.<br />

Ann: [burps]<br />

Mom: What a nice wind as well! Yes, that’s better, isn’t it? Yes.<br />

Ann: [vocalizes]<br />

Mom: Yes! There’s a nice noise.<br />

Whatever the inf<strong>an</strong>t does is treat<strong>ed</strong> as a conversational turn, even though at this stage the<br />

adult carries the entire conversation alone. As inf<strong>an</strong>ts develop, adults become more<br />

dem<strong>an</strong>ding about what “counts” as a turn. Yawning or stretching may be enough at three<br />

months, but by eight months babbling is what really counts. And by the age of one year<br />

or so, only words will do.<br />

Once children begin <strong>to</strong> use one- <strong>an</strong>d two-word utter<strong>an</strong>ces, adults begin <strong>to</strong> provide<br />

both implicit <strong>an</strong>d explicit in<strong>for</strong>mation about conversational turns. For example, they may<br />

provide model dialogues in which the same speaker asks a question <strong>an</strong>d then supplies a<br />

possible <strong>an</strong>swer <strong>to</strong> it.<br />

(3) Adult: Where’s the ball?<br />

[picks up ball] THERE’S the ball.<br />

Adult: [looking at picture book with child]<br />

What’s the little boy doing?<br />

He’s CLIMBING up the TREE.<br />

On other occasions, adults exp<strong>an</strong>d on whatever <strong>to</strong>pic the child introduces.


342<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Acquisition<br />

(4) Child: Dere rabbit.<br />

Adult: The rabbit likes eating lettuce.<br />

Do you w<strong>an</strong>t <strong>to</strong> give him some?<br />

By ending with a question, the adult offers the child <strong>an</strong>other turn <strong>an</strong>d in this way deliberately<br />

prolongs the conversation. In fact, when necessary, adults also use “prompt” questions<br />

<strong>to</strong> get the child <strong>to</strong> make a contribution <strong>an</strong>d <strong>to</strong> take his or her turn as speaker.<br />

(5) Adult: What did you see?<br />

Child: [silence]<br />

Adult: You saw WHAT?<br />

Prompt questions like You saw what? or He went where? are often more successful in eliciting<br />

speech from a child th<strong>an</strong> questions with normal interrogative word order.<br />

c. Making Corrections. Adults seldom correct what children have <strong>to</strong> say (see File<br />

8.1), but when they do, they seem <strong>to</strong> do it mostly <strong>to</strong> make sure that the child’s contribution<br />

is true rather th<strong>an</strong> grammatically correct. They may correct children explicitly, as in examples<br />

(6) <strong>an</strong>d (7) below, or implicitly, as in (8). In example (9), the child is being correct<strong>ed</strong> with regard<br />

<strong>to</strong> the truth value of the utter<strong>an</strong>ces, but the adult also uses the correct <strong>for</strong>m of the verb.<br />

(6) Child: [points] doggie.<br />

Adult: No, that’s a HORSIE.<br />

(7) Child: That’s the <strong>an</strong>imal farmhouse.<br />

Adult: No, that’s the LIGHTHOUSE.<br />

(8) Child: [pointing <strong>to</strong> a picture of bird on nest] Bird house.<br />

Adult: Yes, the bird’s sitting on a NEST.<br />

(9) Child: Robin go<strong>ed</strong> <strong>to</strong> school yesterday.<br />

Adult: No, Robin went <strong>to</strong> a BIRTHDAY PARTY yesterday.<br />

In each inst<strong>an</strong>ce, the adult speaker is concern<strong>ed</strong> with the truth of what the child has said,<br />

that is, with whether she has us<strong>ed</strong> the right words <strong>for</strong> her listener <strong>to</strong> be able <strong>to</strong> work out<br />

what she is talking about.<br />

The other type of correction adults make is of a child’s pronunciation. If a child’s version<br />

of a word sounds quite different from the adult version, a listener may have a hard time<br />

underst<strong>an</strong>ding what the child is trying <strong>to</strong> say. Getting children <strong>to</strong> pronounce recognizable<br />

words is a prerequisite <strong>for</strong> carrying on conversations. What is striking, though, is that adults<br />

do not consistently <strong>an</strong>d persistently correct <strong>an</strong>y other “mistakes” that children make when<br />

they talk. Grammatical errors tend <strong>to</strong> go uncorrect<strong>ed</strong> as long as what the child says is true<br />

<strong>an</strong>d pronounc<strong>ed</strong> intelligibly. In correcting children’s l<strong>an</strong>guage, adults seem <strong>to</strong> be concern<strong>ed</strong><br />

primarily with the ability <strong>to</strong> communicate with a listener.<br />

8.4.4 How Adults Talk <strong>to</strong> Children<br />

Just as adults select what they say <strong>to</strong> young children by restricting it largely <strong>to</strong> the “here <strong>an</strong>d<br />

now,” so <strong>to</strong>o do they alter the way they say what they say when talking <strong>to</strong> children. They<br />

do this in four ways: they slow down; they use short, simple sentences; they use a higher<br />

pitch of voice; <strong>an</strong>d they repeat themselves frequently. Each of these modifications seems<br />

<strong>to</strong> be gear<strong>ed</strong> <strong>to</strong> making sure young children attend <strong>to</strong> <strong>an</strong>d underst<strong>an</strong>d what adults say.<br />

Speech address<strong>ed</strong> <strong>to</strong> two-year-olds is only half the spe<strong>ed</strong> of speech address<strong>ed</strong> <strong>to</strong> adults.<br />

When adults talk <strong>to</strong> children ag<strong>ed</strong> four <strong>to</strong> six, they go a little faster th<strong>an</strong> with two-year-olds


File 8.4 How Adults Talk <strong>to</strong> Young Children<br />

343<br />

but still speak more slowly th<strong>an</strong> they do <strong>to</strong> adults. To achieve this slower rate, adults put in<br />

more pauses between words, rather th<strong>an</strong> stretch out each word. The higher pitch combin<strong>ed</strong><br />

with exaggerat<strong>ed</strong> falls <strong>an</strong>d rises in the in<strong>to</strong>nation con<strong>to</strong>ur may be acoustically appealing <strong>to</strong><br />

the inf<strong>an</strong>t (Goodluck 1991).<br />

Adults also use very short sentences when talking <strong>to</strong> young children. Psychologist<br />

J. Phillips found that adult utter<strong>an</strong>ces <strong>to</strong> two-year-olds averag<strong>ed</strong> fewer th<strong>an</strong> four words each,<br />

while adult utter<strong>an</strong>ces <strong>to</strong> other adults averag<strong>ed</strong> over eight words. These short sentences are<br />

generally very simple ones.<br />

There is also a great deal of repetition in adult speech <strong>to</strong> children. One reason <strong>for</strong> this<br />

repetition is the adults’ use of sentence frames like those in the left-h<strong>an</strong>d column in (10).<br />

(10) Where’s<br />

Let’s play with<br />

Look at<br />

Here’s<br />

That’s (a)<br />

Here comes<br />

Mommy<br />

Daddy<br />

(the) birdie<br />

…<br />

…<br />

etc.<br />

These frames mark off the beginnings of words like those in the right-h<strong>an</strong>d column by<br />

placing them in familiar slots within a sentence, <strong>an</strong>d one of their main uses besides getting<br />

attention seems <strong>to</strong> be <strong>to</strong> introduce new vocabulary. Often, these kinds of sentence<br />

frames are us<strong>ed</strong> by the children <strong>to</strong>o, <strong>an</strong>d we might hear utter<strong>an</strong>ces like Mommy tie shoe or<br />

Robin w<strong>an</strong>t cookie, where we have a subject follow<strong>ed</strong> by a verb follow<strong>ed</strong> by <strong>an</strong> object.<br />

Adults also repeat themselves when giving instructions. Repetitions like those in (11) are<br />

three times more frequent in speech <strong>to</strong> two-year-olds th<strong>an</strong> in speech <strong>to</strong> ten-year-olds.<br />

(11) Adult: Pick up the r<strong>ed</strong> one. Find the r<strong>ed</strong> one. Not the GREEN one. I w<strong>an</strong>t the RED one.<br />

C<strong>an</strong> you find the r<strong>ed</strong> one?<br />

These repetitions provide structural in<strong>for</strong>mation about the kinds of frame the repeat<strong>ed</strong><br />

unit (here the r<strong>ed</strong> one) c<strong>an</strong> be us<strong>ed</strong> in. Also, these contrasts are often highlight<strong>ed</strong> by<br />

emphasiz ing the difference in color (indicat<strong>ed</strong> by the capitalization). Repetitions also allow<br />

children more time <strong>to</strong> interpret adult utter<strong>an</strong>ces, because they don’t have <strong>to</strong> try <strong>to</strong><br />

remember the whole sentence.<br />

When all of these modifications are put <strong>to</strong>gether, it is clear that adults adjust what<br />

they say <strong>an</strong>d modify how they say it <strong>to</strong> make themselves better unders<strong>to</strong>od. They first get<br />

children <strong>to</strong> attend; then they select the appropriate words <strong>an</strong>d the way <strong>to</strong> say them. This<br />

suggests that young children are able <strong>to</strong> best underst<strong>an</strong>d short sentences <strong>an</strong>d ne<strong>ed</strong> <strong>to</strong> have<br />

the beginnings <strong>an</strong>d ends of sentences clearly identifi<strong>ed</strong>. In addition, the sentences us<strong>ed</strong> are<br />

about the “here <strong>an</strong>d now,” since children rely heavily on the context <strong>to</strong> guess whenever<br />

they don’t underst<strong>an</strong>d. But as children begin <strong>to</strong> show signs of underst<strong>an</strong>ding more, adults<br />

modify the way they talk less <strong>an</strong>d less. The shortest sentences <strong>an</strong>d the slowest rate are reserv<strong>ed</strong><br />

<strong>for</strong> the youngest children; both sentence length <strong>an</strong>d rate of speech increase when<br />

adults talk <strong>to</strong> older children.<br />

8.4.5 How Necessary Is Child-Direct<strong>ed</strong> Speech?<br />

The fact that adults systematically modify the speech they address <strong>to</strong> very young children<br />

<strong>for</strong>ces us <strong>to</strong> ask two questions. First, are the modifications adults make necessary <strong>for</strong> acquisition?<br />

Second, even if they are not necessary, are they at least helpful? It seems that<br />

child- direct<strong>ed</strong> speech c<strong>an</strong> help children acquire certain aspects of l<strong>an</strong>guage earlier. For<br />

example, Newport <strong>an</strong>d her colleagues (1977) found that mothers who us<strong>ed</strong> more yes/ no


344<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Acquisition<br />

questions in their speech had children who acquir<strong>ed</strong> auxiliaries earlier. But is child- direct<strong>ed</strong><br />

speech actually necessary <strong>for</strong> l<strong>an</strong>guage acquisition? Some exposure <strong>to</strong> l<strong>an</strong>guage is obviously<br />

necessary be<strong>for</strong>e children c<strong>an</strong> start <strong>to</strong> acquire it. But it is quite possible that <strong>an</strong>y kind<br />

of spoken l<strong>an</strong>guage might do. We ne<strong>ed</strong> <strong>to</strong> know, <strong>for</strong> example, whether children could learn<br />

l<strong>an</strong>guage if their only input came from speech they overheard between adults or from what<br />

they heard on the radio or television. If they could, it would be clear that child-direct<strong>ed</strong><br />

speech is not necessary, even though it might be helpful. On the other h<strong>an</strong>d, if children<br />

could not learn from these other sources of in<strong>for</strong>mation, it would be clear that some childdirect<strong>ed</strong><br />

speech is not only helpful but necessary.<br />

Experiments on these <strong>to</strong>pics are difficult if not impossible <strong>to</strong> devise since it is unethical<br />

<strong>to</strong> deprive children of potentially useful input, but occasionally a real-life situation presents<br />

itself in a way that provides a glimpse of the <strong>an</strong>swers <strong>to</strong> these questions. For example,<br />

the hearing children of deaf parents who use only sign l<strong>an</strong>guage sometimes have little<br />

spoken l<strong>an</strong>guage address<strong>ed</strong> <strong>to</strong> them by adults until they enter nursery school. The parents’<br />

solution <strong>for</strong> teaching their children <strong>to</strong> speak rather th<strong>an</strong> use sign l<strong>an</strong>guage is <strong>to</strong> turn on the<br />

radio or television as much as possible. Psychologists Jacqueline Sachs <strong>an</strong>d Mary Johnson<br />

report<strong>ed</strong> on one such child in 1976. When Jim was approximately three <strong>an</strong>d a half years old,<br />

he had only a small spoken l<strong>an</strong>guage vocabulary, which he had probably pick<strong>ed</strong> up from<br />

playmates, plus a few words from television jingles. His l<strong>an</strong>guage was far behind that of<br />

other children his age. Although he had overheard a great deal of adult-<strong>to</strong>-adult speech on<br />

television, no adults had spoken <strong>to</strong> him directly on <strong>an</strong>y regular basis. Once Jim was expos<strong>ed</strong><br />

<strong>to</strong> <strong>an</strong> adult who talk<strong>ed</strong> <strong>to</strong> him, his l<strong>an</strong>guage improv<strong>ed</strong> rapidly. Sachs <strong>an</strong>d Johnson conclud<strong>ed</strong><br />

that exposure <strong>to</strong> adult speech intend<strong>ed</strong> <strong>for</strong> other adults does not necessarily help<br />

children acquire l<strong>an</strong>guage.<br />

Exposure <strong>to</strong> a second l<strong>an</strong>guage on television constitutes <strong>an</strong>other naturalistic situation<br />

in which children regularly hear adults talking <strong>to</strong> each other. However, psychologist<br />

Catherine Snow <strong>an</strong>d her colleagues in the mid-1970s report<strong>ed</strong> that young Dutch children<br />

who watch<strong>ed</strong> Germ<strong>an</strong> television every day did not acquire <strong>an</strong>y Germ<strong>an</strong> (Snow et al. 1976).<br />

There are probably at least two reasons why children seem not <strong>to</strong> acquire l<strong>an</strong>guage from<br />

radio or television. First, none of the speech on the radio c<strong>an</strong> be match<strong>ed</strong> <strong>to</strong> a situation visible<br />

<strong>to</strong> the child, <strong>an</strong>d even on tele vision people rarely talk about things imm<strong>ed</strong>iately accessible<br />

<strong>to</strong> view <strong>for</strong> the audience. Children there<strong>for</strong>e receive no clues about how <strong>to</strong> map their<br />

own ideas on<strong>to</strong> words <strong>an</strong>d sentences. Second, the stream of speech must be very hard <strong>to</strong><br />

segment: they hear rapid speech that c<strong>an</strong>not easily be link<strong>ed</strong> <strong>to</strong> familiar situations.<br />

While such evidence may suggest that child- direct<strong>ed</strong> speech is necessary <strong>for</strong> l<strong>an</strong>guage<br />

acquisition, that turns out not <strong>to</strong> be the case. There are cultures in which adults do not use<br />

child- direct<strong>ed</strong> speech <strong>to</strong> talk <strong>to</strong> inf<strong>an</strong>ts <strong>an</strong>d children. There are even cultures, <strong>for</strong> example,<br />

the Kaluli of Papua, New Guinea, in which adults do not talk <strong>to</strong> children at all until they<br />

have reach<strong>ed</strong> a certain age. Instead the Kaluli “show” their children culturally <strong>an</strong>d socially<br />

appropriate l<strong>an</strong>guage use by having them watch everyday communication routines.<br />

The difference between these cultures, in which children do successfully acquire l<strong>an</strong>guage,<br />

<strong>an</strong>d studies like those of Sachs <strong>an</strong>d Johnson, in which they did not, seems <strong>to</strong> be relat<strong>ed</strong><br />

<strong>to</strong> how imm<strong>ed</strong>iate the l<strong>an</strong>guage use is: television <strong>an</strong>d radio speech is <strong>to</strong>o remote <strong>to</strong><br />

be of <strong>an</strong>y real help <strong>to</strong> a child. This suggests that one ingr<strong>ed</strong>ient that might prove necessary<br />

<strong>for</strong> acquisition is the “here <strong>an</strong>d now” nature of the speech children are expos<strong>ed</strong> <strong>to</strong>, be it<br />

through child- direct<strong>ed</strong> speech or by being “shown” how <strong>to</strong> use l<strong>an</strong>guage in a context that<br />

somehow involves the child, even if the child is not being directly address<strong>ed</strong>.


FILE 8.5<br />

Bilingual <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Acquisition<br />

8.5.1 Scenarios of Bilingual <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Acquisition<br />

In a country like the Unit<strong>ed</strong> States, where the vast majority of people would consider themselves<br />

<strong>to</strong> be monolingual, it may come as a surprise that the majority of people in the<br />

world are bilingual (speakers of two l<strong>an</strong>guages) or multilingual (speakers of more th<strong>an</strong> two<br />

l<strong>an</strong>guages). But when exactly c<strong>an</strong> a person be call<strong>ed</strong> bilingual? Definitions of bilingualism<br />

are very diverse, r<strong>an</strong>ging from having native- like control of two l<strong>an</strong>guages (Bloomfield<br />

1933) <strong>to</strong> being a fluent speaker of one l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d also being able <strong>to</strong> read a little in <strong>an</strong>other<br />

l<strong>an</strong>guage (Macnamara 1969). Neither of these extreme definitions is satisfac<strong>to</strong>ry. We<br />

certainly wouldn’t w<strong>an</strong>t <strong>to</strong> call a person who speaks English <strong>an</strong>d c<strong>an</strong> read a little French<br />

a bilingual. One reason is that spoken or sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guage is more basic th<strong>an</strong> written l<strong>an</strong>guage<br />

(see File 1.3). Thus, a bilingual should be a person who is able <strong>to</strong> speak or sign two<br />

l<strong>an</strong>guages, not just read them. The main problem, however, with both definitions mention<strong>ed</strong><br />

above bears on the central issue: how well does someone ne<strong>ed</strong> <strong>to</strong> know two l<strong>an</strong>guages<br />

<strong>to</strong> be call<strong>ed</strong> bilingual? Bloomfield’s definition excludes <strong>to</strong>o m<strong>an</strong>y people: <strong>for</strong><br />

example, second- l<strong>an</strong>guage learners who are fluent in their second l<strong>an</strong>guage but speak<br />

with a <strong>for</strong>eign accent. Macnamara’s definition, on the other h<strong>an</strong>d, includes <strong>to</strong>o m<strong>an</strong>y<br />

people. A better definition lies somewhere in between. For the purposes of this file, we will<br />

define being bilingual as being able <strong>to</strong> hold a conversation with monolingual speakers of<br />

two different l<strong>an</strong>guages.<br />

There are different ways that a person may become bilingual. Some people learn more<br />

th<strong>an</strong> one l<strong>an</strong>guage from birth (simult<strong>an</strong>eous bilingualism) or begin learning their second<br />

l<strong>an</strong>guage as young children (sequential bilingualism). Some children grow up with two or<br />

more l<strong>an</strong>guages from birth because their parents speak two different l<strong>an</strong>guages at home or<br />

because their parents speak a l<strong>an</strong>guage at home that is different from the local l<strong>an</strong>guage.<br />

This is often the case <strong>for</strong> children when one or two parents are immigr<strong>an</strong>ts. Children may<br />

also grow up bilingually from birth or early childhood because they grow up in a bilingual<br />

or multilingual society, <strong>for</strong> example, in parts of Belgium or Switzerl<strong>an</strong>d, where multiple l<strong>an</strong>guages<br />

are commonly heard <strong>an</strong>d controll<strong>ed</strong> by most speakers. Finally, children may become<br />

bilingual because the l<strong>an</strong>guage us<strong>ed</strong> at school is not their native l<strong>an</strong>guage. This is the case<br />

in m<strong>an</strong>y countries where m<strong>an</strong>y l<strong>an</strong>guages are spoken. Instead of offering instructions in all<br />

the l<strong>an</strong>guages natively spoken, a neutral l<strong>an</strong>guage or one that is perceiv<strong>ed</strong> <strong>to</strong> be adv<strong>an</strong>tageous<br />

is chosen as the l<strong>an</strong>guage of instruction (refer <strong>to</strong> File 11.3). This is frequently the case<br />

in Afric<strong>an</strong> <strong>an</strong>d Asi<strong>an</strong> countries.<br />

Another way of becoming bilingual is <strong>to</strong> learn a second l<strong>an</strong>guage not as a young child<br />

but rather later in life. This is call<strong>ed</strong> second- l<strong>an</strong>guage acquisition <strong>an</strong>d is the process us<strong>ed</strong>,<br />

<strong>for</strong> example, by immigr<strong>an</strong>ts who come <strong>to</strong> a new country as adults <strong>an</strong>d have <strong>to</strong> learn the local<br />

l<strong>an</strong>guage. Other late learners are often people who learn<strong>ed</strong> a second, third, etc., l<strong>an</strong>guage<br />

through <strong>for</strong>mal <strong>ed</strong>ucation <strong>an</strong>d/or travel.<br />

These different ways of becoming bilingual tend <strong>to</strong> have different characteristics <strong>an</strong>d<br />

results; we will discuss each of them in turn below.<br />

345


346<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Acquisition<br />

8.5.2 Bilingual First- <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Acquisition<br />

When children acquire two l<strong>an</strong>guages from birth or from young childhood, we usually talk<br />

of bilingual first- l<strong>an</strong>guage acquisition. Any child who receives sufficient input from two<br />

l<strong>an</strong>guages will grow up fully bilingual in the sense that Bloomfield me<strong>an</strong>t of having native<br />

control over two l<strong>an</strong>guages. Research by Barbara Pearson <strong>an</strong>d her colleagues in 1997<br />

suggests that children will become competent speakers of a l<strong>an</strong>guage only if at least 25%<br />

of their input is in that l<strong>an</strong>guage. In addition, not just <strong>an</strong>y input will do, as was discuss<strong>ed</strong><br />

in File 8.4. Children learn l<strong>an</strong>guage by interacting with speakers of that l<strong>an</strong>guage. It’s not<br />

enough, <strong>for</strong> example, <strong>to</strong> sit a child in front of a Sp<strong>an</strong>ish television program <strong>an</strong>d expect him<br />

<strong>to</strong> learn Sp<strong>an</strong>ish. The child will learn Sp<strong>an</strong>ish only if he interacts with others in Sp<strong>an</strong>ish.<br />

One typical feature of bilingual children’s speech is l<strong>an</strong>guage mixing or codeswitching:<br />

using more th<strong>an</strong> one l<strong>an</strong>guage in a conversation or even within a phrase. Mario,<br />

a boy who grew up mostly in the Unit<strong>ed</strong> States <strong>an</strong>d whose parents spoke Sp<strong>an</strong>ish <strong>to</strong> him,<br />

frequently us<strong>ed</strong> both English <strong>an</strong>d Sp<strong>an</strong>ish in the same sentence, as in the following examples<br />

(F<strong>an</strong>tini 1985: 149):<br />

(1) Sabes mi school bus no tiene un s<strong>to</strong>p sign.<br />

“You know, my school bus does not have a s<strong>to</strong>p sign.”<br />

Hoy, yo era line leader en mi escuela.<br />

“Today, I was line leader at school.”<br />

Ponemos cr<strong>an</strong>berries y marshmallows y después se pone el glitter con glue.<br />

“Let’s put cr<strong>an</strong>berries <strong>an</strong>d marshmallows <strong>an</strong>d then we put the glitter on with glue.”<br />

The fact that bilingual children mix their l<strong>an</strong>guages has l<strong>ed</strong> some early researchers <strong>to</strong><br />

believe that they speak neither of their l<strong>an</strong>guages really well. It has even been suggest<strong>ed</strong> that<br />

mixing in young children shows that their l<strong>an</strong>guages are fus<strong>ed</strong> in<strong>to</strong> one system. That is,<br />

children have not yet figur<strong>ed</strong> out that they are using two different l<strong>an</strong>guages. However,<br />

more recent research has shown that bilingual children c<strong>an</strong> differentiate their l<strong>an</strong>guages by<br />

the time they are four months old—long be<strong>for</strong>e they utter their first words. Laura Bosch<br />

<strong>an</strong>d Nuria Sebastián- Gallés (2001) found that four- month- old Sp<strong>an</strong>ish- Catal<strong>an</strong> bilingual<br />

inf<strong>an</strong>ts could distinguish between even these rhythmically similar l<strong>an</strong>guages. Since inf<strong>an</strong>ts<br />

c<strong>an</strong> differentiate two rhythmically similar l<strong>an</strong>guages like Sp<strong>an</strong>ish <strong>an</strong>d Catal<strong>an</strong>, it is reasonable<br />

<strong>to</strong> hypothesize that four- month- old bilingual inf<strong>an</strong>ts would also be able <strong>to</strong> differentiate<br />

l<strong>an</strong>guages that are rhythmically different (because this would be <strong>an</strong> easier task). However,<br />

more research in this area is ne<strong>ed</strong><strong>ed</strong> <strong>to</strong> confirm this hypothesis.<br />

If bilingual children c<strong>an</strong> differentiate their l<strong>an</strong>guages well be<strong>for</strong>e they utter their first<br />

word, why do they mix l<strong>an</strong>guages? Let’s take a closer look at Mario’s utter<strong>an</strong>ces in (1). We<br />

c<strong>an</strong> see that Mario does not just r<strong>an</strong>domly mix English <strong>an</strong>d Sp<strong>an</strong>ish. Instead, he seems <strong>to</strong><br />

use some English nouns in what are basically Sp<strong>an</strong>ish sentences. Furthermore, all of the<br />

English nouns he uses are relat<strong>ed</strong> either <strong>to</strong> his school experience in the Unit<strong>ed</strong> States<br />

(school bus, line leader, etc.) or <strong>to</strong> typically Americ<strong>an</strong> items (cr<strong>an</strong>berries, marshmallows, etc.).<br />

It’s then possible that he knows these words only in English or that he uses them more<br />

frequently in English. Even if we assume that Mario does not know these words in Sp<strong>an</strong>ish,<br />

we certainly c<strong>an</strong>’t conclude that he’s unable <strong>to</strong> differentiate between Sp<strong>an</strong>ish <strong>an</strong>d English.<br />

Alternatively, Mario may mix his l<strong>an</strong>guages in the examples above because he knows<br />

that the people he is talking <strong>to</strong> underst<strong>an</strong>d both l<strong>an</strong>guages. Children are very sensitive <strong>to</strong><br />

which l<strong>an</strong>guages their listeners c<strong>an</strong> underst<strong>an</strong>d. If they believe that their listeners speak,<br />

say, only Sp<strong>an</strong>ish, they would try <strong>to</strong> stick <strong>to</strong> Sp<strong>an</strong>ish. But if they believe that their listeners<br />

know, <strong>for</strong> inst<strong>an</strong>ce, English <strong>an</strong>d Sp<strong>an</strong>ish, there is no reason <strong>for</strong> them <strong>to</strong> make <strong>an</strong> ef<strong>for</strong>t <strong>to</strong><br />

stick <strong>to</strong> one l<strong>an</strong>guage in particular, since m<strong>an</strong>y bilingual children grow up in <strong>an</strong> environment<br />

in which adults also frequently code- switch.


File 8.5 Bilingual <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Acquisition<br />

347<br />

Finally, children’s l<strong>an</strong>guage mixing c<strong>an</strong> be a strategy <strong>to</strong> avoid words that are difficult <strong>to</strong><br />

pronounce. For example, Werner Leopold (1947) observ<strong>ed</strong> that his Germ<strong>an</strong>- English bilingual<br />

daughter Hildegard preferr<strong>ed</strong> <strong>to</strong> use the Germ<strong>an</strong> da [dɑ] instead of English there [ðεɹ],<br />

but the English high [hɑI] over hoch [hox] because they were easier <strong>for</strong> her <strong>to</strong> pronounce.<br />

8.5.3 Bilingual vs. Monolingual First- <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Acquisition<br />

Let’s go back <strong>to</strong> the idea that Mario may not know words like s<strong>to</strong>p sign or school bus in Sp<strong>an</strong>ish.<br />

Does this me<strong>an</strong> that his l<strong>an</strong>guage acquisition is lagging behind monolingual children<br />

of his age? Some early researchers have suggest<strong>ed</strong> that learning two l<strong>an</strong>guages from birth<br />

would exce<strong>ed</strong> the limitations of the child’s brain. They assum<strong>ed</strong> that bilingual children<br />

would lag behind their monolingual peers, <strong>an</strong>d, inde<strong>ed</strong>, studies from that time indicate<br />

that bilingual children’s l<strong>an</strong>guage skills are inferior <strong>to</strong> those of monolingual children.<br />

During the 1980s, however, researchers beg<strong>an</strong> reevaluating the earlier studies <strong>an</strong>d<br />

found that m<strong>an</strong>y of them were methodologically flaw<strong>ed</strong>. For example, some studies compar<strong>ed</strong><br />

monolinguals’ l<strong>an</strong>guage skills with bilinguals’ skills in their non- domin<strong>an</strong>t l<strong>an</strong>guage.<br />

The studies conduct<strong>ed</strong> in the 1980s suggest<strong>ed</strong> that, on the contrary, growing up bilingually<br />

is adv<strong>an</strong>tageous. In particular, studies found that bilingual children develop some metalinguistic<br />

skills, such as underst<strong>an</strong>ding arbitrariness (see File 1.4), earlier th<strong>an</strong> monolingual<br />

children.<br />

Current studies on bilingual l<strong>an</strong>guage acquisition display a more bal<strong>an</strong>c<strong>ed</strong> view. On<br />

the one h<strong>an</strong>d, bilingual children may lag behind their monolingual peers in certain specific<br />

areas, like the vocabulary of one of their two l<strong>an</strong>guages (after all, they have <strong>to</strong> learn twice<br />

as much), but they have usually caught up by the time they reach puberty. This doesn’t<br />

me<strong>an</strong> that they c<strong>an</strong>’t communicate their ideas; instead, it usually just me<strong>an</strong>s that there are<br />

some concepts that are easier <strong>to</strong> express in one l<strong>an</strong>guage th<strong>an</strong> the other. On the other h<strong>an</strong>d,<br />

growing up bilingually may have some cognitive adv<strong>an</strong>tages, as mention<strong>ed</strong> above; <strong>an</strong>d, of<br />

course, the end result is the ability <strong>to</strong> communicate fluently in two different l<strong>an</strong>guages.<br />

Other th<strong>an</strong> that, bilingual children go through the same stages of l<strong>an</strong>guage acquisition as<br />

monolingual children of each of the l<strong>an</strong>guages.<br />

It should be mention<strong>ed</strong> that there are cases of problematic bilingual l<strong>an</strong>guage acquisition.<br />

Sometimes children who grow up bilingually do not become functional bilinguals,<br />

usually because they are confront<strong>ed</strong> with a bad attitude <strong>to</strong>ward bilingualism, or one of their<br />

l<strong>an</strong>guages is not valu<strong>ed</strong> in their community <strong>an</strong>d its use is discourag<strong>ed</strong>. Thus, it is not the<br />

limitations of a child’s brain or capabilities that cause problems in bilingual l<strong>an</strong>guage acquisition,<br />

but rather a negative social environment: <strong>an</strong>y child expos<strong>ed</strong> <strong>to</strong> two l<strong>an</strong>guages in<br />

a positive social environment c<strong>an</strong> grow up <strong>to</strong> be fully bilingual.<br />

8.5.4 Second- <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Acquisition<br />

As mention<strong>ed</strong> above, not every bilingual speaker acquir<strong>ed</strong> both l<strong>an</strong>guages during childhood.<br />

M<strong>an</strong>y people become bilingual later in life, after already acquiring their native l<strong>an</strong>guage.<br />

This is call<strong>ed</strong> second- l<strong>an</strong>guage acquisition. While children expos<strong>ed</strong> <strong>to</strong> two l<strong>an</strong>guages<br />

from birth or early childhood will usually grow up mastering both l<strong>an</strong>guages as do monolingual<br />

native speakers of those l<strong>an</strong>guages, people learning a l<strong>an</strong>guage later in life usually<br />

attain different levels of competence. Some people achieve native- like competence in a<br />

second l<strong>an</strong>guage, but the vast majority of second- l<strong>an</strong>guage learners do not. Speakers may<br />

learn the syntax <strong>an</strong>d vocabulary of a second l<strong>an</strong>guage perfectly (although even this is<br />

rare), but few learn the phonological system that well. Thus, most second- l<strong>an</strong>guage speakers<br />

speak with a <strong>for</strong>eign accent (see Section 3.1.3 <strong>an</strong>d File 10.1). It seems that non- native<br />

<strong>for</strong>ms, as part of either the morpho- syntax or pronunciation, c<strong>an</strong> become fix<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d not<br />

ch<strong>an</strong>ge, even after years of instruction. This is call<strong>ed</strong> fossilization.


348<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Acquisition<br />

There are a number of individual differences that contribute <strong>to</strong> how well a learner<br />

learns a second l<strong>an</strong>guage. First, the learner’s native l<strong>an</strong>guage plays <strong>an</strong> import<strong>an</strong>t role. A<br />

Dutch speaker will have <strong>an</strong> easier time learning English th<strong>an</strong>, <strong>for</strong> example, a Chinese speaker,<br />

because Dutch <strong>an</strong>d English are closely relat<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages with similar grammatical <strong>an</strong>d phonological<br />

systems, while Chinese <strong>an</strong>d English are not. By the same <strong>to</strong>ken, a Burmese speaker<br />

will have a much easier time learning Chinese th<strong>an</strong> a Dutch speaker. A speaker’s native<br />

l<strong>an</strong>guage also plays a role in second- l<strong>an</strong>guage acquisition because having learn<strong>ed</strong> one l<strong>an</strong>guage<br />

influences the subsequent learning of <strong>an</strong>other l<strong>an</strong>guage. This is call<strong>ed</strong> tr<strong>an</strong>sfer. Tr<strong>an</strong>sfer<br />

c<strong>an</strong> be positive or negative, depending on whether it facilitates or inhibits the learning<br />

of the second l<strong>an</strong>guage. For example, having a native l<strong>an</strong>guage, regardless of which l<strong>an</strong>guage<br />

it is, facilitates the learning of a second l<strong>an</strong>guage because we already know much<br />

about how l<strong>an</strong>guage works. In fact, evidence from feral children <strong>an</strong>d deaf children suggests<br />

that it’s not possible <strong>to</strong> learn a l<strong>an</strong>guage later in life without having already learn<strong>ed</strong> a native<br />

l<strong>an</strong>guage earlier (see File 8.1).<br />

But a learner’s native l<strong>an</strong>guage c<strong>an</strong> also inhibit learning the second l<strong>an</strong>guage. For example,<br />

we learn the phonological system of our native l<strong>an</strong>guage early in life. In fact, by the<br />

time we are twelve months old, we perceive speech in terms of the phonemic categories of<br />

our native l<strong>an</strong>guage (see File 8.2). This specialization <strong>for</strong> the sounds of our native l<strong>an</strong>guage<br />

c<strong>an</strong> interfere with learning the phonological system of a second l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d is one of the<br />

reasons why second- l<strong>an</strong>guage learners usually have a <strong>for</strong>eign accent. Let’s consider the<br />

sounds [p] <strong>an</strong>d [p]. In English, aspirat<strong>ed</strong> [p] occurs only syllable- initially (e.g., in pin, pot,<br />

etc.), whereas unaspirat<strong>ed</strong> [p] occurs only after [s] (e.g., in spin, spot, etc., as was discuss<strong>ed</strong><br />

in File 3.2). Most native speakers of English are not even aware they are using two “different<br />

kinds” of /p/ in their speech. In Thai, on the other h<strong>an</strong>d, [p] <strong>an</strong>d [p] are allophones of different<br />

phonemes, namely, of the phonemes /p/ <strong>an</strong>d /p/. That is, [p] <strong>an</strong>d [p] are not restrict<strong>ed</strong><br />

in their distribution as they are in English. Instead, both [p] <strong>an</strong>d [p] c<strong>an</strong> occur<br />

syllable- initially in Thai, as in the words [pai] <strong>to</strong> go <strong>an</strong>d [pai] d<strong>an</strong>ger, <strong>for</strong> example. Negative<br />

tr<strong>an</strong>sfer occurs when native English speakers learning Thai apply English phonological<br />

rules <strong>to</strong> the Thai words <strong>an</strong>d incorrectly pronounce both <strong>to</strong> go <strong>an</strong>d d<strong>an</strong>ger as [pai]. Negative<br />

tr<strong>an</strong>sfer is not limit<strong>ed</strong> <strong>to</strong> pronunciation; it may affect all levels of second- l<strong>an</strong>guage<br />

acquisition.<br />

A number of other fac<strong>to</strong>rs influence how successfully a learner will learn a second l<strong>an</strong>guage.<br />

They include the learner’s age, working memory, motivation, <strong>an</strong>d context. Motivation<br />

plays a particularly large role in the level of fluency second- l<strong>an</strong>guage learners will<br />

achieve. Some learners are perfectly content speaking a second l<strong>an</strong>guage with a <strong>for</strong>eign accent<br />

<strong>an</strong>d making <strong>an</strong> occasional mistake here <strong>an</strong>d there. A study by Theo Bongaerts <strong>an</strong>d his<br />

colleagues (1997) found that Dutch second- l<strong>an</strong>guage learners of English who had achiev<strong>ed</strong><br />

native competence in English were highly motivat<strong>ed</strong> learners <strong>an</strong>d consider<strong>ed</strong> not having a<br />

<strong>for</strong>eign accent <strong>to</strong> be one of their goals.<br />

Finally, the context in which speakers learn a second l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d the amount of exposure<br />

<strong>to</strong> the second l<strong>an</strong>guage also play a role. For example, the highly competent learners<br />

in Bongaerts <strong>an</strong>d colleagues’ study all learn<strong>ed</strong> English in <strong>an</strong> immersion setting where English<br />

was the l<strong>an</strong>guage of instruction <strong>an</strong>d learners were const<strong>an</strong>tly expos<strong>ed</strong> <strong>to</strong> native speakers<br />

of English. Trying <strong>to</strong> learn a second l<strong>an</strong>guage later in life in a situation where you receive<br />

<strong>for</strong>ty- five minutes of instruction a day, five days a week, may not result in the same high<br />

degree of native- like fluency.


FILE 8.6<br />

Practice<br />

File 8.1—Theories of <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Acquisition<br />

Exercises<br />

1. Suppose a friend of yours has a son, George, who is three years old. Your friend has been<br />

explaining <strong>to</strong> you that George has a problem with <strong>for</strong>ming the past tense of verbs, <strong>for</strong> example,<br />

George says “Yesterday I go <strong>to</strong> the park” <strong>an</strong>d “Last week I swim in the pool.” But<br />

your friend has a pl<strong>an</strong>: he is going <strong>to</strong> spend one hour each day with George, having the<br />

child imitate the past tense <strong>for</strong>ms of the verbs, <strong>an</strong>d he will give George a piece of c<strong>an</strong>dy <strong>for</strong><br />

each correct imitation.<br />

i. Which theory/theories of l<strong>an</strong>guage acquisition does your friend assume?<br />

ii. Will your friend’s pl<strong>an</strong> work? Explain why or why not.<br />

iii. What suggestions would you give your friend? Explain why, using a relev<strong>an</strong>t<br />

theory.<br />

2. For each pair of statements below, indicate which one is true <strong>an</strong>d which one is false. For the<br />

true statement, say which theory of l<strong>an</strong>guage acquisition best accounts <strong>for</strong> it as well as<br />

which theory is the least suit<strong>ed</strong> <strong>to</strong> explain the statement. Explain your <strong>an</strong>swers.<br />

a. • A Chinese child adopt<strong>ed</strong> soon after birth by a D<strong>an</strong>ish family will learn D<strong>an</strong>ish just<br />

like other children growing up in Denmark with D<strong>an</strong>ish parents.<br />

• A Chinese child adopt<strong>ed</strong> soon after birth by a D<strong>an</strong>ish family will learn D<strong>an</strong>ish more<br />

slowly th<strong>an</strong> other children growing up in Denmark with D<strong>an</strong>ish parents because the<br />

child is genetically pr<strong>ed</strong>ispos<strong>ed</strong> <strong>to</strong> learn Chinese.<br />

b. • Children say things like foots <strong>an</strong>d both m<strong>an</strong>s be<strong>for</strong>e they master the correct <strong>for</strong>ms feet <strong>an</strong>d<br />

both men because they overuse the rule <strong>for</strong> regular plural <strong>for</strong>mation.<br />

• Children never say things like foots <strong>an</strong>d both m<strong>an</strong>s, because they imitate what adults<br />

say <strong>an</strong>d no adult would say this.<br />

3. Consider the following examples of children’s speech taken from Clark (1995: 402), <strong>an</strong>d<br />

<strong>an</strong>swer the questions:<br />

[playing with a <strong>to</strong>y lawnmower] “I’m lawning.”<br />

[pretending <strong>to</strong> be Superm<strong>an</strong>] “I’m superm<strong>an</strong>ning.”<br />

[realizing his father was teasing] “Daddy, you jok<strong>ed</strong> me.”<br />

[of food on his plate] “I’m gonna <strong>for</strong>k this.”<br />

i. Explain what the children are doing with l<strong>an</strong>guage. How are these utter<strong>an</strong>ces different<br />

from the adult norm? What do the children not know about the English l<strong>an</strong>guage yet?<br />

On the other h<strong>an</strong>d, what do the children already demonstrate knowing about English<br />

in order <strong>to</strong> use it so creatively?<br />

ii. Which theory of l<strong>an</strong>guage acquisition best accounts <strong>for</strong> these data? Why?<br />

349


350<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Acquisition<br />

4. Consider the following exch<strong>an</strong>ge taken from Braine (1971: 161). Discuss the effectiveness<br />

of the father’s strategy in teaching the child. Also think about what the father’s <strong>an</strong>d child’s<br />

respective objectives are. Which theory of l<strong>an</strong>guage acquisition does this example refute?<br />

Child: W<strong>an</strong>t other one spoon, Daddy.<br />

Father: You me<strong>an</strong>, you w<strong>an</strong>t the other spoon.<br />

Child: Yes, I w<strong>an</strong>t other one spoon, please Daddy.<br />

Father: C<strong>an</strong> you say “the other spoon”?<br />

Child: Other . . . one . . . spoon.<br />

Father: Say “other.”<br />

Child: Other.<br />

Father: “Spoon.”<br />

Child: Spoon.<br />

Father: “Other spoon.”<br />

Child: Other . . . spoon. Now give me other one spoon.<br />

5. Read the following description of a feral child nam<strong>ed</strong> Vic<strong>to</strong>r, <strong>an</strong>d <strong>an</strong>swer the questions<br />

below:<br />

Vic<strong>to</strong>r was found in Fr<strong>an</strong>ce in 1797 when he was twelve or thirteen years old. He had no<br />

speech when he was found. However, his hearing was normal <strong>an</strong>d he made some noises.<br />

A m<strong>an</strong> nam<strong>ed</strong> Je<strong>an</strong> Marc Gaspard- Itard spent five years trying <strong>to</strong> teach Vic<strong>to</strong>r l<strong>an</strong>guage.<br />

When Vic<strong>to</strong>r was sixteen, he could name objects. However, he would never use the words<br />

<strong>to</strong> request the objects. He also appli<strong>ed</strong> each word <strong>to</strong> only one object. That is, he would<br />

call only a certain shoe a shoe, but not other shoes. Vic<strong>to</strong>r develop<strong>ed</strong> no grammar.<br />

i. Does Vic<strong>to</strong>r’s case support the critical period hypothesis? Why or why not?<br />

ii. What fac<strong>to</strong>rs other th<strong>an</strong> a critical period could be responsible <strong>for</strong> Vic<strong>to</strong>r’s not acquiring<br />

normal l<strong>an</strong>guage skills?<br />

Activity<br />

6. Interview a highly proficient non- native speaker of your native l<strong>an</strong>guage. How would you<br />

rate his or her l<strong>an</strong>guage skills at each of the following levels of linguistic structure, <strong>an</strong>d how<br />

does your non- native speaker rate his or her own skills at these levels? Relate your ratings<br />

<strong>to</strong> the critical period hypothesis <strong>for</strong> second- l<strong>an</strong>guage acquisition. You may w<strong>an</strong>t <strong>to</strong> ask the<br />

speaker when he or she start<strong>ed</strong> <strong>to</strong> learn the second l<strong>an</strong>guage.<br />

a. pronunciation (phonetics <strong>an</strong>d phonology)<br />

b. grammar (syntax <strong>an</strong>d morphology)<br />

c. word choice (lexicon)<br />

d. in<strong>to</strong>nation (phonetics <strong>an</strong>d phonology)<br />

e. appropriateness (pragmatics)<br />

f. general comprehension<br />

File 8.2—First- <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Acquisition:<br />

The Acquisition of Speech Sounds <strong>an</strong>d Phonology<br />

Exercises<br />

7. For this exercise, go <strong>to</strong> a video-sharing website (e.g., YouTube, Google Video, etc.), <strong>an</strong>d<br />

search <strong>for</strong> “babbling” <strong>an</strong>d “baby.” Choose whatever video you wish (as long as it is of a babbling<br />

baby!) <strong>an</strong>d <strong>an</strong>swer the following questions.<br />

(cont.)


File 8.6 Practice<br />

351<br />

i. Give the URL <strong>an</strong>d/or the exact name of the video so that your instruc<strong>to</strong>r c<strong>an</strong> find the<br />

video easily.<br />

ii. Do your best <strong>to</strong> tr<strong>an</strong>scribe in IPA at least five syllables of the baby’s babbling.<br />

iii. What stage of l<strong>an</strong>guage acquisition is the baby in? (See especially table (2) at the end<br />

of File 8.2, but it may also be helpful <strong>to</strong> also check table (2) at the end of File 8.3.) In<br />

particular, what kind of babbling does he or she produce, or could it be more properly<br />

describ<strong>ed</strong> as cooing?<br />

iv. Bas<strong>ed</strong> on the stage of l<strong>an</strong>guage acquisition, how old would you guess the baby is? If the<br />

video description includes the baby’s age, does that match up with what you would<br />

expect?<br />

8. The data below are from a child nam<strong>ed</strong> Paul at the age of two. They were collect<strong>ed</strong> by his<br />

father, Timothy Shopen. Consider each set of examples, <strong>an</strong>d <strong>an</strong>swer the questions at the<br />

end of each section.<br />

A. Adult Word Paul Adult Word Paul<br />

a. sun [sn] d. snake [neIk]<br />

b. see [si] e. sky [kɑI]<br />

c. spoon [pun] f. s<strong>to</strong>p [tɑp]<br />

i. State a principle that describes Paul’s pronunciation of these words. That is, how<br />

does Paul’s pronunciation systematically differ from the adult pronunciation?<br />

B. Adult Word Paul Adult Word Paul<br />

g. b<strong>ed</strong> [ bεt] m. bus [ bs]<br />

h. wet [wεt] n. buzz [ bs]<br />

i. egg [εk] o. m<strong>an</strong> [mn]<br />

j. rake [ɹeIk] p. door [dɔɹ]<br />

k. tub [tp] q. some [sm]<br />

l. soap [soυp] r. boy [ bɔI]<br />

ii. State <strong>an</strong>other principle describing Paul’s pronunciations here. Be sure <strong>to</strong> word<br />

your statement in a way that reflects the fact that (o)–(r) are not affect<strong>ed</strong>.<br />

C. Adult Word Paul<br />

s. laugh [lp]<br />

t. off [ɔp]<br />

u. coffee [kɔfi]<br />

iii. State a third principle describing Paul’s pronunciation in this section. Bas<strong>ed</strong> on<br />

the principles you have seen so far, suggest how Paul would pronounce the<br />

word love.<br />

D. Adult Word Paul Adult Word Paul<br />

v. truck [tk] aa. clay [keI]<br />

w. brownie [ bɑυni] bb. cute [kut]<br />

x. pl<strong>an</strong>e [peIn] cc. beautiful [butəpəl]<br />

y. broken [boυkən] dd. twig [tIk]<br />

z. crack [kk]<br />

iv. State a fourth principle describing the new aspects of Paul’s pronunciation in<br />

these examples.<br />

E. Adult Word Paul<br />

ee. quick [kwIk]<br />

ff. quack [kwk]<br />

v. Do these two words illustrate <strong>an</strong> exception <strong>to</strong> the fourth principle? If so, how?


352<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Acquisition<br />

9. The data below are taken from Fasold <strong>an</strong>d Connor- Lin<strong>to</strong>n (2006: 233). The data show words<br />

pronounc<strong>ed</strong> by different children at about the same age. Are there <strong>an</strong>y sounds or sound<br />

sequences that seem <strong>to</strong> be particularly difficult? What patterns are evident in the children’s<br />

pronunciations?<br />

Adult Word Child Adult Word Child<br />

a. bottle [ bɑbɑ] h. key [ti]<br />

b. butterfly [ bfɑI] i. duck [ɡk]<br />

c. tub [ bb] j. water [wɑwɑ]<br />

d. baby [ bibi] k. s<strong>to</strong>p [tɔp]<br />

e. tree [ti] l. bl<strong>an</strong>ket [ bki]<br />

f. c<strong>an</strong>dy [kki] m. doggie [ɡɔɡi]<br />

g. b<strong>an</strong><strong>an</strong>a [nnə] n. this [dIs]<br />

10. The children below pronounce some words differently th<strong>an</strong> adults do, <strong>an</strong>d differently from<br />

one <strong>an</strong>other. Look at the examples of each child’s speech <strong>an</strong>d determine how each will<br />

pronounce the target phrases that follow.<br />

Child A:<br />

Adult Word Child Adult Word Child<br />

a. ghost [doυst] d. gopher [doυfəɹ]<br />

b. dog [dɑɡ] e. muffin [mfIn]<br />

c. cat [kæt] f. pig [pIɡ]<br />

Child B:<br />

Adult Word Child Adult Word Child<br />

a. ghost [ɡoυst] d. gopher [ɡoυf]<br />

b. dog [dɑk] e. muffin [mf]<br />

c. cat [kæt] f. pig [pIk]<br />

Targets:<br />

• Go faster<br />

• Big tummy<br />

• Good baby<br />

File 8.3—First- <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Acquisition:<br />

The Acquisition of Morphology, Syntax, <strong>an</strong>d Word Me<strong>an</strong>ing<br />

Exercises<br />

11. For this exercise, go <strong>to</strong> a video-sharing website (e.g., YouTube, Google Video, etc.), <strong>an</strong>d<br />

search <strong>for</strong> “two year old,” “baby,” <strong>an</strong>d “talking.” Choose whatever video you wish (as long<br />

as it is of a talking child that seems <strong>to</strong> generally be in the two-year-old r<strong>an</strong>ge <strong>an</strong>d is at least<br />

two minutes long) <strong>an</strong>d <strong>an</strong>swer the following questions.<br />

i. Give the URL <strong>an</strong>d/or the exact name of the video so that your instruc<strong>to</strong>r c<strong>an</strong> find the<br />

video easily.<br />

ii. Do your best <strong>to</strong> tr<strong>an</strong>scribe (either in normal spelling or IPA) at least five full utter<strong>an</strong>ces<br />

(e.g., phrases, sentences).<br />

iii. What stage of l<strong>an</strong>guage acquisition is the child in? (See especially table (2) at the end of<br />

File 8.3.) Is he or she producing two-word utter<strong>an</strong>ces, or three words or more? Is the<br />

child’s speech telegraphic, or does it include function words? Give examples in support<br />

of your <strong>an</strong>swers.<br />

(cont.)


File 8.6 Practice<br />

353<br />

iv. Does the child produce <strong>an</strong>y suffixes like -ing, or the plural -s, or past tense -<strong>ed</strong>? Does<br />

the child use <strong>an</strong>y incorrect irregular <strong>for</strong>ms (e.g., go<strong>ed</strong>, went<strong>ed</strong>, blow<strong>ed</strong>)? Give examples<br />

in support of your <strong>an</strong>swers.<br />

v. Does the child use <strong>an</strong>y words that seem <strong>to</strong> be overextensions, underextensions, or <strong>an</strong>ything<br />

else that does not match up with normal adult usage of a word? Give examples<br />

in support of your <strong>an</strong>swers.<br />

12. Consider the examples from children’s speech below. Using the linguistic terminology you<br />

have learn<strong>ed</strong> so far, explain what mistakes the children make. Be as specific as possible.<br />

Example 12d is taken from Fasold <strong>an</strong>d Connor-Lin<strong>to</strong>n (2006: 233), <strong>an</strong>d examples 12e <strong>an</strong>d<br />

12f from Yule (1996: 159, 160).<br />

a. Mike: What do you w<strong>an</strong>t <strong>for</strong> lunch? Do you w<strong>an</strong>t a hotdog?<br />

Calvin: No! I don’t like hot! I only w<strong>an</strong>t a warm dog!<br />

b. Calvin: That bug had already [bɑItn ] me.<br />

c. Calvin: I’m so sorry I brok<strong>ed</strong> you! Do we ne<strong>ed</strong> <strong>to</strong> buy a new mommy?<br />

d. Child calls leaves, grass, moss, green carpet, green <strong>to</strong>wels, spinach, lettuce, <strong>an</strong>d avocado<br />

a leaf.<br />

e. Child: No the sun shining.<br />

f. Child: Why you waking me up?<br />

13. Read the description of the feral child Vic<strong>to</strong>r given in Exercise 5. What mistake does Vic<strong>to</strong>r<br />

make regarding object names? Do children who were expos<strong>ed</strong> <strong>to</strong> l<strong>an</strong>guage from birth make<br />

the same mistake? Do children eventually learn the correct referents <strong>for</strong> these object names?<br />

Which stage of the acquisition of lexical items does Vic<strong>to</strong>r seem <strong>to</strong> be stuck in?<br />

14. Each pair of utter<strong>an</strong>ces below comes from children at different ages. For each pair, which<br />

utter<strong>an</strong>ce was most likely said by the older child? Explain your <strong>an</strong>swers.<br />

a. Daddy, go park!<br />

I’m so hungry <strong>for</strong> go <strong>to</strong> the park.<br />

b. Why she doesn’t lik<strong>ed</strong> it?<br />

No wake upping me!<br />

c. More door! More door!<br />

I have <strong>an</strong>other one c<strong>an</strong>dy?<br />

d. Now the bad guy show up!<br />

Where go him?<br />

e. This my super awesome b<strong>ed</strong>.<br />

What’s name dis?<br />

15. For each word below, explain what a child has <strong>to</strong> learn about the word in order <strong>to</strong> use it<br />

correctly.<br />

a. cold<br />

b. Sus<strong>an</strong><br />

c. you<br />

d. bird<br />

e. this


354<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Acquisition<br />

Activity<br />

16. This activity is adapt<strong>ed</strong> from Yule (1996: 188–89). Show the following list of expressions <strong>to</strong><br />

some friends <strong>an</strong>d ask them <strong>to</strong> guess the me<strong>an</strong>ing:<br />

a. a snow- car<br />

a running- stick<br />

a water- cake<br />

a finger- brush<br />

a pony- kid<br />

Now compare your friends’ versions with those of a two- year-old child below (from Clark<br />

1993: 40). What do the examples suggest about the nature of vocabulary acquisition?<br />

b. [talking about a <strong>to</strong>y car completely paint<strong>ed</strong> white]<br />

Child: This is a snow- car.<br />

Parent: Why is this a snow- car?<br />

Child: ’Cause it’s got lots of snow on it. I c<strong>an</strong>’t see the windows.<br />

Child: This is a running stick.<br />

Parent: A running- stick?<br />

Child: Yes, because I run with it.<br />

Child: [in the bath] It’s a water- cake.<br />

Parent: Why do you call it a water- cake?<br />

Child: I made it in the water.<br />

Child: I bought you a <strong>to</strong>othbrush <strong>an</strong>d a finger- brush.<br />

Parent: What’s a finger- brush?<br />

Child: It’s <strong>for</strong> cle<strong>an</strong>ing your nails.<br />

Child: [wearing a sun hat] I look like a pony- kid.<br />

Parent: What’s a pony- kid?<br />

Child: A kid who rides ponies.<br />

File 8.4—How Adults Talk <strong>to</strong> Young Children<br />

Exercises<br />

17. Read the following “conversations” between three- month- old Ann <strong>an</strong>d her mother (from<br />

Snow 1977: 13). Which aspects of how adults talk <strong>to</strong> young children <strong>an</strong>d what they say <strong>to</strong><br />

young children c<strong>an</strong> you identify in each “conversation”?<br />

a. Mom: Oh you are a funny little one, aren’t you, hmm?<br />

[pause]<br />

Aren’t you a funny little one?<br />

[pause]<br />

Hmm?<br />

b. Ann: abaabaa<br />

Mom: Baba.<br />

Yes, that’s you, what you are.


File 8.6 Practice<br />

355<br />

18. For each pair of sentences, which of the two would <strong>an</strong> adult most likely say <strong>to</strong> a young<br />

child? Justify your <strong>an</strong>swer.<br />

a. Timmy, see the bird?<br />

Do you see the bird?<br />

b. You are taking a bath now.<br />

Timmy is taking a bath now.<br />

c. Look, the girl is eating. And now she is playing with the ball.<br />

Look, the girl is eating. And now the girl is playing with the ball.<br />

d. That’s a birdie.<br />

That’s a robin.<br />

Discussion Question<br />

Activity<br />

e. No, that’s a kitty, not a doggy.<br />

No, say went, not go<strong>ed</strong>.<br />

19. M<strong>an</strong>y adults use child- direct<strong>ed</strong> speech <strong>to</strong> speak <strong>to</strong> children, <strong>an</strong>d they seem <strong>to</strong> be able <strong>to</strong> use<br />

child- direct<strong>ed</strong> speech in ways that are helpful <strong>to</strong> the child. How do you think adults know<br />

what <strong>to</strong> do <strong>to</strong> be most helpful?<br />

20. Make a list of all the aspects of how adults talk <strong>to</strong> children <strong>an</strong>d what they say <strong>to</strong> children<br />

that are discuss<strong>ed</strong> in this file. Then observe adults interacting with two children of different<br />

ages. Which of the aspects on your list do the adults use? Write down examples. How does<br />

the child’s age influence the adult speech?<br />

File 8.5—Bilingual <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Acquisition<br />

Discussion Questions<br />

21. Why do you think motivation plays such a big role in the success of second- l<strong>an</strong>guage acquisition?<br />

Activity<br />

22. Do you have <strong>an</strong>y experience trying <strong>to</strong> learn a second l<strong>an</strong>guage? How proficient are you?<br />

How do you think the fac<strong>to</strong>rs mention<strong>ed</strong> in this file affect<strong>ed</strong> your proficiency?<br />

23. Interview a proficient non- native speaker of your l<strong>an</strong>guage. Find out where <strong>an</strong>d when your<br />

speaker learn<strong>ed</strong> your native l<strong>an</strong>guage. Also ask your speaker how motivat<strong>ed</strong> he or she was<br />

in learning the l<strong>an</strong>guage. Then listen carefully <strong>to</strong> your speaker: do you find features in his<br />

or her speech that could be attribut<strong>ed</strong> <strong>to</strong> tr<strong>an</strong>sfer? Think about pronunciation (phonology),<br />

grammar (syntax <strong>an</strong>d morphology), word choice (lexicon), in<strong>to</strong>nation, <strong>an</strong>d appropriateness.<br />

Does your speaker speak your l<strong>an</strong>guage at a level that you would expect, considering<br />

his or her l<strong>an</strong>guage- learning background? Why or why not?


356<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Acquisition<br />

Further Readings<br />

Clark, Eve V. 2009. First l<strong>an</strong>guage acquisition. 2nd <strong>ed</strong>n. Cambridge: Cambridge University<br />

Press.<br />

Genesee, Fr<strong>ed</strong>, <strong>an</strong>d Elena Nicoladis. 2007. Bilingual first l<strong>an</strong>guage acquisition. Blackwell<br />

h<strong>an</strong>dbook of l<strong>an</strong>guage development, <strong>ed</strong>. by Erika Hoff <strong>an</strong>d Marilyn Shatz, 324–42. Ox<strong>for</strong>d:<br />

Wiley-Blackwell.<br />

Guasti, Maria Teresa. 2004. <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> acquisition: The growth of grammar. Cambridge, MA:<br />

MIT Press.<br />

Sax<strong>to</strong>n, Matthew. 2010. Child l<strong>an</strong>guage acquisition <strong>an</strong>d development. Thous<strong>an</strong>d Oaks, CA:<br />

Sage Publications.<br />

Senghas, Ann, <strong>an</strong>d Marie Coppola. 2001. Children creating l<strong>an</strong>guage: How Nicaragu<strong>an</strong><br />

Sign <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> acquir<strong>ed</strong> a spatial grammar. Psychological Science 12(4).323–28.


CHAPTER<br />

9<br />

Psycholinguistics<br />

© 2015 by Julia Porter Papke


FILE 9.0<br />

How Do Our Minds Underst<strong>an</strong>d<br />

<strong>an</strong>d Produce <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>?<br />

Previous chapters have examin<strong>ed</strong> how l<strong>an</strong>guages work, from combining sounds <strong>to</strong><br />

interpreting utter<strong>an</strong>ces in the context of a conversation. But how does your mind<br />

actually learn <strong>an</strong>d implement the rules of l<strong>an</strong>guage? From the hundr<strong>ed</strong>s of thous<strong>an</strong>ds<br />

of words we know, we pick just the right ones <strong>an</strong>d quickly arr<strong>an</strong>ge them in<strong>to</strong> grammatical<br />

patterns <strong>to</strong> convey our intend<strong>ed</strong> me<strong>an</strong>ing. How are such complex processes<br />

carri<strong>ed</strong> out so quickly <strong>an</strong>d ef<strong>for</strong>tlessly? What c<strong>an</strong> we learn from the mistakes that we make<br />

with l<strong>an</strong>guage? How do we use the patterns of ch<strong>an</strong>ging air pressure that leave our mouths<br />

<strong>an</strong>d hit our ears <strong>to</strong> make ideas appear in each others’ minds? Psycholinguistics investigates<br />

how the intricate linguistic processes describ<strong>ed</strong> in the other chapters of this book are actually<br />

carri<strong>ed</strong> out in our minds as we produce <strong>an</strong>d comprehend l<strong>an</strong>guage.<br />

Neurolinguistics is the study of l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d the physical brain. To discover where<br />

<strong>an</strong>d how the brain processes l<strong>an</strong>guage, we ne<strong>ed</strong> <strong>to</strong> know where the l<strong>an</strong>guage centers of the<br />

brain are <strong>an</strong>d how in<strong>for</strong>mation flows between these areas. Experimental techniques that<br />

allow us <strong>to</strong> see the brain in action play a large role in neurolinguistics, as do studies of patients<br />

with l<strong>an</strong>guage disorders.<br />

Contents<br />

9.1 <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d the Brain<br />

Discusses physical features of the brain <strong>an</strong>d their functions, illustrates physical aspects of<br />

how the brain processes l<strong>an</strong>guage, <strong>an</strong>d introduces the concepts of lateralization <strong>an</strong>d<br />

contralateralization.<br />

9.2 <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Disorders<br />

Describes some common types of l<strong>an</strong>guage disorders <strong>an</strong>d discusses disorders in users of both<br />

spoken <strong>an</strong>d sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages.<br />

9.3 Speech Production<br />

Discusses models of speech production <strong>an</strong>d shows how production errors in sign <strong>an</strong>d speech c<strong>an</strong><br />

in<strong>for</strong>m such models.<br />

9.4 Speech Perception<br />

Introduces phenomena involv<strong>ed</strong> in the perception of speech, including categorical perception,<br />

context <strong>an</strong>d rate effects, the McGurk effect, <strong>an</strong>d phoneme res<strong>to</strong>ration.<br />

9.5 Lexical Access<br />

Describes the mental lexicon <strong>an</strong>d discusses word recognition. Presents the cohort model, neural<br />

network models, <strong>an</strong>d lexical ambiguity.<br />

358


File 9.0 How Do Our Minds Underst<strong>an</strong>d <strong>an</strong>d Produce <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>?<br />

359<br />

9.6 Sentence Processing<br />

Discusses different kinds of structural ambiguity, including late closure, <strong>an</strong>d the effects of<br />

in<strong>to</strong>nation on sentence processing.<br />

9.7 Experimental Methods in Psycholinguistics<br />

Provides general in<strong>for</strong>mation regarding experimental work <strong>an</strong>d gives examples of some common<br />

experimental methods.<br />

9.8 Practice<br />

Provides exercises, discussion questions, activities, <strong>an</strong>d further readings relat<strong>ed</strong> <strong>to</strong> l<strong>an</strong>guage<br />

s<strong>to</strong>rage <strong>an</strong>d processing.


FILE 9.1<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d the Brain<br />

9.1.1 Why Study the Brain?<br />

Linguists <strong>an</strong>alyze the structure of l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d propose models that c<strong>an</strong> account <strong>for</strong> the<br />

linguistic phenomena they observe—sets of phonemes, collections of phono logical or<br />

morphological rules, guidelines <strong>for</strong> building syntactic structures, <strong>an</strong>d so on. However, this<br />

level of linguistic pursuit is quite abstract <strong>an</strong>d often remov<strong>ed</strong> from considerations of the<br />

physiology of l<strong>an</strong>guage: how do we actually create <strong>an</strong>d use l<strong>an</strong>guage in our brains <strong>an</strong>d minds?<br />

By studying how the brain constructs l<strong>an</strong>guage, we c<strong>an</strong> investigate whether the models<br />

that linguists propose <strong>to</strong> account <strong>for</strong> specific linguistic phenomena are plausible or even<br />

possible models. The areas of linguistics that deal with questions about the brain are neurolinguistics,<br />

the study of the neural <strong>an</strong>d electrochemical bases of l<strong>an</strong>guage development<br />

<strong>an</strong>d use; <strong>an</strong>d psycholinguistics, the study of the acquisition, s<strong>to</strong>rage, comprehension, <strong>an</strong>d<br />

production of l<strong>an</strong>guage. Chapter 8 cover<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guage acquisition; the focus of this chapter<br />

is l<strong>an</strong>guage processing, from both a neurolinguistic <strong>an</strong>d a psycho linguistic point of view.<br />

The hum<strong>an</strong> brain governs all hum<strong>an</strong> activities, including the ability <strong>to</strong> comprehend<br />

<strong>an</strong>d produce l<strong>an</strong>guage. This file will introduce you <strong>to</strong> some of the regions <strong>an</strong>d properties of<br />

the hum<strong>an</strong> brain that are thought <strong>to</strong> be essential <strong>for</strong> underst<strong>an</strong>ding <strong>an</strong>d using l<strong>an</strong>guage.<br />

Keep in mind as you read that the hum<strong>an</strong> brain is <strong>an</strong> extremely complex org<strong>an</strong>, <strong>an</strong>d our<br />

knowl<strong>ed</strong>ge of its inner workings is still very limit<strong>ed</strong>. There are m<strong>an</strong>y aspects of brain function<br />

that are unders<strong>to</strong>od only poorly <strong>an</strong>d others that we do not underst<strong>an</strong>d at all. We present<br />

you here with <strong>an</strong> interesting subset of the facts that have been reliably establish<strong>ed</strong> at<br />

this point <strong>an</strong>d time, facts discover<strong>ed</strong> through numerous elaborate psychological studies <strong>an</strong>d<br />

linguistic experiments.<br />

9.1.2 Physical Features of the Brain<br />

The brain is divid<strong>ed</strong> in<strong>to</strong> two nearly symmetrical halves, the right <strong>an</strong>d left hemispheres,<br />

each of which is responsible <strong>for</strong> processing certain kinds of in<strong>for</strong>mation concerning the<br />

world around us. Each hemisphere is further divid<strong>ed</strong> in<strong>to</strong> four areas of the brain call<strong>ed</strong><br />

lobes. The temporal lobe is associat<strong>ed</strong> with the perception <strong>an</strong>d recognition of audi<strong>to</strong>ry<br />

stimuli; the frontal lobe is concern<strong>ed</strong> with higher thinking <strong>an</strong>d l<strong>an</strong>guage production; <strong>an</strong>d<br />

the occipital lobe is associat<strong>ed</strong> with m<strong>an</strong>y aspects of vision. The parietal lobe is least involv<strong>ed</strong><br />

in l<strong>an</strong>guage perception <strong>an</strong>d production.<br />

The two hemispheres are connect<strong>ed</strong> by a bundle of nerve fibers call<strong>ed</strong> the corpus callosum.<br />

This bundle of about 200 million nerve fibers is the main (but not only) pathway<br />

between the two hemispheres, making it possible <strong>for</strong> the two hemispheres <strong>to</strong> communicate<br />

with each other <strong>an</strong>d build a single, coherent picture of our environment from the m<strong>an</strong>y<br />

different kinds of stimuli—visual, tactile, oral, audi<strong>to</strong>ry, <strong>an</strong>d olfac<strong>to</strong>ry—that we receive.<br />

The brain is cover<strong>ed</strong> by a one-quarter-inch thick membr<strong>an</strong>e call<strong>ed</strong> the cortex. It has<br />

been suggest<strong>ed</strong> that it is this membr<strong>an</strong>e that makes hum<strong>an</strong> beings capable of higher cognitive<br />

functions, such as the ability <strong>to</strong> do math or use l<strong>an</strong>guage, <strong>an</strong>d that its development was<br />

360


File 9.1 <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d the Brain 361<br />

(1) <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> regions of the brain: the inferior frontal gyrus (IFG), the superior temporal<br />

gyrus (STG), the Sylvi<strong>an</strong> parie<strong>to</strong>temporal area (SPT), <strong>an</strong>d the middle <strong>an</strong>d inferior<br />

temporal gyri (MTG/ITG)<br />

Figure from “Dorsal <strong>an</strong>d ventral streams: A framework <strong>for</strong> underst<strong>an</strong>ding aspects of the functional<br />

<strong>an</strong>a<strong>to</strong>my of l<strong>an</strong>guage,” by Gregory Hickok <strong>an</strong>d David Poeppel. Cognition 92.67–99. © 2004 by Elsevier<br />

B.V. All rights reserv<strong>ed</strong>.<br />

one of the primary evolutionary ch<strong>an</strong>ges that separat<strong>ed</strong> us from other <strong>an</strong>imals. In fact, most<br />

of the l<strong>an</strong>guage centers of the brain that we will be discussing later in this file are contain<strong>ed</strong><br />

in the cortex. This is why even minor damage <strong>to</strong> the surface of the brain—<strong>for</strong> example, that<br />

caus<strong>ed</strong> by a strong blow <strong>to</strong> the head—c<strong>an</strong> result in l<strong>an</strong>guage impairment.<br />

As you c<strong>an</strong> see from the image in (1), the cortex is not flat but convolut<strong>ed</strong> with bumps<br />

<strong>an</strong>d indentations. The bumps on the surface of the brain are call<strong>ed</strong> gyri (singular gyrus), <strong>an</strong>d<br />

the depressions are call<strong>ed</strong> fissures. Scientists use certain fissures <strong>to</strong> demarcate the lobes of<br />

the brain. One of the most prominent of these is the Sylvi<strong>an</strong> Fissure, the large horizontal<br />

fold locat<strong>ed</strong> in the middle of each hemisphere separating the temporal lobe from the frontal<br />

lobe.<br />

Several portions of the cortex are specializ<strong>ed</strong> <strong>to</strong> per<strong>for</strong>m particular functions that play<br />

a role in l<strong>an</strong>guage use. <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> is pr<strong>ed</strong>omin<strong>an</strong>tly process<strong>ed</strong> in the left hemisphere<br />

(see Section 9.1.4) <strong>for</strong> 96% of right-h<strong>an</strong>d<strong>ed</strong> people <strong>an</strong>d about 73% of left-h<strong>an</strong>d<strong>ed</strong> people<br />

(Knecht et al. 2000); the description given here assumes left-hemisphere l<strong>an</strong>guage domin<strong>an</strong>ce.<br />

Early processing of sound occurs in both left <strong>an</strong>d right hemispheres in the audi<strong>to</strong>ry<br />

cortex in the superior temporal gyrus (STG). When navigating around the brain, superior<br />

<strong>an</strong>d dorsal me<strong>an</strong> “<strong>to</strong>ward the <strong>to</strong>p,” while inferior <strong>an</strong>d ventral me<strong>an</strong> “<strong>to</strong>ward the bot<strong>to</strong>m.”<br />

Processing of word me<strong>an</strong>ing <strong>an</strong>d conceptual representations is thought <strong>to</strong> occur in the<br />

middle <strong>an</strong>d inferior temporal gyri (MTG/ITG). The Sylvi<strong>an</strong> parie<strong>to</strong>temporal area (SPT)—<br />

sometimes group<strong>ed</strong> with the posterior STG <strong>an</strong>d call<strong>ed</strong> Wernicke’s area—is involv<strong>ed</strong> in<br />

converting audi<strong>to</strong>ry <strong>an</strong>d phonological representations in<strong>to</strong> articula<strong>to</strong>ry-mo<strong>to</strong>r representations.<br />

The inferior frontal gyrus (IFG) (also known as Broca’s area) appears <strong>to</strong> be responsible<br />

<strong>for</strong> org<strong>an</strong>izing the articula<strong>to</strong>ry patterns of l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d directing the mo<strong>to</strong>r cortex, which<br />

controls movement, when we w<strong>an</strong>t <strong>to</strong> talk. This involves the face, jaw, <strong>an</strong>d <strong>to</strong>ngue in the<br />

case of spoken l<strong>an</strong>guage, <strong>an</strong>d the h<strong>an</strong>ds, arms, face, <strong>an</strong>d body in the case of sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guage.<br />

Broca’s area also seems <strong>to</strong> control the use of inflectional morphemes, like the plural<br />

<strong>an</strong>d past tense markers, <strong>an</strong>d function words, like determiners <strong>an</strong>d prepositions (see File<br />

4.1), both of which have import<strong>an</strong>t functions with respect <strong>to</strong> the <strong>for</strong>mation of words <strong>an</strong>d<br />

sentences.


362<br />

Psycholinguistics<br />

The final l<strong>an</strong>guage center we will introduce is the <strong>an</strong>gular gyrus. This area, locat<strong>ed</strong><br />

between the SPT/Wernicke’s area <strong>an</strong>d the visual cortex, converts visual stimuli in<strong>to</strong> linguistic<br />

stimuli (<strong>an</strong>d vice versa). The <strong>an</strong>gular gyrus allows us <strong>to</strong> match the spoken <strong>for</strong>m of a word<br />

with the object it describes, as well as with the written <strong>for</strong>m of the word. This ability is crucial<br />

<strong>to</strong> the hum<strong>an</strong> capacity <strong>to</strong> read <strong>an</strong>d write. Because its role involves converting between<br />

visual <strong>an</strong>d linguistic representations of stimuli, the <strong>an</strong>gular gyrus has also been shown <strong>to</strong> be<br />

involv<strong>ed</strong> in processing sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages (Newm<strong>an</strong> et al. 2002).<br />

The brain regions mention<strong>ed</strong> above have been identifi<strong>ed</strong> via experimental imaging<br />

techniques (see Section 9.7.2) <strong>an</strong>d by studying the brains of people affect<strong>ed</strong> with l<strong>an</strong>guage<br />

disorders (see File 9.2). But it is at least as import<strong>an</strong>t <strong>to</strong> underst<strong>an</strong>d how these areas are connect<strong>ed</strong><br />

<strong>to</strong> one <strong>an</strong>other. A useful metaphor might be thinking about how the Internet is org<strong>an</strong>iz<strong>ed</strong>.<br />

If you w<strong>an</strong>t <strong>to</strong> underst<strong>an</strong>d how the Internet works, knowing where the physical<br />

offices of Google <strong>an</strong>d Twitter are locat<strong>ed</strong> would not be nearly as useful as knowing how<br />

in<strong>for</strong>mation flows between these offices <strong>an</strong>d your computer.<br />

Recent work on the connectivity of brain regions has identifi<strong>ed</strong> two key pathways<br />

along which linguistic in<strong>for</strong>mation flows (see 2). Rather th<strong>an</strong> regions of gray matter in the<br />

cortex, these pathways are compos<strong>ed</strong> of bundles of nerve cells call<strong>ed</strong> white matter. The arcuate<br />

fasciculus is the primary dorsal pathway connecting the STG <strong>an</strong>d SPT, where audi<strong>to</strong>ry<br />

processing takes place, with the IFG, which is import<strong>an</strong>t <strong>for</strong> speech production. The arcuate<br />

fasiculus is import<strong>an</strong>t <strong>for</strong> speech production <strong>an</strong>d syntactic processing, especially <strong>for</strong> more<br />

complex syntactic structures. This pathway is also us<strong>ed</strong> when we break down the sounds of<br />

words we are hearing—<strong>for</strong> inst<strong>an</strong>ce, when we are ask<strong>ed</strong> whether there is a /t/ in the word<br />

cat. The ventral pathway connecting the STG <strong>an</strong>d MTG/ITG with the IFG runs instead via<br />

the extreme capsule. This is the pathway most heavily us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> <strong>an</strong>alyze the sem<strong>an</strong>tics of<br />

incoming speech, <strong>an</strong>d it also aids in syntactic processing.<br />

(2) Arcuate fasciculus <strong>an</strong>d extreme capsule<br />

Figure adapt<strong>ed</strong> from “Dynamic processing in the hum<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage system: Synergy between the arcuate<br />

fascicle <strong>an</strong>d extreme capsule,” by Tyler Rolheiser, Emm<strong>an</strong>uel A. Stamatakis, <strong>an</strong>d Lorraine K. Tyler. The<br />

Journal of Neuroscience 31(47).16949–57. © 2011 by the authors.<br />

9.1.3 The Flow of Linguistic In<strong>for</strong>mation<br />

Now that we have identifi<strong>ed</strong> the relev<strong>an</strong>t physical areas of the brain, let’s turn <strong>to</strong> the question<br />

of how these areas of the brain work <strong>to</strong>gether <strong>to</strong> process l<strong>an</strong>guage. The <strong>an</strong>swer <strong>to</strong> this<br />

question depends on what type of stimulus (audi<strong>to</strong>ry, visual, etc.) <strong>an</strong>d what type of l<strong>an</strong>guage<br />

behavior (speaking, reading, underst<strong>an</strong>ding, etc.) are involv<strong>ed</strong>. For example, <strong>to</strong><br />

produce a spoken word (see (3)), a person first chooses a word from the mental lexicon.<br />

The process of accessing the lexicon activates the MTG/ITG, which then interprets the


File 9.1 <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d the Brain 363<br />

lexical entry, identifying the me<strong>an</strong>ing of the word, how <strong>to</strong> pronounce it, <strong>an</strong>d so on. The<br />

phonetic in<strong>for</strong>mation <strong>for</strong> the entry (how <strong>to</strong> pronounce it) is sent via the arcuate fasciculus<br />

<strong>to</strong> the IFG (Broca’s area). The IFG then determines what combination of the various articula<strong>to</strong>rs<br />

is necessary <strong>to</strong> produce each sound in the word <strong>an</strong>d instructs the mo<strong>to</strong>r cortex<br />

which muscles <strong>to</strong> move. You may find it useful <strong>to</strong> compare this process <strong>to</strong> the steps in the<br />

communication chain describ<strong>ed</strong> in File 1.2.<br />

(3) Producing a spoken word<br />

MTG/ITG<br />

Arcuate fasciculus<br />

IFG<br />

Mo<strong>to</strong>r cortex<br />

activat<strong>ed</strong> when accessing the lexicon; interprets lexical entry<br />

phonetic in<strong>for</strong>mation sent from MTG/ITG <strong>to</strong> IFG (Broca’s area)<br />

interprets in<strong>for</strong>mation receiv<strong>ed</strong> from arcuate fasciculus; tr<strong>an</strong>smits<br />

articula<strong>to</strong>ry in<strong>for</strong>mation <strong>to</strong> mo<strong>to</strong>r cortex<br />

directs movement of muscles <strong>for</strong> articulation<br />

You c<strong>an</strong> reverse this process <strong>to</strong> hear <strong>an</strong>d underst<strong>an</strong>d a word that has been said <strong>to</strong> you.<br />

First, as shown in (4), the stimulus is brought in<strong>to</strong> the audi<strong>to</strong>ry cortex through the ears (or<br />

in<strong>to</strong> the visual cortex through the eyes, if you speak a sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guage). The MTG/ITG is<br />

activat<strong>ed</strong> as that audi<strong>to</strong>ry stimulus is match<strong>ed</strong> <strong>to</strong> a word in your mental lexicon. If you have<br />

<strong>an</strong> image or a written <strong>for</strong>m associat<strong>ed</strong> with the word, the <strong>an</strong>gular gyrus will activate the visual<br />

cortex, <strong>an</strong>d you will have a picture of the item <strong>an</strong>d its spelling available <strong>to</strong> you.<br />

(4) Hearing a word<br />

Audi<strong>to</strong>ry cortex<br />

Extreme capsule<br />

MTG/ITG<br />

processes in<strong>for</strong>mation perceiv<strong>ed</strong> by ears<br />

sem<strong>an</strong>tic in<strong>for</strong>mation sent from audi<strong>to</strong>ry cortex <strong>to</strong> MTG/ITG<br />

interprets audi<strong>to</strong>ry stimulus <strong>an</strong>d matches in<strong>for</strong>mation <strong>to</strong> a lexical<br />

entry<br />

Be<strong>for</strong>e reading ahead, c<strong>an</strong> you figure out how you underst<strong>an</strong>d a word that you read?<br />

When you are reading a word, the visual in<strong>for</strong>mation taken in by your eyes is first sent<br />

<strong>to</strong> the visual cortex (see (5)). The <strong>an</strong>gular gyrus then associates the written <strong>for</strong>m of the word<br />

with <strong>an</strong> entry in the mental lexicon, which releases in<strong>for</strong>mation about the word in<strong>to</strong> the<br />

MTG/ITG. This area then interprets the entry <strong>an</strong>d gives you the me<strong>an</strong>ing of the word.<br />

(5) Reading a word<br />

Visual cortex<br />

Angular gyrus<br />

MTG/ITG<br />

processes in<strong>for</strong>mation perceiv<strong>ed</strong> by eyes<br />

associates written <strong>for</strong>m of word with lexical entry<br />

activat<strong>ed</strong> during lexical access; makes available the me<strong>an</strong>ing <strong>an</strong>d<br />

pronunciation of word<br />

9.1.4 Lateralization <strong>an</strong>d Contralateralization<br />

As mention<strong>ed</strong> earlier, each of the brain’s hemispheres is responsible <strong>for</strong> different cognitive<br />

functions. This specialization is referr<strong>ed</strong> <strong>to</strong> as lateralization (lateral me<strong>an</strong>s “of or relat<strong>ed</strong> <strong>to</strong><br />

the side”). For most individuals, the left hemisphere is domin<strong>an</strong>t in the areas of <strong>an</strong>alytic reasoning,<br />

temporal ordering, arithmetic, <strong>an</strong>d l<strong>an</strong>guage processing. The right hemisphere is<br />

in charge of processing music, perceiving nonlinguistic sounds, <strong>an</strong>d per<strong>for</strong>ming tasks that<br />

require visual <strong>an</strong>d spatial skills or pattern recognition. Lateralization happens in early


364<br />

Psycholinguistics<br />

childhood <strong>an</strong>d c<strong>an</strong> be revers<strong>ed</strong> in its initial stages if there is damage <strong>to</strong> a part of the brain<br />

that is crucially involv<strong>ed</strong> in <strong>an</strong> import<strong>an</strong>t function. For example, if a very young child<br />

whose brain was originally lateraliz<strong>ed</strong> so that l<strong>an</strong>guage functions were in the left hemisphere<br />

receives severe damage <strong>to</strong> the l<strong>an</strong>guage centers, the right hemisphere c<strong>an</strong> develop l<strong>an</strong>guage<br />

centers <strong>to</strong> compensate <strong>for</strong> the loss. This ability of the brain <strong>to</strong> adapt <strong>to</strong> damage <strong>an</strong>d retrain<br />

regions is call<strong>ed</strong> neural plasticity. Young brains are quite flexible in this regard, though by<br />

early adolescence the brain is subst<strong>an</strong>tially less able <strong>to</strong> adapt <strong>to</strong> traumatic disruption.<br />

There are a number of ways <strong>to</strong> study the effects of lateralization. Most of them rely on<br />

the fact that the connections between the brain <strong>an</strong>d the body are almost completely contralateral<br />

(contra me<strong>an</strong>s “opposite,” <strong>an</strong>d thus contralateral me<strong>an</strong>s “on the opposite side”). This<br />

me<strong>an</strong>s that the right side of the body is controll<strong>ed</strong> by the left hemisphere, while the left<br />

side of the body is controll<strong>ed</strong> by the right hemisphere. It is also import<strong>an</strong>t <strong>to</strong> realize that<br />

this contralateral connection me<strong>an</strong>s that sensory in<strong>for</strong>mation from the right side of the<br />

body is receiv<strong>ed</strong> by the left hemisphere, while sensory in<strong>for</strong>mation from the left side of the<br />

body is receiv<strong>ed</strong> by the right hemisphere. Sensory in<strong>for</strong>mation c<strong>an</strong> be <strong>an</strong>y data one gathers<br />

through hearing, seeing, <strong>to</strong>uching, tasting, or smelling. M<strong>an</strong>y different experiments have<br />

provid<strong>ed</strong> evidence <strong>for</strong> contralateralization. One example of this type of experiment, which<br />

is rather intrusive, is the <strong>an</strong>esthetizing of one hemisphere. An <strong>an</strong>esthetic is inject<strong>ed</strong> in<strong>to</strong> the<br />

artery of the patient leading <strong>to</strong> one side of the brain or the other. The patient is then ask<strong>ed</strong><br />

<strong>to</strong> st<strong>an</strong>d with both arms stretch<strong>ed</strong> <strong>for</strong>ward from the shoulders. The arm opposite the <strong>an</strong>esthetiz<strong>ed</strong><br />

hemisphere slowly goes down as the <strong>an</strong>esthesia takes effect, providing evidence <strong>for</strong><br />

contralateralization. If the l<strong>an</strong>guage hemisphere is <strong>an</strong>esthetiz<strong>ed</strong>, the patient also c<strong>an</strong>not<br />

speak at all <strong>for</strong> a few minutes after the injection, <strong>an</strong>d in the next few minutes after that, the<br />

patient appears <strong>to</strong> be aphasic (unable <strong>to</strong> perceive or produce fluent l<strong>an</strong>guage; see File 9.2),<br />

providing evidence that the patient’s l<strong>an</strong>guage centers are in that hemisphere.<br />

One experiment that relies on the existence of contralateralization <strong>an</strong>d is design<strong>ed</strong> <strong>to</strong><br />

test the location of l<strong>an</strong>guage processing centers is the dichotic listening task. The diagram<br />

in (6) is a schematic representation of how this kind of task is design<strong>ed</strong>. In this test, two<br />

sounds are present<strong>ed</strong> at the same time <strong>to</strong> a person with normal hearing—one sound in the<br />

left ear <strong>an</strong>d one in the right. The sounds may be linguistic (e.g., a person saying a word) or<br />

nonlinguistic (e.g., a door slamming). The subject is ask<strong>ed</strong> what sound he or she heard in one<br />

ear or <strong>an</strong>other. These tests show that responses <strong>to</strong> the right-ear stimuli are quicker <strong>an</strong>d more<br />

accurate when the stimuli are verbal, while responses <strong>to</strong> the left-ear stimuli are quicker <strong>an</strong>d<br />

more accurate when the stimuli are nonverbal. To underst<strong>an</strong>d why this is so, note that while<br />

some audi<strong>to</strong>ry processing is done ipsalaterally (on the same side), most is done contralaterally.<br />

Thus, signals present<strong>ed</strong> <strong>to</strong> the left ear cross <strong>to</strong> the right hemisphere <strong>for</strong> basic audi<strong>to</strong>ry<br />

processing (via the brain stem, not the corpus callosum) <strong>an</strong>d then across the corpus callo-<br />

(6) A schematic representation of a dichotic listening task<br />

Left<br />

Hemisphere of brain<br />

corpus<br />

callosum<br />

Right<br />

Hemisphere of brain<br />

Stimulus: a sound Ear Ear Stimulus: a sound<br />

(The arrows indicate the tr<strong>an</strong>smission of the stimuli.)


File 9.1 <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d the Brain 365<br />

sum back <strong>to</strong> the left hemisphere, where the l<strong>an</strong>guage centers are <strong>for</strong> most people. On the<br />

other h<strong>an</strong>d, a linguistic signal present<strong>ed</strong> <strong>to</strong> the right ear goes directly <strong>to</strong> the left hemisphere,<br />

where it undergoes both basic audi<strong>to</strong>ry processing <strong>an</strong>d linguistic processing. We find just<br />

the opposite effect with nonlinguistic sounds, where a stimulus present<strong>ed</strong> <strong>to</strong> the left ear is<br />

recogniz<strong>ed</strong> faster <strong>an</strong>d better th<strong>an</strong> one present<strong>ed</strong> <strong>to</strong> the right ear. This is because the right<br />

hemisphere is more involv<strong>ed</strong> in processing nonverbal sounds th<strong>an</strong> the left hemisphere. If<br />

a nonverbal stimulus is present<strong>ed</strong> <strong>to</strong> the right ear, the signal goes <strong>to</strong> the left hemisphere <strong>for</strong><br />

audi<strong>to</strong>ry processing, <strong>an</strong>d then it must cross the corpus callosum <strong>to</strong> the right hemisphere in<br />

order <strong>to</strong> be categoriz<strong>ed</strong>. A nonverbal stimulus present<strong>ed</strong> <strong>to</strong> the left ear goes directly <strong>to</strong> the<br />

right hemisphere, where it c<strong>an</strong> be process<strong>ed</strong> imm<strong>ed</strong>iately.<br />

Further evidence <strong>for</strong> the locations of the l<strong>an</strong>guage processing centers comes from<br />

so-call<strong>ed</strong> split-brain patients. Normally, the two hemispheres are connect<strong>ed</strong> by the corpus<br />

callosum, but <strong>for</strong> certain kinds of severe epilepsy, the corpus callosum us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> be surgically<br />

sever<strong>ed</strong>, preventing the two hemispheres from tr<strong>an</strong>smitting in<strong>for</strong>mation <strong>to</strong> each<br />

other. Since epileptic seizures are caus<strong>ed</strong> in part by a patient’s mo<strong>to</strong>r cortices “overloading”<br />

on in<strong>for</strong>mation sent back <strong>an</strong>d <strong>for</strong>th between the two hemispheres, this proc<strong>ed</strong>ure<br />

greatly r<strong>ed</strong>uc<strong>ed</strong> the number <strong>an</strong>d d<strong>an</strong>ger of such seizures. This kind of treatment was us<strong>ed</strong><br />

in the 1940s <strong>an</strong>d the 1950s, but it is now much rarer because m<strong>ed</strong>ications have been develop<strong>ed</strong><br />

<strong>for</strong> m<strong>an</strong>aging severe epilepsy.<br />

Since the connections from the brain <strong>to</strong> the rest of the body are contralateral, various<br />

experiments c<strong>an</strong> be per<strong>for</strong>m<strong>ed</strong> on these split-brain patients in order <strong>to</strong> identify the<br />

cognitive characteristics of the two hemispheres. In one experiment, split- brain patients<br />

are blindfold<strong>ed</strong>, <strong>an</strong>d <strong>an</strong> object is plac<strong>ed</strong> in one of their h<strong>an</strong>ds. The patients are then ask<strong>ed</strong><br />

<strong>to</strong> name the object. The representation in (7) illustrates how this kind of naming task is<br />

design<strong>ed</strong>. If <strong>an</strong> object is plac<strong>ed</strong> in a patient’s left h<strong>an</strong>d, the patient usually c<strong>an</strong>not identify<br />

the object verbally. If, however, the object is plac<strong>ed</strong> in the patient’s right h<strong>an</strong>d, he or she<br />

usually c<strong>an</strong> name the object. C<strong>an</strong> you explain why? When the object is in the patient’s left<br />

h<strong>an</strong>d, sensory in<strong>for</strong>mation from holding the object, which in this case is tactile in<strong>for</strong>mation,<br />

reaches the right hemisphere. Since the corpus callosum is sever<strong>ed</strong>, the in<strong>for</strong>mation<br />

c<strong>an</strong>not be tr<strong>an</strong>sferr<strong>ed</strong> <strong>to</strong> the left hemisphere; because the patient is then unable <strong>to</strong> name the<br />

object despite being able <strong>to</strong> feel what it is, we conclude that the l<strong>an</strong>guage centers must be<br />

in the left hemisphere. When the object is in the patient’s right h<strong>an</strong>d, however, sensory in<strong>for</strong>mation<br />

from holding the object reaches the left hemisphere. In this case, the patient is<br />

able <strong>to</strong> name the object; there<strong>for</strong>e, the l<strong>an</strong>guage centers must be in the left hemisphere. The<br />

in<strong>for</strong>mation c<strong>an</strong> be tr<strong>an</strong>sferr<strong>ed</strong> <strong>to</strong> the l<strong>an</strong>guage centers because it does not have <strong>to</strong> cross the<br />

corpus callosum <strong>to</strong> get there. Once it reaches the l<strong>an</strong>guage centers, the patient c<strong>an</strong> say what<br />

the object is.<br />

(7) A schematic representation of <strong>an</strong> object-naming task<br />

Left<br />

Hemisphere of brain<br />

corpus callosum<br />

sever<strong>ed</strong><br />

Right<br />

Hemisphere of brain<br />

Stimulus: Object A H<strong>an</strong>d H<strong>an</strong>d Stimulus: Object B<br />

Result: The patient c<strong>an</strong> name object B, but not object A. There<strong>for</strong>e, this patient’s l<strong>an</strong>guage<br />

centers must be locat<strong>ed</strong> in the left hemisphere.<br />

(The arrows indicate the tr<strong>an</strong>smission of the stimuli.)


366<br />

Psycholinguistics<br />

Hemispherec<strong>to</strong>my, <strong>an</strong> operation in which one hemisphere or part of one hemisphere<br />

is remov<strong>ed</strong> from the brain, also provides evidence <strong>for</strong> the location of the l<strong>an</strong>guage centers.<br />

This operation, per<strong>for</strong>m<strong>ed</strong> only occasionally on people who experience severe seizures, affects<br />

the patient’s behavior <strong>an</strong>d ability <strong>to</strong> think. It has been found that hemispherec<strong>to</strong>mies<br />

involving the left hemisphere result in aphasia much more frequently th<strong>an</strong> those involving<br />

the right hemisphere. This indicates that the left side of the brain is us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> process l<strong>an</strong>guage<br />

in most people, while the right side has much less <strong>to</strong> do with l<strong>an</strong>guage processing.<br />

Much of the evidence <strong>for</strong> the lateralization of the areas of the brain that deal with l<strong>an</strong>guage<br />

processing present<strong>ed</strong> in this file comes from psycholinguistic experiments (e.g., dichotic<br />

listening task) <strong>an</strong>d neuro-imaging experiments (see File 9.7). Other evidence, including<br />

some of the earliest hints that l<strong>an</strong>guage processing occurs in specific regions of the<br />

brain, comes from examining patients with l<strong>an</strong>guage disorders. Such cases are discuss<strong>ed</strong> in<br />

File 9.2.


FILE 9.2<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Disorders<br />

9.2.1 <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Disorders<br />

In the 1860s, physici<strong>an</strong> Pierre Paul Broca observ<strong>ed</strong> that damage <strong>to</strong> the left side of the brain<br />

re sult<strong>ed</strong> in impair<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guage ability, while damage <strong>to</strong> the right side of the brain did not.<br />

Since that time, a number of other l<strong>an</strong>guage disorders have been trac<strong>ed</strong> <strong>to</strong> particular types<br />

of brain injuries, helping pin down which regions of the brain are involv<strong>ed</strong> in l<strong>an</strong>guage processing.<br />

These conditions, in which patients lose their ability <strong>to</strong> produce or underst<strong>an</strong>d l<strong>an</strong>guage<br />

due <strong>to</strong> stroke or brain injury, are known as aphasias. Other m<strong>ed</strong>ical conditions that<br />

prevent patients from acquiring l<strong>an</strong>guage normally have also been identifi<strong>ed</strong>, influencing<br />

discussion of how l<strong>an</strong>guage acquisition works.<br />

9.2.2 Broca’s Aphasia<br />

The linguistic skills that are affect<strong>ed</strong> as a result of aphasia depend on the exact location of<br />

the damage <strong>to</strong> the brain. Each case of aphasia is unique, since no two individuals have damage<br />

<strong>to</strong> the exact same parts of the brain. However, patients with damage <strong>to</strong> similar regions<br />

of the brain show similar symp<strong>to</strong>ms. Individuals with Broca’s aphasia, a result of damage<br />

<strong>to</strong> the inferior frontal gyrus (IFG, also known as Broca’s area), suffer from <strong>an</strong> inability <strong>to</strong><br />

pl<strong>an</strong> the mo<strong>to</strong>r sequences us<strong>ed</strong> in speech or sign. When they attempt <strong>to</strong> produce l<strong>an</strong>guage,<br />

they speak or sign haltingly <strong>an</strong>d have a difficult time <strong>for</strong>ming complete words.<br />

They also tend <strong>to</strong> use telegraphic speech. For English, <strong>for</strong> example, this me<strong>an</strong>s that their<br />

speech lacks morphological inflection <strong>an</strong>d function words like <strong>to</strong> <strong>an</strong>d the. For ASL, this<br />

me<strong>an</strong>s that their l<strong>an</strong>guage contains no inflections or classifiers. The examples in (1) <strong>an</strong>d (2)<br />

illustrate the speech of two Broca’s aphasics, speakers of English <strong>an</strong>d of ASL, respectively.<br />

(1) Speech produc<strong>ed</strong> by a Broca’s aphasic<br />

Examiner:<br />

Aphasic:<br />

Examiner:<br />

Aphasic:<br />

Tell me, what did you do be<strong>for</strong>e you retir<strong>ed</strong>?<br />

Uh, uh, uh, pub, par, partender, no.<br />

Carpenter?<br />

[nodding] Carpenter, tuh, tuh, tenty year.<br />

(2) Sign produc<strong>ed</strong> by a Broca’s aphasic. Examiner’s signs are tr<strong>an</strong>slat<strong>ed</strong> in<strong>to</strong> English; aphasic’s<br />

signs are in CAPITALS; finger- spell<strong>ed</strong> words are hyphenat<strong>ed</strong> (from Poizner et al.<br />

1987: 120).<br />

Examiner:<br />

Aphasic:<br />

Examiner:<br />

Aphasic:<br />

Examiner:<br />

What else happen<strong>ed</strong>?<br />

CAR . . . DRIVE . . . BROTHER . . . DRIVE . . . I . . . S- T- A- D . . . [attempts<br />

<strong>to</strong> gesture st<strong>an</strong>d up]<br />

You s<strong>to</strong>od up?<br />

YES . . . I . . . DRIVE . . . [attempts <strong>to</strong> gesture goodbye]<br />

Wave goodbye?<br />

367


368<br />

Psycholinguistics<br />

Aphasic: YES . . . BROTHER . . . DRIVE . . . DUNNO . . . [attempts <strong>to</strong> wave goodbye]<br />

Examiner: Your brother was driving?<br />

Aphasic: YES . . . BACK . . . DRIVE . . . BROTHER . . . MAN . . . MAMA . . .<br />

STAY . . . BROTHER . . . DRIVE.<br />

Broca’s aphasia seems <strong>to</strong> result in primarily expressive disorders: it is very difficult <strong>for</strong><br />

Broca’s aphasics <strong>to</strong> produce speech. The aphasic in (1), <strong>for</strong> example, produces the word carpenter<br />

correctly only after several attempts. The aphasic in (2) pauses after almost every<br />

word, as indicat<strong>ed</strong> by the ellipses. For the most part, Broca’s aphasics do not have a problem<br />

underst<strong>an</strong>ding the speech of others, although they may have some difficulty with unusual<br />

or complex syntactic structures. For inst<strong>an</strong>ce, comprehension is likely <strong>to</strong> break down when<br />

the contributions of function words or inflections are extremely import<strong>an</strong>t <strong>to</strong> the underst<strong>an</strong>ding<br />

of the message, as in reversible passives such as The lion was kill<strong>ed</strong> by the tiger. A<br />

Broca’s aphasic is quite likely <strong>to</strong> rely on the order of the words in this sentence, underst<strong>an</strong>ding<br />

it as identical <strong>to</strong> the active sentence The lion kill<strong>ed</strong> the tiger.<br />

9.2.3 Wernicke’s Aphasia<br />

Individuals with damage <strong>to</strong> the Sylvi<strong>an</strong> parie<strong>to</strong>temporal area (SPT) <strong>an</strong>d the posterior superior<br />

temporal gyrus (STG), <strong>to</strong>gether often known as Wernicke’s area, exhibit a much different<br />

type of l<strong>an</strong>guage disorder, call<strong>ed</strong> Wernicke’s aphasia, <strong>for</strong> Karl Wernike, who studi<strong>ed</strong><br />

aphasias in the late nineteenth century. It is very difficult <strong>for</strong> a patient with this problem<br />

<strong>to</strong> underst<strong>an</strong>d the speech of others. This often results in the Wernicke’s aphasic misinterpreting<br />

what others say <strong>an</strong>d responding in <strong>an</strong> unexpect<strong>ed</strong> way. Moreover, because Wernicke’s<br />

patients have trouble selecting appropriate words from their mental lexicon, they<br />

have a tendency <strong>to</strong> produce sem<strong>an</strong>tically incoherent speech. These two effects result in<br />

the type of speech you see in (3).<br />

(3) A sample of speech produc<strong>ed</strong> by a patient with Wernicke’s aphasia<br />

Examiner: Do you like it here in K<strong>an</strong>sas City?<br />

Aphasic: Yes, I am.<br />

Examiner: I’d like <strong>to</strong> have you tell me something about your problem.<br />

Aphasic: Yes, I, ugh, c<strong>an</strong>’t hill all of my way. I c<strong>an</strong>’t talk all of the things I do, <strong>an</strong>d<br />

part of the part I c<strong>an</strong> go all right, but I c<strong>an</strong>’t tell from the other people. I<br />

usually most of my things. I know what c<strong>an</strong> I talk <strong>an</strong>d know what they<br />

are, but I c<strong>an</strong>’t always come back even though I know they should be in,<br />

<strong>an</strong>d I know should something eely I should know what I’m doing. . . .<br />

Wernicke’s patients also often speak in circumlocutions, or round-about descriptions<br />

that people use when they are unable <strong>to</strong> name the word they w<strong>an</strong>t. For example, the patient<br />

may say what you drink <strong>for</strong> water <strong>an</strong>d what we smell with <strong>for</strong> nose. The syntactic order of words<br />

is also alter<strong>ed</strong>. I know I c<strong>an</strong> say may become I know c<strong>an</strong> I say. That patients with Wer nicke’s<br />

aphasia are unable <strong>to</strong> comprehend the speech of others is demonstrat<strong>ed</strong> by the fact that they<br />

often c<strong>an</strong>not follow simple instructions, such as “st<strong>an</strong>d up,” “turn <strong>to</strong> your right,” <strong>an</strong>d so on.<br />

Wernicke’s aphasics are the most likely of the aphasic types <strong>to</strong> experience <strong>an</strong>osognosia, the<br />

unawareness of the disturb<strong>an</strong>ces in their own l<strong>an</strong>guage. Patients with <strong>an</strong>osognosia often<br />

seem <strong>to</strong> believe that their speech is interpretable by others when in fact it is not.


File 9.2 <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Disorders<br />

369<br />

9.2.4 Conduction Aphasia<br />

A third type of l<strong>an</strong>guage disorder, call<strong>ed</strong> conduction aphasia, is characteriz<strong>ed</strong> by <strong>an</strong> inability<br />

<strong>to</strong> repeat what someone has just said. People with this type of aphasia c<strong>an</strong> underst<strong>an</strong>d<br />

what is said <strong>to</strong> them but make characteristic phonological speech errors when<br />

speaking spont<strong>an</strong>eously, especially when attempting <strong>to</strong> repeat what they are hearing.<br />

These aphasics are aware of the errors in their speech <strong>an</strong>d know what words they w<strong>an</strong>t <strong>to</strong><br />

say, but they often pronounce the words incorrectly. After more th<strong>an</strong> one hundr<strong>ed</strong> years<br />

of attributing conduction aphasia <strong>to</strong> problems with the arcuate fasciculus, researchers<br />

have begun <strong>to</strong> see evidence that conduction aphasia is due <strong>to</strong> damage in the STG. Neurologists<br />

have even been able <strong>to</strong> induce conduction aphasia-like symp<strong>to</strong>ms during brain<br />

surgery on non-aphasic patients by gently shocking this area of the cortex (Anderson et<br />

al. 1999).<br />

9.2.5 Problems with the Angular Gyrus<br />

The last two acquir<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guage disorders we will mention are alexia <strong>an</strong>d agraphia, which<br />

are both caus<strong>ed</strong> by damage <strong>to</strong> the <strong>an</strong>gular gyrus, the part of the brain that converts visual<br />

stimuli <strong>to</strong> audi<strong>to</strong>ry stimuli, <strong>an</strong>d vice versa. Alexia is the acquir<strong>ed</strong> inability <strong>to</strong> read <strong>an</strong>d<br />

comprehend written words. Patients with alexia were previously able <strong>to</strong> read, but due <strong>to</strong><br />

damage <strong>to</strong> the <strong>an</strong>gular gyrus they c<strong>an</strong> no longer accurately interpret images as linguistic<br />

input. Occasionally, this problem is accomp<strong>an</strong>i<strong>ed</strong> by the acquir<strong>ed</strong> inability <strong>to</strong> write words,<br />

known as agraphia. This disorder is often attribut<strong>ed</strong> <strong>to</strong> the inability of the <strong>an</strong>gular gyrus<br />

<strong>to</strong> relate the phonetic <strong>for</strong>m of a stimulus with a written <strong>for</strong>m in the visual cortex or with<br />

the mo<strong>to</strong>r controls necessary <strong>to</strong> write out the word. Interestingly, it is possible <strong>to</strong> have<br />

alexia without agraphia, so that a person c<strong>an</strong> write perfectly well but c<strong>an</strong>not read what he<br />

has just written. Alexia is also sometimes known as acquir<strong>ed</strong> dyslexia, but is quite different<br />

in cause, effect, <strong>an</strong>d treatment from developmental dyslexia. Developmental dyslexia<br />

is a type of learning disability that makes it difficult <strong>for</strong> people <strong>to</strong> learn <strong>to</strong> read fluently.<br />

There are several different kinds of developmental dyslexia, with different causes resulting<br />

in a diverse set of reading difficulties, but it is import<strong>an</strong>t <strong>to</strong> emphasize that dyslexia is<br />

not a sign of decreas<strong>ed</strong> intelligence.<br />

9.2.6 Aphasia in Signers<br />

In Section 9.2.2 you saw that aphasia c<strong>an</strong> occur in users of both spoken <strong>an</strong>d sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages.<br />

You further saw that both the speaker in (1) <strong>an</strong>d the signer in (2) have damage <strong>to</strong><br />

the same region of the brain (the IFG/Broca’s area) <strong>an</strong>d display similar symp<strong>to</strong>ms (both<br />

have trouble producing words). These similarities were <strong>an</strong> import<strong>an</strong>t finding, because<br />

researchers had previously been unsure about whether sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages were process<strong>ed</strong><br />

in the same areas of the brain as spoken l<strong>an</strong>guages. It had been thought that sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages<br />

were process<strong>ed</strong> in the right hemisphere of the brain because the right hemisphere<br />

is responsible <strong>for</strong> mo<strong>to</strong>r control functions in most people, <strong>an</strong>d producing ASL uses the<br />

same muscles as, say, picking up a cup. However, this is not the case: users of sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages<br />

with aphasia show damage <strong>to</strong> the same regions in the left hemisphere of the brain<br />

<strong>an</strong>d have the same symp<strong>to</strong>ms as users of spoken l<strong>an</strong>guages. A signer with damage <strong>to</strong> the<br />

SPT <strong>an</strong>d the STG (Wernicke’s area), <strong>for</strong> example, would display fluent but me<strong>an</strong>ingless<br />

speech, similar <strong>to</strong> the aphasic in (3).<br />

In hindsight, it makes a lot of sense that sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages are also process<strong>ed</strong> in the l<strong>an</strong>guage<br />

centers of the brain; after all, they exhibit all the other characteristics of hum<strong>an</strong><br />

l<strong>an</strong>guages. The idea that they could be process<strong>ed</strong> in the right hemisphere of the brain was<br />

possibly guid<strong>ed</strong> by a lingering doubt that sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages were real l<strong>an</strong>guages. However,


370<br />

Psycholinguistics<br />

of course, we know that spoken l<strong>an</strong>guages are not controll<strong>ed</strong> by the mo<strong>to</strong>r control centers<br />

of the right hemisphere of the brain, even though the same muscles us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> make speech<br />

sounds are also us<strong>ed</strong> <strong>for</strong> eating <strong>an</strong>d chewing. Thus, regardless of whether a l<strong>an</strong>guage user<br />

speaks or signs, the muscles he or she uses <strong>to</strong> do this are controll<strong>ed</strong> by l<strong>an</strong>guage centers in<br />

the left hemisphere of the brain, even though the very same muscles are controll<strong>ed</strong> by the<br />

mo<strong>to</strong>r control centers of the right hemisphere if he or she is involv<strong>ed</strong> in a nonlinguistic<br />

mo<strong>to</strong>r task.<br />

David Corina <strong>an</strong>d his colleagues (1999) report some interesting data from two signers<br />

with brain damage that illustrate the point made above. We all have different facial expressions:<br />

we c<strong>an</strong> convey sadness, happiness, <strong>an</strong>ger, fear, surprise, <strong>an</strong>d so on, on our face. These<br />

are call<strong>ed</strong> affective facial expressions. Sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages, such as ASL, also have particular<br />

facial expressions with grammatical functions in the l<strong>an</strong>guage (see Section 2.7.7). These<br />

facial expressions, call<strong>ed</strong> linguistic facial expressions, or non-m<strong>an</strong>ual markers, differ from<br />

affective facial expressions in that they do not have <strong>to</strong> express something about the speaker’s<br />

emotions, they have a rapid onset <strong>an</strong>d offset, <strong>an</strong>d they may involve the use of individual<br />

muscles that generally are not us<strong>ed</strong> in affective facial expressions. ASL, <strong>for</strong> example, requires<br />

the use of particular facial expressions in relative clauses, conditionals, some adverbials,<br />

<strong>an</strong>d so on. If a relative clause or conditional is sign<strong>ed</strong> without the appropriate linguistic<br />

facial expression, it is ungrammatical.<br />

Corina <strong>an</strong>d his colleagues investigat<strong>ed</strong> the signing of two native ASL speakers with<br />

brain damage. Gail had damage <strong>to</strong> the left IFG (Broca’s area), <strong>an</strong>d Sarah had damage <strong>to</strong> very<br />

similar areas in the right hemisphere, in the area responsible <strong>for</strong> mo<strong>to</strong>r control. Examples<br />

of how these two women sign<strong>ed</strong> are given in (4), (5), <strong>an</strong>d (6) from Corina et al. (1999: 322,<br />

325) <strong>an</strong>d are discuss<strong>ed</strong> below. Signs are given in CAPITAL letters, finger- spell<strong>ed</strong> words are<br />

hyphenat<strong>ed</strong>, <strong>an</strong>d linguistic facial expressions are given above the signs.<br />

(4) Sign produc<strong>ed</strong> by Gail<br />

ASL:<br />

English tr<strong>an</strong>slation:<br />

Correct ASL:<br />

English tr<strong>an</strong>slation:<br />

*DIANE, HEARING AUNT, WAIT, PHONE[iterative]<br />

‘ Di<strong>an</strong>e, hearing aunt, wait<strong>ed</strong> <strong>for</strong> a long time <strong>an</strong>d phon<strong>ed</strong> again<br />

<strong>an</strong>d again.’<br />

oooo..oo.o.o.rel<br />

DIANE, HEARING AUNT, WAIT, PHONE[iterative]<br />

‘Di<strong>an</strong>e, who is my hearing aunt, wait<strong>ed</strong> <strong>for</strong> a long time <strong>an</strong>d<br />

phon<strong>ed</strong> again <strong>an</strong>d again.’<br />

(5) Sign produc<strong>ed</strong> by Sarah<br />

ASL:<br />

ooooooooth<br />

WOMAN WASH WATER OVERFLOW STUPID SHE STUPID<br />

‘The wom<strong>an</strong> wash<strong>ed</strong> (the dishes), the water flows <strong>an</strong>d she<br />

didn’t notice it. That’s stupid, she’s really stupid.’<br />

(6) Sign produc<strong>ed</strong> by Sarah<br />

ASL:<br />

English tr<strong>an</strong>slation:<br />

SOMETIMES[Habitual] DEPRESS[Intense], CRY, WHEN I<br />

U-P-S-E-T, FIRST STROKE, I CRIED.<br />

‘Sometimes I got depress<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d I cri<strong>ed</strong>. When I first had my<br />

stroke, I became very upset about it <strong>an</strong>d cri<strong>ed</strong>.<br />

Gail, who has damage <strong>to</strong> the IFG/Broca’s area, is not able <strong>to</strong> use linguistic facial expressions.<br />

The example in (4) illustrates this. The sentence requires the linguistic facial expression<br />

<strong>for</strong> a relative clause, indicat<strong>ed</strong> by the rel above the sign AUNT in the correct version


File 9.2 <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Disorders<br />

371<br />

of the sentence. However, Gail omits the rel facial marker, <strong>an</strong>d her sentence is ungrammatical.<br />

Despite this, Gail is still able <strong>to</strong> use affective facial expressions. In fact, she uses<br />

more affective facial expressions th<strong>an</strong> m<strong>an</strong>y people when she speaks.<br />

Sarah, on the other h<strong>an</strong>d, uses linguistic facial expressions perfectly. An example of<br />

this is given in (5), where she correctly uses the linguistic facial expression th (which me<strong>an</strong>s<br />

‘carelessly’). However, she talks about her depression when she first had her stroke (in (6))<br />

without a single affective facial expression. Her face is bl<strong>an</strong>k while she tells the s<strong>to</strong>ry, even<br />

though the s<strong>to</strong>ry is sad <strong>an</strong>d we would expect it <strong>to</strong> be accomp<strong>an</strong>i<strong>ed</strong> by a “sad face,” especially<br />

because affective facial expressions are particularly prevalent in Deaf culture in the Unit<strong>ed</strong><br />

States. The cases of Gail <strong>an</strong>d Sarah illustrate nicely how the same set of muscles c<strong>an</strong> work<br />

<strong>for</strong> one task but not <strong>for</strong> <strong>an</strong>other if the tasks are controll<strong>ed</strong> by different parts of the brain.<br />

They also provide evidence that linguistic facial expressions are not just muscle movements—they<br />

are part of l<strong>an</strong>guage.<br />

9.2.7 Specific <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Impairment, Williams Syndrome, <strong>an</strong>d the<br />

Innateness Hypothesis<br />

Several influential theories of l<strong>an</strong>guage acquisition posit that our minds are specifically<br />

set up <strong>to</strong> learn <strong>an</strong>d use l<strong>an</strong>guage (see File 8.1, especially Section 8.1.2). These theories suggest<br />

that linguistic processing is done by a d<strong>ed</strong>icat<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guage module in the mind—certain<br />

areas <strong>an</strong>d functions that are specific <strong>to</strong> l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d not just the result of a general<br />

problem-solving routine appli<strong>ed</strong> <strong>to</strong> linguistic input. If this is true, it might be the case that<br />

certain disorders could affect l<strong>an</strong>guage processing differently th<strong>an</strong> they affect overall<br />

problem solving. A disorder that causes all l<strong>an</strong>guage processing <strong>to</strong> be poor while general<br />

intelligence is still high overall, or, conversely, causes general intelligence <strong>to</strong> be low but<br />

leaves l<strong>an</strong>guage mostly un<strong>to</strong>uch<strong>ed</strong>, would be evidence supporting such a theory. Proponents<br />

of theories of innateness have argu<strong>ed</strong> that specific l<strong>an</strong>guage impairment <strong>an</strong>d Williams<br />

syndrome are two such disorders.<br />

Specific l<strong>an</strong>guage impairment (SLI) c<strong>an</strong> be diagnos<strong>ed</strong> when children with otherwise<br />

normal cognitive abilities fall signific<strong>an</strong>tly behind their peers in l<strong>an</strong>guage-relat<strong>ed</strong> tasks.<br />

These children per<strong>for</strong>m normally on tests of nonverbal intelligence, receive ample linguistic<br />

input in their home environments, <strong>an</strong>d do not have <strong>an</strong>y other disabilities <strong>to</strong> explain<br />

their poor linguistic per<strong>for</strong>m<strong>an</strong>ce. People with SLI make unusual speech errors like saying<br />

Why the m<strong>an</strong> have two cat? instead of Why does the m<strong>an</strong> have two cats? These errors c<strong>an</strong> occur<br />

at m<strong>an</strong>y levels of linguistic structure, from speech sounds <strong>to</strong> words <strong>an</strong>d syntax. SLI seems<br />

<strong>to</strong> have a strong genetic component; if one member of a family has SLI, there’s a good<br />

ch<strong>an</strong>ce that others do <strong>to</strong>o. At first gl<strong>an</strong>ce, this may seem a perfect example of a disorder that<br />

targets only the l<strong>an</strong>guage-processing parts of our brains. However, further research (Tallal<br />

1990) has shown that SLI is not as specific <strong>to</strong> l<strong>an</strong>guage as its name implies, since it negatively<br />

affects per<strong>for</strong>m<strong>an</strong>ce in m<strong>an</strong>y kinds of tasks that involve quick successions of stimuli.<br />

There is also debate as <strong>to</strong> whether the underlying cause of SLI is a deficit in audi<strong>to</strong>ry processing<br />

in general or something more tightly ti<strong>ed</strong> <strong>to</strong> l<strong>an</strong>guage. The case <strong>for</strong> SLI as a disorder that<br />

affects only l<strong>an</strong>guage is thus not clear-cut.<br />

From the other direction, the rare developmental disorder Williams syndrome has<br />

been put <strong>for</strong>th as a case where l<strong>an</strong>guage processing is relatively spar<strong>ed</strong> even when general<br />

cognitive development is clearly delay<strong>ed</strong>. This disorder, which is caus<strong>ed</strong> by the deletion of<br />

about twenty genes on chromosome 7, affects about 1 in 7,500 children. Individuals with<br />

Williams syndrome generally exhibit very outgoing social behavior, pair<strong>ed</strong> with subst<strong>an</strong>tial<br />

impairment of visuospatial <strong>an</strong>d mathematical skills. This impairment does not equally affect<br />

all cognitive function; while logical reasoning <strong>an</strong>d knowl<strong>ed</strong>ge of social norms are impair<strong>ed</strong>,<br />

individuals with Williams syndrome often show fair <strong>to</strong> rich vocabulary <strong>an</strong>d oral<br />

communication skills. Early descriptions of Williams syndrome patients (Bellugi et al. 1990)


372<br />

Psycholinguistics<br />

point<strong>ed</strong> <strong>to</strong> this discrep<strong>an</strong>cy as evidence that l<strong>an</strong>guage processing relies on specializ<strong>ed</strong> brain<br />

routines rather th<strong>an</strong> general intelligence functions. However, later studies point out that<br />

the claim of “intact l<strong>an</strong>guage” in Williams syndrome may not st<strong>an</strong>d on sufficient scientific<br />

evidence (Brock 2007). Brock argues that the earlier claims about the relative strength of<br />

verbal skills in Williams syndrome patients were bas<strong>ed</strong> on comparisons with the verbal<br />

skills of individuals with Down syndrome <strong>an</strong>d with other nonverbal skills that are remarkably<br />

delay<strong>ed</strong> in Williams syndrome. In other words, those who said that Williams syndrome<br />

spares l<strong>an</strong>guage were not judging against the correct st<strong>an</strong>dards <strong>an</strong>d so have not successfully<br />

shown that Williams syndrome patients have normal l<strong>an</strong>guage abilities. In fact, S<strong>to</strong>j<strong>an</strong>ovic<br />

<strong>an</strong>d colleagues (e.g., S<strong>to</strong>j<strong>an</strong>ovic 2010) report that individuals with Williams syndrome do<br />

not show more adv<strong>an</strong>c<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guage skills th<strong>an</strong> control subjects match<strong>ed</strong> <strong>for</strong> verbal mental<br />

age. When compar<strong>ed</strong> <strong>to</strong> control groups match<strong>ed</strong> <strong>for</strong> chronological age, Williams syndrome<br />

patients show<strong>ed</strong> subst<strong>an</strong>tial l<strong>an</strong>guage deficits (Mervis <strong>an</strong>d John 2008), especially in tests of<br />

spatial l<strong>an</strong>guage (like locative prepositions in, on, next <strong>to</strong>) <strong>an</strong>d relational l<strong>an</strong>guage (more/<br />

fewer, be<strong>for</strong>e/after, etc.). As with SLI, debate continues as <strong>to</strong> whether the l<strong>an</strong>guage capabilities<br />

of those with Williams syndrome support the argument <strong>for</strong> innateness of l<strong>an</strong>guage.<br />

All of the l<strong>an</strong>guage disorders present<strong>ed</strong> in this file present subst<strong>an</strong>tial challenges <strong>for</strong><br />

the people dealing with them. <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> is such a fundamental part of our lives that losing<br />

all or part of one’s linguistic abilities c<strong>an</strong> be quite harrowing, but people with these disorders<br />

c<strong>an</strong> <strong>an</strong>d do continue <strong>to</strong> lead worthwhile, successful lives. As l<strong>an</strong>guage scientists, we c<strong>an</strong> use<br />

the knowl<strong>ed</strong>ge gain<strong>ed</strong> from studying these disorders <strong>to</strong> develop treatments <strong>an</strong>d <strong>to</strong> gain a<br />

deeper underst<strong>an</strong>ding of how our minds actually work <strong>to</strong> construct l<strong>an</strong>guage.


FILE 9.3<br />

Speech Production<br />

9.3.1 From Thought <strong>to</strong> Utter<strong>an</strong>ce<br />

As describ<strong>ed</strong> in File 1.2, the communication chain involves both the sending <strong>an</strong>d the receiving<br />

of messages. When we send messages using l<strong>an</strong>guage—that is, when we speak or<br />

sign—the brain is involv<strong>ed</strong> in pl<strong>an</strong>ning what we w<strong>an</strong>t <strong>to</strong> say <strong>an</strong>d in instructing the muscles<br />

us<strong>ed</strong> <strong>for</strong> speaking or signing. This process of sending messages is call<strong>ed</strong> speech production<br />

<strong>an</strong>d is the focus of this file.<br />

A fair amount of pl<strong>an</strong>ning is involv<strong>ed</strong> in producing <strong>an</strong> utter<strong>an</strong>ce. Refer <strong>to</strong> the diagram<br />

in (1) in File 1.2: steps 1–4 all illustrate the pl<strong>an</strong>ning stages. First, we ne<strong>ed</strong> <strong>to</strong> know what we<br />

w<strong>an</strong>t <strong>to</strong> say be<strong>for</strong>e we c<strong>an</strong> decide how <strong>to</strong> say it. That is, we first have <strong>an</strong> idea or a thought<br />

that we then tr<strong>an</strong>slate in<strong>to</strong> <strong>an</strong> utter<strong>an</strong>ce. However, the nature of our thoughts is different<br />

from the nature of our utter<strong>an</strong>ces. Our thought process is global or holistic: we think of the<br />

complete idea simult<strong>an</strong>eously. But producing <strong>an</strong> utter<strong>an</strong>ce is linear: we c<strong>an</strong>not produce all<br />

parts of our idea at once. Instead, we produce a sentence one word at a time <strong>an</strong>d, within<br />

each word, one sound at a time. (This is true at least of spoken l<strong>an</strong>guages. In sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages,<br />

various linguistic elements c<strong>an</strong> be express<strong>ed</strong> simult<strong>an</strong>eously. See <strong>Files</strong> 2.7 <strong>an</strong>d 4.2<br />

<strong>for</strong> simult<strong>an</strong>eous aspects of sign<strong>ed</strong>-l<strong>an</strong>guage phonetics <strong>an</strong>d morphology; there are also<br />

simult<strong>an</strong>eous elements of the syntax of sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages. However, even in sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages,<br />

only some elements are produc<strong>ed</strong> simult<strong>an</strong>eously: there is a linear ordering of various<br />

components in <strong>an</strong>y given utter<strong>an</strong>ce.)<br />

Imagine that you w<strong>an</strong>t<strong>ed</strong> <strong>to</strong> express <strong>to</strong> a friend that you are tir<strong>ed</strong>. The idea of being<br />

tir<strong>ed</strong> is in your thoughts as a whole, in its <strong>to</strong>tality. But when you actually tell your friend<br />

that you are tir<strong>ed</strong>, that is, when you tr<strong>an</strong>slate the thought in<strong>to</strong> <strong>an</strong> utter<strong>an</strong>ce, you c<strong>an</strong>not<br />

convey the complete idea simult<strong>an</strong>eously. Instead, you ne<strong>ed</strong> <strong>to</strong> tr<strong>an</strong>slate your thought in<strong>to</strong><br />

a linear order of words. Suppose that you said <strong>to</strong> your friend, I am tir<strong>ed</strong>. In this case, you first<br />

convey the in<strong>for</strong>mation that the message pertains <strong>to</strong> you, then you express that the message<br />

concerns your state of being, <strong>an</strong>d finally you express that this state of being is feeling<br />

tir<strong>ed</strong>. You c<strong>an</strong>not convey all the parts of the message at the same time. Note that this linearity<br />

is true also at the phonetic level: you don’t express the word tir<strong>ed</strong> in one action; instead,<br />

you start with the [t] <strong>an</strong>d then move on <strong>to</strong> the vowel [ɑI] <strong>an</strong>d so on.<br />

9.3.2 Models of Speech Production<br />

M<strong>an</strong>y steps are involv<strong>ed</strong> in tr<strong>an</strong>slating a message from a thought in<strong>to</strong> <strong>an</strong> utter<strong>an</strong>ce. The<br />

example above hint<strong>ed</strong> at two of them: when pl<strong>an</strong>ning <strong>an</strong> utter<strong>an</strong>ce, we ne<strong>ed</strong> <strong>to</strong> choose<br />

appropriate words <strong>an</strong>d put them in <strong>an</strong> appropriate order. But much more is involv<strong>ed</strong> in<br />

producing <strong>an</strong> utter<strong>an</strong>ce. The diagram of the communication chain that was present<strong>ed</strong> in<br />

File 1.2 includes some of the other steps, such as putting sounds <strong>to</strong>gether with those<br />

words. This diagram, however, was <strong>an</strong> oversimplification of one view of how the chain of<br />

events in speech production works. Two of the most prominent models of speech production<br />

are discuss<strong>ed</strong> below.<br />

373


374<br />

Psycholinguistics<br />

Let’s first look at Fromkin’s model of speech production (1971), one of the earliest<br />

models proposing pl<strong>an</strong>ning stages <strong>for</strong> speech production.<br />

(1) Fromkin’s model of speech production<br />

1. Me<strong>an</strong>ing is identifi<strong>ed</strong>.<br />

2. Syntactic structure is select<strong>ed</strong>.<br />

3. In<strong>to</strong>nation con<strong>to</strong>ur is generat<strong>ed</strong>.<br />

4. Content words are insert<strong>ed</strong>.<br />

5. Function words <strong>an</strong>d affixes are insert<strong>ed</strong>.<br />

6. Phonetic segments are specifi<strong>ed</strong>.<br />

Fromkin’s model suggests that utter<strong>an</strong>ce pl<strong>an</strong>ning progresses from me<strong>an</strong>ing <strong>to</strong> the selection<br />

of a syntactic frame, in<strong>to</strong> which morphemes are insert<strong>ed</strong>, <strong>to</strong> the choice of allophones.<br />

Let’s look at <strong>an</strong> example. To convey Peter walk<strong>ed</strong> down the stairs, the pl<strong>an</strong>ning would go<br />

through the following stages:<br />

(2) 1. The me<strong>an</strong>ing of the idea of ‘Peter walking down the stairs sometime in the past’ is<br />

identifi<strong>ed</strong>.<br />

2. The frame _____ (NP) _____ (V) _____ (Prep) _____ (Det) _____ (NP) is chosen.<br />

3. An in<strong>to</strong>nation con<strong>to</strong>ur appropriate <strong>for</strong> a statement is chosen.<br />

4. The content words are insert<strong>ed</strong> in<strong>to</strong> the frame: Peter (NP) walk (V) _____ (Prep)<br />

_____ (Det) stair (NP)<br />

5. Function words <strong>an</strong>d affixes are add<strong>ed</strong> <strong>to</strong> the frame: Peter (NP) walk- <strong>ed</strong> (V) down<br />

(Prep) the (Det) stair- s (NP)<br />

6. Phonological rules are appli<strong>ed</strong>: <strong>for</strong> example, the - <strong>ed</strong> in walk<strong>ed</strong> is pronounc<strong>ed</strong> as [t],<br />

<strong>an</strong>d the - s in stairs is pronounc<strong>ed</strong> as [z].<br />

Fromkin’s model assumes that utter<strong>an</strong>ce pl<strong>an</strong>ning goes through the propos<strong>ed</strong> stages in<br />

the order given. Such a model is call<strong>ed</strong> serial because the different stages of the model<br />

<strong>for</strong>m a series or succession. However, other models assume that the different stages involv<strong>ed</strong><br />

in pl<strong>an</strong>ning are all process<strong>ed</strong> simult<strong>an</strong>eously <strong>an</strong>d influence each other. Such models<br />

are call<strong>ed</strong> parallel.<br />

The model propos<strong>ed</strong> by Levelt (1989) is one of the most influential parallel models.<br />

According <strong>to</strong> this model, three major levels are involv<strong>ed</strong> in speech production. The level<br />

that corresponds <strong>to</strong> Fromkin’s first stage is call<strong>ed</strong> conceptualization. Here the concepts of<br />

what a speaker w<strong>an</strong>ts <strong>to</strong> express are generat<strong>ed</strong>. The second level is call<strong>ed</strong> <strong>for</strong>mulation. At this<br />

level the concepts <strong>to</strong> be express<strong>ed</strong> are mapp<strong>ed</strong> on<strong>to</strong> a linguistic <strong>for</strong>m. The <strong>for</strong>mulation level<br />

has two sublevels: grammatical encoding <strong>an</strong>d phonological encoding. At the grammatical encoding<br />

level, a syntactic structure <strong>an</strong>d lexical items are select<strong>ed</strong>. Thus, this corresponds<br />

<strong>to</strong> Fromkin’s stages 2, 4, <strong>an</strong>d 5. At the phonological encoding level, the phonetic <strong>for</strong>m is<br />

specifi<strong>ed</strong>. This corresponds <strong>to</strong> Fromkin’s stages 3 <strong>an</strong>d 6. The third level is the process of<br />

articulation, which involves two steps corresponding <strong>to</strong> grammatical encoding <strong>an</strong>d phonological<br />

encoding. Levelt’s model is summariz<strong>ed</strong> in (3).<br />

(3) Levelt’s model of speech production<br />

• Conceptualization<br />

• Formulation:<br />

• Grammatical encoding (selection of syntactic frame <strong>an</strong>d lexical items)<br />

• Phonological encoding (specification of phonetic <strong>for</strong>m)<br />

• Articulation<br />

Levelt’s model is different from Fromkin’s model mainly in that it allows positive fe<strong>ed</strong>back<br />

<strong>to</strong> occur in both directions. In other words, later stages of processing c<strong>an</strong> influence earlier


File 9.3 Speech Production<br />

375<br />

stages. This is not possible in Fromkin’s model. Slips of the <strong>to</strong>ngue, discuss<strong>ed</strong> in the next<br />

section, are one source of evidence both <strong>for</strong> <strong>an</strong>d against each of these kinds of models.<br />

9.3.3 Fac<strong>to</strong>rs Affecting Speech Production<br />

In fluent speech, native English speakers produce about four syllables per second with<br />

very little conscious ef<strong>for</strong>t. A number of things affect how quickly we’re able <strong>to</strong> pl<strong>an</strong> <strong>an</strong>d<br />

execute speech, including some that might surprise you. As quickly as you c<strong>an</strong>, name the<br />

two objects below:<br />

Which one <strong>to</strong>ok longer <strong>to</strong> say? For more th<strong>an</strong> fifty years linguists have known that we<br />

access frequent, familiar words more quickly th<strong>an</strong> less frequent, unfamiliar words (Oldfield<br />

<strong>an</strong>d Wingfield 1965). Basket is about seven times more common th<strong>an</strong> syringe, so we’re usually<br />

faster <strong>to</strong> name a picture of a basket th<strong>an</strong> a picture of a syringe. Perhaps surprisingly, the<br />

length of a word does not have a large effect on how long it takes <strong>to</strong> begin saying it. Once<br />

word frequency is controll<strong>ed</strong> <strong>for</strong>, it takes about the same amount of time <strong>to</strong> begin <strong>to</strong> say<br />

caterpillar as it does <strong>to</strong> begin <strong>to</strong> say cat. Caterpillar will take longer <strong>to</strong> physically pronounce,<br />

but all of the stages of speech production up <strong>to</strong> articulation take about the same amount of<br />

time regardless of word length (Dami<strong>an</strong> et al. 2010).<br />

When we talk, we often refer <strong>to</strong> the same objects <strong>an</strong>d use the same words multiple<br />

times in a conversation, which leads <strong>to</strong> faster access <strong>for</strong> repeat<strong>ed</strong> terms. Words also undergo<br />

phonetic r<strong>ed</strong>uction when us<strong>ed</strong> multiple times in succession, me<strong>an</strong>ing that they are likely<br />

<strong>to</strong> be pronounc<strong>ed</strong> less clearly, with some phonemes shorten<strong>ed</strong> or even dropp<strong>ed</strong> <strong>for</strong> successive<br />

repetitions. For example, think about how you say probably in different contexts. What<br />

might be pronounc<strong>ed</strong> as [pɹɑbəbli] in careful speech might be r<strong>ed</strong>uc<strong>ed</strong> <strong>to</strong> [pɹɑbli] or even<br />

[pɹɑli] in casual speech. In conversation, this sort of r<strong>ed</strong>uction even happens (<strong>to</strong> a lesser<br />

extent) when the same words are us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> refer <strong>to</strong> different objects, <strong>an</strong>d when different words<br />

are us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> talk about the same object.<br />

9.3.4 Production Errors: Slips of the Tongue<br />

The previous sections illustrate how much is involv<strong>ed</strong> in pl<strong>an</strong>ning <strong>an</strong>d producing even a<br />

simple utter<strong>an</strong>ce. This complexity has made speech production difficult <strong>to</strong> study, especially<br />

when you remember that all of these steps occur in the mind, be<strong>for</strong>e <strong>an</strong>y actual<br />

production has occurr<strong>ed</strong>. To learn about the stages involv<strong>ed</strong> in speech production, it has<br />

proven useful <strong>to</strong> investigate what happens when something in the production process<br />

goes wrong, that is, when we make a production error or “slip of the <strong>to</strong>ngue.” By production<br />

error we me<strong>an</strong> <strong>an</strong>y inadvertent flaws in a speaker’s use of his or her l<strong>an</strong>guage. It is<br />

import<strong>an</strong>t <strong>to</strong> note that production errors are unintentional: we say something that we did<br />

not intend <strong>to</strong> say. For example, if we say distactful because we incorrectly believe that it is<br />

<strong>an</strong> English word, then this error relates <strong>to</strong> our linguistic competence <strong>an</strong>d our knowl<strong>ed</strong>ge of<br />

English, not <strong>to</strong> the production process. However, if we say distactful when we me<strong>an</strong>t <strong>to</strong> say<br />

untactful, then this error relates <strong>to</strong> the production process, not <strong>to</strong> our knowl<strong>ed</strong>ge of English.<br />

This is why only inadvertent errors c<strong>an</strong> tell us something about speech production.


376<br />

Psycholinguistics<br />

Production errors c<strong>an</strong> tell us a lot about the process of speech production because they<br />

are very systematic: entire units are mov<strong>ed</strong>, add<strong>ed</strong>, or omitt<strong>ed</strong> during a speech error. These<br />

units may be features, sounds, morphemes, <strong>an</strong>d words. The fact that virtually all production<br />

errors involve these units provides evidence <strong>for</strong> the psychological reality of the units<br />

<strong>an</strong>d suggests that speakers do inde<strong>ed</strong> org<strong>an</strong>ize the speech wave in terms of these units.<br />

a. Types of Production Errors. This section will introduce you <strong>to</strong> some basic types<br />

of speech errors. Examples of all error types are given in (4). Anticipations occur when a later<br />

unit is substitut<strong>ed</strong> <strong>for</strong> <strong>an</strong> earlier unit or when a later unit is add<strong>ed</strong> earlier in <strong>an</strong> utter<strong>an</strong>ce (4a).<br />

Perseverations c<strong>an</strong> be seen as the opposite of <strong>an</strong>ticipations: they occur when <strong>an</strong> earlier unit<br />

is substitut<strong>ed</strong> <strong>for</strong> a later unit or when <strong>an</strong> earlier unit is add<strong>ed</strong> later in <strong>an</strong> utter<strong>an</strong>ce (4b).<br />

Addition <strong>an</strong>d deletion errors involve the addition of extra units (out of the blue, so <strong>to</strong> speak)<br />

<strong>an</strong>d the omission of units, respectively ((4c) <strong>an</strong>d (4d)). Metathesis is the switching of two<br />

units, each taking the place of the other (4e). When a metathesis involves the first sounds of<br />

two separate words, the error is call<strong>ed</strong> a spoonerism (4f) (nam<strong>ed</strong> after the Reverend Spooner,<br />

a renown<strong>ed</strong> chronic sufferer of this type of slip of the <strong>to</strong>ngue). Shifts occur when a unit is<br />

mov<strong>ed</strong> from one location <strong>to</strong> <strong>an</strong>other (4g). Substitutions happen when one unit is replac<strong>ed</strong><br />

with <strong>an</strong>other (4h), while blends occur when two words “fuse” in<strong>to</strong> a single item (4i).<br />

(4) Intend<strong>ed</strong> Utter<strong>an</strong>ce Actual Utter<strong>an</strong>ce Error Type<br />

a. splicing from one tape splacing from one tape <strong>an</strong>ticipation<br />

b. splicing from one tape splicing from one type perseveration<br />

c. spic <strong>an</strong>d sp<strong>an</strong> spic <strong>an</strong>d spl<strong>an</strong> addition<br />

d. his immortal soul his immoral soul deletion<br />

e. fill the pool fool the pill metathesis<br />

f. dear old queen queer old de<strong>an</strong> spoonerism<br />

g. she decides <strong>to</strong> hit it she decide <strong>to</strong> hits it shift<br />

h. it’s hot in here it’s cold in here substitution<br />

i. grizzly/ghastly grastly blend<br />

b. What Production Errors C<strong>an</strong> Tell Us about Speech Production. In most<br />

of the examples in (4), the unit involv<strong>ed</strong> in the production error is a phone. However, the<br />

shift in (4g) <strong>an</strong>d the substitution of distactful <strong>for</strong> untactful above involve moving or replacing<br />

a morpheme, <strong>an</strong>d the substitution in (4h) involves replacing one word with <strong>an</strong>other.<br />

Examples like these provide evidence <strong>for</strong> the psychological reality of phones, morphemes,<br />

<strong>an</strong>d words. That is, phones, morphemes, <strong>an</strong>d words are part of our mental org<strong>an</strong>ization of<br />

the speech wave. Let’s think about how these examples show this: in order <strong>to</strong> substitute,<br />

add, move, or delete a phone, the speaker must think of it as a discrete unit. So the speaker<br />

is imposing a structure on the speech signal in his mind, even though this structure does<br />

not exist physically. (Remember that we do not produce sounds as discrete units. Rather, in<br />

a continuous stream of speech, adjacent sounds are coarticulat<strong>ed</strong>, <strong>an</strong>d it is difficult <strong>to</strong> say<br />

where one sound ends <strong>an</strong>d the next one starts.) Because these units c<strong>an</strong> be inadvertently<br />

separat<strong>ed</strong> by the speaker, we say that the sound unit is psychologically real.<br />

But we c<strong>an</strong> go further th<strong>an</strong> this: production errors also provide evidence that phonetic<br />

features (the subparts of sound structure, such as the voicing, place, <strong>an</strong>d m<strong>an</strong>ner of articulation<br />

of conson<strong>an</strong>ts; see File 2.2) are psychologically real <strong>an</strong>d not just a descriptive construct<br />

made up by linguists. Consider the production errors in (5), where phonetic features,<br />

not whole sounds, are being exch<strong>an</strong>g<strong>ed</strong>.<br />

(5) Intend<strong>ed</strong> Utter<strong>an</strong>ce Actual Utter<strong>an</strong>ce Error Type<br />

a. clear blue sky glear plue sky spoonerism<br />

b. C<strong>ed</strong>ars of Leb<strong>an</strong>on C<strong>ed</strong>ars of Lemadon metathesis


File 9.3 Speech Production<br />

377<br />

In (5a), the [k] in clear is mistakenly voic<strong>ed</strong>, whereas the [b] in blue is mistakenly not<br />

voic<strong>ed</strong>. Thus, this is a case of spoonerism involving the feature of voicing. In the second<br />

example, air is allow<strong>ed</strong> <strong>to</strong> resonate in the nasal cavity during the [b] rather th<strong>an</strong> during the<br />

[n], resulting in Lemadon rather th<strong>an</strong> Leb<strong>an</strong>on. That is, the [b] in Leb<strong>an</strong>on is mistakenly<br />

nasaliz<strong>ed</strong>, whereas the [n] in Leb<strong>an</strong>on is mistakenly not nasaliz<strong>ed</strong>. The fact that individual<br />

articula<strong>to</strong>ry movements c<strong>an</strong> be involv<strong>ed</strong> in production errors shows that they <strong>to</strong>o are<br />

psychologically real units <strong>to</strong> the speaker—that is, speakers do mentally org<strong>an</strong>ize sounds<br />

as being made up of a set of articula<strong>to</strong>ry movements.<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong>, of course, involves more th<strong>an</strong> just units of speech. In particular, linguists<br />

maintain that there is a complex set of rules that the l<strong>an</strong>guage user follows when making<br />

use of these units. One type of rule whose psychological reality c<strong>an</strong> be confirm<strong>ed</strong> by studying<br />

speech errors is phonotactic constraints. These constraints tell us which sequences of<br />

sounds are possible in a given l<strong>an</strong>guage. For example, the sequence of sounds [sɹ] doesn’t<br />

occur at the beginning of a word in English. That speakers of English follow this rule is clear<br />

from the slip in (6). Notice that the error looks similar <strong>to</strong> metatheses of [l] <strong>an</strong>d [ɹ]. But the<br />

[s] of slip has also been convert<strong>ed</strong> <strong>to</strong> [ ʃ ]. Since [sɹ], which would be the result of simple metathesis,<br />

does not occur word-initially in English (see File 3.1 <strong>for</strong> more on phonotactic constraints),<br />

a further ch<strong>an</strong>ge was made <strong>to</strong> avoid violating this phonotactic rule. Thus, speakers<br />

unconsciously follow these rules, even when making mistakes.<br />

(6) Intend<strong>ed</strong> Utter<strong>an</strong>ce Actual Utter<strong>an</strong>ce Error Type<br />

Freudi<strong>an</strong> slip fleudi<strong>an</strong> shrip metathesis + phonotactics<br />

The rules that tell us how morphemes are <strong>to</strong> be pronounc<strong>ed</strong> are also obey<strong>ed</strong> when making<br />

speech errors. For example, the morpheme that is us<strong>ed</strong> most often <strong>to</strong> indicate past tense<br />

has three different pronunciations, [d], [t], <strong>an</strong>d [əd], depending on the nature of the prec<strong>ed</strong>ing<br />

sound. The reality of the rule governing the distribution of these pronunciations<br />

is indicat<strong>ed</strong> by the fact that it is follow<strong>ed</strong> even when the past tense morpheme is attach<strong>ed</strong><br />

<strong>to</strong> a different word as the result of a production error. Since these rules are always follow<strong>ed</strong>,<br />

they must be part of our mental org<strong>an</strong>ization of the l<strong>an</strong>guage.<br />

(7) Intend<strong>ed</strong> Utter<strong>an</strong>ce Actual Utter<strong>an</strong>ce Error Type<br />

a. cook<strong>ed</strong> a roast ([t]) roast<strong>ed</strong> a cook ([əd]) metathesis<br />

b. his team rest<strong>ed</strong> ([əd]) his rest team<strong>ed</strong> ([d]) metathesis<br />

These examples also demonstrate the reality of the rules <strong>for</strong> combining morphemes,<br />

since even during a speech error we find only past tense morphemes combin<strong>ed</strong> with verbs,<br />

plural morphemes combin<strong>ed</strong> with nouns, <strong>an</strong>d so on. Because we rarely get nonsensical<br />

combi nations like “noun + past tense,” the rules that tell us how words are built must also<br />

be part of our mental org<strong>an</strong>ization of l<strong>an</strong>guage.<br />

Furthermore, speech errors c<strong>an</strong> also give us insights in<strong>to</strong> the org<strong>an</strong>ization of words in<br />

the mental lexicon (see <strong>Files</strong> 4.1 <strong>an</strong>d 9.5). For example, m<strong>an</strong>y errors in the production of<br />

speech involve the substitution of one word <strong>for</strong> <strong>an</strong>other because of some sem<strong>an</strong>tic relationship<br />

between the words. The errors in (8), <strong>an</strong>d m<strong>an</strong>y more like them, reveal that the intend<strong>ed</strong><br />

word <strong>an</strong>d the substitut<strong>ed</strong> word often share some common sem<strong>an</strong>tic feature, <strong>an</strong>d<br />

that the retrieval process mistakes one word <strong>for</strong> <strong>an</strong>other. Thus, these sem<strong>an</strong>tic similarities<br />

must be recogniz<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d the lexical entries in the brain org<strong>an</strong>iz<strong>ed</strong> accordingly.<br />

(8) Intend<strong>ed</strong> Utter<strong>an</strong>ce Actual Utter<strong>an</strong>ce Error Type<br />

a. My thesis is <strong>to</strong>o long My thesis is <strong>to</strong>o short substitution<br />

b. be<strong>for</strong>e the place opens be<strong>for</strong>e the place closes substitution<br />

c. He got hot under the collar He got hot under the belt substitution


378<br />

Psycholinguistics<br />

A similar type of speech error involves a substitution of one word <strong>for</strong> <strong>an</strong>other bas<strong>ed</strong><br />

on phonological, rather th<strong>an</strong> sem<strong>an</strong>tic, similarities. Examples of this are given in (9). What<br />

happens in these cases is that the speaker’s retrieval process inadvertently pulls out a word<br />

that sounds like the one he intend<strong>ed</strong> <strong>to</strong> use but that is sem<strong>an</strong>tically distinct. This type of<br />

error is call<strong>ed</strong> a malapropism. Malapropisms provide evidence that the mental lexicon is<br />

org<strong>an</strong>iz<strong>ed</strong> in terms of sound as well as me<strong>an</strong>ing.<br />

(9) Intend<strong>ed</strong> Utter<strong>an</strong>ce Actual Utter<strong>an</strong>ce Error Type<br />

a. spreading like wildfire spreading like wildflowers malapropism<br />

b. equivalent equivocal malapropism<br />

c. marinade serenade malapropism<br />

d. I’m a con<strong>to</strong>rtionist! I’m <strong>an</strong> ex<strong>to</strong>rtionist! malapropism<br />

9.3.5 Production Errors: Slips of the H<strong>an</strong>ds<br />

So far we have talk<strong>ed</strong> only about production errors in spoken l<strong>an</strong>guages. But the same phenomena<br />

exist in sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages. In <strong>an</strong>alogy <strong>to</strong> slips of the <strong>to</strong>ngue, such errors are call<strong>ed</strong><br />

“slips of the h<strong>an</strong>ds.” As in spoken l<strong>an</strong>guages, sign<strong>ed</strong> production errors are systematic,<br />

providing evidence that the parameters propos<strong>ed</strong> <strong>to</strong> describe sign l<strong>an</strong>guages are psychologically<br />

real. The errors made in sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages include all the types of speech errors<br />

that we introduc<strong>ed</strong> in Section 9.3.4, thus giving more evidence <strong>for</strong> the fact that sign<strong>ed</strong><br />

l<strong>an</strong>guages, like spoken l<strong>an</strong>guages, have all of the same levels of structure. Just as we have<br />

had <strong>to</strong> make some allow<strong>an</strong>ces <strong>for</strong> the different modalities of sign<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d spoken l<strong>an</strong>guages<br />

with respect <strong>to</strong> the notions of phonetics <strong>an</strong>d phonology, however, we must underst<strong>an</strong>d<br />

that the units involv<strong>ed</strong> in slips of the h<strong>an</strong>ds are different from those in slips of the <strong>to</strong>ngue.<br />

Where spoken l<strong>an</strong>guage errors may involve units of sound like phones <strong>an</strong>d features, comparable<br />

sign<strong>ed</strong> production errors involve the parameters that constitute a sign. These<br />

parameters (introduc<strong>ed</strong> in File 2.7) include place of articulation, movement, h<strong>an</strong>dshape,<br />

non-m<strong>an</strong>ual markers, <strong>an</strong>d h<strong>an</strong>d orientation, as well as considerations such as whether<br />

one or two h<strong>an</strong>ds are us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> produce the sign.<br />

The pictures in (10)–(13) illustrate slips of the h<strong>an</strong>ds. Both (10) <strong>an</strong>d (11) are inst<strong>an</strong>ces<br />

of metathesis. In (10), the exch<strong>an</strong>ge involves the h<strong>an</strong>d shape parameter: the particular shape<br />

of the h<strong>an</strong>ds in MUST <strong>an</strong>d SEE are exch<strong>an</strong>g<strong>ed</strong>. In (11), there is movement metathesis: TASTE<br />

is articulat<strong>ed</strong> with the movement <strong>for</strong> GOOD, <strong>an</strong>d vice versa.


File 9.3 Speech Production<br />

379<br />

(10) a. Correctly sign<strong>ed</strong> phrase:<br />

MUST<br />

SEE<br />

b. Error:<br />

error<br />

error<br />

(11) a. Correctly sign<strong>ed</strong> phrase:<br />

TASTE<br />

GOOD<br />

b. Error:<br />

error<br />

error


380<br />

Psycholinguistics<br />

The error in (12) involves whether the sign is produc<strong>ed</strong> with just the domin<strong>an</strong>t h<strong>an</strong>d or<br />

with both h<strong>an</strong>ds. The error in (12) is <strong>an</strong> <strong>an</strong>ticipation: the two- h<strong>an</strong>d<strong>ed</strong>ness of TRY is <strong>an</strong>ticipat<strong>ed</strong>,<br />

<strong>an</strong>d MUST is inadvertently produc<strong>ed</strong> with two h<strong>an</strong>ds.<br />

(12) a. Correctly sign<strong>ed</strong> phrase:<br />

MUST<br />

b. Error:<br />

TRY<br />

error<br />

TRY<br />

Finally, (13) is a case of perseveration of place of articulation: the sign GIRL is accidentally<br />

produc<strong>ed</strong> at the <strong>for</strong>ehead, the place of articulation <strong>for</strong> FATHER.<br />

(13) a. Correctly sign<strong>ed</strong> phrase:<br />

FATHER<br />

b. Error:<br />

GIRL<br />

FATHER<br />

error


File 9.3 Speech Production<br />

381<br />

9.3.6 Learning from Our Mistakes<br />

Production errors <strong>an</strong>d the way we catch ourselves at them c<strong>an</strong> provide evidence <strong>for</strong> or<br />

against different models of speech production. For example, the error in (14a) suggests<br />

that Fromkin’s stage 5 (insertion of function words <strong>an</strong>d affixes) does inde<strong>ed</strong> come be<strong>for</strong>e<br />

her propos<strong>ed</strong> stage 6 (specification of phonetic segments). Notice that the error in the example<br />

occurr<strong>ed</strong> during stage 4: when the content words were insert<strong>ed</strong>, minister <strong>an</strong>d church<br />

were switch<strong>ed</strong>. Next, the function words <strong>an</strong>d affixes were add<strong>ed</strong>, <strong>an</strong>d church receiv<strong>ed</strong> the<br />

plural suffix that was intend<strong>ed</strong> <strong>for</strong> minister. If the phonetic <strong>for</strong>m of the suffix had already<br />

been specifi<strong>ed</strong> at this point, then the speaker would have pronounc<strong>ed</strong> churches as [ɹ] +<br />

[z] because the phonetic <strong>for</strong>m of the plural suffix <strong>for</strong> minister (the intend<strong>ed</strong> recipient of<br />

the plural suffix) is [z]. Notice that even though this example provides evidence <strong>for</strong> Fromkin’s<br />

model, it is not incompatible with Levelt’s model.<br />

(14) Intend<strong>ed</strong> Utter<strong>an</strong>ce Actual Utter<strong>an</strong>ce<br />

a. ministers [mInIstɹz] in our church churches [ɹəz] in our minister<br />

b. speech production preach s<strong>ed</strong>uction<br />

Let’s consider <strong>an</strong> example that provides evidence <strong>for</strong> Levelt’s parallel model. At first<br />

sight, the example in (14b) looks like a type of spoonerism. However, if that were the case,<br />

the speaker should have said preach spoduction, exch<strong>an</strong>ging [pɹ] with [sp]. The fact that the<br />

speaker said preach s<strong>ed</strong>uction c<strong>an</strong> be explain<strong>ed</strong> by the lexical bias effect, which refers <strong>to</strong> the<br />

fact that phonological errors give rise <strong>to</strong> real words more often th<strong>an</strong> ch<strong>an</strong>ce would pr<strong>ed</strong>ict.<br />

Fromkin’s model c<strong>an</strong>not explain this effect since the specification of phonetic segments,<br />

the stage at which the error occurr<strong>ed</strong>, is the last stage of the model. To explain the error, the<br />

content word s<strong>ed</strong>uction would have <strong>to</strong> replace spoduction after specification of the phonetic<br />

segments. However, Fromkin proposes that content words are always insert<strong>ed</strong> be<strong>for</strong>e phonetic<br />

segments are specifi<strong>ed</strong>. Levelt’s model, which allows fe<strong>ed</strong>back in both directions, c<strong>an</strong><br />

explain the lexical bias effect: after the phonetic <strong>for</strong>m is specifi<strong>ed</strong>, fe<strong>ed</strong>back from the phonological-encoding<br />

level <strong>to</strong> the grammatical-encoding level causes the selection of the real<br />

word s<strong>ed</strong>uction.<br />

Other expl<strong>an</strong>ations <strong>for</strong> the lexical bias effect that are compatible with both theories<br />

rely on the fact that we moni<strong>to</strong>r our own speech. We often catch ourselves just be<strong>for</strong>e or<br />

just after making a speech error, showing that both Fromkin’s <strong>an</strong>d Levelt’s theories of speech<br />

production ne<strong>ed</strong> <strong>to</strong> be supplement<strong>ed</strong> with a fe<strong>ed</strong>back mech<strong>an</strong>ism after articulation. When<br />

speaking out loud, we listen <strong>to</strong> what we are saying. Evidence <strong>for</strong> this comes from studies<br />

that show that speakers make more speech errors <strong>an</strong>d correct fewer of their errors when they<br />

c<strong>an</strong>not hear themselves (Postma <strong>an</strong>d Noord<strong>an</strong>us 1996). An interesting series of experiments<br />

by Karen Emmorey <strong>an</strong>d colleagues (Emmorey et al. 2009) investigat<strong>ed</strong> how this self-moni<strong>to</strong>ring<br />

works <strong>for</strong> sign l<strong>an</strong>guage users. Their subjects learn<strong>ed</strong> new signs while wearing special<br />

glasses that either impair<strong>ed</strong> or completely block<strong>ed</strong> their vision; errors in these trials were<br />

compar<strong>ed</strong> <strong>to</strong> errors when subjects could see normally. Surprisingly, blocking out vision did<br />

not affect signers’ error rates, leading the researchers <strong>to</strong> conclude that signers use proprioception,<br />

our sense of where our body parts are <strong>an</strong>d how they’re moving, <strong>to</strong> determine when<br />

speech errors were being made. Proprioception has also been suggest<strong>ed</strong> <strong>to</strong> play a role <strong>for</strong> oral<br />

l<strong>an</strong>guage users, who may know when their <strong>to</strong>ngues <strong>an</strong>d other articula<strong>to</strong>rs are in the wrong<br />

places. Klima <strong>an</strong>d Bellugi (1979) remark that the overwhelming majority of sign l<strong>an</strong>guage<br />

production errors they observ<strong>ed</strong> result<strong>ed</strong> in possible signs (as oppos<strong>ed</strong> <strong>to</strong> gestures that could<br />

not be grammatical signs), suggesting that sign l<strong>an</strong>guage constraints that are <strong>an</strong>alogous <strong>to</strong><br />

phonotactic constraints are also psychologically real.<br />

Moni<strong>to</strong>ring <strong>for</strong> speech errors also occurs be<strong>for</strong>e articulation, as shown by Motley,<br />

Camden, <strong>an</strong>d Baars (1982). This study reli<strong>ed</strong> on <strong>an</strong> experimental method call<strong>ed</strong> the SLIP


382<br />

Psycholinguistics<br />

(Spoonerisms of Labora<strong>to</strong>ry-Induc<strong>ed</strong> Pr<strong>ed</strong>isposition) technique <strong>to</strong> increase the likelihood<br />

of producing speech errors. Particip<strong>an</strong>ts read a series of word pairs that all had similar<br />

sounds <strong>for</strong> the start of each word <strong>an</strong>d then a final pair where the sounds were revers<strong>ed</strong>. An<br />

example is in (15). The idea was that this would lead <strong>to</strong> a spoonerism where the initial<br />

sounds would be swapp<strong>ed</strong> <strong>to</strong> match the pattern. Try saying each list out loud:<br />

(15) a. Farm Smoke b. Tail Smoke<br />

Fern Smash Term Smash<br />

Fat Small T<strong>an</strong>k Small<br />

Smart Fell Smart Tell<br />

C<strong>an</strong> you guess which list l<strong>ed</strong> <strong>to</strong> more speech errors? Motley et al. found that speakers<br />

made more errors in list (b) th<strong>an</strong> list (a). They attribut<strong>ed</strong> this <strong>to</strong> <strong>an</strong> internal moni<strong>to</strong>ring<br />

system that was alert<strong>ed</strong> <strong>to</strong> the taboo-sounding fart smell that would be creat<strong>ed</strong> by <strong>an</strong> error<br />

in list (15a).<br />

M<strong>an</strong>y of the examples above illustrate that the speech wave, despite its physical continuity,<br />

is mentally org<strong>an</strong>iz<strong>ed</strong> in<strong>to</strong> discrete units <strong>an</strong>d that these units follow specific rules<br />

<strong>an</strong>d patterns of <strong>for</strong>mation. We also saw that constraints are never violat<strong>ed</strong>, not even by mistake,<br />

showing that they are <strong>an</strong> intrinsic part of l<strong>an</strong>guage itself; that is, they define <strong>for</strong> us what<br />

l<strong>an</strong>guage is like. Thus, by studying cases in which <strong>an</strong> individual’s linguistic per<strong>for</strong>m<strong>an</strong>ce is<br />

less th<strong>an</strong> perfect, we c<strong>an</strong> gain more insight in<strong>to</strong> the nature of linguistic competence, the<br />

unconscious knowl<strong>ed</strong>ge that speakers of a l<strong>an</strong>guage possess. Linguists c<strong>an</strong> then <strong>for</strong>mulate<br />

hypotheses about the mental constructs that represent this knowl<strong>ed</strong>ge. We have seen such<br />

hypotheses in the <strong>for</strong>m of two models of speech production.


FILE 9.4<br />

Speech Perception<br />

9.4.1 Receiving Messages<br />

As describ<strong>ed</strong> in both File 1.2 <strong>an</strong>d File 9.2, the l<strong>an</strong>guage communication chain involves<br />

both sending <strong>an</strong>d receiving messages. This file <strong>an</strong>d the following two files are concern<strong>ed</strong><br />

with how we receive messages, that is, how we perceive <strong>an</strong>d interpret spoken <strong>an</strong>d written<br />

l<strong>an</strong>guage. 1 The process of receiving <strong>an</strong>d interpreting messages is call<strong>ed</strong> speech perception.<br />

Speech perception c<strong>an</strong> be seen as the reverse of speech production: in speech production,<br />

we have <strong>an</strong> idea that we turn in<strong>to</strong> <strong>an</strong> utter<strong>an</strong>ce, whereas in speech perception, we hear or<br />

see <strong>an</strong> utter<strong>an</strong>ce <strong>an</strong>d decode the idea it carries.<br />

Our ability <strong>to</strong> underst<strong>an</strong>d linguistic messages is quite remarkable. In a matter of milliseconds,<br />

we identify sounds, match them with words in our mental lexicon (see File 9.5),<br />

<strong>an</strong>d apply syntactic rules <strong>to</strong> underst<strong>an</strong>d the me<strong>an</strong>ing of the message (see File 9.6). We c<strong>an</strong><br />

do this even in a crowd<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d noisy bar. We c<strong>an</strong> pick out relev<strong>an</strong>t acoustic in<strong>for</strong>mation<br />

(what someone is telling us) in the presence of other noises such as the person at the next<br />

table telling a joke, the waiter dropping a glass of beer, <strong>an</strong>d the music playing in the background.<br />

This file deals with the process of identifying the sounds of speech. This is a difficult<br />

task because no sound is ever produc<strong>ed</strong> exactly the same way twice. For example, if a person<br />

utters the word bee ten times, neither the [b] nor the [i] in each production will be physically<br />

identical. So how do we match, <strong>for</strong> example, a [b] with the category /b/ in our head<br />

if no [b] is physically the same as <strong>an</strong>other? This is call<strong>ed</strong> the lack- of- invari<strong>an</strong>ce problem. This<br />

file introduces a number of speech perception phenomena that help explain how we deal<br />

with the lack- of- invari<strong>an</strong>ce problem <strong>an</strong>d m<strong>an</strong>age <strong>to</strong> match highly variable phones <strong>to</strong> phonological<br />

categories in our heads.<br />

9.4.2 Speaker Normalization<br />

Suppose you hear someone say, “Would you pass me that [pIn]?” You look around, but<br />

don’t see a pin, though you do see <strong>an</strong> assortment of writing instruments. This might be<br />

confusing unless you are from the southern Unit<strong>ed</strong> States (or if you have read Section<br />

10.3.6), in which case you would recognize that the speaker likely pronounces [ε] as [I]<br />

be<strong>for</strong>e [n]. If you know about this vari<strong>an</strong>t pronunciation, or have experience listening <strong>to</strong><br />

people who use it, you will have no trouble underst<strong>an</strong>ding that the speaker intend<strong>ed</strong> the<br />

word pen. Taking accent in<strong>to</strong> account is one example of speaker normalization, the way<br />

we pay attention <strong>to</strong> what we know about the person talking when we are trying <strong>to</strong> underst<strong>an</strong>d<br />

what she is saying.<br />

The speaker-specific traits we have <strong>to</strong> consider include the gender <strong>an</strong>d physical size of<br />

the person talking. We know that, on average, men are somewhat larger th<strong>an</strong> women, <strong>an</strong>d<br />

adults are bigger th<strong>an</strong> children, but it is surprising just how much difference that c<strong>an</strong> make<br />

1 The perception of sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guage will not be consider<strong>ed</strong> here.<br />

383


384<br />

Psycholinguistics<br />

in our voices. The vowel plots in (1) below show average frequencies of the first two <strong>for</strong>m<strong>an</strong>ts<br />

(see Section 2.6.4) in recordings of certain vowels from speakers in a study by Hillenbr<strong>an</strong>d<br />

et al. (1995). The vowel spaces of the adult speakers are outlin<strong>ed</strong> in solid lines, <strong>an</strong>d<br />

those of the children are outlin<strong>ed</strong> in dash<strong>ed</strong> lines. This image illustrates several concepts<br />

surrounding the lack of invari<strong>an</strong>ce. First, note that the <strong>for</strong>m<strong>an</strong>t values of the vowels hardly<br />

ever overlap one <strong>an</strong>other. This me<strong>an</strong>s that even <strong>for</strong> the same phoneme, the actual physical<br />

sound c<strong>an</strong> vary quite subst<strong>an</strong>tially. Second, the differences between the averag<strong>ed</strong> vowel<br />

spaces of the adult male speakers <strong>an</strong>d the adult female speakers me<strong>an</strong> that the identification<br />

of a particular sound will depend on knowing who utter<strong>ed</strong> it. For example, a <strong>to</strong>ken of []<br />

from <strong>an</strong> adult female sounds physically like <strong>an</strong> [ɑ] from <strong>an</strong> adult male; furthermore, <strong>an</strong><br />

adult male’s [] sounds like a male child’s [o]. The overall lower pitch r<strong>an</strong>ge of adult male<br />

speakers also me<strong>an</strong>s that there is much less acoustic difference among their vowels th<strong>an</strong><br />

there is <strong>for</strong> the vowels of adult females <strong>an</strong>d of children. Listeners ne<strong>ed</strong> <strong>to</strong> know <strong>to</strong> compare<br />

adult male speakers’ vowels <strong>to</strong> each other rather th<strong>an</strong> <strong>to</strong> those of adult female speakers or<br />

<strong>to</strong> representations of children’s vowels, all because of the lack of invari<strong>an</strong>ce.<br />

(1) Plots of vowel spaces bas<strong>ed</strong> on averag<strong>ed</strong> measurements of the first two <strong>for</strong>m<strong>an</strong>ts <strong>for</strong><br />

four groups of speakers: 48 adult females, 45 adult males, 19 girls, <strong>an</strong>d 27 boys. Acoustic<br />

measurements taken from “Coarse sampling” data file on James Hillenbr<strong>an</strong>d’s<br />

website (http://homepages.wmich.<strong>ed</strong>u/~hillenbr/voweldata.html). Differences in<br />

physical size contribute <strong>to</strong> subst<strong>an</strong>tial differences between speakers; note that even<br />

<strong>for</strong> the same speaker, no two productions are exactly alike.<br />

© 2015 by Kodi Weatherholtz<br />

9.4.3 Categorical Perception<br />

One phenomenon that helps explain how we deal with lack of invari<strong>an</strong>ce is categorical<br />

perception, which occurs when equal-siz<strong>ed</strong> physical differences are not equal-siz<strong>ed</strong> psychologically.<br />

That is, we perceive some continuous physical variables as falling in<strong>to</strong><br />

discrete psychological categories. Differences within categories are compress<strong>ed</strong>, <strong>an</strong>d differences<br />

across categories are exp<strong>an</strong>d<strong>ed</strong>. People come <strong>to</strong> perceive entities differently after


File 9.4 Speech Perception<br />

385<br />

they learn <strong>to</strong> categorize them. In particular, members of the same category are perceiv<strong>ed</strong><br />

<strong>to</strong> be more alike th<strong>an</strong> members of different categories, even if they are equally different.<br />

For example, two different kinds of yellow are perceiv<strong>ed</strong> <strong>to</strong> be more similar th<strong>an</strong> a yellow<br />

<strong>an</strong>d a r<strong>ed</strong>, even if the differences in wavelength between the colors in each pair are identical.<br />

This is a case of categorical perception.<br />

M<strong>an</strong>y experiments suggest that categorical perception also occurs in l<strong>an</strong>guage, particularly<br />

in conson<strong>an</strong>t perception. Let’s look at <strong>an</strong> example. The sounds [ɡ] <strong>an</strong>d [k] differ<br />

only in voicing: [ɡ] is voic<strong>ed</strong>, but [k] is voiceless (see File 2.2). Consider the syllables [ɡɑ]<br />

<strong>an</strong>d [kɑ]. Physically, these sounds differ in their voice onset time (VOT), the time between<br />

the opening of the constriction at the end of the s<strong>to</strong>p <strong>an</strong>d the beginning of vocal-fold vibration<br />

or voicing in the following vowel, measur<strong>ed</strong> in milliseconds (ms). In English, a velar<br />

s<strong>to</strong>p with a 0 ms VOT would always be perceiv<strong>ed</strong> as /ɡ/. In this case, the voicing starts as<br />

soon as the s<strong>to</strong>p is releas<strong>ed</strong> (hence a value of 0 ms <strong>for</strong> the VOT). However, a velar s<strong>to</strong>p with<br />

a 60 ms VOT would always be perceiv<strong>ed</strong> in English as a /k/. Here the voicing <strong>for</strong> the /ɑ/ starts<br />

60 ms after the s<strong>to</strong>p is releas<strong>ed</strong>.<br />

(2) Stimuli <strong>for</strong> a categorical perception experiment have VOTs of (a) 0 ms, (b) 30 ms, <strong>an</strong>d<br />

(c) 60 ms<br />

But what about a velar s<strong>to</strong>p with a 10, 20, 30, 40, or 50 ms VOT? Would it be perceiv<strong>ed</strong><br />

as a /ɡ/, as a /k/, or as something in between? The <strong>an</strong>swer <strong>to</strong> this question c<strong>an</strong> be determin<strong>ed</strong><br />

by synthesizing velar s<strong>to</strong>ps with varying VOTs follow<strong>ed</strong> by the same vowel <strong>an</strong>d asking<br />

people whether they heard /ɡɑ/ or /kɑ/. That is, we have a series of syllables of the <strong>for</strong>m<br />

[velar s<strong>to</strong>p] + [ɑ]; each velar s<strong>to</strong>p has a different VOT value, r<strong>an</strong>ging from 0 <strong>to</strong> 60 ms. Figure<br />

(2) shows the wave<strong>for</strong>ms <strong>an</strong>d spectrograms of 0 ms (a), 30 ms (b), <strong>an</strong>d 60 ms (c) VOT <strong>to</strong>kens.<br />

Note the difference in frication after the initial release <strong>an</strong>d be<strong>for</strong>e the regular pulses of the<br />

vowel.<br />

If people listening <strong>to</strong> this continuum of VOT values were <strong>to</strong> perceive it as a continuum<br />

between /ɡɑ/ <strong>an</strong>d /kɑ/, we would expect the results of such a task <strong>to</strong> look like the graph in<br />

(3). The larger the VOT, the more /k/-like the sounds would be perceiv<strong>ed</strong>; we would see a<br />

gradual decline in /ɡ/-identification <strong>an</strong>d a gradual increase in /k/-identification as the VOT<br />

increases. But if /ɡ/ <strong>an</strong>d /k/ are perceiv<strong>ed</strong> categorically, we would expect a graph like the one<br />

in (4). Sounds within one category (either the /ɡ/ category or the /k/ category) would be<br />

perceiv<strong>ed</strong> as similar or the same, but sounds across category boundaries would be heard as<br />

different. In this case we would expect <strong>to</strong> see a sharp drop in /ɡ/-identifications at the category<br />

boundary.


386<br />

Psycholinguistics<br />

(3) Schema of continuous perception in <strong>an</strong> identification task<br />

100%<br />

As already mention<strong>ed</strong>, conson<strong>an</strong>ts are perceiv<strong>ed</strong> categorically, so (4) <strong>an</strong>d not (3) shows<br />

how velar s<strong>to</strong>ps with continuously varying VOTs are perceiv<strong>ed</strong>. The category boundary <strong>for</strong><br />

speakers of English is at about 30 milliseconds, as shown in (4).<br />

The identification task just describ<strong>ed</strong> is not enough, however, <strong>to</strong> prove that conson<strong>an</strong>ts<br />

are perceiv<strong>ed</strong> categorically. It is possible that we do perceive the synthesiz<strong>ed</strong> velar<br />

s<strong>to</strong>ps as a continuum, but since we have names only <strong>for</strong> the sounds /ɡ/ <strong>an</strong>d /k/, we pick the<br />

sound name that is closest <strong>to</strong> what we heard: ‘ɡ’ <strong>for</strong> everything that sounds similar <strong>to</strong> a /ɡ/,<br />

<strong>an</strong>d ‘k’ <strong>for</strong> everything that sounds similar <strong>to</strong> a /k/. To prove that within-category members<br />

are really perceiv<strong>ed</strong> as the same sound, <strong>an</strong>d across-category members as different sounds,<br />

we ne<strong>ed</strong> <strong>to</strong> see if listeners c<strong>an</strong> tell the difference between short <strong>an</strong>d long VOT <strong>to</strong>kens from<br />

within the same category. That is, does a 0 ms VOT /ɡ/ sound the same as a 20 ms VOT /ɡ/<br />

<strong>for</strong> English speakers? If the same physical 20 ms difference matters <strong>to</strong> perception only when<br />

it crosses the boundary (say, from 20 ms VOT <strong>to</strong> 40 ms, from /ɡ/ <strong>to</strong> /k/), then we would say<br />

we have true categorical perception <strong>for</strong> this contrast. And this is inde<strong>ed</strong> what discrimination<br />

experiments have shown.<br />

Categorical perception occurs as a result of exposure <strong>to</strong> one’s native l<strong>an</strong>guage. Sixmonth-old<br />

inf<strong>an</strong>ts of English-speaking parents perceive the difference between two velar<br />

s<strong>to</strong>ps with 0 <strong>an</strong>d 20 ms of VOT, something that English-speaking adults c<strong>an</strong>not do (since<br />

they hear them both as members of the /ɡ/ category). By the time the inf<strong>an</strong>ts are twelve<br />

months old, they no longer perceive this difference, <strong>an</strong>d they display the same discrimina-<br />

/b/-identification ɡ in %<br />

/b/-identification ɡ<br />

in %<br />

0 10<br />

20 30 40 50 60<br />

VOT in milliseconds<br />

(4) Schema of categorical perception in <strong>an</strong> identification task<br />

100%<br />

0 10<br />

20 30 40 50 60<br />

VOT in milliseconds


File 9.4 Speech Perception<br />

387<br />

tion behavior as English-speaking adults. The difference between 0 <strong>an</strong>d 20 ms VOT never<br />

makes a difference in English, but a difference between 20 <strong>an</strong>d 40 ms VOT does, so inf<strong>an</strong>ts<br />

learn <strong>to</strong> pay attention <strong>to</strong> only those differences that will be useful <strong>to</strong> them. This me<strong>an</strong>s that<br />

exposure <strong>to</strong> our native l<strong>an</strong>guage ch<strong>an</strong>ges the way we perceive conson<strong>an</strong>ts, allowing us <strong>to</strong><br />

deal with the lack-of-invari<strong>an</strong>ce problem.<br />

It is import<strong>an</strong>t <strong>to</strong> mention that categorical perception seems <strong>to</strong> be found in all l<strong>an</strong>guages,<br />

but that the exact location of the boundaries between different categories differs<br />

from l<strong>an</strong>guage <strong>to</strong> l<strong>an</strong>guage. The category boundary between /b/ <strong>an</strong>d /p/ is at about 30 ms,<br />

<strong>for</strong> example, <strong>for</strong> speakers of English, but at around 0 ms <strong>for</strong> speakers of Sp<strong>an</strong>ish. 2 This me<strong>an</strong>s<br />

that Sp<strong>an</strong>ish speakers perceive a bilabial s<strong>to</strong>p with a VOT of 20 ms as /p/, whereas English<br />

speakers perceive the same sound as /b/.<br />

The previous discussion has dealt only with the perception of conson<strong>an</strong>ts, because<br />

vowels are not perceiv<strong>ed</strong> categorically. How c<strong>an</strong> we explain this difference between vowels<br />

<strong>an</strong>d conson<strong>an</strong>ts if categorical perception helps us identify sound categories? It has been suggest<strong>ed</strong><br />

that categorical perception is not necessary <strong>for</strong> vowels because they are usually longer<br />

<strong>an</strong>d perceptually more prominent th<strong>an</strong> conson<strong>an</strong>ts. Thus, when we hear a vowel, we<br />

get enough acoustic in<strong>for</strong>mation, even in fast speech, <strong>to</strong> determine the identity of the vowel<br />

without having <strong>to</strong> rely on a mech<strong>an</strong>ism like categorical perception. Conson<strong>an</strong>ts, on the<br />

other h<strong>an</strong>d, do not always provide enough acoustic in<strong>for</strong>mation <strong>to</strong> determine their identity,<br />

<strong>an</strong>d we have <strong>to</strong> rely on categorical perception.<br />

9.4.4 Context <strong>an</strong>d Rate Effects<br />

Knowing now that we perceive conson<strong>an</strong>ts categorically may lead us <strong>to</strong> conclude that<br />

making out individual sounds in a stream of speech is a straight<strong>for</strong>ward task despite variability<br />

in the acoustic signal. We may hear the sounds [k], [], <strong>an</strong>d [t] <strong>an</strong>d underst<strong>an</strong>d cat,<br />

or we may hear [k], [u], <strong>an</strong>d [l] <strong>an</strong>d underst<strong>an</strong>d cool, both th<strong>an</strong>ks <strong>to</strong> categorical perception.<br />

Now say the phrase cool cat <strong>to</strong> yourself several times. Pay attention <strong>to</strong> what your <strong>to</strong>ngue<br />

feels like during the /k/ at the beginning of each word. Do you feel the difference? Notice<br />

that in the previous section we consider<strong>ed</strong> two different s<strong>to</strong>ps prec<strong>ed</strong>ing the same vowel<br />

[ɑ]. A further complication arises with the [k] in cat <strong>an</strong>d the [k] in cool: they are acoustically<br />

rather different not because of differences in VOT but because the [k] in cat is produc<strong>ed</strong><br />

farther <strong>for</strong>ward in the mouth th<strong>an</strong> the [k] in cool. This is <strong>an</strong> example of co-articulation, in<br />

which the way a phoneme is pronounc<strong>ed</strong> is influenc<strong>ed</strong> by the surrounding sounds (see<br />

Section 2.1.2). Even when we hear the same phoneme, from the same talker, co-articulation<br />

me<strong>an</strong>s that lack of invari<strong>an</strong>ce is still a problem. Luckily, our perceptual system c<strong>an</strong><br />

also h<strong>an</strong>dle this: we are able <strong>to</strong> correctly identify both sounds as the phoneme /k/ by taking<br />

the following vowel in<strong>to</strong> account. This me<strong>an</strong>s that how we identify <strong>an</strong> individual<br />

sound depends on its context, that is, which sounds occur be<strong>for</strong>e <strong>an</strong>d after it. The problem<br />

of contextual variation is h<strong>an</strong>dl<strong>ed</strong> by our perceptual system, but it is one of the major difficulties<br />

facing speech synthesis (see File 16.3).<br />

The rate of speech also affects the acoustic properties of a sound. For example, in<br />

faster speech, s<strong>to</strong>ps have shorter VOTs. This me<strong>an</strong>s that a [kɑ] produc<strong>ed</strong> twice as fast as <strong>an</strong>other<br />

[kɑ] will have a VOT that’s approximately half that of the slower production. So if the<br />

slower [kɑ] has a VOT of about 40 ms, the faster [kɑ] will have a VOT of about 20 ms. In the<br />

previous section we said that a speaker of English will perceive a velar s<strong>to</strong>p with a VOT of<br />

20 ms as a /ɡ/. So how c<strong>an</strong> we tell whether a velar s<strong>to</strong>p with a VOT of 20 ms is a /ɡ/ that is<br />

produc<strong>ed</strong> comparatively more slowly or a /k/ that is produc<strong>ed</strong> faster? The <strong>an</strong>swer is rate<br />

2 This me<strong>an</strong>s that speakers of Sp<strong>an</strong>ish perceive bilabial s<strong>to</strong>ps with VOTs greater th<strong>an</strong> 0 ms as /p/, <strong>an</strong>d<br />

bilabial s<strong>to</strong>ps with VOTs smaller th<strong>an</strong> 0 ms, such as –40 ms, as /b/. A VOT of –40 ms me<strong>an</strong>s that the<br />

voicing starts 40 ms be<strong>for</strong>e the s<strong>to</strong>p is releas<strong>ed</strong>.


388<br />

Psycholinguistics<br />

normalization: we are able <strong>to</strong> take the rate of speech in<strong>to</strong> account when making this decision.<br />

Listeners adjust <strong>to</strong> a person’s speaking rate incr<strong>ed</strong>ibly fast, often within several hundr<strong>ed</strong><br />

milliseconds, <strong>an</strong>d decisions about sound categories are then bas<strong>ed</strong> on this rate<br />

adjustment. In fast speech, function words may also undergo subst<strong>an</strong>tial phonetic r<strong>ed</strong>uction<br />

<strong>to</strong> the point that they are unrecognizable out of context, but listeners taking speech<br />

rate in<strong>to</strong> consideration are able <strong>to</strong> figure out the correct me<strong>an</strong>ing.<br />

9.4.5 The McGurk Effect<br />

The McGurk effect (McGurk <strong>an</strong>d MacDonald 1976) is <strong>an</strong>other piece in the puzzle of how<br />

we deal with variability. It illustrates that we rely not only on the highly variable acoustic<br />

signal but also on visual in<strong>for</strong>mation <strong>to</strong> perceive sounds. The McGurk effect occurs when<br />

a video showing a person producing one sound is dubb<strong>ed</strong> with a sound- recording of a different<br />

sound.<br />

As surprising at it may seem, if you watch a video showing a person producing the<br />

syllable [ɡɑ] with the sounds [ bɑ] dubb<strong>ed</strong> over it, you will actually hear [dɑ]! Why would<br />

this be the case? The <strong>an</strong>swer is that visual in<strong>for</strong>mation is integrat<strong>ed</strong> with audi<strong>to</strong>ry in<strong>for</strong>mation<br />

in the processing of speech. Of particular relev<strong>an</strong>ce <strong>to</strong> our example just above is the<br />

fact that [ɡ], [ b], <strong>an</strong>d [d] are all voic<strong>ed</strong> s<strong>to</strong>ps, differing only in their place of articulation. In<br />

addition, [ɡɑ] <strong>an</strong>d [dɑ] are difficult <strong>to</strong> distinguish visually because both syllables start with<br />

the lips slightly open. There<strong>for</strong>e, the visual in<strong>for</strong>mation is consistent with both [dɑ] <strong>an</strong>d<br />

[ɡɑ], while the audi<strong>to</strong>ry in<strong>for</strong>mation is most consistent with [dɑ] <strong>an</strong>d [ bɑ]. The listener<br />

perceives [dɑ] because these sounds are most consistent with all the in<strong>for</strong>mation they are<br />

receiving. Notice also that the place of articulation <strong>for</strong> [dɑ] is at the alveolar ridge, so it is in<br />

between the places of articulation <strong>for</strong> [ɡɑ] <strong>an</strong>d [ bɑ] (see File 2.2). This me<strong>an</strong>s that the conflicting<br />

visual <strong>an</strong>d audi<strong>to</strong>ry in<strong>for</strong>mation is resolv<strong>ed</strong> by a compromise: we hear the sound “in<br />

between” the one that is visually present<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d the one that is audi<strong>to</strong>rily present<strong>ed</strong>.<br />

The McGurk effect illustrates that, despite considerable variability in the acoustic <strong>an</strong>d<br />

visual signals, we are able <strong>to</strong> combine both types of in<strong>for</strong>mation <strong>to</strong> identify speech sounds.<br />

9.4.6 Other Fac<strong>to</strong>rs Involv<strong>ed</strong> in Speech Perception<br />

The previous sections show<strong>ed</strong> that we are able <strong>to</strong> identify phonological categories despite<br />

high variability in the speech signal because our perceptual systems c<strong>an</strong> accommodate<br />

m<strong>an</strong>y of the contributing fac<strong>to</strong>rs. There are a number of additional fac<strong>to</strong>rs that help us<br />

categorize sounds, such as our knowl<strong>ed</strong>ge of phonotactic constraints, the words in our<br />

mental lexicon, <strong>an</strong>d the context of <strong>an</strong> utter<strong>an</strong>ce.<br />

As discuss<strong>ed</strong> in File 3.1, listeners have unconscious knowl<strong>ed</strong>ge of the phonotactic constraints<br />

of their l<strong>an</strong>guage. One source of evidence <strong>for</strong> this knowl<strong>ed</strong>ge comes from perception<br />

errors, also call<strong>ed</strong> slips of the ear. Specifically, errors of this type always result in possible<br />

(though not always actual) words. For example, if we hear the beginning of a word <strong>an</strong>d are<br />

not sure whether we heard the sequence [ ʃk] or [sk], we c<strong>an</strong> conclude that it was [sk] since<br />

English does not allow the conson<strong>an</strong>t cluster [ ʃk]. Listeners know what <strong>to</strong> expect in the way<br />

of sequences of sounds; if they did not have this knowl<strong>ed</strong>ge, we would expect listeners <strong>to</strong><br />

mistakenly hear words made up of sound sequences that are impossible in their l<strong>an</strong>guage.<br />

The words in our mental lexicon c<strong>an</strong> also help us identify individual sounds. For example,<br />

if we are not sure whether a sound we heard was <strong>an</strong> /m/ or <strong>an</strong> /n/, we c<strong>an</strong> determine<br />

that it probably was <strong>an</strong> /m/ if it was prec<strong>ed</strong><strong>ed</strong> by the phones [kɹi] since cream is a word of<br />

English, but cre<strong>an</strong> is not. On the other h<strong>an</strong>d, if the sound was prec<strong>ed</strong><strong>ed</strong> by [kli], we c<strong>an</strong> determine<br />

that it was probably <strong>an</strong> [n] since cle<strong>an</strong> is a word of English, but cleam is not. Finally,<br />

the linguistic context of <strong>an</strong> utter<strong>an</strong>ce c<strong>an</strong> help us identify sounds. For example, the word


File 9.4 Speech Perception<br />

389<br />

heel is more likely <strong>to</strong> appear in the context of shoes, whereas the word peel is more likely <strong>to</strong><br />

occur in the context of or<strong>an</strong>ges.<br />

An effect call<strong>ed</strong> phoneme res<strong>to</strong>ration illustrates how strongly both of these fac<strong>to</strong>rs<br />

influence speech perception. In <strong>an</strong> experiment by Warren <strong>an</strong>d Warren (1970), particip<strong>an</strong>ts<br />

were play<strong>ed</strong> one of the sentences in (5). The * indicates that a sound was replac<strong>ed</strong> with a<br />

cough. Interestingly, particip<strong>an</strong>ts heard the same recording of *eel as wheel, heel, peel, or<br />

meal, depending on the context that follow<strong>ed</strong>. For example, <strong>for</strong> (5a), they heard wheel,<br />

while <strong>for</strong> (5d), they heard meal. This me<strong>an</strong>s that particip<strong>an</strong>ts “heard” a sound that was actually<br />

not present in the acoustic signal because it fit in<strong>to</strong> the context of the utter<strong>an</strong>ce. Furthermore,<br />

when they were <strong>to</strong>ld that a sound was missing from the utter<strong>an</strong>ce <strong>an</strong>d were ask<strong>ed</strong><br />

<strong>to</strong> guess which one it was, listeners were unable <strong>to</strong> identify the missing sound.<br />

(5) a. It was found that the *eel was on the axle.<br />

b. It was found that the *eel was on the shoe.<br />

c. It was found that the *eel was on the or<strong>an</strong>ge.<br />

d. It was found that the *eel was on the table.


FILE 9.5<br />

Lexical Access<br />

9.5.1 What Is Lexical Access?<br />

The average college student knows about 50,000 different words (Miller 1996). When we<br />

hear a series of phonemes (or see a sign 1 ), how do we figure out which word we’re hearing?<br />

This is the problem of lexical access. The words that we know make up our mental lexicon,<br />

<strong>an</strong>d in order <strong>to</strong> determine which word we’re hearing we ne<strong>ed</strong> <strong>to</strong> filter through this imaginary<br />

dictionary in our heads <strong>to</strong> arrive at just the word the speaker intend<strong>ed</strong>. This process<br />

is incr<strong>ed</strong>ibly fast, taking only about 250 ms. Lexical access is made even more difficult due<br />

<strong>to</strong> the fact that m<strong>an</strong>y words might fit in<strong>to</strong> a sentence at a particular place, some words<br />

sound very similar or even identical, <strong>an</strong>d it is often not clear where one word ends <strong>an</strong>d<br />

the next begins in the spoken stream of l<strong>an</strong>guage.<br />

This file will examine how words are arr<strong>an</strong>g<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d connect<strong>ed</strong> in the mental lexicon,<br />

how the process of word recognition proce<strong>ed</strong>s, <strong>an</strong>d how our minds deal with lexical ambiguity.<br />

9.5.2 The Mental Lexicon<br />

When trying <strong>to</strong> determine how m<strong>an</strong>y words a person knows, we have <strong>to</strong> think carefully<br />

about what we w<strong>an</strong>t <strong>to</strong> count as different words. Cheese <strong>an</strong>d duck definitely count as different,<br />

but what about duck <strong>an</strong>d ducks? Should these be list<strong>ed</strong> separately or group<strong>ed</strong> <strong>to</strong>gether?<br />

Most people would probably count ducks as a morphological vari<strong>an</strong>t of duck, <strong>an</strong>d<br />

inde<strong>ed</strong> this is the strategy that written dictionaries (<strong>an</strong>d the word count given in the<br />

previous section) follow. How about all of the vari<strong>an</strong>ts of nation though? We have nation,<br />

nations, national, nationalize, nationalization, international, nationality, <strong>an</strong>d a host of others.<br />

To list each one as its own word would miss the generalization that they have in common<br />

the same root word with a few affixes, which are themselves us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> build m<strong>an</strong>y other<br />

words. In fact, we might well w<strong>an</strong>t <strong>to</strong> count -al, -ize, -ation, inter-, <strong>an</strong>d -ity as “words” themselves.<br />

File 4.1 investigates the extent <strong>to</strong> which root words <strong>an</strong>d affixes exist independently;<br />

our concern here is that our minds ne<strong>ed</strong> <strong>to</strong> be able <strong>to</strong> recognize, parse, <strong>an</strong>d recombine<br />

these elements.<br />

Several theories have attempt<strong>ed</strong> <strong>to</strong> explain how morphologically complex words are<br />

treat<strong>ed</strong> by our brains. The full listing hypothesis (Butterworth 1983) suggest<strong>ed</strong> that every<br />

<strong>for</strong>m of a word we have come across gets its own entry in the mental lexicon, with the idea<br />

that this would spe<strong>ed</strong> up a search because the exact <strong>for</strong>m of the word we ne<strong>ed</strong> would have<br />

<strong>an</strong> entry. This results in a huge number of words ne<strong>ed</strong>ing <strong>to</strong> be s<strong>to</strong>r<strong>ed</strong>, even <strong>for</strong> a l<strong>an</strong>guage<br />

like English with relatively little inflectional or derivational morphology. H<strong>an</strong>kamer (1989)<br />

1 The vast majority of the research summariz<strong>ed</strong> here deals exclusively with audi<strong>to</strong>ry-oral l<strong>an</strong>guages.<br />

Research on the perception of sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages is scarce, but intriguing. There are m<strong>an</strong>y similarities,<br />

but also some interesting differences, especially surrounding the movement parameter. See Emmorey<br />

(2007) <strong>for</strong> more details.<br />

390


File 9.5 Lexical Access<br />

391<br />

point<strong>ed</strong> out that <strong>for</strong> more morphologically productive l<strong>an</strong>guages like Turkish, this could<br />

result in literally millions of entries <strong>for</strong> every verb. In contrast, the affix-stripping hypothesis<br />

(Taft <strong>an</strong>d Forsters 1975) posits that only root words are s<strong>to</strong>r<strong>ed</strong> in the lexicon; morphologically<br />

complex words are stripp<strong>ed</strong> down in perception <strong>an</strong>d built back up out of the root<br />

plus affixes <strong>to</strong> determine me<strong>an</strong>ing.<br />

Modern theories propose a hybrid of the two, with some morphologically complex<br />

words s<strong>to</strong>r<strong>ed</strong> as wholes <strong>an</strong>d others access<strong>ed</strong> via affix stripping (Bur<strong>an</strong>i <strong>an</strong>d Thorn<strong>to</strong>n 2003,<br />

Schreuder <strong>an</strong>d Baayen 1995). One key variable that determines how a word is s<strong>to</strong>r<strong>ed</strong> is its<br />

frequency—words we hear all the time are more likely <strong>to</strong> be access<strong>ed</strong> as wholes, while words<br />

that are less common are look<strong>ed</strong> up by their roots <strong>an</strong>d affixes. For example, even though<br />

the word government c<strong>an</strong> be thought of as govern + ment, it is <strong>an</strong> extremely common word,<br />

about 60 times as common as its morphological root govern. Since frequency spe<strong>ed</strong>s lexical<br />

access, relying on the root word govern would actually slow down access <strong>to</strong> government (Hay<br />

2001). Lexical access <strong>for</strong> complex words is thus a race between direct lookup <strong>an</strong>d affix stripping.<br />

9.5.3 Word Recognition<br />

To begin thinking about how we recognize words that are spoken <strong>to</strong> us, imagine that all<br />

of the words in your mental lexicon are in a race. The winner, the word that you will be<br />

conscious of hearing, is the one that gets <strong>to</strong> the finish line first. It is not a fair race though—<br />

some words start off closer <strong>to</strong> the finish line, others farther back. More common words get<br />

a head start, as do those that make sense in the context of your current discussion. Syntactic<br />

categories c<strong>an</strong> affect a word’s starting position <strong>to</strong>o; if you have just heard a preposition,<br />

a noun is likely <strong>to</strong> come next <strong>an</strong>d a verb is unlikely, so all the nouns take a step closer<br />

<strong>to</strong> the finish line <strong>an</strong>d verbs take a step back. Any words that are relat<strong>ed</strong> <strong>to</strong> the word you<br />

just heard also get a boost. The race begins when we start getting sensory input about the<br />

word we are hearing or the sign we are seeing. Those words that match the input best run<br />

the fastest, while words that do not match the input st<strong>an</strong>d still or even walk slowly backward.<br />

Once a word reaches the finish line, the race is over: we perceive that word, get<br />

access <strong>to</strong> its me<strong>an</strong>ing <strong>an</strong>d associat<strong>ed</strong> syntactic content, <strong>an</strong>d all of the words line up again<br />

<strong>for</strong> the next race.<br />

A few key terms are necessary <strong>to</strong> tr<strong>an</strong>slate this metaphor in<strong>to</strong> the l<strong>an</strong>guage of psycholinguistics.<br />

First, resting activation describes a baseline level of how likely a word is <strong>to</strong> be<br />

recogniz<strong>ed</strong> (in the metaphor above, the word’s starting point in the race). Spreading activation<br />

flows from words we have just heard <strong>to</strong> other relat<strong>ed</strong> words. For example, if we have<br />

just heard car, activation will spread <strong>to</strong> tire, <strong>an</strong>d it will be a little easier <strong>to</strong> recognize the word<br />

tire <strong>for</strong> hundr<strong>ed</strong>s of milliseconds. Spreading activation will even flow out <strong>to</strong> a second level,<br />

me<strong>an</strong>ing that words like rubber that are relat<strong>ed</strong> <strong>to</strong> tire will get a little boost <strong>to</strong>o. Spreading<br />

activation is useful because people generally continue talking about the same <strong>to</strong>pic, so<br />

words relat<strong>ed</strong> <strong>to</strong> the previous word are likely <strong>to</strong> come up. One of the most import<strong>an</strong>t fac<strong>to</strong>rs<br />

that affect word recognition is how frequently a word is encounter<strong>ed</strong> in a l<strong>an</strong>guage. This<br />

frequency effect describes the additional ease with which a word is recogniz<strong>ed</strong> because of<br />

its more frequent usage. For example, some words (such as better or TV) occur more often<br />

th<strong>an</strong> others (such as deb<strong>to</strong>r or mortgage), <strong>an</strong>d words that occur more frequently are easier <strong>to</strong><br />

access. People also recognize a word faster when they have just heard it or read it th<strong>an</strong> when<br />

they have not recently encounter<strong>ed</strong> it; this phenomenon is known as repetition priming.<br />

Repetition priming describes the additional ease with which a word is access<strong>ed</strong> because of<br />

its recent occurrence, having prim<strong>ed</strong> itself. Finally, the activation threshold, like the finish<br />

line in the metaphor above, is the amount of activation ne<strong>ed</strong><strong>ed</strong> be<strong>for</strong>e a word is recogniz<strong>ed</strong>.<br />

Now that we know the terminology, the next two sections will look at two theories of how<br />

this lexical access race is actually run.


392<br />

Psycholinguistics<br />

9.5.4 The Cohort Model<br />

One commonsense theory of word recognition that receives a lot of support from experimental<br />

evidence is that as soon as people hear speech, they start narrowing down the<br />

possible words that they may be hearing until only one word is left. This is the heart of<br />

the cohort model (Marslen-Wilson 1984). In this theory, word recognition begins as soon<br />

as the first phoneme of the word is identifi<strong>ed</strong>. We generate the initial cohort, a list of all<br />

the words we know that begin with this sound. As more sounds are heard, words that do<br />

not match the input will be remov<strong>ed</strong> from the cohort, the list of remaining possible words<br />

consistent with the incoming sound string. At some point, possibly even be<strong>for</strong>e the end<br />

of the spoken word, only one item will be left in the cohort <strong>an</strong>d we will recognize it. The<br />

point where this happens is call<strong>ed</strong> the uniqueness point.<br />

Walking through these pr<strong>ed</strong>ictions with <strong>an</strong> example will help. Assume that the first<br />

sound we hear is /s/. We c<strong>an</strong> rule out words beginning with <strong>an</strong>y other sound, but words like<br />

summer, spring, s<strong>to</strong>ne, sister, <strong>an</strong>d spine remain <strong>an</strong>d <strong>for</strong>m the initial cohort. If the next sound<br />

is /p/, m<strong>an</strong>y other possible words are rul<strong>ed</strong> out, including summer, s<strong>to</strong>ne, <strong>an</strong>d sister. When<br />

the next sound we hear is /ɹ/, spine is eliminat<strong>ed</strong> because it does not match the acoustic<br />

evidence. Only spring is left from our initial cohort, so we have reach<strong>ed</strong> the uniqueness point<br />

<strong>an</strong>d c<strong>an</strong> recognize the word, even though we do not have all of the acoustic in<strong>for</strong>mation<br />

yet.<br />

Several experiments have support<strong>ed</strong> this view of word recognition. For example, one<br />

obvious pr<strong>ed</strong>iction of this model is that if the beginning sound of a word is missing, recognition<br />

will be much more difficult, perhaps even impossible. As early as 1900, experiments<br />

show<strong>ed</strong> that word recognition is impair<strong>ed</strong> much more when the initial sound of a word is<br />

mispronounc<strong>ed</strong> th<strong>an</strong> when the final sound is mispronounc<strong>ed</strong>. This supports the cohort<br />

theory: if the end of the word is missing, it c<strong>an</strong> be pr<strong>ed</strong>ict<strong>ed</strong> bas<strong>ed</strong> on the initial portion,<br />

while it is much more difficult <strong>to</strong> use the end <strong>to</strong> pr<strong>ed</strong>ict the early part of the word. Supporting<br />

evidence also comes from the timing of word recognition. If we measure how long it<br />

takes people <strong>to</strong> recognize a word, we get highly variable results if we measure from the beginning<br />

of the word, but consistent results if we start measuring from the uniqueness point.<br />

Although this model makes a lot of intuitive sense <strong>an</strong>d has some experimental support, it<br />

leaves several questions un<strong>an</strong>swer<strong>ed</strong>.<br />

One problem is that in listening <strong>to</strong> running speech, people c<strong>an</strong>’t always identify where<br />

a word starts. In written English, boundaries are clearly mark<strong>ed</strong>, but this is often not the<br />

case <strong>for</strong> spoken l<strong>an</strong>guage. Recent work by Kim (2013) <strong>an</strong>d Kim, Stephens, <strong>an</strong>d Pitt (2012)<br />

investigat<strong>ed</strong> how strongly people mark word boundaries in phrases like those in (1). If you<br />

say these phrases aloud at a normal conversational speaking rate <strong>an</strong>d without context, you<br />

may have difficulty identifying where the word boundaries are in the underlin<strong>ed</strong> portions.<br />

(1) a. The young girl had acute kidney disease.<br />

b. The young girl had a cute kitten in her arms.<br />

c. The people thought ahead <strong>to</strong> be prepar<strong>ed</strong>.<br />

d. The people thought a head could be buri<strong>ed</strong> there.<br />

Kim <strong>an</strong>d colleagues found that people pronounc<strong>ed</strong> the ambiguous phrases (acute/a cute;<br />

ahead/a head) almost exactly the same way whether they were intend<strong>ed</strong> as one word or<br />

two, unless their attention was explicitly drawn <strong>to</strong> the contrast or they thought they were<br />

talking <strong>to</strong> old or non-native listeners. For a theory like the cohort model, not knowing <strong>for</strong><br />

certain when a new word begins is a serious problem.


File 9.5 Lexical Access<br />

393<br />

9.5.5 Neural Network Models<br />

Another type of model <strong>for</strong> lexical access is bas<strong>ed</strong> on neural networks, which are computer<br />

models that are me<strong>an</strong>t <strong>to</strong> simulate how the brain might solve particular problems. Specifically,<br />

we know that our brains contain incr<strong>ed</strong>ibly large numbers of nerve cells call<strong>ed</strong><br />

neurons, each of which sends out signals <strong>to</strong> its neighbors in response <strong>to</strong> a limit<strong>ed</strong> set of<br />

inputs. Neural networks mimic this behavior by having a number of input nodes that<br />

activate or inhibit neighboring nodes, which c<strong>an</strong> then activate or inhibit their neighbors,<br />

<strong>an</strong>d so on. Neural networks are usually arr<strong>an</strong>g<strong>ed</strong> with nodes in several layers, so that early<br />

input nodes pass activation up <strong>to</strong> a middle layer of nodes, <strong>an</strong>d the most activat<strong>ed</strong> nodes<br />

in the middle layer in turn send activation on up <strong>to</strong> a final layer of output nodes. The<br />

system as a whole links up the input with the output that is most likely given that input.<br />

Some models allow the pattern of activation flow <strong>to</strong> ch<strong>an</strong>ge if the output is deem<strong>ed</strong> incorrect,<br />

allowing the neural network <strong>to</strong> “learn” over multiple trials.<br />

One influential neural network model of lexical access is the TRACE model (McClell<strong>an</strong>d<br />

<strong>an</strong>d Elm<strong>an</strong> 1986). TRACE has three layers of nodes, representing articula<strong>to</strong>ry features<br />

<strong>for</strong> things like place <strong>an</strong>d m<strong>an</strong>ner of articulation (see File 2.2), phonemes, <strong>an</strong>d words. A schematic<br />

of TRACE is shown in (2).<br />

(2) Schematic of the TRACE model<br />

Acoustic input will activate a few of the nodes at the feature level. For example, if we hear<br />

someone start <strong>to</strong> say Brutus, the feature nodes <strong>for</strong> [voic<strong>ed</strong>], [bilabial], <strong>an</strong>d [s<strong>to</strong>p] will be<br />

activat<strong>ed</strong>. The activat<strong>ed</strong> nodes at the feature level will all pass activation <strong>to</strong> nodes at the<br />

phoneme level. In our example, /b/ will be most strongly activat<strong>ed</strong>, since it receives support<br />

from all three feature nodes. Note that other phonemes will be partially activat<strong>ed</strong>:<br />

/p/, /d/, /ɡ/, /b/, <strong>an</strong>d /w/ all get support from two nodes, <strong>an</strong>d twelve other phonemes each<br />

get activation from one node. This process repeats at the next level: the /b/ node is most<br />

activat<strong>ed</strong>, so it passes activation up <strong>to</strong> all words that contain a /b/. Soon, audi<strong>to</strong>ry input<br />

about the /ɹ/ arrives, a new set of features is activat<strong>ed</strong>, <strong>an</strong>d in<strong>for</strong>mation cascades up <strong>to</strong> the<br />

word level. Words with both a /b/ <strong>an</strong>d <strong>an</strong> /ɹ/ become the leading contenders, <strong>an</strong>d the<br />

process continues until one word reaches its activation threshold.<br />

In the TRACE model, activation c<strong>an</strong> also flow down from the word level <strong>to</strong> the phoneme<br />

level. This allows words that are highly activat<strong>ed</strong> <strong>to</strong> activate a constituent phoneme<br />

that may not have had <strong>an</strong>y support from the feature level, a process that could explain the<br />

phoneme res<strong>to</strong>ration effect (see Section 9.4.6). Other neural network models, like Shortlist<br />

A (Norris 1994), don’t have this <strong>to</strong>p-down flow of activation but are still better at compensating<br />

<strong>for</strong> missing in<strong>for</strong>mation th<strong>an</strong> the cohort model.<br />

Neural network models are <strong>an</strong> area of ongoing research. Recently, some models, like<br />

Shortlist B (Norris <strong>an</strong>d McQueen 2008), have begun <strong>to</strong> be cast in terms of probability functions<br />

rather th<strong>an</strong> spreading activation. In several current neural network models, no single<br />

word is declar<strong>ed</strong> the winner. Rather, our probability of recognizing each word is propor-


394<br />

Psycholinguistics<br />

tional <strong>to</strong> its activation level at each moment of the race. Highly activat<strong>ed</strong> words, with supporting<br />

evidence from the acoustic signal <strong>an</strong>d linguistic context, are most likely <strong>to</strong> be<br />

perceiv<strong>ed</strong>. But there is a small ch<strong>an</strong>ce that our minds will select a less probable competi<strong>to</strong>r<br />

instead. However, even the best models only get us up <strong>to</strong> the point of recognizing the phonological<br />

<strong>for</strong>m of the word we are perceiving. What happens when that isn’t enough?<br />

9.5.6 Lexical Ambiguity<br />

Sometimes, as in (3), knowing the phonological <strong>for</strong>m of the words we are hearing isn’t<br />

enough <strong>for</strong> us <strong>to</strong> figure out which word the speaker intend<strong>ed</strong>.<br />

(3) The judge gave the criminal a very long sentence, but he pars<strong>ed</strong> it just fine. 2<br />

What happens in word recognition when we get <strong>to</strong> a lexical ambiguity like the word sentence?<br />

Here, the same phonological string [sεntεns] has two possible me<strong>an</strong>ings, <strong>an</strong>d we<br />

must figure out which one is applicable. It’s probably no surprise that the context plays a<br />

big role in helping us select the correct me<strong>an</strong>ing <strong>for</strong> ambiguous words. In fact, the joke in<br />

(3) relies on the context of a judge <strong>an</strong>d a criminal <strong>to</strong> push your mind <strong>to</strong>ward the ‘prison<br />

term’ me<strong>an</strong>ing of sentence. But research reveals that, <strong>for</strong> a split second, we actually consider<br />

all of the possible me<strong>an</strong>ings.<br />

In m<strong>an</strong>y painstaking experiments going back at least <strong>to</strong> the 1970s, researchers have<br />

us<strong>ed</strong> a wide variety of experimental techniques <strong>to</strong> show that most of the time, both of the<br />

me<strong>an</strong>ings of ambiguous words are at least momentarily consider<strong>ed</strong>. The specifics again invoke<br />

word frequency—specifically, how frequent one me<strong>an</strong>ing of the ambiguous word is<br />

compar<strong>ed</strong> <strong>to</strong> the other. When the frequencies are roughly the same, both me<strong>an</strong>ings are<br />

consider<strong>ed</strong>. If one me<strong>an</strong>ing is much more frequent th<strong>an</strong> the other, we always consider that<br />

option, but we might ignore less frequent me<strong>an</strong>ings if context biases us against them. Interestingly,<br />

neurolinguistic studies have shown a consistent pattern whereby the left hemisphere<br />

settles on the intend<strong>ed</strong> me<strong>an</strong>ing pretty quickly (~200 ms), while the right hemisphere<br />

keeps considering both me<strong>an</strong>ings <strong>for</strong> up <strong>to</strong> a full second.<br />

2 Sorry! There aren’t <strong>to</strong>o m<strong>an</strong>y opportunities <strong>to</strong> use a good linguistics joke.


FILE 9.6<br />

Sentence Processing<br />

9.6.1 How Do We Put Words Together?<br />

The previous file describ<strong>ed</strong> how we access words in our mental lexicon <strong>an</strong>d some of the<br />

fac<strong>to</strong>rs that c<strong>an</strong> influence this lexical access. But l<strong>an</strong>guage is not only about words; it is<br />

also about putting words <strong>to</strong>gether <strong>to</strong> <strong>for</strong>m phrases. File 5.5 introduc<strong>ed</strong> m<strong>an</strong>y of the rules<br />

that we follow when we construct sentences <strong>an</strong>d other phrases. However, <strong>for</strong> <strong>an</strong>y given<br />

sentence that we utter or hear, most of us could not explain which rules we use <strong>to</strong> do so.<br />

That is, l<strong>an</strong>guage users know how <strong>to</strong> build sentences in their native l<strong>an</strong>guage(s), but they<br />

are not necessarily conscious of the rules that underlie these cognitive processes. Recall that<br />

these rules are part of our linguistic competence (see File 1.2).<br />

Let’s take the sentence The rock b<strong>an</strong>d play<strong>ed</strong> all night as <strong>an</strong> example. As soon as we hear<br />

the word the, which c<strong>an</strong> only be a determiner, we expect the next word <strong>to</strong> be a noun (e.g.,<br />

the rock, the platypus, etc.) or <strong>an</strong> adjective (e.g., the loud b<strong>an</strong>d, the <strong>an</strong>gry platypus, etc.). We also<br />

expect the <strong>to</strong> be part of a noun phrase <strong>an</strong>d part of the subject of the sentence. Upon hearing<br />

rock, we update our expectations about what comes next (e.g., the rock b<strong>an</strong>d play<strong>ed</strong>, the rock<br />

went through the window, etc.). That is, as we hear a sentence unfold, we assign expressions<br />

<strong>to</strong> syntactic categories (File 5.4) <strong>an</strong>d build a syntactic structure that is updat<strong>ed</strong> as a new word<br />

comes in. This reconstruction of the syntactic structure of a sentence that is heard or read<br />

is call<strong>ed</strong> syntactic parsing. Just as the word recognition process starts as soon as we hear the<br />

first sound of a word (see File 9.4), so also do we start building a syntactic structure as soon<br />

as possible. Evidence <strong>for</strong> this comes from the way we process ambiguous sentences.<br />

9.6.2 Structural Ambiguity<br />

If all linguistic <strong>for</strong>ms were unambiguous <strong>an</strong>d did not correspond <strong>to</strong> multiple distinct expressions,<br />

processing sentences would be a relatively easy task. However, this is not the<br />

case. Both lexical ambiguity (see File 5.5 <strong>an</strong>d Section 9.5.6) <strong>an</strong>d structural ambiguity are<br />

const<strong>an</strong>tly present during sentence processing. Structural ambiguity, first introduc<strong>ed</strong> in<br />

File 5.5, occurs when a string of words has two or more different possible parses resulting<br />

from different possible syntactic structures. Below, we consider several different types of<br />

structural ambiguity <strong>an</strong>d the problems they cause <strong>for</strong> sentence processing.<br />

a. Temporary Ambiguity. Let’s have a closer look at the example above. We said<br />

that the word the is unambiguously a determiner. So far, so good. But as soon as we hit the<br />

word rock, we encounter our first ambiguity. Rock could be <strong>an</strong> adjective, as in The rock b<strong>an</strong>d<br />

play<strong>ed</strong>, or a noun, as in The rock went through the window. Once we hear b<strong>an</strong>d, context helps<br />

us determine that rock is us<strong>ed</strong> here as <strong>an</strong> adjective, since it is unlikely that a rock would have<br />

b<strong>an</strong>n<strong>ed</strong> <strong>an</strong>ything. But now rock b<strong>an</strong>d is ambiguous, since it could be a complete noun phrase,<br />

or it could be us<strong>ed</strong> adjectivally <strong>to</strong> modify a coming noun, as in The rock b<strong>an</strong>d drummer was<br />

us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> playing loudly. The ambiguity is finally resolv<strong>ed</strong> once we hear play<strong>ed</strong>: we now know<br />

that b<strong>an</strong>d is a noun, <strong>an</strong>d play<strong>ed</strong> is not ambiguous. This me<strong>an</strong>s that the sentence The rock<br />

b<strong>an</strong>d play<strong>ed</strong> all night is ambiguous only temporarily, namely, up until we hear the word<br />

395


396<br />

Psycholinguistics<br />

play<strong>ed</strong>. Temporary ambiguity is const<strong>an</strong>tly present in everyday conversations. For example,<br />

the vast majority of sentences that start with the follow<strong>ed</strong> by <strong>an</strong> adjective or noun (e.g., the<br />

good, the tea, the bad, the dream, the small, the dog, the <strong>ed</strong>ucat<strong>ed</strong>, the paper, the slow, the party,<br />

the old, etc.) are temporarily ambiguous in English because m<strong>an</strong>y <strong>for</strong>ms are ambiguous between<br />

being nouns <strong>an</strong>d being adjectives.<br />

b. The Garden Path Effect. As listeners comprehend temporarily ambiguous sentences,<br />

they sometimes momentarily recover a me<strong>an</strong>ing that was not intend<strong>ed</strong> by the<br />

speaker. These mistakes in syntactic parsing are call<strong>ed</strong> garden path effects because the syntax<br />

of the sentence has l<strong>ed</strong> the comprehender “down the garden path” (<strong>to</strong> a spot where they<br />

c<strong>an</strong> go no further <strong>an</strong>d must retrace their steps; think of coming <strong>to</strong> a dead end in a maze).<br />

Garden path sentences are temporarily ambiguous <strong>an</strong>d initially interpret<strong>ed</strong> <strong>to</strong> have a different<br />

syntactic structure th<strong>an</strong> they turn out <strong>to</strong> have. Let’s look at <strong>an</strong> easy example, given in<br />

(1).<br />

(1) a. While Mary was knitting the scarf fell off her lap.<br />

b. While Mary was knitting the scarf it fell off her lap.<br />

When we first read the scarf in (1a), we are likely <strong>to</strong> interpret it as the direct object of the<br />

verb knitting. That is, we interpret the fragment <strong>to</strong> me<strong>an</strong> that Mary was knitting the scarf.<br />

However, at the verb fell, we notice that this parse could not have been correct (because<br />

then fell would have no subject), <strong>an</strong>d we have <strong>to</strong> go back <strong>an</strong>d re<strong>an</strong>alyze the string. In this<br />

case, we come <strong>to</strong> the conclusion that the scarf is not the direct object of knitting but the<br />

subject of the main clause the scarf fell off her lap. Such garden path sentences fool us in<strong>to</strong><br />

temporarily entertaining the wrong syntactic structure.<br />

But why are we l<strong>ed</strong> down the garden path? The expl<strong>an</strong>ation depends on both the<br />

syntactic structure of the sentence <strong>an</strong>d the particular lexical items it contains. In (1) we are<br />

l<strong>ed</strong> down the garden path because knitting c<strong>an</strong> be (<strong>an</strong>d often is) tr<strong>an</strong>sitive. That is, it takes<br />

<strong>an</strong> object: we c<strong>an</strong> knit something, as in (1b), where Mary is actually knitting the scarf. The<br />

problem, however, is that knitting c<strong>an</strong> also be intr<strong>an</strong>sitive (st<strong>an</strong>d alone without a direct object),<br />

as in the sentence Mary fell asleep while she was knitting. In (1a), the initial assumption<br />

is that knitting is tr<strong>an</strong>sitive <strong>an</strong>d that the scarf is its direct object; it is only when we come <strong>to</strong><br />

the verb fell that we realize this initial assumption is wrong. This sentence is then a garden<br />

path sentence because of this particular property of the verb knitting. Compare this <strong>to</strong> the<br />

sentence While Mary was sneezing the scarf fell off her lap. Here, we are not l<strong>ed</strong> down the<br />

garden path because people usually don’t sneeze scarves; rather, people just sneeze.<br />

Not all garden path sentences are as easy <strong>to</strong> recover from as the one above. In fact, <strong>for</strong><br />

some sentences it c<strong>an</strong> take quite a long time <strong>to</strong> figure out <strong>an</strong>other structure if our first choice<br />

turns out <strong>to</strong> be incorrect. Some difficult garden path sentences remain unparsable <strong>for</strong> some<br />

people. These sentences are grammatical, but their <strong>for</strong>m is so difficult <strong>to</strong> decipher that some<br />

people never figure out the correct structure <strong>an</strong>d me<strong>an</strong>ing. A famous example of a difficult<br />

garden path sentence is given in (2).<br />

(2) The horse rac<strong>ed</strong> past the barn fell.<br />

If we interpret the sentence as being about the horse racing past the barn, the sentence<br />

seems ungrammatical. This kind of sentence contains a r<strong>ed</strong>uc<strong>ed</strong> relative clause (that is, a<br />

relative clause that lacks the word that <strong>to</strong>gether with a <strong>for</strong>m of the verb <strong>to</strong> be, in this case,<br />

that was). Thus, rac<strong>ed</strong> is not the main clause verb but the verb of the r<strong>ed</strong>uc<strong>ed</strong> relative<br />

clause, <strong>an</strong>d the sentence has the same me<strong>an</strong>ing as The horse that was rac<strong>ed</strong> past the barn<br />

fell. Notice that this nonr<strong>ed</strong>uc<strong>ed</strong> version of (2) is easier <strong>to</strong> parse. However, both sentences<br />

are grammatical <strong>an</strong>d convey the idea of a horse falling while someone was racing it past<br />

a barn. To help you underst<strong>an</strong>d that The horse rac<strong>ed</strong> past the barn fell is inde<strong>ed</strong> grammatical,<br />

consider the sentence in (3).


File 9.6 Sentence Processing<br />

397<br />

(3) The wom<strong>an</strong> driven <strong>to</strong> the hospital faint<strong>ed</strong>.<br />

This sentence also contains a r<strong>ed</strong>uc<strong>ed</strong> relative clause <strong>an</strong>d has exactly the same syntactic<br />

structure as our difficult garden path sentence. However, people have no trouble identifying<br />

(3) as grammatical. If both (2) <strong>an</strong>d (3) have the same syntactic structure, <strong>an</strong>d if (3) is<br />

grammatical, then our garden path sentence must also be grammatical. Then why is (2)<br />

so much harder <strong>to</strong> parse th<strong>an</strong> (3)? The <strong>an</strong>swer again lies in the lexical items, in this case<br />

the words rac<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d driven. First, notice that as a st<strong>an</strong>d- alone sentence, the horse rac<strong>ed</strong> by<br />

itself is fine, but the wom<strong>an</strong> driven is ungrammatical. Now consider the simple past <strong>an</strong>d the<br />

passive participle <strong>for</strong>ms of race <strong>an</strong>d drive given in (4).<br />

(4) Base Form Simple Past Tense Passive Participle<br />

drive drove driven<br />

race rac<strong>ed</strong> rac<strong>ed</strong><br />

Notice that the simple past <strong>an</strong>d passive participle <strong>for</strong>ms of race are identical. This conspires<br />

with the fact that a sentence- initial noun phrase such as the horse is much more likely<br />

<strong>to</strong> be follow<strong>ed</strong> by the verb of the main clause (e.g., rac<strong>ed</strong> or drove) th<strong>an</strong> by a r<strong>ed</strong>uc<strong>ed</strong> relative<br />

clause (e.g., rac<strong>ed</strong> or driven). In conjunction, these facts me<strong>an</strong> that in the case of (2),<br />

we interpret rac<strong>ed</strong> as the verb of the main clause because this is not only a possible parse<br />

but also the more frequently encounter<strong>ed</strong> option. In the case of (3), however, we c<strong>an</strong>not<br />

interpret driven as the main clause verb. This would be ungrammatical <strong>an</strong>d explains why<br />

we have little trouble interpreting driven as the verb of a r<strong>ed</strong>uc<strong>ed</strong> relative clause instead:<br />

unlike rac<strong>ed</strong>, it c<strong>an</strong>not be the verb of the main clause.<br />

Temporary ambiguities <strong>an</strong>d garden path sentences show that we parse utter<strong>an</strong>ces<br />

word by word as they are coming in: if we wait<strong>ed</strong> until the end of a sentence <strong>to</strong> begin deciding<br />

on a syntactic structure <strong>for</strong> it, there would be no ambiguities in these utter<strong>an</strong>ces since<br />

they are compatible with only one syntactic structure.<br />

c. Global Ambiguity. Not all ambiguities are temporary. Some strings of words are<br />

globally ambiguous; that is, the ambiguity is not resolv<strong>ed</strong> by the end of the utter<strong>an</strong>ce. Without<br />

additional context (such as in<strong>to</strong>nation or prec<strong>ed</strong>ing/following sentences), there is no<br />

way <strong>to</strong> determine what the intend<strong>ed</strong> structure <strong>an</strong>d me<strong>an</strong>ing are. A typical example of a<br />

globally ambiguous string of words is given in (5).<br />

(5) The cop saw the m<strong>an</strong> with the binoculars.<br />

The ambiguity lies in how the prepositional phrase with the binoculars fits in<strong>to</strong> the rest of<br />

the sentence. It could modify the verb phrase saw the m<strong>an</strong>, in which case (5) me<strong>an</strong>s that<br />

the cop us<strong>ed</strong> binoculars in order <strong>to</strong> see the m<strong>an</strong>. This interpretation corresponds <strong>to</strong> the<br />

syntactic structure given in (6a). Intuitively, this structure fits well with the interpretation<br />

that the binoculars are us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> see the m<strong>an</strong>. Alternatively, with the binoculars could modify<br />

the noun phrase the m<strong>an</strong>, in which case it specifies that the m<strong>an</strong> has binoculars. This is<br />

shown in (6b). Strings that are globally ambiguous always have two or more possible syntactic<br />

structures, one corresponding <strong>to</strong> each interpretation. An import<strong>an</strong>t question in sentence<br />

processing is how people decide which structure a globally ambiguous <strong>for</strong>m has. As<br />

with lexical ambiguity, people could consider all possibilities <strong>an</strong>d then decide which one<br />

is best, or they could use some strategy <strong>to</strong> decide which interpretation <strong>to</strong> consider first <strong>an</strong>d<br />

then reconsider if that interpretation does not work out.<br />

In contrast <strong>to</strong> the way lexical ambiguities are process<strong>ed</strong> (see Section 9.5.6), the garden<br />

path phenomenon introduc<strong>ed</strong> above suggests that <strong>for</strong> structural ambiguities, people try<br />

one <strong>an</strong>alysis first <strong>an</strong>d consider other possibilities only when the initial <strong>an</strong>alysis does not<br />

work out. If people initially consider<strong>ed</strong> all the possibilities, they would not be l<strong>ed</strong> down the<br />

garden path. But what strategies could people use <strong>to</strong> decide which structure <strong>to</strong> consider


398<br />

Psycholinguistics<br />

(6) Two different syntactic structures associat<strong>ed</strong> with the same sequence of words<br />

a.<br />

b.<br />

first? Psycholinguists have argu<strong>ed</strong> <strong>for</strong> two different types of theories. Heuristic models of<br />

parsing suggest that we have certain rules of thumb that we rely on whenever possible in<br />

sentence processing. One such strategy, call<strong>ed</strong> late closure, posits that, if possible, incoming<br />

material should be incorporat<strong>ed</strong> in<strong>to</strong> the phrase currently being process<strong>ed</strong>. In other words,<br />

people attach material <strong>to</strong> the closest prec<strong>ed</strong>ing phrase, as long as such <strong>an</strong> attachment is<br />

grammatically possible. In our example, The cop saw the m<strong>an</strong> with the binoculars, this me<strong>an</strong>s<br />

that with the binoculars should be preferentially attach<strong>ed</strong> <strong>to</strong> modify the m<strong>an</strong> rather th<strong>an</strong><br />

saw. If you look at the syntactic trees in (6), you c<strong>an</strong> see that the noun phrase the m<strong>an</strong> is<br />

“closer” <strong>to</strong> the prepositional phrase with the binoculars th<strong>an</strong> is the verb phrase saw the m<strong>an</strong>.<br />

Constraint-bas<strong>ed</strong> models of parsing allow nonsyntactic fac<strong>to</strong>rs like sentence context<br />

<strong>an</strong>d real-world knowl<strong>ed</strong>ge <strong>to</strong> influence our choices about syntactic structure. If we ch<strong>an</strong>ge<br />

(5) <strong>to</strong> The cop saw the squirrel with the binoculars, we would be more likely <strong>to</strong> interpret it <strong>to</strong><br />

me<strong>an</strong> that the cop us<strong>ed</strong> the binoculars <strong>to</strong> see the squirrel th<strong>an</strong> that the squirrel had the<br />

binoculars, given that squirrels usually don’t have binoculars. On the other h<strong>an</strong>d, if (5) was


File 9.6 Sentence Processing<br />

399<br />

prec<strong>ed</strong><strong>ed</strong> by the context in (7), we would probably interpret it <strong>to</strong> me<strong>an</strong> that the squirrel had<br />

the binoculars, despite that fact that this is <strong>an</strong> unlikely occurrence.<br />

(7) An unusually large squirrel s<strong>to</strong>le a movie star’s million- dollar binoculars. The star<br />

call<strong>ed</strong> the police <strong>to</strong> report the incident, <strong>an</strong>d a cop was assign<strong>ed</strong> <strong>to</strong> look <strong>for</strong> the s<strong>to</strong>len<br />

item. After <strong>an</strong> hour, the cop saw the squirrel with the binoculars.<br />

Both the choice of lexical items <strong>an</strong>d the prec<strong>ed</strong>ing context c<strong>an</strong> so strongly favor one interpretation<br />

over the other that we may not even notice that a string of words is ambiguous.<br />

In fact, naturally occurring conversation is full of ambiguities that are never detect<strong>ed</strong>.<br />

Another fac<strong>to</strong>r that influences ambiguity resolution is in<strong>to</strong>nation. M<strong>an</strong>y ambiguous<br />

utter<strong>an</strong>ces c<strong>an</strong> be disambiguat<strong>ed</strong> via their pattern of pitch ch<strong>an</strong>ges <strong>an</strong>d pauses, much as<br />

punctuation c<strong>an</strong> be us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> disambiguate <strong>an</strong> otherwise ambiguous written sentence. The<br />

string in (8a), <strong>for</strong> ex ample, is ambiguous. It c<strong>an</strong> me<strong>an</strong> either that Jack <strong>an</strong>d Paul will be invit<strong>ed</strong><br />

or else that Mary will be. Alternatively, it c<strong>an</strong> me<strong>an</strong> that Jack will be invit<strong>ed</strong>, <strong>an</strong>d so will either<br />

Paul or Mary, but not both of them. Depending on the pronunciation, listeners will favor<br />

one interpretation over the other. In particular, (8a) c<strong>an</strong> be said with a prosodic break (see<br />

File 2.5) after Paul, as illustrat<strong>ed</strong> in (8b). To see how this works, say the sentence aloud <strong>an</strong>d<br />

pause after the word Paul. This in<strong>to</strong>nation pattern corresponds <strong>to</strong> the first interpretation<br />

list<strong>ed</strong> above. If people hear it produc<strong>ed</strong> this way, they are likely <strong>to</strong> interpret it <strong>to</strong> me<strong>an</strong> that<br />

either Jack <strong>an</strong>d Paul will be invit<strong>ed</strong>, or else Mary will be invit<strong>ed</strong>. On the other h<strong>an</strong>d, if is is<br />

produc<strong>ed</strong> with a prosodic break after Jack, as illustrat<strong>ed</strong> in (8c), listeners are more likely <strong>to</strong><br />

arrive at the interpretation that Jack <strong>an</strong>d either Paul or Mary will be invit<strong>ed</strong>.<br />

(8) a. I will invite Jack <strong>an</strong>d Paul or Mary.<br />

b. [I will invite Jack <strong>an</strong>d Paul] [or Mary.]<br />

c. [I will invite Jack] [<strong>an</strong>d Paul or Mary.]<br />

The influence of in<strong>to</strong>nation on ambiguity resolution helps explain why we rarely notice<br />

ambiguities even though they occur all the time in conversations. Writing, especially<br />

in<strong>for</strong>mal writing like text messages <strong>an</strong>d email, often lacks disambiguating punctuation <strong>an</strong>d<br />

is thus sometimes harder <strong>to</strong> parse. This is not only the case <strong>for</strong> global ambiguities. Sentences<br />

that might be garden path sentences if they were written do not frequently lead people<br />

down the garden path when they are spoken, because a speaker’s in<strong>to</strong>nation influences the<br />

listener’s syntactic parsing process, determining the interpretation that will be chosen be<strong>for</strong>e<br />

he or she c<strong>an</strong> be misl<strong>ed</strong>. For example, if a speaker said the sentence While Mary was<br />

knitting the scarf fell off her lap with a prosodic break after knitting, as in [While Mary was knitting]<br />

[the scarf fell off her lap], the listener would choose the correct parse <strong>to</strong> begin with <strong>an</strong>d<br />

would not be l<strong>ed</strong> down the garden path.<br />

However, it should be mention<strong>ed</strong> that not all ambiguous <strong>for</strong>ms c<strong>an</strong> be disambiguat<strong>ed</strong><br />

through in<strong>to</strong>nation. For example, there are no consistent in<strong>to</strong>nation patterns corresponding<br />

<strong>to</strong> the two interpretations of the sentence Flying pl<strong>an</strong>es c<strong>an</strong> be d<strong>an</strong>gerous, which<br />

c<strong>an</strong> me<strong>an</strong> ‘Pl<strong>an</strong>es that are flying c<strong>an</strong> be d<strong>an</strong>gerous’ or ‘The action of flying a pl<strong>an</strong>e c<strong>an</strong> be<br />

d<strong>an</strong>gerous.’<br />

In this file we saw that one of the major issues arising in sentence processing is structural<br />

ambiguity. Temporary structural ambiguity is const<strong>an</strong>tly present in everyday discourse.<br />

Yet we deal with it ef<strong>for</strong>tlessly <strong>an</strong>d usually don’t even notice the ambiguity. Even<br />

when we are l<strong>ed</strong> down the garden path, we c<strong>an</strong> usually recover the correct parse rather easily.<br />

Globally ambiguous strings aren’t <strong>an</strong>y different: we frequently don’t notice the ambiguity<br />

<strong>an</strong>d are able <strong>to</strong> decide on a syntactic parse seemingly ef<strong>for</strong>tlessly. This is possible because<br />

the context of <strong>an</strong> utter<strong>an</strong>ce, common sense, <strong>an</strong>d in<strong>to</strong>nation c<strong>an</strong> help determine the correct<br />

parse of <strong>an</strong> ambiguous string.


FILE 9.7<br />

Experimental Methods in<br />

Psycholinguistics<br />

9.7.1 Some General Issues<br />

Other th<strong>an</strong> phonetics, psycholinguistics is probably the area in linguistics that is most<br />

experimentally orient<strong>ed</strong>. <strong>Files</strong> 2.2, 2.3, <strong>an</strong>d 2.6 introduc<strong>ed</strong> some of the methods us<strong>ed</strong> in experimental<br />

phonetics. In this file we introduce select<strong>ed</strong> experimental methods us<strong>ed</strong> in the<br />

area of psycholinguistics. In particular, we describe some common techniques that are us<strong>ed</strong><br />

<strong>to</strong> investigate particular linguistic phenomena. Some, like fMRI <strong>an</strong>d ERP, introduc<strong>ed</strong> below<br />

in Section 9.7.2, directly measure brain activity. The methods introduc<strong>ed</strong> in later sections<br />

are less direct. These allow us <strong>to</strong> draw conclusions about processing activity by studying<br />

particip<strong>an</strong>ts’ behavior: measuring their response times, response types, <strong>an</strong>d so on.<br />

Be<strong>for</strong>e talking about methods, however, we should discuss some general issues that<br />

arise in experimental research. First, <strong>an</strong> experiment ne<strong>ed</strong>s <strong>to</strong> be well thought through: a<br />

researcher ne<strong>ed</strong>s <strong>to</strong> find a task or <strong>an</strong> experimental pro<strong>to</strong>col that will actually address her<br />

research question. After selecting a task, the researcher ne<strong>ed</strong>s <strong>to</strong> assemble appropriate materials,<br />

which, in psycholinguistics, usually consist of words, sentences, <strong>an</strong>d/or pictures<br />

present<strong>ed</strong> <strong>to</strong> subjects either visually or audi<strong>to</strong>rily. In m<strong>an</strong>y experiments the materials are<br />

design<strong>ed</strong> <strong>to</strong> trigger some sort of linguistic response in the particip<strong>an</strong>ts, or the particip<strong>an</strong>ts<br />

are ask<strong>ed</strong> <strong>to</strong> per<strong>for</strong>m a particular task upon being present<strong>ed</strong> with the materials. Two kinds<br />

of materials are requir<strong>ed</strong>. In addition <strong>to</strong> the experimental stimuli (those words, sentences,<br />

<strong>an</strong>d/or pictures that the researcher is interest<strong>ed</strong> in), filler items are ne<strong>ed</strong><strong>ed</strong>. These are other<br />

materials interspers<strong>ed</strong> with the experimental stimuli, us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> prevent particip<strong>an</strong>ts from<br />

guessing which aspect of the stimuli the researcher is interest<strong>ed</strong> in. Some experiments require<br />

one or more control conditions, which serve as a baseline against which results from<br />

the experimental condition(s) may be compar<strong>ed</strong>. Finally, in order <strong>to</strong> be able <strong>to</strong> generalize<br />

findings, <strong>an</strong> experimenter should have gather<strong>ed</strong> a large enough number of particip<strong>an</strong>ts <strong>to</strong><br />

generate statistically signific<strong>an</strong>t data—it’s impossible, <strong>for</strong> example, <strong>to</strong> draw conclusions<br />

about “what speakers of English do” if only three people have been test<strong>ed</strong>.<br />

9.7.2 Measuring Activity in the Brain<br />

Some experimenters are interest<strong>ed</strong> in how the brain reacts <strong>to</strong> certain kinds of linguistic<br />

stimuli. To <strong>an</strong>swer this sort of question, psycholinguists select experimental methods that<br />

allow them <strong>to</strong> examine the brain in action. Among these methods are several types of magnetic<br />

reson<strong>an</strong>ce imaging (MRI), electroencephalography, <strong>an</strong>d magne<strong>to</strong>encephalography.<br />

In <strong>an</strong> MRI, brain activity is investigat<strong>ed</strong> by sc<strong>an</strong>ning the brain every 1 <strong>to</strong> 5 seconds<br />

with a set of powerful magnets. Depending on the type of MRI, these sc<strong>an</strong>s reveal different<br />

sorts of in<strong>for</strong>mation about the structure of the brain. fMRI (the f is <strong>for</strong> “functional”) is a<br />

technique <strong>for</strong> determining which physical sensations or activities activate which parts of<br />

the brain. As c<strong>an</strong> be seen in the image in (1), it reveals areas of increas<strong>ed</strong> blood flow in the<br />

brain, which c<strong>an</strong> be relat<strong>ed</strong> <strong>to</strong> increas<strong>ed</strong> brain activity because active nerve cells consume<br />

oxygen, in turn increasing the blood flow <strong>to</strong> that region. The dMRI (“diffusion”) looks at<br />

400


File 9.7 Experimental Methods in Psycholinguistics<br />

401<br />

(1) fMRI image highlighting brain regions<br />

particularly active in a given task<br />

(2) dMRI image showing connections<br />

between brain regions<br />

Image by John Gr<strong>an</strong>er via wikicommons<br />

Adapt<strong>ed</strong> from image by Aaron G. Filler, via<br />

wikicommons. Creative Commons attribution—Share<br />

Alike v 3.0 license.<br />

how water flows in the brain, revealing connections between different brain regions, as<br />

c<strong>an</strong> be seen in (2), which shows the left <strong>an</strong>d right arcuate fasciculi <strong>an</strong>d part of the corpus<br />

callosum. Particip<strong>an</strong>ts in <strong>an</strong> MRI experiment c<strong>an</strong>not move, so the tasks of <strong>an</strong> MRI study<br />

are somewhat restrict<strong>ed</strong>. However, particip<strong>an</strong>ts c<strong>an</strong> be play<strong>ed</strong> audi<strong>to</strong>ry stimuli, shown<br />

visual stimuli, or <strong>to</strong>ld <strong>to</strong> think about something. For example, bilingual particip<strong>an</strong>ts c<strong>an</strong><br />

be <strong>to</strong>ld <strong>to</strong> think in one of their l<strong>an</strong>guages <strong>an</strong>d then in the other <strong>to</strong> determine whether the<br />

same areas of the brain are us<strong>ed</strong> <strong>for</strong> both l<strong>an</strong>guages. MRI studies generally provide very<br />

good spatial in<strong>for</strong>mation but, because they are relatively slow, are poorly suit<strong>ed</strong> <strong>to</strong> capturing<br />

in<strong>for</strong>mation about the time course of l<strong>an</strong>guage processing.<br />

Other experimental methods are us<strong>ed</strong> when timing in<strong>for</strong>mation is critical <strong>to</strong> <strong>an</strong>swering<br />

the research question. Electroencephalography (EEG) <strong>an</strong>d magne<strong>to</strong>encephalography<br />

(MEG) detect ch<strong>an</strong>ges in the electrical or magnetic field given off by the brain. A stimulus<br />

is present<strong>ed</strong> <strong>to</strong> the experimental subject, <strong>an</strong>d researchers look <strong>for</strong> differences between the<br />

responses <strong>to</strong> target <strong>an</strong>d filler stimuli. Because these responses are a reaction <strong>to</strong> a particular<br />

event (the stimulus), the result is known as <strong>an</strong> event-relat<strong>ed</strong> potential, ERP. Unlike fMRI,<br />

ERP c<strong>an</strong> be us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> study the time course of <strong>an</strong> event, because it detects ch<strong>an</strong>ges in electrical<br />

or magnetic activity in the brain at the millisecond level. MEG c<strong>an</strong> provide high spatial<br />

resolution in addition <strong>to</strong> this temporal resolution, but it is extremely expensive.<br />

ERP <strong>an</strong>alysis refers <strong>to</strong> certain patterns of electrical or magnetic activity, usually a positive<br />

or a negative peak. For example, m<strong>an</strong>y studies have found a negative peak around 400<br />

ms after the presentation of <strong>an</strong> unexpect<strong>ed</strong> linguistic stimulus. This is call<strong>ed</strong> <strong>an</strong> N400. Since<br />

it occurs after sentences containing unexpect<strong>ed</strong> words, it is interpret<strong>ed</strong> as the particip<strong>an</strong>t<br />

trying <strong>to</strong> integrate the unexpect<strong>ed</strong> word in<strong>to</strong> the sentence context. A positive peak occurring<br />

about 600 ms after stimulus presentation, the P600, is strongest in response <strong>to</strong> agreement<br />

violations like *She loves himself <strong>an</strong>d *I are smart.<br />

9.7.3 Choosing a Method<br />

One consideration <strong>for</strong> psycholinguists in selecting their experimental technique is the<br />

extent <strong>to</strong> which the task measures the final result of a process, rather th<strong>an</strong> what happens<br />

during the process. Methods that allow us <strong>to</strong> catch l<strong>an</strong>guage processing as it is happening<br />

are referr<strong>ed</strong> <strong>to</strong> as online tasks (note: this has nothing <strong>to</strong> do with the Internet). Methods in<br />

which subjects are ask<strong>ed</strong> about the results of a complet<strong>ed</strong> linguistic process are call<strong>ed</strong> off-


402<br />

Psycholinguistics<br />

line tasks. There is not a sharp dividing line between the two; rather, there is a gradient<br />

from more offline <strong>to</strong> more online. One experiment may capture multiple measures, some<br />

more online <strong>an</strong>d others more offline.<br />

Another question psycholinguists ask when choosing <strong>an</strong> experimental method is how<br />

natural the task is—that is, whether the task is something a person might do in the normal<br />

course of producing or perceiving l<strong>an</strong>guage in her everyday environment, or whether instead<br />

the task is metalinguistic. A metalinguistic task is one that requires the person <strong>to</strong> use<br />

explicit knowl<strong>ed</strong>ge about her l<strong>an</strong>guage <strong>to</strong> make judgments about a word or sentence, instead<br />

of just using the l<strong>an</strong>guage as normal. It is somewhat like asking a person <strong>to</strong> explain<br />

exactly how <strong>to</strong> catch a baseball rather th<strong>an</strong> <strong>to</strong> just catch one. For this reason, metalinguistic<br />

tasks are sometimes dispreferr<strong>ed</strong>. Again, this is not <strong>an</strong> either/or question; some tasks are<br />

more natural th<strong>an</strong> others, <strong>an</strong>d some are in between.<br />

The following sections introduce some common tasks that are often us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> study<br />

l<strong>an</strong>guage processing. As you read them, consider the extent <strong>to</strong> which each task is online or<br />

offline <strong>an</strong>d natural or metalinguistic. Remember <strong>to</strong>o that this list is far from complete; there<br />

are m<strong>an</strong>y other <strong>to</strong>pics psycholinguists study <strong>an</strong>d dozens upon dozens of experimental techniques.<br />

9.7.4 Tasks <strong>for</strong> Lexical Processing<br />

Some common tasks us<strong>ed</strong> in the study of lexical processing are lexical decision tasks, naming<br />

tasks, <strong>an</strong>d eye-tracking. In lexical decision experiments, a particip<strong>an</strong>t is ask<strong>ed</strong> <strong>to</strong> identify<br />

stimuli as words or nonwords, <strong>an</strong>d the time that it takes the particip<strong>an</strong>t <strong>to</strong> make a<br />

decision is measur<strong>ed</strong>. Lexical decision experiments have found, <strong>for</strong> example, that morefrequent<br />

words are recogniz<strong>ed</strong> faster th<strong>an</strong> less- frequent words. Naming tasks are similar <strong>to</strong><br />

lexical decision tasks, but instead of deciding whether a stimulus is a word or not, the particip<strong>an</strong>t<br />

responds by saying the stimulus aloud. A frequency effect is also found in naming<br />

tasks: more- frequent words are produc<strong>ed</strong> more quickly th<strong>an</strong> less- frequent words.<br />

Both tasks are often combin<strong>ed</strong> with techniques such as priming. In priming tasks, particip<strong>an</strong>ts<br />

are present<strong>ed</strong> with one stimulus, the prime, right be<strong>for</strong>e the stimulus of interest,<br />

the target, with the idea that having just access<strong>ed</strong> the prime will affect response times <strong>for</strong><br />

accessing the target. Priming is often us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> study the structure of the mental lexicon. For<br />

example, studies have shown that particip<strong>an</strong>ts are faster <strong>to</strong> confirm that a stimulus is a word<br />

when the prime is sem<strong>an</strong>tically relat<strong>ed</strong> <strong>to</strong> the target. This me<strong>an</strong>s that particip<strong>an</strong>ts will be<br />

faster at confirming that nurse is a word when the prime is the sem<strong>an</strong>tically relat<strong>ed</strong> word<br />

doc<strong>to</strong>r th<strong>an</strong> when the prime is the unrelat<strong>ed</strong> word butter. From this we c<strong>an</strong> infer that the<br />

mental lexicon is partially org<strong>an</strong>iz<strong>ed</strong> by sem<strong>an</strong>tic relat<strong>ed</strong>ness. The prime doc<strong>to</strong>r partially<br />

activat<strong>ed</strong> words sem<strong>an</strong>tically relat<strong>ed</strong> <strong>to</strong> it, such that nurse was already partially activat<strong>ed</strong><br />

when the target word appear<strong>ed</strong>.<br />

One recent development in the study of online lexical processing is eye-tracking. In<br />

eye-tracking experiments, experimenters use special cameras like the glasses in (3) <strong>to</strong> record<br />

all eye movements the particip<strong>an</strong>ts make during <strong>an</strong> experiment. Because we usually look at<br />

the objects we are thinking about, this method lets researchers study things like the timing<br />

of speech perception or how certain aspects of the linguistic input affect what we pay attention<br />

<strong>to</strong>. For example, the particip<strong>an</strong>ts could be looking at <strong>an</strong> array of pictures including a<br />

caterpillar, a ham, a hamster, a hamburger, a bone, <strong>an</strong>d a bobcat, with the researcher interest<strong>ed</strong><br />

in when a listener c<strong>an</strong> distinguish between the three objects all starting with [hæm].<br />

Particip<strong>an</strong>ts hear <strong>an</strong> audi<strong>to</strong>ry stimulus saying “Now look at the hamster.” The eye-tracking<br />

device records the point at which the subject looks <strong>to</strong> the correct object during the audi<strong>to</strong>ry<br />

stimulus, letting the experimenter know whether listeners are sensitive <strong>to</strong> the subtle clues<br />

that make the [hæm] of hamster different from that of ham or hamburger. Eye-tracking devices<br />

have also been us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> study sentence processing, as have a number of other methods<br />

discuss<strong>ed</strong> in the next section.


File 9.7 Experimental Methods in Psycholinguistics<br />

403<br />

(3) A student demonstrates use of eye-tracking in a real-world task. One camera in the<br />

glasses captures <strong>an</strong> image of the world in front of her, while <strong>an</strong>other records her eye<br />

movement. Combining data from both gives precise in<strong>for</strong>mation about where she<br />

looks.<br />

Pho<strong>to</strong> by Laura Wagner, us<strong>ed</strong> with permission.<br />

9.7.5 Tasks <strong>for</strong> Sentence Processing<br />

As with lexical processing, m<strong>an</strong>y different tasks are us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> study sentence processing,<br />

r<strong>an</strong>ging from the very simple <strong>to</strong> the very complex. One common task us<strong>ed</strong> in the study<br />

of sentence processing is <strong>an</strong> end-of-sentence comprehension task, us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> study globally<br />

ambiguous <strong>for</strong>ms. The proc<strong>ed</strong>ure is very easy: particip<strong>an</strong>ts read ambiguous strings of<br />

words <strong>an</strong>d <strong>an</strong>swer a comprehension question after reading each one. For example, <strong>to</strong> address<br />

a question that we address<strong>ed</strong> in Section 9.6.2, particip<strong>an</strong>ts might be ask<strong>ed</strong> <strong>to</strong> read<br />

The cop saw the m<strong>an</strong> with the binoculars <strong>an</strong>d <strong>an</strong>swer the comprehension question Who had<br />

the binoculars? The <strong>an</strong>swer <strong>to</strong> this question c<strong>an</strong> tell the researcher how particip<strong>an</strong>ts interpret<strong>ed</strong><br />

the ambiguous <strong>for</strong>m. This task gives us in<strong>for</strong>mation only about how a person ends<br />

up interpreting <strong>an</strong> ambiguous string, <strong>an</strong>d particip<strong>an</strong>ts are often given as much time as<br />

they ne<strong>ed</strong> <strong>to</strong> <strong>an</strong>swer a comprehension question. As a result, while conscious decision<br />

making may be involv<strong>ed</strong> in <strong>an</strong>swering the question, that approach c<strong>an</strong>not tell us what<br />

happen<strong>ed</strong> during the actual reading <strong>an</strong>d processing. Take, <strong>for</strong> example, The cop saw the<br />

m<strong>an</strong> with the binoculars. If in response <strong>to</strong> the question Who had the binoculars? a particip<strong>an</strong>t<br />

<strong>an</strong>swer<strong>ed</strong> that the cop had the binoculars, we would not know whether this was the par-


404<br />

Psycholinguistics<br />

ticip<strong>an</strong>t’s initial interpretation or whether he had originally consider<strong>ed</strong> more options be<strong>for</strong>e<br />

settling on this me<strong>an</strong>ing. It’s possible that a particip<strong>an</strong>t initially us<strong>ed</strong> parsing strategies<br />

such as late closure while reading, but later decid<strong>ed</strong> that cops are more likely <strong>to</strong> have binoculars<br />

<strong>an</strong>d there<strong>for</strong>e ch<strong>an</strong>g<strong>ed</strong> his interpretation.<br />

To find out what happens during reading itself, a task call<strong>ed</strong> self- pac<strong>ed</strong> reading c<strong>an</strong> be<br />

us<strong>ed</strong>. In self- pac<strong>ed</strong> reading, particip<strong>an</strong>ts read a string of words in small chunks, usually one<br />

word at a time. Whenever they have read <strong>an</strong>d unders<strong>to</strong>od a word, they push a but<strong>to</strong>n <strong>to</strong><br />

move on <strong>to</strong> the next word. For this task, temporarily ambiguous <strong>for</strong>ms are us<strong>ed</strong>. Compare<br />

the sentences in (4).<br />

(4) a. Someone shot the serv<strong>an</strong>ts of the actress who was st<strong>an</strong>ding on the balcony.<br />

b. Someone shot the serv<strong>an</strong>ts of the actress who were st<strong>an</strong>ding on the balcony.<br />

In (4a), it is the actress who is st<strong>an</strong>ding on the balcony, while in (4b), the serv<strong>an</strong>ts are<br />

st<strong>an</strong>ding on the balcony. For these two strings, there is temporary ambiguity up until the<br />

point at which particip<strong>an</strong>ts read who, because whatever follows who could modify the<br />

serv<strong>an</strong>ts (i.e., the serv<strong>an</strong>ts who did something) or the actress (i.e., the actress who did something).<br />

The choice of was or were as the next word disambiguates the <strong>for</strong>m: it tells us what<br />

who modifies because rules about verb agreement say that was must go with actress <strong>an</strong>d<br />

were must go with serv<strong>an</strong>ts. What we are interest<strong>ed</strong> in is how long it takes particip<strong>an</strong>ts <strong>to</strong><br />

read the word was versus the word were, because this will tell us something about how<br />

much processing is requir<strong>ed</strong> in order <strong>to</strong> get whichever interpretation the particip<strong>an</strong>t is<br />

present<strong>ed</strong> with. To get this in<strong>for</strong>mation, we measure the time it takes a particip<strong>an</strong>t <strong>to</strong> read<br />

each word (the time between but<strong>to</strong>n pushes). If particip<strong>an</strong>ts thought that who modifi<strong>ed</strong><br />

serv<strong>an</strong>ts while they were reading the word who, they should take longer <strong>to</strong> read a following<br />

was th<strong>an</strong> a following were. On the other h<strong>an</strong>d, if particip<strong>an</strong>ts thought that who modifi<strong>ed</strong><br />

actress while they were reading the word who, they should take longer <strong>to</strong> read a following<br />

were th<strong>an</strong> a following was. The reason is that particip<strong>an</strong>ts would have <strong>to</strong> ch<strong>an</strong>ge their<br />

<strong>an</strong>alysis if their initial interpretation turn<strong>ed</strong> out <strong>to</strong> be incorrect, <strong>an</strong>d ch<strong>an</strong>ging the <strong>an</strong>alysis<br />

takes time. Thus, unlike the end- of- sentence comprehension task, self- pac<strong>ed</strong> reading<br />

allows us <strong>to</strong> see what happens during processing. Clearly, however, both types of task are<br />

ne<strong>ed</strong><strong>ed</strong> <strong>to</strong> give us a more complete picture of sentence processing.


FILE 9.8<br />

Practice<br />

File 9.1—<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d the Brain<br />

Exercises<br />

1. Modify each bl<strong>an</strong>k diagram of the left hemisphere according <strong>to</strong> the instructions:<br />

i. Shade <strong>an</strong>d label the inferior frontal gyrus, the superior temporal gyrus, the middle <strong>an</strong>d<br />

inferior temporal gyri, the Sylvi<strong>an</strong> parie<strong>to</strong>temporal area, the arcuate fasciculus, <strong>an</strong>d the<br />

extreme capsule.<br />

(cont.)<br />

405


406<br />

Psycholinguistics<br />

ii. Shade <strong>an</strong>d label the areas of the brain <strong>an</strong>d major pathways involv<strong>ed</strong> when a word is said<br />

aloud.<br />

iii. Shade <strong>an</strong>d label the areas of the brain <strong>an</strong>d major pathways involv<strong>ed</strong> when word me<strong>an</strong>ing<br />

is access<strong>ed</strong>.


File 9.8 Practice<br />

407<br />

2. Assume that your brain functions are lateraliz<strong>ed</strong> in the way that most people’s are. Assume<br />

you are a subject in a dichotic listening test where you are present<strong>ed</strong> with the following<br />

combinations of stimuli. For each pair, which stimulus would you most likely hear more<br />

clearly? Explain why you think so.<br />

a. Left ear: a m<strong>an</strong> saying cat<br />

Right ear: a m<strong>an</strong> saying dog<br />

b. Left ear: a wom<strong>an</strong> coughing<br />

Right ear: a wom<strong>an</strong> sneezing<br />

c. Left ear: a door hinge squeaking<br />

Right ear: a wom<strong>an</strong> saying horse<br />

3. A split- brain patient is blindfold<strong>ed</strong>, <strong>an</strong>d a common object is plac<strong>ed</strong> in his left h<strong>an</strong>d. Will he<br />

be able <strong>to</strong> say the name of the object? Why or why not? Your <strong>an</strong>swer should include a description<br />

of the flow of sensory in<strong>for</strong>mation from the h<strong>an</strong>d through the brain.<br />

Activity<br />

4. Go <strong>to</strong> the Links page <strong>for</strong> Chapter 9 <strong>an</strong>d do the dichotic listening experiments. Bas<strong>ed</strong> on<br />

your responses in the experiment, <strong>an</strong>swer the following questions:<br />

i. Did the task work <strong>for</strong> you? In other words, did you hear the word present<strong>ed</strong> either<br />

consistently <strong>to</strong> your right ear or consistently <strong>to</strong> your left ear?<br />

ii. Bas<strong>ed</strong> on your <strong>an</strong>swer, do you think that you process l<strong>an</strong>guage in the left hemisphere,<br />

the right hemisphere, or both hemispheres of the brain? Explain why you think so.<br />

File 9.2—<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Disorders<br />

Exercises<br />

5. Indicate, by putting <strong>an</strong> “X” on the appropriate lines, which symp<strong>to</strong>ms are found in patients<br />

with each type of aphasia.<br />

Broca’s aphasia<br />

Wernicke’s aphasia<br />

Conduction aphasia<br />

Alexia<br />

Agraphia<br />

Difficulty with<br />

Producing <strong>L<strong>an</strong>guage</strong><br />

Difficulty with<br />

Underst<strong>an</strong>ding <strong>L<strong>an</strong>guage</strong><br />

6. A l<strong>an</strong>guage disorder not mention<strong>ed</strong> thus far is call<strong>ed</strong> pure word deafness. In this disorder,<br />

patients c<strong>an</strong> hear perfectly fine but c<strong>an</strong>not interpret what they hear as l<strong>an</strong>guage. Speech<br />

sounds are perceiv<strong>ed</strong> as hums, whistles, <strong>an</strong>d buzzes, but not as phonemes <strong>an</strong>d words. Given<br />

what you know about the areas of the brain involv<strong>ed</strong> in l<strong>an</strong>guage perception, where would<br />

you likely look <strong>for</strong> damage in a patient with pure word deafness? Do you imagine that a<br />

similar disorder might exist <strong>for</strong> signers? Why or why not?<br />

7. A signer with Broca’s aphasia has difficulty producing signs. However, the same signer c<strong>an</strong><br />

pick up a cup <strong>an</strong>d even draw pictures. A hearing person, after suffering from a rare virus,<br />

lost all mo<strong>to</strong>r ability <strong>an</strong>d could not even pick up a cup. However, he was still able <strong>to</strong> speak<br />

fluently. What conclusions do you draw from this <strong>for</strong> the neurological basis of signs, speech,<br />

<strong>an</strong>d general mo<strong>to</strong>r control? Explain why.


408<br />

Psycholinguistics<br />

8. Identify which kind of aphasia the following patients may have. Explain your <strong>an</strong>swers. 1<br />

a. Patient: Uh, well this is the . . . the [dodou] of this. This <strong>an</strong>d this <strong>an</strong>d this <strong>an</strong>d this.<br />

These things going in there like that. This is [sen] things here. This one<br />

here, these two things here. And the other one here, back in this one, this<br />

one [ɡos] look at this one.<br />

Examiner: Yeah, what’s happening there?<br />

Patient: I c<strong>an</strong>’t tell you what that is, but I know what it is, but I don’t know where<br />

it is. But I don’t know what’s under. I know it’s you couldn’t say it’s . . . I<br />

couldn’t say what it is. I couldn’t say what that is. This shu- that should be<br />

right in here. That’s very bad in there. Anyway, this one here, <strong>an</strong>d that, <strong>an</strong>d<br />

that’s it. This is the getting in here <strong>an</strong>d that’s the getting around here, <strong>an</strong>d<br />

that, <strong>an</strong>d that’s it. This is getting in here <strong>an</strong>d that’s the getting around here,<br />

this one <strong>an</strong>d one with this one. And this one, <strong>an</strong>d that’s it, isn’t it? I don’t<br />

know what else you’d w<strong>an</strong>t.<br />

b. Patient: Wife is dry dishes. Water down! Oh boy! Okay awright. Okay . . . cookie is<br />

down . . . fall, <strong>an</strong>d girl, okay, girl . . . boy . . . um . . .<br />

Examiner: What is the boy doing?<br />

Patient: Cookie is . . . um . . . catch<br />

Examiner: Who is getting the cookies?<br />

Patient: Girl, girl<br />

Examiner: Who is about <strong>to</strong> fall down?<br />

Patient: Boy . . . fall down!<br />

c. Examiner: Were you in the Coast Guard?<br />

Patient: No, er, yes, yes . . . ship . . . Massachu . . . chusetts . . . Coast Guard . . .<br />

years [raises h<strong>an</strong>ds twice with fingers indicating “19”]<br />

Examiner: Oh, you were in the Coast Guard 19 years?<br />

Patient: Oh . . . boy . . . right . . . right.<br />

Examiner: Why are you in the hospital?<br />

Patient: [points <strong>to</strong> paralyz<strong>ed</strong> arm] Arm no good. [points <strong>to</strong> mouth] Speech . . .<br />

c<strong>an</strong>’t say . . . talk, you see.<br />

Examiner: What happen<strong>ed</strong> <strong>to</strong> make you lose your speech?<br />

Patient: Head, fall, Jesus Christ, me no good, str, str . . . oh Jesus . . . stroke.<br />

Examiner: Could you tell me what you’ve been doing in the hospital?<br />

Patient: Yes sure. Me go, er, uh, P.T. nine o’cot, speech . . . two times. . . . read . . .<br />

wr . . . ripe, er, rike, er, write . . . practice.<br />

d. Patient: Boy, I’m sweating. I’m awful nervous, you know, once in a while I get<br />

caught up. I c<strong>an</strong>’t mention the tarripoi, a month ago, quite a little. I’ve<br />

done a lot well. I impose a lot, while, on the other h<strong>an</strong>d, you know what I<br />

me<strong>an</strong>. I have <strong>to</strong> run around, look<strong>ed</strong> it over, trebin <strong>an</strong>d all that sort of stuff.<br />

e. Patient: Well this is . . . mother is away here working out o’here <strong>to</strong> get her better,<br />

but when she’s working, the two boys looking in the other part. One their<br />

small tile in<strong>to</strong> her time here. She’s working <strong>an</strong>other time because she’s getting,<br />

<strong>to</strong>o.<br />

f. Examiner: What kind of work have you done?<br />

Patient: We, the kids, all of us, <strong>an</strong>d I, we were working <strong>for</strong> a long time in the . . .<br />

you know . . . it’s kind of space, I me<strong>an</strong> place rear <strong>to</strong> the sp<strong>ed</strong>w<strong>an</strong> . . .<br />

g. Examiner: What kind of work have you done?<br />

Patient: Me . . . building . . . chairs, no, no cab- in- nets. One, saw . . . then cutting<br />

wood . . . working<br />

1 Part (b) from Avrutin 2001: 87; parts (c) <strong>an</strong>d (d) adapt<strong>ed</strong> from Gardner 1975: 61, 68.


File 9.8 Practice<br />

409<br />

File 9.3—Speech Production<br />

Exercises<br />

9. Here is a list of speech errors given in the <strong>for</strong>m intend<strong>ed</strong> production → error. For each speech<br />

error, state what type of error it is (insertion, metathesis, shift, etc.) <strong>an</strong>d which linguistic<br />

unit is involv<strong>ed</strong> in the error (e.g., phone, morpheme, word, etc.). Is there <strong>an</strong>ything else going<br />

on in the error (e.g., phonotactics)? What does each error tell us about the processes<br />

involv<strong>ed</strong> in speech production?<br />

a. we have m<strong>an</strong>y pets in our house → we have m<strong>an</strong>y houses in our pet<br />

b. brake fluid → blake fruid<br />

c. <strong>an</strong> eating marathon → a meeting marathon<br />

d. speech production → preach s<strong>ed</strong>uction<br />

e. phonological rule → phonological fool<br />

f. impatient → unpatient<br />

g. big <strong>an</strong>d fat → pig <strong>an</strong>d vat<br />

h. Don’t drive so fast! → Don’t drive so slow!<br />

i. his immortal soul → his immoral soul<br />

j. what that adds up <strong>to</strong> → what that add ups <strong>to</strong><br />

k. Where’s the fire extinguisher? → Where’s the fire distinguisher?<br />

1. thin sheets → shin sheets<br />

m. a no go zone → a no gone [ɡoυn] zone<br />

n. also share → alsho share<br />

o. There’s a draft/breeze blowing through the room → There’s a dreeze blowing through<br />

the room<br />

10. Here is a list of production errors made by signers of ASL. For each speech error, state what<br />

type of error it is (e.g., insertion, metathesis, shift, etc.) <strong>an</strong>d which parameter is involv<strong>ed</strong> in<br />

the error (e.g., place of articulation, movement, h<strong>an</strong>dshape, etc.). What does each error tell<br />

us about the processes involv<strong>ed</strong> in the production of sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages?<br />

a. Correctly sign<strong>ed</strong> phrase:<br />

RECENT<br />

EAT<br />

Error:<br />

error error (cont.)


410<br />

Psycholinguistics<br />

b. Correctly sign<strong>ed</strong> phrase:<br />

FEEL<br />

THAT<br />

Error:<br />

error<br />

THAT<br />

c. Correctly sign<strong>ed</strong> phrase:<br />

PLEASE<br />

HELP<br />

Error:<br />

PLEASE<br />

error


File 9.8 Practice<br />

411<br />

Discussion Question<br />

Activities<br />

11. Almost all metathesis errors involve switching units from the same phrase. Very few errors<br />

involve confusing units between a subordinate clause <strong>an</strong>d a main clause, <strong>an</strong>d even fewer<br />

involve units from adjacent sentences. What does this tell us about the way we pl<strong>an</strong> utter<strong>an</strong>ces<br />

<strong>for</strong> speech?<br />

12. Studies of speech errors may involve collecting naturally occurring speech errors or inducing<br />

speech errors in <strong>an</strong> experimental setting. One way <strong>to</strong> induce speech errors is <strong>to</strong> have<br />

people produce <strong>to</strong>ngue twisters. Start by reading through the <strong>to</strong>ngue twisters in (a) <strong>an</strong>d (b),<br />

<strong>an</strong>d <strong>an</strong>swer the questions in (i). Then have a friend read the <strong>to</strong>ngue twisters below out loud.<br />

Tell your friend <strong>to</strong> read them as fast as she c<strong>an</strong>, <strong>an</strong>d record your friend’s errors on a piece of<br />

paper. Then <strong>an</strong>swer the questions in (ii).<br />

a. Peter Piper pick<strong>ed</strong> a peck of pickl<strong>ed</strong> peppers.<br />

Did Peter Piper pick a peck of pickl<strong>ed</strong> peppers?<br />

If Peter Piper pick<strong>ed</strong> a peck of pickl<strong>ed</strong> peppers, where’s the peck of pickl<strong>ed</strong> peppers<br />

Peter Piper pick<strong>ed</strong>?<br />

b. One smart fellow; he felt smart.<br />

Two smart fellows; they felt smart.<br />

Three smart fellows; they all felt smart.<br />

i. How do these <strong>to</strong>ngue twisters induce speech errors? Which errors would you expect<br />

people <strong>to</strong> make? Why?<br />

ii. Which errors did your friend actually make? What type of error are they (e.g., <strong>an</strong>ticipation)?<br />

Did you expect this type of error? Why or why not?<br />

13. Speech jammers are fun apps that mess up your speech production by introducing a slight<br />

delay in the fe<strong>ed</strong>back you get about your own speech. Download a speech jammer app (there<br />

are m<strong>an</strong>y free options), or try the online version at http://www.stutterbox.co.uk/. Attempt<br />

<strong>to</strong> tell a friend a s<strong>to</strong>ry, <strong>an</strong>d then have them do the same while you listen.<br />

i. How different was your friend’s speech compar<strong>ed</strong> <strong>to</strong> normal? What causes this difference,<br />

exactly?<br />

ii. Did your own speech sound bad <strong>to</strong> you? Does your friend agree with your rating of<br />

your own speech? What might cause you <strong>to</strong> disagree?<br />

iii. Experiment with different kinds of utter<strong>an</strong>ces—reading aloud, reciting a well-known<br />

poem or speech from a play, or singing. Does the interference from the speech jammer<br />

affect these in different ways or <strong>to</strong> different degrees? Why?<br />

File 9.4—Speech Perception<br />

Discussion Question<br />

14. Below are the ASL signs <strong>for</strong> TWO <strong>an</strong>d THREE. The only difference is the extension of the<br />

thumb <strong>for</strong> THREE. There is no sign in ASL that is produc<strong>ed</strong> like TWO but with the thumb<br />

only halfway extend<strong>ed</strong>. Do you think signers have categorical perception <strong>for</strong> thumb extension<br />

in ASL? Try <strong>to</strong> design <strong>an</strong> experiment that would <strong>an</strong>swer this question. What pattern of<br />

results would be necessary <strong>to</strong> claim that categorical perception is present?<br />

(cont.)


412<br />

Psycholinguistics<br />

Activity<br />

15. In this activity you will create your own McGurk effect <strong>an</strong>d then <strong>an</strong>swer the questions below.<br />

To demonstrate the McGurk effect, you ne<strong>ed</strong> two other people. The first person will<br />

demonstrate the McGurk effect with you. That person should st<strong>an</strong>d behind you <strong>an</strong>d repeat<strong>ed</strong>ly<br />

produce the syllable [mɑ] while you silently mouth [kɑ]. You may w<strong>an</strong>t <strong>to</strong> practice<br />

coordinating your [mɑ]s <strong>an</strong>d [kɑ]s. The second person should watch you but should not be<br />

able <strong>to</strong> see the person st<strong>an</strong>ding behind you.<br />

i. What do you expect the person watching you <strong>to</strong> hear? Explain why.<br />

ii. What does the person watching you actually hear? What does he or she hear with<br />

clos<strong>ed</strong> eyes? How would you explain this?<br />

iii. Demonstrate the effect again, this time silently mouthing [mɑ] while the person behind<br />

you says [kɑ]. Does the effect still work? Why or why not?<br />

iv. Test the McGurk effect on two other pairs of conson<strong>an</strong>ts. Choose a pair of similar conson<strong>an</strong>ts<br />

<strong>an</strong>d a pair of rather different conson<strong>an</strong>ts. For each pair, does the effect still<br />

work? Did you expect this? Why or why not?<br />

File 9.5—Lexical Access<br />

Exercises<br />

16. It sometimes happens that we initially misidentify the word that someone says <strong>to</strong> us, only<br />

<strong>to</strong> recover the correct word a second later. In terms of the race metaphor in Section 9.5.3,<br />

this is kind of like what happens when the second-place finisher is promot<strong>ed</strong> <strong>to</strong> winner due<br />

<strong>to</strong> disqualification of the person who actually cross<strong>ed</strong> the line first. What sort of things<br />

could cause a word <strong>to</strong> get disqualifi<strong>ed</strong> in speech perception?<br />

17. Say the following sentences out loud at normal speaking rate (that is, relatively fast). What<br />

problem do the sentences pose <strong>for</strong> the cohort model of lexical access?<br />

• This guy looks interesting.<br />

• The sky looks interesting.<br />

18. Look back <strong>to</strong> the examples of phoneme res<strong>to</strong>ration given in Section 9.4.6 <strong>an</strong>d think about<br />

how you might activate the intend<strong>ed</strong> word under both the TRACE <strong>an</strong>d cohort models.<br />

i. Examples like these are very problematic <strong>for</strong> the cohort model. Why?<br />

ii. There is a class of phoneme res<strong>to</strong>ration examples that the cohort model c<strong>an</strong> h<strong>an</strong>dle just<br />

fine. Describe this set of examples <strong>an</strong>d explain why they are not a problem. Hint: The<br />

word railroad could be recogniz<strong>ed</strong> by the cohort model if the /d/ were missing, but not<br />

the /l/—why?


File 9.8 Practice<br />

413<br />

File 9.6—Sentence Processing<br />

Exercises<br />

19. Bill <strong>to</strong>ld Maria he had learn<strong>ed</strong> some cool linguistics last week has <strong>an</strong> ambiguity bas<strong>ed</strong> on whether<br />

the learning or the telling happen<strong>ed</strong> last week.<br />

i. Is this ambiguity lexical or structural?<br />

ii. Is this ambiguity temporary or global?<br />

iii. Which me<strong>an</strong>ing of the sentence would be pr<strong>ed</strong>ict<strong>ed</strong> by the late closure strategy?<br />

20. Each of the following strings of words is ambiguous. For each, indicate whether the ambiguity<br />

is lexical or structural (draw phrase structure trees if helpful), <strong>an</strong>d paraphrase the two<br />

me<strong>an</strong>ings.<br />

a. The player knew that the ball would be attend<strong>ed</strong> by the prince.<br />

b. The clown caught the thief with the umbrella.<br />

c. Jill look<strong>ed</strong> <strong>for</strong> the documents that Julie hid under the table.<br />

d. We will dispense water <strong>to</strong> <strong>an</strong>yone in a sterile plastic bottle.<br />

e. Tom said that Bill went on a date yesterday.<br />

f. The mysterious str<strong>an</strong>ger trick<strong>ed</strong> the m<strong>an</strong> with the mask.<br />

g. Jason mention<strong>ed</strong> that Sus<strong>an</strong> w<strong>an</strong>t<strong>ed</strong> <strong>to</strong> go <strong>to</strong> the movies yesterday.<br />

The following are adapt<strong>ed</strong> from news headlines:<br />

h. We will sell gasoline <strong>to</strong> <strong>an</strong>yone in a glass container.<br />

i. Two sisters reunit<strong>ed</strong> after 18 years in checkout counter.<br />

j. R<strong>ed</strong> tape holds up the new bridge.<br />

k. L<strong>an</strong>sing residents c<strong>an</strong> drop off trees.<br />

1. S<strong>to</strong>len painting found by tree.<br />

m. Enrag<strong>ed</strong> cow injures farmer with ax.<br />

n. Two cars were report<strong>ed</strong> s<strong>to</strong>len by the Grove<strong>to</strong>n Police.<br />

o. Kids make nutritious snacks.<br />

21. Each of the following sentences is a garden path sentence. For each sentence, explain how<br />

people are l<strong>ed</strong> down the garden path. In other words, explain how the sentence is initially<br />

pars<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d how it ne<strong>ed</strong>s <strong>to</strong> be re<strong>an</strong>alyz<strong>ed</strong> <strong>to</strong> be pars<strong>ed</strong> correctly. Explain why these sentences<br />

lead people down the garden path.<br />

a. The boat float<strong>ed</strong> downstream s<strong>an</strong>k.<br />

b. The cot<strong>to</strong>n clothing is made from grows in Mississippi.<br />

c. The daughter of the king’s son admires himself.<br />

d. The florist sent the flowers was pleas<strong>ed</strong>.<br />

e. They <strong>to</strong>ld the boy that the girl met the s<strong>to</strong>ry.<br />

22. Consider the two strings of words given below. The first one is ungrammatical but easily<br />

parsable, whereas the second sentence is difficult <strong>to</strong> parse (<strong>an</strong>d <strong>for</strong> some people even unparsable)<br />

but grammatical.<br />

Ungrammatical: The dog ate a bone big.<br />

Difficult <strong>to</strong> parse: The boat float<strong>ed</strong> down the river s<strong>an</strong>k.<br />

i. Explain why the first string of words does not <strong>for</strong>m a sentence. For your expl<strong>an</strong>ation,<br />

you may w<strong>an</strong>t <strong>to</strong> refer <strong>to</strong> the phrase structure rules <strong>for</strong> English given in File 5.5.<br />

(cont.)


414<br />

Psycholinguistics<br />

ii. Explain why the second sentence is difficult <strong>to</strong> parse. Explain how the reader initially<br />

tries <strong>to</strong> parse the sentence <strong>an</strong>d why this does not work. What is this kind of sentence<br />

call<strong>ed</strong>?<br />

iii. Which of the two strings is harder <strong>to</strong> underst<strong>an</strong>d? Why is it beneficial that we c<strong>an</strong><br />

relatively easily underst<strong>an</strong>d at least some non-sentences in our native l<strong>an</strong>guage?<br />

File 9.7—Experimental Methods in Psycholinguistics<br />

Exercises<br />

23. Assume that your gr<strong>an</strong>dfather has had a stroke <strong>an</strong>d is greatly limit<strong>ed</strong> in his ability <strong>to</strong> articulate<br />

me<strong>an</strong>ingful speech. How might you determine his comprehension skills? Explain what<br />

task you would use <strong>an</strong>d what you could conclude from different potential responses.<br />

24. After completing the activity in Exercise 4, look at the list of reasons the experiment designers<br />

say might make the results “messy.” (This should appear after you click on “See discussion<br />

of experiment.”) Explain why each of the points they make might have <strong>an</strong> effect on your<br />

ability <strong>to</strong> draw conclusions from the experiment.<br />

Further Readings<br />

B<strong>an</strong>ich, Marie T., <strong>an</strong>d Molly Mack (<strong>ed</strong>s.). 2003. Mind, brain, <strong>an</strong>d l<strong>an</strong>guage: Multidisciplinary<br />

perspectives. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.<br />

Field, John. 2003. Psycholinguistics: A resource book <strong>for</strong> students. New York: Routl<strong>ed</strong>ge.<br />

Field, John. 2004. Psycholinguistics: The key concepts. New York: Routl<strong>ed</strong>ge.<br />

S<strong>ed</strong>ivy, Julie. 2014. <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> in mind: An introduction <strong>to</strong> psycholinguistics. Sunderl<strong>an</strong>d, MA:<br />

Sinauer Associates.<br />

Traxler, Matthew J. 2011. <strong>Introduction</strong> <strong>to</strong> psycholinguistics: Underst<strong>an</strong>ding l<strong>an</strong>guage science.<br />

Ox<strong>for</strong>d: Wiley-Blackwell.<br />

Wheeldon, Linda. 2000. Aspects of l<strong>an</strong>guage production. Philadelphia: Psychology Press.


CHAPTER<br />

10<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Variation<br />

© 2015 by Julia Porter Papke


FILE 10.0<br />

What Is <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Variation?<br />

Most people are aware of the fact that systematic differences exist among l<strong>an</strong>guages—<strong>for</strong><br />

example, that English is different from Sp<strong>an</strong>ish, which is different<br />

from Arabic, which is different from Russi<strong>an</strong>, <strong>an</strong>d so on. However, m<strong>an</strong>y people<br />

are probably not aware of the extent <strong>to</strong> which systematic differences exist within l<strong>an</strong>guages.<br />

Internal variation refers <strong>to</strong> the fact that within a single l<strong>an</strong>guage, there are different<br />

ways of expressing the same me<strong>an</strong>ing. This property is inherent <strong>to</strong> all hum<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guages <strong>an</strong>d<br />

<strong>to</strong> all speakers of a l<strong>an</strong>guage. Thus, no two speakers of a l<strong>an</strong>guage speak exactly the same<br />

way, nor does <strong>an</strong>y individual speaker speak the same way all the time.<br />

In this chapter, we will introduce the ways in which l<strong>an</strong>guages vary internally <strong>an</strong>d the<br />

fac<strong>to</strong>rs that contribute <strong>to</strong> l<strong>an</strong>guage variation. For purposes of familiarity, these files will<br />

focus primarily on variation in English, but you should keep in mind that variation exists<br />

in all l<strong>an</strong>guages.<br />

Contents<br />

10.1 <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Varieties<br />

Introduces several different ways <strong>to</strong> talk about l<strong>an</strong>guage varieties: l<strong>an</strong>guages, dialects, idiolects,<br />

speech communities, registers, <strong>an</strong>d so on.<br />

10.2 Variation at Different Levels of Linguistic Structure<br />

Explains how l<strong>an</strong>guage varieties may differ from each other at the phonetic, phonological,<br />

morphological, syntactic, <strong>an</strong>d lexical levels.<br />

10.3 Fac<strong>to</strong>rs Influencing Variation: Regional <strong>an</strong>d Geographic Fac<strong>to</strong>rs<br />

Explores how region affects linguistic variation, giving <strong>an</strong> overview of regional variation in the<br />

Unit<strong>ed</strong> States.<br />

10.4 Fac<strong>to</strong>rs Influencing Variation: Social Fac<strong>to</strong>rs<br />

Gives a broad overview of some of the different social fac<strong>to</strong>rs that c<strong>an</strong> influence l<strong>an</strong>guage<br />

variation, including age, socioeconomic status, gender, <strong>an</strong>d ethnicity.<br />

10.5 <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d Identity<br />

Discusses how l<strong>an</strong>guage is us<strong>ed</strong> as a marker <strong>an</strong>d <strong>an</strong> element of identity at multiple levels.<br />

10.6 Practice<br />

Provides exercises, discussion questions, activities, <strong>an</strong>d further readings relat<strong>ed</strong> <strong>to</strong> l<strong>an</strong>guage<br />

variation.<br />

416


FILE 10.1<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Varieties<br />

10.1.1 <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>s, Dialects, <strong>an</strong>d Idiolects<br />

The term l<strong>an</strong>guage variety is us<strong>ed</strong> by linguists as a cover term <strong>to</strong> refer <strong>to</strong> <strong>an</strong>y <strong>for</strong>m of l<strong>an</strong>guage<br />

characteriz<strong>ed</strong> by systematic features. The term may be us<strong>ed</strong> in reference <strong>to</strong> a distinct<br />

l<strong>an</strong>guage such as French or Itali<strong>an</strong>, in reference <strong>to</strong> a particular <strong>for</strong>m of a l<strong>an</strong>guage spoken<br />

by a specific group of people, such as Appalachi<strong>an</strong> English or New York English, in reference<br />

<strong>to</strong> the speech of a single person, or even in reference <strong>to</strong> the way a single person<br />

speaks in a particular context. In addition <strong>to</strong> this cover term, there are more-specific terms<br />

that are us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> talk about these different types of l<strong>an</strong>guage varieties. Every native speaker<br />

speaks his own idiolect, which differs systematically from the idiolects of other native<br />

speakers. Sociolinguistics is the study of the relationship between these l<strong>an</strong>guage varieties<br />

<strong>an</strong>d social structure as well as the interrelationships among different l<strong>an</strong>guage varieties.<br />

When a group of speakers of a particular l<strong>an</strong>guage differs noticeably in its speech from<br />

<strong>an</strong>other group, we say that the groups are speaking different dialects. In English, the term<br />

dialect sometimes carries negative connotations associat<strong>ed</strong> with nonst<strong>an</strong>dard varieties. Linguistically<br />

speaking, however, a dialect is <strong>an</strong>y variety of a l<strong>an</strong>guage spoken by a group of<br />

people that is characteriz<strong>ed</strong> by systematic differences from other varieties of the same l<strong>an</strong>guage<br />

in terms of structural or lexical features. In this sense, every person speaks a dialect<br />

of her native l<strong>an</strong>guage. The term dialect is also misus<strong>ed</strong> by laypeople <strong>to</strong> refer strictly <strong>to</strong><br />

differences in pronunciation or sometimes <strong>to</strong> refer <strong>to</strong> sl<strong>an</strong>g usage. This misuse is easy <strong>to</strong><br />

underst<strong>an</strong>d, because differences in pronunciation or vocabulary are usually accomp<strong>an</strong>i<strong>ed</strong><br />

by variation in other areas of the grammar as well <strong>an</strong>d thus correspond <strong>to</strong> dialectal differences.<br />

However, the appropriate term <strong>for</strong> systematic phonological variation (see more in<br />

File 10.2) is accent. In layperson’s terminology, accent is often us<strong>ed</strong> in reference <strong>to</strong> “<strong>for</strong>eign<br />

accents” or regionally defin<strong>ed</strong> accents such as southern or northern accents. However, here<br />

again it must be not<strong>ed</strong> that every person speaks with <strong>an</strong> accent. This point may be easier <strong>to</strong><br />

appreciate if you think about accents on a larger scale, such as <strong>an</strong> “Americ<strong>an</strong> accent” or <strong>an</strong><br />

“English accent.” Every speaker of English speaks with <strong>an</strong> accent of some sort.<br />

A group of people speaking the same dialect is call<strong>ed</strong> a speech community. Speech<br />

communities may be defin<strong>ed</strong> in terms of a number of extralinguistic fac<strong>to</strong>rs (extra- in the<br />

sense of ‘outside of,’ i.e., fac<strong>to</strong>rs not bas<strong>ed</strong> in linguistic structure), such as region, socioeconomic<br />

status, age, gender, <strong>an</strong>d ethnicity. These fac<strong>to</strong>rs will be discuss<strong>ed</strong> in more detail in<br />

<strong>Files</strong> 10.3 <strong>an</strong>d 10.4. However, it is rarely the case that there exists a speech community in<br />

which a “pure” dialect—i.e., purely regional, purely ethnic, etc.—is spoken, because the<br />

identification of <strong>an</strong>y speech variety as a pure dialect requires the assumption of communicative<br />

isolation. Communicative isolation results when a group of speakers <strong>for</strong>ms a coherent<br />

speech community relatively isolat<strong>ed</strong> from speakers outside of that community. This<br />

type of isolation was perhaps once a possibility but is becoming increasingly rare these days<br />

owing <strong>to</strong> social <strong>an</strong>d geographic mobility, mass m<strong>ed</strong>ia, etc. It is far more common that a<br />

particular dialect of a speech community is influenc<strong>ed</strong> by regional, social, <strong>an</strong>d cultural<br />

fac<strong>to</strong>rs. Thus, in most inst<strong>an</strong>ces the varieties spoken among members of a speech commu-<br />

417


418<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Variation<br />

nity are not pure dialects but instead are influenc<strong>ed</strong> by the interaction of m<strong>an</strong>y different<br />

fac<strong>to</strong>rs.<br />

While these terms may seem simple <strong>an</strong>d convenient, when we consider actual l<strong>an</strong>guages,<br />

it becomes imm<strong>ed</strong>iately obvious how difficult it is <strong>to</strong> make certain distinctions.<br />

How do we know, <strong>for</strong> example, if two or more l<strong>an</strong>guage varieties are, say, different dialects<br />

of the same l<strong>an</strong>guage or if in fact they are separate, distinct l<strong>an</strong>guages? One criterion us<strong>ed</strong><br />

<strong>to</strong> distinguish dialects from l<strong>an</strong>guages is mutual intelligibility. If speakers of one l<strong>an</strong>guage<br />

variety c<strong>an</strong> underst<strong>an</strong>d speakers of <strong>an</strong>other l<strong>an</strong>guage variety, <strong>an</strong>d vice versa, we say that<br />

these varieties are mutually intelligible <strong>an</strong>d there<strong>for</strong>e they are dialects of the same l<strong>an</strong>guage.<br />

Suppose you are a native of Brooklyn, New York, <strong>an</strong>d you go <strong>to</strong> visit some friends in<br />

Beaumont, Texas. You may notice some differences in the speech of your Beaumont friends<br />

(<strong>an</strong>d they in yours), but essentially you will be able <strong>to</strong> underst<strong>an</strong>d each other. Your variety<br />

of speech <strong>an</strong>d theirs are mutually intelligible but differ systematically; they are there<strong>for</strong>e<br />

dialects of the same l<strong>an</strong>guage. If you had never studi<strong>ed</strong> Portuguese <strong>an</strong>d travel<strong>ed</strong> <strong>to</strong> Rio de<br />

J<strong>an</strong>eiro, Brazil, however, you would not be able <strong>to</strong> underst<strong>an</strong>d the speakers of Brazili<strong>an</strong><br />

Portuguese there. Your variety of speech <strong>an</strong>d theirs are not mutually intelligible; they are<br />

there<strong>for</strong>e different l<strong>an</strong>guages.<br />

It is not always this easy, however, <strong>to</strong> decide whether two l<strong>an</strong>guage varieties are different<br />

dialects of the same l<strong>an</strong>guage or different l<strong>an</strong>guages just on the basis of mutual intelligibility.<br />

Other fac<strong>to</strong>rs, such as cultural, political, geographical, or his<strong>to</strong>rical considerations,<br />

may cloud the issue. In China, <strong>for</strong> example, M<strong>an</strong>darin is generally spoken in the Northern<br />

provinces, <strong>an</strong>d C<strong>an</strong><strong>to</strong>nese in the southern province of Gu<strong>an</strong>gdong. Even though these l<strong>an</strong>guage<br />

varieties are not mutually intelligible in spoken <strong>for</strong>m, they are consider<strong>ed</strong> by their<br />

speakers <strong>to</strong> be dialects of the same l<strong>an</strong>guage. Why? One reason is that the varieties share a<br />

common writing system (see File 15.2), <strong>an</strong>d are thus mutually intelligible in written <strong>for</strong>m.<br />

Another reason is that, politically, the speakers of these two l<strong>an</strong>guage varieties live in the<br />

same country <strong>an</strong>d consider themselves <strong>to</strong> be part of the same culture.<br />

The opposite situation exists in the Americ<strong>an</strong> Southwest between Papago <strong>an</strong>d Pima,<br />

two Native Americ<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guages. These two l<strong>an</strong>guage varieties are inde<strong>ed</strong> mutually intelligible—there<br />

is less linguistic difference between them th<strong>an</strong> there is between St<strong>an</strong>dard Americ<strong>an</strong><br />

English <strong>an</strong>d St<strong>an</strong>dard British English. However, because the two tribes regard themselves<br />

as politically <strong>an</strong>d culturally distinct, they consider their respective l<strong>an</strong>guages <strong>to</strong> be<br />

distinct as well. Similarly, in the Balk<strong>an</strong>s, Serbo-Croati<strong>an</strong> has now split because of political<br />

<strong>an</strong>d other reasons in<strong>to</strong> at least four l<strong>an</strong>guages that are officially recogniz<strong>ed</strong> as distinct, yet<br />

are mutually intelligible: Bosni<strong>an</strong>, Croati<strong>an</strong>, Montenegrin, <strong>an</strong>d Serbi<strong>an</strong>.<br />

Another complication <strong>for</strong> the criterion of mutual intelligibility is found in a phenomenon<br />

known as a dialect continuum. This is a situation where, in a large number of geographically<br />

contiguous dialects, each dialect is closely relat<strong>ed</strong> <strong>to</strong> the next, but the dialects<br />

at either end of the continuum (scale) are mutually unintelligible. Thus, dialect A is intelligible<br />

<strong>to</strong> dialect B, which is intelligible <strong>to</strong> dialect C, which is intelligible <strong>to</strong> dialect D; but<br />

D <strong>an</strong>d A are not mutually intelligible. This situation is found near the border between Holl<strong>an</strong>d<br />

<strong>an</strong>d Germ<strong>an</strong>y, where the dialects on either side of the national border are mutually<br />

intelligible, but dialects of Dutch <strong>an</strong>d Germ<strong>an</strong> that aren’t near the border—including the<br />

st<strong>an</strong>dard dialects of the two l<strong>an</strong>guages—are not. Where in this dialect continuum does the<br />

l<strong>an</strong>guage variety being spoken s<strong>to</strong>p being Dutch <strong>an</strong>d become Germ<strong>an</strong> instead?<br />

Clearly, the criterion of mutual intelligibility does not account <strong>for</strong> all the facts, <strong>an</strong>d it<br />

has further problems. How much of a l<strong>an</strong>guage does one have <strong>to</strong> underst<strong>an</strong>d <strong>to</strong> say that<br />

that l<strong>an</strong>guage is mutually intelligible with one’s own l<strong>an</strong>guage? 50%? 80%? 99%? Although<br />

the principle of mutual intelligibility is useful in theory, from a practical st<strong>an</strong>dpoint, the<br />

difference between two dialects <strong>an</strong>d two l<strong>an</strong>guages really relates <strong>to</strong> how native speakers<br />

perceive them.


10.1.2 Style <strong>an</strong>d Register<br />

File 10.1 <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Varieties 419<br />

Every speaker speaks a dialect (or more th<strong>an</strong> one dialect) of his l<strong>an</strong>guage, <strong>an</strong>d, more specifically,<br />

every speaker speaks his own idiolect, because no two speakers of a l<strong>an</strong>guage or<br />

dialect speak in exactly the same way. Further, <strong>an</strong> individual speaker speaks differently in<br />

different contexts. In Chapter 7 on pragmatics, we talk<strong>ed</strong> about the notion of sentences being<br />

infelici<strong>to</strong>us, or inappropriate in a certain situation. One reason that <strong>an</strong> utter<strong>an</strong>ce may<br />

be infelici<strong>to</strong>us is that, even though it gives the right kind of in<strong>for</strong>mation, it is inappropriate<br />

<strong>for</strong> the social context. For example, if you were <strong>to</strong> meet the President of the Unit<strong>ed</strong> States<br />

or the Queen of Engl<strong>an</strong>d, you would be ill-advis<strong>ed</strong> <strong>to</strong> say something along the lines of Oh,<br />

hey. How’s it going? This might be a very acceptable way <strong>to</strong> start a conversation with someone<br />

you have just met at a college party, but it is a less acceptable way <strong>to</strong> greet a country’s<br />

leader.<br />

Some l<strong>an</strong>guages have complex markings in their grammar in order <strong>to</strong> reflect the social<br />

context of a discourse (see File 11.4). In English, though, which does not have such <strong>for</strong>mality<br />

markers built explicitly in<strong>to</strong> the lexicon <strong>an</strong>d morphology, speakers distinguish between<br />

different speech styles. Speech styles may be thought of as systematic variations in speech<br />

bas<strong>ed</strong> on fac<strong>to</strong>rs such as <strong>to</strong>pic, setting, <strong>an</strong>d addressee. Speech styles c<strong>an</strong> be very different—<br />

playful, stilt<strong>ed</strong>, strictly <strong>for</strong>mal, etc. Some speech styles are describ<strong>ed</strong> in terms of degrees<br />

of <strong>for</strong>mality. Thus, a speech style may be describ<strong>ed</strong> as “<strong>for</strong>mal” or “in<strong>for</strong>mal,” “casual” or<br />

“careful.” These different levels of speech <strong>for</strong>mality c<strong>an</strong> also be call<strong>ed</strong> registers—<strong>for</strong> example,<br />

it is appropriate <strong>to</strong> use a <strong>for</strong>mal register of speech when speaking <strong>to</strong> the President of the<br />

Unit<strong>ed</strong> States.<br />

While we may be aware of making a special ef<strong>for</strong>t <strong>to</strong> modify our l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d our<br />

m<strong>an</strong>ners <strong>for</strong> certain people or in certain situations, the ch<strong>an</strong>ges that we make are usually<br />

per<strong>for</strong>m<strong>ed</strong> ef<strong>for</strong>tlessly. If you think about it, you will realize that you probably don’t speak<br />

<strong>to</strong> your gr<strong>an</strong>dmother exactly the same as you do <strong>to</strong> your neighbor’s two-year-old, nor do<br />

you speak <strong>to</strong> your minister or rabbi as you do <strong>to</strong> your roommate. However, you usually don’t<br />

ne<strong>ed</strong> <strong>to</strong> pl<strong>an</strong> your speech styles in adv<strong>an</strong>ce. Au<strong>to</strong>matically adjusting from one speech style<br />

<strong>to</strong> <strong>an</strong>other is known as style shifting.<br />

M<strong>an</strong>y people deny even having different speech styles, on the grounds that it would<br />

be insincere, a <strong>for</strong>m of playacting, <strong>to</strong> speak differently <strong>to</strong> different people. However, “putting<br />

on airs” is not the only way <strong>to</strong> ch<strong>an</strong>ge one’s speech style. It isn’t even the most common.<br />

In reality, adapting one’s speech style <strong>to</strong> the audience is like choosing the right <strong>to</strong>ol<br />

<strong>for</strong> a particular task. You c<strong>an</strong>’t eat bouillon with a <strong>for</strong>k or sirloin steak with a spoon. If you<br />

were question<strong>ed</strong> by your four-year-old cousin about why your begonia ne<strong>ed</strong>s light, you<br />

probably wouldn’t explain it in terms of pho<strong>to</strong>synthesis. On the other h<strong>an</strong>d, you probably<br />

would include that word in your <strong>an</strong>swer <strong>to</strong> the same sort of question on a bot<strong>an</strong>y exam. You<br />

may tell your mech<strong>an</strong>ics that one of the wires seems <strong>to</strong> have come loose from that funnylooking<br />

black thing, <strong>an</strong>d they may respect the depths of your ignor<strong>an</strong>ce by replying <strong>to</strong> you in<br />

similar terms. However, if they talk that way <strong>to</strong> each other, you may begin <strong>to</strong> doubt their<br />

competence. Thus, common sense makes you choose simple words <strong>to</strong> speak <strong>to</strong> a small child<br />

<strong>an</strong>d appropriate technical words, if you know them, <strong>to</strong> speak <strong>to</strong> <strong>an</strong> expert about her field.<br />

10.1.3 Jargon <strong>an</strong>d Sl<strong>an</strong>g<br />

Technical words, such as pho<strong>to</strong>synthesis discuss<strong>ed</strong> in the previous section, are call<strong>ed</strong> jargon.<br />

A jargon, also call<strong>ed</strong> technical l<strong>an</strong>guage, is a l<strong>an</strong>guage variety that differs only in lexical<br />

items. M<strong>an</strong>y of us are more or less fluent in a number of different jargons. Every job <strong>an</strong>d<br />

every field of study has some technical terms of its own, as does every hobby <strong>an</strong>d sport.<br />

Within its own area, technical jargon is clear, expressive, <strong>an</strong>d economical; <strong>for</strong> outsiders,


420<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Variation<br />

however, much of it usually remains incomprehensible. Professional jargons are often<br />

us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> impress people outside the profession. Rhinitis sounds a great deal more impressive<br />

th<strong>an</strong> “a runny nose.” Rhinoplasty sounds a lot more serious <strong>an</strong>d professional th<strong>an</strong> “nose<br />

job.” When the derma<strong>to</strong>logist says you have dermatitis, it sounds like <strong>an</strong> expert diagnosis;<br />

if he were <strong>to</strong> call it a “rash,” you might not be so sure that he knows more about it th<strong>an</strong> you<br />

do.<br />

Occasionally a word or <strong>an</strong> expression of jargon escapes from its original context in<strong>to</strong><br />

general use. In recent years, we have seen this happen with bot<strong>to</strong>m line (originally a technical<br />

term us<strong>ed</strong> in reference <strong>to</strong> business reports), with hardware, software, <strong>an</strong>d system (all from<br />

computer usage), <strong>an</strong>d with words like cool (originally us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> refer <strong>to</strong> a type of jazz). The<br />

space program has given us countdown, A-OK, <strong>an</strong>d blast off, <strong>an</strong>d even people with no interest<br />

in baseball know how it feels <strong>to</strong> strike out.<br />

Sl<strong>an</strong>g, like jargon, has <strong>to</strong> do more with stylistic choices in vocabulary th<strong>an</strong> with systematic<br />

lexical differences between varieties. Unlike jargon, however, words that are consider<strong>ed</strong><br />

“sl<strong>an</strong>g” are often less <strong>for</strong>mal th<strong>an</strong> other equivalent words. There are two basic types<br />

of sl<strong>an</strong>g. The nearly neutral everyday l<strong>an</strong>guage that most people consider just a little <strong>to</strong>o<br />

in<strong>for</strong>mal <strong>for</strong> letters of application <strong>an</strong>d the like is known as common sl<strong>an</strong>g. This includes<br />

words like fridge <strong>for</strong> refrigera<strong>to</strong>r or TV <strong>for</strong> television. In-group sl<strong>an</strong>g is the more specializ<strong>ed</strong><br />

sl<strong>an</strong>g of a particular group at a particular time. In-group sl<strong>an</strong>g, like technical l<strong>an</strong>guage, c<strong>an</strong><br />

be us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> keep insiders <strong>to</strong>gether <strong>an</strong>d <strong>to</strong> exclude outsiders. Learning the appropriate ingroup<br />

sl<strong>an</strong>g c<strong>an</strong> thus be a key <strong>to</strong> entr<strong>an</strong>ce in<strong>to</strong> a particular group. In order <strong>for</strong> the group <strong>to</strong><br />

preserve its clos<strong>ed</strong> status, however, there is often a fairly high turnover <strong>an</strong>d renewal of sl<strong>an</strong>g<br />

expressions. Some sl<strong>an</strong>g is very short-liv<strong>ed</strong>, like twenty-three skidoo!, but some lasts long<br />

enough <strong>to</strong> become accept<strong>ed</strong> in even the stuffiest circles. F<strong>an</strong> appear<strong>ed</strong> as a sl<strong>an</strong>gy shortening<br />

of f<strong>an</strong>atic in the late sixteenth century, <strong>an</strong>d <strong>to</strong>day we have f<strong>an</strong> letters, f<strong>an</strong> clubs, f<strong>an</strong> magazines,<br />

<strong>an</strong>d f<strong>an</strong> (web)sites <strong>for</strong> all kinds of things from baseball stars <strong>to</strong> rock groups. Similarly,<br />

the fact that sl<strong>an</strong>g often injects a bit of color in<strong>to</strong> otherwise ordinary l<strong>an</strong>guage me<strong>an</strong>s that<br />

as the color fades, so <strong>to</strong> speak, new expressions will be ne<strong>ed</strong><strong>ed</strong>. In this way, we see that sl<strong>an</strong>g<br />

in a sense is the linguistic counterpart of fad behavior; just as hula hoops came <strong>an</strong>d went<br />

(<strong>an</strong>d perhaps are coming back again), certain sl<strong>an</strong>g expressions have come <strong>an</strong>d gone over<br />

the years, some <strong>to</strong> return again, but others <strong>to</strong> disappear.<br />

Sl<strong>an</strong>g responds <strong>to</strong> a ne<strong>ed</strong> in people <strong>to</strong> be creative in their l<strong>an</strong>guage use <strong>an</strong>d <strong>to</strong> show<br />

group membership (often unconsciously). These observations liken sl<strong>an</strong>g <strong>to</strong> some feature<br />

in the nature of being hum<strong>an</strong> <strong>an</strong>d of interacting with hum<strong>an</strong>s. For these reasons, sl<strong>an</strong>g is<br />

found in all l<strong>an</strong>guages (even in Ancient Greek of 2,500 years ago, <strong>for</strong> inst<strong>an</strong>ce).<br />

10.1.4 St<strong>an</strong>dard Dialects <strong>an</strong>d Notions of Prestige<br />

Contrary <strong>to</strong> the common view that every l<strong>an</strong>guage consists of one “correct” dialect from<br />

which all other “inferior” or “subst<strong>an</strong>dard” dialects depart, all dialects are linguistically<br />

equivalent. This misconception has arisen from social stereotypes <strong>an</strong>d biases. It is very import<strong>an</strong>t<br />

<strong>to</strong> realize that a person’s use of <strong>an</strong>y particular dialect is not a reflection of his or<br />

her intelligence or judgment. Linguistically speaking, no one dialect or l<strong>an</strong>guage<br />

is better, more correct, more systematic, or more logical th<strong>an</strong> <strong>an</strong>y other. Rather,<br />

every l<strong>an</strong>guage variety is a rule- govern<strong>ed</strong> system <strong>an</strong>d <strong>an</strong> effective me<strong>an</strong>s of communication.<br />

The notion of st<strong>an</strong>dard dialect is very often a complex one <strong>an</strong>d in m<strong>an</strong>y ways <strong>an</strong> idealization.<br />

Descriptively speaking, the st<strong>an</strong>dard dialect is very often the variety us<strong>ed</strong> by political<br />

leaders, the m<strong>ed</strong>ia, <strong>an</strong>d speakers from higher socioeconomic classes. It is also generally<br />

the variety taught in schools <strong>an</strong>d <strong>to</strong> non- native speakers in l<strong>an</strong>guage classes. Every l<strong>an</strong>guage<br />

has at least one st<strong>an</strong>dard dialect, which serves as the primary me<strong>an</strong>s of communication<br />

across dialects. Other dialects c<strong>an</strong> be call<strong>ed</strong> nonst<strong>an</strong>dard dialects but should not be consider<strong>ed</strong><br />

inferior.


File 10.1 <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Varieties 421<br />

In actuality, a l<strong>an</strong>guage does not have one st<strong>an</strong>dard dialect, but instead has m<strong>an</strong>y different<br />

varieties of what people consider <strong>to</strong> be the st<strong>an</strong>dard. What ties these different notions<br />

<strong>to</strong>gether is prestige. Socially speaking, the st<strong>an</strong>dard dialect is the dialect of prestige <strong>an</strong>d<br />

power. However, the prestige of <strong>an</strong>y speech variety is wholly dependent upon the prestige<br />

of the speakers who use it. In the Unit<strong>ed</strong> States, the prestige group usually corresponds <strong>to</strong><br />

those in society who enjoy positions of power, wealth, <strong>an</strong>d <strong>ed</strong>ucation. It is the speech of this<br />

group, there<strong>for</strong>e, that becomes the st<strong>an</strong>dard, but there is nothing about the variety itself<br />

that makes it more prestigious th<strong>an</strong> <strong>an</strong>y other variety.<br />

Consider a case in which the status of a particular linguistic feature has ch<strong>an</strong>g<strong>ed</strong> over<br />

time from st<strong>an</strong>dard <strong>to</strong> nonst<strong>an</strong>dard. Recall from the discussion of prescriptive versus descriptive<br />

rules of grammar (File 1.3) that multiple negatives were once commonly us<strong>ed</strong> by<br />

speakers of st<strong>an</strong>dard Old English <strong>an</strong>d Middle English. Take, <strong>for</strong> example, the multiplenegative<br />

construction in (1), from Geoffrey Chaucer’s description of the Knight in the General<br />

Prologue <strong>to</strong> the C<strong>an</strong>terbury Tales (from Millward 1989: 158), me<strong>an</strong>ing roughly “he has<br />

never in all his life said <strong>an</strong>ything villainous <strong>to</strong> <strong>an</strong>y creature.”<br />

(1) He nevere yet no vileynye ne sayde<br />

He never yet no villainy not said<br />

In al his lyf un<strong>to</strong> no m<strong>an</strong>er wight<br />

In all his life <strong>to</strong> no kind of creature<br />

Today, however, the speakers who most commonly employ multiple- negative constructions<br />

are typically not members of the higher socioeconomic (i.e., prestige) group. Such<br />

constructions are rarely us<strong>ed</strong> in public spheres by political leaders or m<strong>ed</strong>ia spokespeople,<br />

<strong>an</strong>d English grammar instruc<strong>to</strong>rs discourage use of these <strong>for</strong>ms in writing or in speech.<br />

Thus, multiple negation is <strong>to</strong>day consider<strong>ed</strong> a nonst<strong>an</strong>dard feature. This example illustrates<br />

a ch<strong>an</strong>ge over time in the prescriptive st<strong>an</strong>dard, the st<strong>an</strong>dard by which people often<br />

make judgments of “right” <strong>an</strong>d “wrong” (see File 1.3). It shows that such judgments are not<br />

linguistically found<strong>ed</strong> but are instead govern<strong>ed</strong> by societal opinion, <strong>an</strong>d most often by<br />

the societal evaluation of speakers.<br />

To consider <strong>an</strong>other example of how linguistically arbitrary notions of the st<strong>an</strong>dard<br />

are, let’s look at the following case. Few St<strong>an</strong>dard English speakers use object pronouns in<br />

subject position, as in (2).<br />

(2) Kim <strong>an</strong>d me went <strong>to</strong> the s<strong>to</strong>re.<br />

Yet m<strong>ed</strong>ia spokespeople, political leaders, <strong>an</strong>d others of higher socioeconomic status c<strong>an</strong> be<br />

observ<strong>ed</strong> using subject pronouns in object position as in (3) <strong>an</strong>d (4).<br />

(3) This is a matter between Kim <strong>an</strong>d I.<br />

(4) Give the books <strong>to</strong> Kim <strong>an</strong>d I.<br />

According <strong>to</strong> the prescriptive st<strong>an</strong>dard, sentences (2), (3), <strong>an</strong>d (4) should all be “correct<strong>ed</strong>”<br />

as follows:<br />

(5) Kim <strong>an</strong>d I went <strong>to</strong> the s<strong>to</strong>re.<br />

(6) This is a matter between Kim <strong>an</strong>d me.<br />

(7) Give the money <strong>to</strong> Kim <strong>an</strong>d me.<br />

However, not only would m<strong>an</strong>y st<strong>an</strong>dard English speakers not recognize (3) <strong>an</strong>d (4) as<br />

violations of a prescriptive rule, but m<strong>an</strong>y would argue that intuitively sentences (3) <strong>an</strong>d<br />

(4) seem “correct” while (6) <strong>an</strong>d (7) seem “incorrect.” This is known as hypercorrection, the


422<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Variation<br />

act of producing nonst<strong>an</strong>dard <strong>for</strong>ms by way of false <strong>an</strong>alogy. This example shows us that<br />

even violations of a prescriptive rule (such as sentences (3) <strong>an</strong>d (4) above) c<strong>an</strong> be perceiv<strong>ed</strong><br />

as st<strong>an</strong>dard if they are us<strong>ed</strong> by members of the prestige group.<br />

The st<strong>an</strong>dard dialect in the Unit<strong>ed</strong> States is call<strong>ed</strong> St<strong>an</strong>dard Americ<strong>an</strong> English (SAE).<br />

As with <strong>an</strong>y st<strong>an</strong>dard dialect, SAE is not a well- defin<strong>ed</strong> variety but rather <strong>an</strong> idealization,<br />

which even now defies definition because agreement on what exactly constitutes this variety<br />

is lacking. SAE is not a single, unitary, homogeneous dialect but instead comprises a<br />

number of varieties. When we speak of SAE, we usually have in mind features of grammar<br />

rather th<strong>an</strong> pronunciation. In the Unit<strong>ed</strong> States, where class-consciousness is not as strong<br />

as in m<strong>an</strong>y other cultures, some differences in pronunciation are <strong>to</strong>lerat<strong>ed</strong>. Ideally, SAE is<br />

not pronounc<strong>ed</strong> with <strong>an</strong>y of the phonological variations characteristic of the regional varieties<br />

(discuss<strong>ed</strong> in File 10.3). In practice, however, there are varieties of SAE that are spoken<br />

with northern accents, southern accents, coastal New Engl<strong>an</strong>d accents, etc. These<br />

varieties of SAE, however, are still consider<strong>ed</strong> st<strong>an</strong>dard by those who speak them <strong>an</strong>d<br />

even those who hear them. Often, these SAE dialects are spoken with <strong>an</strong> accent that is less<br />

strong th<strong>an</strong> that of a northern, southern, or coastal New Engl<strong>an</strong>d dialect, but the accent is<br />

still there. This is not <strong>to</strong> say that we do not make evaluations of speech bas<strong>ed</strong> on accent,<br />

though, because we do, but SAE is defin<strong>ed</strong> more clearly in terms of grammar th<strong>an</strong> in terms<br />

of pronunciation.<br />

In Britain, on the other h<strong>an</strong>d, where class divisions are more clearly defin<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d social<br />

mobility seems <strong>to</strong> be more restrict<strong>ed</strong>, st<strong>an</strong>dard pronunciation or Receiv<strong>ed</strong> Pronunciation<br />

(RP), also known as BBC English or the Queen’s English, takes on the import<strong>an</strong>ce of<br />

st<strong>an</strong>dard grammar <strong>an</strong>d vocabulary. Thus, in Britain both pronunciation <strong>an</strong>d grammar are<br />

markers of social status.<br />

All dialects that are not perceiv<strong>ed</strong> as varieties of the st<strong>an</strong>dard are call<strong>ed</strong> nonst<strong>an</strong>dard.<br />

As we have not<strong>ed</strong> above, however, it is import<strong>an</strong>t <strong>to</strong> underst<strong>an</strong>d that nonst<strong>an</strong>dard does not<br />

me<strong>an</strong> “subst<strong>an</strong>dard” or “inferior,” although this is the perception held by m<strong>an</strong>y.<br />

Most nonst<strong>an</strong>dard varieties are stigmatiz<strong>ed</strong> in the wider community as illogical <strong>an</strong>d<br />

unsystematic. It is on this basis that some people justify labeling nonst<strong>an</strong>dard varieties as<br />

“bad” or “improper” ways of speaking, as oppos<strong>ed</strong> <strong>to</strong> st<strong>an</strong>dard varieties, which are said <strong>to</strong><br />

be “good” or “proper.” Such evaluations are linguistically unfound<strong>ed</strong>. To illustrate, consider<br />

the paradigms in (8) showing the use of reflexive pronouns in two varieties of English—one<br />

st<strong>an</strong>dard, the other nonst<strong>an</strong>dard.<br />

(8) St<strong>an</strong>dard Nonst<strong>an</strong>dard<br />

I like myself<br />

I like myself<br />

You like yourself You like yourself<br />

He likes himself He likes hisself<br />

She likes herself She likes herself<br />

We like ourselves We like ourselves<br />

You like yourselves You like yourselves<br />

They like themselves They like theirselves<br />

Bas<strong>ed</strong> on these two paradigms, we c<strong>an</strong> develop descriptive rules (see (9)) <strong>for</strong> the construction<br />

of reflexives in these two varieties.<br />

(9) St<strong>an</strong>dard: Add the reflexive suffix - self <strong>to</strong> possessive determiners in the first- <strong>an</strong>d<br />

second- person singular, <strong>an</strong>d - selves <strong>to</strong> possessive determiners in the<br />

first- <strong>an</strong>d second- person plural.<br />

Add the reflexive suffix - self <strong>to</strong> object pronouns in the third- person<br />

singular, <strong>an</strong>d - selves <strong>to</strong> object pronouns in the third- person plural.


File 10.1 <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Varieties 423<br />

Nonst<strong>an</strong>dard: Add the reflexive suffix - self <strong>to</strong> possessive determiners in the first- ,<br />

second- , <strong>an</strong>d third- person singular, <strong>an</strong>d - selves <strong>to</strong> possessive determiners<br />

in the first- , second- , <strong>an</strong>d third- person plural.<br />

Given these rules, what is it about the nonst<strong>an</strong>dard variety that makes it <strong>an</strong>y less systematic<br />

or less sensible th<strong>an</strong> the st<strong>an</strong>dard variety? Nothing. Both varieties are systematic, <strong>an</strong>d<br />

both are reasonably construct<strong>ed</strong>. In fact, some may argue that in this inst<strong>an</strong>ce, the nonst<strong>an</strong>dard<br />

variety is more systematic th<strong>an</strong> the st<strong>an</strong>dard variety because it consistently uses the<br />

same <strong>for</strong>m, the possessive, as the stem <strong>for</strong> <strong>for</strong>ming the reflexive paradigm. This system,<br />

consequently, would be much easier <strong>to</strong> teach <strong>to</strong> non- native speakers of English or children<br />

learning a first l<strong>an</strong>guage th<strong>an</strong> the st<strong>an</strong>dard system, which must stipulate two separate<br />

conditions.<br />

Another misconception about nonst<strong>an</strong>dard varieties is that their speakers are consider<strong>ed</strong><br />

“lazy,” “un<strong>ed</strong>ucat<strong>ed</strong>,” <strong>an</strong>d “unambitious.” Further, speakers of nonst<strong>an</strong>dard varieties<br />

may be <strong>to</strong>ld that the varieties they speak are “wrong” <strong>an</strong>d “inferior” <strong>an</strong>d that they must<br />

learn <strong>to</strong> speak the varieties taught in school in order <strong>to</strong> become successful. As a result, children<br />

who come from homes where nonst<strong>an</strong>dard varieties are spoken are at <strong>an</strong> imm<strong>ed</strong>iate<br />

disadv<strong>an</strong>tage in school, where they are <strong>for</strong>c<strong>ed</strong> <strong>to</strong> make adjustments from the l<strong>an</strong>guage<br />

of their home communities <strong>to</strong> the st<strong>an</strong>dard variety of the school (<strong>an</strong> adjustment unnecessary<br />

<strong>for</strong> children from homes where st<strong>an</strong>dard varieties are spoken). Some make these adjustments<br />

<strong>an</strong>d become bidialectal speakers, having a mastery of two dialects—one a st<strong>an</strong>dard<br />

variety, the other a nonst<strong>an</strong>dard variety. Others become only marginally fluent in the st<strong>an</strong>dard<br />

but retain a mastery of the nonst<strong>an</strong>dard dialect. And still others master the st<strong>an</strong>dard<br />

<strong>an</strong>d reject the nonst<strong>an</strong>dard dialect al<strong>to</strong>gether.<br />

Which adjustments are made depends on a number of fac<strong>to</strong>rs. One import<strong>an</strong>t fac<strong>to</strong>r is<br />

the notion of prestige, specifically the distinction between overt prestige <strong>an</strong>d covert prestige.<br />

Overt prestige is the type of prestige discuss<strong>ed</strong> above as associat<strong>ed</strong> with the “st<strong>an</strong>dard<br />

dialect”; this is the prestige that is attach<strong>ed</strong> <strong>to</strong> a particular variety by the community at large<br />

<strong>an</strong>d that defines how people should speak in order <strong>to</strong> gain status in the wider community.<br />

But there is <strong>an</strong>other type of prestige that exists among members of nonst<strong>an</strong>dard- speaking<br />

communities <strong>an</strong>d that defines how people should speak in order <strong>to</strong> be consider<strong>ed</strong> members<br />

of those particular communities: covert prestige. In this case, the desire <strong>to</strong> “belong” <strong>to</strong> or<br />

associate oneself with a particular group often becomes the overriding fac<strong>to</strong>r. For example,<br />

if you are h<strong>an</strong>ging out with a bunch of old high school friends from back home, you might<br />

not w<strong>an</strong>t <strong>to</strong> use the prescriptive st<strong>an</strong>dard (which is overtly prestigious) because it does not<br />

fit in with how “the guys” are talking <strong>an</strong>d might make you the subject of ridicule (“Listen<br />

<strong>to</strong> so- <strong>an</strong>d- so’s <strong>ed</strong>ucat<strong>ed</strong> talk!”). Thus, nonst<strong>an</strong>dard varieties persist, despite their stigmatiz<strong>ed</strong><br />

status, partially because of covert prestige. In this sense, l<strong>an</strong>guage becomes a marker of<br />

group identification. These ideas will be discuss<strong>ed</strong> in more detail in File 10.5, “<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d<br />

Identity,” <strong>an</strong>d File 11.3, “<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d Power.”


FILE 10.2<br />

Variation at Different Levels of<br />

Linguistic Structure<br />

10.2.1 Variation at All Levels<br />

While we are probably most consciously aware of differences in vocabulary choice or<br />

pronunciation, internal variation exists at all the levels of linguistic structure we have<br />

discuss<strong>ed</strong> in this book: phonetics, phonology, morphology, syntax, <strong>an</strong>d sem<strong>an</strong>tics (or the<br />

lexicon). If we compare <strong>an</strong>y two l<strong>an</strong>guage varieties (be they different l<strong>an</strong>guages, different<br />

dialects, different styles, etc.), we may, <strong>an</strong>d often do, find differences at <strong>an</strong>y of these levels.<br />

In this file, we will take each of these levels in turn <strong>an</strong>d look at a few examples of how they<br />

may differ between varieties. In addition, we may find differences in the pragmatic conventions<br />

of speakers (see File 11.1).<br />

10.2.2 Phonetic Variation<br />

Recall from Chapter 2 that phonetics is the study of how sounds are physically produc<strong>ed</strong>,<br />

of the acoustics of sound waves, <strong>an</strong>d of the perception of sounds by the brain. Hence, differences<br />

at the phonetic level tend <strong>to</strong> be those where a sound that functions the same<br />

in the linguistic systems of two varieties has some difference in its physical characteristics.<br />

For example, all varieties of Americ<strong>an</strong> English use the phonemes /t, d, n, s, z/; that is, we<br />

c<strong>an</strong> find minimal pairs that make use of these sounds throughout Americ<strong>an</strong> English. But<br />

the phonetics of these sounds are not always the same: some New York City dialects produce<br />

these sounds as dental, where the <strong>to</strong>ngue tip <strong>to</strong>uches the <strong>to</strong>p teeth, while most other<br />

Americ<strong>an</strong> English dialects produce them as alveolar, with the <strong>to</strong>ngue <strong>to</strong>uching the alveolar<br />

ridge.<br />

Similarly, most dialects of English have a phoneme that functions as <strong>an</strong> /r/, in words<br />

like really or right. But, not all /r/s are the same: some English <strong>an</strong>d Scottish dialects have a<br />

trill<strong>ed</strong> [r], while most Americ<strong>an</strong> dialects have a retroflex or bunch<strong>ed</strong> approxim<strong>an</strong>t [ɹ].<br />

Another source of phonetic variation is simply the fact that every utter<strong>an</strong>ce produc<strong>ed</strong><br />

is somewhat different. Even if the same person says the same sentence twice in a row,<br />

trying <strong>to</strong> make them as similar as possible, there will be slight phonetic differences in the pronunciations<br />

of words, the duration of segments, the <strong>to</strong>ne of voice, <strong>an</strong>d so on. And, of course,<br />

these differences are magnifi<strong>ed</strong> when the utter<strong>an</strong>ces are produc<strong>ed</strong> by different people.<br />

We frequently find phonetic variation in different styles or registers of speech. For<br />

example, you may have been <strong>to</strong>ld <strong>to</strong> “enunciate” clearly when you are speaking in a <strong>for</strong>mal<br />

situation like a job interview or when you are speaking <strong>to</strong> someone who may be hard of<br />

hearing. In such situations, you aren’t ch<strong>an</strong>ging the system of sounds you are using (your<br />

phonology), but rather you are ch<strong>an</strong>ging how you pronounce the particular sounds in question<br />

(your phonetics). For inst<strong>an</strong>ce, instead of pronouncing the word little with a flap <strong>an</strong>d<br />

a syllabic [l] as in [lIɾl], which is common in casual Americ<strong>an</strong> speech, you might pronounce<br />

it with a [t] <strong>an</strong>d a schwa, as in [lItəl], <strong>to</strong> make it “clearer” which phoneme you me<strong>an</strong>. Similarly,<br />

in ASL, the sign <strong>for</strong> KNOW (shown in (1)) is typically sign<strong>ed</strong> in in<strong>for</strong>mal situations<br />

424


File 10.2 Variation at Different Levels of Linguistic Structure<br />

425<br />

with the fingers <strong>to</strong>uching the cheekbone. But the “official” version of this sign, the one you<br />

might learn in the classroom or use in careful speech, <strong>for</strong> example, has the fingers <strong>to</strong>uching<br />

the temple.<br />

(1) a. ASL: KNOW (in<strong>for</strong>mal) b. ASL: KNOW (<strong>for</strong>mal)<br />

© 2006, William Vicars, www.Lifeprint.com. Adapt<strong>ed</strong> by permission.<br />

10.2.3 Phonological Variation<br />

Phonology deals with the system of sounds in a l<strong>an</strong>guage, including the way that those<br />

sounds are distribut<strong>ed</strong>, as discuss<strong>ed</strong> in Chapter 3. To see whether two l<strong>an</strong>guage varieties<br />

have differences in their phonologies, we could look at what phonemes speakers use in<br />

words that are sem<strong>an</strong>tically <strong>an</strong>d his<strong>to</strong>rically the “same” words. For inst<strong>an</strong>ce, we mention<strong>ed</strong><br />

in Section 2.3.2 that m<strong>an</strong>y Americ<strong>an</strong> dialects have the vowel [ɔ] in the words<br />

caught, dawn, <strong>an</strong>d hawk, which differs from the vowel [ɑ] found in the words cot, Don, <strong>an</strong>d<br />

hock. For these speakers, then, these words are minimal pairs that show the difference<br />

between the phonemes [ɔ] <strong>an</strong>d [ɑ]. But in some dialects, all six of these words have the<br />

same vowel (usually a vowel closer <strong>to</strong> [ɑ] th<strong>an</strong> <strong>to</strong> [ɔ]), so that the words caught <strong>an</strong>d cot are<br />

homophonous. Thus, the phonological systems of the two varieties differ because speakers<br />

of the two varieties categorize these words differently.<br />

Similarly, in dialects of southern Engl<strong>an</strong>d (as in Americ<strong>an</strong> English), words like flood,<br />

but, <strong>an</strong>d cup have the vowel [], whereas words like full, good, <strong>an</strong>d put have the vowel [υ]. In<br />

northern English dialects, however, both sets of words have the vowel [υ].<br />

Another way in which l<strong>an</strong>guage varieties may differ in their phonologies is in terms<br />

of what sequences of sounds they allow. For example, Sp<strong>an</strong>ish does not allow the sequences<br />

/sp/, /st/, or /sk/ <strong>to</strong> occur at the beginning of a word, while English does (this is<br />

why native Sp<strong>an</strong>ish speakers often pronounce English words like student with <strong>an</strong> initial<br />

vowel, [εstudεnt]—see Section 3.1.3). Another example c<strong>an</strong> be observ<strong>ed</strong> in some English<br />

dialects, like St<strong>an</strong>dard British English <strong>an</strong>d Bos<strong>to</strong>n English, in which sequences of vowel-<br />

/r/-conson<strong>an</strong>t or vowel-/r/-word boundary are not permitt<strong>ed</strong>; these are call<strong>ed</strong> non-rhotic<br />

varieties. Most other Americ<strong>an</strong> English dialects are rhotic <strong>an</strong>d do permit such sequences.<br />

Thus, while a person from Oregon might say the phrase park the car as [pɑɹk ðə kɑɹ], a<br />

person from Bos<strong>to</strong>n or London might say [pɑk ðə kɑ]. Similarly, in some Afric<strong>an</strong>-<br />

Americ<strong>an</strong> English varieties, sequences of conson<strong>an</strong>t- /r/ or conson<strong>an</strong>t- /l/ are not permitt<strong>ed</strong>,<br />

especially in unstress<strong>ed</strong> syllables, so that the word profession is pronounc<strong>ed</strong> [pfεʃn ] in<br />

these varieties. Finally, there may be phonological variation between two varieties bas<strong>ed</strong><br />

on how speakers of the varieties apply phonological rules (see File 3.3). Different varieties<br />

c<strong>an</strong> have different phonological rules, or rules that are obliga<strong>to</strong>ry in one variety but requir<strong>ed</strong><br />

in <strong>an</strong>other. For example, in most Americ<strong>an</strong> English dialects, /t/ <strong>an</strong>d /d/ are realiz<strong>ed</strong><br />

as [ɾ] in words like rider <strong>an</strong>d butter. In some British English dialects, however, /t/ <strong>an</strong>d /d/<br />

are realiz<strong>ed</strong> as [ʔ] in this environment.


426<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Variation<br />

10.2.4 Morphological Variation<br />

As discuss<strong>ed</strong> in Chapter 4, morphemes are the smallest unit of sound- me<strong>an</strong>ing pairs in a<br />

l<strong>an</strong>guage. While we would classify different pronunciations of the same morpheme as<br />

phonetic or phonological variation, we c<strong>an</strong> talk about morphological variation by looking<br />

at the distribution of morphemes in two varieties or the use of completely different<br />

morphemes <strong>for</strong> the same function in two varieties.<br />

Although in St<strong>an</strong>dard Americ<strong>an</strong> English the suffix -ish only attaches <strong>to</strong> some adjectives<br />

<strong>an</strong>d nouns—e.g., r<strong>ed</strong>dish, youngish, foolish, childish—in other varieties of English this suffix<br />

has a wider distribution <strong>an</strong>d c<strong>an</strong> also attach <strong>to</strong> words like adverbs (now-ish, fast-ish),<br />

additional nouns <strong>an</strong>d proper nouns (tree-ish, George Clooney-ish, Oprah-ish), <strong>an</strong>d phrases<br />

(close-<strong>to</strong>-home-ish). It c<strong>an</strong> even be us<strong>ed</strong> on its own sometimes, acting as a free morpheme:<br />

Are you excit<strong>ed</strong> about your trip? Yeah, ish. In SAE, words like tree-ish are usually <strong>for</strong>m<strong>ed</strong> with<br />

the suffix -like (tree-like, Oprah-like), <strong>an</strong>d the me<strong>an</strong>ings of words like now-ish are convey<strong>ed</strong> by<br />

phrases, e.g., about now, kind of fast, <strong>an</strong>d pretty close <strong>to</strong> home.<br />

Often varieties will use completely different morphemes <strong>for</strong> the same function; consider<br />

the example from File 10.1 of reflexive pronouns. St<strong>an</strong>dard English uses the reflexive<br />

pronouns myself, yourself, himself, ourselves, yourselves, <strong>an</strong>d themselves. Notice that in the<br />

first <strong>an</strong>d second person, these pronouns make use of the possessive determiner plus self or<br />

selves, while in the third person, these pronouns are a combination of the object pronoun<br />

plus self or selves. M<strong>an</strong>y dialects of English have made this set of reflexive pronouns more<br />

regular by using the possessive determiner in all of them, i.e., hisself <strong>an</strong>d theirselves instead<br />

of himself <strong>an</strong>d themselves.<br />

Another example of using different morphemes <strong>for</strong> the same purpose in two different<br />

varieties c<strong>an</strong> be seen in the past tense of certain verbs in Appalachi<strong>an</strong> English versus St<strong>an</strong>dard<br />

Americ<strong>an</strong> English. For example, the past tenses of the verbs climb, eat, <strong>an</strong>d heat in Appalachi<strong>an</strong><br />

English are [klm], [εt], <strong>an</strong>d [hεt], respectively, while SAE has [klɑImd], [eIt], <strong>an</strong>d<br />

[hiɾəd]. Similar variation in past tense <strong>for</strong>ms c<strong>an</strong> be found even within SAE; <strong>for</strong> example,<br />

div<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d dove are both commonly us<strong>ed</strong> as the past tense of dive, <strong>an</strong>d while dragg<strong>ed</strong> is generally<br />

consider<strong>ed</strong> <strong>to</strong> be the st<strong>an</strong>dard past tense of drag, the use of drug <strong>for</strong> the past tense is<br />

quite widespread among Americ<strong>an</strong> English dialects. In these cases, the morphological variation<br />

comes from the observation that past tenses c<strong>an</strong> be <strong>for</strong>m<strong>ed</strong> by different morphological<br />

processes (see File 4.2).<br />

10.2.5 Syntactic Variation<br />

Syntax has <strong>to</strong> do both with the types of syntactic categories certain words belong <strong>to</strong>, the<br />

syntactic properties of those words <strong>an</strong>d phrases, <strong>an</strong>d the way words are put <strong>to</strong>gether <strong>to</strong><br />

<strong>for</strong>m phrases <strong>an</strong>d sentences (see Chapter 5). We c<strong>an</strong> see variation in all of these properties<br />

across l<strong>an</strong>guage varieties.<br />

For example, in m<strong>an</strong>y southern Americ<strong>an</strong> English varieties, done c<strong>an</strong> function as <strong>an</strong><br />

auxiliary verb, as in she done already <strong>to</strong>ld you, where St<strong>an</strong>dard Americ<strong>an</strong> English uses has: she<br />

has already <strong>to</strong>ld you. Similarly, in m<strong>an</strong>y Appalachi<strong>an</strong> English dialects, right c<strong>an</strong> occur be<strong>for</strong>e<br />

adjectives, as in a right good meal, where SAE would use very: a very good meal. Of course, SAE<br />

also has the expressions done <strong>an</strong>d right, but they function differently: <strong>for</strong> example, he has<br />

done it or the right <strong>an</strong>swer.<br />

We c<strong>an</strong> also see variation in how words are combin<strong>ed</strong> by considering the use of combinations<br />

of modals, such as might could, might would, may c<strong>an</strong>, <strong>an</strong>d useta could in m<strong>an</strong>y<br />

southern dialects. Such combinations do not occur in St<strong>an</strong>dard English; rather, these me<strong>an</strong>ings,<br />

more or less, are express<strong>ed</strong> by might be able <strong>to</strong>, might perhaps, may be able <strong>to</strong>, <strong>an</strong>d us<strong>ed</strong><br />

<strong>to</strong> be able <strong>to</strong>.


File 10.2 Variation at Different Levels of Linguistic Structure<br />

427<br />

Another difference in syntactic properties c<strong>an</strong> be found in the use of verbs like ne<strong>ed</strong>s<br />

<strong>an</strong>d w<strong>an</strong>ts in phrases such as the crops ne<strong>ed</strong> water<strong>ed</strong> or the cat w<strong>an</strong>ts pett<strong>ed</strong> in Midwestern<br />

Americ<strong>an</strong> dialects. In these dialects, the verbs are follow<strong>ed</strong> by a past participle. In SAE, however,<br />

these verbs are follow<strong>ed</strong> by “<strong>to</strong> be” phrases or in some cases by the progressive verb<br />

<strong>for</strong>m: the crops ne<strong>ed</strong> <strong>to</strong> be water<strong>ed</strong>/ne<strong>ed</strong> watering <strong>an</strong>d the cat w<strong>an</strong>ts <strong>to</strong> be pett<strong>ed</strong> (see File 5.2).<br />

Finally, we c<strong>an</strong> see differences in how sentences are put <strong>to</strong>gether by considering socall<strong>ed</strong><br />

subject “pro-drop” l<strong>an</strong>guages, which allow subject noun phrases <strong>to</strong> be omitt<strong>ed</strong>. In<br />

Sp<strong>an</strong>ish, <strong>for</strong> inst<strong>an</strong>ce, it is possible <strong>to</strong> say either hablo español or yo hablo español <strong>to</strong> me<strong>an</strong> ‘I<br />

speak Sp<strong>an</strong>ish’: the latter includes the subject pronoun yo me<strong>an</strong>ing ‘I’ while the <strong>for</strong>mer does<br />

not. The choice of one version or the other may depend on the context of the conversation<br />

or other stylistic considerations (e.g., how easy it is <strong>to</strong> infer what the “missing” subject is).<br />

Other pro-drop l<strong>an</strong>guages include Itali<strong>an</strong>, Americ<strong>an</strong> Sign <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>, Jap<strong>an</strong>ese, M<strong>an</strong>darin,<br />

<strong>an</strong>d Polish.<br />

10.2.6 Lexical Variation<br />

Lexical variation refers <strong>to</strong> differences in the words people use <strong>to</strong> me<strong>an</strong> the same thing or<br />

<strong>to</strong> refer <strong>to</strong> the same object, or differences in what the same word me<strong>an</strong>s or refers <strong>to</strong>.<br />

For example, words <strong>for</strong> sweet carbonat<strong>ed</strong> beverages differ from place <strong>to</strong> place: soda is<br />

common in the northeastern <strong>an</strong>d western parts of the Unit<strong>ed</strong> States, while pop is common<br />

in the Midwest <strong>an</strong>d Northwest, <strong>an</strong>d coke is common in the South. And, of course, there are<br />

other terms like soft drink, soda pop, fizzy drinks, or even juice that are us<strong>ed</strong> elsewhere.<br />

Another example comes from different varieties of French: in Europe<strong>an</strong> French, the<br />

word <strong>for</strong> the verb ‘<strong>to</strong> mail’ is poster, while the Québécois French word is maller. Similarly, in<br />

Taiw<strong>an</strong> Sign <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>, speakers from Taipei sign the word SHOE by clasping the h<strong>an</strong>ds <strong>to</strong>gether,<br />

while speakers from Tain<strong>an</strong> sign the same word by <strong>to</strong>uching the fronts of the wrists<br />

<strong>to</strong>gether, with the h<strong>an</strong>ds cross<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d in fists.<br />

On the other h<strong>an</strong>d, the same word c<strong>an</strong> also be us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> me<strong>an</strong> different things in different<br />

l<strong>an</strong>guage varieties. For example, knock up me<strong>an</strong>s ‘rouse from sleep by knocking’ in<br />

British English but ‘make pregn<strong>an</strong>t’ in Americ<strong>an</strong> English. Similarly, <strong>to</strong> be piss<strong>ed</strong> is ‘<strong>to</strong> be<br />

drunk’ in British English but ‘<strong>to</strong> be mad’ in Americ<strong>an</strong> English.<br />

Lexical variation is very common in different styles: the choice of words you use often<br />

depends on the register or style you are speaking. So, <strong>for</strong> example, you might say I fell<br />

on my butt <strong>to</strong> a friend but I fell on my backside <strong>to</strong> your gr<strong>an</strong>dmother. We also have different<br />

words <strong>for</strong> things like m<strong>an</strong> depending on the context: gentlem<strong>an</strong> is more <strong>for</strong>mal; guy is less<br />

<strong>for</strong>mal. Likewise, in French, the st<strong>an</strong>dard word <strong>for</strong> ‘m<strong>an</strong>’ is homme, the more <strong>for</strong>mal word<br />

is monsieur or gentilhomme, <strong>an</strong>d the more casual word is mec or type.<br />

Although we have focus<strong>ed</strong> on lexical variation here, it is worth noting that variation<br />

c<strong>an</strong> also occur in how the me<strong>an</strong>ings of larger expressions are compositionally construct<strong>ed</strong><br />

(see File 6.4). This kind of variation is decid<strong>ed</strong>ly more complicat<strong>ed</strong>, though, <strong>an</strong>d closely<br />

interconnect<strong>ed</strong> with syntactic <strong>an</strong>d pragmatic variation.


FILE 10.3<br />

Fac<strong>to</strong>rs Influencing Variation:<br />

Regional <strong>an</strong>d Geographic Fac<strong>to</strong>rs<br />

10.3.1 Why Does <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Vary?<br />

In the previous two files, we have seen that l<strong>an</strong>guage variation is ramp<strong>an</strong>t, <strong>an</strong>d the differences<br />

between l<strong>an</strong>guage varieties c<strong>an</strong> r<strong>an</strong>ge from major (e.g., distinguishing varieties as<br />

separate l<strong>an</strong>guages) <strong>to</strong> minor (e.g., distinguishing two registers of the same dialect spoken<br />

by the same person). We have seen examples of the kinds of differences that l<strong>an</strong>guage<br />

varieties c<strong>an</strong> have: phonetic, phonological, morphological, syntactic, <strong>an</strong>d lexical. But, so<br />

far, we have not discuss<strong>ed</strong> why l<strong>an</strong>guages vary.<br />

Just as there are m<strong>an</strong>y types of variation, so are there m<strong>an</strong>y fac<strong>to</strong>rs that influence<br />

variation, <strong>an</strong>d although we c<strong>an</strong> isolate several fac<strong>to</strong>rs that tend <strong>to</strong> be particularly influential,<br />

it is import<strong>an</strong>t <strong>to</strong> remember that all of the fac<strong>to</strong>rs that will be discuss<strong>ed</strong> in the next two files<br />

play a role in determining the l<strong>an</strong>guage variety us<strong>ed</strong> by <strong>an</strong>y given person at <strong>an</strong>y given<br />

time. For example, think of what you might expect <strong>for</strong> the l<strong>an</strong>guage variety of a 13- year- old,<br />

Afric<strong>an</strong> Americ<strong>an</strong>, middle- class female from Alabama, talking among her school friends.<br />

Ch<strong>an</strong>ge <strong>an</strong>y one of those fac<strong>to</strong>rs, <strong>an</strong>d you might expect <strong>to</strong> hear something else: What does<br />

she sound like on the phone <strong>to</strong> her gr<strong>an</strong>dmother? What does her mother sound like? Her<br />

cousin from New York? Her white 85- year- old neighbor originally from Minne sota? How<br />

does her 20-year-old brother sound? Her 60-year-old gr<strong>an</strong>dmother? Thinking about these<br />

variations should help you see how multiple fac<strong>to</strong>rs work <strong>to</strong>gether <strong>to</strong> determine the l<strong>an</strong>guage<br />

variety us<strong>ed</strong> by <strong>an</strong>y given speaker at <strong>an</strong>y given time.<br />

To begin the discussion of these fac<strong>to</strong>rs, we turn first <strong>to</strong> the regional <strong>an</strong>d geographic<br />

fac<strong>to</strong>rs that influence variation. These fac<strong>to</strong>rs typify regional dialect variation. A second set,<br />

which is equally import<strong>an</strong>t, includes attributes such as social class, age, gender, <strong>an</strong>d ethnicity.<br />

These fac<strong>to</strong>rs, which typify social dialect variation, are discuss<strong>ed</strong> in File 10.4.<br />

10.3.2 Regional <strong>an</strong>d Geographic Variation<br />

One the most obvious reasons <strong>for</strong> the existence of different l<strong>an</strong>guage varieties is that l<strong>an</strong>guages<br />

are spoken in different geographical locations. This type of variation bas<strong>ed</strong> on<br />

geographical boundaries, known as regional variation, is responsible, <strong>for</strong> example, <strong>for</strong> the<br />

differences between Americ<strong>an</strong> English <strong>an</strong>d British English, or between the Portuguese spoken<br />

in Portugal <strong>an</strong>d that spoken in Brazil. It is also the type of variation that we associate<br />

with, <strong>for</strong> example, New York English versus Tex<strong>an</strong> English, or the English spoken in New<br />

York City versus that spoken in Sara<strong>to</strong>ga Springs. An example of regional variation in ASL<br />

is shown in (1), where two different ASL signs <strong>for</strong> FOOTBALL are illustrat<strong>ed</strong>. The sign on<br />

the left is us<strong>ed</strong> throughout most of the Unit<strong>ed</strong> States, while the sign on the right is found<br />

specifically in Ohio; you c<strong>an</strong> see that it is a completely different sign.<br />

Why does geography play such a large role in determining a dialect? <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> varieties<br />

tend <strong>to</strong> be most influenc<strong>ed</strong> by the people you are in face- <strong>to</strong>- face communication with,<br />

so people who live close <strong>to</strong> each other will have considerably more influence on each other’s<br />

dialects th<strong>an</strong> people who live farther apart; that is, living in close proximity <strong>to</strong> a group of<br />

428


File 10.3 Fac<strong>to</strong>rs Influencing Variation: Regional <strong>an</strong>d Geographic<br />

429<br />

(1) FOOTBALL (widespread) <strong>an</strong>d FOOTBALL (Ohio)<br />

Reproduc<strong>ed</strong> by permission of Gallaudet University Press, from Shroyer <strong>an</strong>d Shroyer, Signs across America<br />

(1984), pp. 96, 97.<br />

Germ<strong>an</strong> speakers will have more of <strong>an</strong> impact on your speech th<strong>an</strong> living 100 miles from a<br />

group of them. So it is often really the patterns of settlement that people fall in<strong>to</strong>, rather<br />

th<strong>an</strong> the geography of the region itself, that matters. This me<strong>an</strong>s, <strong>for</strong> example, that there is<br />

nothing inherent about southeastern Pennsylv<strong>an</strong>ia that makes people who live there more<br />

likely <strong>to</strong> use words like [jɑ] <strong>an</strong>d [neI] instead of [ jεs] <strong>an</strong>d [noυ]; instead, this is because of<br />

the large population of Germ<strong>an</strong> speakers who settl<strong>ed</strong> in the area.<br />

This is not <strong>to</strong> say that physical geography c<strong>an</strong>not play <strong>an</strong>y role in regional dialects. Being<br />

isolat<strong>ed</strong> from speakers of other varieties tends <strong>to</strong> allow a dialect <strong>to</strong> develop in its own<br />

way, through its own innovations that are different from those of other dialects. Regional<br />

dialect boundaries there<strong>for</strong>e often coincide with natural barriers such as rivers, mountains,<br />

or swamps. For example, very distinctive varieties of English have develop<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d have been<br />

preserv<strong>ed</strong> on T<strong>an</strong>gier Isl<strong>an</strong>d off the coast of Virginia <strong>an</strong>d along the Sea Isl<strong>an</strong>ds of South<br />

Carolina, owing in part <strong>to</strong> the geographic isolation of these areas. Further, the distinctive<br />

dialect known as Appalachi<strong>an</strong> English c<strong>an</strong> be attribut<strong>ed</strong> at least in part <strong>to</strong> the isolation impos<strong>ed</strong><br />

by the Appalachi<strong>an</strong> mountain r<strong>an</strong>ge.<br />

People who study regional dialects, known as dialec<strong>to</strong>logists, often rely on fieldwork<br />

<strong>to</strong> determine dialect regions. For example, they may come up with a list of particular characteristics<br />

that they know typically vary in the part of a country they are interest<strong>ed</strong> in; then<br />

they go out <strong>an</strong>d directly ask people in those areas how they say things.<br />

The results of such fieldwork are often plott<strong>ed</strong> on maps, <strong>an</strong>d the boundaries of areas<br />

where a particular linguistic <strong>for</strong>m is us<strong>ed</strong> are mark<strong>ed</strong> by lines call<strong>ed</strong> isoglosses. When m<strong>an</strong>y<br />

isoglosses surround the same region or separate the same group of speakers, they are said <strong>to</strong><br />

be a bundle of isoglosses, which indicates that the speech of a particular group is different<br />

in a number of ways from that of other groups around it.<br />

The boundaries between dialects are generally mark<strong>ed</strong> by bundles of isoglosses. An<br />

example of this is shown in (2), where you c<strong>an</strong> see a map of the northeastern Unit<strong>ed</strong> States.<br />

The three lines running through northern Pennsylv<strong>an</strong>ia represent three iso glosses. The dott<strong>ed</strong><br />

line represents variation between the terms darning ne<strong>ed</strong>le <strong>an</strong>d dragonfly <strong>to</strong> refer <strong>to</strong> the<br />

same insect: speakers north of the line tend <strong>to</strong> use darning ne<strong>ed</strong>le, while speakers south of<br />

the line tend <strong>to</strong> use dragonfly. Similarly, the solid line represents the isogloss between people<br />

who say whiffletree (<strong>to</strong> the north) <strong>an</strong>d people who say swingletree (<strong>to</strong> the south), 1 <strong>an</strong>d the<br />

dash<strong>ed</strong> line represents the dividing line between those who say pail (<strong>to</strong> the north) <strong>an</strong>d those<br />

who say bucket (<strong>to</strong> the south). Although they do not exactly coincide, taken <strong>to</strong>gether, this<br />

1 A whiffletree (or swingletree) is, according <strong>to</strong> Merriam Webster, “the pivot<strong>ed</strong> swinging bar <strong>to</strong> which the<br />

traces of a harness are fasten<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d by which a vehicle or implement is drawn.”


430<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Variation<br />

bundle of isoglosses c<strong>an</strong> be us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> mark the dialect boundary between the northern dialect<br />

area (<strong>to</strong> the north) <strong>an</strong>d the midl<strong>an</strong>d dialect area (<strong>to</strong> the south).<br />

(2) Bundling of three northern isoglosses<br />

‘darning ne<strong>ed</strong>le’ <strong>to</strong> the north<br />

‘dragonfly’ <strong>to</strong> the south<br />

‘whiffletree’ <strong>to</strong> the north<br />

‘swingletree’ <strong>to</strong> the south<br />

‘pail’ <strong>to</strong> the north<br />

‘bucket’ <strong>to</strong> the south<br />

Adapt<strong>ed</strong> from the University of Michig<strong>an</strong> Press from Carver, Americ<strong>an</strong> Regional Dialects (1987), p. 12<br />

(original source A Word Geography of the Eastern Unit<strong>ed</strong> States, 1949, fig. 5a).<br />

10.3.3 A Case Study in Regional Variation: The Unit<strong>ed</strong> States<br />

The development of US regional dialects beg<strong>an</strong> in part in Engl<strong>an</strong>d, as speakers from various<br />

regions of Engl<strong>an</strong>d journey<strong>ed</strong> across the Atl<strong>an</strong>tic <strong>an</strong>d settl<strong>ed</strong> the Eastern seaboard of<br />

the Unit<strong>ed</strong> States. These early settlement patterns are reflect<strong>ed</strong> in dialectal boundaries still<br />

present <strong>to</strong>day. Settlers from the eastern regions of central <strong>an</strong>d southern En gl<strong>an</strong>d settl<strong>ed</strong><br />

in eastern New Engl<strong>an</strong>d <strong>an</strong>d the Virginia Tidewater area. Settlers from the New Jersey <strong>an</strong>d<br />

Delaware areas came from northern <strong>an</strong>d western parts of Engl<strong>an</strong>d, <strong>an</strong>d Scots- Irish from<br />

Ulster settl<strong>ed</strong> in parts of western New Engl<strong>an</strong>d, New York, <strong>an</strong>d Appalachia. In time, certain<br />

colonial cities such as Bos<strong>to</strong>n, Philadelphia, <strong>an</strong>d Charles<strong>to</strong>n acquir<strong>ed</strong> prestige as centers<br />

of trade <strong>an</strong>d culture. As a result, the dialects spoken in these cities became prestigious <strong>an</strong>d<br />

beg<strong>an</strong> <strong>to</strong> exert influence on nearby settlements.<br />

The westward migration reflect<strong>ed</strong> the settlement patterns of the Atl<strong>an</strong>tic states <strong>to</strong> a<br />

large extent. People from western New Engl<strong>an</strong>d <strong>an</strong>d upstate New York f<strong>an</strong>n<strong>ed</strong> out while<br />

moving west, settling chiefly in the Great Lakes area. Those who came from the Middle Atl<strong>an</strong>tic<br />

region (primarily Pennsylv<strong>an</strong>ia <strong>an</strong>d Maryl<strong>an</strong>d) journey<strong>ed</strong> west <strong>to</strong> Ohio, West Virginia,<br />

<strong>an</strong>d the Mississippi Valley. Similarly, influence from the southern Atl<strong>an</strong>tic colonies was felt<br />

as speakers from this area mov<strong>ed</strong> west <strong>an</strong>d settl<strong>ed</strong> in the Gulf states. The lines c<strong>an</strong>not be<br />

clearly drawn, however, because the streams of migration often mingl<strong>ed</strong>. For example, New<br />

Engl<strong>an</strong>ders <strong>for</strong>m<strong>ed</strong> a compact community outside their usual area of settlement in Worthing<strong>to</strong>n,<br />

Ohio. The spread of migration continu<strong>ed</strong> <strong>to</strong> the Rocky Mountain states, essentially<br />

following previously establish<strong>ed</strong> patterns but with greater mingling. And finally, the westward<br />

migration reach<strong>ed</strong> the west coast, resulting in even greater crossing of dialect lines.<br />

These patterns of Anglo settlement <strong>an</strong>d migration tell only part of the s<strong>to</strong>ry, however.<br />

Contact between English <strong>an</strong>d Native Americ<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guages in the seventeenth century contribut<strong>ed</strong><br />

signific<strong>an</strong>tly <strong>to</strong> the development of North Americ<strong>an</strong> English <strong>an</strong>d the dialect regions<br />

of the Unit<strong>ed</strong> States. Furthermore, the arrival of other Europe<strong>an</strong> immigr<strong>an</strong>ts result<strong>ed</strong><br />

in some very distinct regional dialect areas in the Unit<strong>ed</strong> States, including the major influences<br />

of French in New Orle<strong>an</strong>s, Germ<strong>an</strong> in southern Pennsylv<strong>an</strong>ia, <strong>an</strong>d Sp<strong>an</strong>ish in the<br />

Southwest. The arrival of Afric<strong>an</strong> slaves along the southeast Atl<strong>an</strong>tic seaboard contribut<strong>ed</strong><br />

signific<strong>an</strong>tly <strong>to</strong> the development of southern varieties of English. The later migration of<br />

Afric<strong>an</strong> Americ<strong>an</strong>s from rural areas such as Mississippi, Alabama, Georgia, <strong>an</strong>d South Caro-


File 10.3 Fac<strong>to</strong>rs Influencing Variation: Regional <strong>an</strong>d Geographic<br />

431<br />

lina <strong>to</strong> northern cities such as Chicago, Detroit, New York, Philadelphia, <strong>an</strong>d Washing<strong>to</strong>n,<br />

DC, also had a major impact on the development of the modern Americ<strong>an</strong> English dialects.<br />

Figure (3) shows the approximate boundaries of the major modern dialect regions that<br />

have develop<strong>ed</strong> in the Unit<strong>ed</strong> States. The boundary lines on this map do not represent sharp<br />

demarcations but are instead compromises between bundles of isoglosses that come <strong>to</strong>gether<br />

near these lines.<br />

(3) Approximate major dialect regions of the Unit<strong>ed</strong> States<br />

For the most part, the present- day regional dialect areas continue <strong>to</strong> reflect the initial<br />

patterns of dialect <strong>for</strong>mation discuss<strong>ed</strong> above. This fact may seem surprising, as you might<br />

expect that the impact of television, radio, the Internet, <strong>an</strong>d other <strong>for</strong>ms of broadcast m<strong>ed</strong>ia<br />

on US English over the past half- century would lead <strong>to</strong> more homogeneity among dialects<br />

rather th<strong>an</strong> continuing heterogeneity. Although middle- class Euro- Americ<strong>an</strong> speech across<br />

the States is showing some signs of becoming more homogeneous, working- class speech<br />

shows little movement in this regard (Kretzsch mar 1997, Labov et al. 2006).<br />

There have been a number of expl<strong>an</strong>ations <strong>for</strong> this; the most likely reason is that the<br />

settlement of the East Coast, which l<strong>ed</strong> <strong>to</strong> the <strong>for</strong>mation of the initial dialects of the Unit<strong>ed</strong><br />

States, happen<strong>ed</strong> considerably earlier th<strong>an</strong> the settlement of other parts of the country. The<br />

time lag between initial settlement <strong>an</strong>d later waves of westward migration among settlers<br />

l<strong>ed</strong> <strong>to</strong> the <strong>for</strong>mation of strong dialect patterns in original areas, so much so that later immigration<br />

groups would have been under considerable pressure <strong>to</strong> con<strong>for</strong>m <strong>to</strong> these initial<br />

patterns rather th<strong>an</strong> establish different patterns when learning English. As time went on,<br />

this pattern of enculturation became entrench<strong>ed</strong>, so that relatively stable patterns continu<strong>ed</strong><br />

<strong>to</strong> be develop<strong>ed</strong>.<br />

In the sections that follow, each of the present- day supra- regional dialect areas of the<br />

Unit<strong>ed</strong> States, shown in (3) above—the North, New Engl<strong>an</strong>d, the South, Appalachia, the<br />

Midl<strong>an</strong>d, <strong>an</strong>d the West—will be briefly discuss<strong>ed</strong>. 2 Throughout this discussion, it is impor-<br />

2 Much of the description of these dialect areas comes from the Atlas of North Americ<strong>an</strong> English by Labov,<br />

Ash, <strong>an</strong>d Boberg (2006); from Americ<strong>an</strong> English by Wolfram <strong>an</strong>d Schilling- Estes (2005); or from<br />

papers in Americ<strong>an</strong> Voices: How Dialects Differ from Coast <strong>to</strong> Coast by Wolfram <strong>an</strong>d Ward (2006). Other<br />

references will be cit<strong>ed</strong> in the text.


432<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Variation<br />

t<strong>an</strong>t <strong>to</strong> note that the describ<strong>ed</strong> patterns of speech reflect, <strong>for</strong> the most part, those of Euro-<br />

Americ<strong>an</strong>s because of their his<strong>to</strong>rical prominence as the majority speech group in the<br />

Unit<strong>ed</strong> States. Varieties of other ethnic groups populating these areas, such as Afric<strong>an</strong> Americ<strong>an</strong>s<br />

<strong>an</strong>d Hisp<strong>an</strong>ic/Latino Americ<strong>an</strong>s, are discuss<strong>ed</strong> in more detail in Section 10.4.5.<br />

10.3.4 The North<br />

The North is defin<strong>ed</strong> in modern- day dialect studies as the portion of the country that<br />

includes western Massachusetts; the northern portions of New York, Pennsylv<strong>an</strong>ia, Ohio,<br />

Indi<strong>an</strong>a, Illinois, Iowa, <strong>an</strong>d South Dakota; <strong>an</strong>d the entire states of Minnesota, Michig<strong>an</strong>,<br />

Wisconsin, <strong>an</strong>d North Dakota.<br />

The most salient phonetic feature that characterizes northern speech is a systematic<br />

rotation of the vowel space, affecting the pronunciation of the low <strong>an</strong>d mid vowels. The<br />

vowels [æ], [ɑ], <strong>an</strong>d [ɔ] are pronounc<strong>ed</strong> higher <strong>an</strong>d closer <strong>to</strong> the front of the mouth th<strong>an</strong> in<br />

other dialects of English, <strong>an</strong>d the vowels [], [ε], <strong>an</strong>d [I] are pronounc<strong>ed</strong> farther back <strong>an</strong>d a<br />

little lower in the mouth. These patterns are known collectively as the Northern Cities Shift.<br />

As a result, the northern pronunciations of bag <strong>an</strong>d bat more closely resemble [ bεɡ] <strong>an</strong>d<br />

[ bεt] rather th<strong>an</strong> the SAE pronunciations [ bɡ] <strong>an</strong>d [bt]. At the same time, /ɑ/, the vowel<br />

in lock <strong>an</strong>d lot in other dialects, is pronounc<strong>ed</strong> more like [], so these words are pronounc<strong>ed</strong><br />

[lk] or [lt] in northern varieties. Moreover, [ε] is often pronounc<strong>ed</strong> further back in the<br />

mouth, so that bet is more like [bt], while bus is pronounc<strong>ed</strong> as [ bɔs] in the North.<br />

Northern speech is also differentiat<strong>ed</strong> from other dialects by several morphosyntactic<br />

features. One such feature is the use of with without <strong>an</strong> object noun phrase, as in Do you<br />

w<strong>an</strong>t <strong>to</strong> come with? or John is coming with. In other dialects of English, speakers tend <strong>to</strong> end<br />

this type of sentence with <strong>an</strong> object noun phrase, as in Do you w<strong>an</strong>t <strong>to</strong> come with me? Another<br />

feature is the use of the ne<strong>ed</strong>s VERB+ing construction, as in The table ne<strong>ed</strong>s cle<strong>an</strong>ing,<br />

where speakers of other dialects would say The table ne<strong>ed</strong>s <strong>to</strong> be cle<strong>an</strong><strong>ed</strong>.<br />

There are also a variety of lexical vari<strong>an</strong>ts specific <strong>to</strong> the North, as discuss<strong>ed</strong> in the Harvard<br />

Dialect Survey. For example, Northern speakers often use by in sentences where a<br />

speaker is describing where he spent his time on <strong>an</strong> earlier occasion, as in the sentence I<br />

was by Sarah’s house yesterday; speakers of other dialects of English tend <strong>to</strong> use at rather<br />

th<strong>an</strong> by. In addition, the strip of grass that is found in someone’s front yard between the<br />

sidewalk <strong>an</strong>d the road is often referr<strong>ed</strong> <strong>to</strong> as either a parkway or a tree lawn, <strong>an</strong>d the most<br />

common term <strong>for</strong> the gray creature that rolls up in<strong>to</strong> a ball when <strong>to</strong>uch<strong>ed</strong> is roly-poly. In addition,<br />

<strong>for</strong> m<strong>an</strong>y speakers, the generic term <strong>for</strong> <strong>an</strong> athletic shoe is sneaker (as oppos<strong>ed</strong> <strong>to</strong><br />

tennis shoe, which is widely us<strong>ed</strong> in other areas), <strong>an</strong>d the most commonly us<strong>ed</strong> generic term<br />

<strong>for</strong> a sweeten<strong>ed</strong> carbonat<strong>ed</strong> beverage is pop.<br />

10.3.5 New Engl<strong>an</strong>d<br />

The New Engl<strong>an</strong>d dialect area is defin<strong>ed</strong> as the area including western New York (except<br />

New York City, which is a distinct speech isl<strong>an</strong>d), eastern Massachusetts, Connecticut,<br />

Vermont, New Hampshire, Rhode Isl<strong>an</strong>d, <strong>an</strong>d Maine. Interestingly, New Engl<strong>an</strong>d <strong>an</strong>d<br />

Northern speakers have his<strong>to</strong>rically shar<strong>ed</strong>, <strong>an</strong>d still do share, m<strong>an</strong>y dialect traits, leading<br />

<strong>to</strong> a high degree of overlap in the features of the two dialect areas. However, there are also<br />

some notable differences, which are outlin<strong>ed</strong> below.<br />

Turning first <strong>to</strong> pronunciation, although the characteristics of New Engl<strong>an</strong>d speech<br />

are quite similar <strong>to</strong> those of northern speech, there are two exceptions. The first is that [ɑ],<br />

the vowel in words such as cot, pot, <strong>an</strong>d hock, <strong>an</strong>d [ɔ], the vowel in words such as caught,<br />

thought, hawk, have merg<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d are pronounc<strong>ed</strong> the same way, so that these words are homophones<br />

(see Section 2.3.2). The second is that speakers in most areas within Eastern New<br />

Engl<strong>an</strong>d speak non-rhotic varieties (see Section 10.2.3). That is, in words where <strong>an</strong> /r/ pre-


File 10.3 Fac<strong>to</strong>rs Influencing Variation: Regional <strong>an</strong>d Geographic<br />

433<br />

c<strong>ed</strong>es a conson<strong>an</strong>t, either within a word or at the end of the word, it is not pronounc<strong>ed</strong>.<br />

Thus, the sentence Park your car would be pronounc<strong>ed</strong> [pɑk j kɑ]. Rhoticity is discuss<strong>ed</strong><br />

in more detail in File 10.4.<br />

Beyond these phonetic differences, there are also morphosyntactic differences in New<br />

Engl<strong>an</strong>d. For inst<strong>an</strong>ce, speakers throughout much of the area use so don’t I as a way of showing<br />

agreement with <strong>an</strong>other person, whereas speakers of other dialects use so do I <strong>to</strong> express<br />

this me<strong>an</strong>ing.<br />

M<strong>an</strong>y of the lexical items us<strong>ed</strong> in the New Engl<strong>an</strong>d area also differ from those us<strong>ed</strong> in<br />

other regions. For example, speakers typically use on line <strong>to</strong> describe a situation where<br />

northern speakers would use in line, as in the sentence We were waiting on line at the gate <strong>for</strong><br />

tickets. Berm or verge is us<strong>ed</strong> <strong>for</strong> the generic words that name the strip of grass found in someone’s<br />

yard, while pill bug is us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> name the little gray creatures that roll up in<strong>to</strong> balls.<br />

Furthermore, m<strong>an</strong>y speakers in Eastern New Engl<strong>an</strong>d use bubbler as the generic synonym<br />

<strong>for</strong> what Northern speakers would call a drinking or water fountain, <strong>an</strong>d the generic term usually<br />

us<strong>ed</strong> <strong>for</strong> a carbonat<strong>ed</strong> beverage is soda rather th<strong>an</strong> pop.<br />

10.3.6 The South<br />

The Southern dialect area is roughly defin<strong>ed</strong> as the area of the country including Texas,<br />

Louisi<strong>an</strong>a, Ark<strong>an</strong>sas, Mississippi, Alabama, Georgia, Tennessee, Kentucky, Virginia, southern<br />

Ohio, Illinois, Indi<strong>an</strong>a, <strong>an</strong>d Missouri, <strong>an</strong>d most of Oklahoma, West Virginia, <strong>an</strong>d<br />

North <strong>an</strong>d South Carolina. (Note that it excludes Florida, which is consider<strong>ed</strong> a separate<br />

speech isl<strong>an</strong>d.)<br />

The South has several distinctive pronunciation differences from the other dialect<br />

areas. For example, speakers of this dialect tend <strong>to</strong> follow the front vowels [I] <strong>an</strong>d [ε] with<br />

glides so that they become diphthongs instead of monophthongs. As a result, one of the<br />

features of Southern speech is the pronunciation of [ε] as [εI], so that l<strong>ed</strong> is pronounc<strong>ed</strong> [lεId]<br />

<strong>an</strong>d net is pronounc<strong>ed</strong> [nεIt]. Another difference involving [ε] is that it is pronounc<strong>ed</strong> as<br />

[I] when [n] follows, a phenomenon also known as the “pin/pen merger.” Hence, pen,<br />

which is typically pronounc<strong>ed</strong> [pεn] in other dialects, is pronounc<strong>ed</strong> as [pIn]. Another notable<br />

characteristic is the pronunciation of /ɑυ/ as [υ], resulting in house as [hυs] <strong>an</strong>d out<br />

as [υt] (Thomas 2001). A very well-known characteristic of the southern dialect area is that<br />

/ɑI/ is often realiz<strong>ed</strong> as the monophthong [ɑ], so that wide or my are pronounc<strong>ed</strong> more like<br />

[wɑd] or [mɑ] rather th<strong>an</strong> [wɑId] or [mɑI].<br />

Two morphosyntactic features also distinguish the unique character of southern<br />

speech. The first of these is the use of the phrase fixin’ <strong>to</strong>, as in I’m fixin’ <strong>to</strong> cle<strong>an</strong> the gutters,<br />

<strong>to</strong> signal the intention of completing <strong>an</strong> action at some point in the near future, where<br />

speakers of other dialects would use getting ready <strong>to</strong>. The second is the use of two modals in<br />

a verb phrase, also known as a double modal, <strong>to</strong> indicate that a pl<strong>an</strong> has a high degree of<br />

tentativeness, as in the sentence I might could help you cle<strong>an</strong> your house <strong>to</strong>morrow. In other<br />

dialects of English, speakers would likely say I might be able <strong>to</strong> help you cle<strong>an</strong> your house <strong>to</strong>morrow<br />

(if something else doesn’t come up) <strong>to</strong> me<strong>an</strong> the same thing. Southern speakers often use<br />

the double modal as a politeness strategy (see File 11.4) when expressing that the pl<strong>an</strong>s are<br />

tentative, as it indicates more deference th<strong>an</strong> its SAE equivalent. Although might could is the<br />

most frequently us<strong>ed</strong> double modal, others, such as might should, might would, <strong>an</strong>d useta<br />

could (i.e., us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> could), are also quite common throughout the South.<br />

Dialect terms that are common in the South include roly-poly as the most widespread<br />

term <strong>for</strong> the gray creature that rolls up in<strong>to</strong> a ball when <strong>to</strong>uch<strong>ed</strong> (making it similar <strong>to</strong> the<br />

North), while the strip of grass found in someone’s front yard between the sidewalk <strong>an</strong>d the<br />

road is often referr<strong>ed</strong> <strong>to</strong> either as a curb strip or a devil’s strip. In addition, a widely us<strong>ed</strong> term<br />

<strong>for</strong> a cart <strong>for</strong> groceries is buggy, while the most commonly us<strong>ed</strong> generic term <strong>for</strong> a carbonat<strong>ed</strong><br />

beverage is coke.


434<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Variation<br />

10.3.7 Appalachia<br />

Appalachia is the area of the country including the southern Appalachi<strong>an</strong> mountain r<strong>an</strong>ge,<br />

which sp<strong>an</strong>s the mid <strong>an</strong>d southern regions of West Virginia, western North <strong>an</strong>d South<br />

Carolina <strong>an</strong>d Virginia, northern Georgia, <strong>an</strong>d eastern Tennessee <strong>an</strong>d Kentucky. Settlers <strong>to</strong><br />

this region includ<strong>ed</strong> English, Scots- Irish, Pennsylv<strong>an</strong>ia Dutch, <strong>an</strong>d French Huguenots, who<br />

all contribut<strong>ed</strong> <strong>to</strong> the l<strong>an</strong>guage varieties that develop<strong>ed</strong> in this area. Because of the mountainous<br />

barriers, speakers in these areas were <strong>for</strong> m<strong>an</strong>y years severely restrict<strong>ed</strong> in their<br />

travel outside the Appalachi<strong>an</strong> region. From this isolation develop<strong>ed</strong> a culture <strong>an</strong>d a l<strong>an</strong>guage<br />

that are still noticeably distinct from those of the surrounding areas <strong>to</strong>day <strong>an</strong>d that<br />

appear <strong>to</strong> have preserv<strong>ed</strong> several linguistic features that no longer exist in surrounding<br />

dialects. While linguists disagree on the extent <strong>to</strong> which the varieties spoken in Appalachia<br />

c<strong>an</strong> be consider<strong>ed</strong> a single dialect, it is clear that the varieties all share a set of common<br />

features that set them apart from other dialects of Americ<strong>an</strong> English.<br />

Among the most notable phonetic characteristics of Appalachi<strong>an</strong> speech are the pronunciation<br />

of words such as fish <strong>an</strong>d push. In other dialects of English, these words are<br />

generally pronounc<strong>ed</strong> as [fIʃ] <strong>an</strong>d [pυʃ ], while in Appalachia, they are pronounc<strong>ed</strong> as [fiʃ ]<br />

<strong>an</strong>d [puʃ ] (Br<strong>an</strong>des <strong>an</strong>d Brewer 1977). In some cases, however, the [I] sound is lower<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d<br />

pronounc<strong>ed</strong> more like [], so that think is pronounc<strong>ed</strong> [θŋk] (Wolfram <strong>an</strong>d Christi<strong>an</strong><br />

1976). Another salient difference is how Appa lachi<strong>an</strong> speech deals with primary stress. For<br />

speakers of this dialect, m<strong>an</strong>y words have primary stress (indicat<strong>ed</strong> by [´]) on the first syllable<br />

of a multisyllabic word, even in cases where most other dialects place the stress elsewhere.<br />

Thus, cigar is pronounc<strong>ed</strong> cígar rather th<strong>an</strong> cigár, November is pronounc<strong>ed</strong> Nóvember as oppos<strong>ed</strong><br />

<strong>to</strong> Novémber, <strong>an</strong>d insur<strong>an</strong>ce is pronounc<strong>ed</strong> ínsur<strong>an</strong>ce rather th<strong>an</strong> insúr<strong>an</strong>ce (Br<strong>an</strong>des<br />

<strong>an</strong>d Brewer 1977).<br />

Several morpho syntactic features also mark Appalachi<strong>an</strong> speech as distinctive. First,<br />

there is the process known as a- prefixing. Appalachi<strong>an</strong> English has preserv<strong>ed</strong> the prefix a-<br />

(which was us<strong>ed</strong> commonly in English from the twelfth <strong>to</strong> seventeenth centuries) in certain<br />

verbal constructions, such as He come a- running <strong>to</strong> tell me the news or The dog was a- cryin’ <strong>an</strong>d<br />

a- hollerin’ when he saw the deer (Mallinson et al. 2006). Second, Appalachi<strong>an</strong> speech preserves<br />

certain irregular verb conjugations in constructing the past tense, where other dialects<br />

now use the regular past tense suffix - <strong>ed</strong>. For example, speakers use clumb as oppos<strong>ed</strong><br />

<strong>to</strong> climb<strong>ed</strong> as the past tense <strong>for</strong>m of climb, het rather th<strong>an</strong> heat<strong>ed</strong> as the past tense of heat, <strong>an</strong>d<br />

ruck as oppos<strong>ed</strong> <strong>to</strong> rak<strong>ed</strong> as the past tense of rake (Wolfram <strong>an</strong>d Christi<strong>an</strong> 1976). Third, there<br />

is the use of multiple negation, where multiple markers are us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> negate a sentence. For<br />

example, a sentence such as I had some lunch is negat<strong>ed</strong> as I didn’t have no lunch. In m<strong>an</strong>y<br />

other dialects of English, I had some lunch is negat<strong>ed</strong> as either I didn’t have <strong>an</strong>y lunch or I had<br />

no lunch, using only a single negative marker (Br<strong>an</strong>des <strong>an</strong>d Brewer 1977). 3<br />

Lexical variation is also quite abund<strong>an</strong>t in Appalachia. Dialect terms that typify Appalachi<strong>an</strong><br />

speech include jasper, which is us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> describe <strong>an</strong> outsider or a str<strong>an</strong>ger, <strong>an</strong>d<br />

sigogglin, which is us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> describe something that le<strong>an</strong>s at <strong>an</strong> <strong>an</strong>gle or is crook<strong>ed</strong> or tilt<strong>ed</strong>.<br />

Other words that distinguish the area are poke, a term us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> describe what is usually call<strong>ed</strong><br />

a bag or sack in other dialects of English, <strong>an</strong>d holler, a word us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> describe a valley surround<strong>ed</strong><br />

by mountains, while dope is us<strong>ed</strong> as the generic term <strong>for</strong> carbonat<strong>ed</strong> beverages<br />

(Montgomery <strong>an</strong>d Hall 2003).<br />

3 It should be not<strong>ed</strong> that although multiple negation is a salient feature of Appalachi<strong>an</strong> English, it is<br />

not exclusive <strong>to</strong> this dialect. It is also found in Afric<strong>an</strong>- Americ<strong>an</strong> English (<strong>to</strong> be discuss<strong>ed</strong> in File 11.4)<br />

<strong>an</strong>d in m<strong>an</strong>y working- class varieties of English across the Unit<strong>ed</strong> States.


File 10.3 Fac<strong>to</strong>rs Influencing Variation: Regional <strong>an</strong>d Geographic<br />

435<br />

10.3.8 The Midl<strong>an</strong>d<br />

In present- day dialect studies, the Midl<strong>an</strong>d is defin<strong>ed</strong> as the section of the country stretching<br />

from the Pittsburgh area in western Pennsylv<strong>an</strong>ia <strong>to</strong> roughly the western <strong>ed</strong>ge of K<strong>an</strong>sas<br />

<strong>an</strong>d Oklahoma, although it excludes a large pocket of l<strong>an</strong>d surrounding St. Louis (which<br />

is consider<strong>ed</strong> part of the North instead, since the speech features of the area are more<br />

Northern in character). For the sake of simplicity, we includ<strong>ed</strong> eastern Pennsylv<strong>an</strong>ia <strong>an</strong>d<br />

New Jersey in the Midl<strong>an</strong>d area in the map in (3), but some of the features describ<strong>ed</strong> in this<br />

section are not found in those areas. We will mention some of the specific differences where<br />

relev<strong>an</strong>t, referring <strong>to</strong> the eastern Pennsylv<strong>an</strong>ia <strong>an</strong>d New Jersey region as the Mid-Atl<strong>an</strong>tic,<br />

which is sometimes consider<strong>ed</strong> <strong>to</strong> be a different dialect area from the Midl<strong>an</strong>d.<br />

Although there has been a commonly held popular view that there is “nothing special”<br />

about l<strong>an</strong>guage use in the Midl<strong>an</strong>d <strong>an</strong>d that it represents “st<strong>an</strong>dard” English, research<br />

has shown this stereotype <strong>to</strong> be untrue. One of the most salient characteristics is the pronunciation<br />

of /oυ/ as [øυ] (refer <strong>to</strong> the full IPA chart on the last page of the book), with the<br />

nucleus of the vowel produc<strong>ed</strong> closer <strong>to</strong> the front of the mouth <strong>an</strong>d more round<strong>ed</strong> th<strong>an</strong> in<br />

SAE. Thus, Midl<strong>an</strong>d speakers produce boat as [bøυt] <strong>an</strong>d mow as [møυ] (Thomas 2001). Another<br />

common feature of Midl<strong>an</strong>d pronunciation is the tendency <strong>to</strong> pronounce [l] at the end<br />

of a syllable as a vowel or glide, rather th<strong>an</strong> as a conson<strong>an</strong>t with <strong>to</strong>ngue-tip contact on the<br />

alveolar ridge: this is known as /l/-vocalization. Hence, belt is often pronounc<strong>ed</strong> as [bεwt]<br />

rather th<strong>an</strong> [bεlt], <strong>an</strong>d hill is often pronounc<strong>ed</strong> [hIw] rather th<strong>an</strong> [hIl] (Dodsworth 2005).<br />

Yet <strong>an</strong>other feature of the Midl<strong>an</strong>d dialect is the pronunciation of the vowels /ɑ/ (in<br />

pot, cot, or hock) <strong>an</strong>d /ɔ/ (in caught, taught, or hawk) as a near merger (this is not true of the<br />

Mid-Atl<strong>an</strong>tic area, where these vowels are distinctly different from each other). Although<br />

m<strong>an</strong>y listeners hear /ɑ/ <strong>an</strong>d /ɔ/ as being the same when produc<strong>ed</strong> by Midl<strong>an</strong>d speakers, particularly<br />

in high-frequency words such as caught, taught, or talk, recent instrumental phonetic<br />

<strong>an</strong>alyses (Duri<strong>an</strong> 2010, Labov et al. 2006) reveal that the vowels are not truly identical<br />

in much of the Midwest. Instead, as a near merger, they are produc<strong>ed</strong> sometimes the same,<br />

but sometimes differently. For inst<strong>an</strong>ce, m<strong>an</strong>y speakers produce dawn with [ɑ] rather th<strong>an</strong><br />

[ɔ], but those same speakers may produce fog or law with [ɔ] rather th<strong>an</strong> [ɑ]. This leads <strong>to</strong><br />

words like dawn <strong>an</strong>d Don being near-homophones. This feature marks the Midwestern production<br />

of [ɑ] <strong>an</strong>d [ɔ] as distinctive from other dialect areas in the Unit<strong>ed</strong> States, such as the<br />

West or New Engl<strong>an</strong>d, where full merger of these vowel classes is found in present-day English<br />

(Labov et al. 2006).<br />

M<strong>an</strong>y his<strong>to</strong>rically Scots- Irish morphosyntactic patterns are prevalent in the Midl<strong>an</strong>d<br />

dialect. One such feature found <strong>to</strong> varying degrees throughout the region is the use of <strong>an</strong>ymore<br />

without a prec<strong>ed</strong>ing marker of negation (as in SAE I don’t do that <strong>an</strong>ymore) with a<br />

me<strong>an</strong>ing of ‘these days’ (Murray 1993). Examples are sentences like It seems <strong>to</strong> rain every<br />

weekend <strong>an</strong>ymore or Anymore, I leave early on Fridays. Other Scots-Irish features are not normally<br />

found in the Mid-Atl<strong>an</strong>tic but are common elsewhere in the Midl<strong>an</strong>d. One is the use<br />

of the phrase all the further (or farther) where other dialects of Americ<strong>an</strong> English would use<br />

as far as, as in the sentence Johns<strong>to</strong>wn was all the further I could drive (Thomas 1993). Another<br />

feature of Scots roots us<strong>ed</strong> by m<strong>an</strong>y Midl<strong>an</strong>d speakers is the ne<strong>ed</strong>s VERB+<strong>ed</strong> construction, as<br />

in The table ne<strong>ed</strong>s wash<strong>ed</strong>, where speakers of m<strong>an</strong>y other dialects would say The table ne<strong>ed</strong>s<br />

<strong>to</strong> be wash<strong>ed</strong> (Murray et al. 1996).<br />

The Midl<strong>an</strong>d is characteriz<strong>ed</strong> by a variety of dialect terms specific <strong>to</strong> the area, as describ<strong>ed</strong><br />

in part by the Harvard Dialect Survey. For inst<strong>an</strong>ce, the strip of grass that is found<br />

in someone’s front yard between the sidewalk <strong>an</strong>d the road is typically referr<strong>ed</strong> <strong>to</strong> as either<br />

<strong>an</strong> easement or a tree lawn, while the most common term <strong>for</strong> the gray creature that rolls up<br />

in<strong>to</strong> a ball when <strong>to</strong>uch<strong>ed</strong> is pota<strong>to</strong> bug. Outside of the Mid-Atl<strong>an</strong>tic area, sweeten<strong>ed</strong> carbonat<strong>ed</strong><br />

beverages are typically referr<strong>ed</strong> <strong>to</strong> as pop, <strong>an</strong>d m<strong>an</strong>y speakers use sweeper as a generic<br />

synonym <strong>for</strong> vacuum cle<strong>an</strong>er, while a sweet green pepper is often referr<strong>ed</strong> <strong>to</strong> as a m<strong>an</strong>go, particularly<br />

among older speakers.


436<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Variation<br />

10.3.9 The West<br />

The West as a dialect area is defin<strong>ed</strong> as <strong>an</strong> area stretching from roughly the western sections<br />

of K<strong>an</strong>sas <strong>an</strong>d Nebraska <strong>to</strong> the western coast of the Unit<strong>ed</strong> States. Geographically,<br />

this area includes New Mexico, Colorado, Arizona, Utah, Nevada, Idaho, Cali<strong>for</strong>nia, Oregon,<br />

<strong>an</strong>d Washing<strong>to</strong>n, as well as the western portions of South Dakota <strong>an</strong>d Nebraska.<br />

Unlike the other regional dialects, Western speech among Anglo- Americ<strong>an</strong>s is less distinctive;<br />

there are fewer features that c<strong>an</strong> be specifically discuss<strong>ed</strong> as occurring primarily in<br />

the West. The reason is that the West was the last dialect area <strong>to</strong> be extensively settl<strong>ed</strong> in<br />

the Unit<strong>ed</strong> States, <strong>an</strong>d by the time settlers coloniz<strong>ed</strong> the area, dialect patterns had become<br />

fairly solidifi<strong>ed</strong> in other areas. Consequently, Western speech c<strong>an</strong> perhaps best be consider<strong>ed</strong><br />

a hybrid of the other regional dialects of English.<br />

Generally, Western pronunciation closely resembles that of the Midl<strong>an</strong>d patterns previously<br />

discuss<strong>ed</strong>, with a few notable exceptions. First, the nucleus of /u/ is typically pronounc<strong>ed</strong><br />

closer <strong>to</strong> the front of the mouth th<strong>an</strong> in the Midl<strong>an</strong>d (or in other dialect areas <strong>for</strong><br />

that matter), particularly after alveolar conson<strong>an</strong>ts like [t] <strong>an</strong>d [d]. Consequently, where<br />

speakers of other dialects produce [u] in words such as dude or new, m<strong>an</strong>y Western speakers<br />

produce [], resulting in dude as [dd] <strong>an</strong>d new as [n] (Ash 2003). However, although /u/<br />

is extensively front<strong>ed</strong>, /oυ/ is not, unlike in Midl<strong>an</strong>d speech. Also, [ɑ], the vowel in words<br />

such as cot, pot, <strong>an</strong>d hock, <strong>an</strong>d [ɔ], the vowel in words such as caught, thought, hawk, are pronounc<strong>ed</strong><br />

the same, as in New Engl<strong>an</strong>d speech, rather th<strong>an</strong> as a near merger, as in the Midl<strong>an</strong>d.<br />

A final difference is the Western pronunciation of /I/. When it occurs in words be<strong>for</strong>e<br />

[ŋ], speakers tend <strong>to</strong> pronounce /I/ as [i], so that thing is pronounc<strong>ed</strong> [θiŋ]. In other contexts,<br />

[I] is pronounc<strong>ed</strong> as [ε], so that hid is pronounc<strong>ed</strong> [hεd] rather th<strong>an</strong> [hId]. These pronunciation<br />

patterns are especially salient in Northern Cali<strong>for</strong>nia speech (Eckert 2004).<br />

The morphosyntactic patterns, on the other h<strong>an</strong>d, tend <strong>to</strong> most closely resemble<br />

the patterns previously discuss<strong>ed</strong> <strong>for</strong> the North, although the Cali<strong>for</strong>nia youth culture has<br />

been responsible <strong>for</strong> introducing a feature that has become pervasive throughout US (<strong>an</strong>d<br />

even global) English: the use of the discourse marker I’m like. This marker is us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> introduce<br />

quot<strong>ed</strong> speech, as in the sentence I’m like, “No I don’t have a crush on Kim.” A relat<strong>ed</strong><br />

marker is I’m/he’s/she’s all, which also traces its roots <strong>to</strong> Cali<strong>for</strong>nia speech <strong>an</strong>d serves a similar<br />

function, as in I’m all, “No he didn’t,” or He’s all, “Shut your mouth” (Eckert <strong>an</strong>d Mendoza-<br />

Den<strong>to</strong>n 2006).<br />

Dialect terms specific <strong>to</strong> the West include lookie lou <strong>to</strong> describe a traffic jam caus<strong>ed</strong> by<br />

drivers slowing down <strong>to</strong> view <strong>an</strong> accident <strong>an</strong>d firefly as the most common term <strong>for</strong> the flying<br />

bug found in the summertime that lights up at night, according <strong>to</strong> the Harvard Dialect<br />

Survey. In addition, gr<strong>an</strong>ola is often us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> describe people who live healthy lifestyles,<br />

rather th<strong>an</strong> a name <strong>for</strong> a breakfast item, as is the common use in other dialect areas. The<br />

most widely us<strong>ed</strong> generic term <strong>for</strong> a carbonat<strong>ed</strong> beverage is soda, making the West akin <strong>to</strong><br />

Eastern New Engl<strong>an</strong>d (McConchie 2002).


FILE 10.4<br />

Fac<strong>to</strong>rs Influencing Variation:<br />

Social Fac<strong>to</strong>rs<br />

10.4.1 Social Influences on <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Variation<br />

In File 10.3, we explor<strong>ed</strong> the regional <strong>an</strong>d geographic fac<strong>to</strong>rs that lead <strong>to</strong> l<strong>an</strong>guage variation.<br />

However, regional variation explains only half of the s<strong>to</strong>ry. Although regional dialects<br />

are particularly salient, there are plenty of l<strong>an</strong>guage varieties that co- occur within <strong>an</strong>y given<br />

regional dialect; in this file, we will explore the fac<strong>to</strong>rs that lead <strong>to</strong> this linguistic differentiation<br />

within regional dialects. These additional fac<strong>to</strong>rs are attributes such as socioeconomic<br />

class, age, gender, <strong>an</strong>d ethnicity. These are speaker characteristics that are associat<strong>ed</strong><br />

with the social groups <strong>to</strong> which speakers belong, <strong>an</strong>d they reflect what are known as social<br />

dialects of a l<strong>an</strong>guage. Each of these social fac<strong>to</strong>rs is briefly explor<strong>ed</strong> below. We will continue<br />

<strong>to</strong> discuss the issue of l<strong>an</strong>guage as a social phenomenon in File 10.5, where we consider<br />

the role l<strong>an</strong>guage plays in marking certain social characteristics. Here, however, we focus on<br />

particular fac<strong>to</strong>rs that often influence differences among l<strong>an</strong>guage varieties, <strong>an</strong>d we examine<br />

particular examples of this type of variation.<br />

10.4.2 Socioeconomic Variation<br />

One of the social fac<strong>to</strong>rs that influence l<strong>an</strong>guage variation is socioeconomic class. We<br />

mention<strong>ed</strong> some issues relat<strong>ed</strong> <strong>to</strong> socioeconomic class in File 10.1, when we discuss<strong>ed</strong> the<br />

notion of “prestige” <strong>an</strong>d the role it plays in deciding which dialect is consider<strong>ed</strong> st<strong>an</strong>dard:<br />

the dialects spoken by people with higher prestige—generally those of a higher socioeconomic<br />

status—are consider<strong>ed</strong> the st<strong>an</strong>dard.<br />

Socioeconomic status affects l<strong>an</strong>guage varieties <strong>for</strong> a number of reasons. To a certain<br />

extent, people often w<strong>an</strong>t <strong>to</strong> be associat<strong>ed</strong> with a particular socioeconomic group (e.g., <strong>to</strong><br />

express solidarity with those of the same group or <strong>to</strong> show dist<strong>an</strong>ce from those of a different<br />

group), <strong>an</strong>d l<strong>an</strong>guage is one way <strong>to</strong> achieve this (see also File 10.5 on l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d identity).<br />

Furthermore, socioeconomic status may be associat<strong>ed</strong> with particular levels or types<br />

of <strong>ed</strong>ucation, <strong>an</strong>d this subsequently affects l<strong>an</strong>guage use.<br />

One famous study concerning the way socioeconomic status is correlat<strong>ed</strong> with l<strong>an</strong>guage<br />

variety was done by William Labov in 1972 in New York City. In New York City<br />

speech, non-rhotic speech is a common phonological phenomenon: /ɹ/s at the end of syllables,<br />

such as in four, card, paper, here, there, <strong>an</strong>d so on, are often not pronounc<strong>ed</strong>. Rhotic<br />

pronunciation is associat<strong>ed</strong> with prestige, or a high socioeconomic status, while non-rhotic<br />

pronunciation is associat<strong>ed</strong> with low socioeconomic status. Labov test<strong>ed</strong> this claim using<br />

salespeople in three department s<strong>to</strong>res also associat<strong>ed</strong> with different levels of prestige: Saks<br />

(high socioeconomic status), Macy’s (moderate socioeconomic status), <strong>an</strong>d S. Klein (low<br />

socioeconomic status). He went in<strong>to</strong> the s<strong>to</strong>res <strong>an</strong>d ask<strong>ed</strong> salesclerks (who didn’t know<br />

they were being test<strong>ed</strong>!) a question that would elicit the <strong>an</strong>swer fourth floor. This first elicitation<br />

represent<strong>ed</strong> casual speech; the interviewer then, pretending not <strong>to</strong> have heard the<br />

<strong>an</strong>swer, would le<strong>an</strong> <strong>for</strong>ward <strong>an</strong>d ask the clerk <strong>to</strong> repeat the <strong>an</strong>swer. The clerk repeat<strong>ed</strong> the<br />

<strong>an</strong>swer, but this time in careful speech under emphatic stress.<br />

437


438<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Variation<br />

The results of the study, summariz<strong>ed</strong> in (1), show<strong>ed</strong> a clear stratification of rhoticity<br />

among the salespeople according <strong>to</strong> socioeconomic status, as pr<strong>ed</strong>ict<strong>ed</strong>.<br />

(1) Percentage of [ɹ] in floor<br />

Casual<br />

Careful<br />

Saks 63 64<br />

Macy’s 44 61<br />

S. Klein 8 18<br />

The lowest socioeconomic- class s<strong>to</strong>re, S. Klein, had the lowest percentage of rhoticity,<br />

while the highest socioeconomic- class s<strong>to</strong>re, Saks, had the highest percentage of rhoticity.<br />

We c<strong>an</strong> also see that careful speech (when salesclerks switch<strong>ed</strong> <strong>to</strong> a more <strong>for</strong>mal register of<br />

speech) is similarly associat<strong>ed</strong> with a higher percentage of rhoticity.<br />

10.4.3 Age Variation<br />

Another way in which l<strong>an</strong>guage varieties differ has <strong>to</strong> do with age: younger speakers may<br />

not speak the same way as older speakers. M<strong>an</strong>y times, older speakers will comment on the<br />

“degradation” of l<strong>an</strong>guage, or the “desecration” of l<strong>an</strong>guage, by the younger generation.<br />

From a linguistic point of view, however, the differences between older <strong>an</strong>d younger speech<br />

are not “good” or “bad”; they are simply ch<strong>an</strong>ges that occur naturally, just like <strong>an</strong>y other<br />

differences between l<strong>an</strong>guage varieties.<br />

Some relatively recent ch<strong>an</strong>ges in English include the use of the word hopefully as a<br />

sentential adverb (<strong>to</strong> modify the entire sentence as oppos<strong>ed</strong> <strong>to</strong> just modifying the verb<br />

phrase), as in Hopefully it won’t rain <strong>to</strong>morrow; the use of high- rising in<strong>to</strong>nation at the ends<br />

of even declarative sentences (“uptalk”); the use of like as <strong>an</strong> interjection (I, like, didn’t know<br />

what <strong>to</strong> do) or as a quotative (He was like, “Well, I don’t know either”); the introduction of new<br />

words such as download; <strong>an</strong>d the loss of older words such as dungarees <strong>to</strong> refer <strong>to</strong> je<strong>an</strong>s. As<br />

these ch<strong>an</strong>ges occur, younger speakers use the new vari<strong>an</strong>ts <strong>to</strong> a much higher degree th<strong>an</strong><br />

older speakers do.<br />

While it is certainly the case that some innovations are adopt<strong>ed</strong> by older speakers as<br />

well as younger speakers (almost everyone these days uses hopefully in the way describ<strong>ed</strong><br />

above), it is also true that younger speakers often sound distinctly different from the older<br />

speakers in their communities. In rare cases the differences between older <strong>an</strong>d younger<br />

speakers remain const<strong>an</strong>t, <strong>an</strong>d speakers of a particular age will use a specific linguistic <strong>for</strong>m<br />

in successive generations.<br />

10.4.4 Gender Variation<br />

In addition <strong>to</strong> region, socioeconomic class, <strong>an</strong>d age, <strong>an</strong>other fac<strong>to</strong>r that influences l<strong>an</strong>guage<br />

variation is gender.<br />

Gender, as us<strong>ed</strong> here, is not a dicho<strong>to</strong>mous category, divid<strong>ed</strong> in<strong>to</strong> males versus females,<br />

but rather cultural patterns of masculinity <strong>an</strong>d femininity. While there certainly are<br />

differences in l<strong>an</strong>guage varieties that are bas<strong>ed</strong> on biological sexual differences between<br />

males <strong>an</strong>d females (e.g., women’s voices on average are of a higher pitch th<strong>an</strong> men’s because<br />

of differences in the average shape <strong>an</strong>d length of the larynx <strong>an</strong>d vocal folds), these are not<br />

the types of differences we me<strong>an</strong> when we talk about l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d gender. Gender c<strong>an</strong> be<br />

thought of as a set of ongoing behaviors, so that we are in a sense always “doing gender.”<br />

To quote C<strong>an</strong>dace West <strong>an</strong>d Don Zimmerm<strong>an</strong>, “‘Doing gender’ involves a complex of<br />

socially guid<strong>ed</strong> perceptual, interactional, <strong>an</strong>d micropolitical activities that cast particular


File 10.4 Fac<strong>to</strong>rs Influencing Variation: Social<br />

439<br />

pursuits as expressions of masculine <strong>an</strong>d feminine natures” (1991: 13–14). Research in l<strong>an</strong>guage<br />

<strong>an</strong>d gender often tries <strong>to</strong> explain the role of l<strong>an</strong>guage in defining, constructing, <strong>an</strong>d<br />

reproducing gender<strong>ed</strong> identities, as well as the role of gender in the perception <strong>an</strong>d production<br />

of l<strong>an</strong>guage.<br />

The linking of cultural norms <strong>for</strong> behavior—including linguistic behavior—with gender<br />

is usually arbitrary. This is evidenc<strong>ed</strong> by the fact that stereotypes involving l<strong>an</strong>guage<br />

use (e.g., talkativeness, loudness, <strong>an</strong>d silence) are, in different cultures, associat<strong>ed</strong> with different<br />

genders. For inst<strong>an</strong>ce, in Malagasy culture (locat<strong>ed</strong> on Madagascar <strong>an</strong>d other isl<strong>an</strong>ds<br />

in the Indi<strong>an</strong> Oce<strong>an</strong>), indirect, deferential speech is valu<strong>ed</strong>. Malagasy men are often silent<br />

in public confrontations, while Malagasy women express <strong>an</strong>ger <strong>an</strong>d criticism through direct,<br />

confrontational speech, often <strong>to</strong> the benefit of their husb<strong>an</strong>ds or other male family<br />

members (Keen<strong>an</strong> 1974: 137–39). But there is clearly no direct link between silence <strong>an</strong>d<br />

masculinity in all cultures. M<strong>an</strong>y Western cultures value direct, public speech. A number of<br />

studies of conversation (see Coates 1993: 115 <strong>for</strong> a brief overview) have shown that in Western<br />

societies, public speech tends <strong>to</strong> be dominat<strong>ed</strong> by men. Although the speech behaviors<br />

typical of Malagasy males <strong>an</strong>d females are very different from those of much of Western<br />

society, note that in both inst<strong>an</strong>ces it is the male norms that are more highly valu<strong>ed</strong> by the<br />

community. (See also Section 11.3.2.)<br />

One pattern that has repeat<strong>ed</strong>ly been found, at least in studies of Western cultures, is<br />

that women tend <strong>to</strong> use more prestige (st<strong>an</strong>dard) vari<strong>an</strong>ts th<strong>an</strong> men, <strong>an</strong>d listeners even expect<br />

female speech <strong>to</strong> be more like that of the middle class <strong>an</strong>d male speech <strong>to</strong> be more<br />

like that of the working class. For example, a study in Norwich, Engl<strong>an</strong>d (Trudgill 1974),<br />

show<strong>ed</strong> that members of the middle class <strong>an</strong>d women were more likely <strong>to</strong> use st<strong>an</strong>dard verb<br />

<strong>for</strong>ms like running (with word- final [Iŋ]), as oppos<strong>ed</strong> <strong>to</strong> nonst<strong>an</strong>dard <strong>for</strong>ms like runnin’ (with<br />

word- final [In]). This is not <strong>to</strong> say that the use of <strong>for</strong>ms like running was limit<strong>ed</strong> only <strong>to</strong><br />

women or only <strong>to</strong> the middle class, but rather that Norwich women, on average, us<strong>ed</strong> these<br />

<strong>for</strong>ms more frequently th<strong>an</strong> men. A similar pattern occurr<strong>ed</strong> in the speech of working- class<br />

adolescents in Sydney, Australia. Boys were more likely th<strong>an</strong> girls <strong>to</strong> use nonst<strong>an</strong>dard syntactic<br />

features such as multiple negation, <strong>for</strong> example, they don’t say nothing, <strong>an</strong>d nonst<strong>an</strong>dard<br />

past tense <strong>for</strong>ms, <strong>for</strong> example, he woke up <strong>an</strong>’ seen something (Eisikovits 1988: 37–40).<br />

John Edwards (1979) demonstrat<strong>ed</strong> the role of gender in perception in a study conduct<strong>ed</strong><br />

in Dublin, Irel<strong>an</strong>d, in which adults were ask<strong>ed</strong> <strong>to</strong> listen <strong>to</strong> recordings of preadolescent<br />

children, some of whom were from working- class families <strong>an</strong>d some of whom were<br />

from middle- class families. The adults were then ask<strong>ed</strong> <strong>to</strong> identify the gender of each child.<br />

The adults had few problems identifying the working- class boys as boys <strong>an</strong>d the middleclass<br />

girls as girls, but they did much worse identifying the middle- class boys <strong>an</strong>d the<br />

working- class girls, more th<strong>an</strong> doubling their number of errors. To these listeners, the<br />

speech of middle- class boys was perceiv<strong>ed</strong> as feminine, <strong>an</strong>d the speech of working- class girls<br />

was perceiv<strong>ed</strong> as masculine.<br />

A number of different hypotheses have been propos<strong>ed</strong> <strong>to</strong> explain why this correlation<br />

between females <strong>an</strong>d st<strong>an</strong>dard l<strong>an</strong>guage should exist. These expl<strong>an</strong>ations are again ti<strong>ed</strong> not<br />

<strong>to</strong> <strong>an</strong>ything inherent about being male or female, but rather <strong>to</strong> the social roles that women<br />

<strong>an</strong>d men play. For example, because women have traditionally been consider<strong>ed</strong> inferior<br />

<strong>to</strong> men in terms of social status, women may make more of <strong>an</strong> ef<strong>for</strong>t <strong>to</strong> imitate the prestigious<br />

<strong>an</strong>d more st<strong>an</strong>dardiz<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guage of the social classes above them, in order <strong>to</strong> be perceiv<strong>ed</strong><br />

as more prestigious themselves. In addition, it has been suggest<strong>ed</strong> that women, being<br />

the primary caretakers <strong>for</strong> children in m<strong>an</strong>y societies, may try <strong>to</strong> expose their children <strong>to</strong><br />

prestige dialects in order <strong>to</strong> improve the children’s ch<strong>an</strong>ces of success. In m<strong>an</strong>y cases, however,<br />

gender influences l<strong>an</strong>guage simply because certain features of l<strong>an</strong>guage, such as nonst<strong>an</strong>dard<br />

working-class varieties, are associat<strong>ed</strong> with masculinity <strong>an</strong>d other features, such<br />

as st<strong>an</strong>dard varieties, are associat<strong>ed</strong> with femininity. Native speakers of Americ<strong>an</strong> English<br />

are generally aware, at some level, of these associations <strong>an</strong>d act accordingly. The linking


440<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Variation<br />

of cultural norms <strong>for</strong> behavior—including linguistic behavior—with gender is usually arbitrary.<br />

It is difficult <strong>to</strong> precisely determine the roles of prestige, economics, age, <strong>an</strong>d so on, in<br />

shaping the l<strong>an</strong>guage of women <strong>an</strong>d men. Eckert <strong>an</strong>d McConnell- Ginet (1992) suggest that<br />

limiting the scope of inquiry <strong>to</strong> isolat<strong>ed</strong> fac<strong>to</strong>rs like these will prove unfruitful. They propose<br />

centering l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d gender research on communities of practice. By their definition,<br />

a community of practice is “<strong>an</strong> aggregate of people who come <strong>to</strong>gether around mutual<br />

engagement in <strong>an</strong> endeavor” (p. 464). A community of practice may be a softball team, a<br />

family sharing a meal, particip<strong>an</strong>ts in a linguistics classroom, <strong>an</strong> election campaign team,<br />

the office staff in a workplace, <strong>an</strong>d so on. An individual belongs <strong>to</strong> <strong>an</strong>y number of overlapping<br />

communities of practice, <strong>an</strong>d in each of them she or he will construct a gender<strong>ed</strong> identity<br />

differently. For example, <strong>an</strong> outspoken leader of the local labor union may be quite<br />

docile as a student in night school. Focusing on local communities of practice may allow<br />

researchers <strong>to</strong> better underst<strong>an</strong>d the complex nature of gender as it is continually being r<strong>ed</strong>efin<strong>ed</strong><br />

by individual <strong>an</strong>d group behaviors. This, in turn, c<strong>an</strong> enlighten our underst<strong>an</strong>ding<br />

of the role of gender in the construction of l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d the role of l<strong>an</strong>guage in the construction<br />

of gender in the community.<br />

10.4.5 Ethnic Variation<br />

Finally, ethnicity influences variation in multi- ethnic communities. Part of the reason <strong>for</strong><br />

this is that ethnic groups are often associat<strong>ed</strong> with particular l<strong>an</strong>guages that represent the<br />

group’s heritage <strong>an</strong>d culture; pronunciations, words, <strong>an</strong>d constructions from such a l<strong>an</strong>guage<br />

may influence how the group speaks the st<strong>an</strong>dard l<strong>an</strong>guage variety of the country<br />

or region they live in. Compound<strong>ed</strong> with this is again the fac<strong>to</strong>r of l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d identity,<br />

which will be discuss<strong>ed</strong> more extensively in the next file: members of <strong>an</strong> ethnic group may<br />

w<strong>an</strong>t <strong>to</strong> associate themselves with a particular ethnicity, or dist<strong>an</strong>ce themselves from other<br />

ethnicities <strong>an</strong>d groups, through their use of l<strong>an</strong>guage. As with <strong>an</strong>y l<strong>an</strong>guage variety, however,<br />

it is import<strong>an</strong>t <strong>to</strong> remember that no variety c<strong>an</strong> be linguistically superior or inferior <strong>to</strong><br />

<strong>an</strong>y other.<br />

It is also import<strong>an</strong>t <strong>to</strong> note that just as there is nothing inherent about southeastern<br />

Pennsylv<strong>an</strong>ia that makes speakers in the region use Germ<strong>an</strong>- influenc<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guage, there is<br />

nothing inherent about <strong>an</strong>y ethnic group that causes members of the group <strong>to</strong> speak one<br />

way as oppos<strong>ed</strong> <strong>to</strong> <strong>an</strong>other. There are plenty of people who belong <strong>to</strong> a particular ethnic<br />

group who do not speak a dialect associat<strong>ed</strong> with that ethnicity, <strong>an</strong>d there are plenty of<br />

people who are not members of a particular ethnicity who nonetheless speak a dialect associat<strong>ed</strong><br />

with it. As discuss<strong>ed</strong> in the files on l<strong>an</strong>guage acquisition (Chapter 8), the l<strong>an</strong>guage<br />

a person speaks is not in <strong>an</strong>y way pr<strong>ed</strong>estin<strong>ed</strong> but is instead determin<strong>ed</strong> by the l<strong>an</strong>guage<br />

that she is expos<strong>ed</strong> <strong>to</strong>. In addition, the other fac<strong>to</strong>rs discuss<strong>ed</strong> in this file, as well as regional<br />

fac<strong>to</strong>rs, c<strong>an</strong> lead <strong>to</strong> further differentiation within ethnic varieties; <strong>for</strong> example, a younger<br />

working- class female Pennsylv<strong>an</strong>ia Germ<strong>an</strong> speaker may use somewhat different phonological<br />

<strong>an</strong>d lexical features from those of <strong>an</strong> older male middle- class speaker of the same<br />

ethnic group. Furthermore, no individual speaker of <strong>an</strong> ethnic variety, or <strong>an</strong>y variety, speaks<br />

the same way all the time. Rather, we all vary our speech depending on style <strong>an</strong>d context.<br />

a. Afric<strong>an</strong>- Americ<strong>an</strong> English (AAE). There are several varieties of English that<br />

have been particularly influenc<strong>ed</strong> by ethnicity in the Unit<strong>ed</strong> States <strong>an</strong>d have been the subject<br />

of much linguistic study. One of these is Afric<strong>an</strong>- Americ<strong>an</strong> English (AAE), which is itself<br />

a cover term us<strong>ed</strong> by linguists <strong>to</strong> refer <strong>to</strong> a continuum of varieties, spoken primarily by<br />

<strong>an</strong>d among Afric<strong>an</strong> Americ<strong>an</strong>s. The features of AAE may be very similar <strong>to</strong> or very different<br />

from St<strong>an</strong>dard Americ<strong>an</strong> English, depending on which end of the continuum you consider.<br />

AAE comes from a variety of different sources, although it is clearly a dialect of Americ<strong>an</strong><br />

English. Because the origins of AAE c<strong>an</strong> be trac<strong>ed</strong> <strong>to</strong> West Afric<strong>an</strong>s brought <strong>to</strong> the southern


File 10.4 Fac<strong>to</strong>rs Influencing Variation: Social<br />

441<br />

Unit<strong>ed</strong> States as part of the slave trade, m<strong>an</strong>y of its m<strong>an</strong>y features seem <strong>to</strong> come from southern<br />

dialects <strong>an</strong>d others from various West Afric<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guages.<br />

There are several phonological features that distinguish AAE from SAE. First, diphthongs<br />

are r<strong>ed</strong>uc<strong>ed</strong> <strong>to</strong> monophthongs word- finally or be<strong>for</strong>e voic<strong>ed</strong> conson<strong>an</strong>ts. Through<br />

this process, known as monophthongization, words such as now <strong>an</strong>d side, which are typically<br />

pronounc<strong>ed</strong> as [nɑυ] <strong>an</strong>d [sɑId] in SAE, are pronounc<strong>ed</strong> as [nɑ] <strong>an</strong>d [sɑd] in AAE,<br />

while other words such as time (pronounc<strong>ed</strong> as [tɑIm] in SAE) are pronounc<strong>ed</strong> as [tɑm]<br />

in AAE. Monophthongization be<strong>for</strong>e voiceless conson<strong>an</strong>ts, such as kite pronounc<strong>ed</strong> as<br />

[kɑt] or like as [lɑk] also occurs in AAE, but less frequently. These patterns of monophthongization<br />

provide some evidence <strong>for</strong> the dialectal roots of AAE, as they are also found in<br />

some varieties of Southern speech (see Section 10.3.6) (Wolfram <strong>an</strong>d Schilling- Estes 2005).<br />

Another phonological feature that is quite prevalent in AAE is word- final conson<strong>an</strong>t<br />

cluster r<strong>ed</strong>uction, when the following word begins with a conson<strong>an</strong>t. Thus, phrases such as<br />

h<strong>an</strong>d puppet [hænd ppət] <strong>an</strong>d best day [bεst deI] are pronounc<strong>ed</strong> as [hæn ppət] <strong>an</strong>d [bεs<br />

deI]. Although this process is also found in other English varieties, AAE differs from SAE<br />

in that it is additionally possible <strong>to</strong> r<strong>ed</strong>uce word-final conson<strong>an</strong>t clusters when the following<br />

word begins with a vowel. For inst<strong>an</strong>ce, phrases such as h<strong>an</strong>d off [hænd ɔf] <strong>an</strong>d best ever<br />

[bεst εvɹ] are sometimes pronounc<strong>ed</strong> [hæn ɔf] <strong>an</strong>d best ever [bεs εvɹ] in AAE. In past tense<br />

<strong>for</strong>ms, the addition of the past tense suffix ([t], [d]) may create a conson<strong>an</strong>t cluster, which<br />

would then be r<strong>ed</strong>uc<strong>ed</strong> in AAE (e.g., pass<strong>ed</strong> [pæst] pronounc<strong>ed</strong> as [pæs]). The fact that<br />

word- final past tense suffixes c<strong>an</strong> be delet<strong>ed</strong> in these environments may give AAE the appear<strong>an</strong>ce<br />

of lacking a past tense suffix. However, past tense suffixes that do not <strong>for</strong>m conson<strong>an</strong>t<br />

clusters are not delet<strong>ed</strong>. Thus, words such as hat<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d shout<strong>ed</strong> are pronounc<strong>ed</strong> [heIɾəd]<br />

<strong>an</strong>d [ ʃɑυɾəd] in AAE, just as they are in SAE (Green 2004).<br />

Besides these phonological processes, AAE is typifi<strong>ed</strong> by several morphosyntactic processes<br />

that distinguish it from SAE. One is the absence of the third- person singular inflectional<br />

suffix - s, as in He ne<strong>ed</strong> <strong>to</strong> get a book from the shelf, or She w<strong>an</strong>t us <strong>to</strong> pass the papers <strong>to</strong> the<br />

front (Rick<strong>for</strong>d 1999). Another is multiple negation, which is also found in Appalachi<strong>an</strong><br />

speech (as discuss<strong>ed</strong> in Section 10.3.7) <strong>an</strong>d thus also provides evidence <strong>for</strong> AAE’s dialectal<br />

roots (Wolfram <strong>an</strong>d Schilling- Estes 2005). A third is copula absence: the absence of inflect<strong>ed</strong><br />

present tense <strong>for</strong>ms of <strong>to</strong> be in sentences where other varieties of English would use<br />

<strong>an</strong> inflect<strong>ed</strong> <strong>for</strong>m, as in the sentence John going <strong>to</strong> the s<strong>to</strong>re. In SAE, the equivalent sentence<br />

is John is going <strong>to</strong> the s<strong>to</strong>re (Rick<strong>for</strong>d 1999). Copula absence is possible with all pronominal<br />

cases except first- person singular, such that *I going <strong>to</strong> the s<strong>to</strong>re is ungrammatical. Because<br />

copula absence is a feature of some West Afric<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guages, this feature provides some evidence<br />

of AAE’s West Afric<strong>an</strong> roots. A fourth feature that differentiates AAE from SAE morphosyntactically<br />

is the use of habitual be. Where SAE varieties use adverbials such as always<br />

or usually <strong>to</strong> express habituality, AAE c<strong>an</strong> employ <strong>an</strong> uninflect<strong>ed</strong> <strong>for</strong>m of be <strong>to</strong> communicate<br />

that a state or activity is habitual or repeatable; the use of be is all that is ne<strong>ed</strong><strong>ed</strong> <strong>to</strong> indicate<br />

this property. Thus, in AAE, a speaker c<strong>an</strong> say The coffee be cold, whereas in SAE, a speaker<br />

would say The coffee is always cold (Green 2004).<br />

b. Chic<strong>an</strong>o English. Another prevalent ethnic dialect in the Unit<strong>ed</strong> States is Chic<strong>an</strong>o<br />

English. Chic<strong>an</strong>o English is a cover term <strong>for</strong> the varieties of English often spoken by<br />

second- or third- generation speakers of Mexic<strong>an</strong> descent in the Unit<strong>ed</strong> States. As with AAE,<br />

Chic<strong>an</strong>o English is consider<strong>ed</strong> a dialect of English, as most of its speakers are native speakers<br />

of English. In fact, in m<strong>an</strong>y cases, these speakers have little or no fluency in Sp<strong>an</strong>ish<br />

(Fought 2006). On occasions when Sp<strong>an</strong>ish words or phrases are us<strong>ed</strong> by these speakers,<br />

they are us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> symbolically reference Latino <strong>an</strong>d Hisp<strong>an</strong>ic cultural heritage <strong>an</strong>d identity.<br />

This process is also known as emblematic l<strong>an</strong>guage use. Thus, Chic<strong>an</strong>o English is different<br />

from Sp<strong>an</strong>glish (literally, Sp<strong>an</strong>ish- English), the mix<strong>ed</strong>- l<strong>an</strong>guage variety spoken by first- or<br />

second- generation speakers of Latino or Hisp<strong>an</strong>ic descent who use a mixture of Sp<strong>an</strong>ish <strong>an</strong>d<br />

English, switching their use between l<strong>an</strong>guages in daily speech (Silvia- Corvalán 2004).


442<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Variation<br />

His<strong>to</strong>rically, Chic<strong>an</strong>o English traces its roots <strong>to</strong> varieties of Sp<strong>an</strong>ish spoken by immigr<strong>an</strong>t<br />

groups from Mexico. Thus, most of the phonological, syntactic, <strong>an</strong>d lexical features<br />

that distinguish Chic<strong>an</strong>o English from other dialects of English c<strong>an</strong> be trac<strong>ed</strong> <strong>to</strong> Sp<strong>an</strong>ish<br />

(Fought 2006). One feature that demonstrates the influence of Sp<strong>an</strong>ish is that /oυ/ is typically<br />

pronounc<strong>ed</strong> as the monophthong [o] rather th<strong>an</strong> as the diphthong [oυ], as in most<br />

varieties of SAE, although this is not universally true <strong>for</strong> all varieties of Chic<strong>an</strong>o English<br />

(Thomas 2001). Another feature is that /I/, when it prec<strong>ed</strong>es [ŋ], as in going or walking, is<br />

pronounc<strong>ed</strong> [i], rather th<strong>an</strong> [I] as in SAE (Fought 2006). In addition, [ɑ] <strong>an</strong>d [ɔ] are usually<br />

pronounc<strong>ed</strong> the same, making the Chic<strong>an</strong>o English pronunciation similar <strong>to</strong> those found<br />

in the New Engl<strong>an</strong>d <strong>an</strong>d Western dialects of English (Thomas 2001). All of these vowel patterns<br />

are influenc<strong>ed</strong> by the fact that Sp<strong>an</strong>ish has only five monophthongal vowels, [i, e, a,<br />

o, u], which are never pronounc<strong>ed</strong> as diphthongs.<br />

Morphosyntactically, Chic<strong>an</strong>o English is typifi<strong>ed</strong> by several features that also serve <strong>to</strong><br />

distinguish it as a unique dialect of English. One feature is the use of past participle verb<br />

<strong>for</strong>ms in contexts where SAE speakers would use simple past tense <strong>for</strong>ms, particularly in<br />

cases where have is normally contract<strong>ed</strong> in SAE. Thus, in Chic<strong>an</strong>o English, a speaker might<br />

say I seen Ramon talking <strong>to</strong> Sally in her yard, where speakers of SAE would say I’ve seen Ramon<br />

talking <strong>to</strong> Sally in her yard (Penfield <strong>an</strong>d Ornstein- Galicia 1985). Another feature is the use<br />

of emb<strong>ed</strong>d<strong>ed</strong> question inversion involving wh- <strong>for</strong>ms, as in the sentence I ask myself what<br />

would I do without Lucy’s help. In SAE, a speaker would say I ask myself what I would do <strong>to</strong> me<strong>an</strong><br />

the same thing (Duchnowski 1999). A third feature is the placement of noun phrases that<br />

typically occur in the object position of a sentence, but are also the <strong>to</strong>pic of that sentence,<br />

at the beginning of the sentence, a process known as <strong>to</strong>picalization. Thus, in Chic<strong>an</strong>o English,<br />

a speaker might say To talk about myself, it’s easy <strong>for</strong> me, whereas a speaker of SAE would<br />

say It’s easy <strong>for</strong> me <strong>to</strong> talk about myself. The use of <strong>to</strong>picalization appears <strong>to</strong> be influenc<strong>ed</strong> by<br />

Sp<strong>an</strong>ish, because this is the preferr<strong>ed</strong> syntactic structure <strong>for</strong> these types of sentences in St<strong>an</strong>dard<br />

Mexic<strong>an</strong> Sp<strong>an</strong>ish (Penfield <strong>an</strong>d Ornstein- Galicia 1985).<br />

In terms of lexical variation, Chic<strong>an</strong>o English makes use of a variety of words found<br />

in St<strong>an</strong>dard Mexic<strong>an</strong> Sp<strong>an</strong>ish. However, as discuss<strong>ed</strong> above, the use of these words is often<br />

limit<strong>ed</strong> <strong>to</strong> symbolic contexts, either <strong>to</strong> reflect cultural heritage or <strong>to</strong> signify cultural identity.<br />

For example, m<strong>an</strong>y speakers may refer <strong>to</strong> their gr<strong>an</strong>dfather as abuelo, while ándale<br />

might be us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> communicate that someone should move more quickly (Fought 2006). In<br />

addition, Chic<strong>an</strong>o English youth in Cali<strong>for</strong>nia have been report<strong>ed</strong> <strong>to</strong> use taboo Sp<strong>an</strong>ish<br />

words <strong>an</strong>d sl<strong>an</strong>g as a way of signaling “<strong>to</strong>ughness” or being “street savvy” (Mendoza- Den<strong>to</strong>n<br />

1997, Cr<strong>an</strong> <strong>an</strong>d MacNeil 2005).<br />

c. Lumbee English. A third ethnically distinct dialect of Americ<strong>an</strong> English is that<br />

of the Lumbee Indi<strong>an</strong>s, the largest Native Americ<strong>an</strong> group east of the Mississippi River. Although<br />

there are members of the Lumbee tribe throughout the Unit<strong>ed</strong> States, <strong>to</strong>day the<br />

largest concentration lives in Robeson County, North Carolina (Wolfram 2006). The his<strong>to</strong>rical<br />

origins of the Lumbee are not known, as records pertaining <strong>to</strong> their <strong>an</strong>ces<strong>to</strong>rs were<br />

never kept, <strong>an</strong>d several major families of Native Americ<strong>an</strong> tribes, including the Algonqui<strong>an</strong>,<br />

Iroquoi<strong>an</strong>, <strong>an</strong>d Siou<strong>an</strong>, each of which speaks distinct l<strong>an</strong>guages, populat<strong>ed</strong> the area in colonial<br />

times. Most scholars believe that the Lumbee descend from <strong>an</strong> amalgam of these<br />

tribes, <strong>an</strong>d as the Lumbee were report<strong>ed</strong> <strong>to</strong> be speaking English by the early 1700s, there are<br />

no linguistic records by which <strong>to</strong> trace a his<strong>to</strong>rical Lumbee l<strong>an</strong>guage (Wolfram et al. 2002).<br />

Although the Lumbee have had difficulty tracing their his<strong>to</strong>rical roots, they are unifi<strong>ed</strong><br />

by a common dialect, which is typifi<strong>ed</strong> by a unique set of linguistic features that, when<br />

consider<strong>ed</strong> <strong>to</strong>gether, mark their speech as distinctive from other varieties of English. One<br />

phonetic characteristic of Lumbee speech is the pronunciation of /ɑI/ as [ɔI]. Hence, ride is<br />

pronounc<strong>ed</strong> [ɹɔId] as oppos<strong>ed</strong> <strong>to</strong> [ɹɑId], as in SAE, while time is pronounc<strong>ed</strong> [tɔIm] as oppos<strong>ed</strong><br />

<strong>to</strong> [tɑIm] (Wolfram <strong>an</strong>d D<strong>an</strong>nenberg 1999). Another characteristic is the pronunciation<br />

of <strong>to</strong>bacco as baccer <strong>an</strong>d pota<strong>to</strong> as tater, with a word- final [ɹ] as well as having only two


File 10.4 Fac<strong>to</strong>rs Influencing Variation: Social<br />

443<br />

(instead of three) syllables, two features that trace their origins <strong>to</strong> Appalachi<strong>an</strong> speech (Wolfram<br />

2006).<br />

Lumbee speech is also mark<strong>ed</strong> by morphosyntactic features unique <strong>to</strong> the dialect. One<br />

is the use of weren’t as the first- person past tense <strong>for</strong>m of the verb <strong>to</strong> be, as in the sentence I<br />

weren’t over there last night, where speakers of SAE would use wasn’t (Wolfram <strong>an</strong>d D<strong>an</strong>nenberg<br />

1999). Another salient feature of Lumbee English is the use of finite be with <strong>an</strong> - s inflection<br />

in contexts where speakers of SAE would use is or are, as in the sentences John bes<br />

playing right now or the cats bes playing in the yard. Like the use of habitual be in AAE, bes c<strong>an</strong><br />

also be us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> indicate a habitual or recurring activity, as in John bes tir<strong>ed</strong> after work or The<br />

cats bes playing in the yard. In these sentences, speakers of SAE would use is or are <strong>an</strong>d the<br />

adverbial usually or always, as in John is usually tir<strong>ed</strong> after work or The cats usually are playing<br />

in the yard <strong>to</strong> me<strong>an</strong> the same thing (Wolfram 2006).<br />

Beyond these phonetic <strong>an</strong>d syntactic features, Lumbee English is also typifi<strong>ed</strong> by<br />

unique lexical items. For example, the word ellick is us<strong>ed</strong> as the term <strong>to</strong> describe what other<br />

dialects would call coffee with cream <strong>an</strong>d sugar, while yerker is us<strong>ed</strong> as the term <strong>to</strong> describe a<br />

mischievous child (Wolfram et al. 2002). Other unique terms include brickhouse <strong>to</strong> describe<br />

someone who is of high social status, buddyrow as a commonly us<strong>ed</strong> word <strong>for</strong> ‘friend,’<br />

<strong>an</strong>d <strong>to</strong>ten as a synonym <strong>for</strong> the word ghost (Wolfram 2006).


FILE 10.5<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d Identity<br />

10.5.1 Using <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>to</strong> Mark Identity<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> exists only because people have creat<strong>ed</strong> it <strong>an</strong>d use it on a daily basis <strong>to</strong> communicate,<br />

<strong>an</strong>d it is there<strong>for</strong>e a social phenomenon. As was discuss<strong>ed</strong> in Chapter 1, <strong>an</strong>d as<br />

is further elaborat<strong>ed</strong> in Chapter 14 on <strong>an</strong>imal communication, l<strong>an</strong>guage is a strictly hum<strong>an</strong><br />

phenomenon: no other creatures use l<strong>an</strong>guage as hum<strong>an</strong>s do—yet all hum<strong>an</strong>s, in all<br />

societies, use l<strong>an</strong>guage. <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> there<strong>for</strong>e sets us apart from the rest of the world <strong>an</strong>d<br />

unifies us: it is <strong>an</strong> indica<strong>to</strong>r of the unique place hum<strong>an</strong>s have in the world, a marker of our<br />

identity as hum<strong>an</strong>s.<br />

At the same time, given the diversity of hum<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guages, l<strong>an</strong>guage has often also<br />

been us<strong>ed</strong> as a marker of identity within the greater hum<strong>an</strong> society, <strong>an</strong>d this use of l<strong>an</strong>guage<br />

is the focus of this file. Because every typically developing hum<strong>an</strong> acquires l<strong>an</strong>guage,<br />

<strong>an</strong>d acquiring l<strong>an</strong>guage depends on the ambient l<strong>an</strong>guage varieties surrounding the learner<br />

(see Chapter 8), l<strong>an</strong>guage is readily available as a way <strong>to</strong> show which social groups a person<br />

identifies with or dissociates from.<br />

In <strong>Files</strong> 10.3 <strong>an</strong>d 10.4, we describ<strong>ed</strong> some of the lines along which l<strong>an</strong>guages vary: nationality,<br />

ethnicity, age, gender, socioeconomic class, <strong>an</strong>d so on. Throughout those files, we<br />

point<strong>ed</strong> out that there is not usually <strong>an</strong>ything inherent about <strong>an</strong>y particular group that<br />

might condition the members of that group <strong>to</strong> speak one way as oppos<strong>ed</strong> <strong>to</strong> some other<br />

way. For example, there’s nothing about being younger in itself that makes some younger<br />

English speakers use more rising in<strong>to</strong>nation th<strong>an</strong> older English speakers—one c<strong>an</strong> easily<br />

imagine a world in which the older speakers use more rising in<strong>to</strong>nation <strong>an</strong>d the younger<br />

speakers use less, or a world in which older <strong>an</strong>d younger speakers’ l<strong>an</strong>guage is differentiat<strong>ed</strong><br />

in some other way entirely. What matters here is that age is one fac<strong>to</strong>r that differentiates<br />

groups of speakers who identify with each other in some m<strong>an</strong>ner, <strong>an</strong>d once these groups<br />

are <strong>for</strong>m<strong>ed</strong>, the members of the group may develop particular l<strong>an</strong>guage characteristics that<br />

distinguish their group from other groups. These characteristics are often not consciously<br />

develop<strong>ed</strong>; they simply happen naturally in the course of l<strong>an</strong>guage use <strong>an</strong>d are then pick<strong>ed</strong><br />

up <strong>an</strong>d propagat<strong>ed</strong> by new acquirers of the particular l<strong>an</strong>guage variety.<br />

10.5.2 Defining “Identity”<br />

The notion of “identity” is obviously a complex one. Most people have more th<strong>an</strong> one<br />

group whom they identify with. For example, you may identify yourself in the classroom<br />

as a student but at the camp you work at in the summer as <strong>an</strong> instruc<strong>to</strong>r. Or you may<br />

identify yourself broadly as <strong>an</strong> Americ<strong>an</strong>, but more specifically as someone from northwest<br />

Ohio rather th<strong>an</strong> some other part of the country or the state.<br />

To a large degree, your “identity” at <strong>an</strong>y given moment actually depends on the circumst<strong>an</strong>ces<br />

of the situation—where you are, whom you are talking with, what you are talking<br />

about, how you w<strong>an</strong>t <strong>to</strong> be perceiv<strong>ed</strong>, what you hope <strong>to</strong> accomplish, who else is present,<br />

<strong>an</strong>d so on. Most scholars agree that identity is not a static thing that <strong>an</strong>yone “possesses” but<br />

444


File 10.5 <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d Identity<br />

445<br />

rather is a dynamic construct that emerges from social interactions. It revolves around<br />

establishing the relationship between one individual <strong>an</strong>d the rest of society.<br />

One of the focuses of sociolinguistic research has been <strong>to</strong> determine both what elements<br />

define a person’s identity <strong>an</strong>d how identity is establish<strong>ed</strong> in linguistic interactions.<br />

Clearly, identity is not express<strong>ed</strong> solely through l<strong>an</strong>guage use—other actions, practices, <strong>an</strong>d<br />

characteristics also create a person’s identity. It is common, however, <strong>to</strong> use l<strong>an</strong>guage <strong>to</strong><br />

establish or indicate the identity of yourself or of others.<br />

It is import<strong>an</strong>t <strong>to</strong> remember that this use of l<strong>an</strong>guage is not always conscious or intentional,<br />

or even within your control as the speaker. You may use particular lexical items<br />

that mark you as coming from a particular region, without even realizing that people from<br />

other regions might use different terms. Or the person you are talking <strong>to</strong> may have ideas<br />

about what your pronunciation of a particular word signifies that you do not intend—<strong>for</strong><br />

example, not pronouncing the /r/s at the end of syllables, in words such as in four, card,<br />

paper, <strong>an</strong>d so on, might be taken as a sign of your low prestige by a listener from New York<br />

but as a sign of your high prestige by a listener from London. The perception of your identity<br />

by those listening <strong>to</strong> you is arguably just as import<strong>an</strong>t as your perception of it, as identity<br />

is rather me<strong>an</strong>ingless in isolation. While you c<strong>an</strong> certainly use your own knowl<strong>ed</strong>ge of<br />

society’s associations between particular linguistic phenomena <strong>an</strong>d elements of identity <strong>to</strong><br />

bolster, downplay, or separate yourself from certain types of identities, you do not have<br />

complete control over your linguistic identity.<br />

10.5.3 Signaling Identity<br />

How exactly c<strong>an</strong> particular aspects of identity be signal<strong>ed</strong> through l<strong>an</strong>guage? You will<br />

probably not be surpris<strong>ed</strong> <strong>to</strong> learn that identity c<strong>an</strong> be indicat<strong>ed</strong> at every level of linguistic<br />

structure, from phonetics <strong>to</strong> pragmatics.<br />

The most obvious use of l<strong>an</strong>guage <strong>to</strong> signal identity is when people overtly state affiliation<br />

with or dissociation from a particular group (e.g., I’m from Irel<strong>an</strong>d, or Oh, no, you<br />

shouldn’t think I’m British).<br />

Another overt use of l<strong>an</strong>guage <strong>to</strong> establish identity that is slightly more subtle th<strong>an</strong><br />

simply stating it is the use of <strong>for</strong>ms that mark a particular identity. For example, when there<br />

are different words <strong>for</strong> male <strong>an</strong>d female versions of the same profession, the use of one or<br />

the other signals the speaker’s association with a particular gender (I’m <strong>an</strong> ac<strong>to</strong>r/actress). In<br />

a l<strong>an</strong>guage such as French where adjectives must agree in gender with the noun they modify,<br />

this association is even stronger ( je suis une actrice sportive ‘I am <strong>an</strong> (fem.) athletic (fem.)<br />

actress’). Other speakers also signal their views of someone’s identity this way—<strong>for</strong> example,<br />

using the pronoun he or she indicates that a speaker assumes that the person they are<br />

referring <strong>to</strong> is of a particular gender.<br />

More obliquely, identity c<strong>an</strong> be signal<strong>ed</strong> by making use of linguistic characteristics<br />

that society associates with particular social groups. For example, using monophthongal<br />

[ɑ] instead of diphthongal [ɑI] in words such as tide or I is associat<strong>ed</strong> with the southeast<br />

Unit<strong>ed</strong> States. Using like as <strong>an</strong> interjection (I was, like, going <strong>to</strong> the s<strong>to</strong>re) is associat<strong>ed</strong> with<br />

younger speakers. Using be <strong>to</strong> mark habitual action, as in I always be late <strong>to</strong> school, is associat<strong>ed</strong><br />

with Afric<strong>an</strong>- Americ<strong>an</strong> English. So, using such <strong>for</strong>ms c<strong>an</strong> be taken as a sign of belonging<br />

<strong>to</strong> the associat<strong>ed</strong> group. 1<br />

1 An interesting twist on this is the use of identity <strong>to</strong> affect l<strong>an</strong>guage perception. Elizabeth Str<strong>an</strong>d found<br />

in a 1999 study that listeners will actually classify phonemes (see File 3.2) differently depending on<br />

whether they think they are hearing a m<strong>an</strong> or a wom<strong>an</strong>. Str<strong>an</strong>d synthesiz<strong>ed</strong> a continuum of fricatives<br />

from [s] <strong>to</strong> [ ʃ] <strong>an</strong>d had people categorize each sound on the continuum as one or the other. The listeners<br />

heard the sounds while looking at either a male face or a female face—<strong>an</strong>d the categorization of<br />

the continuum was different depending on the face!


446<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Variation<br />

On a broader level, in societies where multiple l<strong>an</strong>guages are us<strong>ed</strong>, the choice of one<br />

l<strong>an</strong>guage over <strong>an</strong>other c<strong>an</strong> be us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> indicate a certain affiliation or identity. For example,<br />

in C<strong>an</strong>ada, both French <strong>an</strong>d English are official l<strong>an</strong>guages at the f<strong>ed</strong>eral level (see File<br />

11.3 <strong>for</strong> more on official l<strong>an</strong>guages). However, most provinces are almost exclusively <strong>an</strong>glophone<br />

(English- speaking), while Quebec is fr<strong>an</strong>cophone (French- speaking)—New Brunswick<br />

is the only officially bilingual province in C<strong>an</strong>ada. Because of various political tensions<br />

between Quebec <strong>an</strong>d <strong>an</strong>glophone C<strong>an</strong>ada (e.g., there has long been <strong>an</strong> independence<br />

movement <strong>to</strong> separate Quebec from the rest of C<strong>an</strong>ada), the choice of l<strong>an</strong>guage is sometimes<br />

seen as making a political statement. In 1978, Soma Day <strong>to</strong>ld of <strong>an</strong> encounter she<br />

had: “I s<strong>to</strong>pp<strong>ed</strong> in a garage <strong>an</strong>d struggl<strong>ed</strong> <strong>to</strong> explain that my windshield wipers were congellé<br />

[frozen over] <strong>an</strong>d I w<strong>an</strong>t<strong>ed</strong> <strong>to</strong> make them fonctionner [function]. The m<strong>an</strong> listen<strong>ed</strong> in mild<br />

amusement <strong>an</strong>d then said, ‘You don’t have <strong>to</strong> speak French <strong>to</strong> me, Madame. I’m not a<br />

separatist’” (report<strong>ed</strong> in Fraser 2006: 144–45). While it has become more socially acceptable<br />

<strong>for</strong> <strong>an</strong>glophones <strong>to</strong> speak French in Quebec, the choice of which l<strong>an</strong>guage <strong>to</strong> speak when<br />

two bilinguals encounter each other is still influenc<strong>ed</strong> by a number of fac<strong>to</strong>rs: “the l<strong>an</strong>guage<br />

the relationship was establish<strong>ed</strong> in, where the conversation happens, the presence<br />

of other people, the nature of the relationship, <strong>an</strong>d a whole series of other fac<strong>to</strong>rs that c<strong>an</strong><br />

involve shadings of power (‘I’ll pick the l<strong>an</strong>guage here’), one- upm<strong>an</strong>ship (‘I speak your<br />

l<strong>an</strong>guage better th<strong>an</strong> you speak mine’), exclusion (‘I speak my l<strong>an</strong>guage only with my<br />

people—<strong>an</strong>d you’re not one of them’), complicity (‘We speak this l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d they<br />

don’t’), solidarity (‘I’m one of you’ or ‘You’re one of us’)—or simply convenience” (Fraser<br />

2006: 144).<br />

It is interesting <strong>to</strong> note in the above discussion that identity c<strong>an</strong> be mark<strong>ed</strong> either by<br />

showing the inclusion of the speaker in a particular group or by showing the dissociation<br />

of the speaker from a different group. That is, sometimes the usage of linguistic <strong>for</strong>ms directly<br />

marks a particular identity (e.g., using habitual be might mark the speaker as being<br />

Afric<strong>an</strong> Americ<strong>an</strong>). But sometimes the usage indicates identity by showing that the speaker<br />

is choosing not <strong>to</strong> speak in some other way that might be expect<strong>ed</strong>. For example, Elaine<br />

Chun’s 2001 study show<strong>ed</strong> that some Kore<strong>an</strong>- Americ<strong>an</strong> men use characteristics of Afric<strong>an</strong>-<br />

Americ<strong>an</strong> English, not <strong>to</strong> show that they are Afric<strong>an</strong> Americ<strong>an</strong>, but instead <strong>to</strong> show that<br />

they are not Euro- Americ<strong>an</strong>.<br />

Signaling identity through l<strong>an</strong>guage c<strong>an</strong> have various consequences. There are plenty<br />

of social stereotypes that accomp<strong>an</strong>y ideas of identity, so your l<strong>an</strong>guage use may cause listeners<br />

<strong>to</strong> <strong>for</strong>m ideas about you, your personality, your abilities, <strong>an</strong>d so on. For example, in<br />

the Unit<strong>ed</strong> States, British dialects are often consider<strong>ed</strong> <strong>to</strong> be a mark of a more <strong>ed</strong>ucat<strong>ed</strong><br />

person, while speakers of southern US dialects are consider<strong>ed</strong> un<strong>ed</strong>ucat<strong>ed</strong>. Of course, these<br />

associations are usually unfound<strong>ed</strong>—someone from Alabama may be more highly <strong>ed</strong>ucat<strong>ed</strong><br />

th<strong>an</strong> someone from Ox<strong>for</strong>d—but they do have consequences <strong>for</strong> communication <strong>an</strong>d social<br />

perception. Thomas Purnell, William Idsardi, <strong>an</strong>d John Baugh did a study in 1999 that<br />

show<strong>ed</strong> discrimination by l<strong>an</strong>dlords bas<strong>ed</strong> on the perceiv<strong>ed</strong> ethnicity of a potential renter,<br />

as determin<strong>ed</strong> through a telephone conversation. John Baugh, who has fluent comm<strong>an</strong>d of<br />

St<strong>an</strong>dard Americ<strong>an</strong> English, Afric<strong>an</strong>- Americ<strong>an</strong> English, <strong>an</strong>d Chic<strong>an</strong>o English (see Section<br />

10.4.5), call<strong>ed</strong> various l<strong>an</strong>dlords who had advertis<strong>ed</strong> housing <strong>for</strong> rent. In housing districts<br />

that were largely Euro- Americ<strong>an</strong> in population, when he spoke using either the Afric<strong>an</strong>-<br />

Americ<strong>an</strong> or the Chic<strong>an</strong>o English dialects, he was often <strong>to</strong>ld that the housing was unavailable—<strong>an</strong>d<br />

then, using the St<strong>an</strong>dard Americ<strong>an</strong> English dialect within 30 minutes of the<br />

other calls, he was <strong>to</strong>ld that it was. This kind of dialect discrimination (which is illegal in<br />

the Unit<strong>ed</strong> States) is <strong>an</strong> un<strong>for</strong>tunate consequence of the use of l<strong>an</strong>guage <strong>to</strong> mark identity;<br />

<strong>for</strong>tunately, John Baugh <strong>an</strong>d his colleagues are working with the US government <strong>to</strong> fight<br />

against it. 2<br />

2 To find out more about this study, <strong>an</strong>d <strong>to</strong> hear recordings of John Baugh, follow the link <strong>to</strong> his website<br />

on the Links page <strong>for</strong> Chapter 10.


File 10.5 <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d Identity<br />

447<br />

10.5.4 Studying Identity<br />

In the early days of sociolinguistic research, scholars often tri<strong>ed</strong> <strong>to</strong> isolate “essential” elements<br />

of speakers’ identities. They would determine certain sociological fac<strong>to</strong>rs that could<br />

be defin<strong>ed</strong> relatively easily (such as the fac<strong>to</strong>rs describ<strong>ed</strong> in <strong>Files</strong> 10.3 <strong>an</strong>d 10.4: region, age,<br />

gender, etc.) <strong>an</strong>d then pick a particular linguistic variable (such as rhoticity, use of pop versus<br />

soda, use of the ne<strong>ed</strong>s wash<strong>ed</strong> construction, etc.). Next they would see how the two were<br />

correlat<strong>ed</strong> (e.g., whether younger speakers use more /ɹ/s at the end of syllables th<strong>an</strong> older<br />

speakers do). These studies were extremely valuable at establishing broad characteristics<br />

of different types of speech, <strong>an</strong>d the studies <strong>for</strong>m<strong>ed</strong> the foundation of modern sociolinguistic<br />

methodology. They are easily replicable <strong>an</strong>d are well-suit<strong>ed</strong> <strong>to</strong> doing statistical <strong>an</strong>alysis.<br />

Most of the discussion of socio linguistics that we have present<strong>ed</strong> has been bas<strong>ed</strong> on<br />

such studies.<br />

At the same time, however, these studies are somewhat limit<strong>ed</strong> in determining a person’s<br />

socio linguistic identity. First, they make use of sociological fac<strong>to</strong>rs that are pr<strong>ed</strong>etermin<strong>ed</strong><br />

by the researcher <strong>an</strong>d that may or may not have <strong>an</strong>y actual relev<strong>an</strong>ce <strong>for</strong> a particular<br />

speaker’s identity. Second, they are ti<strong>ed</strong> <strong>to</strong> the sociological variables that are salient in a society;<br />

it is there<strong>for</strong>e difficult <strong>to</strong> do me<strong>an</strong>ingful comparative studies across societies. Third,<br />

some of these variables are difficult <strong>to</strong> isolate or establish <strong>for</strong> a particular person—<strong>for</strong> example,<br />

what do you do about someone who has mov<strong>ed</strong> around several times? Someone<br />

who is of mix<strong>ed</strong> ethnicity? Someone who grew up with wealthy parents but has since reject<strong>ed</strong><br />

that lifestyle?<br />

While the fac<strong>to</strong>rs us<strong>ed</strong> in such studies clearly do play a role in identity <strong>for</strong>mation (<strong>an</strong>d<br />

establishing particular correlations c<strong>an</strong> help determine a person’s identity bas<strong>ed</strong> on her<br />

speech patterns), they do not tell the whole s<strong>to</strong>ry. More recently, researchers have exp<strong>an</strong>d<strong>ed</strong><br />

their studies <strong>to</strong> try <strong>to</strong> include fac<strong>to</strong>rs that speakers themselves may identify as being more<br />

relev<strong>an</strong>t. For example, does a speaker feel that her involvement in the service org<strong>an</strong>ization<br />

Habitat <strong>for</strong> Hum<strong>an</strong>ity has creat<strong>ed</strong> <strong>for</strong> herself a particular community with which she identifies?<br />

Do people involv<strong>ed</strong> in Habitat <strong>for</strong> Hum<strong>an</strong>ity have unique speech patterns—<strong>for</strong> example,<br />

the use of certain home- building jargon? Similar groups c<strong>an</strong> be identifi<strong>ed</strong> <strong>for</strong> all sorts<br />

of communities. One obvious location of such groups is schools—high schoolers often<br />

<strong>for</strong>m cliques that distinguish themselves linguistically. Although two speakers could both be<br />

17- year- old, Euro- Americ<strong>an</strong>, female, middle- class students at the same high school, they may<br />

belong <strong>to</strong> radically different social groups <strong>an</strong>d have different speech patterns that mark<br />

those groups. Penelope Eckert’s study of Belten High School show<strong>ed</strong> the large lin guistic differences<br />

between “Jocks” <strong>an</strong>d “Burnouts” (see File 11.5 <strong>for</strong> a discussion of this study). Jock<br />

girls us<strong>ed</strong> fairly st<strong>an</strong>dard vowel pronunciations, while Burnout girls tend<strong>ed</strong> <strong>to</strong> use more<br />

extreme versions of the Northern Cities Shift discuss<strong>ed</strong> in File 10.3. The members of the two<br />

groups had distinctly different linguistic patterns that reflect their different social groups<br />

within a fairly narrowly defin<strong>ed</strong> environment.<br />

One problem with m<strong>an</strong>y sociolinguistic studies of identity is known as the “observer’s<br />

paradox.” Often, it is impossible <strong>to</strong> get <strong>an</strong> accurate picture of what speakers do “naturally”<br />

among themselves precisely because observing them makes them ch<strong>an</strong>ge their speech.<br />

Knowing that they are being watch<strong>ed</strong>, record<strong>ed</strong>, or studi<strong>ed</strong> may make speakers selfconscious,<br />

<strong>an</strong>d m<strong>an</strong>y will try <strong>to</strong> speak the way they think the researcher w<strong>an</strong>ts them <strong>to</strong>,<br />

rather th<strong>an</strong> how they would normally speak. The perceiv<strong>ed</strong> identity of the researcher may<br />

also play a role in determining the speech of a person being studi<strong>ed</strong>: John Rick<strong>for</strong>d <strong>an</strong>d Faye<br />

McNair- Knox found in a 1994 study that the same Afric<strong>an</strong> Americ<strong>an</strong> particip<strong>an</strong>t talk<strong>ed</strong><br />

mark<strong>ed</strong>ly differently when being interview<strong>ed</strong> by a Euro- Americ<strong>an</strong> researcher th<strong>an</strong> when<br />

being interview<strong>ed</strong> by <strong>an</strong> Afric<strong>an</strong> Americ<strong>an</strong> researcher. This type of differing l<strong>an</strong>guage use<br />

also points out the ever- ch<strong>an</strong>ging notion of identity: clearly, the particip<strong>an</strong>t was the same<br />

person in both situations but project<strong>ed</strong> a different identity each time.


448<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Variation<br />

One way of at least partially avoiding the observer’s paradox is <strong>to</strong> use larger databases<br />

of speech that have been record<strong>ed</strong> <strong>for</strong> other purposes or in such large qu<strong>an</strong>tities that speakers<br />

seem <strong>to</strong> <strong>for</strong>get that they are being record<strong>ed</strong>. These data c<strong>an</strong> be us<strong>ed</strong> <strong>for</strong> subsequent<br />

<strong>an</strong>alysis using techniques known as discourse <strong>an</strong>alysis or conversational <strong>an</strong>alysis <strong>to</strong> see how<br />

particular identities are establish<strong>ed</strong> in the course of a conversation. In discourse <strong>an</strong>alysis,<br />

the researcher breaks down a conversation between two or more people in<strong>to</strong> its various<br />

component parts (e.g., the types of turns that are taken by the particip<strong>an</strong>ts, the in<strong>for</strong>mation<br />

convey<strong>ed</strong>, <strong>an</strong>d the linguistic <strong>for</strong>ms at all levels in which it is convey<strong>ed</strong>). Of course, this kind<br />

of study often does not give the researcher the same sort of flexibility as doing a direct interview<br />

with someone, because the researcher is reli<strong>an</strong>t on whatever the speakers happen<strong>ed</strong><br />

<strong>to</strong> be talking about.<br />

No matter what technique a researcher uses, there will be adv<strong>an</strong>tages <strong>an</strong>d disadv<strong>an</strong>tages.<br />

These days, a more complete picture of sociolinguistic identity c<strong>an</strong> be obtain<strong>ed</strong> by<br />

doing multiple types of studies that complement each other <strong>an</strong>d each bring out a different<br />

aspect: <strong>for</strong> example, starting with a broad ethnographic study of a community <strong>an</strong>d using<br />

surveys <strong>to</strong> begin <strong>to</strong> study l<strong>an</strong>guage patterns that naturally occur, <strong>an</strong>d then narrowing down<br />

the research with one- on- one interviews <strong>an</strong>d using techniques of discourse <strong>an</strong>alysis that<br />

pinpoint particular phenomena.<br />

10.5.5 Martha’s Vineyard: A Case Study in <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d Identity<br />

In 1961, William Labov conduct<strong>ed</strong> a sociolinguistic study on the isl<strong>an</strong>d of Martha’s Vineyard<br />

in Dukes County, Massachusetts, <strong>to</strong> investigate the impact of social patterns on linguistic<br />

variation <strong>an</strong>d ch<strong>an</strong>ge. The linguistic feature chosen <strong>for</strong> <strong>an</strong>alysis was centralization<br />

of the diphthongs /ɑI/ <strong>an</strong>d /ɑυ/, as in why <strong>an</strong>d wow, <strong>to</strong> [əI] <strong>an</strong>d [əυ], respectively. In a preliminary<br />

investigation, Labov discover<strong>ed</strong> that after all phonetic, prosodic, <strong>an</strong>d stylistic<br />

motivation had been account<strong>ed</strong> <strong>for</strong>, there was still variation in speakers’ use of centraliz<strong>ed</strong><br />

diphthongs. His subsequent study was design<strong>ed</strong> <strong>to</strong> investigate the motivation underlying<br />

this residual variation. Toward this end, Labov set out <strong>to</strong> test a number of different variables,<br />

m<strong>an</strong>y of which were introduc<strong>ed</strong> in <strong>Files</strong> 10.3 <strong>an</strong>d 10.4.<br />

Was centralization relat<strong>ed</strong> <strong>to</strong> geography? The isl<strong>an</strong>d was, by universal consensus, divid<strong>ed</strong><br />

in<strong>to</strong> up- isl<strong>an</strong>d (strictly rural) <strong>an</strong>d down- isl<strong>an</strong>d (consisting of the three small <strong>to</strong>wns<br />

where 75% of the population liv<strong>ed</strong>). Unit<strong>ed</strong> States Census reports were consult<strong>ed</strong> <strong>for</strong> in<strong>for</strong>mation<br />

on the population distribution of the isl<strong>an</strong>d.<br />

Was ethnic group a fac<strong>to</strong>r in centralization? Native Vineyarders fell in<strong>to</strong> four ethnic<br />

groups: (1) descend<strong>an</strong>ts of old English families, (2) descend<strong>an</strong>ts of Portuguese immigr<strong>an</strong>ts,<br />

(3) a small Native Americ<strong>an</strong> population, <strong>an</strong>d (4) a miscell<strong>an</strong>eous group from a number of<br />

origins. Another group, not consider<strong>ed</strong> in the study, was the summer population.<br />

Were the economic background <strong>an</strong>d the current economic situation of the isl<strong>an</strong>d<br />

in <strong>an</strong>y way correlat<strong>ed</strong> with linguistic behavior? In comparison <strong>to</strong> the rest of the state, the<br />

Vineyard had higher unemployment, lower average income, <strong>an</strong>d no industry, <strong>an</strong>d thus was<br />

heavily dependent on the summer <strong>to</strong>urist trade. This heavy reli<strong>an</strong>ce on <strong>to</strong>urism was view<strong>ed</strong><br />

by some isl<strong>an</strong>ders as a threat <strong>to</strong> independence. As a result, m<strong>an</strong>y isl<strong>an</strong>ders display<strong>ed</strong> resist<strong>an</strong>ce<br />

<strong>to</strong> the summer visi<strong>to</strong>rs <strong>an</strong>d <strong>to</strong>ok pride in being different from the <strong>to</strong>urists, the greatest<br />

resist<strong>an</strong>ce being felt in the rural up- isl<strong>an</strong>d areas.<br />

The results of the study reveal<strong>ed</strong> that, first of all, centralization was a linguistic feature<br />

of Martha’s Vineyard <strong>an</strong>d thus regional in character. That is, residents of the isl<strong>an</strong>d pronounc<strong>ed</strong><br />

/ɑI/ <strong>an</strong>d /ɑυ/ as [əI] <strong>an</strong>d [əυ], while summer <strong>to</strong>urists <strong>an</strong>d mainl<strong>an</strong>d residents did<br />

not centralize the diphthongs. But within the isl<strong>an</strong>d population, some residents centraliz<strong>ed</strong>,<br />

while some did not.<br />

Analysis of centralization by age indicat<strong>ed</strong> <strong>an</strong> increase of centraliz<strong>ed</strong> diphthong use<br />

with age, peaking between thirty- one <strong>an</strong>d <strong>for</strong>ty- five years <strong>an</strong>d then decreasing. It was also


File 10.5 <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d Identity<br />

449<br />

interesting <strong>to</strong> note the economic situation of this particular group. Members of this age<br />

group seem<strong>ed</strong> <strong>to</strong> suffer the greatest degree of economic pressure, having chosen <strong>to</strong> remain<br />

on the isl<strong>an</strong>d while supporting their families, even though employment opportunities were<br />

not abund<strong>an</strong>t. Additionally, high school students pl<strong>an</strong>ning <strong>to</strong> go <strong>to</strong> college <strong>an</strong>d then return<br />

<strong>to</strong> the isl<strong>an</strong>d exhibit<strong>ed</strong> greater centralization th<strong>an</strong> those going <strong>to</strong> college but not pl<strong>an</strong>ning<br />

<strong>to</strong> return <strong>to</strong> the isl<strong>an</strong>d.<br />

With respect <strong>to</strong> ethnic group, the Portuguese population, which <strong>for</strong> years had been attempting<br />

<strong>to</strong> enter the mainstream of isl<strong>an</strong>d life, show<strong>ed</strong> a high degree of centralization. And<br />

those of Native Americ<strong>an</strong> descent, having battl<strong>ed</strong> discrimination from the other groups<br />

<strong>for</strong> more th<strong>an</strong> 150 years <strong>an</strong>d also desiring accept<strong>an</strong>ce, also display<strong>ed</strong> a high incidence of<br />

centralization.<br />

Although it is clear that each of these regional <strong>an</strong>d social fac<strong>to</strong>rs that we might expect<br />

<strong>to</strong> influence linguistic variation does play a role, we c<strong>an</strong> reach a deeper underst<strong>an</strong>ding of<br />

the effects at work here by thinking about l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d identity. Specifically, we c<strong>an</strong> summarize<br />

the effects of these different fac<strong>to</strong>rs on centralization in terms of group identification.<br />

How closely speakers identifi<strong>ed</strong> with the isl<strong>an</strong>d—e.g., w<strong>an</strong>t<strong>ed</strong> <strong>to</strong> remain, w<strong>an</strong>t<strong>ed</strong> <strong>to</strong><br />

enter in<strong>to</strong> the mainstream, saw themselves as Vineyarders <strong>an</strong>d were proud of it—was positively<br />

correlat<strong>ed</strong> with degree of centralization. The use of centralization was not necessarily<br />

conscious on the part of these speakers; centralization was, however, associat<strong>ed</strong> with<br />

being a Martha’s Vineyard native, so those who felt especially close <strong>to</strong> the isl<strong>an</strong>d tend<strong>ed</strong> <strong>to</strong> increase<br />

their use of this linguistic variable. Thus, speakers use <strong>an</strong>d m<strong>an</strong>ipulate l<strong>an</strong>guage <strong>to</strong><br />

show their own identity. Remember, though, that there are m<strong>an</strong>y aspects of a speaker’s identity<br />

<strong>an</strong>d speakers often desire <strong>to</strong> signal different identities, or different combinations of identities,<br />

at different times <strong>an</strong>d in different contexts.


FILE 10.6<br />

Practice<br />

File 10.1—<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Varieties<br />

Exercises<br />

1. Suppose that you have a very close relationship with someone whom you pl<strong>an</strong> <strong>to</strong> marry.<br />

How would you introduce your fi<strong>an</strong>cé(e) <strong>to</strong> the following people under the following<br />

circumst<strong>an</strong>ces?<br />

a. your gr<strong>an</strong>dmother, at a family dinner<br />

b. your best friend from high school, at a picnic<br />

c. the de<strong>an</strong> of your college, at a reception <strong>for</strong> a visiting scholar<br />

d. a group of eight-year-olds in a Saturday morning class you’ve been working with<br />

See how m<strong>an</strong>y differences you c<strong>an</strong> find in the <strong>for</strong>ms of introduction you c<strong>an</strong> come up with.<br />

Then compare your list with a friend’s <strong>to</strong> determine if they differ signific<strong>an</strong>tly.<br />

2. The following are some popular myths about sl<strong>an</strong>g. See if you c<strong>an</strong> explain what about them<br />

is misconceiv<strong>ed</strong>, especially from the viewpoint establish<strong>ed</strong> in the discussion on sl<strong>an</strong>g in File<br />

10.1.<br />

a. Sl<strong>an</strong>g is bad <strong>an</strong>d degrades the user <strong>an</strong>d the l<strong>an</strong>guage itself.<br />

b. Only young people use sl<strong>an</strong>g.<br />

c. There are l<strong>an</strong>guages that have no sl<strong>an</strong>g.<br />

3. Refer <strong>to</strong> the car<strong>to</strong>on at the beginning of this chapter. Does the difference between the two<br />

speakers have <strong>to</strong> do with dialect or accent? Why?<br />

4. To give you <strong>an</strong> idea of the richness <strong>an</strong>d variety of sl<strong>an</strong>g, we give below a collection of terms<br />

<strong>for</strong> getting or being inebriat<strong>ed</strong>. As you look through this list, compare your own current<br />

sl<strong>an</strong>g usage with that report<strong>ed</strong> here. Which terms are new <strong>to</strong> you? C<strong>an</strong> you see how they<br />

may have originat<strong>ed</strong>? Are there terms here that you know as me<strong>an</strong>ing something else? If<br />

so, which ones are they <strong>an</strong>d what do they me<strong>an</strong>? Why do you suppose there are so m<strong>an</strong>y<br />

different terms <strong>for</strong> this activity?<br />

get wast<strong>ed</strong> loose haz<strong>ed</strong> ac<strong>ed</strong><br />

get stiff fri<strong>ed</strong> z’d pound a few<br />

snocker<strong>ed</strong> zon<strong>ed</strong> blast<strong>ed</strong> catch a cold<br />

crock<strong>ed</strong> ripp<strong>ed</strong> plaster<strong>ed</strong> piss<strong>ed</strong><br />

slush<strong>ed</strong> buzz<strong>ed</strong> load<strong>ed</strong> <strong>to</strong>ast<strong>ed</strong><br />

s<strong>to</strong>n<strong>ed</strong> t<strong>an</strong>k<strong>ed</strong> hammer<strong>ed</strong> tie one on<br />

shit- fac<strong>ed</strong> luber<strong>ed</strong> blot<strong>to</strong><br />

450


File 10.6 Practice<br />

451<br />

Discussion Questions<br />

Activities<br />

5. An Americ<strong>an</strong> was hitchhiking in Italy <strong>an</strong>d got pick<strong>ed</strong> up by <strong>an</strong> Itali<strong>an</strong> truck driver. The<br />

Americ<strong>an</strong> spoke no Itali<strong>an</strong>, but was fluent in Sp<strong>an</strong>ish. He <strong>an</strong>d the truck driver (who spoke<br />

no English or Sp<strong>an</strong>ish) had a lively conversation <strong>for</strong> two hours: the Americ<strong>an</strong> was speaking<br />

Sp<strong>an</strong>ish, <strong>an</strong>d the truck driver was speaking Itali<strong>an</strong>. At the end of the trip, the truck driver<br />

ask<strong>ed</strong> the Americ<strong>an</strong> which dialect of Itali<strong>an</strong> he was speaking. What does this tell you about<br />

the difference between the dialects of Sp<strong>an</strong>ish <strong>an</strong>d Itali<strong>an</strong> spoken by these two people as<br />

l<strong>an</strong>guage varieties?<br />

6. Consider the following:<br />

At the turn of the century, the <strong>for</strong>m ain’t was prestigious among m<strong>an</strong>y upper-middleclass<br />

English speakers in southern Engl<strong>an</strong>d. Today, however, its use is consider<strong>ed</strong> non -<br />

st<strong>an</strong>dard or at best appropriate only <strong>for</strong> casual conversation.<br />

In the Unit<strong>ed</strong> States “dropp<strong>ed</strong> r’s” in words like car, father, <strong>an</strong>d bark are perceiv<strong>ed</strong> as<br />

features of nonst<strong>an</strong>dard speech. In Britain, however, “dropp<strong>ed</strong> r’s” are characteristic<br />

of Receiv<strong>ed</strong> Pronunciation <strong>an</strong>d are thus consider<strong>ed</strong> part of the prestige dialect.<br />

What do these two examples tell us about st<strong>an</strong>dard <strong>an</strong>d nonst<strong>an</strong>dard features? Are they<br />

defin<strong>ed</strong> on linguistic or social grounds? Explain your <strong>an</strong>swer.<br />

7. Why do you think every l<strong>an</strong>guage has a st<strong>an</strong>dard dialect (at least one)?<br />

8. How might evaluations we make about l<strong>an</strong>guage as “good” or “bad” help <strong>to</strong> preserve<br />

<strong>an</strong>d perpetuate social stereotypes <strong>an</strong>d biases?<br />

9. Consider which <strong>for</strong>m of the third-person singular pronoun you think should go in the<br />

bl<strong>an</strong>k: They’ve arr<strong>an</strong>g<strong>ed</strong> <strong>for</strong> you <strong>an</strong>d ___ <strong>to</strong> meet with Dr. Johnson. Compare your <strong>an</strong>swers with<br />

your classmates; do you all agree?<br />

10. Make up your own list of jargon by examining the terms <strong>an</strong>d expressions that are as sociat<strong>ed</strong><br />

with your major (or hobby or whatever). Compare your list with that of someone else in<br />

your major (or hobby or whatever) <strong>an</strong>d with someone not in that group. Does the in-group/<br />

out-group designation appli<strong>ed</strong> <strong>to</strong> sl<strong>an</strong>g hold here?<br />

11. Look in a thesaurus <strong>for</strong> all the synonyms of crazy. Do they differ in register? If so, r<strong>an</strong>k them<br />

from most <strong>for</strong>mal <strong>to</strong> least <strong>for</strong>mal.<br />

File 10.2—Variation at Different Levels of Linguistic Structure<br />

Exercises<br />

12. Refer <strong>to</strong> the car<strong>to</strong>on at the beginning of this chapter. What level of linguistic structure is<br />

involv<strong>ed</strong> here?


452<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Variation<br />

13. Look at the pictures below of two different vari<strong>an</strong>ts of the ASL word about. What type of<br />

variation do these pictures illustrate; that is, what level of linguistic structure is relev<strong>an</strong>t<br />

here? Explain your <strong>an</strong>swer.<br />

ABOUT vari<strong>an</strong>ts in ASL:<br />

Reproduc<strong>ed</strong> by permission of Gallaudet University Press, from Shroyer <strong>an</strong>d Shroyer, Signs across America<br />

(1984), p. 3.<br />

14. For each example below, identify the level of linguistic structure at which the variation<br />

exists.<br />

P = Phonetic<br />

Ph = Phonological<br />

M = Morphological<br />

S = Syntactic<br />

L = Lexical<br />

Some Caribbe<strong>an</strong> English dialects do not have the sounds [θ] or [ð]; instead, the<br />

sounds [t] <strong>an</strong>d [d], respectively, are substitut<strong>ed</strong>, <strong>for</strong> example, both [boυt], there<br />

[dεɹ].<br />

M<strong>an</strong>y dialects of English have multiple negation, as in I didn’t see nobody take no<br />

pictures.<br />

M<strong>an</strong>y Americ<strong>an</strong> dialects have the mid back lax vowel [ɔ]. However, this vowel is<br />

produc<strong>ed</strong> very differently in different dialects—some are more round<strong>ed</strong>, some less<br />

so; some are higher or lower th<strong>an</strong> others.<br />

Names differ from place <strong>to</strong> place <strong>to</strong> refer <strong>to</strong> <strong>an</strong> insect that glows in the dark,<br />

including firefly, lightning bug, glowworm, <strong>an</strong>d fire bug.<br />

Some Afric<strong>an</strong>-Americ<strong>an</strong> English dialects do not mark the third-person singular<br />

present tense with a suffix, <strong>for</strong> example, he kiss, she see, it jump.<br />

In some Midl<strong>an</strong>d dialects of Americ<strong>an</strong> English, there is no distinction between [υ]<br />

<strong>an</strong>d [u] be<strong>for</strong>e [l] at the end of a word. So the words full <strong>an</strong>d fool, which are pronounc<strong>ed</strong><br />

[fυl] <strong>an</strong>d [ful], respectively, in m<strong>an</strong>y other Americ<strong>an</strong> English dialects, are<br />

homophonous, pronounc<strong>ed</strong> (usually) as [fυl] <strong>for</strong> both words.<br />

15. Pronunciation<br />

On the next page is a list of words that have different pronunciations in different dialects.<br />

Circle the letter corresponding <strong>to</strong> the pronunciation you use in relax<strong>ed</strong>, casual conversation.<br />

If you use more th<strong>an</strong> one, circle all the appropriate letters. If you use <strong>an</strong> entirely<br />

different pronunciation, indicate your pronunciation in the bl<strong>an</strong>k at the right. Finally, if<br />

you think there is a distinction among the choices between a st<strong>an</strong>dard <strong>an</strong>d a nonst<strong>an</strong>dard<br />

pronunciation, X out the letter corresponding <strong>to</strong> the one you consider <strong>to</strong> be st<strong>an</strong>dard.<br />

(cont.)


File 10.6 Practice<br />

453<br />

a. nucleus: (a) [nukjələs] (b) [nukliəs] a b<br />

b. washing: (a) [wɔɹʃiŋ] (b) [wɑʃIŋ] a b<br />

c. fire: the vowel is (a) [ɑI] (b) [ɑ] a b<br />

d. <strong>to</strong>ma<strong>to</strong>: the second vowel is (a) [eI] (b) [ɑ] a b<br />

e. where: begins with (a) [w ] (b) [w] a b<br />

f. often: (a) [ɑfn ] (b) [ɑftn ] a b<br />

g. greasy: (a) [ɡɹisi] (b) [ɡɹizi] a b<br />

h. either: (a) [iðɹ ] (b) [ɑIðɹ ] a b<br />

i. Columbus: (a) [kəlmbəs] (b) [klmbəs] a b<br />

j. police: stress<strong>ed</strong> on (a) 1st syllable (b) 2nd syllable a b<br />

16. Syntax<br />

The sentences below, bas<strong>ed</strong> on a questionnaire us<strong>ed</strong> by William Labov, were all produc<strong>ed</strong><br />

by some speaker of English. Go through the list of sentences <strong>an</strong>d check, <strong>for</strong> each sentence,<br />

whether you think it is:<br />

• natural <strong>for</strong> you <strong>to</strong> use in casual conversation;<br />

• something that some people would use but others wouldn’t;<br />

• something that only a nonnative speaker would say.<br />

This exercise is intend<strong>ed</strong> <strong>to</strong> be descriptive, not prescriptive. The point is not whether<br />

you think the sentences are “correct” or “incorrect,” “good” or “bad.”<br />

a. The dog is fall<strong>ed</strong> asleep.<br />

b. Everyone open<strong>ed</strong> their books.<br />

c. My shirt ne<strong>ed</strong>s cle<strong>an</strong><strong>ed</strong>.<br />

d. Ever since he lost his job,<br />

he be sleepin’ all day long.<br />

e. You shouldn’t ought <strong>to</strong> put<br />

salt in your coffee.<br />

f. You usually go <strong>to</strong> the<br />

one you w<strong>an</strong>t, but me never.<br />

g. You c<strong>an</strong> see the cops like they’re<br />

grabbing kids left <strong>an</strong>d right.<br />

h. He didn’t have no book.<br />

i. I w<strong>an</strong>t <strong>for</strong> you <strong>to</strong> go home.<br />

j. Me <strong>an</strong>d Sally play<strong>ed</strong> all afternoon.<br />

k. Noodles, I c<strong>an</strong>’t st<strong>an</strong>d in chicken<br />

soup.<br />

l. There’s nobody c<strong>an</strong> beat her at<br />

telling s<strong>to</strong>ries.<br />

m. Of whom are you speaking?<br />

n. Them <strong>to</strong>ma<strong>to</strong> pl<strong>an</strong>ts won’t live.<br />

o. So don’t I.<br />

Natural Some Non-native


454<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Variation<br />

17. Vocabulary<br />

Here are some sentences containing words <strong>an</strong>d idioms that differ from dialect <strong>to</strong> dialect.<br />

Circle the letter corresponding <strong>to</strong> the expression you use. If you ordinarily use more th<strong>an</strong><br />

one, circle all the appropriate letters. If you use <strong>an</strong> entirely different word or idiom, write<br />

it in the bl<strong>an</strong>k at the right.<br />

Discussion Question<br />

Activity<br />

a. A large open metal container <strong>for</strong> water is a (a) bucket (b) pail.<br />

b. To carry groceries, you put them in a paper (a) bag (b) sack (c) poke.<br />

c. Window coverings on rollers are (a) blinds (b) shades (c) roller shades (d) window<br />

shades (e) curtains.<br />

d. Pepsi-Cola, Coca-Cola, <strong>an</strong>d Seven-Up are all kinds of (a) soda (b) pop (c) coke<br />

(d) soft drinks (e) soda pop (f) <strong>to</strong>nic.<br />

e. On summer nights when we were kids, we us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> try <strong>to</strong> catch (a) fireflies (b) lightning<br />

bugs (c) fire bugs (d) glow worms.<br />

f. If you go <strong>to</strong> a popular film, you may have <strong>to</strong> st<strong>an</strong>d (a) on line (b) in line.<br />

g. If your living room is messy, be<strong>for</strong>e comp<strong>an</strong>y comes you (a) straighten it up (b) r<strong>ed</strong> it<br />

up (c) ret it up (d) cle<strong>an</strong> it up.<br />

h. If you’re talking <strong>to</strong> a group of friends, you call them (a) you guys (b) you all (c) y’all<br />

(d) youse guys (e) you’ns (f) yinz.<br />

i. It’s now (a) a quarter of 5 (b) a quarter <strong>to</strong> 5 (c) a quarter ’til 5.<br />

18. Compare your responses in Exercises 15, 16, <strong>an</strong>d 17 with others in the class. What are some<br />

of the fac<strong>to</strong>rs that may influence the choice of one <strong>for</strong>m over the other(s)? (For example,<br />

My shirt ne<strong>ed</strong>s cle<strong>an</strong><strong>ed</strong> is more typical of Midwestern speech. It is, there<strong>for</strong>e, influenc<strong>ed</strong> by<br />

region.<br />

19. Take the exercises from 15, 16, <strong>an</strong>d 17 above <strong>an</strong>d make pho<strong>to</strong>copies of them. Survey a broad<br />

group of people (friends, family, neighbors, co-workers), <strong>an</strong>d collect their <strong>an</strong>swers <strong>to</strong> these<br />

same questions. C<strong>an</strong> you find <strong>an</strong>y patterns <strong>to</strong> the responses, bas<strong>ed</strong> on <strong>an</strong>y of the fac<strong>to</strong>rs<br />

discuss<strong>ed</strong> in <strong>Files</strong> 10.3 <strong>an</strong>d 10.4?<br />

File 10.3—Fac<strong>to</strong>rs Influencing Variation: Regional <strong>an</strong>d Geographic Fac<strong>to</strong>rs<br />

Exercise<br />

20. i. Consider the following data illustrating the pin/pen merger common in Southern speech<br />

patterns. Notice that [I] <strong>an</strong>d [ε] are not merg<strong>ed</strong> <strong>to</strong> [I] in all contexts. Identify the phonetic<br />

environment that conditions the merger.<br />

Word Southern English St<strong>an</strong>dard English<br />

pin [pIn] [pIn]<br />

pen [pIn] [pεn]<br />

lit [lIt] [lIt]<br />

let [lεt] [lεt]<br />

Nick [nIk] [nIk]<br />

neck [nεk] [nεk]<br />

tin [tIn] [tIn]<br />

ten [tIn] [tεn] (cont.)


File 10.6 Practice<br />

455<br />

ii. Bas<strong>ed</strong> on your <strong>an</strong>alysis in (i), indicate whether each of the following words would be<br />

pronounc<strong>ed</strong> with [I] or with [ε] in these dialects: lid, l<strong>ed</strong>, kin, Ken, pick, peck, bin, Ben.<br />

Discussion Questions<br />

Activities<br />

21. If you live in the Unit<strong>ed</strong> States, which dialect area does your community fall in<strong>to</strong>? Are the<br />

descriptions given <strong>for</strong> that area accurate <strong>for</strong> the dialect you hear around you? Which things<br />

are inaccurate? Remember, these are rather broad generalizations, <strong>an</strong>d every individual has<br />

his own idiolect.<br />

22. If your dialect area was not describ<strong>ed</strong> in the description of the Unit<strong>ed</strong> States, try <strong>to</strong> describe<br />

it. Although it may be hard <strong>to</strong> identify characteristics unique <strong>to</strong> your dialect if you are not<br />

familiar with other dialects <strong>for</strong> comparison purposes, use the descriptions here as a starting<br />

point. For example, what do people in your area call a sweeten<strong>ed</strong> carbonat<strong>ed</strong> beverage? C<strong>an</strong><br />

you use the morphosyntactic constructions list<strong>ed</strong> <strong>for</strong> the various dialect areas? Do your<br />

pronunciations match <strong>an</strong>y of the ones given?<br />

23. Go <strong>to</strong> the Links page <strong>for</strong> Chapter 10 <strong>an</strong>d find the Harvard Dialect Survey. Go <strong>to</strong> the maps<br />

<strong>for</strong> the words merry, marry, <strong>an</strong>d Mary by clicking on question 15. Where do you see the most<br />

variation in pronunciation? Why do you think this would be a region of high variation?<br />

Explore other maps—do you see similar amounts of high variation <strong>for</strong> this same area <strong>for</strong><br />

other questions?<br />

24. Go <strong>to</strong> the Links page <strong>for</strong> Chapter 10 <strong>an</strong>d find the British Library Dialect map. Click on one<br />

of the samples. Identify as m<strong>an</strong>y features (phonetic, morphosyntactic, or lexical) as you c<strong>an</strong><br />

that differ from your own dialect.<br />

25. Go <strong>to</strong> the Links page <strong>for</strong> Chapter 10 <strong>an</strong>d find the activity “Where is the speaker from?”<br />

Listen <strong>to</strong> the speech samples <strong>an</strong>d try <strong>to</strong> place them in the correct regions. How accurate are<br />

you? Which samples are easiest <strong>to</strong> identify? Which are hardest? Why do you think this is?<br />

Compare your <strong>an</strong>swers with those of other people in your class. Do you all have trouble<br />

with the same speakers? How does your personal background influence your ability <strong>to</strong> categorize<br />

each sample?<br />

File 10.4—Fac<strong>to</strong>rs Influencing Variation: Social Fac<strong>to</strong>rs<br />

Exercises<br />

26. Find one example of variation in your community that is not mention<strong>ed</strong> in this chapter<br />

<strong>an</strong>d that seems <strong>to</strong> be caus<strong>ed</strong> by each of the following social fac<strong>to</strong>rs. Explain your reasoning.<br />

a. Socioeconomic class<br />

b. Gender<br />

c. Age<br />

d. Ethnicity<br />

27. In Columbus, Ohio, there are two vari<strong>an</strong>ts of the pronunciation of /stɹ/ clusters at the beginnings<br />

of words like street: [stɹ] <strong>an</strong>d [ ʃtɹ]. David Duri<strong>an</strong> conduct<strong>ed</strong> a study in 2004 about<br />

the distribution of the two pronunciations <strong>an</strong>d found the following results:<br />

(cont.)


456<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Variation<br />

Male<br />

Gender<br />

Female<br />

Age (in 15- year groupings)<br />

15–30 35–50 55–70<br />

[stɹ] 84% 68%<br />

[ ʃtɹ] 16% 32%<br />

[stɹ] 61% 71% 91%<br />

[ʃtɹ] 39% 29% 9%<br />

Bas<strong>ed</strong> on the data above, when both gender <strong>an</strong>d age are consider<strong>ed</strong> <strong>to</strong>gether as social fac<strong>to</strong>rs<br />

affecting the use of the vernacular pronunciation [ ʃtɹ], which gender/age group uses this<br />

pronunciation the most? Which gender/age group uses it the least? Bas<strong>ed</strong> on the expl<strong>an</strong>ations<br />

provid<strong>ed</strong> <strong>for</strong> age <strong>an</strong>d gender in this file, why do you think these were the patterns of<br />

l<strong>an</strong>guage use Duri<strong>an</strong> observ<strong>ed</strong>?<br />

28. As in m<strong>an</strong>y dialects of English, there is variation in Norwich, Engl<strong>an</strong>d, in the pronunciation<br />

of the ending -ing. Some speakers say [Iŋ] while others say [In]. In 1974, Peter Trudgill studi<strong>ed</strong><br />

this variation <strong>an</strong>d how it was link<strong>ed</strong> <strong>to</strong> both gender <strong>an</strong>d speech style, collecting the<br />

following data:<br />

Gender<br />

Speech Style<br />

Male<br />

Female<br />

Formal<br />

In<strong>for</strong>mal Casual<br />

[Iŋ] 39% 51%<br />

[In] 61% 49%<br />

[Iŋ] 71% 45% 33%<br />

[In] 29% 55% 67%<br />

Bas<strong>ed</strong> on the data above, when both gender <strong>an</strong>d speech style are consider<strong>ed</strong> <strong>to</strong>gether as<br />

social <strong>an</strong>d linguistic fac<strong>to</strong>rs affecting the use of the vernacular pronunciation [In], what<br />

are the speech style <strong>an</strong>d the gender of the speakers who use this pronunciation the most?<br />

What are the speech style <strong>an</strong>d the gender of the speakers who use this pronunciation the<br />

least? Bas<strong>ed</strong> on the expl<strong>an</strong>ations provid<strong>ed</strong> <strong>for</strong> gender in File 10.4, as well as speech style<br />

in File 10.1, why do you think these were the patterns of l<strong>an</strong>guage use Trudgill observ<strong>ed</strong>?<br />

29. In a study on rhoticity (see discussion in File 10.4) among Afric<strong>an</strong> Americ<strong>an</strong> speakers in<br />

Detroit, Michig<strong>an</strong>, in 1969, Walt Wolfram collect<strong>ed</strong> the following data:<br />

Socioeconomic Class<br />

Upper- Lower- Upper- Lower-<br />

Middle Middle Working Working<br />

non-rhotic 21% 39% 61% 71%<br />

rhotic 79% 61% 39% 29%<br />

Bas<strong>ed</strong> on the data above, which socioeconomic class group us<strong>ed</strong> the non-rhotic pronunciation<br />

most often? Which group us<strong>ed</strong> it least often? Bas<strong>ed</strong> on what you learn<strong>ed</strong> about overt<br />

<strong>an</strong>d covert prestige (Section 10.1.4), speaker orientations <strong>to</strong> st<strong>an</strong>dard <strong>an</strong>d nonst<strong>an</strong>dard<br />

speech (Section 10.1.4), <strong>an</strong>d variation bas<strong>ed</strong> on socioeconomic class (Section 10.4.2), hypothesize<br />

a reasonable expl<strong>an</strong>ation <strong>for</strong> why these were the patterns of pronunciation that<br />

Wolfram found.


File 10.6 Practice<br />

457<br />

Discussion Questions<br />

30. In Section 10.4.4, the concept of “communities of practice” is discuss<strong>ed</strong> in relation <strong>to</strong> issues<br />

involving l<strong>an</strong>guage variation <strong>an</strong>d gender. However, the concept is one that c<strong>an</strong> be appli<strong>ed</strong><br />

<strong>to</strong> all m<strong>an</strong>ner of social <strong>an</strong>d linguistic behaviors of particular groups.<br />

i. Using the discussion of gender as a starting point, think of other groups whose linguistic<br />

behavior defines them as a community of practice.<br />

ii. Now, choose one of these groups <strong>an</strong>d <strong>an</strong>swer the following questions: what are the<br />

social <strong>an</strong>d linguistic characteristics of the group? How does the l<strong>an</strong>guage use of the<br />

group members signal their membership in the group? Are there other social practices<br />

that the members of the group engage in that mark their identity as members of the<br />

group? What are these practices, <strong>an</strong>d how do they mark membership in the group?<br />

Activity<br />

31. What other ethnic groups, besides the ones discuss<strong>ed</strong> in Section 10.4.5, c<strong>an</strong> you think of<br />

whose use of English may be mark<strong>ed</strong> as distinctive, along the lines of the ones discuss<strong>ed</strong> in<br />

this section? Choose one of these groups <strong>an</strong>d try <strong>to</strong> determine two or three phonological<br />

<strong>an</strong>d lexical features that distinguish the speech of this group. Are there <strong>an</strong>y syntactic features<br />

you c<strong>an</strong> think of that mark this group as distinctive? Once you have determin<strong>ed</strong> these<br />

linguistic fac<strong>to</strong>rs, try <strong>to</strong> think of a social or his<strong>to</strong>rical expl<strong>an</strong>ation that might help us <strong>to</strong><br />

determine why these linguistic features are particular <strong>to</strong> this group.<br />

32. In m<strong>an</strong>y regional <strong>an</strong>d social dialects of English, the conson<strong>an</strong>t cluster /stɹ/, as in the words<br />

street, straight, or strip, undergoes a <strong>for</strong>m of allophonic variation in which the cluster- initial<br />

/s/ c<strong>an</strong> be pronounc<strong>ed</strong> in two different ways, either as [s] or as [ ʃ ]. Hence, in these dialects,<br />

strip c<strong>an</strong> be pronounc<strong>ed</strong> either with the st<strong>an</strong>dard vari<strong>an</strong>t, as [stɹIp], or with the vernacular<br />

vari<strong>an</strong>t, as [ʃtɹIp].<br />

However, the s<strong>to</strong>ry of /stɹ/ is more complicat<strong>ed</strong> th<strong>an</strong> this, being sensitive <strong>to</strong> social variation,<br />

such that its use c<strong>an</strong> be affect<strong>ed</strong> by each of the social fac<strong>to</strong>rs discuss<strong>ed</strong> in this file (as we saw<br />

in Exercise 27). For this activity, your goal is <strong>to</strong> determine how /stɹ/- cluster variation differs<br />

by two of these social fac<strong>to</strong>rs. For example, you may wish <strong>to</strong> investigate how people from<br />

different parts of the country differ in their use of these vari<strong>an</strong>ts, as well as how younger<br />

speakers versus older speakers vary their use.<br />

In order <strong>to</strong> collect data, you will ne<strong>ed</strong> <strong>to</strong> develop a question that you c<strong>an</strong> use <strong>to</strong> obtain different<br />

/stɹ/ pronunciations from speakers. For example, <strong>to</strong> get a speaker <strong>to</strong> say the word<br />

street, you could ask them <strong>for</strong> directions <strong>to</strong> a nearby s<strong>to</strong>re that is locat<strong>ed</strong> on a roadway that<br />

contains the word street as a part of its name (<strong>for</strong> inst<strong>an</strong>ce, Johnson Street).<br />

To collect enough data <strong>to</strong> make me<strong>an</strong>ingful conclusions regarding /stɹ/, we recommend<br />

that you collect data from at least ten people, dividing up your in<strong>for</strong>m<strong>an</strong>ts so that you obtain<br />

data from <strong>an</strong> equal number of people in each of your groups. Then share your data with<br />

three other students in your class, so that, combin<strong>ed</strong>, you c<strong>an</strong> look at the l<strong>an</strong>guage use patterns<br />

of 40 speakers. Finally, ask yourself the following questions: How does each group’s<br />

use of /stɹ/ differ from each other? How are the patterns of use the same? Why do you think<br />

the patterns of use you observ<strong>ed</strong> turn<strong>ed</strong> out the way they did?


458<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Variation<br />

File 10.5—<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d Identity<br />

Exercises<br />

33. Think about three social groups you belong <strong>to</strong> (e.g., in your family, at school, at work, as<br />

part of hobbies, etc.). Try <strong>to</strong> list characteristics of your speech that you think might be<br />

unique <strong>to</strong> each setting: <strong>for</strong> example, are there words, pronunciations, <strong>an</strong>d so on, that you<br />

use only in one setting?<br />

34. Explain why vowel centralization in Martha’s Vineyard c<strong>an</strong> best be unders<strong>to</strong>od in terms of<br />

a speaker’s group identification rather th<strong>an</strong> a particular isolat<strong>ed</strong> variable such as age, region,<br />

or ethnicity.<br />

Discussion Question<br />

Activities<br />

35. Bas<strong>ed</strong> on what you have read in this file <strong>an</strong>d your own experiences, why do you think that<br />

identity is so ch<strong>an</strong>geable or context- dependent? How much control do you think speakers<br />

have over how their identity is perceiv<strong>ed</strong>? What kinds of things c<strong>an</strong> speakers m<strong>an</strong>ipulate<br />

<strong>to</strong> affect this perception? Give examples.<br />

36. Refer <strong>to</strong> Exercise 33 above. Record yourself in each of the three different social situations<br />

you describ<strong>ed</strong> in the exercise. Listen <strong>to</strong> the recordings: what elements differ by situation?<br />

Play parts of the recordings <strong>to</strong> someone who knows you well but who wasn’t present during<br />

<strong>an</strong>y of the recordings. C<strong>an</strong> he determine which situation each was record<strong>ed</strong> in? Try playing<br />

the same parts <strong>to</strong> a classmate who is less familiar with you—c<strong>an</strong> she determine the different<br />

situations? What cues do you think people use <strong>to</strong> make these judgments?<br />

37. Search online <strong>for</strong> dialect quizzes (some examples are the “Y<strong>an</strong>kee or Dixie quiz,” the quiz<br />

on “What kind of Americ<strong>an</strong> English do you speak,” the “New York Times dialect quiz,” etc.).<br />

M<strong>an</strong>y of these quizzes will give you inst<strong>an</strong>t fe<strong>ed</strong>back on your word <strong>an</strong>d pronunciation<br />

choices, labeling you as having a certain identity, usually relat<strong>ed</strong> <strong>to</strong> region (e.g., “you are<br />

44% Midwestern”). After taking the quiz, evaluate the label given <strong>to</strong> your <strong>an</strong>swers. How<br />

accurate do you think the response is? Bas<strong>ed</strong> on what you have read in this file (<strong>an</strong>d other<br />

in<strong>for</strong>mation on l<strong>an</strong>guage variation), what do you think the percentages signify, if your score<br />

is represent<strong>ed</strong> that way? In addition <strong>to</strong> how well it identifies the region you grew up in or<br />

live in now, how well do you think it represents your “identity” as a whole? Would you w<strong>an</strong>t<br />

other people <strong>to</strong> have this impression of you?<br />

Further Readings<br />

Penfield, Joyce, <strong>an</strong>d Jacob L. Ornstein-Galicia (<strong>ed</strong>s.). 1985. Chic<strong>an</strong>o English: An ethnic contact<br />

dialect. Amsterdam: John Benjamins.<br />

Rick<strong>for</strong>d, John R. 1999. Afric<strong>an</strong>-Americ<strong>an</strong> Vernacular English. Ox<strong>for</strong>d: Blackwell.<br />

Shroyer, Edgar H., <strong>an</strong>d Sus<strong>an</strong> P. Shroyer. 1984. Signs across America: A look at regional differences<br />

in Americ<strong>an</strong> Sign <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>. Washing<strong>to</strong>n, DC: Gallaudet University Press.<br />

Talbot, Mary. 2010. <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d gender. 2nd <strong>ed</strong>n. Cambridge: Polity Press.<br />

Wolfram, Walt, <strong>an</strong>d Natalie Schilling. 2015. Americ<strong>an</strong> English: Dialects <strong>an</strong>d variation. 3rd<br />

<strong>ed</strong>n. Ox<strong>for</strong>d: Wiley-Blackwell.<br />

Wolfram, Walt, <strong>an</strong>d Ben Ward (<strong>ed</strong>s.). 2006. Americ<strong>an</strong> voices: How dialects differ from coast<br />

<strong>to</strong> coast. Ox<strong>for</strong>d: Blackwell.


CHAPTER<br />

11<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d Culture<br />

© 2015 by Julia Porter Papke


FILE 11.0<br />

What Is the Study of<br />

“<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d Culture”?<br />

While the focus of much of this textbook has been on the systematic internal<br />

structure of l<strong>an</strong>guage, l<strong>an</strong>guage is also inextricably ti<strong>ed</strong> <strong>to</strong> hum<strong>an</strong> culture. Linguistic<br />

<strong>an</strong>thropology is the study of the relationship between l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d culture.<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> is one of the key characteristics that separate hum<strong>an</strong>s from other living<br />

creatures; it has shap<strong>ed</strong> our societies in<strong>to</strong> what they are <strong>to</strong>day. In this chapter, we briefly<br />

survey some of the ways in which l<strong>an</strong>guage c<strong>an</strong> both reflect <strong>an</strong>d influence hum<strong>an</strong>ity, society,<br />

<strong>an</strong>d culture.<br />

Contents<br />

11.1 Linguistic Anthropology<br />

Discusses some of the ways in which l<strong>an</strong>guage interacts with culture <strong>an</strong>d introduces the concepts<br />

of communicative competence <strong>an</strong>d indexicality.<br />

11.2 <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d Thought<br />

Considers the question of how l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d thought c<strong>an</strong> influence each other.<br />

11.3 <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d Power<br />

Introduces how l<strong>an</strong>guage c<strong>an</strong> be us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> exert power or reveal power relationships between<br />

individuals or groups.<br />

11.4 Politeness<br />

Examines what politeness is <strong>an</strong>d various strategies <strong>for</strong> being polite in different l<strong>an</strong>guages <strong>an</strong>d<br />

cultures.<br />

11.5 Ethnography<br />

Introduces a common methodology in the study of l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d culture.<br />

11.6 Practice<br />

Provides exercises, discussion questions, activities, <strong>an</strong>d further readings relat<strong>ed</strong> <strong>to</strong> l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d<br />

culture.<br />

460


FILE 11.1<br />

Linguistic Anthropology<br />

11.1.1 What Is Linguistic Anthropology?<br />

The Americ<strong>an</strong> Anthropological Association defines <strong>an</strong>thropology as “the study of hum<strong>an</strong>s,<br />

past <strong>an</strong>d present.” Since possessing the l<strong>an</strong>guage faculty is a fundamental part of being<br />

hum<strong>an</strong>, it may come as no surprise that one of the four traditional br<strong>an</strong>ches of <strong>an</strong>thropology<br />

concerns itself with the study of hum<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage. The other three br<strong>an</strong>ches are sociocultural<br />

<strong>an</strong>thropology, which is the study of hum<strong>an</strong> culture; archeology, which focuses<br />

on past cultures; <strong>an</strong>d physical <strong>an</strong>thropology, which is concern<strong>ed</strong> with hum<strong>an</strong> biology <strong>an</strong>d<br />

evolution. Linguistic <strong>an</strong>thropology is the study of how l<strong>an</strong>guage interacts with <strong>an</strong>d shapes<br />

social structure <strong>an</strong>d culture. Inde<strong>ed</strong>, linguistic <strong>an</strong>thropologists are interest<strong>ed</strong> in social<br />

org<strong>an</strong>ization <strong>an</strong>d cultural me<strong>an</strong>ing as they are reflect<strong>ed</strong> in the structure, lexicon, <strong>an</strong>d<br />

conventions of a given l<strong>an</strong>guage. This school of thought is bas<strong>ed</strong> partly on the idea that<br />

speakers use l<strong>an</strong>guage <strong>to</strong> represent their natural <strong>an</strong>d social worlds; thus, looking at a certain<br />

l<strong>an</strong>guage is like looking at the world through the lens of the l<strong>an</strong>guage’s speakers, <strong>an</strong>d<br />

much c<strong>an</strong> be unders<strong>to</strong>od about culture through l<strong>an</strong>guage. For inst<strong>an</strong>ce, in English there<br />

are a number of metaphors equating time <strong>an</strong>d money, as seen in (1).<br />

(1) Time <strong>an</strong>d money<br />

• Spending time<br />

• Wasting one’s time<br />

• Investing time in a project<br />

• Budgeting out one’s time<br />

This reflects a system of worth bas<strong>ed</strong> on currency, as well as a system that values time as a<br />

precious resource. A native speaker of English may not even notice this relationship, since<br />

this cultural value is so deeply integrat<strong>ed</strong> in<strong>to</strong> our linguistic expression of time. As we’ll<br />

see in File 11.2, time in general is something that c<strong>an</strong> be conceiv<strong>ed</strong> of differently between<br />

cultures.<br />

Drawing this kind of connection between l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d culture is part of the study of<br />

linguistic <strong>an</strong>thropology. As we’ll see throughout this file, linguistic <strong>an</strong>thropology uses vari<strong>ed</strong><br />

methods <strong>to</strong> investigate the link between l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d culture, which are often view<strong>ed</strong><br />

as two sides of the same coin.<br />

11.1.2 Kinship Terms<br />

One way cultural values are reflect<strong>ed</strong> in l<strong>an</strong>guage is through kinship terms. For inst<strong>an</strong>ce,<br />

kinship terms in English are org<strong>an</strong>iz<strong>ed</strong> by gender (brother vs. sister, father vs. mother), generation<br />

(daughter, mother, gr<strong>an</strong>dmother, great-gr<strong>an</strong>dmother, great-great-gr<strong>an</strong>dmother, etc.), <strong>an</strong>d<br />

line.g., (direct lineage: mother, son, vs. collateral lineage: aunt, nephew). There is also <strong>an</strong><br />

emphasis on blood relation versus relation by marriage, with terms like step-sibling, halfsibling,<br />

mother-in-law, <strong>an</strong>d so on.<br />

461


462<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d Culture<br />

The terminology we use <strong>to</strong> categorize people reflects the cultural ideals we have about<br />

social org<strong>an</strong>ization. In the case of English, there seems <strong>to</strong> be <strong>an</strong> emphasis on precisely how<br />

one is relat<strong>ed</strong> (whether directly or collaterally, by marriage or by blood, <strong>an</strong>d how dist<strong>an</strong>tly<br />

in generational terms). However, it is also signific<strong>an</strong>t that most terms are separat<strong>ed</strong> by gender,<br />

with different names <strong>for</strong> the same relationship shar<strong>ed</strong> by males <strong>an</strong>d females (e.g., sons<br />

<strong>an</strong>d daughters share the same relationship <strong>to</strong> their mother, the only difference being their<br />

gender).<br />

Studying kinship terms in a specific l<strong>an</strong>guage c<strong>an</strong> help us ascertain what characteristics<br />

the speakers value or consider relev<strong>an</strong>t <strong>to</strong> social org<strong>an</strong>ization. In Seneca, <strong>an</strong> Iroquoi<strong>an</strong><br />

l<strong>an</strong>guage spoken in New York state <strong>an</strong>d parts of C<strong>an</strong>ada, kinship terms are org<strong>an</strong>iz<strong>ed</strong> as<br />

shown in (2).<br />

(2) Kinship terms in Seneca<br />

father:<br />

father’s brother:<br />

father’s sister:<br />

son:<br />

nephew:<br />

mother:<br />

mother’s sister:<br />

mother’s brother:<br />

daughter:<br />

niece:<br />

gr<strong>an</strong>dfather:<br />

gr<strong>an</strong>dfather’s brother:<br />

gr<strong>an</strong>dson:<br />

gr<strong>an</strong>dmother:<br />

gr<strong>an</strong>dmother’s sister:<br />

gr<strong>an</strong>ddaughter:<br />

[haʔnih]<br />

[haʔnih]<br />

[akehak]<br />

[heawak]<br />

[hehsõʔneh]<br />

[noʔjẽh]<br />

[noʔjẽh]<br />

[hakhnoʔsẽh]<br />

[khẽawak]<br />

[khehsõʔneh]<br />

[haksot]<br />

[haksot]<br />

[hejateʔ]<br />

[ʔaksot]<br />

[ʔaksot]<br />

[khejateʔ]<br />

There are some similarities with English kinship terminology in that gender <strong>an</strong>d generation<br />

appear <strong>to</strong> be equally import<strong>an</strong>t qualities <strong>to</strong> capture in Seneca kinship terms as in<br />

English. Note, however, that unlike in English, the same words are us<strong>ed</strong> <strong>for</strong> one’s mother<br />

<strong>an</strong>d her sisters, one’s father <strong>an</strong>d his brothers, one’s gr<strong>an</strong>dmother <strong>an</strong>d her sisters, <strong>an</strong>d one’s<br />

gr<strong>an</strong>dfather <strong>an</strong>d his brothers. This reflects a social relationship whereby one’s parent <strong>an</strong>d<br />

their same-sex siblings are consider<strong>ed</strong> <strong>to</strong> have the same relationship with each other’s children.<br />

This differs from English terminology, in which direct versus collateral line.g., is import<strong>an</strong>t<br />

(thus, one’s father’s brother—or uncle, in English—has a different name from one’s<br />

father, but the same name as one’s mother’s brother). In (3), we see that this lack of direct<br />

versus collateral distinction is found in words <strong>for</strong> siblings, <strong>to</strong>o, in which age is identifi<strong>ed</strong> as<br />

the more relev<strong>an</strong>t category th<strong>an</strong> lineage.<br />

(3) Seneca terms <strong>for</strong> siblings <strong>an</strong>d cousins<br />

older brother:<br />

father’s brother’s son (older):<br />

mother’s sister’s son (older):<br />

older sister:<br />

mother’s sister’s daughter (older):<br />

father’s brother’s daughter (older):<br />

[hahtsiʔ]<br />

[hahtsiʔ]<br />

[hahtsiʔ]<br />

[ahtsiʔ]<br />

[ahtsiʔ]<br />

[ahtsiʔ]


File 11.1 Linguistic Anthropology 463<br />

younger brother:<br />

father’s brother’s son (younger):<br />

mother’s sister’s son (older):<br />

younger sister:<br />

mother’s sister’s daughter (younger):<br />

father’s brother’s daughter (older):<br />

other cousin<br />

(mother’s brother’s son/daughter,<br />

or father’s sister’s son/daughter,<br />

of <strong>an</strong>y age):<br />

[heʔkẽʔ]<br />

[heʔkẽʔ]<br />

[heʔkẽʔ]<br />

[kheʔkẽʔ]<br />

[kheʔkẽʔ]<br />

[kheʔkẽʔ]<br />

[akjaʔseʔ]<br />

In this case, a child of <strong>an</strong>yone who would be address<strong>ed</strong> as mother or father is call<strong>ed</strong> sister<br />

or brother. This reveals something not just about social org<strong>an</strong>ization, but also about how<br />

Seneca speakers conceive of family.<br />

Kaqchikel, a May<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage spoken in Guatemala, provides <strong>an</strong> example of <strong>an</strong>other<br />

system of kinship org<strong>an</strong>ization, seen in (4).<br />

(4) Kinship terms in Kaqchikel<br />

mother:<br />

father:<br />

son (regardless of speaker’s sex):<br />

son (female speaker):<br />

son (male speaker):<br />

daughter (male speaker):<br />

gr<strong>an</strong>dmother:<br />

gr<strong>an</strong>dfather:<br />

gr<strong>an</strong>dchild (female speaker):<br />

gr<strong>an</strong>dchild (male speaker):<br />

brother (female speaker):<br />

sister (male speaker):<br />

younger sibling (same sex as speaker):<br />

older sibling (same sex as speaker):<br />

youngest sibling (regardless of speaker’s sex):<br />

[teʔeh]<br />

[tataʔah]<br />

[akwal]<br />

[al]<br />

[kaholaʃel]<br />

[meʔaleʃel]<br />

[atit]<br />

[mamaʔah]<br />

[ij]<br />

[mam]<br />

[ʃibalon]<br />

[<strong>an</strong>aʔ]<br />

[aqlaxel]<br />

[nimalaxel]<br />

[Ip]<br />

As with the English <strong>an</strong>d Seneca kinship terms, gender is at the <strong>for</strong>efront here. In this case,<br />

however, the gender of the speaker himself or herself is import<strong>an</strong>t. The speaker uses specific<br />

words <strong>for</strong> ‘son,’ ‘daughter,’ ‘sister,’ ‘brother,’ <strong>an</strong>d ‘gr<strong>an</strong>dchild,’ depending on whether the<br />

speaker is male or female. Interestingly, in the case of siblings, there appears <strong>to</strong> be <strong>an</strong> age<br />

distinction only if the sibling is the same sex as the speaker. This may reflect a prec<strong>ed</strong>ence<br />

of gender distinction in terms of power relations, follow<strong>ed</strong> by <strong>an</strong> age hierarchy.<br />

11.1.3 Communicative Competence<br />

Researcher Dell Hymes argu<strong>ed</strong> that knowing a l<strong>an</strong>guage me<strong>an</strong>s more th<strong>an</strong> just knowing<br />

how <strong>to</strong> produce grammatical utter<strong>an</strong>ces (see File 5.1 <strong>for</strong> grammaticality). For example, in<br />

day-<strong>to</strong>-day interactions in the Unit<strong>ed</strong> States, What’s up? <strong>an</strong>d How are you? are often us<strong>ed</strong><br />

as greetings rather th<strong>an</strong> requests <strong>for</strong> in<strong>for</strong>mation. Speakers must have this cultural underst<strong>an</strong>ding<br />

in order <strong>to</strong> supply the appropriate response. Without this underst<strong>an</strong>ding, it<br />

would be quite logical <strong>to</strong> respond <strong>to</strong> these questions with long descriptions of how the<br />

speaker’s day went or how the speaker was feeling.


464<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d Culture<br />

In addition <strong>to</strong> the common distinction within linguistics between linguistic competence<br />

<strong>an</strong>d per<strong>for</strong>m<strong>an</strong>ce (see File 1.2), Hymes contribut<strong>ed</strong> the concept of communicative<br />

competence, which is the ability <strong>to</strong> interact <strong>an</strong>d communicate according <strong>to</strong> cultural norms.<br />

Some examples of things one must know <strong>to</strong> be communicatively competent in a certain<br />

l<strong>an</strong>guage are politeness strategies, speaker roles, turn-taking rules, <strong>an</strong>d greetings.<br />

a. Politeness. What counts as “polite” <strong>an</strong>d what is consider<strong>ed</strong> “impolite” are culturally<br />

determin<strong>ed</strong>. In Americ<strong>an</strong> English, we use politeness strategies at various levels of grammar,<br />

r<strong>an</strong>ging from lexical (please, th<strong>an</strong>k you), <strong>to</strong> morphological (may vs. c<strong>an</strong>), <strong>to</strong> pragmatic<br />

(use of indirect speech acts rather th<strong>an</strong> direct speech acts; see File 7.4). Part of knowing a<br />

l<strong>an</strong>guage is knowing which politeness strategies <strong>to</strong> use when, depending on what the context<br />

is <strong>an</strong>d who is being address<strong>ed</strong>. Politeness is discuss<strong>ed</strong> in more detail in File 11.4.<br />

b. Speaker Roles. As speakers, we pay close attention <strong>to</strong> who the other particip<strong>an</strong>ts<br />

in the conversation are. (We also pay attention <strong>to</strong> others who are not participating but<br />

who c<strong>an</strong> hear us.) For inst<strong>an</strong>ce, we speak differently when chatting with a group of friends<br />

th<strong>an</strong> when meeting one-on-one with a teacher. And the teacher probably speaks differently<br />

in a one-on-one encounter th<strong>an</strong> he does in front of <strong>an</strong> entire class of students. Speakers<br />

know that interactional expectations ch<strong>an</strong>ge with the setting. Interactional expectations<br />

also ch<strong>an</strong>ge with the role that each speaker takes. Different roles have different expectations.<br />

Normally, speakers alternate turns relatively frequently, with even the longest turns<br />

not lasting more th<strong>an</strong> a few minutes. However, these turn-taking rules are different in a<br />

classroom setting, in which the teacher has the liberty of speaking at length without being<br />

interrupt<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d may also select who gets <strong>to</strong> speak when. Breaking these unspoken rules<br />

may make other particip<strong>an</strong>ts in the interaction uncom<strong>for</strong>table, as would be the case if the<br />

teacher were interrupt<strong>ed</strong> mid-sentence by a student saying, “Glad you got that off your<br />

chest. Let’s move on.” Knowing that such <strong>an</strong> action would be inappropriate given the context<br />

<strong>an</strong>d the student’s role in the interaction is part of being communicatively competent.<br />

c. Turn-Taking Rules. As not<strong>ed</strong> above, speakers alternate turns fairly frequently.<br />

How long we wait <strong>to</strong> begin talking after <strong>an</strong>other speaker has finish<strong>ed</strong> speaking is <strong>an</strong>other<br />

culturally determin<strong>ed</strong> aspect of speech, <strong>an</strong>d sensitivity <strong>to</strong> the length of this pause is part of<br />

our communicative competence. In Americ<strong>an</strong> English, it is not expect<strong>ed</strong> that the person<br />

address<strong>ed</strong> will wait longer th<strong>an</strong> 10 <strong>to</strong> 15 seconds <strong>to</strong> respond in some m<strong>an</strong>ner, even if just <strong>to</strong><br />

say “I ne<strong>ed</strong> <strong>to</strong> think about that <strong>for</strong> a minute.” Most pauses or gaps between speakers are<br />

actually much shorter th<strong>an</strong> this. In fact, not responding <strong>to</strong> someone may be interpret<strong>ed</strong> as<br />

<strong>an</strong>ger in Americ<strong>an</strong> English, as reflect<strong>ed</strong> in the common phrase “giving someone the silent<br />

treatment.” Silence between turns is not view<strong>ed</strong> this way in all speech communities though.<br />

In the case of Western Apache, responding so quickly would be consider<strong>ed</strong> disrespectful.<br />

A speaker is expect<strong>ed</strong> <strong>to</strong> contemplate fully his or her response be<strong>for</strong>e uttering it. Quick responses<br />

are consider<strong>ed</strong> brash <strong>an</strong>d less thoughtful. Another interesting cultural difference<br />

is that Western Apache tend <strong>to</strong> leave longer pauses between turns with str<strong>an</strong>gers, due <strong>to</strong><br />

their unpr<strong>ed</strong>ictability, whereas in English, silence is actually more acceptable with intimate<br />

friends th<strong>an</strong> with str<strong>an</strong>gers.<br />

In Americ<strong>an</strong> English, when speakers take turns, they sometimes indicate the end of<br />

their turns by specifically selecting the next speaker (e.g., I am going <strong>to</strong> the library later, if you<br />

have books that ne<strong>ed</strong> <strong>to</strong> be return<strong>ed</strong>, J<strong>an</strong>e) or by using more generaliz<strong>ed</strong> tag questions (e.g., It’s<br />

kind of hot in here, isn’t it?). Tag questions are utter<strong>an</strong>ces beginning with statements that<br />

end with a question about the truth of that statement. Because it is expect<strong>ed</strong> that if someone<br />

asks a question <strong>to</strong> <strong>an</strong>other speaker, the person address<strong>ed</strong> will speak next, tag questions are<br />

a way of eliciting a response <strong>to</strong> a general statement.<br />

There are a number of utter<strong>an</strong>ces in English that naturally elicit some response, such<br />

as How are you? (with the response fine/good/all right) or th<strong>an</strong>k you (with the response you’re<br />

welcome/no problem/no worries). These are call<strong>ed</strong> adjacency pairs, pairs of adjacent utter-


File 11.1 Linguistic Anthropology 465<br />

<strong>an</strong>ces produc<strong>ed</strong> by two different speakers in which the first utter<strong>an</strong>ce provokes the hearer<br />

<strong>to</strong> respond with the second utter<strong>an</strong>ce (or some similar utter<strong>an</strong>ce). Inde<strong>ed</strong>, it would seem<br />

odd <strong>to</strong> get no response at all <strong>to</strong> these utter<strong>an</strong>ces, <strong>an</strong>d silence might be interpret<strong>ed</strong> as rude<br />

or disrespectful. Questions, requests, offers, <strong>an</strong>d greetings are all examples of adjacency<br />

pairs, as shown in (5).<br />

(5) Part 1 of Adjacency Pair Part 2 of Adjacency Pair Speech Act<br />

a. What time is it? Three o’clock Question<br />

b. C<strong>an</strong> you pass the salt? Of course Request<br />

c. Would you like some help? Yes, please Offer<br />

d. Hello Oh, hi! Greeting<br />

d. Greetings. Greeting sequences frequently occur in the <strong>for</strong>m of adjacency pairs.<br />

Some examples of greeting adjacency pairs are shown in (6).<br />

(6) Part 1 of Adjacency Pair Part 2 of Adjacency Pair <strong>L<strong>an</strong>guage</strong><br />

a. What’s up? Not much. English<br />

b. ¿Como estas? Bien. Sp<strong>an</strong>ish<br />

‘How are you?’<br />

‘Good.’<br />

c. Ça va? Oui, ça va. French<br />

‘How’s it going?’<br />

‘It’s going well.’<br />

d. Wawuka? Nawuka. Kasigau (Kenya)<br />

‘Have you woken (well)?’ ‘I have woken (well).’<br />

e. Ni chi le ma. Hai mei chi. M<strong>an</strong>darin Chinese<br />

‘Have you eaten?’<br />

‘Not yet’<br />

Knowing appropriate greeting sequences in a l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d culture represents <strong>an</strong> import<strong>an</strong>t<br />

part of one’s communicative competence. For inst<strong>an</strong>ce, while What’s up? may be <strong>an</strong><br />

appropriate greeting <strong>for</strong> friends, it is not the normal greeting one uses with a str<strong>an</strong>ger or<br />

authority figure (c<strong>an</strong> you imagine greeting a police officer with a casual, What’s up?).<br />

While the adjacency pairs in (6) show some variation in greetings between the speakers<br />

of different l<strong>an</strong>guages, greetings c<strong>an</strong> vary much more th<strong>an</strong> that. In m<strong>an</strong>y societies, the<br />

linguistic structure <strong>an</strong>d variation of st<strong>an</strong>dard greetings is not easily explainable without<br />

<strong>an</strong> underst<strong>an</strong>ding of the culture in which they are us<strong>ed</strong>. Most speakers of Wolof, a l<strong>an</strong>guage<br />

us<strong>ed</strong> in West Africa, have traditionally liv<strong>ed</strong> in a caste-stratifi<strong>ed</strong> society where people<br />

are either nobles or non-nobles. Wolof has <strong>an</strong> elaborate greeting system in which the greeting<br />

differs depending on (among other things) what caste the particip<strong>an</strong>ts are in. The person<br />

of lower status (mark<strong>ed</strong> as A in (7) below) must go <strong>to</strong> the person of higher status <strong>an</strong>d<br />

begin the greeting sequence; this person (also call<strong>ed</strong> the initia<strong>to</strong>r) guides the greeting by<br />

giving the first half of each adjacency pair. The greeting begins with a salutation (Sal), follow<strong>ed</strong><br />

by a series of questions (Q). A will inquire after B, follow<strong>ed</strong> by <strong>an</strong>y member of B’s<br />

family he wishes, <strong>an</strong>d he c<strong>an</strong> continue <strong>to</strong> cycle through questions as long as he w<strong>an</strong>ts be<strong>for</strong>e<br />

proce<strong>ed</strong>ing <strong>to</strong> the end of the greeting, praising God (P). B’s responses are script<strong>ed</strong>—he will,<br />

<strong>for</strong> inst<strong>an</strong>ce, say that a family member is well even if she is dying. Only after the speakers<br />

have progress<strong>ed</strong> through all of these stages c<strong>an</strong> they turn <strong>to</strong> other <strong>to</strong>pics of conversation.<br />

An example of a Wolof greeting between two people who are already acquaint<strong>ed</strong> is given in<br />

(7). Although Wolof society has become more egalitari<strong>an</strong> in recent times, greetings still reflect<br />

a preoccupation with asymmetrical power <strong>an</strong>d status.


466<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d Culture<br />

(7) Example of Wolof Greeting (A = noble or high-status person, B = low-status person) 1<br />

Sal A: Salaam Maleekum.<br />

May peace be with you.<br />

B: Maleekum salaam. May you be at peace.<br />

A: [B’s name]<br />

B: Naam, [A’s name].<br />

Q A: Na nga def? How are you?<br />

B: Maa ngi fii rek. I am here, only.<br />

A: Mbaa jȧmm nga am? I hope you have peace?<br />

B: Jȧmm rek, namm. Peace only, yes.<br />

A: Ana waa keur gi? Where is your family?<br />

B: Nu nga faa. They’re there.<br />

A: Ana [name of B’s family member]? Where is [name]?<br />

B: Mu nga fa. He or she is there.<br />

A: Mbaa feebaru loo? I hope you’re not sick?<br />

B: Maa ngiy s<strong>an</strong>t Yalla. I th<strong>an</strong>k God.<br />

A: Mbaa ken feebarul? I hope no one is sick?<br />

B: Nu ngi s<strong>an</strong>t Yalla. We th<strong>an</strong>k God.<br />

P A: Alxamdulilaay. Th<strong>an</strong>ks be <strong>to</strong> God.<br />

B: Tubarkalla. Bless<strong>ed</strong> be God.<br />

A: Tubarkalla Bless<strong>ed</strong> be God.<br />

B: Tubarkalla. Bless<strong>ed</strong> be God.<br />

Because communicative competence in this case requires knowing not only the linguistic<br />

<strong>for</strong>ms of greeting (which are complex in their own right!) but also the socially stratifi<strong>ed</strong><br />

rules of greeting, this distinction would be nearly impossible <strong>to</strong> pin down without <strong>an</strong><br />

underst<strong>an</strong>ding of the culture of Wolof speakers.<br />

Certain types of greetings are also associat<strong>ed</strong> with other kinds of social groups. For<br />

inst<strong>an</strong>ce, you might expect the greeting What’s up? <strong>to</strong> be utter<strong>ed</strong> by a younger speaker<br />

rather th<strong>an</strong> by your gr<strong>an</strong>dmother. In the same way, you would not expect a classmate born<br />

<strong>an</strong>d rais<strong>ed</strong> in Columbus, Ohio, <strong>to</strong> greet you with howdy <strong>an</strong>y more th<strong>an</strong> you would expect<br />

him <strong>to</strong> say Top of the morning <strong>to</strong> you. That is because these greetings have come <strong>to</strong> be associat<strong>ed</strong><br />

with specific social <strong>an</strong>d ethnic groups. Because greetings are closely ti<strong>ed</strong> <strong>to</strong> these social<br />

<strong>an</strong>d cultural features, <strong>an</strong>d because they are a frequent <strong>an</strong>d st<strong>an</strong>dardiz<strong>ed</strong> part of m<strong>an</strong>y<br />

regular conversations, linguists will often study greetings as a me<strong>an</strong>s of exploring the communicative<br />

competence of speakers. Studying the associations that build over time between<br />

greetings (or <strong>an</strong>y other part of l<strong>an</strong>guage) <strong>an</strong>d social <strong>an</strong>d cultural features represents <strong>an</strong>other<br />

aspect of linguistic <strong>an</strong>thropology, <strong>an</strong>d this idea will be pursu<strong>ed</strong> in the following section.<br />

11.1.4 Indexicality<br />

Linguistic <strong>an</strong>thropologists think of l<strong>an</strong>guage as a system of signs—that is, a system of<br />

<strong>for</strong>m-me<strong>an</strong>ing pairs. The <strong>for</strong>m (the sound pattern) of a word is call<strong>ed</strong> the signifier, <strong>an</strong>d the<br />

object or idea <strong>to</strong> which it refers is call<strong>ed</strong> the referent (see Chapter 6). Charles S<strong>an</strong>ders<br />

Peirce devis<strong>ed</strong> a three-way typology of signs consisting of symbols, icons, <strong>an</strong>d indexes.<br />

A symbol is a sign that has <strong>an</strong> arbitrary relationship between the signifier <strong>an</strong>d its referent<br />

<strong>an</strong>d thus relies on convention <strong>to</strong> signify me<strong>an</strong>ing. An example of a symbolic sign system<br />

is l<strong>an</strong>guage. Different l<strong>an</strong>guages have very different words <strong>for</strong> the same object (e.g., water,<br />

1 Adapt<strong>ed</strong> from Irvine (1974): 167–91.


File 11.1 Linguistic Anthropology 467<br />

eau, vasa). The symbols of a l<strong>an</strong>guage are expressions (see File 5.1), <strong>an</strong>d the relationship<br />

between the <strong>for</strong>m of <strong>an</strong> expression <strong>an</strong>d its me<strong>an</strong>ing is, in most cases, arbitrary. In fact, arbitrariness<br />

is one of the design features of l<strong>an</strong>guage (see File 1.4).<br />

An icon, unlike a symbol, is a sign whose signifier actually resembles or imitates its<br />

referent in some direct way. Within l<strong>an</strong>guage, <strong>an</strong> onoma<strong>to</strong>poetic expression has <strong>an</strong> iconic<br />

relationship between its signifier (e.g., buzz) <strong>an</strong>d its referent (in this case, the humming buzz<br />

of a swarm of bees) (see File 1.4). An example of <strong>an</strong> iconic relationship between signifier<br />

<strong>an</strong>d referent is the subway map in (8), which is me<strong>an</strong>t <strong>to</strong> resemble the actual train lines from<br />

a bird’s-eye view (of course, birds c<strong>an</strong>’t actually see subways because they’re underground!).<br />

(8) Subway map of New York City<br />

Licens<strong>ed</strong> under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unport<strong>ed</strong> license. For this <strong>an</strong>d<br />

other maps by the crea<strong>to</strong>r, go <strong>to</strong> http://maps.complutense.org.<br />

An index is also a kind of sign, but the relationship between the signifier <strong>an</strong>d its referent<br />

is more complicat<strong>ed</strong>. The signifier of <strong>an</strong> index does not resemble its referent, but neither<br />

is the relationship between signifier <strong>an</strong>d referent arbitrary. The c<strong>an</strong>onical example of<br />

<strong>an</strong> indexical relationship between signifier <strong>an</strong>d referent is that of smoke <strong>an</strong>d fire. Smoke<br />

indexes fire because seeing smoke indicates, or points <strong>to</strong>, the existence of a fire somewhere.<br />

Thus smoke does not resemble fire in <strong>an</strong>y direct way, but the two generally co-occur, so that<br />

the presence of smoke me<strong>an</strong>s that there is fire nearby. Inde<strong>ed</strong>, the relationship between a<br />

signifier <strong>an</strong>d what it indexes is sometimes a causal relationship—in this example, fire causes<br />

smoke, so smoke is “symp<strong>to</strong>matic” of fire.


468<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d Culture<br />

While symbols <strong>an</strong>d icons may seem familiar, the discussion of indexicality is often<br />

specific <strong>to</strong> the socio-cultural study of l<strong>an</strong>guage. This is because the relationship between the<br />

signifier <strong>an</strong>d referent of <strong>an</strong> index is generally not a direct relationship, but <strong>an</strong> association<br />

that develops over time, such as the association of a specific style of speaking with a certain<br />

group of people. For example, if someone said <strong>to</strong> you, Dude, that is, like, gnarly, the image of<br />

a West Coast surfer may come <strong>to</strong> mind. It is not that <strong>an</strong>y of the words us<strong>ed</strong> me<strong>an</strong> ‘surfer,’<br />

but the speaking style has co-occurr<strong>ed</strong> enough with a certain social group (surfers) that it<br />

has come <strong>to</strong> be associat<strong>ed</strong> with them in a fairly au<strong>to</strong>matic, subconscious way. Speech styles<br />

c<strong>an</strong> index more th<strong>an</strong> one social quality as well, since the phrase Dude, that is, like, gnarly<br />

probably also brings <strong>to</strong> mind a younger speaker rather th<strong>an</strong> <strong>an</strong> older, distinguish<strong>ed</strong> college<br />

professor, <strong>an</strong>d it may even specifically index a male speaker rather th<strong>an</strong> a female speaker.<br />

In her study of l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d gender in Jap<strong>an</strong>ese, Elinor Ochs found that certain<br />

speaking styles <strong>an</strong>d even grammatical markers index<strong>ed</strong> masculinity <strong>an</strong>d femininity: “when<br />

someone wishes <strong>to</strong> speak like a wom<strong>an</strong> in Jap<strong>an</strong>ese, they may speak gently, using particles<br />

such as the sentence-final wa, or <strong>to</strong> speak like a m<strong>an</strong> they may speak coarsely, using the<br />

sentence-final particle ze” (1993: 151). Because the particle wa is associat<strong>ed</strong> with more “delicate”<br />

speech in Jap<strong>an</strong>ese, Ochs argues that using this particle indexes femaleness indirectly<br />

through the association of delicate speech <strong>an</strong>d femininity.<br />

Another example of indexicality is found in Martha’s Vineyard, where speakers who<br />

us<strong>ed</strong> high rates of centraliz<strong>ed</strong> vowel vari<strong>an</strong>ts were those who most closely self-identifi<strong>ed</strong><br />

as natives <strong>to</strong> the isl<strong>an</strong>d (see File 10.5). Because these vowel vari<strong>an</strong>ts were us<strong>ed</strong> by isl<strong>an</strong>ders<br />

<strong>an</strong>d not by the <strong>to</strong>urists who came in summertime, they came <strong>to</strong> be associat<strong>ed</strong> with isl<strong>an</strong>der<br />

identity <strong>an</strong>d could there<strong>for</strong>e be us<strong>ed</strong> in order <strong>to</strong> index this identity. Thus, there is a relationship<br />

between l<strong>an</strong>guage variation, which considers what speakers actually say, <strong>an</strong>d indexicality,<br />

which considers the associations speakers have between certain <strong>for</strong>ms <strong>an</strong>d certain<br />

groups of people.


FILE 11.2<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d Thought<br />

11.2.1 What Is Linguistic Relativity?<br />

As most people who have studi<strong>ed</strong> <strong>an</strong>other l<strong>an</strong>guage know, different l<strong>an</strong>guages grammatically<br />

distinguish different kinds of things (see File 5.2). Some l<strong>an</strong>guages mark the grammatical<br />

gender of all nouns <strong>an</strong>d adjectives; some l<strong>an</strong>guages do not mark gender at all. Some<br />

l<strong>an</strong>guages have two or three grammatical genders or noun classes; some l<strong>an</strong>guages have as<br />

m<strong>an</strong>y as twenty. Some l<strong>an</strong>guages distinguish several tenses grammatically; some have no<br />

grammatically mark<strong>ed</strong> tenses. Speakers of some l<strong>an</strong>guages express spatial relationships in<br />

absolute terms (the car is north of the house); some express spatial relationships relatively<br />

(the car is <strong>to</strong> the right of the house). Some l<strong>an</strong>guages have counting systems that consist of<br />

‘one,’ ‘two,’ <strong>an</strong>d ‘m<strong>an</strong>y’; some l<strong>an</strong>guages have much more elaborate inven<strong>to</strong>ries of numbers.<br />

Do these differences between l<strong>an</strong>guages also indicate differences in the thoughts<br />

of their speakers? Does speaking a l<strong>an</strong>guage without tense markers me<strong>an</strong> you will think<br />

about time differently? Does using politically correct terminology ch<strong>an</strong>ge speakers’ perception<br />

of women, people with disabilities, <strong>an</strong>d others? Does the grammatical gender of a<br />

word influence how we think of it?<br />

In some cases, the <strong>an</strong>swer <strong>to</strong> this question seems <strong>to</strong> be yes. A study by Lera Boroditsky<br />

(2003) using speakers of Germ<strong>an</strong> <strong>an</strong>d Sp<strong>an</strong>ish show<strong>ed</strong> that the grammatical gender of <strong>an</strong><br />

in<strong>an</strong>imate object c<strong>an</strong> influence the way speakers consider it. When ask<strong>ed</strong> <strong>to</strong> describe a key,<br />

<strong>for</strong> which the Germ<strong>an</strong> word is masculine <strong>an</strong>d the Sp<strong>an</strong>ish word is feminine, speakers’ descriptions<br />

were quite different. Germ<strong>an</strong> speakers describ<strong>ed</strong> the key as hard, heavy, metal,<br />

jagg<strong>ed</strong>, or useful, while Sp<strong>an</strong>ish speakers describ<strong>ed</strong> the key as little, lovely, intricate, tiny, or<br />

shiny. On the other h<strong>an</strong>d, when shown a picture of a bridge, <strong>for</strong> which the Germ<strong>an</strong> word is<br />

feminine <strong>an</strong>d the Sp<strong>an</strong>ish word is masculine, Germ<strong>an</strong> speakers call<strong>ed</strong> it pretty, peaceful, eleg<strong>an</strong>t,<br />

beautiful, <strong>an</strong>d fragile, while Sp<strong>an</strong>ish speakers call<strong>ed</strong> it strong, d<strong>an</strong>gerous, sturdy, <strong>an</strong>d<br />

<strong>to</strong>wering. Boroditsky argues that the grammatical gender of a word influences how speakers<br />

see objects such as keys <strong>an</strong>d bridges.<br />

A prominent debate in linguistics in the past century has been the issue of how<br />

l<strong>an</strong>guage, thought, <strong>an</strong>d culture are interrelat<strong>ed</strong>. Simply stat<strong>ed</strong>, does l<strong>an</strong>guage influence<br />

thought? Or does l<strong>an</strong>guage accurately tr<strong>an</strong>slate “mentalese,” the hypothetical system of<br />

thoughts represent<strong>ed</strong> in the mind prior <strong>to</strong> <strong>an</strong>y linguistic shape? If so, how do we account<br />

<strong>for</strong> the diversity of linguistic systems? If a l<strong>an</strong>guage c<strong>an</strong> influence the thoughts of its speakers,<br />

how strong is that influence—does the l<strong>an</strong>guage we speak completely determine our<br />

outlook on the world, or does it simply condition its users <strong>to</strong> think in certain patterns?<br />

The linguistic relativity hypothesis argues that the l<strong>an</strong>guage someone speaks affects<br />

how she perceives the world. There are two versions of the linguistic relativity hypothesis.<br />

The weak version, call<strong>ed</strong> linguistic relativity, simply claims that l<strong>an</strong>guage affects thought.<br />

One way l<strong>an</strong>guage c<strong>an</strong> influence thought is shown by the example of the words <strong>for</strong> ‘key’<br />

<strong>an</strong>d ‘bridge’ above. The strong version, call<strong>ed</strong> linguistic determinism, claims that l<strong>an</strong>guage<br />

determines thought; speakers of a l<strong>an</strong>guage c<strong>an</strong> think of things only in the way that their<br />

l<strong>an</strong>guage expresses them. Linguistic determinism will be discuss<strong>ed</strong> in Section 11.2.5.<br />

469


470<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d Culture<br />

11.2.2 Early Studies in Linguistic Relativity<br />

The association of l<strong>an</strong>guage with thought <strong>an</strong>d culture is not new, but its treatment by<br />

modern academic social scientists c<strong>an</strong> be trac<strong>ed</strong> <strong>to</strong> <strong>an</strong>thropologist Fr<strong>an</strong>z Boas (1858–1942)<br />

in the early twentieth century. Boas not<strong>ed</strong> that l<strong>an</strong>guage is us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> classify our experiences<br />

in the world. Although previous ethnologists had focus<strong>ed</strong> on word lists, Boas believ<strong>ed</strong><br />

that insight in<strong>to</strong> l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d culture could be gain<strong>ed</strong> only by intensive ethnographic<br />

fieldwork in the native l<strong>an</strong>guage of the group being studi<strong>ed</strong>. Because different l<strong>an</strong>guages<br />

have different ways of classifying the world (e.g., counting systems, tense, spatial relationships),<br />

different people will classify the world differently bas<strong>ed</strong> on the l<strong>an</strong>guages they speak.<br />

In Boas’s view, l<strong>an</strong>guage could be us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> describe or articulate how a person saw the<br />

world, but it would not constrain that view.<br />

One of Boas’s students, Edward Sapir (1884–1939), <strong>to</strong>ok Boas’s view one step further,<br />

with the idea that linguistic classification is actually the way in which people think. That<br />

is, his belief was that thoughts about experience are necessarily ch<strong>an</strong>nel<strong>ed</strong> through <strong>an</strong>d<br />

given shape by l<strong>an</strong>guage; all of hum<strong>an</strong> thought is “done” in a particular l<strong>an</strong>guage, so the<br />

l<strong>an</strong>guage we speak c<strong>an</strong> shape our thoughts <strong>an</strong>d experiences. This theory implies that people<br />

have different ways not just of linguistically classifying but of actually thinking about the<br />

world. Sapir did not try <strong>to</strong> extend this line of reasoning <strong>to</strong> say that l<strong>an</strong>guage would influence<br />

culture: “Culture may be defin<strong>ed</strong> as what a society does <strong>an</strong>d thinks. <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> is a particular<br />

how of thought” (Sapir 1949 [1921]: 218).<br />

Benjamin Whorf (1897–1941), a student of Sapir’s, also consider<strong>ed</strong> the relationship<br />

between l<strong>an</strong>guage, thought, <strong>an</strong>d culture bas<strong>ed</strong> on his observations about people’s use of<br />

l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d how it seems <strong>to</strong> influence their thoughts <strong>an</strong>d behaviors. For example, he notic<strong>ed</strong><br />

that workers tend<strong>ed</strong> <strong>to</strong> be careful around full gasoline drums but might smoke or<br />

throw cigarette stubs around apparently “empty” gasoline drums, which actually contain<strong>ed</strong><br />

a subst<strong>an</strong>ce more d<strong>an</strong>gerous th<strong>an</strong> gasoline: vapors. He argu<strong>ed</strong> that by classifying the drums<br />

as “empty,” that is, having been empti<strong>ed</strong> of their original contents, the workers thought of<br />

the drums as “null <strong>an</strong>d void,” that is, that the drums did not in fact contain <strong>an</strong>ything. The<br />

mental classification of the drums using a particular me<strong>an</strong>ing of the word influenc<strong>ed</strong> the<br />

workers’ actual perception of the world <strong>an</strong>d then their actions.<br />

Whorf also studi<strong>ed</strong> several Native Americ<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guages, including Hopi. He claim<strong>ed</strong><br />

<strong>to</strong> see subst<strong>an</strong>tial differences between the structures of English <strong>an</strong>d Hopi. For inst<strong>an</strong>ce,<br />

Whorf argu<strong>ed</strong> that English tends <strong>to</strong> classify the world in<strong>to</strong> discrete objects more th<strong>an</strong> Hopi<br />

does. In English, <strong>for</strong> example, we apply plurality <strong>an</strong>d cardinal numbers <strong>to</strong> temporal entities<br />

as well as <strong>to</strong> physical entities. Although we say both ten men <strong>an</strong>d ten days, physically, days<br />

<strong>an</strong>d men are quite different. Ten men c<strong>an</strong> be seen all at once, but days are ephemeral or<br />

cyclical; you c<strong>an</strong> only see one at a time. The view that time is linear <strong>an</strong>d segmental, Whorf<br />

argu<strong>ed</strong>, is rein<strong>for</strong>c<strong>ed</strong> by a grammatical system in which past, present, <strong>an</strong>d future are obliga<strong>to</strong>ry<br />

categories, <strong>an</strong>d this view is ti<strong>ed</strong> <strong>to</strong> the idea that English speakers think of themselves as<br />

on a point, the present, moving along the line of time, which extends indefinitely in<strong>to</strong> the<br />

past <strong>an</strong>d the future. In Hopi, on the other h<strong>an</strong>d, time is not divid<strong>ed</strong> up in<strong>to</strong> units that are<br />

us<strong>ed</strong> as count nouns; time is express<strong>ed</strong> adverbially. According <strong>to</strong> Whorf, in Hopi, which<br />

lacks the tense system so common in Europe<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guages such as English, ten days are<br />

view<strong>ed</strong> not as a collection of different days but as successive appear<strong>an</strong>ces of the same cycle<br />

of dawn <strong>to</strong> dusk—every day contains the potentiality of the future as well as the experiences<br />

of the past. The primary distinction indicat<strong>ed</strong> by Hopi verbs instead concerns whether<br />

the action takes place in the Objective (M<strong>an</strong>ifest<strong>ed</strong>) Realm or the Subjective (Unm<strong>an</strong>ifest)<br />

Realm.<br />

Whorf argu<strong>ed</strong> that these differences in how we talk about time are closely relat<strong>ed</strong> <strong>to</strong><br />

how we think of time <strong>an</strong>d how we act. For example, Western society tends <strong>to</strong> be very concern<strong>ed</strong><br />

with exact dates <strong>an</strong>d records, keeping calendars <strong>an</strong>d diaries that mark time in<strong>to</strong>


File 11.2 <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d Thought<br />

471<br />

sequential units. The Hopi that Whorf describ<strong>ed</strong>, on the other h<strong>an</strong>d, seem<strong>ed</strong> <strong>to</strong> be unconcern<strong>ed</strong><br />

with this sort of timekeeping; whatever had happen<strong>ed</strong> still was, but in <strong>an</strong> alter<strong>ed</strong><br />

<strong>for</strong>m. According <strong>to</strong> Whorf, the Hopi believ<strong>ed</strong> that the present should not be record<strong>ed</strong> but<br />

rather treat<strong>ed</strong> as “preparing,” <strong>an</strong>d he claim<strong>ed</strong> there is much emphasis on preparation in<br />

their culture.<br />

Bas<strong>ed</strong> on these observations, Whorf develop<strong>ed</strong> the principle of linguistic relativity,<br />

which is sometimes call<strong>ed</strong> the Whorf hypothesis or the Sapir-Whorf hypothesis, although<br />

the two men never <strong>for</strong>mally work<strong>ed</strong> <strong>to</strong>gether on this <strong>to</strong>pic. Whorf defin<strong>ed</strong> linguistic relativity<br />

as follows: “users of mark<strong>ed</strong>ly different grammars are point<strong>ed</strong> by their grammars<br />

<strong>to</strong>ward different types of observations <strong>an</strong>d different evaluations of externally similar acts<br />

of observation, <strong>an</strong>d hence are not equivalent as observers but must arrive at somewhat different<br />

views of the world” (1956: 58). Essentially, this me<strong>an</strong>s that the l<strong>an</strong>guage someone<br />

speaks affects how he perceives the world.<br />

11.2.3 Criticism of the Early Studies<br />

Linguistic relativity came under scrutiny with the rise of cognitive science <strong>an</strong>d the Universal<br />

Grammar (UG) school of thought (see File 8.1), which sought <strong>to</strong> describe the universals<br />

of hum<strong>an</strong> cognition <strong>an</strong>d saw linguistic diversity as mere superficialities masking<br />

the same fundamental cognitive makeup.<br />

Further, Whorf’s studies of the Hopi <strong>an</strong>d their l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d culture have been disput<strong>ed</strong><br />

in a number of ways (e.g., see Ekkehart Malotki’s 1983 book). First, some scholars<br />

have question<strong>ed</strong> Whorf’s <strong>an</strong>alysis of the Hopi worldview of space <strong>an</strong>d time by suggesting<br />

that Whorf was simply projecting his ideas about their culture from what he unders<strong>to</strong>od of<br />

the Hopi grammatical structure. This would make his arguments circular. Second, it has<br />

been propos<strong>ed</strong> that while the Hopi may not express time on verbs using tenses, this does<br />

not me<strong>an</strong> that the Hopi do not have ways of locating particular events in time, just as English<br />

does. There are certainly other l<strong>an</strong>guages that are tenseless (i.e., they do not grammatically<br />

mark time on verbs), but this fact is not incompatible with the conceptualization of<br />

time in a linear fashion. Third, <strong>an</strong>d perhaps most import<strong>an</strong>tly, Whorf’s descriptions of how<br />

the Hopi linguistic system categorizes time do not seem <strong>to</strong> have been completely accurate;<br />

<strong>for</strong> example, time c<strong>an</strong> be express<strong>ed</strong> using nouns in Hopi, <strong>an</strong>d there are nouns <strong>for</strong> concepts<br />

like ‘day,’ ‘night,’ ‘month,’ <strong>an</strong>d ‘year.’ Un<strong>for</strong>tunately, his methods of collecting data were<br />

very questionable, <strong>an</strong>d thus <strong>an</strong>y conclusions drawn from his data are equally questionable.<br />

Does this me<strong>an</strong> that the principle of linguistic relativity is wrong? Not necessarily, but<br />

it does me<strong>an</strong> that we ne<strong>ed</strong> stronger evidence th<strong>an</strong> Whorf was able <strong>to</strong> provide. The next section<br />

will outline some more contemporary investigations of linguistic relativity.<br />

11.2.4 More Recent Investigation of Linguistic Relativity<br />

Because of these problems, it is generally agre<strong>ed</strong> that Whorf’s study did not actually show<br />

that l<strong>an</strong>guage influences thought. Nevertheless, the linguistic relativity hypothesis has<br />

been taken up <strong>an</strong>d test<strong>ed</strong> by other scholars. The Whorf hypothesis c<strong>an</strong> be difficult <strong>to</strong> test<br />

because it c<strong>an</strong> be challenging <strong>to</strong> identify tasks that really are linguistically <strong>an</strong>d culturally<br />

neutral, which are desirable features if you are trying <strong>to</strong> isolate the effects of l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d<br />

culture upon each other. Nevertheless, m<strong>an</strong>y studies have sought <strong>to</strong> test the nonlinguistic<br />

reasoning of speakers of different l<strong>an</strong>guages.<br />

a. Color Terms. Several such studies have dealt with colors; these studies are bas<strong>ed</strong><br />

on the idea that there is a universal color continuum, but that different l<strong>an</strong>guages have different<br />

ways of dividing this continuum in<strong>to</strong> discrete categories. Although it is acknowl<strong>ed</strong>g<strong>ed</strong><br />

that m<strong>an</strong>y l<strong>an</strong>guages may have numerous descriptive terms <strong>for</strong> m<strong>an</strong>y subtle color


472<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d Culture<br />

gradations (e.g., brick r<strong>ed</strong> vs. fire engine r<strong>ed</strong> vs. scarlet), such studies generally focus on the<br />

“basic” color terms of a l<strong>an</strong>guage. In a 1956 experiment, Eric Lenneberg <strong>an</strong>d John Roberts<br />

present<strong>ed</strong> chips of various shades r<strong>an</strong>ging between yellow <strong>an</strong>d or<strong>an</strong>ge <strong>to</strong> English speakers<br />

<strong>an</strong>d speakers of Zuñi (a Southwest Native Americ<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage). The English speakers, who<br />

have two basic color terms <strong>for</strong> this r<strong>an</strong>ge (namely, yellow <strong>an</strong>d or<strong>an</strong>ge), were highly consistent<br />

in sorting the colors, whereas the Zuñi, who have a single term encompassing yellow <strong>an</strong>d<br />

or<strong>an</strong>ge, made no consistent choice. These results seem <strong>to</strong> support the Whorf hypothesis<br />

because the fact that English has these color terms result<strong>ed</strong> in the fact that English speakers<br />

could more easily distinguish the colors in<strong>to</strong> two different parts of the spectrum.<br />

A similar experiment by Andre von Wattenwyl <strong>an</strong>d Heinrich Zollinger in 1978, however,<br />

found the opposite result. Wattenwyl <strong>an</strong>d Zollinger work<strong>ed</strong> with Q’ueqchi subjects<br />

on the blue-green area of the spectrum (<strong>for</strong> which Q’ueqchi, a May<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage, has a<br />

single term). They show<strong>ed</strong> that speakers tend<strong>ed</strong> <strong>to</strong> <strong>for</strong>m groupings bas<strong>ed</strong> on criteria apart<br />

from their lexicon, separating out blue chips from green chips consistently despite not<br />

having terms <strong>for</strong> these categories. These findings would seem <strong>to</strong> contradict the Whorf hypothesis,<br />

showing that speakers c<strong>an</strong> identify differences in hue even if their l<strong>an</strong>guage does<br />

not code this difference in the lexicon.<br />

One of the most famous studies on the cross-cultural classification of colors in<strong>to</strong> fix<strong>ed</strong><br />

terms, conduct<strong>ed</strong> in 1969 by Brent Berlin <strong>an</strong>d Paul Kay, provid<strong>ed</strong> strong evidence against<br />

the linguistic relativity hypothesis. For each of twenty l<strong>an</strong>guages, they list<strong>ed</strong> the basic color<br />

words. Then they gave speakers of each l<strong>an</strong>guage a chart of 329 chips of different colors<br />

<strong>an</strong>d ask<strong>ed</strong> them <strong>to</strong> per<strong>for</strong>m two tasks: (a) <strong>for</strong> each basic color word, circle all those chips<br />

that could be call<strong>ed</strong> by that word, <strong>an</strong>d (b) <strong>for</strong> each basic color word, select the best, most<br />

typical example of that color. They then calculat<strong>ed</strong> the focus of each color word in each<br />

l<strong>an</strong>guage—the best <strong>an</strong>d most central chips <strong>for</strong> each color. Their findings were as follows:<br />

• About 70% of the chips did not fall within the r<strong>an</strong>ge of <strong>an</strong>y color word in <strong>an</strong>y l<strong>an</strong>guage.<br />

• The foci of the color terms <strong>for</strong> different l<strong>an</strong>guages were quite close.<br />

• Universally, every l<strong>an</strong>guage has at least two color words: black (covering also most dark<br />

hues) <strong>an</strong>d white (covering also most light hues).<br />

• If a l<strong>an</strong>guage has more th<strong>an</strong> two basic color terms, then it follows a hierarchy of color<br />

terms:<br />

• <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>s with three color terms have black, white, <strong>an</strong>d r<strong>ed</strong> (the latter having its focus<br />

close <strong>to</strong> English r<strong>ed</strong>);<br />

• <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>s with four terms have black, white, r<strong>ed</strong>, <strong>an</strong>d either green or yellow;<br />

• <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>s with five terms have black, white, r<strong>ed</strong>, <strong>an</strong>d both green <strong>an</strong>d yellow;<br />

• <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>s with six terms have these five plus blue;<br />

• <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>s with seven terms have these six plus brown;<br />

• <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>s with more th<strong>an</strong> seven terms have these seven plus some of purple, pink,<br />

or<strong>an</strong>ge, or gray.<br />

English, according <strong>to</strong> Berlin <strong>an</strong>d Kay, is <strong>an</strong> eleven-term l<strong>an</strong>guage, as are Jap<strong>an</strong>ese <strong>an</strong>d Hebrew.<br />

Hungari<strong>an</strong> <strong>an</strong>d Russi<strong>an</strong> have twelve basic terms—Hungari<strong>an</strong> has the st<strong>an</strong>dard<br />

eleven with a distinction between vörös ‘dark r<strong>ed</strong>’ <strong>an</strong>d piros ‘light r<strong>ed</strong>,’ while Russi<strong>an</strong> has<br />

the st<strong>an</strong>dard eleven with a distinction between siniy ‘dark blue’ <strong>an</strong>d goluboy ‘light blue.’<br />

Shona is a typical three-term l<strong>an</strong>guage: citema covers ‘black,’ cicena ‘white,’ <strong>an</strong>d cipswuka<br />

‘r<strong>ed</strong>.’ Bassa is a typical two-term l<strong>an</strong>guage. These findings were us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> conclude that<br />

colors are universal distinctions, <strong>an</strong>d all hum<strong>an</strong>s divide the spectrum in different ways,<br />

some more elaborately th<strong>an</strong> others. The Berlin-Kay experiment gave strong evidence <strong>for</strong><br />

a pr<strong>ed</strong>ictable hierarchy of color-coding cross-linguistically.


File 11.2 <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d Thought<br />

473<br />

b. Spatial Relationships. Another area in which the principle of linguistic relativity<br />

has been investigat<strong>ed</strong> is the study of spatial relationships <strong>an</strong>d the categorization of<br />

space in different l<strong>an</strong>guages. Some l<strong>an</strong>guages, like English, use relative terms such as left,<br />

right, front, <strong>an</strong>d back <strong>to</strong> indicate the spatial orientation of one object <strong>to</strong> <strong>an</strong>other: The chair is<br />

<strong>to</strong> the left of the table, etc. Not all l<strong>an</strong>guages use such terms, however; <strong>for</strong> example, Tenejap<strong>an</strong><br />

Tzeltal (a May<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage spoken in Mexico) uses absolute terms similar <strong>to</strong> north, south,<br />

east, <strong>an</strong>d west instead. That is, they use a fix<strong>ed</strong> point of reference <strong>to</strong> locate particular objects<br />

(e.g., the chair is <strong>to</strong> the north of the table) rather th<strong>an</strong> using relative reference points that may<br />

ch<strong>an</strong>ge bas<strong>ed</strong> on the location of the speaker.<br />

Various aspects of culture seem <strong>to</strong> reflect such differences in spatial categorization; <strong>for</strong><br />

example, in Tzeltal, time “is conceiv<strong>ed</strong> of as stretching up <strong>to</strong> the south” (Levinson 1996b:<br />

376), whereas in English, time tends <strong>to</strong> be conceiv<strong>ed</strong> of as stretching either from left (past)<br />

<strong>to</strong> right (future) or from behind (past) <strong>to</strong> in front (future). Perhaps most tellingly, Tzeltal<br />

<strong>an</strong>d English speakers respond very differently in experimental tasks that require them <strong>to</strong><br />

describe objects they see in the world. For example, consider the diagram shown in (1),<br />

which sketches the experimental setup us<strong>ed</strong> by Stephen Levinson <strong>an</strong>d Penelope Brown <strong>to</strong><br />

explore the Tzeltal system of spatial reference (e.g., see Levinson 1996a, 1996b, <strong>an</strong>d Brown<br />

<strong>an</strong>d Levinson 1993).<br />

(1) Comparing relative <strong>an</strong>d absolute frames of reference<br />

In experiments like this, a particip<strong>an</strong>t is first seat<strong>ed</strong> at a table as shown on the left side of<br />

the diagram; <strong>an</strong> arrow on the table acts as a stimulus. The particip<strong>an</strong>t is ask<strong>ed</strong> <strong>to</strong> look at<br />

the arrow <strong>an</strong>d remember which direction it points. The particip<strong>an</strong>t is then turn<strong>ed</strong> 180º,<br />

so that she is facing the opposite direction, as is shown on the right side of the diagram.<br />

Two arrows are shown, A <strong>an</strong>d B, pointing in opposite directions. The particip<strong>an</strong>t is then<br />

ask<strong>ed</strong> which one matches the arrow she saw earlier (the stimulus arrow).<br />

Speakers of a l<strong>an</strong>guage with a relative frame of reference, such as English, consistently<br />

choose arrow B, while speakers of a l<strong>an</strong>guage with <strong>an</strong> absolute frame of reference, such as<br />

Tzeltal, consistently choose arrow A! Levinson <strong>an</strong>d Brown hypothesize that this consistent<br />

difference between the groups of speakers is bas<strong>ed</strong> on the way the l<strong>an</strong>guages categorize<br />

directions. For English speakers, the stimulus arrow goes from their left <strong>to</strong> their right; when<br />

they are turn<strong>ed</strong> around, they still choose <strong>an</strong> arrow that goes from their left <strong>to</strong> their right<br />

(arrow B). For Tzeltal speakers, on the other h<strong>an</strong>d, the stimulus arrow points from south <strong>to</strong><br />

north, regardless of which way they are facing; when they are turn<strong>ed</strong> around, they still<br />

choose <strong>an</strong> arrow that goes from south <strong>to</strong> north (arrow A).<br />

This result is particularly compelling given that the tasks c<strong>an</strong> be carri<strong>ed</strong> out nonlinguistically;<br />

that is, the speakers don’t have <strong>to</strong> say <strong>an</strong>ything in the course of looking at the<br />

stimulus, turning around, <strong>an</strong>d indicating which arrow matches the stimulus. Thus, Levinson<br />

<strong>an</strong>d Brown have found evidence that the linguistic categories a speaker’s l<strong>an</strong>guage uses


474<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d Culture<br />

c<strong>an</strong> directly affect the speaker’s nonlinguistic perception of spatial relationships. Once<br />

again, however, while studies like these support the basic principle of linguistic relativity<br />

(i.e., that speakers of different l<strong>an</strong>guages may have different views of the world), it is difficult<br />

<strong>to</strong> draw conclusions because there is contradic<strong>to</strong>ry evidence as well.<br />

11.2.5 Beyond Relativity: Linguistic Determinism <strong>an</strong>d Cultural Anthropology<br />

Since Whorf develop<strong>ed</strong> the linguistic relativity hypothesis, it has been interpret<strong>ed</strong> in<br />

m<strong>an</strong>y different ways. Some have claim<strong>ed</strong> that Whorf said that l<strong>an</strong>guage actually determines<br />

thought <strong>an</strong>d culture: that people are in some way confin<strong>ed</strong> by their l<strong>an</strong>guage <strong>to</strong><br />

be able <strong>to</strong> underst<strong>an</strong>d or think only about concepts that their l<strong>an</strong>guage c<strong>an</strong> describe. This<br />

view, which argues that thought <strong>an</strong>d l<strong>an</strong>guage are identical <strong>an</strong>d it is not possible <strong>to</strong> engage<br />

in <strong>an</strong>y rational thinking without using l<strong>an</strong>guage <strong>to</strong> do so, is call<strong>ed</strong> linguistic determinism,<br />

as not<strong>ed</strong> in Section 11.2.1.<br />

Recently, Peter Gordon (2004) <strong>an</strong>d D<strong>an</strong>iel Everett (2005) have claim<strong>ed</strong> that evidence<br />

<strong>for</strong> linguistic determinism has been found in the inability of adult speakers of Pirahã, <strong>an</strong><br />

indigenous l<strong>an</strong>guage of Brazil, <strong>to</strong> learn cardinal numbers as we know them in English.<br />

While Pirahã speakers could accurately respond <strong>to</strong> tasks in which they had <strong>to</strong> count up <strong>to</strong><br />

two or three objects, <strong>an</strong>d could at least partially count up <strong>to</strong> ten, their per<strong>for</strong>m<strong>an</strong>ce with<br />

counting numbers or recognizing qu<strong>an</strong>tities larger th<strong>an</strong> these was extremely low. Everett<br />

points out that this is not a reflection of their natural intelligence or willingness <strong>to</strong> learn.<br />

Rather, it has been attribut<strong>ed</strong> <strong>to</strong> their l<strong>an</strong>guage’s lack of numbers. Pirahã has no word <strong>for</strong><br />

one, but only a word that me<strong>an</strong>s ‘roughly one’ or ‘small’; there are also no separate words<br />

<strong>for</strong> he as oppos<strong>ed</strong> <strong>to</strong> they; etc.<br />

If it is in fact the case that the Pirahã c<strong>an</strong>not learn <strong>to</strong> count, this could be interpret<strong>ed</strong><br />

as evidence <strong>for</strong> linguistic determinism—that the continu<strong>ed</strong> use of a particular l<strong>an</strong>guage<br />

system c<strong>an</strong> in fact determine one’s ability <strong>to</strong> categorize the world. 1 Some scientists, however,<br />

have question<strong>ed</strong> the validity of the training techniques or elicitation methods us<strong>ed</strong>.<br />

Moreover, this example is far outweigh<strong>ed</strong> by evidence that speakers c<strong>an</strong> learn new concepts<br />

<strong>an</strong>d classifications not present in their native l<strong>an</strong>guage. Thus, very few people take the idea<br />

of linguistic determinism seriously <strong>to</strong>day.<br />

In addition, if linguistic determinism were true, it might be possible <strong>to</strong> modify social<br />

attitudes by <strong>for</strong>cing ch<strong>an</strong>ges in l<strong>an</strong>guage. That l<strong>an</strong>guage c<strong>an</strong> in fact be ch<strong>an</strong>g<strong>ed</strong> at all<br />

in some ways undermines this entire idea: clearly, introducing new concepts (<strong>an</strong>d subsequently<br />

words <strong>for</strong> them) is quite possible (see Chapter 13 on l<strong>an</strong>guage ch<strong>an</strong>ge). However,<br />

although underprivileg<strong>ed</strong> or disadv<strong>an</strong>tag<strong>ed</strong> have been substitut<strong>ed</strong> <strong>for</strong> poor, <strong>an</strong>d mentally challeng<strong>ed</strong><br />

<strong>for</strong> retard<strong>ed</strong>, social attitudes have not ch<strong>an</strong>g<strong>ed</strong> much; in time, the substitutions acquire<br />

most of the unpleas<strong>an</strong>t connotations of the original term.<br />

If the linguistic relativity hypothesis is true, <strong>an</strong>other possible extension would be<br />

the idea that it is possible <strong>to</strong> interpret a culture simply by looking at the l<strong>an</strong>guage people<br />

speak. Generally, because linguistic <strong>an</strong>thropologists focus on the relationship between l<strong>an</strong>guage<br />

<strong>an</strong>d culture, they study the details of the l<strong>an</strong>guage, the culture, <strong>an</strong>d the way in which<br />

the two interact. Occasionally, however, <strong>an</strong>thropologists have tri<strong>ed</strong> <strong>to</strong> describe a culture’s<br />

worldview by examining only their l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d not looking more deeply <strong>for</strong> additional<br />

behavioral, cultural, or cognitive evidence. While most scientists <strong>to</strong>day realize the futility<br />

of such attempts, these attempts have add<strong>ed</strong> <strong>to</strong> the debate <strong>an</strong>d the confusion about what<br />

linguistic relativity is <strong>an</strong>d whether it should be accept<strong>ed</strong> as true or not.<br />

1 It should be not<strong>ed</strong> that Everett himself believes that linguistic determinism is not quite the right expl<strong>an</strong>ation<br />

here, <strong>an</strong>d he prefers <strong>to</strong> appeal <strong>to</strong> some larger cultural constraint: see Everett (2005).


File 11.2 <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d Thought<br />

475<br />

11.2.6 Is Linguistic Relativity True?<br />

At this point, it seems relatively uncontroversial that l<strong>an</strong>guage does have some influence<br />

on how we think about the world; if you speak a <strong>for</strong>e.g., l<strong>an</strong>guage, you have probably notic<strong>ed</strong><br />

times when the classification or description of things is different in one l<strong>an</strong>guage<br />

th<strong>an</strong> in <strong>an</strong>other.<br />

But what exactly is the relation between l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d thought? The results of some<br />

of the studies discuss<strong>ed</strong> in this file, such as the Levinson-Brown experiment on spatial relationships,<br />

make it clear that l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d thought are not completely separate. While the<br />

influence of l<strong>an</strong>guage on thought <strong>an</strong>d culture may be consider<strong>ed</strong> very slight, some influence<br />

does seem <strong>to</strong> be present. Nevertheless, the validity of linguistic relativity remains very<br />

much in question, especially if one w<strong>an</strong>ts <strong>to</strong> pin down exactly how much influence l<strong>an</strong>guage<br />

has or c<strong>an</strong> have on thought <strong>an</strong>d culture.<br />

D<strong>an</strong> Slobin (1996) has express<strong>ed</strong> the idea that perhaps we should be concern<strong>ed</strong> not<br />

with “l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d thought” but with “thinking <strong>an</strong>d speaking.” That is, we should accept<br />

the fact that in order <strong>to</strong> speak a particular l<strong>an</strong>guage, a speaker must use particular l<strong>an</strong>guagespecific<br />

classifications <strong>an</strong>d there<strong>for</strong>e perhaps take note of different aspects of the world<br />

around him. For example, some l<strong>an</strong>guages tend <strong>to</strong> encode the m<strong>an</strong>ner of motion in verbs,<br />

such as specifying whether someone is walking, running, climbing, being thrown, etc., while<br />

other l<strong>an</strong>guages tend <strong>to</strong> encode the path or direction of motion in verbs, such as cross or<br />

ascend. Although both path <strong>an</strong>d m<strong>an</strong>ner c<strong>an</strong> be express<strong>ed</strong> in <strong>an</strong>y l<strong>an</strong>guage, speakers of l<strong>an</strong>guages<br />

that focus on the m<strong>an</strong>ner of movement, such as English, Germ<strong>an</strong>, <strong>an</strong>d Russi<strong>an</strong>, will<br />

almost certainly pay attention <strong>to</strong> the m<strong>an</strong>ner in which movement is per<strong>for</strong>m<strong>ed</strong>, but they<br />

may or may not think about the path of the movement. Speakers of l<strong>an</strong>guages that focus<br />

on the path, such as Greek, Hindi, <strong>an</strong>d Sp<strong>an</strong>ish, on the other h<strong>an</strong>d, are more likely <strong>to</strong> pay<br />

attention <strong>to</strong> the path of movement but may not consider the m<strong>an</strong>ner of movement while<br />

speaking. Thus, Slobin says, we have <strong>to</strong> learn <strong>to</strong> “think <strong>for</strong> speech”—the things we ne<strong>ed</strong> <strong>to</strong><br />

think about are influenc<strong>ed</strong> by the l<strong>an</strong>guage we speak. This is essentially a soft view of linguistic<br />

relativity. The question remains whether there is some deeper level of nonlinguistic<br />

reasoning that all hum<strong>an</strong>s share <strong>an</strong>d that remains unaffect<strong>ed</strong> by particular l<strong>an</strong>guages.


FILE 11.3<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d Power<br />

11.3.1 The Role of <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> in Power Relationships<br />

The idea that words have “power” is not a new one: <strong>for</strong> example, there are countless <strong>an</strong>cient<br />

legends that revolve around the act of naming someone or something in order <strong>to</strong> gain<br />

power over that person or thing, or the uttering of spells whose words alone have the power<br />

<strong>to</strong> work magic. In the modern world, we c<strong>an</strong> think of the power of words <strong>to</strong> hold audiences<br />

spellbound, <strong>to</strong> persuade voters <strong>to</strong> vote a certain way, <strong>to</strong> <strong>ed</strong>ucate students in how <strong>to</strong><br />

become skill<strong>ed</strong> professionals, <strong>to</strong> convince consumers <strong>to</strong> purchase particular products, <strong>to</strong><br />

talk parents in<strong>to</strong> letting their children stay up late, <strong>to</strong> wound a person’s feelings, <strong>to</strong> calm<br />

a child’s distress, or <strong>to</strong> win over a sweetheart’s love, among m<strong>an</strong>y other extraordinary<br />

tasks. <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> may have <strong>an</strong> effect on other hum<strong>an</strong>s, <strong>an</strong>d thus it may seem <strong>to</strong> be powerful,<br />

but of course it is really hum<strong>an</strong>s’ use <strong>an</strong>d interpretation of l<strong>an</strong>guage that is powerful.<br />

There are m<strong>an</strong>y levels at which the use of l<strong>an</strong>guage c<strong>an</strong> have power. On a small scale,<br />

there are various linguistic cues that individuals engag<strong>ed</strong> in the conversation may use or<br />

perceive as indica<strong>to</strong>rs of power relations: Is one speaker more domin<strong>an</strong>t or subservient? Is<br />

one more concilia<strong>to</strong>ry or aggressive? Is one asserting knowl<strong>ed</strong>ge or ignor<strong>an</strong>ce?<br />

On the opposite end of the scale, l<strong>an</strong>guage c<strong>an</strong> be us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> exert power over entire communities<br />

or societies. For example, in countries where multiple l<strong>an</strong>guages are spoken, the<br />

choice of one or two particular l<strong>an</strong>guages as the “official” l<strong>an</strong>guage of politics, government,<br />

<strong>ed</strong>ucation, healthcare, <strong>an</strong>d so on, c<strong>an</strong> empower some citizens while excluding or minimizing<br />

others.<br />

11.3.2 Power in Conversations<br />

Of course, one of the most obvious ways <strong>to</strong> use l<strong>an</strong>guage <strong>to</strong> express power or subservience<br />

is <strong>to</strong> make a direct statement. By saying, <strong>for</strong> example, I am king of the castle, the speaker<br />

has assert<strong>ed</strong> that he is in charge <strong>an</strong>d in a superior position <strong>to</strong> those around him. But there<br />

is more <strong>to</strong> establishing power or lack thereof th<strong>an</strong> simply the literal me<strong>an</strong>ing of the words<br />

spoken: a serv<strong>an</strong>t who says clearly <strong>an</strong>d firmly I bow <strong>to</strong> your lordship’s wishes may inde<strong>ed</strong><br />

seem more powerful th<strong>an</strong> the lord who responds meekly Uh, well, yes, um, th<strong>an</strong>k you. . . .<br />

Just as the association of particular linguistic characteristics with certain social groups<br />

is arbitrary, the association of particular linguistic characteristics with the designation of<br />

power is also arbitrary. The power relationships express<strong>ed</strong> by l<strong>an</strong>guage are defin<strong>ed</strong> by those<br />

who use l<strong>an</strong>guage rather th<strong>an</strong> by <strong>an</strong>y inherent properties of the l<strong>an</strong>guage. In different<br />

cultures, stereotypes about various aspects of l<strong>an</strong>guage use (e.g., talkativeness, loudness, or<br />

silence) are associat<strong>ed</strong> with different values.<br />

For inst<strong>an</strong>ce, in Malagasy culture (on Madagascar <strong>an</strong>d other isl<strong>an</strong>ds in the Indi<strong>an</strong><br />

Oce<strong>an</strong>), indirect, deferential speech is valu<strong>ed</strong> (also discuss<strong>ed</strong> in Section 10.4.4). Men, who<br />

are domin<strong>an</strong>t in Malagasy culture, are the ones who are chiefly associat<strong>ed</strong> with this sort of<br />

indirect speech. Malagasy men are stereotypically silent in public confrontations, while it<br />

is more socially acceptable <strong>for</strong> Malagasy women <strong>to</strong> express <strong>an</strong>ger <strong>an</strong>d criticism through di-<br />

476


File 11.3 <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d Power<br />

477<br />

rect, confrontational speech, often <strong>to</strong> the adv<strong>an</strong>tage of their husb<strong>an</strong>ds or other male family<br />

members (Keen<strong>an</strong> 1974: 137–39). In Americ<strong>an</strong> society, as well, the “strong, silent type” is<br />

valu<strong>ed</strong>. But there is clearly no direct link between silence <strong>an</strong>d higher worth in all cultures.<br />

M<strong>an</strong>y Western cultures value direct, public speech. A number of studies of conversation (see<br />

Coates 1993: 115 <strong>for</strong> a brief overview) have shown that in Western societies, public speech<br />

tends <strong>to</strong> be dominat<strong>ed</strong> by men, where again, it is male norms that are more highly valu<strong>ed</strong><br />

by the community. Thus, two different cultures use entirely opposite strategies in order <strong>to</strong><br />

indicate the relative power of men in the society.<br />

Power in a society is relat<strong>ed</strong> <strong>to</strong> a number of different sociological fac<strong>to</strong>rs (m<strong>an</strong>y of<br />

which we have discuss<strong>ed</strong> previously in Chapter 10 on l<strong>an</strong>guage variation). For example,<br />

William O’Barr <strong>an</strong>d Bowm<strong>an</strong> Atkins found in a 1980 study of speech in a North Carolina<br />

courtroom that people who had relatively little power in the courtroom tend<strong>ed</strong> <strong>to</strong> use<br />

similar linguistic constructions. “Powerless” l<strong>an</strong>guage was mark<strong>ed</strong> by the use of h<strong>ed</strong>ges<br />

(e.g., It’s sort of hot; I’d kind of like <strong>to</strong> go), polite or complimentary speech (e.g., Would you<br />

please close the door? vs. Close the door), more indirect statements, <strong>an</strong>d so on. Thus, there are<br />

particular linguistic characteristics that tend <strong>to</strong> be us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> indicate relative power in particular<br />

social settings. Like m<strong>an</strong>y other associations, markers of power or powerlessness are<br />

culturally determin<strong>ed</strong>. The particular markers of subservience found in Americ<strong>an</strong> courtrooms<br />

c<strong>an</strong>not be taken <strong>to</strong> be universal markers of subservience or powerlessness.<br />

Power relationships c<strong>an</strong> be establish<strong>ed</strong> through me<strong>an</strong>s that make use of every level of<br />

linguistic structure. For example, at the phonetic <strong>an</strong>d phonological levels, a speaker’s prosody<br />

<strong>an</strong>d volume c<strong>an</strong> influence whether or not he is perceiv<strong>ed</strong> as powerful in a certain situation.<br />

A speaker who speaks with a deliberate, slow tempo <strong>an</strong>d a fairly high volume is often<br />

perceiv<strong>ed</strong> as powerful, while a speaker who talks quickly <strong>an</strong>d has rising in<strong>to</strong>nation at the<br />

ends of his sentences may be perceiv<strong>ed</strong> as powerless. The use of certain morphosyntactic<br />

structures (such as those discuss<strong>ed</strong> in the prec<strong>ed</strong>ing paragraph) c<strong>an</strong> likewise signify power<br />

or subservience. Word choice <strong>an</strong>d the way that lexical items are us<strong>ed</strong> c<strong>an</strong> also play a role.<br />

For example, a speaker’s use of technical jargon that her audience is unfamiliar with c<strong>an</strong>,<br />

in some circumst<strong>an</strong>ces, indicate the speaker’s attempt <strong>to</strong> show power relative <strong>to</strong> a certain<br />

<strong>to</strong>pic. What we call people when we talk <strong>to</strong> or about them—names, titles, nicknames, sir,<br />

insults, etc.—c<strong>an</strong> also influence whether we <strong>an</strong>d/or they are perceiv<strong>ed</strong> as powerful. In addition,<br />

consider whether, in your speech community, the use of prof<strong>an</strong>ity correlates with<br />

speakers who have more power or less power in a given situation. Finally, pragmatic fac<strong>to</strong>rs,<br />

such as whether the speaker uses more direct or more indirect speech acts, are involv<strong>ed</strong> in<br />

the marking of power relationships. And, of course, the message convey<strong>ed</strong> by the use of <strong>an</strong>y<br />

of these strategies will vary between societies <strong>an</strong>d speech communities. The same strategy<br />

that establishes domin<strong>an</strong>ce in one community may be us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> indicate subservience in <strong>an</strong>other.<br />

11.3.3 Power in Society<br />

In the previous section, we saw various ways that individuals’ l<strong>an</strong>guage use c<strong>an</strong> both establish<br />

<strong>an</strong>d en<strong>for</strong>ce power differences between individuals. But l<strong>an</strong>guage is also a powerful<br />

<strong>to</strong>ol <strong>for</strong> establishing more global power relationships: power relationships that are<br />

establish<strong>ed</strong> not between individuals, but rather within <strong>an</strong>d between entire communities.<br />

Strategies us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> establish these more global sorts of power relationships are bas<strong>ed</strong> not<br />

on particular individual uses of l<strong>an</strong>guage (e.g., whether a direct or <strong>an</strong> indirect speech act<br />

is us<strong>ed</strong> in one inst<strong>an</strong>ce) but rather on prescriptions of how l<strong>an</strong>guage may be us<strong>ed</strong> at all,<br />

or which l<strong>an</strong>guages may be us<strong>ed</strong>. A rather profound example is found in the fact that the<br />

Unit<strong>ed</strong> States (among other countries) guar<strong>an</strong>tees fre<strong>ed</strong>om of speech. Under some governments,<br />

such liberties may not be guar<strong>an</strong>te<strong>ed</strong>: thus a government c<strong>an</strong> establish its power<br />

over the people it governs by determining when <strong>an</strong>d how they may use l<strong>an</strong>guage.


478<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d Culture<br />

Another common (though less extreme) way in which l<strong>an</strong>guage is us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> create<br />

power relationships within a society on a large scale is through “official” l<strong>an</strong>guages adopt<strong>ed</strong><br />

by the governments of particular nations. When a country declares <strong>an</strong> official l<strong>an</strong>guage, all<br />

official government business must be conduct<strong>ed</strong> in that l<strong>an</strong>guage. This c<strong>an</strong> cause <strong>an</strong>yone<br />

who does not speak that l<strong>an</strong>guage <strong>to</strong> be at a disadv<strong>an</strong>tage.<br />

There are m<strong>an</strong>y reasons <strong>for</strong> nations <strong>to</strong> declare <strong>an</strong> official l<strong>an</strong>guage. For inst<strong>an</strong>ce, m<strong>an</strong>y<br />

nations have so m<strong>an</strong>y l<strong>an</strong>guages spoken within their borders that the government must<br />

pick one or two <strong>to</strong> be the official l<strong>an</strong>guage <strong>to</strong> avoid the practical difficulties of trying <strong>to</strong><br />

deal with five, ten, or fifty l<strong>an</strong>guages on <strong>an</strong> official level. On the other h<strong>an</strong>d, a “world l<strong>an</strong>guage”<br />

such as French or English, us<strong>ed</strong> over wide areas of the globe, may be chosen as <strong>an</strong><br />

official l<strong>an</strong>guage (especially of developing countries), even though it may not be the native<br />

l<strong>an</strong>guage of <strong>an</strong>y speakers in that country. This may be done in order <strong>to</strong> avoid favoring one<br />

of the l<strong>an</strong>guages spoken within the country’s borders <strong>an</strong>d, in some cases, <strong>to</strong> make it easier<br />

<strong>to</strong> participate in the world economy. Some countries declare <strong>an</strong> indigenous l<strong>an</strong>guage <strong>to</strong> be<br />

official in order <strong>to</strong> preserve the l<strong>an</strong>guage’s heritage. In Irel<strong>an</strong>d, <strong>for</strong> example, the indigenous<br />

l<strong>an</strong>guage is Irish, but it is in the process of being replac<strong>ed</strong> by English in general society. Declaring<br />

Irish the official l<strong>an</strong>guage of the country is a way of recognizing the place <strong>an</strong>d import<strong>an</strong>ce<br />

of this l<strong>an</strong>guage in the country’s past.<br />

Moves like these c<strong>an</strong> clearly have social ramifications, both positive <strong>an</strong>d negative.<br />

While declaring one l<strong>an</strong>guage official may help those who speak it natively or who learn<br />

<strong>to</strong> speak it proficiently <strong>to</strong> succe<strong>ed</strong> in the worlds of politics <strong>an</strong>d economics, it c<strong>an</strong> seriously<br />

hurt those who are not proficient speakers. Citizens who are not com<strong>for</strong>table with the official<br />

l<strong>an</strong>guage may be prevent<strong>ed</strong> from participating in the political process if ballots are<br />

print<strong>ed</strong> only in the official l<strong>an</strong>guage; they may be physically at risk if public safety messages<br />

are monolingual; they may be economically subjugat<strong>ed</strong> if they c<strong>an</strong>not hold jobs without<br />

speaking the official l<strong>an</strong>guage. Sometimes, individuals who dislike a group that does not<br />

happen <strong>to</strong> speak the official l<strong>an</strong>guage feel that the legality of the “official l<strong>an</strong>guage” validates<br />

their feelings, allowing them <strong>to</strong> be more open in their contempt <strong>for</strong> such groups.<br />

When a world l<strong>an</strong>guage like English is chosen over indigenous l<strong>an</strong>guages, it c<strong>an</strong> send a message<br />

of indigenous inferiority <strong>an</strong>d Americ<strong>an</strong> or British supremacy, fueling resentment or<br />

conflict within a nation.<br />

Issues of multilingualism, nationhood, <strong>an</strong>d l<strong>an</strong>guage pl<strong>an</strong>ning are extremely complicat<strong>ed</strong><br />

<strong>an</strong>d the subject of much study, debate, <strong>an</strong>d politics. Because l<strong>an</strong>guage is ti<strong>ed</strong> <strong>to</strong> so<br />

m<strong>an</strong>y social fac<strong>to</strong>rs <strong>an</strong>d <strong>to</strong> people’s very identity, these <strong>to</strong>pics often spark strong feelings<br />

<strong>an</strong>d opinions. It is there<strong>for</strong>e import<strong>an</strong>t <strong>to</strong> be well-in<strong>for</strong>m<strong>ed</strong> of as m<strong>an</strong>y aspects of the issues<br />

at h<strong>an</strong>d as possible.<br />

An interesting (<strong>an</strong>d un<strong>for</strong>tunate) case of how l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d choice of l<strong>an</strong>guage have<br />

been us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> subjugate a community c<strong>an</strong> be found in the case of how various institutions<br />

have institut<strong>ed</strong> policies about the use of sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages. Recall from Chapter 8 that<br />

although all children c<strong>an</strong> acquire l<strong>an</strong>guage naturally, they will do so only if they have adequate<br />

exposure <strong>to</strong> some particular l<strong>an</strong>guage. Thus, deaf children will acquire l<strong>an</strong>guage naturally<br />

only if they have exposure <strong>to</strong> a sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guage (because they c<strong>an</strong>not perceive <strong>an</strong>d<br />

interpret spoken l<strong>an</strong>guage—e.g., through lip reading—without explicit instruction). In <strong>an</strong>d<br />

of itself, this fact does not create <strong>an</strong>y problem at all. However, during the course of the his<strong>to</strong>ry<br />

of deaf <strong>ed</strong>ucation in the Unit<strong>ed</strong> States (<strong>an</strong>d in m<strong>an</strong>y other countries as well), <strong>ed</strong>uca<strong>to</strong>rs<br />

<strong>an</strong>d politici<strong>an</strong>s have us<strong>ed</strong> this fact <strong>to</strong> create a linguistic power differential between deaf <strong>an</strong>d<br />

hearing individuals, even within Deaf institutions. Although ASL is one of the most widely<br />

us<strong>ed</strong> non-English l<strong>an</strong>guages in the Unit<strong>ed</strong> States, most hearing people do not perceive the<br />

Deaf community as comprising a large part of the overall community.<br />

In 1880, the International Congress of Instruc<strong>to</strong>rs <strong>for</strong> the Deaf in Mil<strong>an</strong>, Italy, vot<strong>ed</strong><br />

that it was preferable <strong>to</strong> instruct deaf children <strong>to</strong> communicate orally by teaching them <strong>to</strong><br />

read lips, <strong>to</strong> vocalize, <strong>an</strong>d <strong>to</strong> speak, rather th<strong>an</strong> <strong>to</strong> <strong>ed</strong>ucate them using sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guage. In


File 11.3 <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d Power<br />

479<br />

spite of the fact that several Americ<strong>an</strong>s vot<strong>ed</strong> against it, the oralist approach <strong>to</strong> deaf <strong>ed</strong>ucation<br />

was adopt<strong>ed</strong> in most schools <strong>for</strong> the deaf in America <strong>for</strong> close <strong>to</strong> the next century. It<br />

was only in the 1970s that a return <strong>to</strong> sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guage once again beg<strong>an</strong> <strong>to</strong> appear in the<br />

classroom. During the intervening years, use of sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guage was often consider<strong>ed</strong> a<br />

punishable offense at schools <strong>for</strong> the deaf—not only in classrooms where English was being<br />

us<strong>ed</strong>, but also during students’ free time. Today, older signers may remember the harsh<br />

treatment <strong>an</strong>d punishment that they receiv<strong>ed</strong> <strong>for</strong> using ASL <strong>to</strong> communicate at school.<br />

This case is particularly extreme. Whereas a country that declares <strong>an</strong> official l<strong>an</strong>guage<br />

may require that its citizens use the official l<strong>an</strong>guage <strong>to</strong> communicate in court, <strong>to</strong> vote, or<br />

<strong>to</strong> participate in other official activities, it does not (usually) <strong>for</strong>bid use of some other l<strong>an</strong>guage<br />

by families around the dinner table! The goal of at least some of the <strong>ed</strong>uca<strong>to</strong>rs who<br />

taught using oralist methods, however, was <strong>to</strong> completely subjugate the culture that went<br />

along with signing. This is not <strong>to</strong> suggest that these people were necessarily uncaring or that<br />

they did not value their pupils; rather, they had <strong>an</strong> <strong>ed</strong>ucational philosophy that intrinsically<br />

requir<strong>ed</strong> the rejection of the use of sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages. Regardless of their personal beliefs,<br />

however, the effect was <strong>to</strong> send the message that ASL <strong>an</strong>d, by extension, users of ASL<br />

were somehow inferior <strong>to</strong> English <strong>an</strong>d, by extension, <strong>to</strong> users of English.<br />

Of course, ASL did not die out in response <strong>to</strong> these pressures; ASL <strong>an</strong>d Deaf culture<br />

both flourish <strong>to</strong>day, <strong>an</strong>d both were propagat<strong>ed</strong> throughout the twentieth century in the<br />

very schools where their use was <strong>for</strong>bidden. However, ramifications of the ideology espous<strong>ed</strong><br />

by oralist schools still exist in our society <strong>to</strong>day; m<strong>an</strong>y people believe that deaf individuals<br />

are somehow less able <strong>to</strong> function in society or that they c<strong>an</strong>not communicate as<br />

effectively as hearing individuals who use spoken l<strong>an</strong>guage. This model is one that considers<br />

deafness <strong>to</strong> be pathological—that considers it a disease. Members of the Deaf community,<br />

on the other h<strong>an</strong>d, consider deafness <strong>to</strong> be a cultural phenomenon: it does not inhibit<br />

their participation in society at all but rather increases solidarity within the Deaf community.<br />

Once again, we are discussing <strong>an</strong> arbitrary association of a particular aspect of l<strong>an</strong>guage<br />

use—in this case, modality—with a particular role. In some communities, those who use<br />

one modality are seen as more powerful, whereas in other communities, those who use the<br />

other are seen as more powerful.<br />

It is the case that in order <strong>for</strong> successful linguistic communication <strong>to</strong> take place between<br />

individuals, the individuals ne<strong>ed</strong> <strong>to</strong> have some l<strong>an</strong>guage in common. Thus, it st<strong>an</strong>ds<br />

<strong>to</strong> reason that a country, <strong>an</strong> international alli<strong>an</strong>ce, <strong>an</strong> org<strong>an</strong>ization, a school, or some other<br />

group might choose some particular official l<strong>an</strong>guage. The choice <strong>to</strong> recognize a l<strong>an</strong>guage<br />

as official is not, in <strong>an</strong>d of itself, a bad thing. However, <strong>an</strong>y l<strong>an</strong>guage at all (e.g., ASL or Irish)<br />

has particular import, cultural value, <strong>an</strong>d communicative signific<strong>an</strong>ce <strong>for</strong> the communities<br />

of speakers who use it. Thus, recognizing or not recognizing a l<strong>an</strong>guage as official will inevitably<br />

lead <strong>to</strong> perceptions of how that l<strong>an</strong>guage does or does not connote power within<br />

the society.


FILE 11.4<br />

Politeness<br />

11.4.1 Politeness across Cultures<br />

In File 7.2, we discuss<strong>ed</strong> the idea that conversation has rules that speakers generally follow<br />

in order <strong>to</strong> be cooperative <strong>an</strong>d <strong>to</strong> move the interaction <strong>for</strong>ward. But Grice’s maxims are not<br />

the only “rules” at play during <strong>an</strong> interaction, since a speaker c<strong>an</strong> be chastis<strong>ed</strong> not only<br />

<strong>for</strong> being ambiguous or long-wind<strong>ed</strong>, but also <strong>for</strong> being impolite. As discuss<strong>ed</strong> in File 11.1,<br />

politeness is part of the communicative competence of native speakers, <strong>an</strong>d knowing<br />

what is polite in a given context is often as import<strong>an</strong>t as knowing the words of a l<strong>an</strong>guage.<br />

Politeness c<strong>an</strong> be difficult <strong>to</strong> define, since what is consider<strong>ed</strong> polite differs between<br />

l<strong>an</strong>guages <strong>an</strong>d even within a single l<strong>an</strong>guage. For inst<strong>an</strong>ce, in the southern Unit<strong>ed</strong> States it<br />

is consider<strong>ed</strong> polite <strong>to</strong> address women as “ma’am,” regardless of their age. In contrast, in<br />

the northern Unit<strong>ed</strong> States, this term is usually reserv<strong>ed</strong> <strong>for</strong> older, marri<strong>ed</strong> women <strong>an</strong>d thus<br />

c<strong>an</strong> be view<strong>ed</strong> as extremely impolite if us<strong>ed</strong> when speaking <strong>to</strong> a younger wom<strong>an</strong>. And in<br />

the Unit<strong>ed</strong> Kingdom, calling someone “ma’am” simply sounds archaic.<br />

Politeness generally consists of normative or expect<strong>ed</strong> linguistic <strong>an</strong>d extralinguistic<br />

strategies culturally agre<strong>ed</strong> <strong>to</strong> be interactionally appropriate <strong>for</strong> a given situation. The role<br />

of politeness is often <strong>to</strong> avoid conflict, build rapport, <strong>an</strong>d promote cooperative communication<br />

despite the sometimes differing goals of particip<strong>an</strong>ts. As mention<strong>ed</strong> in File 11.1, part<br />

of knowing a l<strong>an</strong>guage is knowing which politeness strategies <strong>to</strong> use when. The following<br />

sections discuss three types of politeness. As we’ll see, though, politeness is culturally defin<strong>ed</strong><br />

<strong>an</strong>d, as a result, differs between l<strong>an</strong>guages <strong>an</strong>d cultures.<br />

11.4.2 Indirectness<br />

In English-speaking North America, the use of indirect speech acts (see File 7.4) <strong>an</strong>d other<br />

such mitigation strategies is normally seen as more polite th<strong>an</strong> speaking directly <strong>an</strong>d<br />

bluntly. Compare the examples in (1).<br />

(1) a. Direct: Give me the salt.<br />

b. Indirect: Are you finish<strong>ed</strong> with the salt?<br />

Or<br />

Would it be possible <strong>to</strong> pass me the salt?<br />

While the direct speech act in (1a) is clear <strong>an</strong>d unambiguous, speakers often opt <strong>for</strong> strategies<br />

more like those seen in (1b) when making requests. This is because the cultural norm<br />

<strong>for</strong> English is <strong>to</strong> make requests via implicature rather th<strong>an</strong> directly (see File 7.3).<br />

In contrast, directness is not consider<strong>ed</strong> rude in Americ<strong>an</strong> Sign <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>. In fact, two<br />

old friends may meet <strong>an</strong>d imm<strong>ed</strong>iately comment on each other’s weight, baldness, or body<br />

odor without breaking <strong>an</strong>y cultural taboos. On the other h<strong>an</strong>d, conversational behavior<br />

that is common in spoken l<strong>an</strong>guage c<strong>an</strong> be rude <strong>for</strong> signers: ASL speakers are accus<strong>to</strong>m<strong>ed</strong> <strong>to</strong><br />

480


File 11.4 Politeness<br />

481<br />

looking each other directly in the eye throughout a conversation, <strong>an</strong>d purposely breaking<br />

eye contact c<strong>an</strong> be quite rude.<br />

11.4.3 Honorifics<br />

Jap<strong>an</strong>ese has a different approach <strong>to</strong> politeness, as seen through their complex system of<br />

honorifics. Honorifics are grammatical markers of respect <strong>an</strong>d deference that are found in<br />

m<strong>an</strong>y l<strong>an</strong>guages, including Jap<strong>an</strong>ese, Kore<strong>an</strong>, <strong>an</strong>d Nahuatl. These markers are us<strong>ed</strong> with<br />

incr<strong>ed</strong>ible frequency in Jap<strong>an</strong>ese in order <strong>to</strong> delimit social r<strong>an</strong>k <strong>an</strong>d/or social dist<strong>an</strong>ce.<br />

Deciding which honorific <strong>to</strong> use when talking <strong>to</strong> <strong>an</strong>other speaker requires knowl<strong>ed</strong>ge of<br />

that person’s age, social position, <strong>an</strong>d role in the specific situation. For inst<strong>an</strong>ce, younger<br />

speakers must always use more polite address <strong>for</strong>ms <strong>to</strong> their elders. Also, those in a position<br />

of power, such as doc<strong>to</strong>rs or superiors, will be address<strong>ed</strong> with more polite <strong>for</strong>ms. Although<br />

the Jap<strong>an</strong>ese honorific system is far <strong>to</strong>o complicat<strong>ed</strong> <strong>to</strong> discuss here in its entirety,<br />

(2) gives some examples of the m<strong>an</strong>y <strong>for</strong>ms us<strong>ed</strong> in Jap<strong>an</strong>ese <strong>to</strong> indicate social relationships.<br />

(2) Honorific Me<strong>an</strong>ing Us<strong>ed</strong> <strong>for</strong><br />

-ch<strong>an</strong> diminutive, ‘cute, little’ children, young women<br />

-s<strong>an</strong> most common title of respect friends, str<strong>an</strong>gers, social equals<br />

-sama ‘esteem<strong>ed</strong>, admir<strong>ed</strong>’ those of higher r<strong>an</strong>k, cus<strong>to</strong>mers<br />

sensei elder, ‘<strong>for</strong>mer-born’ doc<strong>to</strong>rs, teachers, authority figures<br />

An example of Jap<strong>an</strong>ese honorifics in popular culture is the use of the suffix -s<strong>an</strong> by Mr.<br />

Miyagi in The Karate Kid, in which he refers <strong>to</strong> his student as “D<strong>an</strong>iel-s<strong>an</strong>.”<br />

11.4.4 The T/V Distinction<br />

A number of Europe<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guages, including French, Sp<strong>an</strong>ish, <strong>an</strong>d Russi<strong>an</strong>, have a somewhat<br />

simpler system of honorifics call<strong>ed</strong> the T/V distinction. The T/V distinction refers <strong>to</strong><br />

distinguishing second-person pronouns (e.g., you) in terms of social dist<strong>an</strong>ce or intimacy.<br />

Using the ‘T’ <strong>for</strong>m when talking <strong>to</strong> someone me<strong>an</strong>s that you are familiar or com<strong>for</strong>table<br />

with her, or of <strong>an</strong> equal or higher status, while using the ‘V’ <strong>for</strong>m marks <strong>for</strong>mality, respect,<br />

or a power differential between you <strong>an</strong>d the person you are talking <strong>to</strong>. The ‘V’ <strong>for</strong>m is also<br />

us<strong>ed</strong> <strong>for</strong> str<strong>an</strong>gers. Some examples of the pronouns are given in (3).<br />

(3) T/V <strong>for</strong>ms<br />

Second-Person ‘T’ Second-Person ‘V’<br />

French: tu vous<br />

Itali<strong>an</strong>: tu voi/lei<br />

Sp<strong>an</strong>ish: tú/vos ust<strong>ed</strong><br />

Germ<strong>an</strong>: du Sie<br />

Russi<strong>an</strong> ty vy<br />

Think back <strong>to</strong> your Shakespeare readings from high school English class, <strong>an</strong>d you may<br />

remember that English once featur<strong>ed</strong> the T/V distinction, with thee/thou representing the<br />

in<strong>for</strong>mal or ‘T’ <strong>for</strong>m of the second-person pronoun, while ye/you was us<strong>ed</strong> as the more <strong>for</strong>mal<br />

‘V’ <strong>for</strong>m of this pronoun. Because English no longer makes this distinction, acquiring<br />

T/V <strong>for</strong>ms often causes difficulty <strong>for</strong> English-speaking students learning French or Sp<strong>an</strong>ish,<br />

especially since the social expectations in using these pronouns c<strong>an</strong> be quite complex. For<br />

inst<strong>an</strong>ce, referring <strong>to</strong> a close friend or family member by the ‘V’ <strong>for</strong>m c<strong>an</strong> be view<strong>ed</strong> as a sign<br />

of respect or as <strong>an</strong> attempt <strong>to</strong> dist<strong>an</strong>ce oneself, depending on context. And using the more


482<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d Culture<br />

intimate ‘T’ <strong>for</strong>m with a str<strong>an</strong>ger may result in their feeling insult<strong>ed</strong> at not being address<strong>ed</strong><br />

more respectfully, or, alternatively, it may be taken as a sign of solidarity. It is often<br />

the case, <strong>to</strong>o, that there are dialectal differences in expectations <strong>for</strong> pronoun usage, as<br />

is widely report<strong>ed</strong> <strong>for</strong> varieties of Sp<strong>an</strong>ish spoken throughout Europe <strong>an</strong>d Latin America.<br />

These potential problems in deciding upon proper, polite usage of T/V pronouns have l<strong>ed</strong><br />

<strong>to</strong> some l<strong>an</strong>guages developing verbs that are us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> openly discuss use of the ‘T’ or ‘V’<br />

<strong>for</strong>m (such as French’s tu<strong>to</strong>yer ‘<strong>to</strong> call someone tu’ <strong>an</strong>d vouvoyer ‘<strong>to</strong> call someone vous’).<br />

11.4.5 Face Theory<br />

One of the most influential approaches <strong>to</strong> studying politeness has been Penelope Brown<br />

<strong>an</strong>d Stephen Levinson’s face theory. This theory is bas<strong>ed</strong> on the idea of face, or positive<br />

self-image, which c<strong>an</strong> be seen in the common English phrase “<strong>to</strong> lose face,” which me<strong>an</strong>s<br />

<strong>to</strong> lose public respect or <strong>to</strong> have one’s reputation damag<strong>ed</strong>.<br />

Brown <strong>an</strong>d Levinson (1987) theoriz<strong>ed</strong> that there are two kinds of face at play at all<br />

times: positive face <strong>an</strong>d negative face. Positive face is one’s desire <strong>to</strong> be approv<strong>ed</strong> of by others,<br />

while negative face is one’s desire not <strong>to</strong> be bother<strong>ed</strong> or have one’s independence infring<strong>ed</strong><br />

upon. Face-Threatening Acts (FTAs) are speech acts (see File 7.4) such as requests or<br />

orders that may threaten one’s positive <strong>an</strong>d/or negative face. In order <strong>to</strong> lessen the blow of<br />

FTAs, speakers use a number of politeness strategies: (a) positive politeness, (b) negative<br />

politeness, <strong>an</strong>d (c) off-record FTAs. If no politeness or mitigation strategy is us<strong>ed</strong>, the actions<br />

are call<strong>ed</strong> bald on-record FTAs. An example of a bald on-record FTA is the dem<strong>an</strong>d<br />

Give me a pen!<br />

Positive politeness is orient<strong>ed</strong> <strong>to</strong>ward positive face w<strong>an</strong>ts—that is, in using positive<br />

politeness, a speaker is trying <strong>to</strong> show that he likes his addressee. Positive politeness strategies<br />

include appealing <strong>to</strong> solidarity, friendliness, <strong>an</strong>d in-group reciprocity. An example of<br />

positive politeness being us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> lessen the blow of <strong>an</strong> FTA is Hey, buddy—do me a favor <strong>an</strong>d<br />

lend me a pen? The ‘T’ in the T/V distinction uses positive politeness.<br />

Negative politeness is orient<strong>ed</strong> <strong>to</strong>ward the hearer’s desire <strong>to</strong> be left alone, with negative<br />

politeness strategies expressing the speaker’s restraint <strong>an</strong>d avoid<strong>an</strong>ce of imposing on<br />

the hearer. An example of negative politeness being us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> lessen the blow of <strong>an</strong> FTA is<br />

You wouldn’t happen <strong>to</strong> have a spare pen, would you? Indirectness is a kind of negative politeness,<br />

as is the use of the ‘V’ <strong>for</strong>m in T/V l<strong>an</strong>guages.<br />

Off-record FTA strategies generally consist of indirect speech acts that avoid making<br />

<strong>an</strong>y explicit or unequivocal imposition on the hearer. An example of <strong>an</strong> off-record speech<br />

act being us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> lessen the blow of <strong>an</strong> FTA is I c<strong>an</strong>’t believe I <strong>for</strong>got <strong>to</strong> bring a pen. These politeness<br />

strategies <strong>for</strong> borrowing a pen are shown in (4).<br />

(4) Strategy Example of FTA Using This Strategy<br />

Bald-on-record Give me a pen.<br />

Positive politeness Hey, buddy—do me a favor <strong>an</strong>d lend me a pen?<br />

Negative politeness You wouldn’t happen <strong>to</strong> have a spare pen, would you?<br />

Off-record<br />

I c<strong>an</strong>’t believe I <strong>for</strong>got <strong>to</strong> bring a pen.<br />

So with all these options, how do we as speakers decide which strategy, or strategies,<br />

<strong>to</strong> use? Brown <strong>an</strong>d Levinson propose that this choice is dependent on three types of social<br />

fac<strong>to</strong>rs:<br />

1. Social dist<strong>an</strong>ce (symmetric relationship between speaker <strong>an</strong>d hearer)<br />

2. Power (asymmetric relationship between speaker <strong>an</strong>d hearer)<br />

3. R<strong>an</strong>king (how much the FTA would impose on the hearer)


File 11.4 Politeness<br />

483<br />

Figure (5) illustrates this process, focusing on how the degree of imposition on the hearer<br />

influences the speaker’s choice of which politeness strategy <strong>to</strong> use. For example, asking<br />

someone who is looking at his watch <strong>for</strong> the time is not a serious imposition at all, <strong>an</strong>d<br />

thus a bald-on-record FTA such as What time is it? could be us<strong>ed</strong>. By contrast, asking someone<br />

<strong>to</strong> take a week <strong>to</strong> help you paint your house is a serious imposition, so in that case the<br />

speaker would use negative politeness (e.g., I really hate <strong>to</strong> bother you, because I know you’re<br />

busy, but if it’s at all possible, would you be able <strong>to</strong> give me a h<strong>an</strong>d with a project next week?) or<br />

<strong>an</strong> off-record FTA (e.g., Painting my house is going <strong>to</strong> be such a huge job. I have no idea how<br />

I’m going <strong>to</strong> get it all done), or simply not do the FTA at all <strong>an</strong>d decide <strong>to</strong> hire someone <strong>to</strong><br />

do the painting. How do you think social dist<strong>an</strong>ce <strong>an</strong>d power influence these decisions?<br />

(5) Politeness strategies <strong>for</strong> different levels of imposition<br />

Less serious imposition<br />

More serious imposition<br />

Bald-on-record Positive Negative Off-record Avoid doing the<br />

politeness politeness FTA at all<br />

Brown <strong>an</strong>d Levinson intend<strong>ed</strong> their theory <strong>to</strong> be universal, although, as is probably<br />

clear by now, the interpretations of certain politeness strategies differ between cultures.<br />

Deciding what politeness strategy <strong>to</strong> use in <strong>an</strong>y given context is often completely unconscious<br />

<strong>for</strong> native speakers of a l<strong>an</strong>guage, but it c<strong>an</strong> be very complex <strong>for</strong> those who are less<br />

familiar with the culture.


FILE 11.5<br />

Ethnography<br />

11.5.1 What Is Ethnography?<br />

A common way of studying l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d culture is by per<strong>for</strong>ming fieldwork, which involves<br />

going <strong>to</strong> the specific communities where a l<strong>an</strong>guage variety is spoken in order <strong>to</strong><br />

gather in<strong>for</strong>mation about the speech community <strong>an</strong>d the l<strong>an</strong>guage itself. Often the focus<br />

of this fieldwork is <strong>to</strong> document the way l<strong>an</strong>guage is us<strong>ed</strong> in daily communication. One<br />

of the methods of achieving this is by writing <strong>an</strong> ethnography, or a description of everyday<br />

life in the community. This approach is us<strong>ed</strong> within <strong>an</strong>thropology <strong>to</strong> better underst<strong>an</strong>d<br />

different cultures around the world, <strong>an</strong>d within linguistic <strong>an</strong>thropology <strong>to</strong><br />

underst<strong>an</strong>d the intersection between l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d culture. Researchers use ethnographic<br />

methods <strong>to</strong> find <strong>an</strong>d document local knowl<strong>ed</strong>ge that may not be obvious <strong>to</strong> <strong>an</strong> outsider,<br />

such as a community’s cultural norms <strong>an</strong>d its perspective on social activities, kinship ties,<br />

the physical world, <strong>an</strong>d other aspects of everyday life.<br />

An ethnography c<strong>an</strong>not be written in a day, so researchers often spend months or<br />

even years in a community be<strong>for</strong>e trusting that they have complet<strong>ed</strong> <strong>an</strong> adequate description.<br />

Some linguistic in<strong>for</strong>mation a researcher may collect in writing <strong>an</strong> ethnography includes<br />

the following:<br />

• How do speakers greet one <strong>an</strong>other or end their interactions?<br />

• What registers/genres are us<strong>ed</strong> by different social groups?<br />

• What politeness strategies are generally us<strong>ed</strong>, <strong>an</strong>d do they differ bas<strong>ed</strong> on context<br />

<strong>an</strong>d/or speaker roles?<br />

• How do speakers classify <strong>an</strong>imals, colors, kin, <strong>an</strong>d other objects in the physical<br />

world? How is this reflect<strong>ed</strong> in l<strong>an</strong>guage use?<br />

There is more th<strong>an</strong> one way <strong>to</strong> get this in<strong>for</strong>mation, including <strong>for</strong>mal interviews <strong>an</strong>d<br />

particip<strong>an</strong>t observation. Particip<strong>an</strong>t observation consists of systematically observing<br />

within a community in order <strong>to</strong> underst<strong>an</strong>d how <strong>an</strong>d why people do the things they do<br />

on a daily basis. There are two ways <strong>to</strong> per<strong>for</strong>m particip<strong>an</strong>t observation: passive participation<br />

<strong>an</strong>d complete participation.<br />

Passive participation consists of passively watching how everyday life unfolds without<br />

partaking in <strong>an</strong>y local activities in order <strong>to</strong> cause the least disturb<strong>an</strong>ce possible <strong>to</strong> the<br />

daily routine of the community being studi<strong>ed</strong>. This unintrusive approach has its strengths<br />

<strong>an</strong>d weaknesses. To begin with, it c<strong>an</strong> result in more objective observations of the ways<br />

people communicate. However, if one of the goals of <strong>an</strong> ethnography is <strong>to</strong> get at <strong>an</strong> insider’s<br />

perspective <strong>an</strong>d underst<strong>an</strong>d how locals perceive <strong>an</strong>d interpret the physical world, this<br />

h<strong>an</strong>ds-off approach may not <strong>an</strong>swer all the questions the researcher has set out <strong>to</strong> <strong>an</strong>swer.<br />

Complete participation, in contrast, is a strategy in which the researcher actively participates<br />

in the community, attempting <strong>to</strong> see firsth<strong>an</strong>d how the community functions<br />

from the point of view of a local. By becoming part of the community, or “going native,”<br />

as <strong>an</strong>thropological researchers call it, the researcher may gain access <strong>to</strong> in<strong>for</strong>mation that<br />

484


File 11.5 Ethnography<br />

485<br />

could not be otherwise gather<strong>ed</strong>. While these native-like interactions c<strong>an</strong> provide import<strong>an</strong>t<br />

data, there is a d<strong>an</strong>ger in this approach as well because a researcher’s subjective experience<br />

of a community, no matter how immers<strong>ed</strong> the researcher may be, does not necessarily<br />

reflect the entire community’s overall thoughts, beliefs, <strong>an</strong>d perceptions. There is also the<br />

problem of recording—if the researcher is not participating, she is free <strong>to</strong> write down or<br />

record her observations, but if the researcher is actively participating, doing, <strong>an</strong>d talking,<br />

she may not have the opportunity <strong>to</strong> record her observations until later.<br />

Researchers often use a combination of these techniques <strong>to</strong> juggle both the desire <strong>to</strong><br />

acquire a native or insider perspective on l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d culture <strong>an</strong>d the ne<strong>ed</strong> <strong>to</strong> remain as<br />

objective as possible in order <strong>to</strong> accurately describe the community.<br />

11.5.2 Etic <strong>an</strong>d Emic<br />

When ethnographic methods are discuss<strong>ed</strong>, the issue of objectivity becomes import<strong>an</strong>t.<br />

While most researchers agree that it is not possible <strong>to</strong> be completely objective when collecting<br />

data, there is certainly a difference between the outsider’s description of <strong>an</strong> interaction<br />

<strong>an</strong>d <strong>an</strong> insider’s perspective on that same interaction. Researcher Kenneth Pike<br />

(1912–2000) describ<strong>ed</strong> this difference as etic versus emic.<br />

Thinking back <strong>to</strong> Chapters 2 <strong>an</strong>d 3 on phonetics <strong>an</strong>d phonology may help you underst<strong>an</strong>d<br />

Pike’s terminology. In Chapter 3 we learn<strong>ed</strong> that when the phonetic difference<br />

between two sounds distinguishes me<strong>an</strong>ing (i.e., when ch<strong>an</strong>ging the sound ch<strong>an</strong>ges the<br />

me<strong>an</strong>ing of the word), this is call<strong>ed</strong> a phonemic difference. For inst<strong>an</strong>ce, a minimal pair<br />

such as [kæt] ‘cat’ <strong>an</strong>d [bæt] ‘bat’ in English reveals a phonemic distinction between [k] <strong>an</strong>d<br />

[b], because ch<strong>an</strong>ging the sound ch<strong>an</strong>ges the word. In contrast, the difference between<br />

[kæt] ‘cat’ <strong>an</strong>d [kæʔ] ‘cat’ shows that [t] <strong>an</strong>d [ʔ] are not phonemic in English because they<br />

do not distinguish me<strong>an</strong>ing. It is not the case that the <strong>for</strong>m [kæt] me<strong>an</strong>s one thing <strong>an</strong>d<br />

the <strong>for</strong>m [kæʔ] me<strong>an</strong>s something different; both refer <strong>to</strong> a feline. Of course, there is a phonetic<br />

difference between [t] <strong>an</strong>d [ʔ], even though English speakers do not necessarily notice<br />

it. Further, we c<strong>an</strong> study the phonetic details of a l<strong>an</strong>guage fairly straight<strong>for</strong>wardly, but in<br />

order <strong>to</strong> study the phonemic distinctions, we ne<strong>ed</strong> a native speaker of that l<strong>an</strong>guage <strong>to</strong> tell<br />

us when a ch<strong>an</strong>ge in sound ch<strong>an</strong>ges the me<strong>an</strong>ing of the word.<br />

Applying this discussion <strong>to</strong> Pike’s terminology, <strong>an</strong> etic (as in phonetic) description is<br />

one that describes from <strong>an</strong> objective, outsider’s point of view, not taking in<strong>to</strong> account<br />

the local signific<strong>an</strong>ce of certain actions; <strong>for</strong> example, The m<strong>an</strong> rais<strong>ed</strong> his h<strong>an</strong>d <strong>to</strong> about eye<br />

level, palm out, fingers extend<strong>ed</strong>, <strong>an</strong>d mov<strong>ed</strong> it back <strong>an</strong>d <strong>for</strong>th at the wrist. In contrast, <strong>an</strong> emic<br />

(as in phonemic) description is <strong>an</strong> insider’s description of the events in that the me<strong>an</strong>ing of<br />

the actions is taken <strong>for</strong> gr<strong>an</strong>t<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d describ<strong>ed</strong> as the viewer sees it, such as The m<strong>an</strong> wav<strong>ed</strong>.<br />

For illustration, below are emic <strong>an</strong>d etic descriptions of a traditional Western w<strong>ed</strong>ding:<br />

• Etic: Music play<strong>ed</strong> as a young wom<strong>an</strong> in a white dress <strong>an</strong>d <strong>an</strong> older m<strong>an</strong> walk<strong>ed</strong><br />

<strong>to</strong>ward a younger m<strong>an</strong> dress<strong>ed</strong> in black. Others sat <strong>an</strong>d watch<strong>ed</strong> as a third m<strong>an</strong> in<br />

ornate robes talk<strong>ed</strong> <strong>for</strong> some time up front; then the young m<strong>an</strong> in black <strong>an</strong>d the<br />

young wom<strong>an</strong> in white gave each other round metallic items which they plac<strong>ed</strong><br />

on their fingers. They press<strong>ed</strong> their lips <strong>to</strong>gether while those sitting <strong>an</strong>d watching<br />

slapp<strong>ed</strong> their h<strong>an</strong>ds <strong>to</strong>gether, whistl<strong>ed</strong>, or made other loud noises.<br />

• Emic: As “the w<strong>ed</strong>ding march” play<strong>ed</strong>, the beautiful bride was escort<strong>ed</strong> down the<br />

aisle by her father, who was tearing up at the thought of giving away his daughter.<br />

The groom wait<strong>ed</strong> at the altar with the priest. The ceremony was brief, as they<br />

exch<strong>an</strong>g<strong>ed</strong> vows <strong>an</strong>d rings, were declar<strong>ed</strong> husb<strong>an</strong>d <strong>an</strong>d wife, <strong>an</strong>d then kiss<strong>ed</strong> amid<br />

raucous applause from the pews.


486<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d Culture<br />

While ethnography aims <strong>to</strong> get at the insider’s, or emic, perspective of every interaction,<br />

describing situations from <strong>an</strong> etic point of view c<strong>an</strong> also be helpful <strong>to</strong> researchers trying<br />

<strong>to</strong> underst<strong>an</strong>d local cus<strong>to</strong>ms, since the etic point of view is in m<strong>an</strong>y ways a more<br />

accessible perspective <strong>to</strong> outsiders th<strong>an</strong> the emic perspective.<br />

11.5.3 A Case Study in Ethnography: Jocks <strong>an</strong>d Burnouts at Belten High<br />

In her study of a high school she referr<strong>ed</strong> <strong>to</strong> as “Belten High,” which was locat<strong>ed</strong> in the<br />

suburbs of Detroit, Penelope Eckert (2000) us<strong>ed</strong> ethnographic methods <strong>to</strong> underst<strong>an</strong>d the<br />

relationships between Belten High students in order <strong>to</strong> find out why certain groups of<br />

speakers talk<strong>ed</strong> differently from others. In order <strong>to</strong> gain the confidence <strong>an</strong>d trust of the<br />

students so that she would have access <strong>to</strong> their activities <strong>an</strong>d knowl<strong>ed</strong>ge but avoid being<br />

a distraction, Eckert became a presence at the school. She hung around in the school <strong>for</strong><br />

two years, tape-recording <strong>an</strong>d interviewing students as well as just being part of the<br />

school. She avoid<strong>ed</strong> spending time in classrooms in order <strong>to</strong> avoid being seen as <strong>an</strong> authority<br />

figure, instead spending time with students in the hallway <strong>an</strong>d cafeteria during free<br />

periods <strong>an</strong>d be<strong>for</strong>e or after school.<br />

Since she was researching a Michig<strong>an</strong> dialect of English, one of the linguistic variables<br />

Eckert focus<strong>ed</strong> on was Northern Cities Shift (NCS), which is a chain shift involving vowels<br />

in dialects from the northern Unit<strong>ed</strong> States <strong>an</strong>d C<strong>an</strong>ada (see File 10.3). Eckert found that<br />

local knowl<strong>ed</strong>ge about social categories at Detroit area high schools was necessary in order<br />

<strong>to</strong> underst<strong>an</strong>d the patterning of NCS vowels among students at Belten High. The two social<br />

categories that play<strong>ed</strong> the most import<strong>an</strong>t roles in this were the Jocks <strong>an</strong>d the Burnouts.<br />

Jocks often—but not always—play<strong>ed</strong> sports <strong>for</strong> the school or participat<strong>ed</strong> in other<br />

school activities, came from middle-class families, <strong>an</strong>d pl<strong>an</strong>n<strong>ed</strong> <strong>to</strong> go <strong>to</strong> college after high<br />

school. Burnouts, in contrast, had a counter–school culture <strong>an</strong>d commonly skipp<strong>ed</strong> class.<br />

M<strong>an</strong>y Burnouts came from working-class backgrounds <strong>an</strong>d had no pl<strong>an</strong>s <strong>to</strong> continue their<br />

<strong>ed</strong>ucation after high school, making it more import<strong>an</strong>t <strong>for</strong> them <strong>to</strong> have strong ties with<br />

friends th<strong>an</strong> with institutional authority figures.<br />

Students show<strong>ed</strong> their membership in either the Jock or the Burnout group by dressing<br />

<strong>an</strong>d talking certain ways. For inst<strong>an</strong>ce, a Burnout could be identifi<strong>ed</strong> by his bellbot<strong>to</strong>ms,<br />

rock T-shirts, <strong>an</strong>d leather jackets. Jocks wore pegg<strong>ed</strong> je<strong>an</strong>s, polos or crewneck sweaters, <strong>an</strong>d<br />

varsity letter jackets. Burnouts also tend<strong>ed</strong> <strong>to</strong> smoke <strong>an</strong>d curse more th<strong>an</strong> Jocks, a tendency<br />

that Eckert relat<strong>ed</strong> <strong>to</strong> their more urb<strong>an</strong>, street-smart identity.<br />

The vowel systems of Burnouts represent<strong>ed</strong> more adv<strong>an</strong>c<strong>ed</strong> stages of the Northern<br />

Cities Shift, while Jocks had more st<strong>an</strong>dard vowel pronunciations. Interestingly, Burnout<br />

girls tend<strong>ed</strong> <strong>to</strong> have the most adv<strong>an</strong>c<strong>ed</strong> NCS vowels, more so even th<strong>an</strong> Burnout boys. In<br />

fact, there was more extreme sociolinguistic variation within girls’ speech in general at<br />

Belten High. Eckert attribut<strong>ed</strong> this <strong>to</strong> the fact that boys had greater access <strong>to</strong> extralinguistic<br />

ways of signaling group membership, by either playing varsity sports (Jocks) or “cruising”<br />

in their cars <strong>to</strong> <strong>to</strong>ugher, more urb<strong>an</strong> sections of <strong>to</strong>wn (Burnouts).<br />

Eckert did not s<strong>to</strong>p at describing how social categories <strong>an</strong>d linguistic variation pattern<strong>ed</strong><br />

within Belten High—she also drew import<strong>an</strong>t parallels between this local distinction<br />

of Jocks <strong>an</strong>d Burnouts <strong>an</strong>d larger class issues in Detroit, since Jocks attend<strong>ed</strong> more <strong>to</strong><br />

middle-class ideals, <strong>an</strong>d Burnouts more <strong>to</strong> working-class sentiments, within the region. None<br />

of this would have been obvious <strong>to</strong> a researcher who did not use ethnographic methods.


FILE 11.6<br />

Practice<br />

File 11.1—Linguistic Anthropology<br />

Exercises<br />

1. What are some of the competencies that are part of communicative competence?<br />

2. How does cultural competence differ from linguistic competence <strong>an</strong>d from per<strong>for</strong>m<strong>an</strong>ce?<br />

3. What is <strong>an</strong> adjacency pair? Make a list of five adjacency pairs in Americ<strong>an</strong> English not mention<strong>ed</strong><br />

in the chapter.<br />

4. Refer <strong>to</strong> the metaphors given in example (1) in File 11.1. What other metaphorical relationships<br />

exist in your native l<strong>an</strong>guage? List at least four metaphors linking two concepts <strong>an</strong>d<br />

briefly explain what you think they say about the culture (<strong>to</strong> get you start<strong>ed</strong>, think of<br />

metaphors <strong>for</strong> love, life, work, etc.).<br />

Discussion Questions<br />

5. When <strong>an</strong>d how do you think children acquire communicative competence?<br />

6. What specific rules do we ne<strong>ed</strong> <strong>to</strong> know as part of our communicative competence in order<br />

<strong>to</strong> participate in <strong>an</strong> Americ<strong>an</strong> English conversation? Give at least four rules. When did we<br />

learn each of these things?<br />

Activities<br />

7. How does the Americ<strong>an</strong> English kinship term cousin fit in<strong>to</strong> the description of kinship terms<br />

discuss<strong>ed</strong> in Section 11.1.2? Does it fit the pattern? Why or why not?<br />

8. Section 11.1.3 gave two examples of greetings in Americ<strong>an</strong> English: Hello <strong>an</strong>d What’s up? But<br />

there are m<strong>an</strong>y other acceptable ways <strong>to</strong> greet someone in Americ<strong>an</strong> English culture. Make<br />

a list of all the greetings you c<strong>an</strong> think of (at least five) in a culture you are familiar with; then<br />

consider the following questions <strong>for</strong> each one:<br />

i. Who says this?<br />

ii. In what situation would someone say this?<br />

iii. Is a response expect<strong>ed</strong>?<br />

iv. If so, what do people say in response?<br />

9. Choose a l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d culture <strong>an</strong>d research the kinship terms us<strong>ed</strong> in that culture.<br />

i. How are kinship terms org<strong>an</strong>iz<strong>ed</strong> in this culture?<br />

(cont.)<br />

487


488<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d Culture<br />

ii. How is the org<strong>an</strong>ization of kinship terms similar <strong>to</strong> <strong>an</strong>d different from Americ<strong>an</strong><br />

English?<br />

iii. How is the org<strong>an</strong>ization of kinship terms in this culture similar <strong>to</strong> <strong>an</strong>d different<br />

from Seneca as present<strong>ed</strong> in (2) <strong>an</strong>d (3)?<br />

File 11.2—<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d Thought<br />

Exercises<br />

10. Explain how the words in a l<strong>an</strong>guage c<strong>an</strong> appear <strong>to</strong> influence behavior, giving at least one<br />

concrete example not found in the textbook.<br />

11. Provide three possible reasons <strong>for</strong> why adult Pirahã speakers do not seem able <strong>to</strong> count<br />

objects in groups larger th<strong>an</strong> three objects in <strong>an</strong>y of the experiments done. How might<br />

experimenters try <strong>to</strong> tease apart these reasons?<br />

12. Explain why each of the words t<strong>an</strong>, ruddy, <strong>an</strong>d viridescent would not be consider<strong>ed</strong> basic<br />

color terms of English, according <strong>to</strong> the definition of “basic color term” present<strong>ed</strong> in this<br />

file.<br />

Discussion Questions<br />

13. One of the themes of Chapter 10 is the variability of l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d how particular l<strong>an</strong>guage<br />

varieties are associat<strong>ed</strong> with particular groups. How do you think this relates <strong>to</strong> the principle<br />

of linguistic relativity? For example, do you think that the observation that midwesterners<br />

tend <strong>to</strong> call sweeten<strong>ed</strong> carbonat<strong>ed</strong> beverages pop causes them <strong>to</strong> have a different<br />

worldview from northerners who use the term soda? Do you think that your worldview<br />

ch<strong>an</strong>ges depending on what situation you are in (e.g., what register you are using or what<br />

identity you are trying <strong>to</strong> project with your l<strong>an</strong>guage use)? Explain your <strong>an</strong>swer.<br />

14. What do color terms <strong>an</strong>d direction terms have in common that makes them good c<strong>an</strong>didates<br />

<strong>for</strong> testing the principle of linguistic relativity? Give <strong>an</strong> example of some other area<br />

that might prove <strong>to</strong> be a fruitful testing ground, <strong>an</strong>d explain how you think it could be us<strong>ed</strong><br />

as such.<br />

File 11.3—<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d Power<br />

Discussion Question<br />

Activities<br />

15. Bas<strong>ed</strong> on the material in this file, what are some ways that power relationships c<strong>an</strong> be<br />

establish<strong>ed</strong> in a conversation? Give some concrete examples from your own experience.<br />

What cues do you think might be particularly indicative of someone exerting power as<br />

oppos<strong>ed</strong> <strong>to</strong> someone acquiescing? Are these cues inherent or socially determin<strong>ed</strong>?<br />

16. You may be surpris<strong>ed</strong> <strong>to</strong> learn that there is no official l<strong>an</strong>guage in the Unit<strong>ed</strong> States. All official<br />

government business in the Unit<strong>ed</strong> States is conduct<strong>ed</strong> in English, but no law requires<br />

this. English c<strong>an</strong> nevertheless be consider<strong>ed</strong> the national l<strong>an</strong>guage of the country, insofar<br />

as it is the most widely us<strong>ed</strong>. There has been much debate about whether English should be<br />

made the official l<strong>an</strong>guage or not; some states have pass<strong>ed</strong> laws making it <strong>an</strong> official l<strong>an</strong>-


File 11.6 Practice<br />

489<br />

guage in that state. Do some research <strong>to</strong> see which states have English as their official l<strong>an</strong>guage,<br />

which states include other l<strong>an</strong>guages, <strong>an</strong>d which states do not have <strong>an</strong> official<br />

l<strong>an</strong>guage at all. Gather in<strong>for</strong>mation about why states have made the choices they have <strong>an</strong>d<br />

what issues have been rais<strong>ed</strong> (e.g., issues dealing with immigration, economics, politics, his<strong>to</strong>ry,<br />

culture, etc.). Set up a debate in your class where half the class argues <strong>for</strong> making English<br />

the official l<strong>an</strong>guage of the Unit<strong>ed</strong> States <strong>an</strong>d the other half of the class argues against<br />

this position.<br />

17. Research the “Deaf President Now” movement that <strong>to</strong>ok place at Gallaudet University in<br />

1988. What is Gallaudet University? What was it that the students involv<strong>ed</strong> in this movement<br />

were trying <strong>to</strong> accomplish? What originally caus<strong>ed</strong> them <strong>to</strong> become upset? What did<br />

they do as a result? What were the consequences of their actions? How does the controversy<br />

underlying this s<strong>to</strong>ry relate <strong>to</strong> the ideas in File 11.3? How does it relate <strong>to</strong> the ideas of l<strong>an</strong>guage<br />

<strong>an</strong>d identity introduc<strong>ed</strong> in File 10.5?<br />

File 11.4—Politeness<br />

Exercises<br />

18. List ten ways you could get your neighbor <strong>to</strong> turn down loud music. What type of politeness<br />

does each one use?<br />

19. Give two examples of each of the following that you have heard in the last few days, <strong>an</strong>d<br />

briefly explain why these are examples of each category:<br />

a. Bald on-record FTAs.<br />

b. FTAs done with positive politeness.<br />

c. FTAs done with negative politeness.<br />

d. FTAs done off-record.<br />

20. What kind of politeness is a compliment? Why do you think so?<br />

21. As not<strong>ed</strong> in Section 11.4.4, English does use some honorifics (e.g., your honor, sir). Make a<br />

list of as m<strong>an</strong>y honorifics as you c<strong>an</strong> think of. Who uses them <strong>an</strong>d when?<br />

Discussion Questions<br />

22. R<strong>an</strong>k your <strong>an</strong>swers <strong>to</strong> Exercise 18 in order of decreasing politeness. What seems <strong>to</strong> be the<br />

strategy that is most polite in Americ<strong>an</strong> English?<br />

23. As not<strong>ed</strong> in Section 11.4.4, English once had the T/V distinction. Why do think English no<br />

longer uses this distinction?<br />

24. Tag questions c<strong>an</strong> be us<strong>ed</strong> with imperatives as well as with declarative sentences (e.g., Tell<br />

Angela, will you?). Do you think these tag questions are more polite or less polite th<strong>an</strong> tag<br />

questions with declaratives? Why?<br />

25. What do you think would happen if you beg<strong>an</strong> using politeness strategies like Jap<strong>an</strong>ese<br />

honorifics or the T/V distinction in English? How would people react? Why do you think<br />

so?


490<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d Culture<br />

Activities<br />

26. In groups, come up with three face-threatening acts: one that is very face-threatening, one<br />

that is only slightly face-threatening, <strong>an</strong>d one that is in the middle. What politeness strategy<br />

would you use <strong>for</strong> each one? Does this confirm Brown <strong>an</strong>d Levinson’s theory?<br />

27. Find <strong>an</strong> example of <strong>an</strong> action that is consider<strong>ed</strong> very polite in one culture but very rude in<br />

<strong>an</strong>other. What does this tell us about politeness?<br />

File 11.5—Ethnography<br />

Exercises<br />

28. Give <strong>an</strong> etic description <strong>an</strong>d <strong>an</strong> emic description of each of the following:<br />

a. How you <strong>an</strong>d a friend greet<strong>ed</strong> one <strong>an</strong>other <strong>to</strong>day.<br />

b. What you ate, said, <strong>an</strong>d did at lunch <strong>to</strong>day.<br />

c. How your instruc<strong>to</strong>r start<strong>ed</strong> class.<br />

29. Explain the difference between passive observation <strong>an</strong>d particip<strong>an</strong>t observation, <strong>an</strong>d give<br />

<strong>an</strong> example of each.<br />

Discussion Questions<br />

30. If someone else was going <strong>to</strong> do <strong>an</strong> ethnography of a group that you are a member of, what<br />

kinds of things would you w<strong>an</strong>t them <strong>to</strong> find? Do you think passive observation or complete<br />

observation would be more likely <strong>to</strong> help the ethnographer see those things?<br />

31. Imagine you were going <strong>to</strong> do <strong>an</strong> ethnography. Choose a l<strong>an</strong>guage, culture, <strong>an</strong>d linguistic<br />

feature <strong>to</strong> look at. How would you get start<strong>ed</strong>? What would you try <strong>to</strong> do first? What do you<br />

think would be most difficult?<br />

Further Readings<br />

Ahearn, Laura M. 2012. Living l<strong>an</strong>guage: An introduction <strong>to</strong> linguistic <strong>an</strong>thropology. Ox<strong>for</strong>d:<br />

Wiley-Blackwell.<br />

Foley, William. 1997. Anthropological linguistics: An introduction. Ox<strong>for</strong>d: Blackwell.<br />

Lakoff, Robin T. 1990. Talking power: The politics of l<strong>an</strong>guage in our lives. New York: Basic<br />

Books.<br />

Levinson, Stephen C. 2003. Space in l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d cognition: Explorations in cognitive diversity.<br />

Cambridge: Cambridge University Press.<br />

Lucy, John A. 1992. <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> diversity <strong>an</strong>d thought: A re<strong>for</strong>mulation of the linguistic relativity<br />

hypothesis. Cambridge: Cambridge University Press.<br />

Nic Craith, Máiréad. 2006. Europe <strong>an</strong>d the politics of l<strong>an</strong>guage: Citizens, migr<strong>an</strong>ts <strong>an</strong>d outsiders.<br />

Basings<strong>to</strong>ke: Palgrave Macmill<strong>an</strong>.<br />

Watts, Richard J.; Sachiko Ide; <strong>an</strong>d Konrad Ehlich (<strong>ed</strong>s.). 2008. Politeness in l<strong>an</strong>guage: Studies<br />

in its his<strong>to</strong>ry, theory <strong>an</strong>d practice. 2nd <strong>ed</strong>n. Berlin: Mou<strong>to</strong>n de Gruyter.


CHAPTER<br />

12<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Contact<br />

© 2015 by Julia Porter Papke


FILE 12.0<br />

What Is <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Contact?<br />

In l<strong>an</strong>guage contact situations, two or more distinct l<strong>an</strong>guages or dialects come in<strong>to</strong> contact<br />

with each other either directly through social interaction of the speakers or indirectly<br />

through <strong>ed</strong>ucation or literature. <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> contact situations differ in the intensity<br />

of contact, the kind of contact, <strong>an</strong>d the outcomes of the contact, <strong>an</strong>d such situations often<br />

result in ch<strong>an</strong>ges <strong>to</strong> one or both of the l<strong>an</strong>guages involv<strong>ed</strong>. One common outcome is<br />

borrowing, which usually involves the tr<strong>an</strong>sfer of lexical items or even structural properties<br />

from one l<strong>an</strong>guage <strong>to</strong> <strong>an</strong>other. Other outcomes of contact include l<strong>an</strong>guage convergence<br />

(where l<strong>an</strong>guages in contact become more alike), l<strong>an</strong>guage death (where a l<strong>an</strong>guage<br />

has no more speakers left), <strong>an</strong>d the creation of contact l<strong>an</strong>guages such as bilingual mix<strong>ed</strong><br />

l<strong>an</strong>guages, pidgins, <strong>an</strong>d creoles. The prestige <strong>an</strong>d power relationships between speakers<br />

of the l<strong>an</strong>guages involv<strong>ed</strong> in contact situations affect the direction of influence <strong>an</strong>d the<br />

outcome of the contact situation.<br />

Contents<br />

12.1 <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Contact<br />

Describes different types of cross- linguistic influence, different kinds of contact situations, <strong>an</strong>d<br />

possible outcomes of l<strong>an</strong>guage contact.<br />

12.2 Borrowings in<strong>to</strong> English<br />

Provides examples of English words borrow<strong>ed</strong> from other l<strong>an</strong>guages <strong>an</strong>d ties the examples <strong>to</strong><br />

external events in the his<strong>to</strong>ry of the English l<strong>an</strong>guage.<br />

12.3 Pidgin <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>s<br />

Discusses the development of pidgins <strong>an</strong>d some common features of pidgins.<br />

12.4 Creole <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>s<br />

Discusses the social contexts <strong>for</strong> the creation of creole l<strong>an</strong>guages <strong>an</strong>d different types of creoles.<br />

12.5 Societal Multilingualism<br />

Introduces bilingual societies, code- switching, l<strong>an</strong>guage choice, <strong>an</strong>d diglossia.<br />

12.6 <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> End<strong>an</strong>germent <strong>an</strong>d <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Death<br />

Provides in<strong>for</strong>mation on end<strong>an</strong>ger<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages <strong>an</strong>d minority l<strong>an</strong>guage; gives reasons why <strong>an</strong>d<br />

how l<strong>an</strong>guages become end<strong>an</strong>ger<strong>ed</strong>; <strong>an</strong>d addresses whether dead l<strong>an</strong>guages c<strong>an</strong> be reviv<strong>ed</strong>.<br />

492


File 12.0 What Is <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Contact?<br />

493<br />

12.7 Case Studies in <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Contact<br />

Presents case studies of the contact situations in the Indi<strong>an</strong> village of Kupwar <strong>an</strong>d of Deitsch<br />

(Pennsylv<strong>an</strong>ia Germ<strong>an</strong>), spoken in the midwestern Unit<strong>ed</strong> States.<br />

12.8 Practice<br />

Provides exercises, discussion questions, activities, <strong>an</strong>d further readings relat<strong>ed</strong> <strong>to</strong> l<strong>an</strong>guage<br />

contact.


FILE 12.1<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Contact<br />

12.1.1 <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>s in Contact<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> contact involves the contact of two or more distinct l<strong>an</strong>guages either indirectly<br />

through the written <strong>for</strong>m <strong>an</strong>d other m<strong>ed</strong>ia, or directly through social contact between<br />

speakers. An example of the <strong>for</strong>mer is the contact between modern English <strong>an</strong>d m<strong>an</strong>y other<br />

l<strong>an</strong>guages around the world: English is learn<strong>ed</strong> as a second l<strong>an</strong>guage all over the world, frequently<br />

without there being <strong>an</strong>y social contact between native speakers of English <strong>an</strong>d the<br />

second- l<strong>an</strong>guage learners. This kind of l<strong>an</strong>guage contact is becoming more common due<br />

<strong>to</strong> globalization.<br />

The more usual type of contact his<strong>to</strong>rically, however, involves direct social contact<br />

between speakers, since l<strong>an</strong>guages <strong>an</strong>d their speakers do not exist in isolation but rather in<br />

social settings. Thus, when we talk about l<strong>an</strong>guage contact, we are not actually talking<br />

about the contact of l<strong>an</strong>guages, but rather the contact of people who speak the l<strong>an</strong>guages.<br />

Speakers of l<strong>an</strong>guages are continually coming in<strong>to</strong> contact with speakers of other l<strong>an</strong>guages,<br />

creating a variety of contact situations, each with a potentially different result. Such<br />

contact may be caus<strong>ed</strong> by trade, conquest, migration, or other fac<strong>to</strong>rs. Two thous<strong>an</strong>d years<br />

ago, the exp<strong>an</strong>sion of the Rom<strong>an</strong> Empire throughout Europe l<strong>ed</strong> <strong>to</strong> contact between Latin<br />

<strong>an</strong>d a variety of local l<strong>an</strong>guages, m<strong>an</strong>y of which did not survive the contact—that is, they<br />

were replac<strong>ed</strong> by Latin, <strong>an</strong>d, as a result, people no longer spoke the local l<strong>an</strong>guages. Over one<br />

thous<strong>an</strong>d years ago, the version of Latin spoken in the Iberi<strong>an</strong> Peninsula (which was developing<br />

in<strong>to</strong> what we now call Sp<strong>an</strong>ish <strong>an</strong>d Portuguese) came in<strong>to</strong> contact with Arabic during<br />

Arabic rule. In this case, Sp<strong>an</strong>ish, Portuguese, <strong>an</strong>d Arabic all surviv<strong>ed</strong>, but we c<strong>an</strong> identify<br />

m<strong>an</strong>y influences that they had on each other. In the past century, the arrival of immigr<strong>an</strong>ts<br />

from Mexico, Cuba, <strong>an</strong>d other Latin Americ<strong>an</strong> countries <strong>to</strong> the Unit<strong>ed</strong> States has result<strong>ed</strong><br />

in close contact between Sp<strong>an</strong>ish <strong>an</strong>d Americ<strong>an</strong> English; we will have <strong>to</strong> wait <strong>an</strong>d see what<br />

the outcome of this contact situation will be.<br />

Contact situations c<strong>an</strong> be describ<strong>ed</strong> in terms of their influence on the linguistic systems,<br />

the social relationships of the speakers in contact, <strong>an</strong>d the linguistic outcome of the<br />

contact. We will consider each of these in turn below.<br />

12.1.2 Levels of Borrowing<br />

In l<strong>an</strong>guage contact situations, the linguistic systems involv<strong>ed</strong> are often influenc<strong>ed</strong> by<br />

borrowing, the adoption by one l<strong>an</strong>guage of linguistic elements from <strong>an</strong>other l<strong>an</strong>guage.<br />

Borrowing c<strong>an</strong> be lexical (i.e., the borrowing of words <strong>an</strong>d phrases) or structural (i.e., the<br />

borrowing of phonological, morphological, or syntactic patterns).<br />

Lexical borrowing is the adoption of individual words in<strong>to</strong> one l<strong>an</strong>guage from <strong>an</strong>other<br />

l<strong>an</strong>guage. These words are commonly referr<strong>ed</strong> <strong>to</strong> as lo<strong>an</strong>s or lo<strong>an</strong>words. Examples of<br />

borrowings in<strong>to</strong> Americ<strong>an</strong> English include the words ballet <strong>an</strong>d chaise from French, macho<br />

<strong>an</strong>d taco from Sp<strong>an</strong>ish, pizza <strong>an</strong>d spaghetti from Itali<strong>an</strong>, zeitgeist <strong>an</strong>d sauerkraut from Germ<strong>an</strong>,<br />

<strong>an</strong>d skunk <strong>an</strong>d wigwam from Algonqui<strong>an</strong>. (Borrowings in<strong>to</strong> English will be discuss<strong>ed</strong><br />

494


File 12.1 <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Contact 495<br />

in more detail in File 12.2.) The pronunciation of such borrowings is adapt<strong>ed</strong> <strong>to</strong> English<br />

phonology, illustrating the fact that the effects of borrowing rarely enter the domain of<br />

phonological structure. For example, most English speakers pronounce the word burri<strong>to</strong> as<br />

[bɹ iɾoυ] (adapt<strong>ed</strong> <strong>to</strong> English phonology) instead of the typical Sp<strong>an</strong>ish pronunciation<br />

[buri<strong>to</strong>].<br />

Interestingly, there are certain types of words that do not tend <strong>to</strong> be borrow<strong>ed</strong> between<br />

l<strong>an</strong>guages. These fall in<strong>to</strong> two main categories: “core” vocabulary <strong>an</strong>d grammatical function<br />

words. Core vocabulary consists of the words <strong>for</strong> basic items that most societies have<br />

words <strong>for</strong>: things like body parts (head, arm, leg), familial relations (mother, sister, uncle), or<br />

basic environmental entities (sun, moon, water). These tend not <strong>to</strong> be borrow<strong>ed</strong> because<br />

there is usually no ne<strong>ed</strong>: if a l<strong>an</strong>guage exists, it usually already has these words because<br />

they are so universal in nature. There is thus no reason <strong>for</strong> a l<strong>an</strong>guage <strong>to</strong> ne<strong>ed</strong> <strong>to</strong> adopt<br />

equivalent words from <strong>an</strong>other l<strong>an</strong>guage. On the other h<strong>an</strong>d, words <strong>for</strong> new kinds of foods<br />

or <strong>an</strong>imals (squash, bratwurst, tequila, vodka, chipmunk, opossum, etc.), cultural items (sacrament,<br />

sombrero, pajama, mosque, karaoke, etc.), or political terms (bailiff, lieuten<strong>an</strong>t, propag<strong>an</strong>da,<br />

democracy, czar, etc.) are often borrow<strong>ed</strong> because one l<strong>an</strong>guage had no ne<strong>ed</strong> <strong>for</strong> the<br />

terms until they were introduc<strong>ed</strong> by the other l<strong>an</strong>guage’s culture <strong>an</strong>d society.<br />

Similarly, grammatical function words like a, the, one, my, you, in, through, by, is, <strong>an</strong>d<br />

so on, do not tend <strong>to</strong> be borrow<strong>ed</strong> from one l<strong>an</strong>guage <strong>to</strong> <strong>an</strong>other because most l<strong>an</strong>guages<br />

already have such words. Although both core vocabulary <strong>an</strong>d function words are occasionally<br />

borrow<strong>ed</strong>, it is much more common <strong>for</strong> l<strong>an</strong>guages <strong>to</strong> borrow only words <strong>for</strong> things they<br />

do not have th<strong>an</strong> <strong>to</strong> replace words they already have.<br />

In addition <strong>to</strong> single lexical items, whole phrases <strong>an</strong>d idiomatic expressions c<strong>an</strong> be<br />

borrow<strong>ed</strong>. Examples include English it goes without saying from French il va s<strong>an</strong>s dire,<br />

Germ<strong>an</strong> Kettenraucher from English chain smoker, <strong>an</strong>d English worldview from Germ<strong>an</strong><br />

Welt<strong>an</strong>schauung. Phrases such as these, acquir<strong>ed</strong> through a word-<strong>for</strong>-word tr<strong>an</strong>slation in<strong>to</strong><br />

native morphemes, are call<strong>ed</strong> lo<strong>an</strong> tr<strong>an</strong>slations or calques.<br />

Phonological borrowing occurs when a l<strong>an</strong>guage adopts new sounds or phonological<br />

rules from a l<strong>an</strong>guage with which it is in contact. In m<strong>an</strong>y cases, this comes about through<br />

the borrowing of words. For example, [ʒ] was introduc<strong>ed</strong> in<strong>to</strong> English from French via<br />

French lo<strong>an</strong>words like rouge, leisure, measure, <strong>an</strong>d prestige, rather th<strong>an</strong> being directly borrow<strong>ed</strong><br />

from French as <strong>an</strong> individual sound. Similarly, <strong>ed</strong>ucat<strong>ed</strong> Muslim speakers of Urdu<br />

have borrow<strong>ed</strong> the Arabic sounds [z] <strong>an</strong>d [ʔ]. Phonological borrowing is not limit<strong>ed</strong> <strong>to</strong><br />

sounds, however; <strong>for</strong> example, phonological rules that convert root-final [k] <strong>to</strong> [s] in word<br />

pairs like electric/electricity <strong>an</strong>d [t] <strong>to</strong> [ ʃ] in word pairs like nominate/nomination were borrow<strong>ed</strong><br />

in<strong>to</strong> English from French.<br />

Morphological borrowing is the adoption of morphological elements or patterns by<br />

one l<strong>an</strong>guage under the influence of <strong>an</strong>other l<strong>an</strong>guage. Words are often borrow<strong>ed</strong> along<br />

with <strong>an</strong> attach<strong>ed</strong> affix, which then may become part of the morphological system of the<br />

l<strong>an</strong>guage that borrow<strong>ed</strong> it. For example, <strong>for</strong> m<strong>an</strong>y of the words English has borrow<strong>ed</strong> from<br />

Latin, the Latin plural <strong>for</strong>m has been maintain<strong>ed</strong>. For example, the plural of colloquium<br />

is colloquia <strong>for</strong> most speakers, not colloquiums. Similarly, Alb<strong>an</strong>i<strong>an</strong> has maintain<strong>ed</strong> the Turkish<br />

<strong>for</strong>m of the plural of words that it has borrow<strong>ed</strong> from Turkish. In some cases, the morpheme<br />

becomes productive <strong>an</strong>d is able <strong>to</strong> be attach<strong>ed</strong> <strong>to</strong> other words. For example, English<br />

adopt<strong>ed</strong> derivational suffixes - able/- ible from French via the borrowing of words such as<br />

incr<strong>ed</strong>ible. This affix then became productive <strong>an</strong>d attach<strong>ed</strong> <strong>to</strong> non- French roots, as in words<br />

such as writeable <strong>an</strong>d drinkable.<br />

In syntactic borrowing, ordering requirements of surface elements in one l<strong>an</strong>guage<br />

may be borrow<strong>ed</strong> in<strong>to</strong> <strong>an</strong>other l<strong>an</strong>guage, replacing the native word order. For example,<br />

Rom<strong>an</strong>sch, a Rom<strong>an</strong>ce l<strong>an</strong>guage spoken in Switzerl<strong>an</strong>d, replac<strong>ed</strong> its original noun- be<strong>for</strong>eadjective<br />

ordering with <strong>an</strong> adjective- be<strong>for</strong>e- noun ordering under the influence of Germ<strong>an</strong>.<br />

Syntactic borrowing also occurr<strong>ed</strong> in Wutun (which belongs <strong>to</strong> the Chinese l<strong>an</strong>guage fam-


496<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Contact<br />

ily) which borrow<strong>ed</strong> rigid verb-final word order from Tibet<strong>an</strong>, as well as the use of postpositions<br />

instead of prepositions. And Greek as spoken in Turkey (originally subject-verbobject)<br />

has adopt<strong>ed</strong> subject-object-verb word order under the influence of Turkish.<br />

12.1.3 Contact Situations<br />

All contact-induc<strong>ed</strong> ch<strong>an</strong>ge, including borrowing, is relat<strong>ed</strong> <strong>to</strong> certain nonlinguistic characteristics<br />

such as intensity of contact, which is determin<strong>ed</strong> by the duration of the linguistic<br />

contact as well as by the level of interaction among the speakers. Intensity of contact<br />

is best seen as a continuum r<strong>an</strong>ging from high intensity <strong>to</strong> low intensity. Long-term<br />

contact with a high level of social interaction is consider<strong>ed</strong> <strong>to</strong> be <strong>an</strong> intense contact situation,<br />

whereas contact that has not exist<strong>ed</strong> <strong>for</strong> a long time <strong>an</strong>d allows only limit<strong>ed</strong> social<br />

interaction of the speakers in contact is characteriz<strong>ed</strong> as a low-intensity contact situation.<br />

The degree of intensity of the contact is directly relat<strong>ed</strong> <strong>to</strong> the nature <strong>an</strong>d degree of<br />

contact- induc<strong>ed</strong> ch<strong>an</strong>ge. Lexical borrowing requires only a low-intensity contact situation,<br />

because single words c<strong>an</strong> be adopt<strong>ed</strong> without <strong>an</strong> in-depth knowl<strong>ed</strong>ge of the grammatical<br />

system of the donor l<strong>an</strong>guage. However, the adoption of structural elements or rules emb<strong>ed</strong>d<strong>ed</strong><br />

in the phonology, morphology, or syntax of one l<strong>an</strong>guage in<strong>to</strong> <strong>an</strong>other requires the<br />

existence of at least some speakers who are knowl<strong>ed</strong>geable about both l<strong>an</strong>guages. In other<br />

words, structural borrowing requires the existence of bilingualism (see File 8.5), which requires<br />

a relatively intense degree of contact between the groups in order <strong>to</strong> develop.<br />

Another social fac<strong>to</strong>r that influences the effect of contact on the linguistic systems is<br />

the prestige of the speakers (see Section 10.1.4). If the speakers in the contact situation are<br />

equally prestigious, their respective l<strong>an</strong>guages are said <strong>to</strong> be in <strong>an</strong> adstratal relationship.<br />

For ex ample, English <strong>an</strong>d Norse in contact in early Engl<strong>an</strong>d were adstratum l<strong>an</strong>guages. If<br />

the speakers are unequal in terms of prestige, the l<strong>an</strong>guage of the domin<strong>an</strong>t group is call<strong>ed</strong><br />

the superstratum l<strong>an</strong>guage, while the l<strong>an</strong>guage of the less domin<strong>an</strong>t group is call<strong>ed</strong> the<br />

substratum l<strong>an</strong>guage. In the contact between English <strong>an</strong>d Native Americ<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guages, English<br />

is the superstratum l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d Native Americ<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guages are the substratum l<strong>an</strong>guages,<br />

because of <strong>an</strong> imbal<strong>an</strong>ce in power <strong>an</strong>d prestige. In Germ<strong>an</strong>y, the various l<strong>an</strong>guages<br />

of <strong>for</strong>eign workers (e.g., Turkish, Serbo-Croati<strong>an</strong>, Greek, <strong>an</strong>d Itali<strong>an</strong>) are consider<strong>ed</strong> <strong>to</strong> be<br />

substratum l<strong>an</strong>guages, <strong>an</strong>d Germ<strong>an</strong> is consider<strong>ed</strong> <strong>to</strong> be the superstratum l<strong>an</strong>guage. It is import<strong>an</strong>t<br />

<strong>to</strong> keep in mind that these classifications of different strata are bas<strong>ed</strong> only on cultural<br />

fac<strong>to</strong>rs, not on linguistic ones. For example, while Greek may be a substratum l<strong>an</strong>guage<br />

in Germ<strong>an</strong>y, it is a superstratum l<strong>an</strong>guage in Greece.<br />

In both adstratal <strong>an</strong>d substratal/superstratal contact situations, lexical borrowing<br />

usually occurs first. However, the direction of the borrowing process usually differs. Adstratum<br />

l<strong>an</strong>guages function as donor <strong>an</strong>d recipient at the same time, <strong>an</strong>d borrowing takes place<br />

in both directions. However, in a situation of unequal prestige or power, the superstratum<br />

l<strong>an</strong>guage is typically the donor l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d accepts only a few lo<strong>an</strong>words from the substratum<br />

l<strong>an</strong>guage(s). To put it simply, adstratal borrowing is primarily bidirectional, while<br />

substratal/superstratal borrowing is primarily unidirectional, with words being borrow<strong>ed</strong><br />

from the superstratum l<strong>an</strong>guage in<strong>to</strong> the substratum l<strong>an</strong>guage.<br />

Native l<strong>an</strong>guage (L1) interference plays <strong>an</strong> import<strong>an</strong>t role in shaping the result of<br />

l<strong>an</strong>guage contact, especially in contact situations that result from immigration. M<strong>an</strong>y adult<br />

immigr<strong>an</strong>ts learn the l<strong>an</strong>guage of their new home (their second l<strong>an</strong>guage, or L2) through<br />

interaction with native speakers, rather th<strong>an</strong> in a school setting. This c<strong>an</strong> be referr<strong>ed</strong> <strong>to</strong> as<br />

second- l<strong>an</strong>guage acquisition in a natural setting. In this case, the immigr<strong>an</strong>ts’ native l<strong>an</strong>guage<br />

influences the way that the second l<strong>an</strong>guage is learn<strong>ed</strong>. This is also call<strong>ed</strong> tr<strong>an</strong>sfer<br />

or substrate influence, since immigr<strong>an</strong>t l<strong>an</strong>guages are frequently substratum l<strong>an</strong>guages.<br />

For example, m<strong>an</strong>y Turkish immigr<strong>an</strong>ts in Germ<strong>an</strong>y do not use locative prepositions in<br />

their Germ<strong>an</strong>. An immigr<strong>an</strong>t may say Ich gehe Dok<strong>to</strong>r (‘I go doc<strong>to</strong>r’) instead of the st<strong>an</strong>dard


File 12.1 <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Contact 497<br />

Germ<strong>an</strong> Ich gehe zum Dok<strong>to</strong>r (‘I am going <strong>to</strong> [the] doc<strong>to</strong>r’). This is a case of native l<strong>an</strong>guage<br />

interference because Turkish does not have <strong>an</strong>y locative prepositions. Instead, Turkish has<br />

a locative case (which Germ<strong>an</strong> does not have) as shown in (1).<br />

(1) The Turkish locative case<br />

dok<strong>to</strong>r- a gid- iyor- um<br />

doc<strong>to</strong>r- LOC go- PROG- I<br />

‘I am going <strong>to</strong> the doc<strong>to</strong>r’<br />

Native l<strong>an</strong>guage influence differs from borrowing because it is native speakers of Turkish<br />

who are introducing elements of Turkish in<strong>to</strong> Germ<strong>an</strong>, rather th<strong>an</strong> native speakers of Germ<strong>an</strong><br />

borrowing words or patterns from Turkish.<br />

12.1.4 Outcomes of <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Contact<br />

The outcomes of l<strong>an</strong>guage contact are as vari<strong>ed</strong> as the contact situations that produce them<br />

If speakers of different adstratal l<strong>an</strong>guages enter in<strong>to</strong> <strong>an</strong> extensive, long-term contact situation,<br />

l<strong>an</strong>guage convergence may result. Convergence occurs when two l<strong>an</strong>guages become<br />

more similar due <strong>to</strong> contact between them. File 12.7 discusses two cases of l<strong>an</strong>guage convergence<br />

in more detail. When several l<strong>an</strong>guages enter in<strong>to</strong> such a lin guistic alli<strong>an</strong>ce, they<br />

<strong>for</strong>m a Sprachbund (a Germ<strong>an</strong> word me<strong>an</strong>ing ‘union of l<strong>an</strong>guages’). An example of this is<br />

the Balk<strong>an</strong> Sprachbund of southeastern Europe where Alb<strong>an</strong>i<strong>an</strong>, Mac<strong>ed</strong>o ni<strong>an</strong>, Greek, Rom<strong>an</strong>i<strong>an</strong>,<br />

Bulgari<strong>an</strong>, <strong>an</strong>d Serbo-Croati<strong>an</strong> show signs of lin guistic convergence as a result of<br />

a long-st<strong>an</strong>ding linguistic contact.<br />

If there is extensive, long-term contact between l<strong>an</strong>guages that have <strong>an</strong> unequal<br />

prestige relationship, l<strong>an</strong>guage shift may result. This is a shift by a group of speakers <strong>to</strong>ward<br />

<strong>an</strong>other l<strong>an</strong>guage, ab<strong>an</strong>doning their native l<strong>an</strong>guage. If the shifting group is the only group<br />

of speakers who us<strong>ed</strong> their original l<strong>an</strong>guage, that l<strong>an</strong>guage will no longer be spoken once<br />

the shift is complet<strong>ed</strong>. This is call<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guage death. M<strong>an</strong>y Native Americ<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guages in<br />

the Unit<strong>ed</strong> States have undergone the process of l<strong>an</strong>guage death through l<strong>an</strong>guage shift.<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> shift c<strong>an</strong> also be observ<strong>ed</strong> in Oberwart, a village at the border between Austria <strong>an</strong>d<br />

Hungary. After the Second World War, Germ<strong>an</strong> came <strong>to</strong> be associat<strong>ed</strong> with the prestigious<br />

industrial economy, while Hungari<strong>an</strong> was felt <strong>to</strong> represent unprestigious “peas<strong>an</strong>tness.”<br />

The long-st<strong>an</strong>ding bilingualism of Germ<strong>an</strong> <strong>an</strong>d Hungari<strong>an</strong>, there<strong>for</strong>e, is giving way <strong>to</strong> a<br />

preference <strong>for</strong> Germ<strong>an</strong> monolingualism, especially in the younger gen eration of Oberwart.<br />

Once the shift has been complet<strong>ed</strong>, Hungari<strong>an</strong> will no longer be us<strong>ed</strong> in Oberwart. However,<br />

this is not a case of l<strong>an</strong>guage death, since Hungari<strong>an</strong>, of course, is still widely us<strong>ed</strong> in<br />

Hungary. <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> shift <strong>an</strong>d death will be discuss<strong>ed</strong> in greater detail in File 12.6.<br />

Finally, three distinct outcomes of highly intensive l<strong>an</strong>guage contact situations are the<br />

creation of pidgin l<strong>an</strong>guages (File 12.3), creole l<strong>an</strong>guages (File 12.4), <strong>an</strong>d bilingual mix<strong>ed</strong><br />

l<strong>an</strong>guages (intertwin<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages). A pidgin l<strong>an</strong>guage typically arises in a setting where two<br />

or more peoples come <strong>to</strong>gether <strong>for</strong> the purposes of trade. If the traders do not share a common<br />

l<strong>an</strong>guage <strong>for</strong> communication, they might create a simplifi<strong>ed</strong> yet distinct l<strong>an</strong>guage, a<br />

pidgin, <strong>to</strong> facilitate trading. An example of such a trade pidgin is Chinook Jargon, a pidgin<br />

spoken by Native Americ<strong>an</strong>, British, <strong>an</strong>d French traders in the Pacific Northwest in the nineteenth<br />

century.<br />

Whereas pidgins are not the primary l<strong>an</strong>guages of their users, creole l<strong>an</strong>guages arise in<br />

situations where the speakers in contact are in ne<strong>ed</strong> of a common, primary me<strong>an</strong>s of communication.<br />

This situation characteriz<strong>ed</strong> pl<strong>an</strong>tation settings in the Caribbe<strong>an</strong> <strong>an</strong>d parts<br />

of the southern Unit<strong>ed</strong> States in the seventeenth <strong>to</strong> nineteenth centuries. Here, a large<br />

number of Afric<strong>an</strong>s speaking a multitude of mutually unintelligible native l<strong>an</strong>guages came<br />

<strong>to</strong>gether with a small number of Europe<strong>an</strong>s. This situation creat<strong>ed</strong> the ne<strong>ed</strong> <strong>for</strong> a common


498<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Contact<br />

me<strong>an</strong>s of communication among the Afric<strong>an</strong>s as well as between the Afric<strong>an</strong>s <strong>an</strong>d the Europe<strong>an</strong>s.<br />

Examples of creoles include English-bas<strong>ed</strong> Jamaic<strong>an</strong> Creole, Guy<strong>an</strong>ese Creole,<br />

Gullah (a creole spoken in the coastal <strong>an</strong>d isl<strong>an</strong>d regions of South Carolina <strong>an</strong>d Georgia),<br />

French-bas<strong>ed</strong> Haiti<strong>an</strong> Creole, <strong>an</strong>d the Sp<strong>an</strong>ish/Portuguese-bas<strong>ed</strong> creoles Papiamentu (Aruba,<br />

etc.) <strong>an</strong>d Palenquero (Colombia).<br />

Bilingual mix<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages occur in contact situations with a high degree of bilingualism<br />

among speakers. Examples of intertwin<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages are M<strong>ed</strong>ia Lengua, spoken<br />

in Salc<strong>ed</strong>o, Ecuador, by about 1,000 Native Americ<strong>an</strong> people, as well as Michif spoken in<br />

C<strong>an</strong>ada <strong>an</strong>d in the Turtle Mountain Reservation in North Dakota by about 1,000 people al<strong>to</strong>gether.<br />

Bilingual mix<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages differ from l<strong>an</strong>guage convergence in that l<strong>an</strong>guage<br />

convergence occurs when l<strong>an</strong>guages mutually become more alike at all levels of l<strong>an</strong>guage.<br />

Bilingual mix<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages develop by combining aspects of one l<strong>an</strong>guage with aspects of<br />

<strong>an</strong>other l<strong>an</strong>guage. For example, M<strong>ed</strong>ia Lengua combines Sp<strong>an</strong>ish vocabulary (adapt<strong>ed</strong> <strong>to</strong><br />

Quechua phonology) with Quechua grammar, including Quechua morphology. Michif<br />

combines Plains Cree <strong>an</strong>d C<strong>an</strong>adi<strong>an</strong> French, along with some borrowing from other l<strong>an</strong>guages.<br />

Plains Cree contributes the phonology, lexicon, morphology, <strong>an</strong>d syntax of verb<br />

phrases (including their polysynthetic structure; see File 4.3), while C<strong>an</strong>adi<strong>an</strong> French contributes<br />

the phonology, lexicon, morphology, <strong>an</strong>d syntax of noun phrases (including lexical<br />

gender <strong>an</strong>d adjective agreement).


FILE 12.2<br />

Borrowings in<strong>to</strong> English<br />

12.2.1 Lexical Borrowing<br />

A survey of the 1,000 most frequently us<strong>ed</strong> words in English found that only 61.7% had<br />

Old English (Germ<strong>an</strong>ic) origins. The other 38.3% were lexical borrowings from a variety of<br />

other l<strong>an</strong>guages: 30.9% French, 2.9% Latin, 1.7% Sc<strong>an</strong>dinavi<strong>an</strong>, 1.3% mix<strong>ed</strong>, <strong>an</strong>d 0.3%<br />

Low Germ<strong>an</strong> <strong>an</strong>d Dutch. This massive amount of lexical borrowing is the direct result of<br />

the vast number of l<strong>an</strong>guages with which speakers of English have come in<strong>to</strong> contact over<br />

the course of the l<strong>an</strong>guage’s his<strong>to</strong>ry. Observing the external his<strong>to</strong>ry of a l<strong>an</strong>guage c<strong>an</strong> show<br />

us why words were borrow<strong>ed</strong>, as well as explain why certain types of words were borrow<strong>ed</strong>.<br />

Speakers of l<strong>an</strong>guages are always coming in<strong>to</strong> contact with speakers of other l<strong>an</strong>guages,<br />

<strong>an</strong>d thus, a single word c<strong>an</strong> be borrow<strong>ed</strong> from one l<strong>an</strong>guage <strong>to</strong> <strong>an</strong>other through<br />

several interm<strong>ed</strong>iate sources. There<strong>for</strong>e, it is necessary <strong>to</strong> distinguish between the imm<strong>ed</strong>iate<br />

source of a borrow<strong>ed</strong> word <strong>an</strong>d the ultimate source of the word. For example, the<br />

Greek word provblhma was borrow<strong>ed</strong> in<strong>to</strong> Latin <strong>an</strong>d evolv<strong>ed</strong> naturally in<strong>to</strong> the French word<br />

problème. Centuries later, the French word was borrow<strong>ed</strong> in<strong>to</strong> English as problem. While the<br />

imm<strong>ed</strong>iate source of the word was French, its origins lie in Greek. The his<strong>to</strong>ries of other<br />

words c<strong>an</strong> be even more complicat<strong>ed</strong>. For example, the English word sugar was borrow<strong>ed</strong><br />

from French, but it had earlier pass<strong>ed</strong> through Latin <strong>an</strong>d Arabic, <strong>an</strong>d likely Greek, Persi<strong>an</strong>,<br />

<strong>an</strong>d S<strong>an</strong>skrit as well. What follows is a brief sketch of the major periods of lexical borrowings<br />

(<strong>an</strong>d thus his<strong>to</strong>ry) of the English l<strong>an</strong>guage.<br />

12.2.2 Sources of English Words<br />

The l<strong>an</strong>guages of the inhabit<strong>an</strong>ts of the British Isles were pr<strong>ed</strong>omin<strong>an</strong>tly Celtic upon the<br />

withdrawal of Rom<strong>an</strong> troops in the early fifth century C.E., despite four centuries of Rom<strong>an</strong><br />

domination. Shortly thereafter, Germ<strong>an</strong>ic tribes enter<strong>ed</strong>, defeat<strong>ed</strong> the Celts, <strong>an</strong>d<br />

<strong>to</strong>ok control not only politically, but linguistically as well. The arrival of the Angles, Saxons,<br />

<strong>an</strong>d Jutes signifi<strong>ed</strong> the arrival of Germ<strong>an</strong>ic l<strong>an</strong>guages (the name English comes from<br />

the tribe of the Angles), which push<strong>ed</strong> speakers of the Celtic l<strong>an</strong>guages out of the center<br />

of Great Britain <strong>an</strong>d in<strong>to</strong> the periphery (Wales <strong>an</strong>d Scotl<strong>an</strong>d), where they remain <strong>to</strong>day.<br />

M<strong>an</strong>y words of Sc<strong>an</strong>dinavi<strong>an</strong> origin enter<strong>ed</strong> the English l<strong>an</strong>guage during the Norse<br />

invasions that <strong>to</strong>ok place between the ninth <strong>an</strong>d eleventh centuries C.E. Includ<strong>ed</strong> in these<br />

borrowings are the pronouns they, them, <strong>an</strong>d their, which are words that are normally rather<br />

resist<strong>an</strong>t <strong>to</strong> borrowing. Other examples of English words that were borrow<strong>ed</strong> from Sc<strong>an</strong>dinavi<strong>an</strong><br />

l<strong>an</strong>guages are list<strong>ed</strong> in (1).<br />

(1) Borrowings from Sc<strong>an</strong>dinavi<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guages<br />

<strong>an</strong>ger, blight, clumsy, doze, eggs, garden, gate, geyser, law, ski, window<br />

As mention<strong>ed</strong> in Section 12.2.1, English has borrow<strong>ed</strong> more words from French th<strong>an</strong><br />

from <strong>an</strong>y other l<strong>an</strong>guage. The Norm<strong>an</strong>s invad<strong>ed</strong> Engl<strong>an</strong>d from Northern Fr<strong>an</strong>ce <strong>an</strong>d <strong>to</strong>ok<br />

499


500<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Contact<br />

control at the Battle of Hastings in 1066 C.E. While Norm<strong>an</strong>dy <strong>an</strong>d Engl<strong>an</strong>d were unit<strong>ed</strong> <strong>for</strong><br />

less th<strong>an</strong> 200 years, the mark Norm<strong>an</strong> French left on the English vocabulary is immense.<br />

Some of the m<strong>an</strong>y words of French origin in English are list<strong>ed</strong> in (2).<br />

(2) Borrowings from French<br />

art, beauty, butcher, carpenter, car<strong>to</strong>on, catch, cattle, cell, charity, chase, color, comp<strong>an</strong>y,<br />

corpse, county, court, design, dinner, dress, enemy, <strong>for</strong>k, <strong>for</strong>mat, govern, grace, grocer, jail,<br />

judge, jury, lease, mercy, minister, miracle, napkin, painter, paradise, passion, plate, porch,<br />

power, reign, saint, soldier, suit, supper, table, tailor, troops<br />

In later centuries a number of Parisi<strong>an</strong> French words enter<strong>ed</strong> the English l<strong>an</strong>guage. Some<br />

words were even borrow<strong>ed</strong> twice, first from Norm<strong>an</strong> French <strong>an</strong>d later from Parisi<strong>an</strong> French.<br />

For example, chef <strong>an</strong>d chief were both borrow<strong>ed</strong> from French chef. M<strong>an</strong>y recent French<br />

borrowings c<strong>an</strong> be easily identifi<strong>ed</strong> as such, <strong>for</strong> example, brassiere, fi<strong>an</strong>cé(e), résumé, <strong>an</strong>d hors<br />

d’oeuvres. But others, especially the earlier borrowings, look <strong>an</strong>d sound surprisingly English,<br />

as the list in (2) shows.<br />

Although Engl<strong>an</strong>d was part of the Rom<strong>an</strong> Empire <strong>for</strong> over 400 years, English was not<br />

strongly influenc<strong>ed</strong> by Latin until after the fall of the Empire. Latin words like the ones in<br />

(3) enter<strong>ed</strong> English during one of two major periods: accomp<strong>an</strong>ying Christi<strong>an</strong>ity in<strong>to</strong> Engl<strong>an</strong>d<br />

(ca. 600 C.E.) <strong>an</strong>d during the Renaiss<strong>an</strong>ce (sixteenth through seventeenth centuries).<br />

(3) Borrowings from Latin<br />

abbot, agenda, alibi, <strong>an</strong>imal, bonus, circulate, clerk, colloquium, data, deficit, diet, exit,<br />

extra, indicate, item, maximum, memen<strong>to</strong>, nominate, penicillin, pope, priest, propag<strong>an</strong>da,<br />

radium, spectrum, sponsor, ve<strong>to</strong>, via<br />

Latin was not the only classical l<strong>an</strong>guage <strong>to</strong> affect English during the Renaiss<strong>an</strong>ce.<br />

M<strong>an</strong>y words of Greek origin were borrow<strong>ed</strong> as well. M<strong>an</strong>y of the English words of Greek<br />

origin list<strong>ed</strong> in (4) pass<strong>ed</strong> through Latin due <strong>to</strong> subst<strong>an</strong>tial Greek- Latin contact prior <strong>to</strong> <strong>an</strong>d<br />

during the Rom<strong>an</strong> Empire (e.g., Eng. stadium < Lat. stadium < Gr. stavdion), but others were<br />

borrow<strong>ed</strong> directly from Greek.<br />

(4) Borrowings from Greek<br />

<strong>an</strong>alysis, <strong>an</strong>gel, bacteriology, bot<strong>an</strong>y, catastrophe, climax, com<strong>ed</strong>y, democracy, dialect, dialogue,<br />

episode, p<strong>ed</strong>iatrics, physiology, physics, philosophy, pneumonia, psychiatry, scene,<br />

system, theater, tyr<strong>an</strong>t, zoology<br />

As the British beg<strong>an</strong> <strong>to</strong> colonize l<strong>an</strong>ds outside of Europe, English came in<strong>to</strong> contact<br />

with a greater variety of l<strong>an</strong>guages. M<strong>an</strong>y borrowings from Native Americ<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guages are<br />

pl<strong>an</strong>t terms, <strong>an</strong>imal terms, <strong>an</strong>d terms <strong>for</strong> other items that were new <strong>to</strong> New World immigr<strong>an</strong>ts,<br />

as shown in (5).<br />

(5) Borrowings from Native Americ<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guages<br />

caucus, chipmunk, hickory, igloo, kayak, moccasin, moose, muskrat, opossum, pec<strong>an</strong>, raccoon,<br />

sequoia, skunk, teepee, <strong>to</strong>mahawk, <strong>to</strong>tem, wigwam<br />

English <strong>an</strong>d Sp<strong>an</strong>ish did not come in<strong>to</strong> intensive contact in Europe, but rather in<br />

America. It is worth noting that m<strong>an</strong>y of the Sp<strong>an</strong>ish words list<strong>ed</strong> in (6) actually have their<br />

origins in Native Americ<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guages. The words pass<strong>ed</strong> through Sp<strong>an</strong>ish be<strong>for</strong>e entering<br />

English. For example, condor was borrow<strong>ed</strong> from Sp<strong>an</strong>ish, but it is originally from Quechua,<br />

<strong>an</strong> indigenous l<strong>an</strong>guage spoken in South America.


File 12.2 Borrowings in<strong>to</strong> English<br />

501<br />

(6) Borrowings from Sp<strong>an</strong>ish<br />

adobe, alliga<strong>to</strong>r, armada, cafeteria, c<strong>an</strong>yon, cargo, cockroach, coyote, guerilla, matador,<br />

mosqui<strong>to</strong>, must<strong>an</strong>g, plaza, poncho, pota<strong>to</strong>, renegade, rodeo, sombrero, <strong>to</strong>rnado<br />

Names <strong>for</strong> items that people consume (be it foods, drinks, or drugs) are frequently borrow<strong>ed</strong><br />

along with the introduction of the item. Examples are cigar, mariju<strong>an</strong>a, tequila, <strong>an</strong>d<br />

v<strong>an</strong>illa from Sp<strong>an</strong>ish; bratwurst, fr<strong>an</strong>kfurter, pretzel, <strong>an</strong>d sauerkraut from Germ<strong>an</strong>; chutney <strong>an</strong>d<br />

basmati from Hindi; bagel <strong>an</strong>d lox from Yiddish; hashish <strong>an</strong>d kabob from Arabic; yogurt from<br />

Turkish; sake, sushi, <strong>an</strong>d wasabi from Jap<strong>an</strong>ese; vodka from Russi<strong>an</strong>; <strong>an</strong>d whiskey from Irish.<br />

The following are borrowings from a variety of l<strong>an</strong>guages that English speakers have come<br />

in<strong>to</strong> contact with. M<strong>an</strong>y of the words enter<strong>ed</strong> the English l<strong>an</strong>guage because the item, idea,<br />

or concept they represent was import<strong>ed</strong> as well.<br />

(7) a. Borrowings from Celtic l<strong>an</strong>guages (Irish, Welsh, etc.)<br />

bog, cl<strong>an</strong>, glen, leprechaun, penguin, slog<strong>an</strong>, shamrock<br />

b. Borrowings from Germ<strong>an</strong><br />

<strong>an</strong>gst, delicatessen, kindergarten, lager, poke, pumpernickel, noodle, schnitzel<br />

c. Borrowings from Dutch<br />

bow, commodore, cruise, dock, freight, leak, lighter, pump, scour, scum, stripe, yacht<br />

d. Borrowings from Yiddish<br />

klutz, oy vey, schlep, schmuck<br />

e. Borrowings from Itali<strong>an</strong><br />

al<strong>to</strong>, attitude, balcony, fiasco, fresco, opera, pasta, pi<strong>an</strong>o, replica, sopr<strong>an</strong>o, spaghetti,<br />

studio, <strong>to</strong>rso, umbrella<br />

f. Borrowings from South Asi<strong>an</strong> <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>s (S<strong>an</strong>skrit, Hindi, Tamil, etc.)<br />

b<strong>an</strong>d<strong>an</strong>na, bungalow, calico, curry, guru, indigo, jungle, loot, pajama, pundit, thug<br />

g. Borrowings from Arabic<br />

emir, gazelle, ghoul, giraffe, harem, lute, minaret, mosque, sult<strong>an</strong><br />

h. Borrowings from Jap<strong>an</strong>ese<br />

<strong>an</strong>ime, bonsai, fu<strong>to</strong>n, karaoke, kimono, tempura, typhoon<br />

English is not alone, or even particularly rare, in having a subst<strong>an</strong>tial proportion of its<br />

lexicon of <strong>for</strong>eign origin. Any l<strong>an</strong>guage whose his<strong>to</strong>ry contains a series of periods of contact<br />

with other l<strong>an</strong>guages is going <strong>to</strong> have numerous borrowings from those l<strong>an</strong>guages.


FILE 12.3<br />

Pidgin <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>s<br />

12.3.1 The Development of Pidgin <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>s<br />

Speakers of mutually unintelligible l<strong>an</strong>guages who are brought <strong>to</strong>gether (perhaps by social,<br />

economic, or political <strong>for</strong>ces), <strong>an</strong>d ne<strong>ed</strong> <strong>to</strong> communicate with one <strong>an</strong>other, develop various<br />

ways of overcoming the barriers <strong>to</strong> communication. One solution is <strong>for</strong> all of the speakers<br />

<strong>to</strong> learn one <strong>an</strong>other’s l<strong>an</strong>guages, but this is not always practical. Another solution is <strong>to</strong><br />

create pidgin l<strong>an</strong>guages. These are l<strong>an</strong>guages that typically develop in trading centers or<br />

in areas under industrialization, where the opportunities <strong>for</strong> trade <strong>an</strong>d work attract large<br />

numbers of people with different native <strong>to</strong>ngues. Thus, the etymology of pidgin should<br />

come as no surprise: the word pidgin is actually a pidginiz<strong>ed</strong> <strong>for</strong>m of the English word<br />

business. Pidgin l<strong>an</strong>guages develop whenever speakers of different l<strong>an</strong>guages do not share<br />

a l<strong>an</strong>guage in common but ne<strong>ed</strong> <strong>to</strong> communicate.<br />

Be<strong>for</strong>e describing some features of pidgins, we should mention that pidgins are not<br />

“grammarless” or “broken” versions of other l<strong>an</strong>guages, as is sometimes believ<strong>ed</strong>. They do,<br />

however, grow <strong>an</strong>d develop over time. In the initial stage of pidgin <strong>for</strong>mation, often call<strong>ed</strong><br />

the prepidgin jargon stage, there is little or no consistent grammar <strong>an</strong>d ramp<strong>an</strong>t variation<br />

among speakers. For this reason, people who study pidgin l<strong>an</strong>guages talk about pidgins becoming<br />

crystalliz<strong>ed</strong>, or establishing grammatical conventions. This is <strong>an</strong> essential characteristic<br />

of pidgins—if there is no establish<strong>ed</strong> grammar, there is no pidgin.<br />

After crystallizing from a prepidgin jargon, pidgins c<strong>an</strong> develop in different ways.<br />

Pro<strong>to</strong> typical pidgins are pidgins that emerg<strong>ed</strong> rather abruptly in situations where the contact<br />

is limit<strong>ed</strong> <strong>to</strong> certain social settings (such as trade). Pro<strong>to</strong>typical pidgins have r<strong>ed</strong>uc<strong>ed</strong><br />

grammar <strong>an</strong>d vocabulary. Furthermore, they are nobody’s native l<strong>an</strong>guage. Exp<strong>an</strong>d<strong>ed</strong> pidgins,<br />

on the other h<strong>an</strong>d, are not limit<strong>ed</strong> <strong>to</strong> certain social settings. They have larger lexical<br />

<strong>an</strong>d structural resources th<strong>an</strong> pro<strong>to</strong>typical pidgins, <strong>an</strong>d they are as linguistically complex as<br />

<strong>an</strong>y other l<strong>an</strong>guage. A pidgin c<strong>an</strong> evolve from a prepidgin jargon <strong>to</strong> a pro<strong>to</strong>typical pidgin<br />

<strong>to</strong> <strong>an</strong> exp<strong>an</strong>d<strong>ed</strong> pidgin.<br />

12.3.2 Common Features of Pidgins<br />

M<strong>an</strong>y pidgin l<strong>an</strong>guages, regardless of their source l<strong>an</strong>guages, share certain characteristics.<br />

The similarities of pidgin l<strong>an</strong>guages (even ones that have <strong>for</strong>m<strong>ed</strong> entirely independently<br />

of each other) are sometimes so striking that some researchers have suggest<strong>ed</strong> that universal<br />

strategies of second- l<strong>an</strong>guage learning play a role in their <strong>for</strong>mation. Currently debat<strong>ed</strong><br />

by researchers is the question of whether the errors people make when learning a<br />

<strong>for</strong>eign l<strong>an</strong>guage are a result of the strategies adults use in learning second l<strong>an</strong>guages or<br />

of some innate l<strong>an</strong>guage learning device. It seems likely that a full account of pidgin <strong>for</strong>mation<br />

will have <strong>to</strong> include <strong>an</strong> appeal <strong>to</strong> some sort of l<strong>an</strong>guage universals.<br />

Some typical features of pidgins are describ<strong>ed</strong> below. The example here is taken from<br />

Camerooni<strong>an</strong> Pidgin, <strong>an</strong> exp<strong>an</strong>d<strong>ed</strong> pidgin spoken in Cameroon, in West Africa. English suppli<strong>ed</strong><br />

much of the vocabulary of this pidgin. For reference, <strong>an</strong> adapt<strong>ed</strong> excerpt from Lore<strong>to</strong><br />

502


File 12.3 Pidgin <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>s<br />

503<br />

Todd’s Some Day Been Dey, a folktale about a <strong>to</strong>r<strong>to</strong>ise <strong>an</strong>d a hawk <strong>to</strong>ld in Camerooni<strong>an</strong> Pidgin,<br />

is given below, with a loose tr<strong>an</strong>slation in<strong>to</strong> English. We pick up the tale after the hawk<br />

meets the <strong>to</strong>r<strong>to</strong>ise, explains that she ne<strong>ed</strong>s food <strong>for</strong> her children, <strong>an</strong>d invites the <strong>to</strong>r<strong>to</strong>ise <strong>to</strong><br />

visit them.<br />

(1) An excerpt from Some Day Been Dey by Lore<strong>to</strong> Todd<br />

a. [a datw<strong>an</strong> ɡo ɡud pas mak trɔki ju ɡo kam e]<br />

“Oh, that would be great, <strong>to</strong>r<strong>to</strong>ise. You will come, won’t you?<br />

b. [a ɡo ɡlad dat deI we ju ɡo kam fɔ ma haυs]<br />

“I’ll be glad the day when you come <strong>to</strong> my house.”<br />

c. [i tɔk so i tɔn i bak i ɡo]<br />

She said this, turn<strong>ed</strong> her back, <strong>an</strong>d left.<br />

d. [i di laf fɔ i bele i tɔk seI]<br />

She was laughing inside. And said:<br />

e. [ha so trɔki tiŋk seI i tu fit ɡo flaI ɔp stik i ɡo si]<br />

“Ha! So Tor<strong>to</strong>ise thinks he <strong>to</strong>o c<strong>an</strong> fly up trees. We’ll see.”<br />

[The <strong>to</strong>r<strong>to</strong>ise notices the hawk’s disdain <strong>an</strong>d tricks her in<strong>to</strong> carrying him <strong>to</strong> her<br />

nest, where he eats the hawk’s young. She tries <strong>to</strong> kill him by dropping him from<br />

the sky.]<br />

f. [bɔt trɔki ɡεt trɔŋ nk<strong>an</strong>da nɔtiŋ no fit du i]<br />

But the <strong>to</strong>r<strong>to</strong>ise has strong skin. Nothing could hurt him.<br />

g. [i wikɔp i ʃek i skin muf ɔl dɔs fɔ i skin]<br />

He got up, shook himself, remov<strong>ed</strong> all the dust from his body,<br />

h. [i ɡo i seI a a dɔn du ju wεl]<br />

<strong>an</strong>d left, saying: “Oh! I have taught you a good lesson!”<br />

i. [ɔl dis pipul we dem di praυd]<br />

“All these people who are proud!<br />

j. [dem tiŋk seI fɔseka seI]<br />

“They think that because<br />

k. [a no ɡεt wiŋ a no fit du as dem tu di du]<br />

“I don’t have wings, I c<strong>an</strong>’t do as they do.<br />

l. [a no fit flaI bɔt mi a dɔn ʃo ju seI sens pas ɔl]<br />

“I c<strong>an</strong>’t fly, but I’ve shown you that intelligence beats everything.”<br />

a. Phonology. Conson<strong>an</strong>t clusters are often r<strong>ed</strong>uc<strong>ed</strong> in pidgins (see ‘strong’ [trɔŋ] in<br />

(1f) <strong>an</strong>d ‘dust’ [dɔs] in (1g)). Conson<strong>an</strong>t cluster r<strong>ed</strong>uction is <strong>an</strong> indication that pidgins have<br />

a preference <strong>for</strong> syllable types closer <strong>to</strong> the CV type.<br />

b. Morphology. A common feature of pidgin morphology is the absence of affixes.<br />

Notice from the Camerooni<strong>an</strong> example in (1) that ‘wings’ is [wiŋ] (see (1k)), ‘thinks’ is [tiŋk]<br />

(see (1e)), <strong>an</strong>d ‘passes’ is [pas] (see (1l)). However, this does not me<strong>an</strong> that pidgins never<br />

have affixes; exp<strong>an</strong>d<strong>ed</strong> pidgins c<strong>an</strong> have rather complex morphology. (See (4) below <strong>for</strong> <strong>an</strong><br />

example of complex morphology in Tok Pisin.)<br />

Note also that [i] is the only third-person pronoun in Camerooni<strong>an</strong> Pidgin, replacing<br />

English he <strong>an</strong>d she (subjective), him <strong>an</strong>d her (objective), <strong>an</strong>d his <strong>an</strong>d her (possessive). This<br />

simplification avoids the use of case <strong>an</strong>d gender marking.


504<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Contact<br />

One other common morphological feature in pidgin l<strong>an</strong>guages that is not demonstrat<strong>ed</strong><br />

in (1) is the use of r<strong>ed</strong>uplication as a simple word <strong>for</strong>mation process (see File 4.2).<br />

For example, in Kore<strong>an</strong> Bamboo English (a pidgin develop<strong>ed</strong> among Kore<strong>an</strong>s <strong>an</strong>d Americ<strong>an</strong>s<br />

during the Kore<strong>an</strong> war), r<strong>ed</strong>uplication is us<strong>ed</strong> (a) <strong>to</strong> avoid homonymy, as in [s<strong>an</strong>] ‘sun’<br />

versus [s<strong>an</strong>s<strong>an</strong>] ‘s<strong>an</strong>d,’ <strong>an</strong>d (b) <strong>for</strong> emphasis, as in [takitaki] ‘very talkative.’<br />

c. Syntax. The basic word order <strong>for</strong> pidgins tends <strong>to</strong> be subject-verb-object (SVO).<br />

Like other SVO l<strong>an</strong>guages (such as English), pidgins generally use prepositions rather th<strong>an</strong><br />

postpositions (in the house rather th<strong>an</strong> *the house in), auxiliaries are usually order<strong>ed</strong> be<strong>for</strong>e<br />

main verbs (must go rather th<strong>an</strong> *go must), <strong>an</strong>d nouns be<strong>for</strong>e relative clauses (the m<strong>an</strong> who<br />

snores rather th<strong>an</strong> *who snores the m<strong>an</strong>).<br />

Pidgins show a preference <strong>for</strong> coordinat<strong>ed</strong> sentences (sentences connect<strong>ed</strong> by conjunctions<br />

such as <strong>an</strong>d, or, etc.) over subordinate clauses (sentences connect<strong>ed</strong> by conjunctions<br />

such as if, although, etc.), though subordinate structures do sometimes exist. Articles<br />

are generally not us<strong>ed</strong> in pidgins, as illustrat<strong>ed</strong> by [ɔl dɔs] ‘all the dust,’ in line (1g). Aspectual<br />

distinctions (loosely: the m<strong>an</strong>ner of <strong>an</strong> action) are often mark<strong>ed</strong> by auxiliaries in pidgins.<br />

Camerooni<strong>an</strong> Pidgin, <strong>for</strong> ex ample, classifies actions as <strong>to</strong> whether they are ongoing,<br />

complet<strong>ed</strong>, or repeat<strong>ed</strong>, as shown in (2).<br />

(2) Verb aspect in Camerooni<strong>an</strong> Pidgin<br />

Type of Action Auxiliary Example Gloss Reference<br />

ongoing: di [di laf] ‘was laughing’ (1d)<br />

complet<strong>ed</strong>: dɔn [dɔn du] ‘have done’ (1h)<br />

repeat<strong>ed</strong>: di [di du] ‘do (always)’ (1k)<br />

d. Sem<strong>an</strong>tics. Pidgins, especially pro<strong>to</strong>typical pidgins, usually have comparatively<br />

small vocabularies. To compensate <strong>for</strong> the lack of variety, however, me<strong>an</strong>ings are extend<strong>ed</strong>.<br />

Thus [stik] me<strong>an</strong>s not only ‘stick’ but also ‘tree’ (see (1e)), <strong>an</strong>d [wikɔp] me<strong>an</strong>s not only<br />

‘wake up’ but also ‘get up’ (see (1g)). Because there are not m<strong>an</strong>y words in the vocabulary<br />

of the typical pidgin, compounds are more frequent. For example, compounds such as dog<br />

baby <strong>an</strong>d cow baby could be us<strong>ed</strong> <strong>for</strong> ‘puppy’ <strong>an</strong>d ‘calf.’<br />

12.3.3 Sources of Pidgin Lexicon <strong>an</strong>d Grammar<br />

Pidgin l<strong>an</strong>guages are usually made up of mixtures of elements from all of the l<strong>an</strong>guages<br />

in contact. In m<strong>an</strong>y cases, the vocabulary of pidgin l<strong>an</strong>guages is deriv<strong>ed</strong> from the superstratum<br />

l<strong>an</strong>guage, though other l<strong>an</strong>guages c<strong>an</strong> also supply some of the lexicon. The l<strong>an</strong>guage<br />

that provides most of the vocabulary of a pidgin is also call<strong>ed</strong> the lexifier. The word<br />

order (SVO, SOV, etc.) of pidgins is also frequently deriv<strong>ed</strong> from the domin<strong>an</strong>t l<strong>an</strong>guage.<br />

The phonology of a pidgin, however, usually reflects the phonological systems of the<br />

l<strong>an</strong>guages of the other groups in contact <strong>an</strong>d frequently has a strong influence from the<br />

substratum l<strong>an</strong>guage(s). Pidgin syntax is frequently r<strong>ed</strong>uc<strong>ed</strong>, making it hard <strong>to</strong> determine<br />

which l<strong>an</strong>guage it is bas<strong>ed</strong> on. Finally, while pidgins usually have some derivational morphology,<br />

they usually do not have <strong>an</strong>y productive inflectional morphology (see File 4.1).<br />

To summarize, pidgin l<strong>an</strong>guages usually resemble their substratum l<strong>an</strong>guages in phonology<br />

<strong>an</strong>d their superstratum l<strong>an</strong>guages in vocabulary <strong>an</strong>d word order. Both grammar <strong>an</strong>d<br />

lexicon are r<strong>ed</strong>uc<strong>ed</strong> in pro<strong>to</strong>typical pidgins, often because they emerge so quickly <strong>an</strong>d there<br />

is neither adequate instruction nor adequate time <strong>for</strong> complete mastery of <strong>an</strong>y of the l<strong>an</strong>guages<br />

involv<strong>ed</strong> in the contact situation. We will look at two examples from very different<br />

exp<strong>an</strong>d<strong>ed</strong> pidgin l<strong>an</strong>guages <strong>to</strong> illustrate some typical characteristics of pidgins.<br />

a. Chinook Jargon. Chinook Jargon was a pro<strong>to</strong>typical pidgin that develop<strong>ed</strong> during<br />

the second half of the nineteenth century in C<strong>an</strong>ada <strong>an</strong>d the northwestern Unit<strong>ed</strong>


File 12.3 Pidgin <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>s<br />

505<br />

States. It was us<strong>ed</strong> as a trade l<strong>an</strong>guage among several Native Americ<strong>an</strong> groups <strong>an</strong>d was also<br />

learn<strong>ed</strong> by Europe<strong>an</strong>s who beg<strong>an</strong> <strong>to</strong> settle in the Northwest. It is presum<strong>ed</strong> that Chinook<br />

Jargon pr<strong>ed</strong>ates Europe<strong>an</strong> settlement, as it shows little Europe<strong>an</strong> influence in its early <strong>for</strong>m.<br />

Its main source of vocabulary was Lower Chinook, <strong>an</strong>d m<strong>an</strong>y of the features of Chinook<br />

Jargon grammar are deriv<strong>ed</strong> from other Native Americ<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guages that play<strong>ed</strong> a role in its<br />

<strong>for</strong>mation. Later, vocabulary items from C<strong>an</strong>adi<strong>an</strong> French <strong>an</strong>d English were borrow<strong>ed</strong> in<strong>to</strong><br />

the l<strong>an</strong>guage. Today, Chinook Jargon is <strong>an</strong> exp<strong>an</strong>d<strong>ed</strong> pidgin. However, it is <strong>an</strong> end<strong>an</strong>ger<strong>ed</strong><br />

l<strong>an</strong>guage with fewer th<strong>an</strong> one hundr<strong>ed</strong> speakers. Examples of Chinook Jargon vocabulary<br />

c<strong>an</strong> be seen in (3).<br />

(3) Chinook Jargon Source Gloss<br />

ikt ixt (Chinook) ‘one’<br />

mokst môkst (Chinook) ‘two’<br />

m<strong>an</strong> m<strong>an</strong> (English) ‘m<strong>an</strong>’<br />

chuck ča’úk (Nootka) ‘water’<br />

One of the most interesting aspects of Chinook Jargon is its rich <strong>an</strong>d complex conson<strong>an</strong>t<br />

inven<strong>to</strong>ry, a feature found frequently among the l<strong>an</strong>guages whose speakers contribut<strong>ed</strong><br />

<strong>to</strong> its development, but rarely among the l<strong>an</strong>guages of the world in general <strong>an</strong>d not at all<br />

in other pidgins. Examples of the complexity of Chinook Jargon phonology include its<br />

numerous secondary articulations, such as ejective s<strong>to</strong>ps <strong>an</strong>d labializ<strong>ed</strong> velar conson<strong>an</strong>ts;<br />

its clusters consisting of two s<strong>to</strong>p conson<strong>an</strong>ts; <strong>an</strong>d its rare phonemes, such as lateral obstruents,<br />

a velar <strong>an</strong>d post- velar series of s<strong>to</strong>ps, <strong>an</strong>d a glottal s<strong>to</strong>p phoneme (see File 2.4).<br />

b. Tok Pisin. Tok Pisin is <strong>an</strong> exp<strong>an</strong>d<strong>ed</strong> pidgin spoken in Papua New Guinea. Most<br />

of the words of Tok Pisin are clearly deriv<strong>ed</strong> from English, as c<strong>an</strong> be seen in (4), which shows<br />

that much of the vocabulary of a pidgin is usually deriv<strong>ed</strong> from the superstratum l<strong>an</strong>guage.<br />

(4) Tok Pisin English Source Gloss<br />

dok dog ‘dog’<br />

pik pig ‘pig’<br />

pis fish ‘fish’<br />

pen paint ‘<strong>to</strong> paint’<br />

penim paint ‘<strong>to</strong> paint something/someone’<br />

painim find ‘<strong>to</strong> find something/someone’<br />

lukim look ‘<strong>to</strong> look at something/someone’<br />

hukim hook ‘<strong>to</strong> hook something/someone’<br />

nogut no good ‘bad’<br />

m<strong>an</strong> m<strong>an</strong> ‘m<strong>an</strong>’<br />

baimbai by <strong>an</strong>d by ‘soon’<br />

sek<strong>an</strong> shake h<strong>an</strong>ds ‘<strong>to</strong> make peace’<br />

Notice that most of the words in the above list are not exactly like their English counterparts.<br />

They have undergone some phonological <strong>an</strong>d morphological ch<strong>an</strong>ges from English<br />

<strong>to</strong> Tok Pisin. For example, the word <strong>for</strong> ‘<strong>to</strong> find’ shows [f] ch<strong>an</strong>ging <strong>to</strong> [p], <strong>an</strong>d the [d] is<br />

delet<strong>ed</strong> in the conson<strong>an</strong>t cluster [nd], both examples of phonological ch<strong>an</strong>ges. The suffix<br />

- im [im] found in penim, painim, lukim, <strong>an</strong>d hukim is a morphological marker that indicates<br />

that the verb is tr<strong>an</strong>sitive. Compare this <strong>to</strong> the intr<strong>an</strong>sitive verb pen. Sem<strong>an</strong>tic ch<strong>an</strong>ges are<br />

also evident, as in the extension of shake h<strong>an</strong>ds <strong>to</strong> the much more general me<strong>an</strong>ing ‘<strong>to</strong><br />

make peace.’ These ch<strong>an</strong>ges from English <strong>to</strong> Tok Pisin are due at least in part <strong>to</strong> contributions<br />

from the grammar(s) of the substrate l<strong>an</strong>guage(s). Even though the vocabulary of Tok<br />

Pisin derives mostly from English, it shows a signific<strong>an</strong>t substratum influence, mainly from<br />

Oce<strong>an</strong>ic l<strong>an</strong>guages. This is typical <strong>for</strong> exp<strong>an</strong>d<strong>ed</strong> pidgins: they usually begin as pro<strong>to</strong>typical


506<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Contact<br />

pidgins <strong>an</strong>d then exp<strong>an</strong>d their vocabulary <strong>an</strong>d grammar <strong>to</strong> meet the increasing dem<strong>an</strong>ds of<br />

everyday communication. In this process, speakers draw more <strong>an</strong>d more on the resources<br />

of their native l<strong>an</strong>guages.<br />

From the perspective of the linguist, it is not always easy <strong>to</strong> tell which l<strong>an</strong>guage contribut<strong>ed</strong><br />

which words or grammatical features found in a pidgin. While it’s true that m<strong>an</strong>y<br />

words found in a pidgin derive from the superstratum l<strong>an</strong>guage, <strong>an</strong>d m<strong>an</strong>y grammatical<br />

features in <strong>an</strong> exp<strong>an</strong>d<strong>ed</strong> pidgin derive from the speakers’ native l<strong>an</strong>guages, we c<strong>an</strong>not conclude<br />

that a feature is deriv<strong>ed</strong> from, say, English just because it looks similar <strong>to</strong> English.


FILE 12.4<br />

Creole <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>s<br />

12.4.1 Social Contexts of Creole Formation<br />

Imagine yourself as the son or daughter of first-generation slaves in the New World. Your<br />

parents <strong>an</strong>d others like them were kidnapp<strong>ed</strong> from their homes, corrall<strong>ed</strong> <strong>to</strong>gether with<br />

other slaves, shipp<strong>ed</strong> across vast oce<strong>an</strong>s under inhum<strong>an</strong>e conditions, <strong>an</strong>d <strong>for</strong>c<strong>ed</strong> <strong>to</strong> work<br />

<strong>an</strong>d live in a str<strong>an</strong>ge country surround<strong>ed</strong> by people who didn’t speak their l<strong>an</strong>guage. Your<br />

owners divid<strong>ed</strong> their slaves in<strong>to</strong> linguistically diverse groups so that you are not with<br />

m<strong>an</strong>y other slaves who speak the same l<strong>an</strong>guage. This tactic me<strong>an</strong>s that it is difficult <strong>for</strong><br />

you <strong>to</strong> org<strong>an</strong>ize <strong>an</strong>y sort of resist<strong>an</strong>ce. In order <strong>to</strong> communicate with either the slaveholders<br />

or the other slaves, you will have <strong>to</strong> adopt or develop some new <strong>for</strong>m of communication.<br />

It is in pl<strong>an</strong>tation settings of this sort that creole l<strong>an</strong>guages came in<strong>to</strong> being.<br />

Creole l<strong>an</strong>guages develop from a pidgin l<strong>an</strong>guage or prepidgin (or, more precisely,<br />

precreole) jargon when it is adopt<strong>ed</strong> as the first, or native, l<strong>an</strong>guage of a group of speakers<br />

(<strong>for</strong> example, by you <strong>an</strong>d the other children of slaves in the hypothetical scenario above).<br />

All creoles seem <strong>to</strong> be l<strong>an</strong>guages that were initially non-native <strong>to</strong> <strong>an</strong>y group of speakers <strong>an</strong>d<br />

were adopt<strong>ed</strong> as first l<strong>an</strong>guages by children in some speech community. This process is<br />

call<strong>ed</strong> nativization.<br />

Various researchers have suggest<strong>ed</strong> that the social context found in multilingual<br />

pl<strong>an</strong>tation settings is unique in hum<strong>an</strong> his<strong>to</strong>ry. On m<strong>an</strong>y pl<strong>an</strong>tations there was a radical<br />

break in linguistic tradition, more severe th<strong>an</strong> simply the coming <strong>to</strong>gether of speakers of<br />

different l<strong>an</strong>guages that typifies the situation in the development of pidgins. Because of this<br />

absolute inability <strong>to</strong> use their native l<strong>an</strong>guages <strong>to</strong> communicate, m<strong>an</strong>y adults develop<strong>ed</strong><br />

very simplifi<strong>ed</strong> jargons, as this was the best me<strong>an</strong>s of communicating with people from<br />

such vari<strong>ed</strong> linguistic backgrounds. Children rarely learn<strong>ed</strong> the native l<strong>an</strong>guage of their<br />

parents because it was of little or no value <strong>to</strong> them on the pl<strong>an</strong>tation. The only accessible<br />

variety of l<strong>an</strong>guage that had signific<strong>an</strong>t usefulness in pl<strong>an</strong>tation settings was the jargon<br />

that their parents us<strong>ed</strong>. Thus, these jargons became the primary l<strong>an</strong>guage of the adult slaves<br />

<strong>an</strong>d eventually the native l<strong>an</strong>guage of their children. Because of the innate capacity <strong>to</strong> develop<br />

l<strong>an</strong>guage (see Chapter 8), these children then turn<strong>ed</strong> the jargon in<strong>to</strong> a full- fl<strong>ed</strong>g<strong>ed</strong><br />

new l<strong>an</strong>guage, known as a creole. So, while some creoles may develop from pidgin l<strong>an</strong>guages,<br />

others develop straight from pre creole jargons.<br />

Another aspect of creoles is that the <strong>for</strong>mation of m<strong>an</strong>y creoles involves repeat<strong>ed</strong><br />

second- l<strong>an</strong>guage acquisition, that is, second- l<strong>an</strong>guage acquisition by successive groups of<br />

people. For example, the early contact variety of what is now Haiti<strong>an</strong> Creole was much<br />

closer <strong>to</strong> French dialects th<strong>an</strong> Haiti<strong>an</strong> Creole is <strong>to</strong>day. The subsequent divergence from<br />

French is the result of repeat<strong>ed</strong> second- l<strong>an</strong>guage acquisition of the available contact variety<br />

by successive waves of Afric<strong>an</strong> immigr<strong>an</strong>ts. This l<strong>ed</strong> <strong>to</strong> greater substrate influence as well as<br />

<strong>to</strong> drastic ch<strong>an</strong>ges in the structure of Haiti<strong>an</strong> Creole.<br />

507


508<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Contact<br />

12.4.2 Shar<strong>ed</strong> Features<br />

The linguistic structure of a creole depends on the varieties that came in<strong>to</strong> contact <strong>to</strong> <strong>for</strong>m<br />

it. In the case that the precreole l<strong>an</strong>guage was a crystalliz<strong>ed</strong> or exp<strong>an</strong>d<strong>ed</strong> pidgin, the creole<br />

bears m<strong>an</strong>y of the same features as its pr<strong>ed</strong>ecessor l<strong>an</strong>guage. For example, the Tok Pisin pidgin<br />

introduc<strong>ed</strong> in File 12.3 has been nativiz<strong>ed</strong> in<strong>to</strong> a creole. The differences between nativiz<strong>ed</strong><br />

(creole) <strong>an</strong>d non- nativiz<strong>ed</strong> (pidgin) varieties of Tok Pisin are quite subtle. Often,<br />

native speakers of Tok Pisin creole will employ the same grammatical devices as secondl<strong>an</strong>guage<br />

speakers of Tok Pisin pidgin, but on a more frequent or consistent basis. Also, native<br />

speakers of Tok Pisin creole r<strong>ed</strong>uce various phonological elements (e.g., syllables)<br />

more th<strong>an</strong> speakers of Tok Pisin pidgin do. On the whole, though, the differences between<br />

nativiz<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d non- nativiz<strong>ed</strong> Tok Pisin are rather small.<br />

However, if the precreole l<strong>an</strong>guage was a jargon, or if it is a case of repeat<strong>ed</strong> secondl<strong>an</strong>guage<br />

acquisition, the creole tends <strong>to</strong> bear less structural resembl<strong>an</strong>ce <strong>to</strong> the l<strong>an</strong>guages<br />

that came in<strong>to</strong> contact <strong>to</strong> <strong>for</strong>m it. Instead, such creoles seem <strong>to</strong> develop bas<strong>ed</strong> on more universal<br />

principles (be they linguistic, social, or cognitive), as evidenc<strong>ed</strong> by the striking structural<br />

similarities between creoles that develop<strong>ed</strong> from a rather diverse set of input varieties.<br />

Derek Bicker<strong>to</strong>n <strong>an</strong>d other scholars have catalogu<strong>ed</strong> m<strong>an</strong>y of the similarities among such<br />

creoles. One of the most striking of these similarities is the inflectional tense, mood, <strong>an</strong>d<br />

aspect (TMA) system us<strong>ed</strong> with verbs. Bicker<strong>to</strong>n (1983: 121) gives the table shown in (1),<br />

slightly modifi<strong>ed</strong> in its presentation, which illustrates the similarities in TMA systems<br />

among these creoles. Note: <strong>an</strong>terior refers <strong>to</strong> (past) tense, nonpunctual refers <strong>to</strong> aspect (ongoing<br />

or habitual action), <strong>an</strong>d irrealis refers <strong>to</strong> mood (future, conditional, <strong>an</strong>d subjunctive).<br />

(1) Comparing tense, mood, <strong>an</strong>d aspect in three creoles<br />

Hawaii<strong>an</strong> Creole<br />

Haiti<strong>an</strong> Creole Sr<strong>an</strong><strong>an</strong><br />

BASE FORM<br />

‘he walk<strong>ed</strong>/s’ He walk Li maché A waka<br />

ANT(ERIOR)<br />

‘he had walk<strong>ed</strong>’ He bin walk Li té maché A ben waka<br />

IRR(EALIS)<br />

‘he will/would walk’ He go walk L’av(a) maché A sa waka<br />

NON(PUNCTUAL)<br />

‘he is/was walking’ He stay walk L’ap maché A e waka<br />

ANT + IRR<br />

‘he would have walk<strong>ed</strong>’ He bin go walk Li t’av(a) maché A ben sa waka<br />

ANT + NON<br />

‘he was/had been walking’ He bin stay walk Li t’ap maché A ben e waka<br />

IRR + NON<br />

‘he will/would be walking’ He go stay walk L’av ap maché A sa e waka<br />

ANT + IRR + NON<br />

‘he would’ve been walking’ He bin go stay walk Li t’av ap maché A ben sa e waka<br />

Reproduc<strong>ed</strong> with permission. Copyright © 1983 Scientific Americ<strong>an</strong>, a division of Nature America, Inc. All<br />

rights reserv<strong>ed</strong>.<br />

The examples in (1) include two English-bas<strong>ed</strong> creoles (Hawaii<strong>an</strong> Creole <strong>an</strong>d Sr<strong>an</strong><strong>an</strong>)<br />

<strong>an</strong>d one French-bas<strong>ed</strong> creole (Haiti<strong>an</strong> Creole). The substrate l<strong>an</strong>guages that contribut<strong>ed</strong> <strong>to</strong><br />

the three l<strong>an</strong>guages represent<strong>ed</strong> in table (1) are quite different. In Sr<strong>an</strong><strong>an</strong> (spoken in Surinam)<br />

<strong>an</strong>d Haiti<strong>an</strong> Creole, the substrate was compos<strong>ed</strong> of West Afric<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guages. In Hawai-


File 12.4 Creole <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>s<br />

509<br />

i<strong>an</strong> Creole the substrate was compos<strong>ed</strong> of l<strong>an</strong>guages such as Portuguese <strong>an</strong>d Chinese. But<br />

the patterns of TMA marking are the same in all three creoles. Note that in each of them,<br />

the <strong>an</strong>terior element always prec<strong>ed</strong>es the irrealis <strong>an</strong>d nonpunctual elements, <strong>an</strong>d the ir -<br />

realis element always prec<strong>ed</strong>es the nonpunctual element. It is import<strong>an</strong>t <strong>to</strong> note that features<br />

such as the TMA system, though widespread, are not universal in creoles. Even the<br />

most pro<strong>to</strong>typical creoles lack one or more of the features that are common <strong>to</strong> creoles, so<br />

that their grammars, though similar, are not identical. Most creoles that develop<strong>ed</strong> from<br />

prepidgin creoles, however, show m<strong>an</strong>y of the features that have been identifi<strong>ed</strong> by Bicker<strong>to</strong>n<br />

<strong>an</strong>d others.<br />

What is the source of these shar<strong>ed</strong> features among creoles with such diverse backgrounds?<br />

Bicker<strong>to</strong>n attributes the similarities <strong>to</strong> innate properties of the hum<strong>an</strong> mind. He<br />

claims that the similarities among widely scatter<strong>ed</strong> creoles provide support <strong>for</strong> the claim<br />

that hum<strong>an</strong> beings are linguistically preprogramm<strong>ed</strong>. Bicker<strong>to</strong>n would say that the shar<strong>ed</strong><br />

TMA pattern shown in (1) follows from a very specific “bioprogram” in the hum<strong>an</strong> mind.<br />

Part of this bioprogram includes the TMA categories that hum<strong>an</strong> beings will always use<br />

au<strong>to</strong>matically unless the patterns of whatever l<strong>an</strong>guage they are learning are different.<br />

It should be not<strong>ed</strong>, however, that m<strong>an</strong>y creolists do not accept the bioprogram hypothesis<br />

<strong>an</strong>d have suggest<strong>ed</strong> other expl<strong>an</strong>ations <strong>to</strong> account <strong>for</strong> the similarities, including<br />

the common social context of creolization, universal strategies of l<strong>an</strong>guage learning, universal<br />

strategies <strong>for</strong> r<strong>ed</strong>ucing l<strong>an</strong>guage in contact situations, <strong>an</strong>d structural similarities<br />

among the substrate <strong>an</strong>d/or superstrate l<strong>an</strong>guages that were his<strong>to</strong>rically present in these<br />

creole contact situations. Most creolists nowadays propose that the similarities among creoles<br />

emerg<strong>ed</strong> as a result of a special <strong>for</strong>m of second-l<strong>an</strong>guage acquisition.


FILE 12.5<br />

Societal Multilingualism<br />

12.5.1 Societal Multilingualism<br />

When hearing the term bilingualism or multilingualism, most people think of <strong>an</strong> individual’s<br />

ability <strong>to</strong> speak two or more l<strong>an</strong>guages or dialects (see File 8.5). (We will use the terms<br />

multilingualism <strong>an</strong>d multilingual here <strong>for</strong> people who speak two, three, four, or more l<strong>an</strong>guages<br />

or dialects.) However, whole communities or societies c<strong>an</strong> also be multilingual.<br />

This is call<strong>ed</strong> societal bilingualism or multilingualism <strong>an</strong>d is particularly common in Africa<br />

<strong>an</strong>d Asia, although it occurs in other parts of the world as well.<br />

The term “societal multilingualism” usually refers <strong>to</strong> a situation in which communities<br />

of speakers share two or more l<strong>an</strong>guages <strong>an</strong>d use them in everyday life. In India, <strong>for</strong> example,<br />

m<strong>an</strong>y people speak their regional l<strong>an</strong>guage as well as Hindi, the most widely spoken<br />

of the country’s indigenous official l<strong>an</strong>guages. Most <strong>ed</strong>ucat<strong>ed</strong> speakers also speak English,<br />

which is also <strong>an</strong> official l<strong>an</strong>guage of India. In Kenya, <strong>ed</strong>ucat<strong>ed</strong> people usually speak at least<br />

three l<strong>an</strong>guages: their tribal (regional) l<strong>an</strong>guage, Swahili (the national l<strong>an</strong>guage), <strong>an</strong>d English<br />

(the l<strong>an</strong>guage us<strong>ed</strong> in <strong>ed</strong>ucation throughout the country). In m<strong>an</strong>y Afric<strong>an</strong> countries,<br />

the l<strong>an</strong>guage of the <strong>for</strong>mer colonizer, usually French or English, is still us<strong>ed</strong> either in the<br />

government or in <strong>ed</strong>ucation, making the vast majority of <strong>ed</strong>ucat<strong>ed</strong> speakers multilingual.<br />

Finally, in the Al-Sayyid B<strong>ed</strong>ouin tribe, most members speak both Al-Sayyid B<strong>ed</strong>ouin Sign<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d Arabic, so this community is bimodally multilingual.<br />

Societal multilingualism is also common among immigr<strong>an</strong>t communities, <strong>for</strong> example,<br />

in Europe <strong>an</strong>d the Unit<strong>ed</strong> States. In these cases, minority- l<strong>an</strong>guage speakers maintain<br />

their l<strong>an</strong>guage, while using the host l<strong>an</strong>guage <strong>for</strong> interaction with its speakers.<br />

Societal multilingualism is sometimes us<strong>ed</strong> in a broader sense <strong>to</strong> refer <strong>to</strong> the use of two<br />

or more l<strong>an</strong>guages within the same country. If we equate society with country, we have <strong>to</strong><br />

conclude that almost all countries in the world, if not all of them, are multilingual. This is<br />

the case even <strong>for</strong> countries we usually associate with only one l<strong>an</strong>guage, <strong>for</strong> example, Fr<strong>an</strong>ce,<br />

where the regional dialects <strong>an</strong>d l<strong>an</strong>guages Provençal, Bre<strong>to</strong>n, Alsati<strong>an</strong>, Corsic<strong>an</strong>, Catal<strong>an</strong>,<br />

Basque, <strong>an</strong>d Flemish are spoken in certain regions of the country. In addition, m<strong>an</strong>y other<br />

l<strong>an</strong>guages, such as Armeni<strong>an</strong>, Turkish, <strong>an</strong>d different dialects of Arabic, are spoken mainly<br />

in bigger cities by various immigr<strong>an</strong>t groups. When we think about the l<strong>an</strong>guages spoken<br />

in the Unit<strong>ed</strong> States, English <strong>an</strong>d Sp<strong>an</strong>ish come <strong>to</strong> mind. However, SIL International’s<br />

Ethnologue lists 216 living l<strong>an</strong>guages that are spoken in the Unit<strong>ed</strong> States. For example,<br />

there are over 800,000 Russi<strong>an</strong> speakers, over 200,000 Armeni<strong>an</strong> speakers, over 1.2 million<br />

French speakers, over 150,000 Yiddish speakers, over 1.4 million Tagalog speakers, <strong>an</strong>d over<br />

600,000 Polish speakers in the Unit<strong>ed</strong> States. A number of the l<strong>an</strong>guages list<strong>ed</strong> on Ethnologue,<br />

however, have fewer th<strong>an</strong> 10 speakers left. This is the case <strong>for</strong> m<strong>an</strong>y indigenous (Native<br />

Americ<strong>an</strong>) l<strong>an</strong>guages, which are consider<strong>ed</strong> end<strong>an</strong>ger<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages (see File 12.6).<br />

However, equating society with country is problematic: even though there are 216<br />

l<strong>an</strong>guages spoken in the Unit<strong>ed</strong> States, the majority of Americ<strong>an</strong>s are actually monolingual<br />

(making them a minority since the majority of people in the world are multilingual).<br />

510


File 12.5 Societal Multilingualism<br />

511<br />

12.5.2 Code- Switching <strong>an</strong>d Diglossia<br />

In multilingual communities, two common though distinct linguistic phenomena are<br />

code-switching <strong>an</strong>d diglossia. Code- switching refers <strong>to</strong> the use of two or more l<strong>an</strong>guages or<br />

dialects within a single utter<strong>an</strong>ce or within a single conversation. Consider the example<br />

in (1) from <strong>an</strong> interview of a nurse in Nairobi (Myers- Scot<strong>to</strong>n 1990: 65). The l<strong>an</strong>guages<br />

she uses are Swahili (in normal type), English (in italics), <strong>an</strong>d Lwidakho (in bold). The<br />

tr<strong>an</strong>slation is given in (2).<br />

(1) Interviewer: Unapenda kuf<strong>an</strong>ya kazi yako lini? Mch<strong>an</strong>aau usiku?<br />

Nurse: As I <strong>to</strong>ld you, I like my job. Sina ubaguzi wo wote kuhusu wakati ninapof<strong>an</strong>ya<br />

kazi. I enjoy working either during the day au usiku yote ni sawa<br />

kw<strong>an</strong>gu. Hata family members w- <strong>an</strong>gu wamezoea mtindo huu. There is<br />

no quarrel at all. Obubi bubulaho. Saa zengine kazi huwa nyingi<br />

s<strong>an</strong>a na there are other times when we just have light duty. Valwale<br />

v<strong>an</strong>ji, more work; valwale vadi, hazi kidogo.<br />

(2) Interviewer: When do you like <strong>to</strong> work? Days or nights?<br />

Nurse: As I <strong>to</strong>ld you, I like my job. I have no difficulty at all regarding when I<br />

do work. I enjoy working either during the day or at night, all is OK as<br />

far as I’m concern<strong>ed</strong>. Even my family members have gotten us<strong>ed</strong> <strong>to</strong><br />

this pl<strong>an</strong>. There is no quarrel at all. There is no badness. Sometimes<br />

there is a lot of work <strong>an</strong>d there are other times when we just have light<br />

duty. More patients, more work; fewer patients, little work.<br />

The reason the nurse c<strong>an</strong> code- switch extensively in the interview is that she knows that her<br />

interviewer also speaks Swahili, English, <strong>an</strong>d Lwidakho. However, she could have chosen<br />

<strong>to</strong> just speak in one l<strong>an</strong>guage with the interviewer. Such l<strong>an</strong>guage choices are frequently<br />

politically, socially, or personally motivat<strong>ed</strong>. For example, multilinguals may be more<br />

com<strong>for</strong>table with one of their l<strong>an</strong>guages or insist on speaking only one l<strong>an</strong>guage <strong>to</strong> express<br />

their cultural identity. However, in the example above, the nurse leaves the l<strong>an</strong>guage<br />

choice open.<br />

Sometimes the choice of l<strong>an</strong>guage is determin<strong>ed</strong> by the social setting. The situation<br />

where different l<strong>an</strong>guages or dialects are us<strong>ed</strong> <strong>for</strong> different functions is call<strong>ed</strong> diglossia. One<br />

type of diglossia is a situation where a st<strong>an</strong>dard or regional dialect is us<strong>ed</strong> in ordinary conversation,<br />

but a variety learn<strong>ed</strong> by <strong>for</strong>mal <strong>ed</strong>ucation is us<strong>ed</strong> <strong>for</strong> most written communication.<br />

An example of this is the use of st<strong>an</strong>dard Arabic in literature <strong>an</strong>d other writings <strong>an</strong>d<br />

the use of local varieties of Arabic in ordinary conversation in the various countries where<br />

Arabic is spoken. Frequently, diglossic situations involve one l<strong>an</strong>guage that is spoken at<br />

home or in in<strong>for</strong>mal situations <strong>an</strong>d <strong>an</strong>other l<strong>an</strong>guage that is us<strong>ed</strong> <strong>for</strong> official purposes or in<br />

(higher) <strong>ed</strong>ucation. For example, in m<strong>an</strong>y Afric<strong>an</strong> countries, the l<strong>an</strong>guage of <strong>ed</strong>ucation <strong>an</strong>d<br />

instruction is English or French. However, the l<strong>an</strong>guages spoken in everyday life, depending<br />

on the country <strong>an</strong>d region, are various Afric<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guages.<br />

M<strong>an</strong>y of the examples above show that societal multilingualism frequently arises<br />

when speakers of different l<strong>an</strong>guages are in contact, as in the cases of immigration <strong>an</strong>d colonization.<br />

Societal multilingualism is often <strong>an</strong> outcome of contact if a group of people retain<br />

their cultural <strong>an</strong>d l<strong>an</strong>guage heritage but also learn the l<strong>an</strong>guage that is domin<strong>an</strong>t in some<br />

area of society.


FILE 12.6<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> End<strong>an</strong>germent <strong>an</strong>d<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Death<br />

12.6.1 Minority <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Status<br />

Material in other files makes it clear that there are m<strong>an</strong>y, m<strong>an</strong>y l<strong>an</strong>guages around <strong>to</strong>day.<br />

Even with the difficulties involv<strong>ed</strong> in distinguishing l<strong>an</strong>guages from dialects (see File 10.1),<br />

<strong>an</strong>d even with our imperfect knowl<strong>ed</strong>ge of the r<strong>an</strong>ge of speech <strong>for</strong>ms found in some parts<br />

of the world (e.g., Papua New Guinea or various regions in South America), a figure of<br />

some 7,000 l<strong>an</strong>guages is widely cit<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d generally accept<strong>ed</strong> as a rough estimate of how<br />

m<strong>an</strong>y l<strong>an</strong>guages there are in the world <strong>to</strong>day. This number is in accord, <strong>for</strong> inst<strong>an</strong>ce, with<br />

what is known about global ethnic diversity (even if it draws on <strong>an</strong> overly simplistic equation<br />

of l<strong>an</strong>guage with ethnicity, which is a controversial issue) <strong>an</strong>d with the array of nations,<br />

virtually all of which are home <strong>to</strong> m<strong>an</strong>y l<strong>an</strong>guages.<br />

A basic observation about these 7,000 or so l<strong>an</strong>guages is that not all are equally robust<br />

in terms of their number of speakers. In fact, the number of speakers differs greatly from<br />

l<strong>an</strong>guage <strong>to</strong> l<strong>an</strong>guage: there are some l<strong>an</strong>guages with millions of speakers, some with thous<strong>an</strong>ds,<br />

some with hundr<strong>ed</strong>s, some with tens, <strong>an</strong>d some with just one. Moreover, the number<br />

of l<strong>an</strong>guages with a small number of speakers is far greater th<strong>an</strong> the number with millions<br />

of speakers. In fact, a <strong>to</strong>tal of less th<strong>an</strong> 10% of the known l<strong>an</strong>guages accounts <strong>for</strong> more th<strong>an</strong><br />

90% of the world’s speakers. It follows from these numbers that a good m<strong>an</strong>y, even most,<br />

l<strong>an</strong>guages are minority l<strong>an</strong>guages within their larger societal context.<br />

The fact that a given l<strong>an</strong>guage may not just have a small number of speakers, but often<br />

has a minority status compar<strong>ed</strong> <strong>to</strong> some other l<strong>an</strong>guage or l<strong>an</strong>guages that it shares terri<strong>to</strong>ry<br />

with, is a key <strong>to</strong> underst<strong>an</strong>ding the phenomena of l<strong>an</strong>guage end<strong>an</strong>germent <strong>an</strong>d ultimate<br />

l<strong>an</strong>guage death; the death of a l<strong>an</strong>guage is taken <strong>to</strong> occur when it no longer has <strong>an</strong>y speakers<br />

actively using it.<br />

Speakers of minority l<strong>an</strong>guages, especially when they are <strong>an</strong> overt minority imm<strong>ed</strong>iately<br />

<strong>an</strong>d directly confront<strong>ed</strong> by a domin<strong>an</strong>t culture, face particular sorts of pressures that<br />

often lead them <strong>to</strong> give up their l<strong>an</strong>guage in favor of a l<strong>an</strong>guage of the majority, or at least<br />

of a politically, economically, <strong>an</strong>d socially more domin<strong>an</strong>t group. Among these pressures<br />

are the following, some of which are also discuss<strong>ed</strong> in File 11.3:<br />

• problems of access <strong>to</strong> mainstream economic opportunities (e.g., if jobs require skills in<br />

the domin<strong>an</strong>t l<strong>an</strong>guage)<br />

• potential <strong>for</strong> ridicule, overt discrimination, <strong>an</strong>d prejudice <strong>for</strong> being different (e.g., being<br />

<strong>for</strong>bidden by law or regulation <strong>to</strong> speak one’s own l<strong>an</strong>guage)<br />

• lack of instruction in their native l<strong>an</strong>guage (with the possibility that schools will <strong>for</strong>ce<br />

the majority l<strong>an</strong>guage on minority- l<strong>an</strong>guage- speaking children)<br />

• limit<strong>ed</strong> “scope” <strong>for</strong> using the l<strong>an</strong>guage (what c<strong>an</strong> be referr<strong>ed</strong> <strong>to</strong> as its “domains of usage”)<br />

There are, of course, some positive aspects <strong>to</strong> maintaining one’s l<strong>an</strong>guage even if it is a<br />

minority l<strong>an</strong>guage. Among these benefits are:<br />

512


File 12.6 <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> End<strong>an</strong>germent <strong>an</strong>d <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Death<br />

513<br />

• the potential <strong>to</strong> maintain one’s culture <strong>an</strong>d prevent a sense of rootlessness (<strong>to</strong> the extent<br />

that aspects of the minority culture are ti<strong>ed</strong> up with l<strong>an</strong>guage)<br />

• enh<strong>an</strong>c<strong>ed</strong> pride <strong>an</strong>d self- esteem<br />

• a well- develop<strong>ed</strong> self- identity <strong>an</strong>d group membership that allows access <strong>to</strong> a different culture<br />

(see File 10.5)<br />

• cognitive adv<strong>an</strong>tages through bilingualism (e.g., add<strong>ed</strong> expressiveness, new perspectives<br />

af<strong>for</strong>d<strong>ed</strong> by a different worldview, etc.) (see File 8.5).<br />

12.6.2 From Minority Status <strong>to</strong> End<strong>an</strong>germent<br />

For m<strong>an</strong>y minority l<strong>an</strong>guage speakers, the more concrete pressures of access <strong>to</strong> jobs <strong>an</strong>d<br />

stigmatization override the less t<strong>an</strong>gible benefits, <strong>an</strong>d as a result they move <strong>to</strong>ward linguistic<br />

assimilation with the more domin<strong>an</strong>t l<strong>an</strong>guage. In such cases, there is typically a threegenerational<br />

“drop- off,” with the last fully fluent generation giving way <strong>to</strong> a tr<strong>an</strong>sitional<br />

generation as assimilation sets in, which in turn spawns a generation often more at<br />

home—linguistically <strong>an</strong>d culturally—with the domin<strong>an</strong>t l<strong>an</strong>guage th<strong>an</strong> the traditional<br />

one. At that point, especially if this scenario is replicat<strong>ed</strong> across all the pockets of speakers<br />

of the minority l<strong>an</strong>guage, or if such minority communities are small <strong>to</strong> start with, the viability<br />

of the minority l<strong>an</strong>guage as a whole is threaten<strong>ed</strong>. In such a case, we talk of the l<strong>an</strong>guage<br />

being end<strong>an</strong>ger<strong>ed</strong>, on its way <strong>to</strong> extinction <strong>an</strong>d, we might say, death.<br />

This sort of scenario is occurring in all corners of the earth, with different domin<strong>an</strong>t<br />

l<strong>an</strong>guages <strong>an</strong>d cultures being the “heavy,” the “killer l<strong>an</strong>guage,” as it were. While m<strong>an</strong>y of<br />

the Europe<strong>an</strong> colonial l<strong>an</strong>guages, such as English in the Unit<strong>ed</strong> States, Sp<strong>an</strong>ish in much<br />

of Latin America, or Portuguese in Brazil, have become the domin<strong>an</strong>t l<strong>an</strong>guage that threatens<br />

the viability of indigenous l<strong>an</strong>guages in various areas, other l<strong>an</strong>guages play the same<br />

role elsewhere, including Arabic in northern Africa, varieties of Chinese in parts of China,<br />

Thai in northern Thail<strong>an</strong>d, <strong>an</strong>d so on.<br />

End<strong>an</strong>germent is really a locally determin<strong>ed</strong> phenomenon. For inst<strong>an</strong>ce, Greek has<br />

been a minority l<strong>an</strong>guage of immigr<strong>an</strong>ts within the last century in the Unit<strong>ed</strong> States <strong>an</strong>d<br />

Australia but is increasingly losing ground <strong>to</strong> the more domin<strong>an</strong>t English in each country.<br />

However, in Greece itself, where Greek is the socially more powerful l<strong>an</strong>guage, the Alb<strong>an</strong>i<strong>an</strong><br />

dialect known as Arv<strong>an</strong>itika is nearing extinction due <strong>to</strong> pressures on its speakers <strong>to</strong><br />

function in Greek. In fact, a few of the widespread “killer l<strong>an</strong>guages” (“serial killers,” some<br />

linguists have call<strong>ed</strong> them) are themselves threaten<strong>ed</strong> in some places. Sp<strong>an</strong>ish is giving<br />

way <strong>to</strong> English in parts of the Unit<strong>ed</strong> States, <strong>an</strong>d it is even the case that English is <strong>an</strong> end<strong>an</strong>ger<strong>ed</strong><br />

l<strong>an</strong>guage in the Bonin Isl<strong>an</strong>ds, off of Jap<strong>an</strong>, where despite being spoken by Westerners<br />

<strong>for</strong> over 100 years, it is yielding <strong>to</strong> the local domin<strong>an</strong>t l<strong>an</strong>guage, Jap<strong>an</strong>ese. What cases like<br />

these me<strong>an</strong> is that there is nothing inherent about a particular l<strong>an</strong>guage itself that makes it<br />

a domin<strong>an</strong>t l<strong>an</strong>guage, nothing intrinsic <strong>to</strong> English or Sp<strong>an</strong>ish, <strong>for</strong> inst<strong>an</strong>ce. Rather, end<strong>an</strong>germent<br />

is determin<strong>ed</strong> by the particular social circumst<strong>an</strong>ces that guide the interaction<br />

between two speech communities occupying roughly the same geographical space but differing<br />

as <strong>to</strong> their population numbers <strong>an</strong>d domin<strong>an</strong>ce relations as measur<strong>ed</strong> by utility in<br />

the economic marketplace, cultural domin<strong>an</strong>ce, <strong>an</strong>d the like. <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>s c<strong>an</strong>, of course, happily<br />

co- exist without one threatening the viability of the other. (See <strong>Files</strong> 12.1 <strong>an</strong>d 12.7 <strong>for</strong><br />

some discussion of the long- term, more or less peaceful coexistence of l<strong>an</strong>guages.)<br />

This process of l<strong>an</strong>guage loss through l<strong>an</strong>guage end<strong>an</strong>germent <strong>an</strong>d l<strong>an</strong>guage death is<br />

quite widespread <strong>to</strong>day, <strong>to</strong> the point that m<strong>an</strong>y scholars are seriously worri<strong>ed</strong> about the<br />

survival of the rich linguistic diversity that the world has known <strong>for</strong> millennia, of the particular<br />

(<strong>an</strong>d often unique) viewpoints on representing <strong>an</strong>d structuring knowl<strong>ed</strong>ge about<br />

the world that different l<strong>an</strong>guages provide, <strong>an</strong>d of the variety of linguistic structure offer<strong>ed</strong><br />

by the r<strong>an</strong>ge of l<strong>an</strong>guages that currently exists. It is certainly the case that l<strong>an</strong>guage end<strong>an</strong>-


514<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Contact<br />

germent <strong>an</strong>d l<strong>an</strong>guage death have taken place in the past; one ne<strong>ed</strong> only see the m<strong>an</strong>y<br />

names of tribes record<strong>ed</strong> in <strong>an</strong>cient his<strong>to</strong>ries, <strong>for</strong> example, that of the fifth- century B.C.E.<br />

Greek his<strong>to</strong>ri<strong>an</strong> Herodotus, <strong>to</strong> get a sense of how m<strong>an</strong>y peoples were assimilat<strong>ed</strong>, linguistically<br />

<strong>an</strong>d culturally, in times long past. But the pace at which l<strong>an</strong>guage extinction is proce<strong>ed</strong>ing<br />

seems <strong>to</strong> have accelerat<strong>ed</strong> in recent decades, giving a sense of urgency <strong>to</strong> the current<br />

situation.<br />

M<strong>an</strong>y <strong>an</strong>alysts talk about l<strong>an</strong>guage death when there are no longer <strong>an</strong>y fluent speakers.<br />

At such a point, there may well be speakers with some comm<strong>an</strong>d of the target<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guage<br />

but not full fluency; such speakers c<strong>an</strong> be referr<strong>ed</strong> <strong>to</strong> as semi- speakers, though the<br />

more chilling designation terminal speakers has also been us<strong>ed</strong>. Fluency in a l<strong>an</strong>guage is a<br />

scalar phenomenon, with different degrees possible, <strong>an</strong>d in a l<strong>an</strong>guage end<strong>an</strong>germent situation,<br />

one finds differing levels of competence with the l<strong>an</strong>guage on the part of its remaining<br />

speakers. Some might have very limit<strong>ed</strong> abilities <strong>an</strong>d essentially just barely “pass” as<br />

speakers by knowing a few <strong>for</strong>mulaic phrases <strong>an</strong>d appropriate utter<strong>an</strong>ces. If all of the more<br />

fluent speakers die off—they tend <strong>to</strong> be the elders in such communities—sometimes all that<br />

are left are some speakers who remember a few words <strong>an</strong>d phrases but have no active comm<strong>an</strong>d<br />

of the l<strong>an</strong>guage. When there are only such “rememberers,” the l<strong>an</strong>guage is effectively<br />

dead, though “moribund” might be a fairer characterization.<br />

12.6.3 C<strong>an</strong> Dying/Dead <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>s Be Reviv<strong>ed</strong>?<br />

Some linguists prefer the term dorm<strong>an</strong>t l<strong>an</strong>guage <strong>to</strong> dead or extinct l<strong>an</strong>guage, their thinking<br />

being that under the right conditions, l<strong>an</strong>guages c<strong>an</strong> be “reawaken<strong>ed</strong>” <strong>an</strong>d reviv<strong>ed</strong>.<br />

Although the collective will that is ne<strong>ed</strong><strong>ed</strong> <strong>to</strong> effect such a revival c<strong>an</strong> be daunting <strong>an</strong>d<br />

does not happen often, there are some remarkable success s<strong>to</strong>ries <strong>to</strong> point <strong>to</strong>.<br />

The revival of a <strong>for</strong>m of Biblical Hebrew in the nineteenth <strong>an</strong>d twentieth centuries in<br />

what has become the state of Israel is perhaps the most famous case, with modern Israeli<br />

Hebrew being a testament <strong>to</strong> what d<strong>ed</strong>ication <strong>to</strong> such a linguistic cause c<strong>an</strong> do. Although<br />

the modern l<strong>an</strong>guage differs somewhat from Biblical Hebrew, it has become a living l<strong>an</strong>guage<br />

(again). Similarly, d<strong>ed</strong>ication is evident in the way that the indigenous New Zeal<strong>an</strong>d<br />

l<strong>an</strong>guage Maori has been staging a comeback, as the institution of te koh<strong>an</strong>ga reo ‘l<strong>an</strong>guage<br />

nests,’ a l<strong>an</strong>guage- immersion experience <strong>for</strong> young Maori children, seems <strong>to</strong> have been a<br />

successful revival strategy thus far. And, in Ohio, the tireless ef<strong>for</strong>ts of one member of the<br />

Miami Tribe, Daryl Baldwin, in learning the dorm<strong>an</strong>t Miami l<strong>an</strong>guage as <strong>an</strong> adult, speaking<br />

it with his children, <strong>an</strong>d promoting its use in summer l<strong>an</strong>guage camps, has creat<strong>ed</strong> <strong>an</strong><br />

awareness of the l<strong>an</strong>guage that would not have seem<strong>ed</strong> possible even twenty years ago.<br />

It must be admitt<strong>ed</strong>, however, that the road <strong>to</strong> renew<strong>ed</strong> viability <strong>for</strong> <strong>an</strong>y given end<strong>an</strong>ger<strong>ed</strong><br />

l<strong>an</strong>guage is not <strong>an</strong> easy one. The pressures on speakers referr<strong>ed</strong> <strong>to</strong> above c<strong>an</strong> be overwhelming,<br />

<strong>an</strong>d one often finds that speakers “vote with their mouths,” as it were, <strong>an</strong>d<br />

ab<strong>an</strong>don their heritage l<strong>an</strong>guage in favor of the locally domin<strong>an</strong>t l<strong>an</strong>guage.<br />

12.6.4 What Happens <strong>to</strong> a <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> as It Loses Speakers <strong>an</strong>d Dies?<br />

Typically, end<strong>an</strong>ger<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages show massive influx of vocabulary <strong>an</strong>d even syntactic<br />

structures from the domin<strong>an</strong>t l<strong>an</strong>guage, but such is not always the case. <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>s c<strong>an</strong><br />

die with their native lexicon <strong>an</strong>d native grammatical structures more or less intact. Moreover,<br />

borrowing, as seen in <strong>Files</strong> 12.1 <strong>an</strong>d 12.2, is a phenomenon that even healthy <strong>an</strong>d<br />

robust l<strong>an</strong>guages engage in. Thus, it is hard <strong>to</strong> generalize about what a l<strong>an</strong>guage will look<br />

like in <strong>an</strong> end<strong>an</strong>ger<strong>ed</strong> state, but vocabulary loss, loss of some phonological contrasts (e.g.,<br />

semi- speakers of Arv<strong>an</strong>itika generally do not distinguish between the trill<strong>ed</strong> /r/ <strong>an</strong>d the<br />

tap /ɾ/ found in other healthier dialects), <strong>an</strong>d the decline of native word orders or syntac-


File 12.6 <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> End<strong>an</strong>germent <strong>an</strong>d <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Death<br />

515<br />

tic combinations are not at all uncommon in seriously threaten<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages. Interestingly,<br />

new elements c<strong>an</strong> also enter the l<strong>an</strong>guage at this point, often in the <strong>for</strong>m of sounds<br />

from the domin<strong>an</strong>t l<strong>an</strong>guage that come in with lo<strong>an</strong>words (as with the voic<strong>ed</strong> velar fricative<br />

[γ ] found in recent Greek lo<strong>an</strong>words in<strong>to</strong> Arv<strong>an</strong>itika).<br />

12.6.5 A Final Word (Or Two)<br />

Two final points are worth making. First, even though the discussion above talks about<br />

l<strong>an</strong>guage end<strong>an</strong>germent <strong>an</strong>d death, the same considerations apply just as readily at the<br />

level of dialect. That is, there c<strong>an</strong> be end<strong>an</strong>ger<strong>ed</strong> dialects just as there are end<strong>an</strong>ger<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages,<br />

as we saw with the case of Arv<strong>an</strong>itika discuss<strong>ed</strong> above. Some of the once- distinctive<br />

dialects of English heard on the Sea Isl<strong>an</strong>ds on the Atl<strong>an</strong>tic coast of South Carolina <strong>an</strong>d<br />

Georgia, <strong>for</strong> example, have been giving way <strong>to</strong> more St<strong>an</strong>dard English <strong>for</strong>ms in recent<br />

years. Second, even with the loss of l<strong>an</strong>guages on a large scale worldwide, there is some<br />

replenishing of the s<strong>to</strong>ck of the world’s l<strong>an</strong>guages occurring through ongoing <strong>an</strong>d continual<br />

dialect differentiation as well as processes of creolization (see File 12.4). Still, the<br />

creation of new l<strong>an</strong>guages seems not <strong>to</strong> be occurring at the same rate as the loss of existing<br />

l<strong>an</strong>guages. This situation has l<strong>ed</strong> m<strong>an</strong>y linguists <strong>to</strong> action with regard <strong>to</strong> the documentation<br />

of poorly describ<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages that may not survive m<strong>an</strong>y more years <strong>an</strong>d <strong>to</strong> revival<br />

ef<strong>for</strong>ts such as those describ<strong>ed</strong> above.


FILE 12.7<br />

Case Studies in <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Contact<br />

12.7.1 <strong>Introduction</strong><br />

The following two case studies illustrate some of the different effects that c<strong>an</strong> arise when<br />

two or more l<strong>an</strong>guages are us<strong>ed</strong> regularly in the same locality. In l<strong>an</strong>guage contact, both linguistic<br />

fac<strong>to</strong>rs <strong>an</strong>d sociohis<strong>to</strong>rical fac<strong>to</strong>rs c<strong>an</strong> influence the outcomes in particular multilingual<br />

communities. Recall the different contact effects mention<strong>ed</strong> in File 12.1, <strong>an</strong>d note<br />

<strong>an</strong>y examples of those effects that you find in the following discussion.<br />

12.7.2 Kupwar<br />

The village of Kupwar, India, with a population of approximately 3,000, is locat<strong>ed</strong> in the<br />

southern Indi<strong>an</strong> district of Maharashtra. This village represents a rather complex example<br />

of l<strong>an</strong>guage contact (Gumperz <strong>an</strong>d Wilson 1971). The residents of this village speak three<br />

main l<strong>an</strong>guages: Marathi <strong>an</strong>d Urdu, members of the Indo-Europe<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage family, <strong>an</strong>d<br />

K<strong>an</strong>nada, a Dravidi<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage. Speakers of K<strong>an</strong>nada <strong>an</strong>d Marathi have been in contact<br />

in the area <strong>for</strong> around 600 years, <strong>an</strong>d speakers of Urdu have been in the area <strong>for</strong> around<br />

400 years. In this village, sociolinguistic fac<strong>to</strong>rs have contribut<strong>ed</strong> <strong>to</strong> <strong>an</strong> intricate l<strong>an</strong>guage<br />

contact situation (see File 10.4 <strong>for</strong> <strong>an</strong> introduction <strong>to</strong> some of these fac<strong>to</strong>rs).<br />

The inhabit<strong>an</strong>ts of Kupwar are divid<strong>ed</strong> in<strong>to</strong> distinct social groups according <strong>to</strong><br />

profession, religion, <strong>an</strong>d a strict caste system. A specific l<strong>an</strong>guage is associat<strong>ed</strong> with each<br />

social group. K<strong>an</strong>nada-speaking Jains are the larger of two l<strong>an</strong>downing social classes. Urduspeaking<br />

Muslims constitute the other. Two other social groups pertinent <strong>to</strong> this dis cus sion<br />

are a large K<strong>an</strong>nada-speaking craftsm<strong>an</strong> class <strong>an</strong>d a class of Marathi-speaking “un<strong>to</strong>uchables.”<br />

Family interactions are generally monolingual in the native l<strong>an</strong>guage of that family’s<br />

social group. Neighborhoods are generally arr<strong>an</strong>g<strong>ed</strong> according <strong>to</strong> l<strong>an</strong>guage group. Most<br />

men in the village are (at least) bilingual, but communication between members of different<br />

social groups is cus<strong>to</strong>marily carri<strong>ed</strong> out in Marathi. Because it is neither the preferr<strong>ed</strong><br />

l<strong>an</strong>guage of the majority of inhabit<strong>an</strong>ts nor the l<strong>an</strong>guage of either of the socially domin<strong>an</strong>t<br />

l<strong>an</strong>guage groups, Marathi has come <strong>to</strong> be perceiv<strong>ed</strong> as a socially neutral l<strong>an</strong>guage. Rules of<br />

social interaction require the use of Marathi in mix<strong>ed</strong> social group settings, even by members<br />

of the upper social classes, who do not speak it natively. If a K<strong>an</strong>nada-speaking l<strong>an</strong>downer<br />

were <strong>to</strong> converse in K<strong>an</strong>nada with a Marathi-speaking farmh<strong>an</strong>d, the l<strong>an</strong>downer<br />

would be implicitly including the farmh<strong>an</strong>d in the l<strong>an</strong>downer’s higher social group. The<br />

strict caste system <strong>for</strong>bids such acts.<br />

This system of social separation leads the l<strong>an</strong>guages spoken in Kupwar <strong>to</strong> maintain a<br />

high degree of au<strong>to</strong>nomy: <strong>for</strong> example, each of these l<strong>an</strong>guages retains its own distinct vocabulary.<br />

Owing <strong>to</strong> the pervasive bilingualism <strong>an</strong>d the intensive <strong>an</strong>d long-st<strong>an</strong>ding social<br />

contact among the various members of the Kupwar community, however, m<strong>an</strong>y other linguistic<br />

features have been tr<strong>an</strong>sferr<strong>ed</strong> between the l<strong>an</strong>guages. The following examples illustrate<br />

both of these features of l<strong>an</strong>guage contact in Kupwar.<br />

516


File 12.7 Case Studies in <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Contact<br />

517<br />

a. Possessive Pronouns <strong>an</strong>d Adjectives. The example in (1) demonstrates how<br />

Kupwar K<strong>an</strong>nada follows a Kupwar Marathi pattern. K<strong>an</strong>nada spoken outside Kupwar has<br />

a distinction in <strong>for</strong>m between the words that me<strong>an</strong> ‘yours’ <strong>an</strong>d ‘your,’ nim-də <strong>an</strong>d nim, respectively.<br />

K<strong>an</strong>nada as spoken in Kupwar has come <strong>to</strong> follow the pattern seen in Marathi,<br />

which has no distinction in <strong>for</strong>m between the words (Urdu follows a pattern similar <strong>to</strong> that<br />

of Marathi). The underlin<strong>ed</strong> words in the example in (1) show this pattern.<br />

(1) Non-Kupwar K<strong>an</strong>nada: ii məne nim-də i-du nim məne<br />

Kupwar K<strong>an</strong>nada: id məni nim-d eti id nim-d məni eti<br />

Kupwar Marathi: he ɡhər tumc-ə haI he tumc-ə ɡhər haI<br />

Gloss: this-one house yours is this-one your house is<br />

‘This house is yours.’ ‘This is your house.’<br />

This example also shows <strong>an</strong>other difference between Kupwar <strong>an</strong>d non-Kupwar varieties<br />

of K<strong>an</strong>nada. Kupwar K<strong>an</strong>nada follows the Marathi pattern of requiring <strong>an</strong> explicitly<br />

express<strong>ed</strong> <strong>for</strong>m of the verb ‘<strong>to</strong> be,’ eti ‘is,’ while non-Kupwar K<strong>an</strong>nada does not require <strong>an</strong><br />

explicit <strong>for</strong>m of ‘is.’<br />

b. Verb Formations. In example (2), we see that Kupwar Urdu follows the Kupwar<br />

K<strong>an</strong>nada pattern. Compare the Kupwar <strong>an</strong>d non-Kupwar varieties of Urdu. The <strong>for</strong>ms that<br />

me<strong>an</strong> ‘having VERB-<strong>ed</strong>’ represent a verb <strong>for</strong>m call<strong>ed</strong> the past non-finite, which occurs in both<br />

K<strong>an</strong>nada <strong>an</strong>d Marathi <strong>an</strong>d is similar <strong>to</strong> <strong>an</strong> English past participle. Notice the differences<br />

between the Kupwar <strong>an</strong>d non-Kupwar Urdu words <strong>for</strong> ‘having cut’ <strong>an</strong>d ‘having taken.’<br />

Kupwar Urdu, like Kupwar K<strong>an</strong>nada, adds the same morpheme <strong>to</strong> the end of each verb <strong>to</strong><br />

mark the past non-finite <strong>for</strong>m. Non-Kupwar Urdu, however, does not have this pattern <strong>an</strong>d<br />

shows two different ways of <strong>for</strong>ming past non-finite <strong>for</strong>ms.<br />

(2) Non-Kupwar Urdu: pala jəra kat-kər le aIa<br />

Kupwar Urdu: pala jəra kat-kə le-kə aIa<br />

Kupwar K<strong>an</strong>nada: təpla jəra khod-i təɡond-i bəIn<br />

Gloss: greens some having cut having taken (I) came<br />

‘I cut some greens <strong>an</strong>d brought them.’<br />

From these examples, we c<strong>an</strong> see that two distinct phenomena are occurring. In one<br />

respect, these l<strong>an</strong>guages are becoming more alike, as patterns of l<strong>an</strong>guage use are tr<strong>an</strong>sferr<strong>ed</strong><br />

between l<strong>an</strong>guages. At the same time, the l<strong>an</strong>guages are being kept distinct from each<br />

other, in that K<strong>an</strong>nada uses K<strong>an</strong>nada words, Urdu uses Urdu words, <strong>an</strong>d so on. The fact that<br />

we see both of these patterns happening concurrently is what makes Kupwar a case of such<br />

linguistic interest, especially in light of the fact (mention<strong>ed</strong> in File 12.1) that l<strong>an</strong>guages in<br />

contact tend <strong>to</strong> first share lexical items <strong>an</strong>d only later share structural properties.<br />

12.7.3 Deitsch<br />

Also known as Pennsylv<strong>an</strong>ia Germ<strong>an</strong> or Pennsylv<strong>an</strong>ia Dutch, Deitsch has a long his<strong>to</strong>ry<br />

of both dialect <strong>an</strong>d l<strong>an</strong>guage contact. Deitsch emerg<strong>ed</strong> in Pennsylv<strong>an</strong>ia in the early 1700s<br />

as the result of contact between speakers of western varieties of both middle <strong>an</strong>d upper<br />

Germ<strong>an</strong> dialects. There are currently several hundr<strong>ed</strong> thous<strong>an</strong>d Deitsch speakers in<br />

North America. Most live in the midwestern states, <strong>an</strong>d the vast majority belong <strong>to</strong> separatist<br />

Anabaptist groups, that is, the Amish <strong>an</strong>d the Old Order Mennonites, which are the<br />

only communities where children still acquire Deitsch as a first l<strong>an</strong>guage. All Deitsch speakers<br />

are fluent Deitsch-English bi linguals. Schooling is entirely in English, <strong>an</strong>d thus English<br />

is the l<strong>an</strong>guage of literacy, though most speakers also achieve rudimentary literacy<br />

in st<strong>an</strong>dard Germ<strong>an</strong>. In spite of their tradition of separation from mainstream society,


518<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Contact<br />

these groups have always been in contact with English speakers, <strong>an</strong>d the effects of that<br />

contact on the Deitsch l<strong>an</strong>guage are unmistakable.<br />

a. Lexicon. The amount of borrowing of vocabulary from English varies from community<br />

<strong>to</strong> community <strong>an</strong>d is sometimes exaggerat<strong>ed</strong> by native speakers. Actual estimates of<br />

the percentage of vocabulary borrow<strong>ed</strong> from English r<strong>an</strong>ge from 8% (Buffing<strong>to</strong>n <strong>an</strong>d Barba<br />

1965) <strong>to</strong> 14% (Enninger <strong>an</strong>d Raith 1988). This percentage appears <strong>to</strong> be increasing, however,<br />

as speakers replace function words, such as weil ‘because’ <strong>an</strong>d even relatively “basic”<br />

rural vocabulary, such as Sai ‘pigs’ <strong>an</strong>d Bauerei ‘farm’, with their English counterparts.<br />

English borrowings are often incorporat<strong>ed</strong> in<strong>to</strong> Deitsch morphology, as example (3)<br />

shows. In this case, the word bark is borrow<strong>ed</strong> from English, but it appears with Deitsch<br />

infinitive marking.<br />

(3) And de Hund war <strong>an</strong> bark-e 1<br />

And the dog was on <strong>to</strong>-bark<br />

‘<strong>an</strong>d the dog was barking . . .’<br />

Sometimes, however, English morphology is borrow<strong>ed</strong> along with the word, as example<br />

(4) shows. Here, switch, kick, <strong>an</strong>d pressure as well as the suffix - s are borrow<strong>ed</strong> from<br />

English. Notice also that pressure is given masculine grammatical gender through the use of<br />

the masculine definite article der. Thus, the borrow<strong>ed</strong> word is integrat<strong>ed</strong> in<strong>to</strong> the grammatical<br />

gender system of Deitsch.<br />

(4) Sel dat switch kick-s nei venn der pressure so veit drop . . .<br />

That there switch kicks in when/if the pressure so far drops . . .<br />

‘That switch kicks in when/if the pressure drops so far . . .’<br />

b. Lexical Sem<strong>an</strong>tics. A number of Deitsch words have ch<strong>an</strong>g<strong>ed</strong> or extend<strong>ed</strong> their<br />

me<strong>an</strong>ings so that they match the sem<strong>an</strong>tics of the equivalent word in English. Louden<br />

(1997) notes that this often occurs as a result of calquing (see File 12.1), in this case word<strong>for</strong>-word<br />

tr<strong>an</strong>slations of English phrases in<strong>to</strong> Deitsch. The sem<strong>an</strong>tic ch<strong>an</strong>ges are particularly<br />

strong with respect <strong>to</strong> Deitsch prepositions that are acquiring English idiomatic me<strong>an</strong>ings<br />

<strong>an</strong>d in some cases English compound structure. Examples are shown in (5) <strong>an</strong>d (6).<br />

(5) Mir kenne sie net nei-schwetze fer gehe.<br />

We c<strong>an</strong> them not in<strong>to</strong>-talk <strong>for</strong> <strong>to</strong>-go<br />

‘We c<strong>an</strong>’t talk them in<strong>to</strong> going’<br />

(6) Er hot si raus-gecheck<strong>ed</strong><br />

He has them out-check<strong>ed</strong><br />

‘He check<strong>ed</strong> them out’ (i.e., ‘he ogl<strong>ed</strong> them’)<br />

c. Phonetics. The sound system of Deitsch remains largely unaffect<strong>ed</strong> by contact<br />

with English, although some new sounds (e.g., //, /t/, <strong>an</strong>d //) occur primarily in English<br />

lo<strong>an</strong>words, <strong>an</strong>d in some Pennsylv<strong>an</strong>ia communities the trill<strong>ed</strong> or tapp<strong>ed</strong> [r] is being replac<strong>ed</strong><br />

by the Americ<strong>an</strong> retroflex liquid [ɹ].<br />

d. Syntax. The tense <strong>an</strong>d aspect system of Deitsch is bas<strong>ed</strong> on Germ<strong>an</strong>. However,<br />

due <strong>to</strong> contact with English, Deitsch has develop<strong>ed</strong> a progressive tense, which is not found<br />

in Germ<strong>an</strong> but is found in English. Compare the data in table (7).<br />

1 Example (3) from Fuller (1999: 49). Examples (4) <strong>an</strong>d (6) from Keiser (1999). Example (5) from Louden<br />

(1997: 85).


File 12.7 Case Studies in <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Contact<br />

519<br />

(7) Comparison of Deitsch, St<strong>an</strong>dard Germ<strong>an</strong>, <strong>an</strong>d English tense/aspect systems<br />

Tense/Aspect Deitsch St<strong>an</strong>dard Germ<strong>an</strong> English<br />

Past ich hab tschriwwe ich schrieb ‘I wrote’<br />

Present perfect ich hab tschriwwe ghatt ich habe geschrieben ‘I have written’<br />

Past progressive ich war <strong>an</strong> schreiwe — ‘I was writing’<br />

Present ich schreib ich schreibe ‘I write’<br />

Present progressive ich bin <strong>an</strong> schreiwe — ‘I am writing’<br />

Future ich zell/figger schreiwe ich werde schreiben ‘I will/am going<br />

<strong>to</strong> write’<br />

Future perfect ich zell/figger tschriwwe ich werde geschrieben ‘I will/am going<br />

hawwe haben <strong>to</strong> have written’<br />

The Deitsch progressive tense is model<strong>ed</strong> on the (St<strong>an</strong>dard) Germ<strong>an</strong> <strong>for</strong>ms ich war am<br />

Schreiben (‘I was writing’) <strong>an</strong>d ich bin am Schreiben (‘I am writing’). These <strong>for</strong>ms are very<br />

similar <strong>to</strong> a progressive tense since they have the same me<strong>an</strong>ing as that express<strong>ed</strong> by a progressive<br />

tense. However, the St<strong>an</strong>dard Germ<strong>an</strong> <strong>for</strong>ms are nominalizations. Thus, Deitsch<br />

develop<strong>ed</strong> a progressive tense in order <strong>to</strong> better match the English tense/aspect system, but<br />

the specific content of the progressive tense is bas<strong>ed</strong> on Germ<strong>an</strong>. M<strong>an</strong>y of the ch<strong>an</strong>ges that<br />

Deitsch has undergone in contact with English are ch<strong>an</strong>ges that make it easier <strong>for</strong> speakers<br />

<strong>to</strong> switch back <strong>an</strong>d <strong>for</strong>th between Deitsch <strong>an</strong>d English.<br />

12.7.4 Conclusion<br />

The Kupwar <strong>an</strong>d Deitsch cases show how l<strong>an</strong>guage varieties c<strong>an</strong> converge on similar patterns<br />

of me<strong>an</strong>ing <strong>an</strong>d structure when they remain in contact <strong>for</strong> <strong>an</strong> extend<strong>ed</strong> period. This<br />

c<strong>an</strong> result in particular regional varieties (dialects) that are in some ways more like the<br />

neighboring variety of a different l<strong>an</strong>guage th<strong>an</strong> they are like other varieties of the same l<strong>an</strong>guage.<br />

The development of convergent varieties allows speakers <strong>to</strong> switch from one l<strong>an</strong>guage<br />

<strong>to</strong> <strong>an</strong>other more directly, <strong>an</strong>d it may be that the similarity of expression also allows<br />

children <strong>to</strong> acquire the multiple local l<strong>an</strong>guages more readily th<strong>an</strong> they might learn two<br />

<strong>to</strong>tally different (non-convergent) l<strong>an</strong>guage varieties.


FILE 12.8<br />

Practice<br />

File 12.1—<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Contact<br />

Exercises<br />

1. Find ten words that English has recently borrow<strong>ed</strong> from <strong>an</strong>other l<strong>an</strong>guage. One way <strong>to</strong> find<br />

lists of words that have recently been creat<strong>ed</strong> or borrow<strong>ed</strong> is by searching online <strong>for</strong> the<br />

word “neologisms.”<br />

i. What l<strong>an</strong>guage were the words you found borrow<strong>ed</strong> from? Why do you think these<br />

words were borrow<strong>ed</strong>?<br />

ii. Do you think the words are just a fad, or do you think they will become widely us<strong>ed</strong>?<br />

iii. Was it easy <strong>to</strong> find ten borrow<strong>ed</strong> words? If not, describe how else English creates new<br />

words.<br />

2. Go <strong>to</strong> the Links page <strong>for</strong> Chapter 12 <strong>an</strong>d choose a l<strong>an</strong>guage from the list. Find ten words<br />

that were recently borrow<strong>ed</strong> from English in<strong>to</strong> that l<strong>an</strong>guage. Why do you think these<br />

words were borrow<strong>ed</strong>? What <strong>to</strong>pic do the words relate <strong>to</strong>?<br />

3. If a group of English speakers came in<strong>to</strong> contact with a group of speakers of l<strong>an</strong>guage X,<br />

what words would you expect them <strong>to</strong> borrow from l<strong>an</strong>guage X? Why? What words would<br />

you not expect them <strong>to</strong> borrow from l<strong>an</strong>guage X? Why?<br />

4. How c<strong>an</strong> you identify whether a l<strong>an</strong>guage is <strong>an</strong> adstratum l<strong>an</strong>guage, a substratum l<strong>an</strong>guage,<br />

or a superstratum l<strong>an</strong>guage?<br />

5. What is the difference between borrowing <strong>an</strong>d native l<strong>an</strong>guage influence?<br />

Discussion Question<br />

6. What l<strong>an</strong>guages are in contact in the area or in the country where you live? Are they in <strong>an</strong><br />

adstratal or a substratal/superstratal relationship? Is there evidence of borrowing between<br />

the l<strong>an</strong>guages? How intense is the l<strong>an</strong>guage contact? Are there bilingual speakers? What do<br />

you pr<strong>ed</strong>ict <strong>for</strong> the future development of the l<strong>an</strong>guages in contact?<br />

File 12.2—Borrowings in<strong>to</strong> English<br />

Exercises<br />

7. Consider what you know about the his<strong>to</strong>ry of the speakers of a l<strong>an</strong>guage other th<strong>an</strong> English.<br />

What l<strong>an</strong>guages might you expect that l<strong>an</strong>guage <strong>to</strong> have borrow<strong>ed</strong> words from? Why?<br />

520


File 12.8 Practice<br />

521<br />

8. The following is from the Ox<strong>for</strong>d English Dictionary’s (OED’s) 1 etymological entry <strong>for</strong> chocolate:<br />

< French chocolat, Sp<strong>an</strong>ish chocolate, < Mexic<strong>an</strong> chocolatl ‘<strong>an</strong> article of food made of equal<br />

parts of the se<strong>ed</strong>s of cacao <strong>an</strong>d those of the tree call<strong>ed</strong> pochotl’ [Bombax ceiba] Siméon<br />

Dict. de l<strong>an</strong>gue Nahuatl.<br />

Dissect this definition. Show the his<strong>to</strong>ry of this word, from its origins <strong>to</strong> the point in which<br />

it was borrow<strong>ed</strong> in<strong>to</strong> English. State the l<strong>an</strong>guage of origin, as well as <strong>an</strong>y interm<strong>ed</strong>iate l<strong>an</strong>guages.<br />

9. The following is the OED’s etymological entry <strong>for</strong> apricot:<br />

originally < Portuguese albricoque or Sp<strong>an</strong>ish albaricoque, but subseq. assimilat<strong>ed</strong> <strong>to</strong> the<br />

cognate French abricot (t mute). Compare also Itali<strong>an</strong> albercocca, albicocca, Old Sp<strong>an</strong>ish<br />

albarcoque, < Sp<strong>an</strong>ish Arabic al-borcoq(ue (P. de Alcala) <strong>for</strong> Arabic al-burqūq, -barqūq, i.e. al<br />

the + barqūq, < Greek πραικόκιον (Dioscorides, c100; later Greek πρεκόκκια <strong>an</strong>d βερικόκκια<br />

plural), probably < Latin praecoquum, vari<strong>an</strong>t of praecox, plural praecocia, ‘early-ripe, ripe<br />

in summer,’ <strong>an</strong> epithet <strong>an</strong>d, in later writers, appellation of this fruit, originally call<strong>ed</strong><br />

prūnum or mālum Armeniacum. Thus Pallad. (c350): ‘armenia vel præcoqua.’ The ch<strong>an</strong>ge<br />

in English < abr- <strong>to</strong> apr- was perhaps due <strong>to</strong> false etymology; Minsheu 1617 explain<strong>ed</strong> the<br />

name, quasi, ‘in aprīco coctus’ ripen<strong>ed</strong> in a sunny place: compare the spelling abricoct.<br />

Dissect this rather densely word<strong>ed</strong> definition. Show the his<strong>to</strong>ry of this word, from its origins<br />

<strong>to</strong> the point in which it was borrow<strong>ed</strong> in<strong>to</strong> English. State the l<strong>an</strong>guage of origin, as well<br />

as <strong>an</strong>y interm<strong>ed</strong>iate l<strong>an</strong>guages.<br />

Discussion Question<br />

Activities<br />

10. M<strong>an</strong>y speakers of l<strong>an</strong>guages that borrow freely from English feel that their l<strong>an</strong>guage is<br />

threaten<strong>ed</strong> by this “infiltration” of English words. The French even have <strong>an</strong> agency, the<br />

Académie Fr<strong>an</strong>çaise, which tries <strong>to</strong> limit the borrowing of <strong>for</strong>eign words <strong>an</strong>d promote the<br />

use of French words. Do you think that extensive borrowing is a threat <strong>to</strong> a l<strong>an</strong>guage? Why<br />

or why not?<br />

11. Using a good etymological dictionary, such as the OED, list the l<strong>an</strong>guage that English most<br />

recently borrow<strong>ed</strong> each of the following words from. (Hint: Look <strong>for</strong> the first l<strong>an</strong>guage<br />

list<strong>ed</strong> after a./ad., which st<strong>an</strong>ds <strong>for</strong> ‘adapt<strong>ed</strong> from,’ or “


522<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Contact<br />

13. Using a good etymological dictionary, such as the OED, <strong>an</strong>swer the following questions<br />

about the English word hippopotamus:<br />

i. The word hippopotamus was adopt<strong>ed</strong> from Latin, but its origins lie in <strong>an</strong>other l<strong>an</strong>guage.<br />

What l<strong>an</strong>guage does this word originally come from?<br />

ii. The OED entry shows how this word c<strong>an</strong> be broken down in<strong>to</strong> constituent parts. What<br />

morphological process is responsible <strong>for</strong> the <strong>for</strong>mation of this word? What parts c<strong>an</strong><br />

this word c<strong>an</strong> be broken down in<strong>to</strong>? What do these words me<strong>an</strong> in English? (To <strong>an</strong>swer<br />

these questions, you may w<strong>an</strong>t <strong>to</strong> refer <strong>to</strong> File 4.2.)<br />

14. English has establish<strong>ed</strong> itself as the current international l<strong>an</strong>guage of commerce <strong>an</strong>d<br />

scholarship. M<strong>an</strong>y l<strong>an</strong>guages are currently borrowing words from English, especially in<br />

the areas of technology, computers, telecommunications, sports, <strong>an</strong>d business. Pick two<br />

of these areas <strong>an</strong>d write down ten words relat<strong>ed</strong> <strong>to</strong> each. Then pick two <strong>for</strong>eign l<strong>an</strong>guages<br />

<strong>an</strong>d find <strong>an</strong> online dictionary. Tr<strong>an</strong>slate your words in<strong>to</strong> your chosen l<strong>an</strong>guages <strong>an</strong>d <strong>an</strong>swer<br />

the following questions:<br />

i. Which of the words tr<strong>an</strong>slat<strong>ed</strong> in<strong>to</strong> each l<strong>an</strong>guage seem <strong>to</strong> be borrowings from English?<br />

How, if at all, do they differ from the original English words (e.g., spelling <strong>an</strong>d<br />

structure)?<br />

ii. Which of the l<strong>an</strong>guages you chose seems <strong>to</strong> borrow more from English? Which words<br />

of which <strong>to</strong>pic are more widely borrow<strong>ed</strong>?<br />

iii. Do some of the English words have more th<strong>an</strong> one equivalent in the <strong>for</strong>eign l<strong>an</strong>guages<br />

you pick<strong>ed</strong>? Do all the tr<strong>an</strong>slations seem <strong>to</strong> be borrowings, or do some seem<br />

<strong>to</strong> be native? Do you think speakers would prefer a native word or a borrow<strong>ed</strong> word?<br />

Why?<br />

File 12.3—Pidgin <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>s<br />

Exercises<br />

15. How are creoles <strong>for</strong>m<strong>ed</strong>? How is this different from the way most children learn l<strong>an</strong>guage?<br />

(See Chapter 8.)<br />

16. The following data are taken from Tok Pisin, <strong>an</strong> English- bas<strong>ed</strong> exp<strong>an</strong>d<strong>ed</strong> pidgin. Which of<br />

the common features of pidgins mention<strong>ed</strong> in File 12.3 are found in these examples? Consider<br />

phonology, morphology, syntax, <strong>an</strong>d sem<strong>an</strong>tics.<br />

a. kapa bilong pinga i waitpela<br />

lid/cap belong finger white<br />

‘The fingernail is white/The fingernails are white’<br />

b. jumi save <strong>to</strong>k pisin<br />

we c<strong>an</strong> talk pidgin<br />

‘We c<strong>an</strong> speak Tok Pisin’<br />

c. mi laik baim sampela pis<br />

I like buy some fish<br />

‘I w<strong>an</strong>t/would like <strong>to</strong> buy some fish’<br />

d. mi dringim liklik hap wara<br />

I drink- TRANS little bit water<br />

‘I drink a little water’


File 12.8 Practice<br />

523<br />

17. The following words are from Tok Pisin, <strong>an</strong> English- bas<strong>ed</strong> exp<strong>an</strong>d<strong>ed</strong> pidgin. Which English<br />

words are the Tok Pisin words deriv<strong>ed</strong> from? In other words, how would they be tr<strong>an</strong>slat<strong>ed</strong><br />

literally in<strong>to</strong> English? (Hint: Try saying the Tok Pisin words aloud.)<br />

Tok Pisin<br />

English Tr<strong>an</strong>slation<br />

a. taim bilong kol ‘winter’<br />

b. taim bilong s<strong>an</strong> ‘summer’<br />

c. m<strong>an</strong> bilong wokim gaden ‘farmer’<br />

d. kamap ‘arrive’<br />

e. tasol ‘only’<br />

f. haus sik ‘hospital’<br />

g. haus m<strong>an</strong>i ‘b<strong>an</strong>k’<br />

h. olgeta ‘all’<br />

i. sapos ‘if’<br />

j. solwara ‘oce<strong>an</strong>’<br />

k. kukim long paia ‘barbeque’<br />

1. h<strong>an</strong>det yia ‘century’<br />

m. hamas krismas yu gat ‘How old are you?’<br />

n. h<strong>an</strong>gre long dring ‘thirsty’<br />

o. pinga bilong fut ‘<strong>to</strong>e’<br />

18. Consider the Russenorsk, Norwegi<strong>an</strong>, <strong>an</strong>d Russi<strong>an</strong> data below <strong>an</strong>d <strong>an</strong>swer the questions.<br />

Russenorsk is a pidgin deriv<strong>ed</strong> through contact of Norwegi<strong>an</strong> <strong>an</strong>d Russi<strong>an</strong>. (Data are adapt<strong>ed</strong><br />

from Jahr 1996 <strong>an</strong>d Broch <strong>an</strong>d Jahr 1984.)<br />

i. Bas<strong>ed</strong> on the example sentences given, which Russenorsk elements do you think<br />

derive from Russi<strong>an</strong> <strong>an</strong>d which from Norwegi<strong>an</strong>?<br />

ii. Why do you think the Russenorsk phrase <strong>for</strong> I shall die soon is I’ll sleep on the church<br />

soon?<br />

iii. Why do you think the Russenorsk word <strong>for</strong> captain is principal?<br />

a. Russenorsk: Moja kopom fiska<br />

Norwegi<strong>an</strong>: jeg kjøper fish<br />

Russi<strong>an</strong>: Ja pokupaju rybu<br />

Tr<strong>an</strong>slation: ‘I buy fish’<br />

b. Russenorsk: stari gammel, snart på kjæka slipom<br />

Norwegi<strong>an</strong>: jeg er gammel, jeg skal dør snart<br />

Russi<strong>an</strong>: Ja staryj. Ja skoro umru<br />

Tr<strong>an</strong>slation: ‘I’m old, I shall die soon’<br />

(literally: ‘I’m old, I’ll sleep on the church soon’)<br />

c. Russenorsk: Moja vil spraek på principal<br />

Norwegi<strong>an</strong>: Jeg vil taler m<strong>ed</strong> kapteinen<br />

Russi<strong>an</strong>: Jaču pogovorit’s kapit<strong>an</strong>om<br />

Tr<strong>an</strong>slation: ‘I w<strong>an</strong>t <strong>to</strong> speak with the captain.’<br />

19. Consider the following pidgin texts from New South Wales in southeastern Australia (from<br />

The present state of Australia, 2nd <strong>ed</strong>n., by Robert Dawson. London: Smith, Elder <strong>an</strong>d Co.,<br />

1831). The texts are from 1826. Which aspects of the texts are similar <strong>to</strong> <strong>an</strong>d which are different<br />

from <strong>to</strong>day’s English? How much c<strong>an</strong> you underst<strong>an</strong>d?<br />

He . . . declar[<strong>ed</strong>] that all the harbour <strong>an</strong>d country adjoining belong<strong>ed</strong> <strong>to</strong> him. “I tumble<br />

down pick<strong>an</strong>inny here. . . . Belonging <strong>to</strong> me all about, massa; pose you tit down<br />

here, I gib it <strong>to</strong> you.” (p.12)<br />

(cont.)


524<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Contact<br />

“You no pear, massa, black pellow no hit me.” (p. 65)<br />

“Nebber mind, you gib it letter, masa dat go plenty <strong>to</strong>on <strong>to</strong>-night—den take it boat<br />

when urokah jump up <strong>to</strong>morrow.” (p. 256)<br />

“I know you, massa—I been tee you Port Tebid good while ago.” (p. 258)<br />

File 12.4—Creole <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>s<br />

Exercises<br />

20. Consider the Belize Creole text below. It is the beginning of a s<strong>to</strong>ry involving An<strong>an</strong>si <strong>an</strong>d<br />

Tiger. Which aspects of the text are similar <strong>to</strong> <strong>an</strong>d which are different from English? How<br />

much of the text c<strong>an</strong> you underst<strong>an</strong>d? (Hint: Try <strong>to</strong> read the text as if it were written in IPA,<br />

<strong>an</strong>d listen <strong>to</strong> the recording online.)<br />

W<strong>an</strong>s ap<strong>an</strong> a taim dier waz bra h<strong>an</strong>asi <strong>an</strong> bra taiga. So nou, ina kriol yu w<strong>an</strong>t a tel yu?<br />

Ina kriol? So nou de . . . wa maami tri mi de klos di haus. So nou . . . w<strong>an</strong> de . . . bra<br />

h<strong>an</strong><strong>an</strong>si, yu no hou him triki ar<strong>ed</strong>i . . . i tel bra taiga mek dem go pik . . . maami. So nou<br />

bra taiga se “oke den les go,” so . . . den ga<strong>an</strong>.<br />

21. Consider the Hawaii<strong>an</strong> Creole English text below (Hawai’i Tribune Herald 1946). Which<br />

aspects of the text are similar <strong>to</strong> <strong>an</strong>d which are different from English? How much of the<br />

text c<strong>an</strong> you underst<strong>an</strong>d?<br />

Discussion Questions<br />

Hukilepo, get m<strong>an</strong>y peoples on dees isl<strong>an</strong> who stay tink me I outa be een som pupule<br />

hospeetal. But me I goin tell you something . . . One keiki been tell da udder one fo go<br />

buy ice cream fo dey eat up on <strong>to</strong>p da bus. Den da udder one newa like go so he been<br />

say, “Poho money.” Wasamala wid heem, he no c<strong>an</strong> say “Me I stay broke?”<br />

22. What is the difference between <strong>an</strong> exp<strong>an</strong>d<strong>ed</strong> pidgin <strong>an</strong>d a creole?<br />

23. Discuss Bicker<strong>to</strong>n’s claim that the similarities found in the TMA marking of m<strong>an</strong>y creoles<br />

is due <strong>to</strong> a “bioprogram” in the hum<strong>an</strong> mind. Is his argument convincing? Why or why<br />

not?<br />

File 12.5—Societal Multilingualism<br />

Exercises<br />

24. Consider the following dialogue that <strong>to</strong>ok place in Quebec (Heller 1982: 133). French is<br />

mark<strong>ed</strong> by italics. What do you think is going on in the dialogue? What does this tell you<br />

about l<strong>an</strong>guage choice or l<strong>an</strong>guage abilities?<br />

M<strong>an</strong>: Could you tell me where the French test is?<br />

Receptionist: Pardon? (Pardon?)<br />

M<strong>an</strong>: Could you tell me where the French test is?<br />

Receptionist: En fr<strong>an</strong>çais? (In French?)<br />

M<strong>an</strong>: I have the right <strong>to</strong> be address<strong>ed</strong> in English by the government of Quebec.<br />

Receptionist: Qu’est- ce qu’il dit? (What’s he saying?)


File 12.8 Practice<br />

525<br />

Activity<br />

25. Consider the following dialogue in Sp<strong>an</strong>ish <strong>an</strong>d Galici<strong>an</strong> (adapt<strong>ed</strong> from Auer 1995: 128).<br />

Sp<strong>an</strong>ish is mark<strong>ed</strong> by italics. What do you think is going on in the dialogue? What does this<br />

tell you about l<strong>an</strong>guage choice or l<strong>an</strong>guage abilities?<br />

A: Y, qué tal el nivel de la Universidad? Es al<strong>to</strong> no?<br />

R: Si.<br />

A: Y qué haces? Filología inglesa? O . . .<br />

R: Nom, e, lingüística . . . pero es<strong>to</strong>u interessado no galego.<br />

A: Ai, no galego. Bueno y fuiste becado, becado para allá? O, o . . .<br />

R: Eh? Si, bueno ali es<strong>to</strong>u tamém trabalh<strong>an</strong>do na universidade e . . . despois derom- me<br />

umha beca pra vir aqui a Galiza.<br />

R: Ai, pra vir a Galícia.<br />

English Tr<strong>an</strong>slation:<br />

A: And what about the st<strong>an</strong>dards of the universities? They are high, aren’t they?<br />

R: Yes.<br />

A: And what what are you studying? English Philology? Or . . .<br />

R: No, uh, linguistics . . . but I’m interest<strong>ed</strong> in Galici<strong>an</strong>.<br />

A: Oh, in Galici<strong>an</strong>. So you went there with a scholarship? Or, or . . .<br />

R: Uh? Yes, well, there I’m also working at the university <strong>an</strong>d . . . later they gave me a<br />

gr<strong>an</strong>t <strong>to</strong> come here <strong>to</strong> Galiza.<br />

R: Oh, <strong>to</strong> come <strong>to</strong> Galicia.<br />

26. Find <strong>an</strong> example of a multilingual society. Who uses which l<strong>an</strong>guage(s)? In what context(s)<br />

<strong>an</strong>d <strong>for</strong> what purpose(s) is each l<strong>an</strong>guage us<strong>ed</strong>? How stable do you think these conventions<br />

are?<br />

File 12.6—<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> End<strong>an</strong>germent <strong>an</strong>d <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Death<br />

Discussion Questions<br />

27. <strong>Files</strong> 12.1 <strong>an</strong>d 12.6 mention that m<strong>an</strong>y Native Americ<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guages in the Unit<strong>ed</strong> States<br />

have undergone the process of l<strong>an</strong>guage death; that is, they are no longer spoken. In m<strong>an</strong>y<br />

regions of the world, there is <strong>an</strong> ef<strong>for</strong>t <strong>to</strong> prevent end<strong>an</strong>ger<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages from dying out or<br />

even <strong>to</strong> revive dorm<strong>an</strong>t l<strong>an</strong>guages. Do you think this is a worthwhile ef<strong>for</strong>t? Why? For your<br />

discussion, consider the following comments from people of the Miami tribe below:<br />

Person: Rosa Boing<strong>to</strong>n Beck (1969)<br />

Comment: But they never allow<strong>ed</strong> them <strong>to</strong> talk Indi<strong>an</strong>. They couldn’t talk their Indi<strong>an</strong><br />

l<strong>an</strong>guage out there. Everything had <strong>to</strong> be English. And sometimes I think that<br />

was kind of bad because it got them away from their Indi<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage, their<br />

own <strong>to</strong>ngue you know. I think we ought <strong>to</strong> kind of had some of that left <strong>to</strong><br />

us. But they didn’t. They <strong>to</strong>ok it away from us.<br />

Person: Daryl Baldwin (2003)<br />

Comment: Because the l<strong>an</strong>guage reflects traditional beliefs <strong>an</strong>d values, it begins <strong>to</strong> bring<br />

m<strong>an</strong>y community elements back <strong>to</strong>gether. The l<strong>an</strong>guage is truly the glue that<br />

holds us <strong>to</strong>gether in our thoughts <strong>an</strong>d in our hearts.<br />

Person: Scott Shoemaker (Harrison 1999)<br />

Comment: The l<strong>an</strong>guage is part of who we are. When you speak Miami, you think<br />

Miami. By learning the l<strong>an</strong>guage, you learn about our <strong>an</strong>ces<strong>to</strong>rs’ views of the<br />

world <strong>an</strong>d their place in it.<br />

(cont.)


526<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Contact<br />

Person: A writer <strong>for</strong> the tribal newspaper (2002)<br />

Comment: Sometimes we [the Oklahoma tribal community] question, “Does <strong>an</strong>yone<br />

speak Miami?” Then we all point with confidence, at Daryl Baldwin, his family<br />

<strong>an</strong>d those members who return year after year <strong>to</strong> the summer l<strong>an</strong>guage<br />

program, <strong>an</strong>d say ‘Yes—we have members who speak Miami.’<br />

28. Consider a minority l<strong>an</strong>guage or minority dialect that is spoken in the area where you live.<br />

Do you think this l<strong>an</strong>guage or dialect is end<strong>an</strong>ger<strong>ed</strong>? Why? For your <strong>an</strong>swer, think about<br />

the number of speakers the minority l<strong>an</strong>guage or dialect has, what the prestige <strong>an</strong>d power<br />

situation is, how much pressure <strong>to</strong> assimilate <strong>to</strong> the majority l<strong>an</strong>guage exists, <strong>an</strong>d so on.<br />

File 12.7—Case Studies in <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Contact<br />

Discussion Question<br />

Activity<br />

29. Both of the case studies given in this file had characteristics that are atypical of l<strong>an</strong>guage<br />

contact situations (e.g., the lack of lexical borrowing among the l<strong>an</strong>guages in Kupwar,<br />

the borrowing of English basic vocabulary <strong>an</strong>d morphology in<strong>to</strong> Deitsch). Explain why<br />

these are atypical, <strong>an</strong>d then give reasons why they might be happening in these particular<br />

contact situations.<br />

30. Interview someone who speaks a l<strong>an</strong>guage at home other th<strong>an</strong> the majority l<strong>an</strong>guage. Find<br />

out the following in<strong>for</strong>mation from your l<strong>an</strong>guage in<strong>for</strong>m<strong>an</strong>t:<br />

i. How well do your in<strong>for</strong>m<strong>an</strong>t <strong>an</strong>d his or her family speak the minority <strong>an</strong>d majority<br />

l<strong>an</strong>guages? This may differ <strong>for</strong> different members of the family.<br />

ii. Do you think the l<strong>an</strong>guages of your in<strong>for</strong>m<strong>an</strong>t are in <strong>an</strong> adstratal or a substratal/<br />

superstratal relationship? Why do you think so?<br />

iii. Is the way your in<strong>for</strong>m<strong>an</strong>t <strong>an</strong>d his or her family speak the majority l<strong>an</strong>guage affect<strong>ed</strong><br />

by the l<strong>an</strong>guage of the home? Consider pronunciation, grammar, vocabulary, <strong>an</strong>d usage.<br />

How c<strong>an</strong> you explain these effects? Consider the speakers’ proficiency <strong>an</strong>d the<br />

contact situation (adstratal versus substratal/superstratal).<br />

iv. Is the way your in<strong>for</strong>m<strong>an</strong>t <strong>an</strong>d his or her family speak the l<strong>an</strong>guage of the home affect<strong>ed</strong><br />

by the majority l<strong>an</strong>guage? Again, consider pronunciation, grammar, vocabulary,<br />

<strong>an</strong>d usage. How c<strong>an</strong> you explain these effects? Consider the speakers’ proficiency<br />

<strong>an</strong>d the contact situation (adstratal versus substratal/superstratal).<br />

Further Readings<br />

Harrison, K. David. 2007. When l<strong>an</strong>guages die: The extinction of the world’s l<strong>an</strong>guages <strong>an</strong>d the<br />

erosion of hum<strong>an</strong> knowl<strong>ed</strong>ge. Ox<strong>for</strong>d: Ox<strong>for</strong>d University Press.<br />

Kas<strong>to</strong>vsky, Dieter, <strong>an</strong>d Arthur Mettinger. 2003. <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> contact in the his<strong>to</strong>ry of English.<br />

2nd <strong>ed</strong>n. New York: Peter L<strong>an</strong>g.<br />

Thomason, Sarah G. 2001. <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> contact: An introduction. Washing<strong>to</strong>n, DC: George<strong>to</strong>wn<br />

University Press.<br />

Tsunoda, Tasaku. 2006. <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> end<strong>an</strong>germent <strong>an</strong>d l<strong>an</strong>guage revitalization: An introduction.<br />

Berlin: Mou<strong>to</strong>n de Gruyter.<br />

Velupillai, Viveka. 2015. Pidgins, creoles <strong>an</strong>d mix<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages: An introduction. Amsterdam:<br />

John Benjamins.<br />

Win<strong>for</strong>d, Donald. 2003. An introduction <strong>to</strong> contact linguistics. Malden, MA: Wiley-Blackwell.


CHAPTER<br />

13<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Ch<strong>an</strong>ge<br />

© 2015 by Julia Porter Papke


FILE 13.0<br />

What Is <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Ch<strong>an</strong>ge?<br />

All l<strong>an</strong>guages ch<strong>an</strong>ge through time, but how they ch<strong>an</strong>ge, what drives these ch<strong>an</strong>ges,<br />

<strong>an</strong>d what kinds of ch<strong>an</strong>ges we c<strong>an</strong> expect may not be obvious. By comparing different<br />

l<strong>an</strong>guages, different dialects of the same l<strong>an</strong>guage, or different his<strong>to</strong>rical<br />

stages of the same l<strong>an</strong>guage, we c<strong>an</strong> discover the his<strong>to</strong>ry of l<strong>an</strong>guages <strong>an</strong>d l<strong>an</strong>guage groups<br />

or families. We c<strong>an</strong> also make hypotheses about the grammar, vocabulary, <strong>an</strong>d pronunciation<br />

of a l<strong>an</strong>guage long dead. This chapter considers the ways in which l<strong>an</strong>guages ch<strong>an</strong>ge<br />

<strong>an</strong>d some of the fac<strong>to</strong>rs that influence those ch<strong>an</strong>ges.<br />

Contents<br />

13.1 Introducing <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Ch<strong>an</strong>ge<br />

Introduces the idea that l<strong>an</strong>guages ch<strong>an</strong>ge <strong>an</strong>d begins <strong>to</strong> explore the causes <strong>an</strong>d consequences of<br />

l<strong>an</strong>guage ch<strong>an</strong>ge.<br />

13.2 <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Relat<strong>ed</strong>ness<br />

Discusses what it me<strong>an</strong>s <strong>for</strong> l<strong>an</strong>guages <strong>to</strong> be “relat<strong>ed</strong>” <strong>to</strong> each other <strong>an</strong>d describes two models<br />

of l<strong>an</strong>guage relat<strong>ed</strong>ness (the wave model <strong>an</strong>d the family tree model).<br />

13.3 Sound Ch<strong>an</strong>ge<br />

Describes how the sounds of l<strong>an</strong>guages ch<strong>an</strong>ge over time <strong>an</strong>d outlines some common types of<br />

sound ch<strong>an</strong>ge.<br />

13.4 Morphological Ch<strong>an</strong>ge<br />

Describes how the morphological structure of l<strong>an</strong>guage c<strong>an</strong> ch<strong>an</strong>ge through <strong>an</strong>alogy, back<br />

<strong>for</strong>mation, <strong>an</strong>d folk etymology, <strong>an</strong>d how new words c<strong>an</strong> be add<strong>ed</strong> <strong>to</strong> a l<strong>an</strong>guage.<br />

13.5 Syntactic Ch<strong>an</strong>ge<br />

Describes how the syntactic structure of l<strong>an</strong>guage c<strong>an</strong> ch<strong>an</strong>ge.<br />

13.6 Sem<strong>an</strong>tic Ch<strong>an</strong>ge<br />

Describes how the me<strong>an</strong>ings of words ch<strong>an</strong>ge over time.<br />

13.7 Internal Reconstruction <strong>an</strong>d Comparative Reconstruction<br />

Introduces methods <strong>for</strong> reconstructing earlier states of a l<strong>an</strong>guage or l<strong>an</strong>guages given modern<br />

l<strong>an</strong>guage data.<br />

13.8 Practice<br />

Provides exercises, discussion questions, activities, <strong>an</strong>d further readings relat<strong>ed</strong> <strong>to</strong> l<strong>an</strong>guage<br />

ch<strong>an</strong>ge.<br />

528


FILE 13.1<br />

Introducing <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Ch<strong>an</strong>ge<br />

13.1.1 Synchronic vs. Diachronic <strong>Linguistics</strong><br />

One of the biggest successes of linguistics has been the scientific investigation <strong>an</strong>d underst<strong>an</strong>ding<br />

of l<strong>an</strong>guage ch<strong>an</strong>ge <strong>for</strong> what it really is: <strong>an</strong> inescapable fact about natural hum<strong>an</strong><br />

l<strong>an</strong>guages <strong>an</strong>d not the result of moral corruption or intellectual deterioration of communities<br />

of speakers, as traditionally thought by m<strong>an</strong>y l<strong>an</strong>guage “authorities.” All l<strong>an</strong>guages<br />

ch<strong>an</strong>ge except <strong>for</strong> the ones that do not have <strong>an</strong>y native speakers left (i.e., dead l<strong>an</strong>guages),<br />

such as Latin, S<strong>an</strong>skrit, <strong>an</strong>d Attic Greek—<strong>an</strong>d when these l<strong>an</strong>guages did have native speakers,<br />

they ch<strong>an</strong>g<strong>ed</strong>, <strong>to</strong>o.<br />

When linguists describe the current phonological processes of a particular l<strong>an</strong>guage,<br />

isolate that l<strong>an</strong>guage’s morphemes, or discover that l<strong>an</strong>guage’s syntactic rules, they <strong>an</strong>alyze<br />

that l<strong>an</strong>guage synchronically; that is, they <strong>an</strong>alyze that l<strong>an</strong>guage at a particular point in time.<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong>s, however, are not static; they are const<strong>an</strong>tly ch<strong>an</strong>ging entities. For example,<br />

consider the English word know. Why is it spell<strong>ed</strong> with a at the beginning? Was this<br />

letter ever pronounc<strong>ed</strong>? If it was pronounc<strong>ed</strong> at some earlier stage of the l<strong>an</strong>guage, when<br />

<strong>an</strong>d why was it “dropp<strong>ed</strong>”? The in English words like know is a linguistic fossil reflecting<br />

in its spelling <strong>an</strong> earlier stage of the pronunciation of the l<strong>an</strong>guage, as we will see in the following<br />

files. Although most of what has been present<strong>ed</strong> in this book so far has been synchronic<br />

linguistics, linguists c<strong>an</strong> also study l<strong>an</strong>guage development through time, providing<br />

dia chronic (‘across-time’) <strong>an</strong>alyses.<br />

If it seems odd that l<strong>an</strong>guages would ch<strong>an</strong>ge, consider the ways in which l<strong>an</strong>guages<br />

are ti<strong>ed</strong> <strong>to</strong> other social fac<strong>to</strong>rs. For example, think about the numerous types of variation<br />

that were discuss<strong>ed</strong> in Chapter 10: a single l<strong>an</strong>guage may have different varie ties ti<strong>ed</strong> <strong>to</strong> the<br />

regions, ages, genders, ethnicities, or social classes of its speakers. This variation contributes<br />

<strong>to</strong> l<strong>an</strong>guage ch<strong>an</strong>ge in at least two ways. First, if <strong>an</strong>y of those external fac<strong>to</strong>rs ch<strong>an</strong>ges, the<br />

l<strong>an</strong>guage may ch<strong>an</strong>ge in t<strong>an</strong>dem. Second, the large amount of variation present in a l<strong>an</strong>guage<br />

me<strong>an</strong>s that there are more choices, as it were, <strong>for</strong> speakers <strong>to</strong> select from in <strong>for</strong>ming<br />

<strong>an</strong> utter<strong>an</strong>ce. Speakers <strong>an</strong>d hearers thus may not use or encounter the same linguistic structures<br />

every time they use l<strong>an</strong>guage. This variation gives l<strong>an</strong>guage the capacity <strong>for</strong> ch<strong>an</strong>ge,<br />

because its users must be flexible <strong>an</strong>yway.<br />

His<strong>to</strong>rical linguistics is concern<strong>ed</strong> with l<strong>an</strong>guage ch<strong>an</strong>ge. His<strong>to</strong>rical linguists are interest<strong>ed</strong><br />

in what kinds of ch<strong>an</strong>ges occur <strong>an</strong>d why, <strong>an</strong>d, equally import<strong>an</strong>t, what kinds of<br />

ch<strong>an</strong>ges don’t occur <strong>an</strong>d why not. They attempt <strong>to</strong> determine the ch<strong>an</strong>ges that have occurr<strong>ed</strong><br />

in a l<strong>an</strong>guage’s his<strong>to</strong>ry <strong>an</strong>d how l<strong>an</strong>guages relate <strong>to</strong> one <strong>an</strong>other his<strong>to</strong>rically.<br />

His<strong>to</strong>rical linguistics as we know it beg<strong>an</strong> in the late eighteenth century, when<br />

Western Europe<strong>an</strong> scholars beg<strong>an</strong> <strong>to</strong> notice some linguistic characteristics that were shar<strong>ed</strong><br />

among <strong>an</strong>cient Europe<strong>an</strong> <strong>an</strong>d Asi<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guages, such as Latin, Greek, Gothic, Old Persi<strong>an</strong>,<br />

<strong>an</strong>d S<strong>an</strong>skrit. These similarities l<strong>ed</strong> linguists <strong>to</strong> believe that these l<strong>an</strong>guages, <strong>an</strong>d their modern<br />

descend<strong>an</strong>ts, must have evolv<strong>ed</strong> from a single <strong>an</strong>ces<strong>to</strong>r l<strong>an</strong>guage call<strong>ed</strong> Pro<strong>to</strong>-Indo-<br />

Europe<strong>an</strong> (PIE). Thus, these l<strong>an</strong>guages <strong>for</strong>m a single l<strong>an</strong>guage family. Since then, we have<br />

discover<strong>ed</strong> m<strong>an</strong>y other l<strong>an</strong>guage families (see File 13.2).<br />

529


530<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Ch<strong>an</strong>ge<br />

13.1.2 How Does <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Ch<strong>an</strong>ge?<br />

To see how English has ch<strong>an</strong>g<strong>ed</strong> over time, compare the following versions ((1) through<br />

(4)) of the Lord’s Prayer from four major periods in the his<strong>to</strong>ry of English. These passages<br />

are written in the st<strong>an</strong>dard spelling of the times they come from. While we know that<br />

spelling is not necessarily a good tr<strong>an</strong>scription system (see File 2.1), the writings here do<br />

give a fairly accurate sense of some of the ch<strong>an</strong>ges that have occurr<strong>ed</strong> in English. (Note:<br />

The symbol , call<strong>ed</strong> thorn, is <strong>an</strong> Old English symbol <strong>for</strong> the voiceless interdental fricative<br />

[θ], as in three; , call<strong>ed</strong> <strong>ed</strong>h (or eth), is the more familiar symbol <strong>for</strong> the voic<strong>ed</strong> interdental<br />

fricative [ð], as in then.)<br />

(1) Old English (text ca. 1100)<br />

Fæder ure þu þe eart on heofonum, si þin nama gehalgod. Tobecume þin rice. Gewurþe<br />

þin willa on eorð<strong>an</strong> swa swa on heofonum. Urne g<strong>ed</strong>æghwamlic<strong>an</strong> hlaf syle<br />

us <strong>to</strong> dæg. And <strong>for</strong>gyf us ure gyltas, swa swa we <strong>for</strong>gyfað urum gylt<strong>ed</strong>um. And ne gelæd<br />

þu us on costnunge ac alys us of yfele. Soþlice.<br />

(2) Middle English (text ca. 1400)<br />

Oure fadir that art in heuenes halowid be thi name, thi kyngdom come <strong>to</strong>, be thi wille<br />

don in erthe es in heuene, yeue <strong>to</strong> us this day oure bread ouir other subst<strong>an</strong>ce, &<br />

<strong>for</strong>yeue <strong>to</strong> us oure dettis, as we <strong>for</strong>geuen <strong>to</strong> oure det<strong>to</strong>uris, & l<strong>ed</strong>e us not in <strong>to</strong> temptacion:<br />

but delyuer us from yuel, amen.<br />

(3) Early Modern English (text 1611)<br />

Our father which art in heaven, hallow<strong>ed</strong> be thy Name. Thy kingdome come. Thy<br />

will be done, in earth, as it is in heaven. Giue vs this day our dayly bread. And <strong>for</strong>giue<br />

vs our debts, as we <strong>for</strong>giue our debters. And leade vs not in<strong>to</strong> temptation, but deliuer<br />

vs from euill. Amen.<br />

(4) Contemporary English (text 1994)<br />

Our Father, who is in heaven, may your name be kept holy. May your kingdom come<br />

in<strong>to</strong> being. May your will be follow<strong>ed</strong> on earth, just as it is in heaven. Give us this<br />

day our food <strong>for</strong> the day. And <strong>for</strong>give us our offenses, just as we <strong>for</strong>give those who<br />

have offend<strong>ed</strong> us. And do not bring us <strong>to</strong> the test, but free us from evil. Amen.<br />

As we c<strong>an</strong> see, l<strong>an</strong>guages ch<strong>an</strong>ge in all aspects of the grammar: the phonology, morphology,<br />

syntax, <strong>an</strong>d sem<strong>an</strong>tics. Subsequent files will describe the various types of l<strong>an</strong>guage<br />

ch<strong>an</strong>ge in detail.<br />

13.1.3 Why Does a <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Ch<strong>an</strong>ge?<br />

If, as discuss<strong>ed</strong> above, l<strong>an</strong>guages such as Latin, Greek, English, <strong>an</strong>d S<strong>an</strong>skrit did in fact share<br />

a common <strong>an</strong>ces<strong>to</strong>r, a reasonable question <strong>to</strong> ask is, why are they different l<strong>an</strong>guages? One<br />

of the causes of l<strong>an</strong>guage ch<strong>an</strong>ge is the loss of homo geneity due <strong>to</strong> geographical division.<br />

No two people speak exactly the same way, let alone two groups of people (see File 10.1).<br />

This intrinsic variation between speakers is compound<strong>ed</strong> by other external fac<strong>to</strong>rs such as<br />

geographical or social barriers. As groups of people who had once spoken the same l<strong>an</strong>guage<br />

spread out through Europe, they lost communication with each other, so that the l<strong>an</strong>guage<br />

of each group went its own way, underwent its own ch<strong>an</strong>ges, <strong>an</strong>d thus came <strong>to</strong> differ from<br />

the others.<br />

Another major cause of l<strong>an</strong>guage ch<strong>an</strong>ge is l<strong>an</strong>guage contact (see Chapter 12), with<br />

the effect that l<strong>an</strong>guages in contact with each other begin <strong>to</strong> show similarities. Americ<strong>an</strong><br />

English has borrow<strong>ed</strong> m<strong>an</strong>y Sp<strong>an</strong>ish words from Sp<strong>an</strong>ish-speaking communities in Cali-


File 13.1 Introducing <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Ch<strong>an</strong>ge<br />

531<br />

<strong>for</strong>nia <strong>an</strong>d the Southwest, <strong>for</strong> example, as well as from contact with Mexic<strong>an</strong> <strong>an</strong>d Cub<strong>an</strong><br />

immigr<strong>an</strong>ts. <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> contact does not, of course, explain why Pro<strong>to</strong>-Indo-Europe<strong>an</strong> subdivid<strong>ed</strong><br />

as it did, but it does help <strong>to</strong> explain a number of shar<strong>ed</strong> characteristics—especially<br />

lexical items—among the world’s l<strong>an</strong>guages. <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> contact, like <strong>an</strong>y other expl<strong>an</strong>ation<br />

<strong>for</strong> l<strong>an</strong>guage ch<strong>an</strong>ge, does not provide a com plete expl<strong>an</strong>ation, only a partial one.<br />

At times, linguists c<strong>an</strong>not find <strong>an</strong>y particular cause that would motivate a l<strong>an</strong>guage <strong>to</strong><br />

ch<strong>an</strong>ge in a particular direction. <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> ch<strong>an</strong>ge, then, may simply just happen.<br />

13.1.4 Is <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Ch<strong>an</strong>ge Bad?<br />

Often people view such ch<strong>an</strong>ge as a bad thing, so they try <strong>to</strong> resist it. Jonath<strong>an</strong> Swift, the<br />

late-seventeenth-century satirist who wrote Gulliver’s Travels, support<strong>ed</strong> the movement<br />

among English grammari<strong>an</strong>s <strong>to</strong> stipulate prescriptive rules that would have the effect of<br />

regulating current l<strong>an</strong>guage usage as well as ch<strong>an</strong>ge. These grammari<strong>an</strong>s bas<strong>ed</strong> their rules<br />

on classical Latin from the first century B.C.E, viewing it as the perfect, model l<strong>an</strong>guage,<br />

since it did not ch<strong>an</strong>ge. Even <strong>to</strong>day, when we don’t look <strong>to</strong> a l<strong>an</strong>guage such as Latin as a<br />

model, some people consciously resist linguistic ch<strong>an</strong>ge. Consider the word comprise. Traditionally,<br />

the whole comprises, that is, ‘takes in’ or ‘encompasses,’ its parts as in:<br />

(5) A chess set comprises thirty-two pieces.<br />

Increasingly, however, people say:<br />

(6) A chess set is compris<strong>ed</strong> of thirty-two pieces.<br />

in which the parts now comprise, that is, ‘make up’ or ‘constitute,’ the whole. Strict prescriptive<br />

grammari<strong>an</strong>s regard this second utter<strong>an</strong>ce as ungrammatical because it is a ch<strong>an</strong>ge<br />

from the older use. Despite these social views <strong>to</strong>ward ch<strong>an</strong>ge, linguists regard ch<strong>an</strong>ge as<br />

neither good nor bad; descriptively speaking, it is simply a fact of l<strong>an</strong>guage.<br />

As Chaucer wrote in the fourteenth century:<br />

(7) Ye knowe ek that in <strong>for</strong>me of speche is chaunge<br />

Withinne a thous<strong>an</strong>d yeer, <strong>an</strong>d wordes tho<br />

That hadden pris now wonder nyce <strong>an</strong>d straunge<br />

Us thinketh hem, <strong>an</strong>d yet thei spake hem so.<br />

And sp<strong>ed</strong>de as wele in love, as men now do.<br />

—Geoffrey Chaucer, Troilus <strong>an</strong>d Criseyde, ca. 1385<br />

You know that even <strong>for</strong>ms of speech c<strong>an</strong> ch<strong>an</strong>ge<br />

Within a thous<strong>an</strong>d years, <strong>an</strong>d words we know<br />

Were useful once, seem <strong>to</strong> us wondrous str<strong>an</strong>ge—<br />

Foolish or <strong>for</strong>c<strong>ed</strong>—<strong>an</strong>d yet men spoke them so.<br />

And they spoke of love as well as men now do.


FILE 13.2<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Relat<strong>ed</strong>ness<br />

13.2.1 Similarities across <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>s<br />

If you look at two different l<strong>an</strong>guages, you often find similarities between them in addition<br />

<strong>to</strong> the numerous differences. Why might this be the case? As it turns out, there are a number<br />

of reasons <strong>for</strong> two l<strong>an</strong>guages <strong>to</strong> have certain elements in common.<br />

One reason is so basic that it seems rather obvious: l<strong>an</strong>guages are spoken by hum<strong>an</strong>s,<br />

<strong>an</strong>d hum<strong>an</strong>s are <strong>an</strong>a<strong>to</strong>mically similar. So the fact that m<strong>an</strong>y l<strong>an</strong>guages around the world<br />

make use of m<strong>an</strong>y of the same sounds in their phonological inven<strong>to</strong>ries is at least in part<br />

due <strong>to</strong> the similarity of the apparatus we all use <strong>to</strong> make those sounds. The sounds [p] <strong>an</strong>d<br />

[a] occur in most l<strong>an</strong>guages of the world because they are some of the most basic sounds a<br />

hum<strong>an</strong> c<strong>an</strong> make. The fact that these sounds recur does not tell us <strong>an</strong>ything about the his<strong>to</strong>ry<br />

of the l<strong>an</strong>guages with respect <strong>to</strong> each other (but see File 3.4 <strong>for</strong> more on implicational<br />

hierarchies in the sound systems of the world’s l<strong>an</strong>guages).<br />

Another reason two l<strong>an</strong>guages might look similar is that they have completely coincidentally<br />

hit upon similar ways of expressing the same me<strong>an</strong>ing. In File 1.4, we said that<br />

l<strong>an</strong>guage is arbitrary: that is, the sounds or gestures us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> express particular thoughts are<br />

independent of the me<strong>an</strong>ings of those thoughts. Though it is there<strong>for</strong>e quite rare that two<br />

l<strong>an</strong>guages would independently end up with words <strong>for</strong> the same concept that are similar<br />

phonetically, it does occasionally happen. For example, the Modern Greek word <strong>for</strong> eye is<br />

[mati], <strong>an</strong>d the Malay word <strong>for</strong> eye is [mata]. These similarities are purely coincidental <strong>an</strong>d<br />

independent: the two l<strong>an</strong>guages are not relat<strong>ed</strong> <strong>to</strong> each other in <strong>an</strong>y way, nor has there been<br />

<strong>an</strong>y contact between them.<br />

Yet <strong>an</strong>other reason <strong>for</strong> two l<strong>an</strong>guages <strong>to</strong> have similar words <strong>for</strong> the same concepts is<br />

that, occasionally, l<strong>an</strong>guage is not arbitrary; that is, there is <strong>an</strong> iconic connection between<br />

the <strong>for</strong>m of the word <strong>an</strong>d the me<strong>an</strong>ing. This is the case with m<strong>an</strong>y onoma<strong>to</strong>poetic words:<br />

<strong>for</strong> example, the words in English, Arabic, <strong>an</strong>d M<strong>an</strong>darin <strong>for</strong> a clock ticking are [tIktɑk],<br />

[tIktIk], <strong>an</strong>d [tiʔtaʔ], respectively (see File 1.4). This is not coincidence; it is a consequence<br />

of the fact that clocks make a particular sound when they tick, <strong>an</strong>d this sound is mimick<strong>ed</strong><br />

by speakers of each l<strong>an</strong>guage.<br />

In addition, l<strong>an</strong>guages may be similar <strong>to</strong> each other because of l<strong>an</strong>guage contact,<br />

which was discuss<strong>ed</strong> in some detail in File 12.1. When two l<strong>an</strong>guages are in contact with<br />

each other, it is quite common <strong>for</strong> one l<strong>an</strong>guage <strong>to</strong> borrow words from the other l<strong>an</strong>guage.<br />

So, <strong>for</strong> example, Sp<strong>an</strong>ish has borrow<strong>ed</strong> the words alcalde ‘mayor’ <strong>an</strong>d nar<strong>an</strong>ja ‘or<strong>an</strong>ge’ from<br />

Arabic, <strong>an</strong>d Taiw<strong>an</strong> Sign <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> borrow<strong>ed</strong> the “thumbs- up” sign me<strong>an</strong>ing ‘good’ from<br />

British Sign <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>. It is import<strong>an</strong>t <strong>to</strong> note that Sp<strong>an</strong>ish <strong>an</strong>d Arabic are not relat<strong>ed</strong>, <strong>an</strong>d<br />

neither are Taiw<strong>an</strong> <strong>an</strong>d British Sign <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>s. These l<strong>an</strong>guages simply share some of the<br />

same vocabulary because they were in contact with each other.<br />

The final main reason that l<strong>an</strong>guages c<strong>an</strong> be similar <strong>to</strong> each other is that they may in<br />

fact be “genetically relat<strong>ed</strong>” <strong>to</strong> each other. 1 That is, at one point, the two l<strong>an</strong>guages were the<br />

1 Note that this is not “genetically relat<strong>ed</strong>” in the biological sense, but rather in the sense of “having<br />

<strong>to</strong> do with common origins.”<br />

532


File 13.2 <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Relat<strong>ed</strong>ness<br />

533<br />

same l<strong>an</strong>guage—but over time, the l<strong>an</strong>guage split in<strong>to</strong> two different varieties, <strong>an</strong>d each variety<br />

underwent enough ch<strong>an</strong>ges that they c<strong>an</strong> now be consider<strong>ed</strong> separate l<strong>an</strong>guages. This<br />

is known as the relat<strong>ed</strong>ness hypothesis.<br />

It is import<strong>an</strong>t <strong>to</strong> realize, however, that there are m<strong>an</strong>y reasons that l<strong>an</strong>guages might<br />

be similar <strong>to</strong> each other, <strong>an</strong>d you should never assume that just because two l<strong>an</strong>guages share<br />

some similar words, they must be relat<strong>ed</strong>.<br />

How, then, might we determine whether two l<strong>an</strong>guages are in fact relat<strong>ed</strong> or simply<br />

similar <strong>for</strong> other reasons? First, we would w<strong>an</strong>t <strong>to</strong> see that there are a large number of correlations<br />

between <strong>for</strong>m <strong>an</strong>d me<strong>an</strong>ing across the two l<strong>an</strong>guages. When the correlations<br />

are not confin<strong>ed</strong> <strong>to</strong> a few words <strong>an</strong>d occur across the entire vocabulary, we minimize the<br />

ch<strong>an</strong>ces of coincidence or onoma<strong>to</strong>poeia misleading our thinking. For example, if we<br />

look<strong>ed</strong> at the Latin <strong>an</strong>d the Basque words <strong>for</strong> ‘peace,’ shown in (1), we might think that they<br />

are similar.<br />

(1) Latin: [pakεm]<br />

Basque: [bake]<br />

‘peace’<br />

Both words start with a bilabial s<strong>to</strong>p, follow<strong>ed</strong> by the vowel [a] <strong>an</strong>d a voiceless velar s<strong>to</strong>p,<br />

<strong>an</strong>d they me<strong>an</strong> the same thing. Also, there is not <strong>an</strong>y obvious use of onoma<strong>to</strong>poeia here:<br />

what is the sound of ‘peace,’ after all? Could the l<strong>an</strong>guages be relat<strong>ed</strong>?<br />

To find out, we would first try <strong>to</strong> gather other words in the two l<strong>an</strong>guages <strong>to</strong> see<br />

whether these similarities are widespread. What do the data in (2) tell you?<br />

(2) Latin: [unus] [tres] [aυrIs] [soror]<br />

Basque: [bat] [iɾu] [belari] [aispa]<br />

‘one’ ‘three’ ‘ear’ ‘sister’<br />

Bas<strong>ed</strong> on the words in (2), we would not be tempt<strong>ed</strong> <strong>to</strong> think that Latin <strong>an</strong>d Basque are relat<strong>ed</strong>.<br />

As it turns out, there are far more words that seem <strong>to</strong> be dissimilar th<strong>an</strong> similar in the<br />

two l<strong>an</strong>guages, which indicates that they are not genetically relat<strong>ed</strong>—the similarity between<br />

the two words <strong>for</strong> ‘peace’ in (1) must be due either <strong>to</strong> borrowing or <strong>to</strong> coincidence.<br />

Another good indica<strong>to</strong>r of whether two l<strong>an</strong>guages are relat<strong>ed</strong> is the type of words that<br />

correlate across the two l<strong>an</strong>guages. That is, even finding a lot of words that seem <strong>to</strong> have<br />

similar <strong>for</strong>m- me<strong>an</strong>ing mappings still doesn’t me<strong>an</strong> that the two l<strong>an</strong>guages are necessarily<br />

relat<strong>ed</strong>. Sometimes, one l<strong>an</strong>guage borrows so heavily from <strong>an</strong>other l<strong>an</strong>guage that their vocabularies<br />

overlap <strong>to</strong> a high degree.<br />

Fortunately <strong>for</strong> linguists, some words tend not <strong>to</strong> be borrow<strong>ed</strong>, as was discuss<strong>ed</strong> in File<br />

12.1. In that file, we explain<strong>ed</strong> how both core vocabulary items <strong>an</strong>d grammatical function<br />

words usually are not borrow<strong>ed</strong>, because l<strong>an</strong>guages tend <strong>to</strong> already have them, <strong>an</strong>d so there<br />

is no ne<strong>ed</strong> <strong>to</strong> borrow terms from <strong>an</strong>other l<strong>an</strong>guage. So even though core vocabulary or function<br />

words c<strong>an</strong> sometimes be borrow<strong>ed</strong>, most borrowings are words <strong>for</strong> things that a culture<br />

does not already have.<br />

This fact about borrowings is useful <strong>for</strong> linguists because it c<strong>an</strong> help tease apart l<strong>an</strong>guages<br />

that are actually relat<strong>ed</strong> from l<strong>an</strong>guages that have simply been in intensive contact<br />

with each other. When two l<strong>an</strong>guages share m<strong>an</strong>y <strong>for</strong>m- me<strong>an</strong>ing mappings across their<br />

vocabularies, particularly in the areas of core vocabulary <strong>an</strong>d grammatical function words,<br />

it is generally the case that the two l<strong>an</strong>guages are genetically relat<strong>ed</strong> <strong>to</strong> each other—that is,<br />

deriv<strong>ed</strong> from a common source. In addition, we c<strong>an</strong> be more confident that l<strong>an</strong>guages are<br />

relat<strong>ed</strong> if the differences between them, especially in the words with similar <strong>for</strong>ms <strong>an</strong>d<br />

me<strong>an</strong>ings (call<strong>ed</strong> cognates), are systematic <strong>an</strong>d seem <strong>to</strong> be the result of l<strong>an</strong>guage ch<strong>an</strong>ge, as<br />

discuss<strong>ed</strong> in the rest of this chapter. The rest of this file discusses some of the ways that l<strong>an</strong>guage<br />

relat<strong>ed</strong>ness c<strong>an</strong> be model<strong>ed</strong>, given what linguists have discover<strong>ed</strong> about the l<strong>an</strong>-


534<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Ch<strong>an</strong>ge<br />

guage families of the world. We will discuss more about discovering how l<strong>an</strong>guages are<br />

relat<strong>ed</strong> in File 13.7.<br />

13.2.2 Models of <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Relat<strong>ed</strong>ness<br />

The notion that similar l<strong>an</strong>guages are relat<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d descend<strong>ed</strong> from <strong>an</strong> earlier, common l<strong>an</strong>guage<br />

(a pro<strong>to</strong>l<strong>an</strong>guage) goes back <strong>to</strong> the late eighteenth century when Sir William Jones<br />

suggest<strong>ed</strong> that the linguistic similarities of S<strong>an</strong>skrit (<strong>an</strong> import<strong>an</strong>t <strong>an</strong>cient l<strong>an</strong>guage of India)<br />

<strong>to</strong> Ancient Greek <strong>an</strong>d Latin could best be account<strong>ed</strong> <strong>for</strong> by assuming that all three were descend<strong>ed</strong><br />

from a common <strong>an</strong>cestral l<strong>an</strong>guage. This l<strong>an</strong>guage was call<strong>ed</strong> Pro<strong>to</strong>-Indo-Europe<strong>an</strong>.<br />

Jones’s suggestion was develop<strong>ed</strong> in the nineteenth century <strong>an</strong>d gradually came under<br />

the influence of Darwin’s theory of the evolution of species. Scholars at the time consider<strong>ed</strong><br />

l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d linguistic development <strong>to</strong> be <strong>an</strong>alogous in m<strong>an</strong>y ways <strong>to</strong> biological<br />

phenomena. Thus, it was suggest<strong>ed</strong> that l<strong>an</strong>guages, like other living org<strong>an</strong>isms, had “fam -<br />

ily trees” <strong>an</strong>d “<strong>an</strong>ces<strong>to</strong>rs.” A “genealogical tree” <strong>for</strong> the Indo-Europe<strong>an</strong> family of l<strong>an</strong>guages<br />

appears in (3).<br />

(3) Indo-Europe<strong>an</strong> family tree<br />

PROTO-INDO-EUROPEAN<br />

Alb<strong>an</strong>i<strong>an</strong><br />

Aeolic<br />

Doric<br />

Hellenic<br />

Attic-Ionic<br />

Mycenae<strong>an</strong><br />

Italic<br />

Modern Greek<br />

Rom<strong>an</strong>sch<br />

Rom<strong>an</strong>i<strong>an</strong><br />

Provençal<br />

French<br />

Latin<br />

Itali<strong>an</strong><br />

Catal<strong>an</strong><br />

Celtic<br />

Sp<strong>an</strong>ish<br />

Portuguese<br />

Armeni<strong>an</strong><br />

Bal<strong>to</strong>-Slavic<br />

Baltic<br />

Ana<strong>to</strong>li<strong>an</strong><br />

Indo-Ir<strong>an</strong>i<strong>an</strong><br />

Slavic<br />

Tochari<strong>an</strong><br />

Indic<br />

Ir<strong>an</strong>i<strong>an</strong><br />

Hittite<br />

S<strong>an</strong>skrit &<br />

Prakrits<br />

Kurdish<br />

Pash<strong>to</strong><br />

A.<br />

B.<br />

Nepali<br />

Rom<strong>an</strong>i<br />

Avest<strong>an</strong><br />

Farsi<br />

Marathi<br />

Urdu<br />

Gujarati<br />

Bengali<br />

Hindi<br />

Irish Gaelic<br />

Scots Gaelic<br />

Goidelic<br />

M<strong>an</strong>x<br />

Brythonic<br />

Cornish<br />

Bre<strong>to</strong>n<br />

Welsh<br />

Lithu<strong>an</strong>i<strong>an</strong><br />

Latvi<strong>an</strong><br />

Old Prussi<strong>an</strong><br />

W.<br />

S.<br />

E. Russi<strong>an</strong><br />

Ukraini<strong>an</strong><br />

Byelorussi<strong>an</strong><br />

Germ<strong>an</strong>ic<br />

Polish<br />

Gothic E.<br />

Slovak<br />

W.<br />

Czech<br />

N.<br />

Sorbi<strong>an</strong><br />

Bulgari<strong>an</strong><br />

English<br />

Frisi<strong>an</strong><br />

East<br />

Slovene<br />

Mac<strong>ed</strong>oni<strong>an</strong><br />

Flemish<br />

Dutch<br />

West D<strong>an</strong>ish<br />

Sw<strong>ed</strong>ish<br />

Serbi<strong>an</strong><br />

Croati<strong>an</strong><br />

Afrika<strong>an</strong>s<br />

Germ<strong>an</strong><br />

Icel<strong>an</strong>dic<br />

Old Church Slavonic<br />

Yiddish Faeroese<br />

Norwegi<strong>an</strong><br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong>s that are no longer spoken are italiciz<strong>ed</strong> (Cornish), <strong>an</strong>d signific<strong>an</strong>t subbr<strong>an</strong>ches are in boldface<br />

(Baltic).


File 13.2 <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Relat<strong>ed</strong>ness<br />

535<br />

The family tree theory, as <strong>for</strong>mulat<strong>ed</strong> by August Schleicher in 1871, assumes that<br />

speech sounds ch<strong>an</strong>ge in regular, recognizable ways (the regularity hypothesis; see Section<br />

13.3.3), <strong>an</strong>d that because of this, phonological similarities among l<strong>an</strong>guages may be due <strong>to</strong><br />

a genetic relationship among those l<strong>an</strong>guages.<br />

In keeping with the <strong>an</strong>alogy of l<strong>an</strong>guage relationships <strong>to</strong> hum<strong>an</strong> families, the theory<br />

makes use of the terms mother (or parent), daughter, <strong>an</strong>d sister l<strong>an</strong>guages. In the family tree<br />

of Pro<strong>to</strong>-Indo-Europe<strong>an</strong>, <strong>for</strong> example, French <strong>an</strong>d Sp<strong>an</strong>ish are sisters, <strong>an</strong>d both are daughters<br />

of Latin, Germ<strong>an</strong>ic is the mother of English, <strong>an</strong>d so on. The model clearly shows the<br />

direction of ch<strong>an</strong>ge <strong>an</strong>d the relations among l<strong>an</strong>guages, the older stages of the l<strong>an</strong>guages<br />

being locat<strong>ed</strong> fewer nodes from the <strong>to</strong>p of the tree <strong>an</strong>d direct descend<strong>an</strong>ts being link<strong>ed</strong> <strong>to</strong><br />

their <strong>an</strong>ces<strong>to</strong>rs through the straight lines or “br<strong>an</strong>ches.”<br />

Of course, family tree models c<strong>an</strong> be creat<strong>ed</strong> <strong>for</strong> <strong>an</strong>y group of relat<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages, not<br />

just Indo- Europe<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guages. Current linguistic research has trac<strong>ed</strong> most of the world’s<br />

l<strong>an</strong>guages back <strong>to</strong> a certain number of l<strong>an</strong>guage families that are essentially independent<br />

of each other. According <strong>to</strong> SIL International’s publication Ethnologue, there are 141 l<strong>an</strong>guage<br />

families (e.g., Indo- Europe<strong>an</strong>, Sino- Tibet<strong>an</strong>, Niger- Congo, Uralic, etc.) along with 137<br />

sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages, 88 creoles, 13 pidgins, 21 mix<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages, 75 l<strong>an</strong>guage “isolates” that<br />

do not seem <strong>to</strong> be relat<strong>ed</strong> <strong>to</strong> <strong>an</strong>ything, <strong>an</strong>d 51 unclassifi<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages. As you c<strong>an</strong> see in the<br />

tree model <strong>for</strong> Indo- Europe<strong>an</strong> in (3), most families c<strong>an</strong> be broken down in<strong>to</strong> smaller subbr<strong>an</strong>ches<br />

of even more closely relat<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages. These relationships may be somewhat<br />

familiar <strong>to</strong> you because we have made reference <strong>to</strong> them throughout the book when presenting<br />

data from various l<strong>an</strong>guages. For example, in the phonology exercises, we might<br />

tell you that Russi<strong>an</strong> is <strong>an</strong> Indo- Europe<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage (the family) of the Slavic br<strong>an</strong>ch (the<br />

smaller br<strong>an</strong>ch of the main family), or that Bukusu is a Niger- Congo l<strong>an</strong>guage of the B<strong>an</strong>tu<br />

br<strong>an</strong>ch. To illustrate <strong>an</strong>other l<strong>an</strong>guage family, (4) gives the family tree of the Uralic family.<br />

Most of the Uralic l<strong>an</strong>guages are spoken in northern <strong>an</strong>d eastern Europe: in Finl<strong>an</strong>d, Sw<strong>ed</strong>en,<br />

Es<strong>to</strong>nia, Russia, <strong>an</strong>d Hungary. Although m<strong>an</strong>y are in close contact with Indo- Europe<strong>an</strong><br />

l<strong>an</strong>guages such as Sw<strong>ed</strong>ish or Russi<strong>an</strong>, the Uralic l<strong>an</strong>guages seem <strong>to</strong> be unrelat<strong>ed</strong> <strong>to</strong> the<br />

Indo- Europe<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guages.<br />

However, there is a disadv<strong>an</strong>tage <strong>to</strong> this model in that the structure of the family tree<br />

may lead <strong>to</strong> two misconceptions about l<strong>an</strong>guage ch<strong>an</strong>ge: first, that each l<strong>an</strong>guage <strong>for</strong>ms a<br />

uni<strong>for</strong>m speech community without internal variation <strong>an</strong>d without contact with its neighbor<br />

l<strong>an</strong>guages, <strong>an</strong>d second, that the split of a parent l<strong>an</strong>guage in<strong>to</strong> its daughter l<strong>an</strong>guages is<br />

a sudden or abrupt occurrence, hap pening without interm<strong>ed</strong>iate stages.<br />

These two views are not support<strong>ed</strong> by the linguistic evidence we have from modern<br />

l<strong>an</strong>guages. No l<strong>an</strong>guage is uni<strong>for</strong>m or isolat<strong>ed</strong> from others. Rather, a l<strong>an</strong>guage is always<br />

made up of dialects that are still recogniz<strong>ed</strong> as belonging <strong>to</strong> the same l<strong>an</strong>guage (see Chapter<br />

10 on l<strong>an</strong>guage variation), <strong>an</strong>d a l<strong>an</strong>guage always shares similarities with other l<strong>an</strong>guages<br />

in its family, even those belonging <strong>to</strong> a different subgroup. Furthermore, studies of<br />

modern l<strong>an</strong>guage ch<strong>an</strong>ge have shown that l<strong>an</strong>guages do not split apart abruptly, but rather<br />

drift apart very gradually, starting as dialects <strong>an</strong>d ending up as separate l<strong>an</strong>guages only after<br />

years of accumulat<strong>ed</strong> ch<strong>an</strong>ge. In fact, the dividing point between two “dialects” <strong>an</strong>d two<br />

“l<strong>an</strong>guages” is usually impossible <strong>to</strong> locate exactly <strong>an</strong>d is often obscur<strong>ed</strong> by nonlinguistic<br />

(e.g., political, social, or geographic) fac<strong>to</strong>rs. In addition, l<strong>an</strong>guages often become more<br />

similar due <strong>to</strong> l<strong>an</strong>guage contact. In some cases, this is as simple as speakers borrowing words<br />

from speakers of <strong>an</strong>other l<strong>an</strong>guage, but in other cases the ch<strong>an</strong>ges caus<strong>ed</strong> by l<strong>an</strong>guage contact<br />

are more profound (see File 12.1 <strong>for</strong> the outcomes of l<strong>an</strong>guage contact). Thus, there are<br />

a number of ch<strong>an</strong>ges that c<strong>an</strong> spread across the br<strong>an</strong>ches depict<strong>ed</strong> in tree diagrams or that<br />

don’t map neatly on<strong>to</strong> single, separate lines.


536<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Ch<strong>an</strong>ge<br />

(4) Uralic family tree<br />

Uralic<br />

Finno-Ugric<br />

Mari<br />

Mordvin Permi<strong>an</strong> Saami<br />

Samoy<strong>ed</strong> Moksha Ugric Komi Eastern Western<br />

Enets Erzya M<strong>an</strong>si Kh<strong>an</strong>ty Udmurt Southern<br />

Kamas Hungari<strong>an</strong> Baltic Finnic<br />

Ma<strong>to</strong>r Selkup Finnish Veps Vod<br />

Nenets Ng<strong>an</strong>as<strong>an</strong> Ingri<strong>an</strong> Es<strong>to</strong>ni<strong>an</strong> Kareli<strong>an</strong> Liv Ludi<strong>an</strong><br />

To supplement the family tree model <strong>an</strong>d help overcome these difficulties, Joh<strong>an</strong>nes<br />

Schmidt in 1872 propos<strong>ed</strong> the wave theory, which represents l<strong>an</strong>guage relationships in a<br />

different m<strong>an</strong>ner. This theory recognizes the gradual spread of ch<strong>an</strong>ge throughout a dialect,<br />

l<strong>an</strong>guage, or group of l<strong>an</strong>guages, much as a wave exp<strong>an</strong>ds on the surface of a pond from<br />

the point where a pebble (representing the source of the sound ch<strong>an</strong>ge) has been <strong>to</strong>ss<strong>ed</strong> in.<br />

Dialects are <strong>for</strong>m<strong>ed</strong> by the spread of different ch<strong>an</strong>ges from different starting points <strong>an</strong>d at<br />

different rates; some ch<strong>an</strong>ges rein<strong>for</strong>ce the area of existing ch<strong>an</strong>ges while others only partially<br />

overlap or affect only a certain area, much as the waves <strong>for</strong>m<strong>ed</strong> by a scattering of<br />

pebbles thrown in<strong>to</strong> a pond may partially overlap. These ch<strong>an</strong>ges c<strong>an</strong> either bring br<strong>an</strong>ches<br />

of l<strong>an</strong>guage families closer <strong>to</strong>gether or push them farther apart.<br />

The diagram in (5) illustrates how part of the same Indo- Europe<strong>an</strong> family shown in<br />

the tree diagram in (3) might be model<strong>ed</strong> as a wave diagram. In (5), the traditional genetic<br />

subgroups of l<strong>an</strong>guages that you might find on a tree diagram are enclos<strong>ed</strong> in solid lines,<br />

while “diffusion” groups (those that have become more similar over time through the sharing<br />

of particular his<strong>to</strong>rical ch<strong>an</strong>ges, despite being consider<strong>ed</strong> separate genetic subgroups at<br />

the time of their mutual influences) are enclos<strong>ed</strong> in dash<strong>ed</strong> lines, cutting across the traditional<br />

categories of the family tree. These groupings show similarities between l<strong>an</strong>guages<br />

1<br />

that are on separate br<strong>an</strong>ches in (3). By looking at ever- smaller linguistic ch<strong>an</strong>ges, one c<strong>an</strong><br />

also show the l<strong>an</strong>guages within each group <strong>an</strong>d the dialects within each l<strong>an</strong>guage, indicating<br />

clearly how variable l<strong>an</strong>guages c<strong>an</strong> be. In this way, the wave diagram avoids the two<br />

faults of the family tree model, though it in turn suffers from disadv<strong>an</strong>tages relating <strong>to</strong><br />

problems in <strong>an</strong>alyzing the genetic his<strong>to</strong>ry of the l<strong>an</strong>guages involv<strong>ed</strong>.


File 13.2 <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Relat<strong>ed</strong>ness<br />

537<br />

(5) Indo-Europe<strong>an</strong> wave diagram<br />

In fact, neither the family tree model nor the wave model presents <strong>an</strong> entirely adequate<br />

or accurate account of l<strong>an</strong>guage ch<strong>an</strong>ge or the relat<strong>ed</strong>ness of l<strong>an</strong>guages, although each<br />

model accurately presents certain aspects of l<strong>an</strong>guage relat<strong>ed</strong>ness <strong>an</strong>d there<strong>for</strong>e provides a<br />

useful framework <strong>for</strong> the discussion of l<strong>an</strong>guage ch<strong>an</strong>ge. It is import<strong>an</strong>t <strong>to</strong> remember, however,<br />

that l<strong>an</strong>guages c<strong>an</strong> show linguistic similarities without necessarily being relat<strong>ed</strong>. The<br />

similarities may be the result of borrowing in situations of l<strong>an</strong>guage contact, l<strong>an</strong>guage drift<br />

(i.e., independent but identical ch<strong>an</strong>ges in distinct dialects or l<strong>an</strong>guages), similarities in<br />

types of morphological structures, syntactic similarities, or other reasons.


FILE 13.3<br />

Sound Ch<strong>an</strong>ge<br />

13.3.1 What Is Sound Ch<strong>an</strong>ge?<br />

Sound ch<strong>an</strong>ge is the most widely studi<strong>ed</strong> aspect of l<strong>an</strong>guage ch<strong>an</strong>ge. There are a number<br />

of reasons why this is so. First, the study of how the sounds of l<strong>an</strong>guages ch<strong>an</strong>ge has a long<br />

tradition behind it, more so th<strong>an</strong> <strong>an</strong>y other area of his<strong>to</strong>rical linguistics. As a result we are<br />

more in<strong>for</strong>m<strong>ed</strong> about this particular area of l<strong>an</strong>guage ch<strong>an</strong>ge th<strong>an</strong> other areas. Second, it<br />

is often impossible <strong>to</strong> underst<strong>an</strong>d ch<strong>an</strong>ges in other areas of the l<strong>an</strong>guage system without<br />

studying sound ch<strong>an</strong>ge, because sound ch<strong>an</strong>ge does not affect just the system of sounds<br />

of a l<strong>an</strong>guage but may also affect a l<strong>an</strong>guage’s morphology, syntax, <strong>an</strong>d sem<strong>an</strong>tics. 1 Third,<br />

the study of sound ch<strong>an</strong>ge has provid<strong>ed</strong> a basis <strong>for</strong> the study of l<strong>an</strong>guage relationships<br />

<strong>an</strong>d the reconstruction of parent (pro<strong>to</strong>-) l<strong>an</strong>guages, which will be discuss<strong>ed</strong> in File 13.7.<br />

Sound ch<strong>an</strong>ge is <strong>an</strong> alteration in the phonetics (Chapter 2) of a sound as a result of a<br />

phonological process (Chapter 3). If a phonological process is introduc<strong>ed</strong> in<strong>to</strong> a l<strong>an</strong>guage<br />

where it did not <strong>for</strong>merly occur, it may result in a sound ch<strong>an</strong>ge. For example, at <strong>an</strong> early<br />

period in the his<strong>to</strong>ry of English the voiceless velar s<strong>to</strong>p [k] occurr<strong>ed</strong> be<strong>for</strong>e the long front<br />

vowel [i] in words like cid<strong>an</strong> ‘chide’ [kid<strong>an</strong>]. Later in the Old English period the velar conson<strong>an</strong>t<br />

[k] was palataliz<strong>ed</strong> <strong>to</strong> [] be<strong>for</strong>e the front vowel [i]. The introduction of the phonological<br />

process of palatalization result<strong>ed</strong> in the sound ch<strong>an</strong>ge [k] > [] be<strong>for</strong>e [i] in Old<br />

English. 2 The phonetic shape of [k] (the voiceless velar s<strong>to</strong>p) was alter<strong>ed</strong> <strong>to</strong> [] (a voiceless<br />

post-alveolar affricate) as a result of the phonological process of palatalization.<br />

At this point, it is necessary <strong>to</strong> make the distinction between the introduction of a<br />

phonological process <strong>an</strong>d sound ch<strong>an</strong>ge clearly unders<strong>to</strong>od. The introduction of a phonological<br />

process in<strong>to</strong> a l<strong>an</strong>guage alone c<strong>an</strong>not be consider<strong>ed</strong> sound ch<strong>an</strong>ge. While it is a<br />

necessary first step in the process of sound ch<strong>an</strong>ge, the introduction of a phonological process<br />

at first ch<strong>an</strong>ges the structure of a word in certain specific speech contexts. For example,<br />

the basic pronunciation of the word accidentally is [æksIdεntəli], <strong>an</strong>d this pronunciation<br />

occurs most often in <strong>for</strong>mal speech situations, <strong>for</strong> example, when talking with business associates.<br />

When we speak with close friends in a casual situation, however, we may allow the<br />

phonological process that deletes schwa [ə] be<strong>for</strong>e the liquids [ɹ] <strong>an</strong>d [l] <strong>to</strong> apply <strong>an</strong>d pronounce<br />

the word as [æksIdεntli]. But we c<strong>an</strong>not assume that there has been a sound ch<strong>an</strong>ge<br />

1 For example, nouns in Latin were morphologically mark<strong>ed</strong> <strong>to</strong> indicate their grammatical roles (subject,<br />

object, etc.). This marking allow<strong>ed</strong> Latin <strong>to</strong> have relatively free word order, because each word’s<br />

role was mark<strong>ed</strong>, regardless of where it appear<strong>ed</strong> in the sentence. However, m<strong>an</strong>y of the markers of<br />

grammatical roles eventually disappear<strong>ed</strong> through sound ch<strong>an</strong>ges. As a result, the nouns themselves<br />

did not have <strong>an</strong>y overt indication of their grammatical roles <strong>an</strong>ymore. This me<strong>an</strong>t that Latin had <strong>to</strong><br />

develop <strong>an</strong>other way of indicating the roles; instead of having morphemes marking them, word order<br />

was us<strong>ed</strong>. So, <strong>for</strong> example, the subject always came first, the verb second, <strong>an</strong>d the object third, <strong>an</strong> order<br />

that had not been requir<strong>ed</strong> be<strong>for</strong>e. In this way, sound ch<strong>an</strong>ges l<strong>ed</strong> <strong>to</strong> morphological <strong>an</strong>d then syntactic<br />

ch<strong>an</strong>ges!<br />

2 Note: As you may have already notic<strong>ed</strong>, when writing sound ch<strong>an</strong>ge rules, it is traditional <strong>to</strong> use a<br />

“greater th<strong>an</strong>” sign, >, pointing from the earlier sound <strong>to</strong> its later outcome.<br />

538


File 13.3 Sound Ch<strong>an</strong>ge<br />

539<br />

of [ə] > Ø be<strong>for</strong>e liquids on the basis that a phonological process has been appli<strong>ed</strong> in casual<br />

speech. For sound ch<strong>an</strong>ge <strong>to</strong> occur, the basic <strong>for</strong>m of a word must be perm<strong>an</strong>ently alter<strong>ed</strong><br />

in all contexts In the example above, speakers would have <strong>to</strong> choose the vari<strong>an</strong>t pronunciation<br />

of accidentally [æksIdεntli] in all speech situations <strong>an</strong>d ab<strong>an</strong>don the pronunciation<br />

[æksIdεntəli] al<strong>to</strong>gether. Thus sound ch<strong>an</strong>ge is closely relat<strong>ed</strong> <strong>to</strong>, <strong>an</strong>d stems from, phonetic<br />

<strong>an</strong>d phonological variation. We c<strong>an</strong> say that the ch<strong>an</strong>ge has occurr<strong>ed</strong> when speakers no<br />

longer have a choice between vari<strong>an</strong>ts, because one of them has taken over.<br />

Obviously this has not happen<strong>ed</strong> (yet!) in the case of accidentally, though it did happen<br />

in the Old English example discuss<strong>ed</strong> above. Recall that the introduction of palatalization<br />

result<strong>ed</strong> in alternate pronunciations <strong>for</strong> the word cid<strong>an</strong> ‘chide’ [kid<strong>an</strong>] <strong>an</strong>d [id<strong>an</strong>].<br />

When the pronunciation [id<strong>an</strong>] was first introduc<strong>ed</strong> in<strong>to</strong> Old English, it was no doubt ti<strong>ed</strong><br />

<strong>to</strong> certain speech situations, much as the pronunciation [æksIdεntli] is in Modern English.<br />

Gradually, however, over a considerable period of time, the pronunciation [id<strong>an</strong>] was adopt<strong>ed</strong><br />

by Old English speakers <strong>an</strong>d the pronunciation [kid<strong>an</strong>] was ab<strong>an</strong>don<strong>ed</strong>. In this way<br />

the basic <strong>for</strong>m of the word was perm<strong>an</strong>ently alter<strong>ed</strong> in Old English <strong>to</strong> [id<strong>an</strong>]. Thus the<br />

introduction of the palatalization process result<strong>ed</strong> ultimately in the sound ch<strong>an</strong>ge [k] > []<br />

be<strong>for</strong>e [i].<br />

13.3.2 Phonetic vs. Phonological Ch<strong>an</strong>ge<br />

When we speak of sound ch<strong>an</strong>ge, it is often helpful <strong>to</strong> make a distinction between phonetic<br />

<strong>an</strong>d phonological ch<strong>an</strong>ge. Phonetic ch<strong>an</strong>ge refers <strong>to</strong> a ch<strong>an</strong>ge in pronunciation of <strong>an</strong> allophone<br />

that has no effect on the phonological system of the l<strong>an</strong>guage. For example, over the<br />

course of time, the English phoneme /r/ has undergone several ch<strong>an</strong>ges. Early in the his<strong>to</strong>ry<br />

of English the unrestrict<strong>ed</strong> (“elsewhere”) allophone of the phoneme /r/ was pronounc<strong>ed</strong><br />

as a trill, [r] (as it still is in Scottish English). At present, however, in Americ<strong>an</strong> English at<br />

least, the unrestrict<strong>ed</strong> allophone of /r/ is pronounc<strong>ed</strong> as <strong>an</strong> alveolar retroflex liquid [ɹ].<br />

This is a phonetic ch<strong>an</strong>ge because it affects only the pronunciation of words with /r/: all<br />

of them still have the phoneme /r/ in the same phonological distribution. That is, it is not<br />

the case that one dialect has develop<strong>ed</strong> a phonemic contrast between, <strong>for</strong> example, /ɹ/ <strong>an</strong>d<br />

/r/; all of the dialects have the same phonemes but with different phonetic realizations.<br />

A phonological ch<strong>an</strong>ge, on the other h<strong>an</strong>d, ch<strong>an</strong>ges the phonological system in some<br />

way, by the addition or loss of a phoneme or by a ch<strong>an</strong>ge in the distribution of allophones.<br />

In the Middle English period, voiceless s<strong>to</strong>ps were not aspirat<strong>ed</strong> in initial position. There<br />

was only one allophone <strong>for</strong> each of the three s<strong>to</strong>p phonemes: /p/-[p], /t/-[t], /k/-[k]. Then<br />

these sounds underwent a sound ch<strong>an</strong>ge whereby s<strong>to</strong>p conson<strong>an</strong>ts became aspirat<strong>ed</strong> initially<br />

be<strong>for</strong>e a stress<strong>ed</strong> vowel. There are two aspects of this sound ch<strong>an</strong>ge. First, there is a<br />

phonetic ch<strong>an</strong>ge regarding the pronunciation of the voiceless s<strong>to</strong>ps in this position. But<br />

there is also a phonological ch<strong>an</strong>ge: the addition of a new allophone <strong>to</strong> each phoneme;<br />

/p/ has the allophones [p] <strong>an</strong>d [p], /t/ has the allophones [t] <strong>an</strong>d [t], <strong>an</strong>d /k/ has the allophones<br />

[k] <strong>an</strong>d [k].<br />

In addition, sound ch<strong>an</strong>ge c<strong>an</strong> ch<strong>an</strong>ge the phonological system of a l<strong>an</strong>guage more<br />

profoundly by the addition or loss of a phoneme. In Old English the phoneme /f/ had one<br />

allophone, [f ], until about 700 C.E., <strong>an</strong>d there was no separate phoneme /v/. Then a ch<strong>an</strong>ge<br />

occurr<strong>ed</strong> whereby [f ] was voic<strong>ed</strong> when it occurr<strong>ed</strong> between voic<strong>ed</strong> sounds, <strong>for</strong> example,<br />

Old English wives [wivas]. At this time the sound ch<strong>an</strong>ge merely creat<strong>ed</strong> <strong>an</strong> additional allophone<br />

<strong>for</strong> the phoneme /f/, namely, [v]. Later borrowings from French in<strong>to</strong> English, however,<br />

in addition <strong>to</strong> other ch<strong>an</strong>ges, creat<strong>ed</strong> situations in which the two sounds came in<strong>to</strong><br />

contrast with one <strong>an</strong>other, e.g., safe [seIf] <strong>an</strong>d save [seIv]. As a result, we must now consider<br />

these two sounds <strong>to</strong> be members of separate phonemes—/f/-[f] <strong>an</strong>d /v/-[v], respectively.<br />

Thus, the original sound ch<strong>an</strong>ge [f] > [v] ultimately l<strong>ed</strong> <strong>to</strong> the creation of a new phoneme,<br />

/v/.


540<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Ch<strong>an</strong>ge<br />

13.3.3 The Regularity of Sound Ch<strong>an</strong>ge<br />

One of the most fascinating aspects of sound ch<strong>an</strong>ge that emerges after studying a particular<br />

ch<strong>an</strong>ge over a long enough period of time is that it will almost always turn out <strong>to</strong> be<br />

completely regular; that is, every inst<strong>an</strong>ce of the sound in question will undergo the ch<strong>an</strong>ge.<br />

Thus, in our Old English example we would say that the sound ch<strong>an</strong>ge [k] > [] be<strong>for</strong>e [i] is<br />

regular because in every Old English word that contain<strong>ed</strong> [k] be<strong>for</strong>e [ i], the [k] ch<strong>an</strong>g<strong>ed</strong> <strong>to</strong><br />

[]; the ch<strong>an</strong>ge was not isolat<strong>ed</strong> <strong>to</strong> the word <strong>for</strong> ‘chide.’<br />

Sound ch<strong>an</strong>ge does not spread <strong>to</strong> all possible words inst<strong>an</strong>t<strong>an</strong>eously, nor does every<br />

speaker in a community pick up a sound ch<strong>an</strong>ge overnight. The accept<strong>an</strong>ce of sound ch<strong>an</strong>ge<br />

in a community is a gradual process, spreading, often rapidly, from word <strong>to</strong> word, or wordclass<br />

<strong>to</strong> word-class, <strong>an</strong>d from one speaker <strong>to</strong> the next until all possible words <strong>an</strong>d speakers<br />

are affect<strong>ed</strong>. You may recall, from the l<strong>an</strong>guage variation files in Chapter 10, that a particular<br />

pronunciation may be associat<strong>ed</strong> with one group or <strong>an</strong>other in a speech community, <strong>an</strong>d<br />

that this may be correlat<strong>ed</strong> with region, social class, age, ethnicity, <strong>an</strong>d so on. One way <strong>to</strong><br />

conceive of the dynamic spread of sound ch<strong>an</strong>ge is as spread across socially bas<strong>ed</strong> varieties.<br />

Though sound ch<strong>an</strong>ge spreads gradually, the ultimate regularity of sound ch<strong>an</strong>ge<br />

c<strong>an</strong> be verifi<strong>ed</strong> quite easily. In Old English, <strong>for</strong> example, the <strong>an</strong>ces<strong>to</strong>r of our Modern English<br />

word house was spell<strong>ed</strong> hus <strong>an</strong>d pronounc<strong>ed</strong> [hus]. If we compare these two words,<br />

we observe a ch<strong>an</strong>ge in the quality of the vowel. In Old English, the vowel was the long<br />

high back round<strong>ed</strong> vowel [u], while in Modern English the vowel is a diphthong, [ɑυ].<br />

What is import<strong>an</strong>t is that this is not the only example of the sound ch<strong>an</strong>ge [u] > [ɑυ] in the<br />

his<strong>to</strong>ry of English. In fact we c<strong>an</strong> find <strong>an</strong>y number of Old English words with [u] that<br />

are pronounc<strong>ed</strong> with the diphthong [ɑυ] in Modern English, <strong>for</strong> example, Old English<br />

mus [mus] > Modern English mouse [mɑυs]; Old English lus [lus] > Modern English louse<br />

[lɑυs]; Old English ut [ut] > Modern English out [ɑυt]; <strong>an</strong>d so on. This ch<strong>an</strong>ge is only one<br />

of m<strong>an</strong>y regular sound ch<strong>an</strong>ges in the his<strong>to</strong>ry of English.<br />

It is possible, although rare, that a sound ch<strong>an</strong>ge will not be regular, even after a long<br />

time has pass<strong>ed</strong>, because it did not finish spreading. A ch<strong>an</strong>ge might spread through some<br />

or m<strong>an</strong>y words, word classes, or social varieties <strong>an</strong>d then s<strong>to</strong>p be<strong>for</strong>e spreading <strong>to</strong> all of<br />

them. This usually occurs <strong>for</strong> social reasons <strong>an</strong>d is fairly rare; sound ch<strong>an</strong>ge is overwhelmingly<br />

regular. In fact, it is the assumption that sound ch<strong>an</strong>ge is regular that has allow<strong>ed</strong><br />

his<strong>to</strong>rical linguists <strong>to</strong> reconstruct <strong>an</strong>ces<strong>to</strong>r l<strong>an</strong>guages <strong>an</strong>d l<strong>an</strong>guage families, as is discuss<strong>ed</strong><br />

in File 13.7.<br />

There are, however, some types of sound ch<strong>an</strong>ge that are not always regular. Dissimilation,<br />

insertion, <strong>an</strong>d metathesis, discuss<strong>ed</strong> in the following section, are only sometimes<br />

regular.<br />

13.3.4 Types of Sound Ch<strong>an</strong>ge<br />

The development of Old English [u] is <strong>an</strong> example of uncondition<strong>ed</strong> sound ch<strong>an</strong>ge. That<br />

is, every inst<strong>an</strong>ce of [u], no matter where it occurr<strong>ed</strong> in a word or what sounds were next<br />

<strong>to</strong> it, became [ɑυ].<br />

More often th<strong>an</strong> not, however, sounds are influenc<strong>ed</strong> by the sounds that occur around<br />

them. When a sound ch<strong>an</strong>ges because of the influence of a neighboring sound, the ch<strong>an</strong>ge<br />

is call<strong>ed</strong> a condition<strong>ed</strong> sound ch<strong>an</strong>ge. We have already consider<strong>ed</strong> a good example of a condition<strong>ed</strong><br />

sound ch<strong>an</strong>ge from the his<strong>to</strong>ry of English, namely, the palatalization of [k] be<strong>for</strong>e<br />

the front vowel [i]. Notice that the only voiceless velar s<strong>to</strong>ps that were palataliz<strong>ed</strong> were<br />

those occurring be<strong>for</strong>e the vowel [i]; all other velar s<strong>to</strong>ps remain nonpalatal. Evidence of<br />

this is Old English ku [ku], corresponding <strong>to</strong> Modern English cow [kɑυ]. In this case, although<br />

the vowel ch<strong>an</strong>g<strong>ed</strong> by the [u] > [aυ] ch<strong>an</strong>ge just discuss<strong>ed</strong>, the conson<strong>an</strong>t was not


File 13.3 Sound Ch<strong>an</strong>ge<br />

541<br />

palataliz<strong>ed</strong> because it did not occur be<strong>for</strong>e [i]. Only [k] condition<strong>ed</strong> by a following [i] underwent<br />

the ch<strong>an</strong>ge. 3<br />

One of the ways <strong>to</strong> determine whether a sound ch<strong>an</strong>ge is condition<strong>ed</strong> or not is <strong>to</strong> see<br />

if it applies only when a sound appears in particular environments (condition<strong>ed</strong>) or if it<br />

applies wherever that sound appears (uncondition<strong>ed</strong>). For example, if you c<strong>an</strong> write a rule<br />

<strong>to</strong> describe the sound ch<strong>an</strong>ge in the <strong>for</strong>m that we saw in File 3.3 on phonological rules,<br />

X > Y / C __ D, then the sound ch<strong>an</strong>ge must be condition<strong>ed</strong>: X becomes Y only when it<br />

comes after C <strong>an</strong>d be<strong>for</strong>e D. If, on the other h<strong>an</strong>d, your rule simply looks like X > Y, then<br />

you have <strong>an</strong> uncondition<strong>ed</strong> sound ch<strong>an</strong>ge.<br />

Below we discuss several types of sound ch<strong>an</strong>ges that are particularly common in the<br />

world’s l<strong>an</strong>guages. For each type, we give <strong>an</strong> example or two of ch<strong>an</strong>ges that have happen<strong>ed</strong><br />

in English. Note that the first two, assimilation <strong>an</strong>d dissimilation, are by definition condition<strong>ed</strong><br />

sound ch<strong>an</strong>ges: they both involve sounds becoming more like or less like the sounds<br />

that are near them. The other ch<strong>an</strong>ges c<strong>an</strong> occur as either condition<strong>ed</strong> ch<strong>an</strong>ges or uncondition<strong>ed</strong><br />

ch<strong>an</strong>ges; <strong>for</strong> each example we give, we indicate whether it is condition<strong>ed</strong> or not.<br />

Some of the terms may be familiar from Chapter 3; see File 3.3 in particular. Keep in mind<br />

the difference between a phonological rule <strong>an</strong>d a sound ch<strong>an</strong>ge, though.<br />

a. Assimilation refers <strong>to</strong> a situation in which one sound becomes more like <strong>an</strong>other<br />

sound. In Old English, voiceless fricatives became voic<strong>ed</strong> when they occurr<strong>ed</strong> between<br />

voic<strong>ed</strong> sounds; <strong>for</strong> example, the Old English word <strong>for</strong> ‘wolves,’ wulfas [wulfas], came <strong>to</strong> be<br />

pronounc<strong>ed</strong> [wulvas] in Middle English. That is, the voiceless fricative assimilat<strong>ed</strong> <strong>to</strong> the<br />

surrounding sounds by becoming voic<strong>ed</strong>. This is how modern English comes <strong>to</strong> have <strong>an</strong><br />

alternation between [f ] <strong>an</strong>d [v] in the singular wolf versus the plural wolves.<br />

b. Dissimilation refers <strong>to</strong> a situation in which two similar sounds become less like one<br />

<strong>an</strong>other. The English word fifth [fIfθ], which ends with two consecutive voiceless fricatives<br />

[f] <strong>an</strong>d [θ], has undergone a dissimilating sound ch<strong>an</strong>ge in some varieties whereby the<br />

second fricative has been replac<strong>ed</strong> by a voiceless s<strong>to</strong>p [t], giving the pronun ciation [fIft].<br />

It is interesting (<strong>an</strong>d import<strong>an</strong>t) <strong>to</strong> observe that in varieties where this ch<strong>an</strong>ge<br />

occurr<strong>ed</strong>, we talk about a diachronic sound ch<strong>an</strong>ge ([θ] > [t] / [f] #), but if we compare<br />

a ch<strong>an</strong>g<strong>ed</strong> variety <strong>to</strong> a variety of English that has not undergone this ch<strong>an</strong>ge, we c<strong>an</strong> see<br />

syn chronic variation within English ([fIfθ] in some varieties, [fIft] in others). Consider<br />

this distinction with respect <strong>to</strong> the other examples as well. It is import<strong>an</strong>t <strong>to</strong> note that this<br />

ch<strong>an</strong>ge is not (yet) regular.<br />

c. Deletion occurs when a sound is no longer pronounc<strong>ed</strong>. At the end of the Middle<br />

English period unstress<strong>ed</strong> word-final [ə] was delet<strong>ed</strong>, <strong>for</strong> example, Middle English nose<br />

[nɔzə] > Modern English nose [noυz]. In this case, spelling has remain<strong>ed</strong> the same, yet a<br />

sound ch<strong>an</strong>ge has taken place. This is <strong>an</strong> example of a condition<strong>ed</strong> sound ch<strong>an</strong>ge because<br />

only word-final [ə] was delet<strong>ed</strong>, not [ə] in all environments.<br />

d. Insertion is the opposite of deletion <strong>an</strong>d occurs when a sound is add<strong>ed</strong> <strong>to</strong> the pronunciation<br />

of a word. In a considerable number of Modern English varieties, the word athlete<br />

is pronounc<strong>ed</strong> [θəlit]. In this word a sound ch<strong>an</strong>ge has taken place, inserting [ə] between<br />

the conson<strong>an</strong>ts of a cluster that was perceiv<strong>ed</strong> <strong>to</strong> be difficult <strong>to</strong> pronounce. The older <strong>for</strong>m<br />

of the word, still common in varieties that have not undergone this ch<strong>an</strong>ge, is [θlit]. This,<br />

<strong>to</strong>o, is <strong>an</strong> example of a condition<strong>ed</strong> sound ch<strong>an</strong>ge: [ə] is insert<strong>ed</strong> only between [θ] <strong>an</strong>d [l],<br />

not in between every two segments.<br />

e. Monophthongization refers <strong>to</strong> a ch<strong>an</strong>ge from a diphthong (a com plex vowel sound<br />

consisting of two vowel sounds) <strong>to</strong> a simple vowel sound, a monophthong. A good example<br />

3 It is import<strong>an</strong>t <strong>to</strong> focus on the phonetics here, as in all discussions of sound ch<strong>an</strong>ge, rather th<strong>an</strong> the<br />

spelling, because even though the spelling has ch<strong>an</strong>g<strong>ed</strong> from <strong>to</strong> , this does not necessarily<br />

imply a ch<strong>an</strong>ge in pronunciation.


542<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Ch<strong>an</strong>ge<br />

of uncondition<strong>ed</strong> monophthongization occurr<strong>ed</strong> at the beginning of the Modern English<br />

period. In Middle English the diphthong [aυ] occurr<strong>ed</strong> in words such as law, taught, laundry,<br />

claw, daughter, <strong>an</strong>d so <strong>for</strong>th. In Modern English this diphthong became a simple vowel [ɔ]<br />

(or [ɑ]; see File 2.3); this ch<strong>an</strong>ge is apparent in the modern pronunciations <strong>for</strong> these words:<br />

law [lɔ], taught [tɔt], laundry [lɔndɹi], claw [klɔ], daughter [dɔɾɹ]. This is <strong>an</strong> uncondition<strong>ed</strong><br />

ch<strong>an</strong>ge because all inst<strong>an</strong>ces of Middle English [aυ] have ch<strong>an</strong>g<strong>ed</strong> <strong>to</strong> [ɔ] (or [ɑ]).<br />

f. Diphthongization is the opposite of monophthongization; it refers <strong>to</strong> a ch<strong>an</strong>ge<br />

from a simple vowel sound <strong>to</strong> a complex one. In the Middle English period the long high<br />

front vowel [i] became a diphthong [ɑI]; <strong>for</strong> example, Middle English is [is] became Modern<br />

English ice [ɑIs]. This is parallel in m<strong>an</strong>y ways <strong>to</strong> the diphthongizing ch<strong>an</strong>ge discuss<strong>ed</strong><br />

earlier of [u] > [ɑυ], seen in Old English hus [hus] > Modern English house [hɑυs]. This, <strong>to</strong>o,<br />

was <strong>an</strong> uncondition<strong>ed</strong> sound ch<strong>an</strong>ge, as all inst<strong>an</strong>ces of [i] were affect<strong>ed</strong>.<br />

g. Metathesis refers <strong>to</strong> a ch<strong>an</strong>ge in the order of sounds. For example, the Old English<br />

words hros, frist, thridde, <strong>an</strong>d bridd became Modern English horse, first, third, <strong>an</strong>d bird, respectively:<br />

in these words, a conson<strong>an</strong>t- /r/- vowel- conson<strong>an</strong>t sequence ch<strong>an</strong>g<strong>ed</strong> <strong>to</strong> a<br />

conson<strong>an</strong>t- vowel- /r/- conson<strong>an</strong>t sequence, with the vowel <strong>an</strong>d /r/ sounds switching places.<br />

This is a condition<strong>ed</strong> sound ch<strong>an</strong>ge; it is not just <strong>an</strong>y /r/- vowel sequence that metathesiz<strong>ed</strong>,<br />

but rather only those both prec<strong>ed</strong><strong>ed</strong> <strong>an</strong>d follow<strong>ed</strong> by a conson<strong>an</strong>t. So, <strong>for</strong> example, rude <strong>an</strong>d<br />

brew did not undergo this ch<strong>an</strong>ge.<br />

h. Raising <strong>an</strong>d lowering refer <strong>to</strong> ch<strong>an</strong>ges in the height of the <strong>to</strong>ngue in the production<br />

of vowels. At the beginning of the Middle English period the word noon was pronounc<strong>ed</strong><br />

[non], with a long mid back round vowel. By the end of the Middle English<br />

period, however, the word was pronounc<strong>ed</strong> [nun], with the <strong>to</strong>ngue height rais<strong>ed</strong> from mid<br />

<strong>to</strong> high. Thus the sound ch<strong>an</strong>ge [o] > [u] is call<strong>ed</strong> raising. Though raising is often condition<strong>ed</strong><br />

by surrounding segments, such as neighboring higher or lower vowels, this particular<br />

ch<strong>an</strong>ge was uncondition<strong>ed</strong> in English.<br />

i. Backing <strong>an</strong>d fronting refer <strong>to</strong> alterations in the frontness or backness of the <strong>to</strong>ngue<br />

in the production of vowels. At the beginning of the Modern English period there was <strong>an</strong><br />

uncondition<strong>ed</strong> sound ch<strong>an</strong>ge whereby the back vowel [ɑ] became the front vowel [æ], <strong>for</strong><br />

example, in words like calf, path, glass, past, ask.


FILE 13.4<br />

Morphological Ch<strong>an</strong>ge<br />

13.4.1 What Is Morphological Ch<strong>an</strong>ge?<br />

Consider the early modern past tense of the verb climb. As recently as several hundr<strong>ed</strong> years<br />

ago, the usual past tense of this verb was clomb ([klom]). In Modern English, on the other<br />

h<strong>an</strong>d, the past tense is climb<strong>ed</strong> ([klɑImd]). Thus, over the course of the past few centuries,<br />

climb<strong>ed</strong> has replac<strong>ed</strong> clomb as the past tense of climb. This is <strong>an</strong> example of morphological<br />

ch<strong>an</strong>ge, where the morphological structure of the word has ch<strong>an</strong>g<strong>ed</strong>. Other morphological<br />

ch<strong>an</strong>ges c<strong>an</strong> include the introduction of new words or morphological processes.<br />

As with sound ch<strong>an</strong>ge, the new <strong>for</strong>ms introduc<strong>ed</strong> by morphological ch<strong>an</strong>ges <strong>an</strong>d<br />

new word <strong>for</strong>mation processes do not necessarily take hold inst<strong>an</strong>t<strong>an</strong>eously. Most often,<br />

there is a period of competition be tween the old <strong>for</strong>m <strong>an</strong>d the new one. This helps <strong>to</strong> explain<br />

some of the fluctuation evident in Modern English past tense <strong>for</strong>mations, <strong>for</strong> example,<br />

in which some people say fit <strong>an</strong>d others say fitt<strong>ed</strong>, or some say lit <strong>an</strong>d others say light<strong>ed</strong>,<br />

<strong>an</strong>d so on. Thus the processes of mor phological ch<strong>an</strong>ge are often at the heart of synchronic<br />

variation, which is evident in all l<strong>an</strong>guages.<br />

Unlike sound ch<strong>an</strong>ge, however, morphological ch<strong>an</strong>ge does not necessarily apply<br />

regularly in the system: ch<strong>an</strong>ges c<strong>an</strong> apply <strong>to</strong> individual words or end up not being accept<strong>ed</strong><br />

by speakers. One particularly interesting aspect of word <strong>for</strong>mation is that it is sometimes<br />

rather <strong>an</strong>alogous <strong>to</strong> fads <strong>an</strong>d fashion in that new items are introduc<strong>ed</strong> in particular<br />

groups or communities, <strong>an</strong>d these may or may not spread <strong>an</strong>d become popular in the wider<br />

population of consumers (in this case, l<strong>an</strong>guage users). For example, there was a time in<br />

recent Americ<strong>an</strong> popular usage when the suffix - age (as in establish<strong>ed</strong> lexical items like mileage<br />

<strong>an</strong>d roughage) was appli<strong>ed</strong> productively <strong>to</strong> roots from several part-of-speech classes <strong>to</strong><br />

<strong>for</strong>m new nouns me<strong>an</strong>ing ‘some unspecifi<strong>ed</strong> amount of (root),’ <strong>for</strong> example, beerage ‘some<br />

amount of beer,’ spoilage ‘some amount of spoil<strong>ed</strong> material,’ tun(e)age ‘some amount of<br />

music (tunes),’ <strong>an</strong>d so on. These words are/were acceptable on a socially <strong>an</strong>d perhaps regionally<br />

limit<strong>ed</strong> basis; that is, they are not equally known <strong>to</strong> or us<strong>ed</strong> by all speakers of English.<br />

13.4.2 Proportional Analogy <strong>an</strong>d Paradigm Leveling<br />

It should not have escap<strong>ed</strong> your notice that the new <strong>for</strong>m of the past tense of climb discuss<strong>ed</strong><br />

above is exactly what would be expect<strong>ed</strong> as the regular past tense of <strong>an</strong> English<br />

verb, that is, [-d] after a voic<strong>ed</strong> conson<strong>an</strong>t (compare rhyme [ɹɑIm] : rhym<strong>ed</strong> [ɹɑIm-d]). In<br />

terms of the <strong>for</strong>mation of the past tense, clomb is <strong>an</strong> irregularity because past tense in<br />

English is not generally <strong>for</strong>m<strong>ed</strong> by altering the vowel of the base. Thus, it appears that the<br />

irregular past tense <strong>for</strong>m (clomb) has given way <strong>to</strong> a past tense <strong>for</strong>m made with the productive,<br />

regular past tense morpheme, -<strong>ed</strong>. In a sense, then, we c<strong>an</strong> talk about the ch<strong>an</strong>ge as<br />

being one that brought climb more in line with the majority of verbs of English, <strong>an</strong>d that<br />

these verbs—<strong>an</strong>d in particular the productive pattern of <strong>for</strong>ming the past tense with these<br />

verbs—exert<strong>ed</strong> some influence on climb.<br />

543


544<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Ch<strong>an</strong>ge<br />

This example provides us with some insight in<strong>to</strong> the nature of morphological ch<strong>an</strong>ge:<br />

it often involves the influence of one <strong>for</strong>m or group of <strong>for</strong>ms over <strong>an</strong>other. This influence<br />

of one <strong>for</strong>m or set of <strong>for</strong>ms over <strong>an</strong>other is call<strong>ed</strong> <strong>an</strong>alogy (or <strong>an</strong>alogical ch<strong>an</strong>ge). In the case<br />

of clomb → climb<strong>ed</strong>, the influence of the regular past tense <strong>for</strong>ms l<strong>ed</strong> <strong>to</strong> the ch<strong>an</strong>ge. This type<br />

of morphological ch<strong>an</strong>ge c<strong>an</strong> often be schematiz<strong>ed</strong> as a four-part pro portion, as in (1).<br />

(1) a : b :: c : X”<br />

Read: “a is <strong>to</strong> b as c is <strong>to</strong> X”<br />

The proportion is complete when you “solve <strong>for</strong> X” <strong>an</strong>d find something that bears the<br />

same relationship <strong>to</strong> c that b bears <strong>to</strong> a. This four-part proportion appli<strong>ed</strong> <strong>to</strong> the past tense<br />

of climb gives the following:<br />

(2) rhyme : rhym + <strong>ed</strong> :: climb : X = climb + <strong>ed</strong><br />

You don’t have <strong>to</strong> be a mathematici<strong>an</strong> <strong>to</strong> solve <strong>for</strong> X <strong>an</strong>d get climb<strong>ed</strong>. The word rhyme<br />

was chosen here only as <strong>an</strong> example; it is perhaps more accurate <strong>to</strong> state the proportion<br />

in terms of a general pattern that is extend<strong>ed</strong> <strong>to</strong> <strong>an</strong>other verb.<br />

(3) VERB : VERB + <strong>ed</strong> :: climb : climb + <strong>ed</strong><br />

(present) (past) (present) (past)<br />

Since this type of morphological ch<strong>an</strong>ge c<strong>an</strong> be schematiz<strong>ed</strong> as a four-part proportion, it<br />

is generally known as proportional <strong>an</strong>alogy.<br />

As with clomb → climb<strong>ed</strong>, <strong>an</strong>alogical ch<strong>an</strong>ge generally introduces regularity in<strong>to</strong> a system,<br />

often by r<strong>ed</strong>ucing the number of allomorphs. For example, in the early stages of Latin,<br />

the paradigm (a set of inflectionally relat<strong>ed</strong> <strong>for</strong>ms) <strong>for</strong> the word <strong>for</strong> ‘honor’ includ<strong>ed</strong> the<br />

following <strong>for</strong>ms:<br />

(4) Nominative honos<br />

Genitive honos-is<br />

Accusative honos-em<br />

This paradigm was perfectly regular in that there was just a single <strong>for</strong>m of the stem honos<strong>to</strong><br />

which the inflectional endings were add<strong>ed</strong>. Somewhat later in the development of Latin,<br />

a sound ch<strong>an</strong>ge <strong>to</strong>ok place by which [s] became [r] between vowels (likely with <strong>an</strong> interm<strong>ed</strong>iate<br />

stage of [z]); this was regular <strong>an</strong>d affect<strong>ed</strong> all inst<strong>an</strong>ces of intervocalic [s] in that l<strong>an</strong>guage.<br />

The effect on the paradigm of the word <strong>for</strong> ‘honor’ was <strong>to</strong> create two different <strong>for</strong>ms<br />

of the stem: honos- in the nominative <strong>an</strong>d honor- in the other cases (because the [s] was intervocalic<br />

in those but final in the nominative).<br />

(5) Nominative honos<br />

Genitive honor-is<br />

Accusative honor-em<br />

The resulting paradigm was thus irregular in its having two stem shapes. Later on in Latin,<br />

a further ch<strong>an</strong>ge <strong>to</strong>ok place creating a regular paradigm once more: the nominative <strong>to</strong>ok<br />

the <strong>for</strong>m honor, giving:<br />

(6) Nominative honor<br />

Genitive honor-is<br />

Accusative honor-em


File 13.4 Morphological Ch<strong>an</strong>ge<br />

545<br />

This last ch<strong>an</strong>ge was not a widespread one, <strong>an</strong>d there are m<strong>an</strong>y inst<strong>an</strong>ces of final [s] in<br />

Latin that did not ch<strong>an</strong>ge <strong>to</strong> [r] (e.g., genus ‘kind,’ navis ‘ship,’ etc.). This ch<strong>an</strong>ge is there<strong>for</strong>e<br />

different from sound ch<strong>an</strong>ge; only one word paradigm was affect<strong>ed</strong>.<br />

Note that this morphological ch<strong>an</strong>ge has a result similar <strong>to</strong> that in the first example,<br />

namely, introducing regularity. This ch<strong>an</strong>ge introduc<strong>ed</strong> regularity in<strong>to</strong> a paradigm that<br />

had been disturb<strong>ed</strong> by sound ch<strong>an</strong>ge. This type of <strong>an</strong>alogical ch<strong>an</strong>ge, which takes place<br />

within a paradigm, is often call<strong>ed</strong> paradigm leveling. The motivation is the same as with the<br />

<strong>for</strong>m-class type of <strong>an</strong>alogy (proportional <strong>an</strong>alogy) seen with clomb → climb<strong>ed</strong>; that is, it<br />

eliminates irregularity among morphologically relat<strong>ed</strong> <strong>for</strong>ms.<br />

The two <strong>an</strong>alogical ch<strong>an</strong>ges discuss<strong>ed</strong> above involve the elimination of irregularities<br />

in the morphological subsystem of a l<strong>an</strong>guage. While regularity is perhaps the most notable<br />

result of <strong>an</strong>alogical ch<strong>an</strong>ge, it is not, however, the only outcome. There are other<br />

<strong>an</strong>alogical ch<strong>an</strong>ges that have little, if <strong>an</strong>ything, <strong>to</strong> do with regularization. We turn now <strong>to</strong><br />

a brief discussion of these ch<strong>an</strong>ges.<br />

13.4.3 Back Formation <strong>an</strong>d Folk Etymology<br />

The process of back <strong>for</strong>mation c<strong>an</strong> be illustrat<strong>ed</strong> by the following examples:<br />

(7) a. work + er : work :: burglar : X = burgle<br />

(agent noun) (verb) (agent noun) (verb)<br />

b. operat + ion : operate :: orientation : X = orientate<br />

(noun) (verb) (noun) (verb)<br />

As you may have notic<strong>ed</strong>, the process of back <strong>for</strong>mation appears <strong>to</strong> be similar <strong>to</strong> the process<br />

of proportional <strong>an</strong>alogy. However, the fundamental difference becomes apparent upon<br />

closer inspection. Back <strong>for</strong>mation involves the creation of a new stem <strong>for</strong>m (e.g., burgle),<br />

whereas proportional <strong>an</strong>alogy involves the creation of a new inflect<strong>ed</strong> or deriv<strong>ed</strong> <strong>for</strong>m.<br />

Another difference between back <strong>for</strong>mation <strong>an</strong>d proportional <strong>an</strong>alogy is the fact that<br />

back <strong>for</strong>mation is often prec<strong>ed</strong><strong>ed</strong> by re<strong>an</strong>alysis. The first example of back <strong>for</strong>mation cit<strong>ed</strong><br />

above is a case in point. English speakers borrow<strong>ed</strong> burglar from Norm<strong>an</strong> French speakers<br />

as a monomorphemic word; at this time there was no word burgle in English. But burglar<br />

was re<strong>an</strong>alyz<strong>ed</strong> by English speakers as consisting of a verb burgle plus <strong>an</strong> affix -er because its<br />

phonological structure <strong>an</strong>d its me<strong>an</strong>ing resembl<strong>ed</strong> the set of English words that had been<br />

<strong>for</strong>m<strong>ed</strong> by such a process, <strong>for</strong> example, worker, runner, <strong>an</strong>d so on. As a result, the identification<br />

of burglar with this pattern of word <strong>for</strong>mation, namely, verb + -er → agent noun, result<strong>ed</strong><br />

in the creation of a new verb, burgle.<br />

As we saw from the prec<strong>ed</strong>ing discussion, the primary motivation <strong>for</strong> the back <strong>for</strong>mation<br />

of burgle from burglar was the common derivational process verb + -er → agent<br />

noun. Interestingly, the influence of productive inflectional processes c<strong>an</strong> also result in<br />

back <strong>for</strong>mations. Consider the case of Modern English cherry—cherries. This word was borrow<strong>ed</strong><br />

from Norm<strong>an</strong> French cherise. Note, however, that this word was a singular, not a<br />

plural, noun <strong>for</strong> French speakers. But <strong>to</strong> English speakers this noun sound<strong>ed</strong> like a plural<br />

since it appear<strong>ed</strong> <strong>to</strong> follow the regular pattern <strong>for</strong> the <strong>for</strong>mation of plural nouns. As a result,<br />

the word cherise was re<strong>an</strong>alyz<strong>ed</strong> as a plural, <strong>an</strong>d a new singular noun was back-<strong>for</strong>m<strong>ed</strong>,<br />

namely, cherry.<br />

As a final example of <strong>an</strong>alogical ch<strong>an</strong>ge, we consider the process known as folk<br />

etymology. As we saw from the example of back <strong>for</strong>mation discuss<strong>ed</strong> above, re<strong>an</strong>alysis<br />

play<strong>ed</strong> <strong>an</strong> import<strong>an</strong>t role as a motivating fac<strong>to</strong>r <strong>for</strong> the creation of the verb burgle. Similarly,<br />

the driving <strong>for</strong>ce behind the process of folk etymology is also re<strong>an</strong>alysis. In the case of folk<br />

etymology, however, obscure morphemes are re<strong>an</strong>alyz<strong>ed</strong> in terms of more familiar mor-


546<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Ch<strong>an</strong>ge<br />

phemes. As <strong>an</strong> example of folk etymology consider the following case taken from <strong>an</strong> article<br />

in a university student newspaper. In this article the author referr<strong>ed</strong> <strong>to</strong> a variety of snake<br />

known as the garter snake as a “garden snake.” In this example, the word garden has been<br />

substitut<strong>ed</strong> <strong>for</strong> the word garter. There were probably a number of reasons <strong>for</strong> the re<strong>an</strong>alysis<br />

of garter as garden. Foremost among them was undoubt<strong>ed</strong>ly the fact that the two words are<br />

very similar phonologically, differing signific<strong>an</strong>tly only in the m<strong>an</strong>ner of articulation of the<br />

final conson<strong>an</strong>t. Moreover, from the point of view of sem<strong>an</strong>tics it is not very clear <strong>to</strong> most<br />

English speakers why the word garter should be us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> describe the stripes that are found<br />

on most varieties of garter snakes, particularly since the noun garter refers most commonly<br />

<strong>to</strong> <strong>an</strong> elasticiz<strong>ed</strong> b<strong>an</strong>d worn around the leg <strong>to</strong> support hose. The final fac<strong>to</strong>r contributing <strong>to</strong><br />

this re<strong>an</strong>alysis was undoubt<strong>ed</strong>ly the fact that, at least in urb<strong>an</strong> areas, garter snakes are commonly<br />

found in <strong>an</strong>d around gardens.<br />

The case of folk etymology just discuss<strong>ed</strong> illustrates <strong>an</strong> import<strong>an</strong>t point about this<br />

<strong>an</strong>alogical process: it occurs most often in cases where the morphological makeup of a<br />

word is obscure <strong>to</strong> speakers. There are a variety of reasons <strong>for</strong> morphological obscurity. One<br />

reason is illustrat<strong>ed</strong> by the Old English word brydeguma, Modern English bridegroom. The<br />

morphological makeup of this word (‘bride- m<strong>an</strong>’ in Old English) was obscur<strong>ed</strong> by the fact<br />

that guma ‘m<strong>an</strong>’ ceas<strong>ed</strong> <strong>to</strong> exist as <strong>an</strong> independent word in English. In order <strong>to</strong> make this<br />

word more accessible in terms of its structure, English speakers substitut<strong>ed</strong> the word groom.<br />

Note again that, as was the case with the substitution of garden <strong>for</strong> garter, the substitution<br />

of groom is motivat<strong>ed</strong> by phonological similarity (guma <strong>an</strong>d groom sound a lot alike) <strong>an</strong>d a<br />

sem<strong>an</strong>tic relationship (a groom is also a m<strong>an</strong>, more specifically a serving- m<strong>an</strong> or a m<strong>an</strong> who<br />

attends <strong>to</strong> others). Further examples of folk etymology are given in (8).<br />

(8) Folk Etymology Source Phrase or Word<br />

sick-as-hell <strong>an</strong>emia < sickle-cell <strong>an</strong>emia<br />

old-timer’s disease < Alzheimer’s Disease<br />

nephew-tism < nepotism<br />

sparrow-grass < asparagus<br />

chaise lounge < chaise longue<br />

Proportional <strong>an</strong>alogy <strong>an</strong>d paradigm leveling are characteriz<strong>ed</strong> by the elimination of<br />

ir regularities from the morphological subsystem of a l<strong>an</strong>guage. Back <strong>for</strong>mation <strong>an</strong>d folk<br />

etymology, on the other h<strong>an</strong>d, involve the re<strong>an</strong>alysis of unfamiliar morphemes in ways that<br />

make them more accessible <strong>to</strong> speakers. Nevertheless, the four varieties of <strong>an</strong>alogical ch<strong>an</strong>ge<br />

that we have discuss<strong>ed</strong> are characteriz<strong>ed</strong> by the fact that they involve the influence of one<br />

particular <strong>for</strong>m or set of <strong>for</strong>ms over <strong>an</strong>other.<br />

13.4.4 Adding New Words <strong>to</strong> a <strong>L<strong>an</strong>guage</strong><br />

One other way that l<strong>an</strong>guages c<strong>an</strong> ch<strong>an</strong>ge morphologically is by the addition of new<br />

words <strong>to</strong> their vocab ularies. Of course, words are often borrow<strong>ed</strong> from other l<strong>an</strong>guages<br />

(see File 12.2 <strong>for</strong> borrowings in English), but there are also other ways in which new words<br />

come in<strong>to</strong> a l<strong>an</strong>guage, <strong>an</strong>d m<strong>an</strong>y of these processes occur not only in English but also in<br />

m<strong>an</strong>y of the world’s l<strong>an</strong>guages. Here we will look at some of these new-word <strong>for</strong>mation<br />

processes. Processes of derivational morphology discuss<strong>ed</strong> in Chapter 4 are also relev<strong>an</strong>t<br />

here.<br />

a. Acronyms are <strong>for</strong>m<strong>ed</strong> by taking the initial sounds (or letters) of the words of a<br />

phrase <strong>an</strong>d uniting them in<strong>to</strong> a combination that is itself pronounce able as a separate word.<br />

Thus NATO is <strong>an</strong> acronym <strong>for</strong> North Atl<strong>an</strong>tic Treaty Org<strong>an</strong>ization, laser <strong>for</strong> light amplification<br />

through the stimulat<strong>ed</strong> emission of radiation, <strong>an</strong>d radar <strong>for</strong> radio detection <strong>an</strong>d r<strong>an</strong>ging.


File 13.4 Morphological Ch<strong>an</strong>ge<br />

547<br />

Notice that the initials us<strong>ed</strong> are not always one per word, <strong>an</strong>d function words are often<br />

skipp<strong>ed</strong> al<strong>to</strong>gether in the creation of acronyms.<br />

b. Blends are combinations of the parts of two words, usually (but not necessarily) the<br />

beginning of one word <strong>an</strong>d the end of <strong>an</strong>other: smog from smoke <strong>an</strong>d fog, brunch from breakfast<br />

<strong>an</strong>d lunch, <strong>an</strong>d chortle from chuckle <strong>an</strong>d snort. An import<strong>an</strong>t point here is that neither<br />

piece us<strong>ed</strong> in the <strong>for</strong>mation of a blend should be a morpheme in its own right; <strong>for</strong> example,<br />

the pieces of brunch are br- + -unch, but neither piece is me<strong>an</strong>ingful on its own in English.<br />

c. Clipping is a way of shortening words without paying attention <strong>to</strong> the derivational<br />

morphology of the word (or relat<strong>ed</strong> words). Exam has been clipp<strong>ed</strong> from examination, dorm<br />

from dormi<strong>to</strong>ry, <strong>an</strong>d both taxi <strong>an</strong>d cab from taxi cab (itself a clipping from taximeter cabriolet).<br />

Be careful <strong>to</strong> distinguish clipping from the pieces us<strong>ed</strong> in blending.<br />

d. Coinages are words that are creat<strong>ed</strong> without using <strong>an</strong>y of the methods describ<strong>ed</strong><br />

above <strong>an</strong>d without employing <strong>an</strong>y other word or word parts already in existence; that is,<br />

they are creat<strong>ed</strong> out of thin air. Such br<strong>an</strong>d names as Kodak <strong>an</strong>d Exxon were made up without<br />

reference <strong>to</strong> <strong>an</strong>y other existing word or morpheme, as were the words pooch <strong>an</strong>d snob.<br />

e. Conversions are new words creat<strong>ed</strong> simply by shifting the part of speech of a word<br />

<strong>to</strong> <strong>an</strong>other part of speech without ch<strong>an</strong>ging the <strong>for</strong>m of the word. Laugh, run, buy, <strong>an</strong>d steal<br />

start<strong>ed</strong> out as verbs but c<strong>an</strong> now also be us<strong>ed</strong> as nouns, while position, process, <strong>an</strong>d contrast<br />

are nouns from which verbs have been <strong>for</strong>m<strong>ed</strong>. This process is sometimes also call<strong>ed</strong> functional<br />

shift.<br />

f. Eponyms are words (often places, inventions, activities, etc.) that are nam<strong>ed</strong> <strong>for</strong><br />

persons somehow connect<strong>ed</strong> with them; <strong>for</strong> inst<strong>an</strong>ce, Washing<strong>to</strong>n, DC (<strong>for</strong> George Washing<strong>to</strong>n,<br />

<strong>an</strong>d District of Columbia <strong>for</strong> Chris<strong>to</strong>pher Columbus), Germ<strong>an</strong> Kaiser <strong>an</strong>d Russi<strong>an</strong> tsar<br />

(<strong>for</strong> Julius Caesar), <strong>an</strong>d the units of measurement ohm <strong>an</strong>d watt (<strong>for</strong> Georg Simon Ohm <strong>an</strong>d<br />

James Watt, respectively).


FILE 13.5<br />

Syntactic Ch<strong>an</strong>ge<br />

13.5.1 Defining Syntactic Ch<strong>an</strong>ge<br />

As not<strong>ed</strong> in File 13.1, linguistic ch<strong>an</strong>ge is not restrict<strong>ed</strong> <strong>to</strong> one particular component of a<br />

l<strong>an</strong>guage. Thus, in the same way that the sounds <strong>an</strong>d words <strong>an</strong>d me<strong>an</strong>ings of a l<strong>an</strong>guage<br />

are subject <strong>to</strong> ch<strong>an</strong>ge, so <strong>to</strong>o are the patterns in<strong>to</strong> which me<strong>an</strong>ing ful elements—words<br />

<strong>an</strong>d morphemes—fit in order <strong>to</strong> <strong>for</strong>m sentences. That is <strong>to</strong> say, ch<strong>an</strong>ge c<strong>an</strong> be found in the<br />

syntactic component of a l<strong>an</strong>guage, the domain of a grammar concern<strong>ed</strong> with the org<strong>an</strong>ization<br />

of words <strong>an</strong>d morphemes in<strong>to</strong> phrases <strong>an</strong>d sentences.<br />

In syntactic ch<strong>an</strong>ge, there<strong>for</strong>e, the primary data that his<strong>to</strong>rical linguists deal with are<br />

ch<strong>an</strong>ges in the variety of elements that go in<strong>to</strong> the syntactic structuring of a sentence. These<br />

include (but are not restrict<strong>ed</strong> <strong>to</strong>) ch<strong>an</strong>ges in word order, ch<strong>an</strong>ges in the use of morphemes<br />

that indicate relations among words in a sentence (e.g., agreement markings on a verb<br />

caus<strong>ed</strong> by the occurrence of a particular noun or on <strong>an</strong> adjective caus<strong>ed</strong> by the noun it<br />

modifies), <strong>an</strong>d ch<strong>an</strong>ges in the arguments of words (e.g., the adjective worthy requires the<br />

preposition of, as in worthy of consideration; the verb believe c<strong>an</strong> occur with a that-clause following<br />

it; etc.; see File 5.2). All of these aspects of sentence structure are subject <strong>to</strong> ch<strong>an</strong>ge<br />

diachronically.<br />

The examples given below are drawn from the his<strong>to</strong>ry of English, but they c<strong>an</strong> be<br />

taken as illustrative of ch<strong>an</strong>ge in the syntactic component of <strong>an</strong>y l<strong>an</strong>guage. Moreover, they<br />

are representative of the nature of syntactic ch<strong>an</strong>ge in general <strong>an</strong>d show ways in which<br />

syntactic ch<strong>an</strong>ge differs from sound ch<strong>an</strong>ge (discuss<strong>ed</strong> in File 13.3). Perhaps the most<br />

striking characteristic of sound ch<strong>an</strong>ge is that it is regular in that it affects all possible c<strong>an</strong>didates<br />

<strong>for</strong> a particular ch<strong>an</strong>ge; <strong>for</strong> example, all inst<strong>an</strong>ces of Old English [u] became Modern<br />

(Americ<strong>an</strong>) English [ɑυ], <strong>an</strong>d no examples of the older pronunciation remain. With<br />

syntactic ch<strong>an</strong>ge, however, while new patterns are produc<strong>ed</strong> that the l<strong>an</strong>guage generally<br />

adheres <strong>to</strong>, exceptions nonetheless c<strong>an</strong> occur; <strong>for</strong> example, even though word order in<br />

comm<strong>an</strong>ds ch<strong>an</strong>g<strong>ed</strong>, the interjectional comm<strong>an</strong>ds mind you <strong>an</strong>d believe you me retain the<br />

older order with the pronoun after the verb, <strong>an</strong>d so does the (consciously) archaic expression<br />

hear ye, hear ye. Moreover, unlike sound ch<strong>an</strong>ge <strong>an</strong>d more like morphological ch<strong>an</strong>ge,<br />

syntactic ch<strong>an</strong>ges are often specific <strong>to</strong> the syntactic properties of particular words.<br />

13.5.2 Ch<strong>an</strong>ges in Word Order<br />

One example of syntactic ch<strong>an</strong>ge is that in earlier stages of English, it was quite usual<br />

(though not obliga<strong>to</strong>ry) <strong>for</strong> a possessive determiner <strong>to</strong> follow the noun it modifi<strong>ed</strong>, in the<br />

opposite order from what the rule is <strong>to</strong>day. Thus, where currently we say our father, in Old<br />

En glish the phrase was usually fæder ure. One way of describing this ch<strong>an</strong>ge is <strong>to</strong> say that<br />

the generalization about the placement of words in such a noun phrase has ch<strong>an</strong>g<strong>ed</strong>.<br />

Thus one of the two possible structures <strong>for</strong> a noun phrase in Old English was:<br />

548


File 13.5 Syntactic Ch<strong>an</strong>ge<br />

549<br />

(1) NP → N + Det<br />

That structure, however, is not a part of the grammar of Modern English; instead, the<br />

modern phrase structure rule <strong>for</strong> a noun phrase has (2) as one of its possibilities.<br />

(2) NP → Det + N<br />

Similarly, in earlier stages of English, in <strong>an</strong> imperative (comm<strong>an</strong>d) sentence, the pronoun<br />

you, if express<strong>ed</strong> at all, could appear either be<strong>for</strong>e or after the verb, while <strong>to</strong>day, such<br />

a pronoun regularly prec<strong>ed</strong>es the verb (so that You go! is acceptable while *Go you! is not).<br />

Another very dramatic syntactic ch<strong>an</strong>ge in English has been the positioning of main<br />

verbs in questions <strong>an</strong>d negative statements. In Modern English, if a statement lacks <strong>an</strong> auxiliary<br />

verb (a verb such as will, c<strong>an</strong>, or have), then the word do must be us<strong>ed</strong> in <strong>for</strong>ming a<br />

question or a negative sentence. Compare (3) <strong>an</strong>d (4) with (5).<br />

(3) Sentence: she will go<br />

Question: will she go?<br />

Negative: she will not go.<br />

(4) Sentence: he has gone.<br />

Question: has he gone?<br />

Negative: he has not gone.<br />

(5) Sentence: they went.<br />

Question: did they go?<br />

Negative: they did not go.<br />

There is no did in they went; it is insert<strong>ed</strong> in the question <strong>an</strong>d the negative.<br />

But as the examples in (6) from Shakespeare’s Othello show, in Early Modern En glish<br />

the main verb appears be<strong>for</strong>e the subject of the sentence in the question, <strong>an</strong>d be<strong>for</strong>e not in<br />

the negative.<br />

(6) a. O heaven! How got she out? O treason of the blood! (Act 1, Scene 1)<br />

cf. How did she get out?<br />

b. Fathers, from hence trust not your daughters’ minds<br />

By what you see them act. (Act 1, Scene 1)<br />

cf. Do not trust your daughters’ minds.<br />

c. But though they jump not on a just account,—<br />

(Act 1, Scene 3)<br />

cf. They do not jump.<br />

13.5.3 Ch<strong>an</strong>ges in Co-Occurrence<br />

The ch<strong>an</strong>ge of fæder ure <strong>to</strong> our father shows <strong>an</strong>other type of syntactic ch<strong>an</strong>ge in addition<br />

<strong>to</strong> the ch<strong>an</strong>ge in word order. In Modern English, a noun phrase such as our father has the<br />

same <strong>for</strong>m regardless of whether it is a subject or <strong>an</strong> object, as in (7). Rather, it is the position<br />

in the sentence that tells us whether it is the subject or the object.<br />

(7) (subject) Our father drinks a lot of coffee.<br />

(object) We love our father.


550<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Ch<strong>an</strong>ge<br />

In Old English, however, such a difference in grammatical function of a noun phrase was<br />

signal<strong>ed</strong> by ch<strong>an</strong>ges in the <strong>for</strong>m of a noun phrase:<br />

(8) (subject) fæder ure<br />

(object) fæder urne<br />

Thus the passage from Old English <strong>to</strong> Modern English has seen a ch<strong>an</strong>ge in the way<br />

that grammatical function—a matter of sentence structure—is mark<strong>ed</strong> (from a “casemarking”<br />

morphological system <strong>to</strong> a syntactic system bas<strong>ed</strong> on word order).<br />

Similarly, adjectives in Old English regularly agre<strong>ed</strong> with the noun they modifi<strong>ed</strong><br />

in gender (masculine/feminine/neuter), number (singular/plural), <strong>an</strong>d case (e.g., subject/<br />

object, etc.); in Modern English, the only remn<strong>an</strong>ts of Old English number agreement with<br />

adjectives are <strong>to</strong> be found with the modern determiners this/that (with singular nouns) <strong>an</strong>d<br />

these/those (with plural nouns).<br />

Finally, as <strong>an</strong> example of a syntactic ch<strong>an</strong>ge involving co-occurrence requirements, we<br />

c<strong>an</strong> consider the adjective worthy. In earlier stages of English, this adjective regularly occurr<strong>ed</strong><br />

with a that-clause following it, as in:<br />

(9) ic ne eom wyrðe þæt ic þin sunu beo genemn<strong>ed</strong><br />

I not am worthy that I your son be call<strong>ed</strong><br />

which literally is ‘I am not worthy that I be call<strong>ed</strong> your son’; the Modern English equivalent<br />

of this sentence, though, is I am not worthy <strong>to</strong> be call<strong>ed</strong> your son, indicating that the<br />

co-occurrence requirement of worthy has ch<strong>an</strong>g<strong>ed</strong> from permitting a following that-clause<br />

<strong>to</strong> allowing only infinitival clauses (clauses with <strong>to</strong> plus a verb).<br />

13.5.4 Causes of Syntactic Ch<strong>an</strong>ge<br />

A few words on the causes of syntactic ch<strong>an</strong>ge are in order. As with all other l<strong>an</strong>guage<br />

ch<strong>an</strong>ge, there are both l<strong>an</strong>guage-internal <strong>an</strong>d l<strong>an</strong>guage-external causes of syntactic ch<strong>an</strong>ge.<br />

Thus, word-order ch<strong>an</strong>ges in specific syntactic environments <strong>an</strong>d phrases, <strong>for</strong> example,<br />

the noun + determiner discuss<strong>ed</strong> above, are often link<strong>ed</strong> (correlat<strong>ed</strong>) with other ch<strong>an</strong>ges<br />

in word order (e.g., involving the placement of <strong>an</strong> object with respect <strong>to</strong> the verb, a relative<br />

clause with respect <strong>to</strong> the noun it modifies, a noun with respect <strong>to</strong> a prepositional<br />

element, etc.). That is, there is often a system-wide ch<strong>an</strong>ge in the ordering of elements that<br />

is realiz<strong>ed</strong> in different ways in different syntactic environments (see Chapter 5). At the<br />

same time, though, such system-internal fac<strong>to</strong>rs are only one side of the s<strong>to</strong>ry. Innovative<br />

syntactic patterns often compete with older patterns <strong>for</strong> some time, <strong>an</strong>d external, that is,<br />

social, fac<strong>to</strong>rs often play a role in deciding the competition.<br />

An example is the case-marking distinction involving who versus whom in Modern<br />

English, where the use of one as oppos<strong>ed</strong> <strong>to</strong> the other in a sentence such as Tell me who/whom<br />

you saw yesterday is ti<strong>ed</strong> <strong>to</strong> such socially relev<strong>an</strong>t fac<strong>to</strong>rs as speakers’ <strong>ed</strong>ucational level, their<br />

attitudes <strong>to</strong>ward <strong>ed</strong>ucation, the impression they wish <strong>to</strong> con vey, <strong>an</strong>d the like.


FILE 13.6<br />

Sem<strong>an</strong>tic Ch<strong>an</strong>ge<br />

13.6.1 Ch<strong>an</strong>ging the Me<strong>an</strong>ings of Words<br />

The sem<strong>an</strong>tic system of a l<strong>an</strong>guage (see Chapter 6), like all other aspects of its grammar,<br />

is subject <strong>to</strong> ch<strong>an</strong>ge over time. As a result, the me<strong>an</strong>ings of words do not always remain<br />

const<strong>an</strong>t from one stage of the l<strong>an</strong>guage <strong>to</strong> the next. If we think of the me<strong>an</strong>ing of a word<br />

as being determin<strong>ed</strong> by the set of contexts in which the word c<strong>an</strong> be us<strong>ed</strong>, we c<strong>an</strong> characterize<br />

sem<strong>an</strong>tic ch<strong>an</strong>ge as a shift in the set of appropriate contexts <strong>for</strong> that word’s use.<br />

Alternatively, we could view sem<strong>an</strong>tic ch<strong>an</strong>ge as a ch<strong>an</strong>ge in the set of referents <strong>for</strong> a<br />

word, that is, as a ch<strong>an</strong>ge in the set of objects the word refers <strong>to</strong>. Since these views are<br />

simply two aspects of what we call me<strong>an</strong>ing, these two characterizations of sem<strong>an</strong>tic<br />

ch<strong>an</strong>ge are more or less equivalent.<br />

The motivating fac<strong>to</strong>rs behind sem<strong>an</strong>tic ch<strong>an</strong>ge are not well unders<strong>to</strong>od. Such<br />

ch<strong>an</strong>ges sometimes result from l<strong>an</strong>guage contact or accomp<strong>an</strong>y technological innovations<br />

or migrations <strong>to</strong> new geographic regions. In each of these cases the introduction of a new<br />

object or concept in<strong>to</strong> the culture may initiate a ch<strong>an</strong>ge in the me<strong>an</strong>ing of a word <strong>for</strong> a<br />

relat<strong>ed</strong> object or concept, though this does not always occur. Sem<strong>an</strong>tic ch<strong>an</strong>ges c<strong>an</strong> also result<br />

from ch<strong>an</strong>ges in the relative status of the set referr<strong>ed</strong> <strong>to</strong> by the word; that is, the word<br />

will take on new aspects of me<strong>an</strong>ing <strong>to</strong> reflect this difference in social status. Sometimes<br />

ch<strong>an</strong>ges result from a ch<strong>an</strong>ge in the status of the word itself, as is often the case with taboo<br />

words. It is, however, frequently the case that the sources of particular ch<strong>an</strong>ges are not at all<br />

obvious; they appear <strong>to</strong> be spont<strong>an</strong>eous <strong>an</strong>d unmotivat<strong>ed</strong> (though this may simply be<br />

due <strong>to</strong> our own lack of underst<strong>an</strong>ding).<br />

Whatever the underlying source, only certain types of ch<strong>an</strong>ges seem <strong>to</strong> occur with <strong>an</strong>y<br />

frequency. Some of the most common types include extensions, r<strong>ed</strong>uctions, elevations, <strong>an</strong>d<br />

degradations.<br />

13.6.2 Sem<strong>an</strong>tic Extensions<br />

Extensions in me<strong>an</strong>ing occur when the set of appropriate contexts or referents <strong>for</strong> a word<br />

increases. Extensions are frequently the result of generalizing from the specific case <strong>to</strong> the<br />

class of which the specific case is a member. An example of this type would be the ch<strong>an</strong>ge<br />

in me<strong>an</strong>ing of the Old English (OE) word docga, modern-day dog. In OE docga referr<strong>ed</strong> <strong>to</strong><br />

a particular bre<strong>ed</strong> of dog, while in modern usage it refers <strong>to</strong> the class of dogs as a whole.<br />

Thus the set of contexts in which the word may be us<strong>ed</strong> has been extend<strong>ed</strong> from the specific<br />

case (a particular bre<strong>ed</strong> of dog) <strong>to</strong> the general class (all dogs, dogs in general). A<br />

similar type of ch<strong>an</strong>ge has affect<strong>ed</strong> the Modern English word bird. Though it once referr<strong>ed</strong><br />

<strong>to</strong> a particular species of bird, it now is us<strong>ed</strong> <strong>for</strong> the general class.<br />

A contemporary example of this type of ch<strong>an</strong>ge would be the shift in me<strong>an</strong>ing<br />

undergone by the recently <strong>for</strong>m<strong>ed</strong> verb nuke. This verb was bas<strong>ed</strong> on the noun nuke, a<br />

shortening (clipping; see Section 13.4.4) of nuclear weapon <strong>an</strong>d originally me<strong>an</strong>t ‘<strong>to</strong> drop a<br />

nuclear bomb on something.’ In some varieties, this verb has been extend<strong>ed</strong> <strong>to</strong> me<strong>an</strong><br />

551


552<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Ch<strong>an</strong>ge<br />

simply ‘<strong>to</strong> damage’ or ‘<strong>to</strong> destroy,’ as in Robin nuk<strong>ed</strong> his Porsche last night. Thus the me<strong>an</strong>ing<br />

of nuke, <strong>for</strong> these speakers at least, has gone from referring <strong>to</strong> a particular type of damage<br />

or destruction <strong>to</strong> damage or destruction in general.<br />

Sem<strong>an</strong>tic extensions are particularly common with proper names <strong>an</strong>d br<strong>an</strong>d names.<br />

Thus the name Ben<strong>ed</strong>ict Arnold has come <strong>to</strong> be synonymous with the word trai<strong>to</strong>r. Similarly,<br />

the name of the fictional character Scrooge c<strong>an</strong> be us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> refer <strong>to</strong> <strong>an</strong>yone with miserly<br />

traits. Examples of the sem<strong>an</strong>tic extension of br<strong>an</strong>d names are equally easy <strong>to</strong> find: Jell-O<br />

is often us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> refer <strong>to</strong> <strong>an</strong>y flavor<strong>ed</strong> gelatin, regardless of br<strong>an</strong>d. Kleenex is us<strong>ed</strong> <strong>for</strong> <strong>an</strong>y<br />

facial tissue, <strong>an</strong>d Xerox <strong>for</strong> <strong>an</strong>y pho<strong>to</strong>copy. In some parts of the Unit<strong>ed</strong> States Coke c<strong>an</strong> be<br />

us<strong>ed</strong> <strong>for</strong> <strong>an</strong>y carbonat<strong>ed</strong> beverage, not just one particular br<strong>an</strong>d (as a sign of its generality,<br />

it may even appear without the capital , as ). In each of these cases the me<strong>an</strong>ing<br />

of the word has been generaliz<strong>ed</strong> <strong>to</strong> include a less specific group of items in its set of referents.<br />

In the examples discuss<strong>ed</strong> thus far, the relationship between the original me<strong>an</strong>ing<br />

of the word <strong>an</strong>d the extend<strong>ed</strong> me<strong>an</strong>ing of the word has been quite straight<strong>for</strong>ward: the<br />

name of a particular trai<strong>to</strong>r has been generaliz<strong>ed</strong> <strong>to</strong> <strong>an</strong>y trai<strong>to</strong>r, the name of a particular type<br />

of pho<strong>to</strong>copy has been generaliz<strong>ed</strong> <strong>to</strong> <strong>an</strong>y pho<strong>to</strong>copy, <strong>an</strong>d so on. This ne<strong>ed</strong>n’t always be<br />

the case, however. The me<strong>an</strong>ings of words often become less narrow as a result of what is<br />

referr<strong>ed</strong> <strong>to</strong> as metaphorical extension. Thus, the me<strong>an</strong>ing of a word is extend<strong>ed</strong> <strong>to</strong> include<br />

<strong>an</strong> object or a concept that is like the original referent in some metaphorical sense rather<br />

th<strong>an</strong> a literal sense. A classic example of this type is the word broadcast, which originally<br />

me<strong>an</strong>t ‘<strong>to</strong> scatter se<strong>ed</strong> over a field.’ In its most common present-day usage, however, broadcast<br />

refers <strong>to</strong> the tr<strong>an</strong>smission of some sort of program or in<strong>for</strong>mation via a m<strong>ed</strong>ia outlet of<br />

some type—a metaphorical extension of its original sense. Another classic example of metaphorical<br />

extension is the application of preexisting nautical terms (such as ship, navigate,<br />

dock, hull, hatch, crew, etc.) <strong>to</strong> the relatively new realm of space exploration. Again, notice<br />

that space exploration is not like oce<strong>an</strong> navigation in a literal sense, since very different actions<br />

<strong>an</strong>d physical properties are involv<strong>ed</strong>. Rather, the comparison between the two realms<br />

is a metaphorical one. Another example that we’ve seen in this text is the use of phoneme <strong>to</strong><br />

apply <strong>to</strong> a minimal unit of <strong>for</strong>m in sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages. When the term was first us<strong>ed</strong>, it was<br />

clearly relat<strong>ed</strong> <strong>to</strong> minimal units of sound, but because the linguistic concept of the phoneme<br />

is present in sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages, the term has been extend<strong>ed</strong>.<br />

We c<strong>an</strong> also find cases of metaphorical extension in progress in the l<strong>an</strong>guage around<br />

us, particularly if we consider creative uses of sl<strong>an</strong>g terms. Consider the use of the verb nuke,<br />

discuss<strong>ed</strong> above, <strong>to</strong> refer <strong>to</strong> microwave cooking. In this case, the metaphor hinges on the<br />

idea that microwave radiation is releas<strong>ed</strong> during nuclear explosions. Thus, a parallel is being<br />

drawn between cooking in a microwave <strong>an</strong>d bombing your food, though literally the two<br />

actions are quite different. Notice that this use of nuke is not (yet) accept<strong>ed</strong> by all speakers.<br />

13.6.3 Sem<strong>an</strong>tic R<strong>ed</strong>uctions<br />

R<strong>ed</strong>uctions occur when the set of appropriate contexts or referents <strong>for</strong> a word decreases.<br />

His<strong>to</strong>rically speaking, this is relatively less common th<strong>an</strong> extensions of me<strong>an</strong>ing, though<br />

it still occurs fairly frequently. An example of a sem<strong>an</strong>tic r<strong>ed</strong>uction would be the Old English<br />

word hund, modern-day hound. While this word originally referr<strong>ed</strong> <strong>to</strong> dogs in general, its<br />

me<strong>an</strong>ing has now been restrict<strong>ed</strong>, <strong>for</strong> the most part, <strong>to</strong> a few particular bre<strong>ed</strong>s of dog. Thus<br />

its usage has become less general over time. Similarly, the word worm once was us<strong>ed</strong> <strong>for</strong><br />

<strong>an</strong>y crawling creature but is now restrict<strong>ed</strong> <strong>to</strong> a particular type of crawling creature.<br />

Other examples of sem<strong>an</strong>tic r<strong>ed</strong>uction include the Modern English words skyline <strong>an</strong>d<br />

girl. Skyline originally referr<strong>ed</strong> <strong>to</strong> the horizon in general. It has since been restrict<strong>ed</strong> <strong>to</strong> particular<br />

types of horizons—ones in which the outlines of hills, buildings, or other structures<br />

appear. In Middle English the word corresponding <strong>to</strong> modern-day girl referr<strong>ed</strong> <strong>to</strong> young


File 13.6 Sem<strong>an</strong>tic Ch<strong>an</strong>ge<br />

553<br />

people of either sex. A sem<strong>an</strong>tic r<strong>ed</strong>uction has result<strong>ed</strong> in its current, more specific me<strong>an</strong>ing.<br />

13.6.4 Sem<strong>an</strong>tic Elevations<br />

Sem<strong>an</strong>tic elevations occur when a word takes on somewhat gr<strong>an</strong>der or more positive connotations<br />

over time. For example, the word knight (OE cniht or cneoht) originally me<strong>an</strong>t<br />

‘youth’ or ‘military follower’—referring <strong>to</strong> relatively powerless <strong>an</strong>d unimport<strong>an</strong>t people.<br />

The me<strong>an</strong>ing of knight has since been elevat<strong>ed</strong> <strong>to</strong> refer <strong>to</strong> people of a somewhat more rom<strong>an</strong>tic<br />

<strong>an</strong>d impressive status. Similarly, the word chivalrous was at one time synonymous<br />

with warlike; it now refers <strong>to</strong> more refin<strong>ed</strong> properties such as fairness, generosity, <strong>an</strong>d<br />

honor. A particularly good example of this type is the shift in me<strong>an</strong>ing undergone by the<br />

word squire. The Middle English (ME) equivalent of squire was us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> refer <strong>to</strong> a knight’s<br />

attend<strong>an</strong>t, the person who held his shield <strong>an</strong>d armor <strong>for</strong> him. In Modern English, however,<br />

a squire is a country gentlem<strong>an</strong> or large l<strong>an</strong>downer. Thus the me<strong>an</strong>ing of squire has<br />

ch<strong>an</strong>g<strong>ed</strong> rather drastically over time, acquiring a socially more positive me<strong>an</strong>ing.<br />

13.6.5 Sem<strong>an</strong>tic Degradations<br />

Sem<strong>an</strong>tic degradations are the opposite of sem<strong>an</strong>tic elevations; they occur when a word<br />

acquires a more pejorative me<strong>an</strong>ing over time. Examples of words whose me<strong>an</strong>ings have<br />

been degrad<strong>ed</strong> include lust, wench, <strong>an</strong>d silly. In OE lust simply me<strong>an</strong>t ‘pleasure,’ making<br />

its current association with sinfulness a degradation of the original me<strong>an</strong>ing. Similarly,<br />

the ME word wenche(l) me<strong>an</strong>t ‘female child’ <strong>an</strong>d later ‘female serv<strong>an</strong>t.’ It then came <strong>to</strong><br />

me<strong>an</strong> ‘lewd female’ or ‘wom<strong>an</strong> of a low social class.’ The word silly is a particularly interesting<br />

example of sem<strong>an</strong>tic degradation because the social <strong>for</strong>ce of the word has almost<br />

completely revers<strong>ed</strong>. Whereas in ME silly me<strong>an</strong>t something akin <strong>to</strong> ‘happy, bless<strong>ed</strong>, innocent,’<br />

it now me<strong>an</strong>s ‘foolish, in<strong>an</strong>e, absurd.’ Thus the connotations of silly have gone<br />

from strongly positive <strong>to</strong> strongly negative in a matter of a few centuries.<br />

13.6.6 Interactions of Sem<strong>an</strong>tic Ch<strong>an</strong>ges<br />

It is interesting <strong>to</strong> note that sem<strong>an</strong>tic ch<strong>an</strong>ges in one word of a l<strong>an</strong>guage are often accomp<strong>an</strong>i<strong>ed</strong><br />

by (or result in) sem<strong>an</strong>tic ch<strong>an</strong>ges in <strong>an</strong>other word. Note, <strong>for</strong> inst<strong>an</strong>ce, the opposite<br />

ch<strong>an</strong>ges undergone by OE hund <strong>an</strong>d docga, discuss<strong>ed</strong> above. As hund became more specific<br />

in me<strong>an</strong>ing, docga became more general. Thus, the sem<strong>an</strong>tic system as a whole remains<br />

in bal<strong>an</strong>ce despite ch<strong>an</strong>ges <strong>to</strong> individual elements within the system.<br />

A somewhat more elaborate example of the same principle involves the OE words<br />

mete, flǣsc, <strong>an</strong>d foda. In OE, mete, modern-day meat, referr<strong>ed</strong> <strong>to</strong> food in general while flǣsc,<br />

now flesh, referr<strong>ed</strong> <strong>to</strong> <strong>an</strong>y type of <strong>an</strong>imal tissue. Since then, the me<strong>an</strong>ing of meat has been<br />

restrict<strong>ed</strong> <strong>to</strong> the flesh of <strong>an</strong>imals <strong>an</strong>d the me<strong>an</strong>ing of flesh largely <strong>to</strong> hum<strong>an</strong> tissue. Foda,<br />

which was the OE word <strong>for</strong> ‘<strong>an</strong>imal fodder,’ became modern-day food, <strong>an</strong>d its me<strong>an</strong>ing was<br />

generaliz<strong>ed</strong> <strong>to</strong> include all <strong>for</strong>ms of nourishment. Thus the sem<strong>an</strong>tic hole left by the ch<strong>an</strong>ge<br />

in referent <strong>for</strong> meat has been fill<strong>ed</strong> by the word food.


FILE 13.7<br />

Internal Reconstruction <strong>an</strong>d<br />

Comparative Reconstruction<br />

13.7.1 Reconstruction<br />

One of the goals of his<strong>to</strong>rical linguistics is <strong>to</strong> document <strong>an</strong>d examine how l<strong>an</strong>guages ch<strong>an</strong>ge<br />

over time. In order <strong>to</strong> do this, linguists must know both what l<strong>an</strong>guages <strong>to</strong>day look like<br />

<strong>an</strong>d how they us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> look. Un<strong>for</strong>tunately, of course, we do not have a time machine that<br />

would allow us <strong>to</strong> go back in time <strong>to</strong> study earlier states of l<strong>an</strong>guages directly. There<strong>for</strong>e,<br />

linguists have come up with a number of ways of looking at older states of l<strong>an</strong>guage.<br />

The most useful <strong>to</strong>ols <strong>for</strong> a his<strong>to</strong>rical linguist are direct samples of older l<strong>an</strong>guage: recordings<br />

of speakers from the late nineteenth century, <strong>for</strong> example, or tr<strong>an</strong>scripts of speech<br />

from eras be<strong>for</strong>e sound-recording was possible. In the absence of such tr<strong>an</strong>scripts, other<br />

early written descriptions of a l<strong>an</strong>guage, or documents in the l<strong>an</strong>guage, c<strong>an</strong> help linguists<br />

see how a given l<strong>an</strong>guage us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> be. But even when few (or no) written sources exist, linguists<br />

c<strong>an</strong> often determine both how a single l<strong>an</strong>guage us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> look <strong>an</strong>d how several l<strong>an</strong>guages<br />

might have deriv<strong>ed</strong> from a common source his<strong>to</strong>rically. These tasks are accomplish<strong>ed</strong><br />

using methods of reconstruction. There are two primary methods of reconstruction: internal<br />

reconstruction <strong>an</strong>d comparative reconstruction. Internal reconstruction involves the<br />

<strong>an</strong>alysis of data from a single l<strong>an</strong>guage in order <strong>to</strong> make hypotheses about that l<strong>an</strong>guage’s<br />

his<strong>to</strong>ry. Comparative reconstruction involves the systematic comparison of multiple relat<strong>ed</strong><br />

l<strong>an</strong>guages in order <strong>to</strong> make hypotheses about the common pro<strong>to</strong>l<strong>an</strong>guage they descend<strong>ed</strong><br />

from. We will consider each in turn in the sections that follow.<br />

13.7.2 Internal Reconstruction<br />

As we have seen from our survey of sound ch<strong>an</strong>ges that have occurr<strong>ed</strong> in the his<strong>to</strong>ry of<br />

English, one of the effects of condition<strong>ed</strong> sound ch<strong>an</strong>ge is the creation of alternate pro -<br />

nunciations <strong>for</strong> the same morpheme, which is usually call<strong>ed</strong> morphological alter nation. For<br />

example, early in the his<strong>to</strong>ry of English, fricatives became voic<strong>ed</strong> intervo calically. As a<br />

result, the plural <strong>for</strong>m of the word wife ch<strong>an</strong>g<strong>ed</strong> from [wifas] <strong>to</strong> [wivas]. In the singular<br />

<strong>for</strong>m [wif], however, the fricative [f] did not become voic<strong>ed</strong> because it did not occur intervocalically.<br />

The net result of this sound ch<strong>an</strong>ge was <strong>to</strong> create alternate pronunciations<br />

<strong>for</strong> the different <strong>for</strong>ms of the stem of ‘wife’: [wif] in the singular but [wiv] in the plural.<br />

The alternation, which we c<strong>an</strong> consider <strong>to</strong> be the “trace” of the complet<strong>ed</strong> sound ch<strong>an</strong>ge,<br />

is still evident in Modern English <strong>to</strong>day, as is evident in the <strong>for</strong>ms wife/wives.<br />

When morphological alternations are creat<strong>ed</strong> by sound ch<strong>an</strong>ge, we c<strong>an</strong> often examine<br />

the phonetic context of the alternate pronunciations <strong>an</strong>d infer what sound ch<strong>an</strong>ge(s)<br />

caus<strong>ed</strong> the alternations in the first place. This type of <strong>an</strong>alysis, whereby the linguist examines<br />

data available from one l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d one l<strong>an</strong>guage only <strong>an</strong>d makes hypotheses about<br />

that l<strong>an</strong>guage’s his<strong>to</strong>ry, is what we me<strong>an</strong> by internal reconstruction. Using the internal reconstruction<br />

method, a linguist may learn much about a l<strong>an</strong>guage’s his<strong>to</strong>ry, even if <strong>for</strong> some<br />

reason there are no known relat<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages <strong>to</strong> compare it with. This is not unlike seeing<br />

puddles in the street <strong>an</strong>d reasoning that it rain<strong>ed</strong>, or seeing glass shards <strong>an</strong>d reasoning that<br />

554


File 13.7 Internal Reconstruction <strong>an</strong>d Comparative Reconstruction<br />

555<br />

a glass or a window has been broken. In each case we are hypothesizing about what happen<strong>ed</strong><br />

<strong>to</strong> cause what we see as the current state of things.<br />

English c<strong>an</strong> provide us with a very straight<strong>for</strong>ward example of the recovery of <strong>an</strong><br />

earlier sound ch<strong>an</strong>ge via morphological alternation. In English the voic<strong>ed</strong> velar s<strong>to</strong>p [ɡ] is<br />

not pronounc<strong>ed</strong> when it prec<strong>ed</strong>es a word-final nasal, <strong>for</strong> example, sign [sɑIn], but it is pronounc<strong>ed</strong><br />

in relat<strong>ed</strong> words if this nasal is not word-final, <strong>for</strong> example, signal [sIɡnəl]. As a result,<br />

morphological alternations occur between morphemes with <strong>an</strong>d without the voic<strong>ed</strong><br />

velar s<strong>to</strong>p, <strong>for</strong> example, dignity [dIɡnəɾi], deign [deIn]; paradigmatic [pεɹədIɡmæɾIk], paradigm<br />

[pεɹədɑIm]. On the basis of these alternations we c<strong>an</strong> make some inferences about<br />

the his<strong>to</strong>ry of English. Specifically, we c<strong>an</strong> assume that at <strong>an</strong> earlier period the morphological<br />

alternation did not exist—that there was only one pronunciation <strong>for</strong> morphemes<br />

that had the sound sequence [ɡn] or [ɡm], <strong>an</strong>d that at some point there was a sound ch<strong>an</strong>ge<br />

whereby voic<strong>ed</strong> velar s<strong>to</strong>ps were lost when they occurr<strong>ed</strong> be<strong>for</strong>e a word-final nasal.<br />

Sometimes, however, it is impossible <strong>to</strong> detect the sound ch<strong>an</strong>ge(s) that have creat<strong>ed</strong><br />

the morphological alternations that exist in a l<strong>an</strong>guage. This is usually the case when later<br />

sound ch<strong>an</strong>ges take place that obscure the original cause of the alternate pronunciations.<br />

Consider the following example from the his<strong>to</strong>ry of English. At present in English the past<br />

tense of the verb sleep is [slεpt] <strong>an</strong>d not [slipt] as we might expect. It is only natural <strong>to</strong> wonder<br />

why the word sleep has <strong>for</strong>ms with alternate pronunciations [slεp] <strong>an</strong>d [slip]. Un<strong>for</strong>tunately<br />

we c<strong>an</strong> arrive at no satisfac<strong>to</strong>ry <strong>an</strong>swer just by considering the evidence that exists<br />

in Modern English. We c<strong>an</strong>not say that the alternation is due <strong>to</strong> the fact that the vowel is<br />

follow<strong>ed</strong> by two conson<strong>an</strong>ts in the past tense <strong>for</strong>m, because other verbs that <strong>for</strong>m the past<br />

tense in a similar m<strong>an</strong>ner do not have alternate pronunciations, <strong>for</strong> example, freak [fɹik],<br />

freak<strong>ed</strong> [fɹikt] <strong>an</strong>d peak [pik], peak<strong>ed</strong> [pikt]. Since we have words that <strong>for</strong>m the past tense<br />

regularly <strong>an</strong>d words that have <strong>an</strong> alternate pronunciation in the past tense <strong>an</strong>d we c<strong>an</strong> determine<br />

nothing from the phonetic contexts, it is impossible <strong>to</strong> attempt internal reconstruction<br />

in the way we did with sign <strong>an</strong>d signal. In cases such as this, internal construction<br />

does not give us the <strong>an</strong>swer.<br />

Although internal reconstruction is most often us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> discover sound ch<strong>an</strong>ges using<br />

morphophonemic alternations in the synchronic state of the l<strong>an</strong>guage, it c<strong>an</strong> also be us<strong>ed</strong> <strong>to</strong><br />

recover other kinds of l<strong>an</strong>guage ch<strong>an</strong>ge. We c<strong>an</strong> hypothesize about structure at earlier stages<br />

of the l<strong>an</strong>guage by comparing vari<strong>an</strong>ts <strong>an</strong>d patterns in the current state of the l<strong>an</strong>guage.<br />

Even though there are limits <strong>to</strong> what internal reconstruction c<strong>an</strong> reliably tell us about<br />

the his<strong>to</strong>ry of a l<strong>an</strong>guage, it c<strong>an</strong> be very useful when working on l<strong>an</strong>guages <strong>for</strong> which evidence<br />

of relat<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages or previous stages of the l<strong>an</strong>guage is not available.<br />

13.7.3 Comparative Reconstruction<br />

Unlike internal reconstruction, comparative reconstruction relies on the existence of<br />

multiple relat<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages; these are compar<strong>ed</strong> in order <strong>to</strong> establish what l<strong>an</strong>guage the<br />

relat<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages descend<strong>ed</strong> from <strong>an</strong>d how closely relat<strong>ed</strong> they are.<br />

In order <strong>to</strong> use the comparative method of reconstruction, you must start out with<br />

relat<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages, using the techniques discuss<strong>ed</strong> in File 13.2 on l<strong>an</strong>guage relat<strong>ed</strong>ness.<br />

Otherwise, you would be “reconstructing” a system that would not represent <strong>an</strong>y actually<br />

occurring l<strong>an</strong>guage. By working with relat<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages, you know that you c<strong>an</strong> at least theoretically<br />

reconstruct <strong>an</strong> actual source l<strong>an</strong>guage from which the l<strong>an</strong>guages you are working<br />

with have descend<strong>ed</strong>.<br />

Another key <strong>to</strong> using the comparative method successfully is the assumption (discuss<strong>ed</strong><br />

in File 13.3) that sound ch<strong>an</strong>ge is regular; that is, all the sounds in a given environment<br />

will undergo the same ch<strong>an</strong>ge, <strong>an</strong>d when a l<strong>an</strong>guage undergoes a certain sound<br />

ch<strong>an</strong>ge, that ch<strong>an</strong>ge will (eventually) be reflect<strong>ed</strong> systematically throughout the vocabulary<br />

of that l<strong>an</strong>guage. For example, a l<strong>an</strong>guage might undergo <strong>an</strong> uncondition<strong>ed</strong> sound ch<strong>an</strong>ge


556<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Ch<strong>an</strong>ge<br />

of [p] <strong>to</strong> [f], in which every [p] in every word is replac<strong>ed</strong> by [f]. Or, <strong>for</strong> example, a l<strong>an</strong>guage<br />

might undergo a condition<strong>ed</strong> sound ch<strong>an</strong>ge of [p] <strong>to</strong> [f] in some specific phonetic environment,<br />

such as between vowels, in which case every word with a [p] between two vowels<br />

would develop <strong>an</strong> [f] in place of the intervocalic [p]. A sound ch<strong>an</strong>ge may be condition<strong>ed</strong><br />

by phonetic environment (e.g., it occurs only when the sound in question is between two<br />

vowels, or be<strong>for</strong>e a certain other sound, or after a certain sound, or at the beginning of a<br />

word, or at the end of a word, etc.), but nothing other th<strong>an</strong> the phonetic environment ever<br />

limits a sound ch<strong>an</strong>ge. A sound ch<strong>an</strong>ge never r<strong>an</strong>domly affects some words but not other<br />

phonetically similar words, never occurs just in words with a certain kind of me<strong>an</strong>ing, <strong>an</strong>d<br />

so on. That is what is me<strong>an</strong>t by the regularity of sound ch<strong>an</strong>ge.<br />

These two tendencies make it possible <strong>for</strong> linguists <strong>to</strong> establish l<strong>an</strong>guage relationships.<br />

The arbitrary relationship between a word’s <strong>for</strong>m <strong>an</strong>d me<strong>an</strong>ing is import<strong>an</strong>t because it<br />

makes it highly unlikely that unrelat<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages will share large numbers of words of<br />

similar <strong>for</strong>m <strong>an</strong>d me<strong>an</strong>ing. The regularity of sound ch<strong>an</strong>ge is import<strong>an</strong>t because it me<strong>an</strong>s<br />

that two (or more) l<strong>an</strong>guages that are relat<strong>ed</strong> will show regular sound correspondences. Let<br />

us consider <strong>an</strong> example <strong>to</strong> illustrate what we me<strong>an</strong>. Consider the <strong>for</strong>ms in (1).<br />

(1) English Germ<strong>an</strong> Dutch Sw<strong>ed</strong>ish Gloss<br />

[mæn] [m<strong>an</strong>] [m<strong>an</strong>] [m<strong>an</strong>] ‘m<strong>an</strong>’<br />

[hænd] [h<strong>an</strong>t] [h<strong>an</strong>t] [h<strong>an</strong>d] ‘h<strong>an</strong>d’<br />

If we compare the vowel sounds in all four l<strong>an</strong>guages, we c<strong>an</strong> establish the following sound<br />

correspondence in the word me<strong>an</strong>ing ‘m<strong>an</strong>’: [æ] in English corresponds <strong>to</strong> [a] in Germ<strong>an</strong>,<br />

Sw<strong>ed</strong>ish, <strong>an</strong>d Dutch. In order <strong>for</strong> this sound correspondence <strong>to</strong> be regular, it must occur<br />

in other cognates, words that have similar <strong>for</strong>ms <strong>an</strong>d me<strong>an</strong>ings <strong>an</strong>d that are descend<strong>ed</strong><br />

from the same source. And, of course, it does, as a comparison of the words me<strong>an</strong>ing<br />

‘h<strong>an</strong>d’ confirms. 1 Note that since this correspondence (æ—a—a—a) occurs regularly (is<br />

not unique <strong>to</strong> the word <strong>for</strong> ‘m<strong>an</strong>’), we have eliminat<strong>ed</strong> the possibility of being misl<strong>ed</strong> by<br />

ch<strong>an</strong>ce similarity between words with similar <strong>for</strong>m <strong>an</strong>d me<strong>an</strong>ing in unrelat<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages.<br />

Although comparative reconstruction is most often us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> discover sound ch<strong>an</strong>ges<br />

<strong>an</strong>d reconstruct the phonetic <strong>for</strong>m of words, it c<strong>an</strong> also be us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> recover other kinds of<br />

l<strong>an</strong>guage ch<strong>an</strong>ge. We c<strong>an</strong> hypothesize about structure at earlier stages of the l<strong>an</strong>guage by<br />

comparing vari<strong>an</strong>ts <strong>an</strong>d patterns in two (or more) l<strong>an</strong>guages that are relat<strong>ed</strong>.<br />

The task of the comparative linguist does not end with the discussion of correspondences<br />

between l<strong>an</strong>guages or with the assumption that these correspondences indicate that<br />

the l<strong>an</strong>guages in question are relat<strong>ed</strong>. The linguist is also interest<strong>ed</strong> in discovering how l<strong>an</strong>guages<br />

that are relat<strong>ed</strong> develop<strong>ed</strong> from the pro<strong>to</strong>l<strong>an</strong>guage in<strong>to</strong> their present <strong>for</strong>ms; in other<br />

words, the linguist is interest<strong>ed</strong> in linguistic his<strong>to</strong>ry.<br />

In order <strong>to</strong> discover how l<strong>an</strong>guages have develop<strong>ed</strong> from a pro<strong>to</strong>l<strong>an</strong>guage, the pro<strong>to</strong>l<strong>an</strong>guage<br />

itself must be recoverable. And in some cases it is. For the Rom<strong>an</strong>ce l<strong>an</strong>guages<br />

(French, Sp<strong>an</strong>ish, Portuguese, Rom<strong>an</strong>i<strong>an</strong>, etc.) the pro<strong>to</strong>l<strong>an</strong>guage (Vulgar Latin) is attest<strong>ed</strong><br />

by numerous written records, <strong>for</strong> example, m<strong>an</strong>uscripts, public inscriptions, funerary inscriptions,<br />

graffiti, <strong>an</strong>d so on. As a result it is possible <strong>to</strong> trace the development of the various<br />

Rom<strong>an</strong>ce l<strong>an</strong>guages from their parent with considerable accuracy.<br />

In other cases, however, written records <strong>for</strong> the pro<strong>to</strong>l<strong>an</strong>guage do not exist. But this<br />

does not me<strong>an</strong> that we c<strong>an</strong>not gather <strong>an</strong>y in<strong>for</strong>mation about the pro<strong>to</strong>l<strong>an</strong>guage; in these<br />

cases it is possible <strong>to</strong> infer what the pro<strong>to</strong>l<strong>an</strong>guage look<strong>ed</strong> like by comparing the <strong>for</strong>ms <strong>an</strong>d<br />

grammars of the relat<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages. For example, some words in Pro<strong>to</strong>-Indo-Europe<strong>an</strong> c<strong>an</strong><br />

be reconstruct<strong>ed</strong> on the basis of words in the daughter l<strong>an</strong>guages. The lists in (2) <strong>an</strong>d (3)<br />

1 Actually, we would w<strong>an</strong>t <strong>to</strong> see m<strong>an</strong>y more th<strong>an</strong> just two words with the same correspondences, but<br />

these serve as <strong>an</strong> example.


File 13.7 Internal Reconstruction <strong>an</strong>d Comparative Reconstruction<br />

557<br />

contain sets of words having the same me<strong>an</strong>ing from six Indo-Europe<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guages. The<br />

asterisk (*) me<strong>an</strong>s that the word is a reconstruct<strong>ed</strong> <strong>for</strong>m, or a pro<strong>to</strong><strong>for</strong>m, not one that we<br />

have ever seen attest<strong>ed</strong> by people who spoke the l<strong>an</strong>guage. 2<br />

(2) ‘father’ ‘mother’ ‘brother’<br />

Pro<strong>to</strong>-Indo-Europe<strong>an</strong> *[pəter] *[mater] *[brater]<br />

English [fɑðr ] [mðɹ ] [bɹðɹ ]<br />

Greek [patεr] [mεtεr] [pratεr]<br />

Latin [patεr] [matεr] [fratεr]<br />

Old Church Slavonic — 3 [mati] [bratrə]<br />

Old Irish [aθIr] [maθIr] [braθIr]<br />

S<strong>an</strong>skrit [pItər-] [matər-] [bratər-]<br />

(3) ‘mead’ ‘is’ ‘I bear’<br />

Pro<strong>to</strong>-Indo-Europe<strong>an</strong> *[m<strong>ed</strong>u] *[esti] *[ber-]<br />

English [mid] [Iz] [bεɹ]<br />

Greek [mεtu] [εsti] [pεrɔ]<br />

Latin — [εst] [fεro]<br />

Old Church Slavonic [mεdə] [jεstə] [bεrõ ]<br />

Old Irish [mið] [is] [biru]<br />

S<strong>an</strong>skrit [mədu] [əstI] [bəramI]<br />

Since inferences are made by comparing words of similar <strong>for</strong>m <strong>an</strong>d me<strong>an</strong>ing in the<br />

l<strong>an</strong>guages we assume <strong>to</strong> be relat<strong>ed</strong>, the method is call<strong>ed</strong> the comparative method. Note<br />

that the comparative method is itself possible because of the regularity of sound ch<strong>an</strong>ge. If<br />

two or more l<strong>an</strong>guages show regular correspondences between themselves in words where<br />

the me<strong>an</strong>ings are the same or similar, it me<strong>an</strong>s that these words have descend<strong>ed</strong> from a<br />

common source.<br />

As a small preliminary example of how the comparative method works, let us return<br />

<strong>to</strong> our English-Germ<strong>an</strong>-Dutch-Sw<strong>ed</strong>ish example from (1). We note that the first conson<strong>an</strong>t<br />

in the first word is <strong>an</strong> [m] <strong>an</strong>d that the final conson<strong>an</strong>t is <strong>an</strong> [n] in all four l<strong>an</strong>guages. Thus<br />

we c<strong>an</strong> safely assume that the pro<strong>to</strong>l<strong>an</strong>guage had <strong>an</strong> initial *[m] <strong>an</strong>d a final *[n] in the word<br />

me<strong>an</strong>ing ‘m<strong>an</strong>,’ so that at this point we c<strong>an</strong> reconstruct *[m__n] in our pro<strong>to</strong> l<strong>an</strong> guage. With<br />

respect <strong>to</strong> the vowel sound there is some uncertainty because there is variation in the<br />

sound: English has [æ], while Germ<strong>an</strong>, Dutch, <strong>an</strong>d Sw<strong>ed</strong>ish have [a]. However, since there<br />

are more [a] outcomes in the daughter l<strong>an</strong>guages th<strong>an</strong> [æ] outcomes, assuming that [a] is<br />

the sound that the pro<strong>to</strong>l<strong>an</strong>guage possess<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d that English alone has ch<strong>an</strong>g<strong>ed</strong> *[a] > [æ]<br />

allows <strong>for</strong> a simpler solution overall, with fewer ch<strong>an</strong>ges ne<strong>ed</strong>ing <strong>to</strong> be posit<strong>ed</strong>. Thus we<br />

reconstruct the pro<strong>to</strong><strong>for</strong>m <strong>for</strong> ‘m<strong>an</strong>’ as *[m<strong>an</strong>], <strong>an</strong>d the sound ch<strong>an</strong>ge *[a] > [æ] (“*[a]<br />

ch<strong>an</strong>ges <strong>to</strong> [æ]”) <strong>for</strong> English.<br />

13.7.4 Comparative Method Proc<strong>ed</strong>ure<br />

The goal of the comparative method is <strong>to</strong> reconstruct the pro<strong>to</strong><strong>for</strong>ms of the pro<strong>to</strong> l<strong>an</strong>guage<br />

from the comparison of l<strong>an</strong>guages that are assum<strong>ed</strong> <strong>to</strong> be relat<strong>ed</strong>. Once the pro<strong>to</strong>l<strong>an</strong>guage<br />

<strong>for</strong>ms have been reconstruct<strong>ed</strong>, it is possible <strong>to</strong> determine the ch<strong>an</strong>ges by which<br />

the daughter l<strong>an</strong>guages have become distinct by comparing the pro<strong>to</strong><strong>for</strong>ms with the<br />

<strong>for</strong>ms present in the daughter l<strong>an</strong>guages.<br />

2 Note that this is the same symbol that we use <strong>for</strong> marking ungrammaticality. Generally you c<strong>an</strong> tell<br />

from context which me<strong>an</strong>ing is intend<strong>ed</strong>.<br />

3 There was <strong>an</strong> OCS word <strong>for</strong> ‘father’ [otətsə], but it derives from a different root.


558<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Ch<strong>an</strong>ge<br />

a. Compile Cognate Sets, Eliminate Borrowings. The first step is <strong>to</strong> gather <strong>an</strong>d<br />

org<strong>an</strong>ize data from the l<strong>an</strong>guages in question, <strong>for</strong>ming cognate sets. A cognate of a word is<br />

<strong>an</strong>other word that has descend<strong>ed</strong> from the same source; consequently, cognates are very<br />

similar in <strong>for</strong>m <strong>an</strong>d are usually identical or similar in me<strong>an</strong>ing. As <strong>an</strong> example of a cognate<br />

set, consider the words <strong>for</strong> ‘keel’ in four Austronesi<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guages (specifically, the Polynesi<strong>an</strong><br />

br<strong>an</strong>ch of Austronesi<strong>an</strong>).<br />

(4) Samo<strong>an</strong> Māori Fiji<strong>an</strong> Hawaii<strong>an</strong><br />

[taʔele] [takere] [takele] [kaʔele] ‘keel’<br />

Because of their sem<strong>an</strong>tic identity <strong>an</strong>d phonetic similarity, these four words <strong>for</strong>m a cognate<br />

set.<br />

While gathering cognates, you should make sure that “suspicious-looking” <strong>for</strong>ms are<br />

eliminat<strong>ed</strong>. Sometimes among the cognate sets you are compiling <strong>for</strong> some group of l<strong>an</strong>guages,<br />

there will be a cognate set with <strong>an</strong> “oddball,” a <strong>for</strong>m that is phonetically so dif ferent<br />

from the other members of the cognate set that it is improbable that it deriv<strong>ed</strong> from the<br />

same source. The “oddball” may have been borrow<strong>ed</strong> from some other possibly ge netically<br />

unrelat<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guage. The original <strong>for</strong>m, which fit the cognate set, was probably dropp<strong>ed</strong> in<br />

favor of the borrow<strong>ed</strong> <strong>for</strong>m. When you come across one of these borrow<strong>ed</strong> <strong>for</strong>ms, simply<br />

ignore it <strong>for</strong> the purposes of the comparative method.<br />

b. Determine Sound Correspondences. Next determine the sound correspondences<br />

that exist between sounds in the same positions in the words in each cognate set.<br />

The sound correspondences <strong>for</strong> our cognate set in step (a) are given in (5).<br />

(5) Position Samo<strong>an</strong> Māori Fiji<strong>an</strong> Hawaii<strong>an</strong><br />

1. [t] [t] [t] [k]<br />

2. [a] [a] [a] [a]<br />

3. [ʔ] [k] [k] [ʔ]<br />

4. [e] [e] [e] [e]<br />

5. [l] [r] [l] [l]<br />

6. [e] [e] [e] [e]<br />

c. Reconstruct a Sound <strong>for</strong> Each Position. Given these sound correspondences,<br />

you must try <strong>to</strong> determine the earlier pro<strong>to</strong><strong>for</strong>m from which the cognates have descend<strong>ed</strong>,<br />

following these steps in this order:<br />

(i) Total Correspondence. If all the l<strong>an</strong>guages exhibit the same sound in some position<br />

in a cognate set, reconstruct that sound. In our example, in positions 2, 4, <strong>an</strong>d 6, each of<br />

the l<strong>an</strong>guages has the same vowel, so we construct [a] <strong>for</strong> position 2, [e] <strong>for</strong> position 4, <strong>an</strong>d<br />

[e] <strong>for</strong> position 6. Leaving bl<strong>an</strong>ks <strong>for</strong> positions that do not have <strong>to</strong>tal correspondence, we<br />

c<strong>an</strong> collapse <strong>an</strong>d write this in<strong>for</strong>mation as *[_a_e_e].<br />

(ii) Most Natural Development. For each of the remaining positions, if possible, reconstruct<br />

the sound that would have undergone the most natural sound ch<strong>an</strong>ge. Years of<br />

study in phonetics <strong>an</strong>d his<strong>to</strong>rical linguistics have shown that certain types of sound<br />

ch<strong>an</strong>ges are very common, while others almost never happen. For example, in a position<br />

between vowels, the ch<strong>an</strong>ge of a s<strong>to</strong>p <strong>to</strong> a fricative at the same point of articulation is a very<br />

common ch<strong>an</strong>ge, while the reverse is much less common. Thus, if one cognate contains a<br />

s<strong>to</strong>p between vowels <strong>an</strong>d the other contains a fricative, the s<strong>to</strong>p should be reconstruct<strong>ed</strong>.<br />

For each of the common sound ch<strong>an</strong>ges list<strong>ed</strong> in (6), it should be unders<strong>to</strong>od that the reverse<br />

direction of ch<strong>an</strong>ge is rare.


File 13.7 Internal Reconstruction <strong>an</strong>d Comparative Reconstruction<br />

559<br />

(6) Common sound ch<strong>an</strong>ges<br />

• Voiceless sounds become voic<strong>ed</strong> between vowels <strong>an</strong>d be<strong>for</strong>e voic<strong>ed</strong> conson<strong>an</strong>ts.<br />

• S<strong>to</strong>ps become fricatives between vowels.<br />

• Conson<strong>an</strong>ts become palataliz<strong>ed</strong> be<strong>for</strong>e non-low front vowels.<br />

• Conson<strong>an</strong>ts become voiceless at the ends of words.<br />

• Difficult conson<strong>an</strong>t clusters are simplifi<strong>ed</strong>.<br />

• Difficult conson<strong>an</strong>ts are made easier (<strong>for</strong> example, voic<strong>ed</strong> aspirat<strong>ed</strong> s<strong>to</strong>ps might become<br />

plain voic<strong>ed</strong> s<strong>to</strong>ps).<br />

• Oral vowels become nasaliz<strong>ed</strong> be<strong>for</strong>e nasals.<br />

• Fricatives other th<strong>an</strong> [h] become [h], <strong>an</strong>d (voiceless) s<strong>to</strong>ps other th<strong>an</strong> [ʔ] become [ʔ].<br />

• [h] deletes between vowels.<br />

• Clusters of vowels are broken up by conson<strong>an</strong>ts.<br />

In our Austronesi<strong>an</strong> words <strong>for</strong> ‘keel,’ <strong>for</strong> example, we have a choice between [k] <strong>an</strong>d<br />

[ʔ] in position 3. Because we know that s<strong>to</strong>ps other th<strong>an</strong> [ʔ] often become [ʔ], we reconstruct<br />

[k] so that *[k] > [ʔ] in Samo<strong>an</strong> <strong>an</strong>d Hawaii<strong>an</strong>. So at this point, we have construct<strong>ed</strong><br />

*[_ake_e].<br />

(iii) Occam’s Razor. This technical term refers <strong>to</strong> a guideline <strong>for</strong> evaluating competing<br />

<strong>an</strong>alyses: given <strong>an</strong>y pair of possible <strong>an</strong>alyses, prefer the one that is simpler overall. In the<br />

case of his<strong>to</strong>rical linguistics, this tr<strong>an</strong>slates in<strong>to</strong> preferring a solution that requires the positing<br />

of fewer ch<strong>an</strong>ges over one that covers the same facts but requires more ch<strong>an</strong>ges <strong>to</strong> do<br />

so. (Occam’s Razor is nam<strong>ed</strong> <strong>for</strong> the m<strong>ed</strong>ieval English philosopher William of Occam, who<br />

propos<strong>ed</strong> the principle, <strong>an</strong>d “razor” refers here <strong>to</strong> the way the guideline encourages the<br />

“cutting out” of extra complications.) We have already appli<strong>ed</strong> this principle in the English-<br />

Germ<strong>an</strong>-Dutch-Sw<strong>ed</strong>ish example above when it was suggest<strong>ed</strong> that a single ch<strong>an</strong>ge *[a] ><br />

[æ] <strong>for</strong> English was a simpler solution th<strong>an</strong> having three inst<strong>an</strong>ces of a ch<strong>an</strong>ge *[æ] > [a].<br />

So <strong>for</strong> position 1 in our example, where we have a choice between [t] <strong>an</strong>d [k], we reconstruct<br />

*[t], because this would involve a single ch<strong>an</strong>ge *[t] > [k] <strong>for</strong> Hawaii<strong>an</strong>. To choose<br />

*[k] would require us <strong>to</strong> posit three inst<strong>an</strong>ces of the ch<strong>an</strong>ge *[k] > [t], separately in Samo<strong>an</strong>,<br />

Fiji<strong>an</strong>, <strong>an</strong>d Māori. Similarly, <strong>for</strong> position 5, we reconstruct *[l], since this will involve only<br />

a single ch<strong>an</strong>ge *[l] > [r] in Māori, rather th<strong>an</strong> three inst<strong>an</strong>ces of the ch<strong>an</strong>ge in the other<br />

direction in the other three l<strong>an</strong>guages. Using the comparative method, then, we have determin<strong>ed</strong><br />

that the pronunciation of the word me<strong>an</strong>ing ‘keel’ in the pro<strong>to</strong>l<strong>an</strong>guage from<br />

which Samo<strong>an</strong>, Māori, Fiji<strong>an</strong>, <strong>an</strong>d Hawaii<strong>an</strong> descend<strong>ed</strong> was most probably *[takele].<br />

d. Check <strong>for</strong> Regularity of Sound Ch<strong>an</strong>ge. Although the proc<strong>ed</strong>ure outlin<strong>ed</strong> in<br />

steps (a) through (c) c<strong>an</strong> be us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> reconstruct a pro<strong>to</strong><strong>for</strong>m <strong>for</strong> each cognate set individually,<br />

you must check <strong>to</strong> see whether your results are consistent across the whole collection<br />

of cognate sets. We know that sound ch<strong>an</strong>ge is regular, <strong>an</strong>d there<strong>for</strong>e we should be<br />

able <strong>to</strong> give <strong>for</strong> each daughter l<strong>an</strong>guage (Samo<strong>an</strong>, Māori, Fiji<strong>an</strong>, <strong>an</strong>d Hawaii<strong>an</strong> in our example)<br />

a list of sound ch<strong>an</strong>ges that appli<strong>ed</strong> regularly <strong>to</strong> all words in the pro<strong>to</strong>l<strong>an</strong>guage, resulting<br />

in the respective daughter l<strong>an</strong>guages. If you c<strong>an</strong>not <strong>for</strong>mulate the sound ch<strong>an</strong>ges,<br />

you must minimally modify the choices you made in step (c) so that your results con<strong>for</strong>m<br />

<strong>to</strong> the regularity hypothesis.<br />

In order <strong>to</strong> demonstrate this situation, we ne<strong>ed</strong> <strong>to</strong> add <strong>an</strong>other cognate set <strong>to</strong> our data,<br />

as shown in (7).<br />

(7) Samo<strong>an</strong> Māori Fiji<strong>an</strong> Hawaii<strong>an</strong><br />

[taʔele] [takere] [takele] [kaʔele] ‘keel’<br />

[tapu] [tapu] [tabu] [kapu] ‘taboo’


560<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Ch<strong>an</strong>ge<br />

Confirm that steps (a) through (c) produce *[tɑpu] <strong>for</strong> the word me<strong>an</strong>ing ‘taboo.’ We see<br />

that they do, with the further addition that *[p] > [b] (intervocalically) in Fiji<strong>an</strong>, <strong>an</strong>d that<br />

the sound ch<strong>an</strong>ges list<strong>ed</strong> in (8) apply regularly <strong>to</strong> both reconstruct<strong>ed</strong> <strong>for</strong>ms, giving the correct<br />

<strong>for</strong>ms in Samo<strong>an</strong>, Māori, Fiji<strong>an</strong>, <strong>an</strong>d Hawaii<strong>an</strong>.<br />

(8) a. Derivation of ‘keel’<br />

Samo<strong>an</strong> Māori Fiji<strong>an</strong> Hawaii<strong>an</strong><br />

Pro<strong>to</strong><strong>for</strong>m: *[takele] *[takele] *[takele] *[takele]<br />

Sound ch<strong>an</strong>ges: *[k] > [ʔ] none none *[k] > [ʔ]<br />

none none none *[t] > [k]<br />

none *[l] > [r] none none<br />

Cognate set: [taʔele] [takere] [takele] [kaʔele]<br />

b. Derivation of ‘taboo’<br />

Samo<strong>an</strong> Māori Fiji<strong>an</strong> Hawaii<strong>an</strong><br />

Pro<strong>to</strong><strong>for</strong>m: *[tapu] *[tapu] *[tapu] *[tapu]<br />

Sound ch<strong>an</strong>ges: none none none *[t] > [k]<br />

none none *[p] > [b] none<br />

Cognate set: [tapu] [tapu] [tabu] [kapu]<br />

This example was fairly straight<strong>for</strong>ward, but comparative reconstruction c<strong>an</strong> be challenging<br />

when more sound ch<strong>an</strong>ges take place between the reconstruct<strong>ed</strong> <strong>for</strong>m <strong>an</strong>d the cognate<br />

set. In some cases, when multiple ch<strong>an</strong>ges affect the same sound, or one ch<strong>an</strong>ge<br />

provides the conditioning environment <strong>for</strong> <strong>an</strong>other, the order in which the ch<strong>an</strong>ges take<br />

place is very import<strong>an</strong>t, as with the phonological rules discuss<strong>ed</strong> in File 3.3.<br />

Another clue that you may find helpful in doing comparative reconstruction is <strong>to</strong> find<br />

a pair of words that is the same (homophonous) in l<strong>an</strong>guage A but different in l<strong>an</strong>guage B.<br />

When such a situation arises, you may be fairly confident in reconstructing the pro<strong>to</strong><strong>for</strong>ms<br />

as they appear in B (or at least as being different from one <strong>an</strong>other, unlike in A). This reconstruction<br />

follows from the fact that if you were <strong>to</strong> reconstruct both the <strong>for</strong>ms as they<br />

appear in A (i.e., as identical <strong>to</strong> each other), there would be no way that they would subsequently<br />

differ entiate themselves in B: no sound ch<strong>an</strong>ge c<strong>an</strong> apply <strong>to</strong> only one of two homophones.<br />

This is illustrat<strong>ed</strong> by the data in (9) from l<strong>an</strong>guages in the Gbe br<strong>an</strong>ch of the<br />

Niger-Congo family.<br />

(9) Gen Fon Gloss<br />

[tó] [tó] ‘ear’<br />

[tó] [só] ‘pound’<br />

Given the data in (9), we would have <strong>to</strong> reconstruct the pro<strong>to</strong><strong>for</strong>ms *[tó] ‘ear’ <strong>an</strong>d *[só]<br />

‘pound,’ <strong>an</strong>d hypothesize a sound ch<strong>an</strong>ge *[s] > [t] in Gen. If we had instead reconstruct<strong>ed</strong><br />

both <strong>for</strong>ms as *[tó], as they occur in Gen, it would be impos sible, given the regularity of<br />

sound ch<strong>an</strong>ge, <strong>to</strong> write a rule by which one of them (but not both) ch<strong>an</strong>ges <strong>to</strong> [só] in Fon.


File 13.7 Internal Reconstruction <strong>an</strong>d Comparative Reconstruction<br />

561<br />

The flowchart in (10) should help you work through a set of data <strong>to</strong> reconstruct earlier<br />

<strong>for</strong>ms of words that are relat<strong>ed</strong> in several l<strong>an</strong>guages. The rect<strong>an</strong>gular boxes ask you <strong>to</strong><br />

do something or give you some in<strong>for</strong>mation that your working through the flowchart has<br />

reveal<strong>ed</strong>. The diamond- shap<strong>ed</strong> boxes pose a question. Try reading through the flowchart<br />

be<strong>for</strong>e you attempt <strong>to</strong> solve a reconstruction problem like those found in File 13.8; it may<br />

help you underst<strong>an</strong>d how the whole process works.<br />

(10) Flowchart <strong>for</strong> reconstructing word <strong>for</strong>ms using the comparative method<br />

Start here with a set of cognate words<br />

from two or more relat<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages<br />

(referr<strong>ed</strong> <strong>to</strong> here as A <strong>an</strong>d B).<br />

Determine the sound correspondences between sounds<br />

in the same positions in the words in each cognate set.<br />

For EACH sound correspondence, ask yourself the<br />

following questions:<br />

Do all the l<strong>an</strong>guages exhibit the<br />

same sound in this position in a<br />

cognate set?<br />

YES<br />

Reconstruct that sound as the<br />

original sound in that word.<br />

NO<br />

Are there <strong>an</strong>y sets of sound<br />

correspondences where the same sound<br />

appears in all sets from A but different<br />

sounds appear in the sets from B?<br />

YES<br />

Reconstruct the different sounds in<br />

B as the original sounds.<br />

NO<br />

Does going from the sound in A <strong>to</strong> that in B<br />

present a more natural development th<strong>an</strong> going<br />

from the sound in B <strong>to</strong> that in A<br />

(or vice versa)?<br />

YES<br />

Reconstruct the sound in A as the<br />

original sound. (Or vice versa, if<br />

going from the sound in B <strong>to</strong> that<br />

in A is more natural.)<br />

NO<br />

Use Occam’s Razor <strong>to</strong> reconstruct<br />

the sound that involves the simplest<br />

ch<strong>an</strong>ge from the reconstruct<strong>ed</strong><br />

<strong>for</strong>ms <strong>to</strong> the newer <strong>for</strong>ms.


FILE 13.8<br />

Practice<br />

File 13.1—Introducing <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Ch<strong>an</strong>ge<br />

Exercises<br />

1. Looking at the versions of the Lord’s Prayer given in (1)–(4) in File 13.1, identify at least<br />

one of each of the following types of ch<strong>an</strong>ge in the tr<strong>an</strong>s<strong>for</strong>mation of English between<br />

Old English <strong>an</strong>d Modern English: sound ch<strong>an</strong>ge, morphological ch<strong>an</strong>ge, syntactic ch<strong>an</strong>ge,<br />

sem<strong>an</strong>tic ch<strong>an</strong>ge.<br />

2. Looking at the excerpt of Chaucer’s Troilus <strong>an</strong>d Criseyde given in (7) in File 13.1, identify<br />

at least one of each of the following types of ch<strong>an</strong>ge in the tr<strong>an</strong>s<strong>for</strong>mation of English between<br />

Middle English <strong>an</strong>d Contemporary English: sound ch<strong>an</strong>ge, morphological ch<strong>an</strong>ge,<br />

syntactic ch<strong>an</strong>ge, sem<strong>an</strong>tic ch<strong>an</strong>ge.<br />

Discussion Question<br />

Activity<br />

3. Why do you think that we said that the passages in (1)–(4) in File 13.1 give a reasonably<br />

good impression of the l<strong>an</strong>guage as it was spoken at various stages, even though they are<br />

not written in the IPA?<br />

4. Find a passage from <strong>an</strong> older English text like C<strong>an</strong>terbury Tales by Chaucer or one of Shakespeare’s<br />

plays. Rewrite it in Modern English. What kinds of ch<strong>an</strong>ges do you have <strong>to</strong> make?<br />

File 13.2—<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Relat<strong>ed</strong>ness<br />

Exercises<br />

5. For each of the following Indo- Europe<strong>an</strong> br<strong>an</strong>ches, list two modern l<strong>an</strong>guages that are<br />

members of each br<strong>an</strong>ch:<br />

a. Celtic c. Indic<br />

b. Baltic d. Ir<strong>an</strong>i<strong>an</strong><br />

6. Consider the following data:<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> A <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> B <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> C <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> D Gloss<br />

due bi dó doi ‘two’<br />

naso sudur srón nas ‘nose’<br />

fratello <strong>an</strong>aia bráthair frate ‘brother’<br />

padre aita athair tată ‘father’<br />

sette zazpi seacht sapte ‘seven’ (cont.)<br />

562


File 13.8 Practice<br />

563<br />

orecchio belarri cluas ureche ‘ear’<br />

dieci hamar deich zece ‘ten’<br />

i. Which two l<strong>an</strong>guages seem <strong>to</strong> be very closely relat<strong>ed</strong>? How c<strong>an</strong> you tell?<br />

ii. What l<strong>an</strong>guage seems <strong>to</strong> be at least dist<strong>an</strong>tly relat<strong>ed</strong> <strong>to</strong> the two l<strong>an</strong>guages you identifi<strong>ed</strong><br />

in (i)? How c<strong>an</strong> you tell?<br />

iii. Which l<strong>an</strong>guage is not relat<strong>ed</strong> <strong>to</strong> the others? How c<strong>an</strong> you tell?<br />

Discussion Questions<br />

7. Go <strong>to</strong> the Links page <strong>for</strong> Chapter 13, click on “Ethnologue,” <strong>an</strong>d go <strong>to</strong> the “<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Family<br />

Index.” You will see that there are l<strong>an</strong>guages that do not have a familial classification.<br />

Why do you think researchers have not been able <strong>to</strong> affiliate these l<strong>an</strong>guages with other<br />

groups? (There may be multiple reasons!) Do you think we are likely <strong>to</strong> be able <strong>to</strong> determine<br />

their affiliations in the future? Why or why not?<br />

8. The words me<strong>an</strong>ing ‘city’ in Hungari<strong>an</strong> (varós) <strong>an</strong>d Rom<strong>an</strong>i<strong>an</strong> (oraş) are relat<strong>ed</strong>. Given<br />

only this in<strong>for</strong>mation, c<strong>an</strong> we assume that Hungari<strong>an</strong> <strong>an</strong>d Rom<strong>an</strong>i<strong>an</strong> are closely genetically<br />

relat<strong>ed</strong>? Could there be other reasons <strong>for</strong> this similarity? What do you think caus<strong>ed</strong><br />

this similarity?<br />

9. How do we know there was a pro<strong>to</strong>-Germ<strong>an</strong>ic even though we do not have written records<br />

of it (i.e., we don’t have <strong>an</strong>ything like Latin, as we have with French, Sp<strong>an</strong>ish, Itali<strong>an</strong>, etc.)?<br />

Activities<br />

10. How are the family tree model <strong>an</strong>d the wave model similar? How are they different? What<br />

kinds of relationships are present<strong>ed</strong> most clearly in each one? In what situations do you<br />

think you might w<strong>an</strong>t <strong>to</strong> use one instead of the other?<br />

11. Go <strong>to</strong> the Links page <strong>for</strong> Chapter 13, click on “Ethnologue,” <strong>an</strong>d go <strong>to</strong> the “<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Family<br />

Index.” Choose a l<strong>an</strong>guage family <strong>an</strong>d draw a family tree <strong>to</strong> show how the l<strong>an</strong>guages in<br />

that family are relat<strong>ed</strong>.<br />

12. Investigate the relat<strong>ed</strong>ness of Taiw<strong>an</strong> Sign <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d Jap<strong>an</strong>ese Sign <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>. Given the<br />

criteria <strong>for</strong> l<strong>an</strong>guage relat<strong>ed</strong>ness describ<strong>ed</strong> in File 13.2, do you think these l<strong>an</strong>guages are<br />

relat<strong>ed</strong> or not?<br />

File 13.3—Sound Ch<strong>an</strong>ge<br />

Exercises<br />

13. Why do we spell the words knife <strong>an</strong>d knight with a when they are pronounc<strong>ed</strong> with <strong>an</strong><br />

initial alveolar nasal?<br />

14. i. Bas<strong>ed</strong> only on the data below, what seems <strong>to</strong> be the outcome of word- initial Latin [k]<br />

in Itali<strong>an</strong>?<br />

Latin Itali<strong>an</strong> Gloss<br />

[keno] > [eno] ‘I dine’<br />

[kentum] > [εn<strong>to</strong>] ‘hundr<strong>ed</strong>’<br />

[kirkus] > [irko] ‘circus’<br />

[kivilis] > [ivile] ‘civil’<br />

(cont.)


564<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Ch<strong>an</strong>ge<br />

ii. Now look at the additional data below. Do these data make you revise your <strong>an</strong>swer?<br />

Why? According <strong>to</strong> these two sets of data, what are the outcomes of word- initial Latin<br />

[k] in Itali<strong>an</strong>? Explain your <strong>an</strong>swer <strong>an</strong>d be as specific as possible: describe the different<br />

environments requir<strong>ed</strong> <strong>for</strong> each outcome.<br />

Latin Itali<strong>an</strong> Gloss<br />

[kampus] > [kampo] ‘field’<br />

[kontra] > [kontra] ‘against’<br />

[kuriositas] > [kuriosita] ‘curiosity’<br />

[kr<strong>ed</strong>o] > [kr<strong>ed</strong>o] ‘I know’<br />

15. For each word specify the sound ch<strong>an</strong>ge(s) between Pro<strong>to</strong>-Quechua <strong>an</strong>d one of its daughter<br />

l<strong>an</strong>guages, Tena. Then, after considering all the data, say whether each sound ch<strong>an</strong>ge is<br />

condition<strong>ed</strong> or uncondition<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d, further, what type of condition<strong>ed</strong> or uncondition<strong>ed</strong><br />

ch<strong>an</strong>ge each sound ch<strong>an</strong>ge is.<br />

Pro<strong>to</strong>-Quechua Tena Gloss<br />

[umpi] [umbi] ‘belt’<br />

[timpu] [timbu] ‘boil’<br />

[nutku] [nuktu] ‘brains’<br />

[akla] [aɡla] ‘choose’<br />

[wakli] [waɡli] ‘damage’<br />

[utka] [ukta] ‘fast’<br />

[kunka] [kunɡa] ‘neck’<br />

[lj<strong>an</strong>tu] [lj<strong>an</strong>du] ‘shade’<br />

[mutki] [mukti] ‘smell’<br />

[pukju] [puɡju] ‘spring’<br />

[inti] [indi] ‘sun’<br />

[s<strong>an</strong>ku] [s<strong>an</strong>ɡu] ‘thick’<br />

[hampatu] [hambatu] ‘<strong>to</strong>ad’<br />

16. Specify the ch<strong>an</strong>ges between Pro<strong>to</strong>-Slavic <strong>an</strong>d one of its daughter l<strong>an</strong>guages, Bulgari<strong>an</strong>.<br />

Classify the ch<strong>an</strong>ges as condition<strong>ed</strong> or uncondition<strong>ed</strong>. Then say what type of condition<strong>ed</strong><br />

or uncondition<strong>ed</strong> ch<strong>an</strong>ge each sound ch<strong>an</strong>ge is. Note that the order of the ch<strong>an</strong>ges<br />

is import<strong>an</strong>t; that is, if the ch<strong>an</strong>ges had occurr<strong>ed</strong> in different orders, they would have given<br />

different results. The order of ch<strong>an</strong>ges that gives exactly the results we see in Bulgari<strong>an</strong> is<br />

the best hypothesis about the actual relative chronological ordering of the ch<strong>an</strong>ges, that is,<br />

how they unfold<strong>ed</strong> in time with respect <strong>to</strong> one <strong>an</strong>other. Give the correct order of the<br />

ch<strong>an</strong>ges you have identifi<strong>ed</strong>, <strong>an</strong>d point out at least one wrong result that a different order<br />

of ch<strong>an</strong>ges would produce.<br />

Pro<strong>to</strong>-Slavic Bulgari<strong>an</strong> Gloss<br />

[ɡladuka] [ɡlatkə] ‘smooth’<br />

[kratuka] [kratkə] ‘short’<br />

[blizuka] [bliskə] ‘near’<br />

[ʒeʒika] [ʒeʃ kə] ‘scorching’<br />

[lovuka] [lofkə] ‘adroit’<br />

17. Determine the sound ch<strong>an</strong>ges that <strong>to</strong>ok place in the development of Marathi from Old<br />

Indic. Classify the sound ch<strong>an</strong>ges as condition<strong>ed</strong> or uncondition<strong>ed</strong>. Then specify what type<br />

of sound ch<strong>an</strong>ge each one is. [c] is a voiceless palatal s<strong>to</strong>p, [] a voiceless retroflex s<strong>to</strong>p, <strong>an</strong>d<br />

[ ] a voic<strong>ed</strong> retroflex s<strong>to</strong>p.<br />

(cont.)


File 13.8 Practice<br />

565<br />

Old Indic Marathi Gloss<br />

[aŋka] [aŋka] ‘hook’<br />

[arka] [akka] ‘sun’<br />

[bakti] [batti] ‘devotion’<br />

[catwari] [cattari] ‘four’<br />

[kalpa] [kappa] ‘rule’<br />

[kardama] [kaddama] ‘mud’<br />

[kaaka] [kaa] ‘bracelet’<br />

[mudɡara] [muɡɡara] ‘mallet’<br />

[pita] [pia] ‘father’<br />

[rudra] [rudda] ‘terrible’<br />

[sapatni] [savatti] ‘co-wife’<br />

[supta] [sutta] ‘asleep’<br />

[ ʃabda] [sadda] ‘sound’<br />

[ ʃata] [sa] ‘hundr<strong>ed</strong>’<br />

[vikrama] [vikkama] ‘strength’<br />

[viapa] [viava] ‘br<strong>an</strong>ch’<br />

Discussion Questions<br />

18. Bas<strong>ed</strong> on what you know about the outcome of sound ch<strong>an</strong>ge, do you think it is pos sible<br />

<strong>for</strong> two homonyms (like pair <strong>an</strong>d pear) <strong>to</strong> be pronounc<strong>ed</strong> differently in the future just because<br />

of a sound ch<strong>an</strong>ge? Why or why not?<br />

19. Just as sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages c<strong>an</strong> metaphorically be thought of as having phonetics <strong>an</strong>d phonology,<br />

so c<strong>an</strong> they metaphorically undergo sound ch<strong>an</strong>ge—<strong>an</strong>d, in fact, they c<strong>an</strong> undergo<br />

both phonetic <strong>an</strong>d phonological ch<strong>an</strong>ge.<br />

One example of sound ch<strong>an</strong>ge in Americ<strong>an</strong> Sign <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> is the tendency <strong>for</strong> signs that<br />

were originally made with both h<strong>an</strong>ds in the same shape, where the same motion was<br />

made on either side of the signer, <strong>to</strong> now be sign<strong>ed</strong> with just one h<strong>an</strong>d. M<strong>an</strong>y signs <strong>for</strong> the<br />

names of <strong>an</strong>imals are like this: DEER, RABBIT, COW, <strong>an</strong>d so on, as illustrat<strong>ed</strong> in (a) <strong>an</strong>d (b).<br />

a. ASL: COW (older)<br />

b. ASL: COW (newer)<br />

(cont.)


566<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Ch<strong>an</strong>ge<br />

Another example of a sound ch<strong>an</strong>ge is shown in (c) <strong>an</strong>d (d). In this case, the difference<br />

in the signs is which h<strong>an</strong>dshape is being us<strong>ed</strong>. The older sign <strong>for</strong> DECIDE us<strong>ed</strong> <strong>an</strong> F-<br />

h<strong>an</strong>dshape, while the newer one uses a D- h<strong>an</strong>dshape.<br />

c. ASL: DECIDE (older)<br />

d. ASL: DECIDE (newer)<br />

Bas<strong>ed</strong> on this in<strong>for</strong>mation, <strong>an</strong>swer the following questions <strong>for</strong> each set of pho<strong>to</strong>s:<br />

i. Why is this ch<strong>an</strong>ge consider<strong>ed</strong> <strong>to</strong> be <strong>an</strong>alogous <strong>to</strong> sound ch<strong>an</strong>ge (as oppos<strong>ed</strong> <strong>to</strong>, <strong>for</strong><br />

example, morphological ch<strong>an</strong>ge or sem<strong>an</strong>tic ch<strong>an</strong>ge)?<br />

ii. What type of sound ch<strong>an</strong>ge is this <strong>an</strong> example of, given the list in Section 13.3.4?<br />

Why? If you don’t think that the sound ch<strong>an</strong>ge type is given on the list, explain<br />

why, tell what kind of ch<strong>an</strong>ge you think it is, <strong>an</strong>d say which type of ch<strong>an</strong>ge you<br />

think it is most <strong>an</strong>alogous <strong>to</strong>.<br />

iii. Would you consider this <strong>to</strong> be a phonetic or a phonological ch<strong>an</strong>ge? Why?<br />

File 13.4—Morphological Ch<strong>an</strong>ge<br />

Exercises<br />

20. His<strong>to</strong>rically, the past tense of the verb dive is <strong>for</strong>m<strong>ed</strong> by the regular pattern of past tense<br />

word <strong>for</strong>mation, that is, verb + -<strong>ed</strong> → [past tense] (div<strong>ed</strong>). However, in a number of Americ<strong>an</strong><br />

English dialects div<strong>ed</strong> has been replac<strong>ed</strong> by dove [doυv]. It is normally assum<strong>ed</strong> that dove<br />

replac<strong>ed</strong> div<strong>ed</strong> as the result of the pattern drive [present tense] : drove [past tense]. Would<br />

you consider the replacement of div<strong>ed</strong> by dove <strong>to</strong> be <strong>an</strong> example of proportional <strong>an</strong>alogy?<br />

What does this tell us about the notions of productivity/regularity <strong>an</strong>d <strong>an</strong>alogical ch<strong>an</strong>ge?<br />

21. Try <strong>to</strong> come up with other aspects of English morphology that currently show some degree<br />

of fluctuation <strong>an</strong>d variation (e.g., saw versus seen as the past tense <strong>for</strong>m of see). To what<br />

extent are <strong>an</strong>alogical processes at work in causing these fluctuations?


File 13.8 Practice<br />

567<br />

Discussion Questions<br />

Activity<br />

22. Consider verbs that have “irregular” past tenses (e.g., run–r<strong>an</strong>, give–gave, win–won, etc.). If<br />

the past tense of these verbs ch<strong>an</strong>g<strong>ed</strong>, what would you expect the new <strong>for</strong>m <strong>to</strong> be? Why?<br />

Do you hear these <strong>for</strong>ms in Modern English?<br />

23. Consider the statement (sometimes call<strong>ed</strong> “Sturtev<strong>an</strong>t’s Paradox”) that “sound ch<strong>an</strong>ge is<br />

regular but produces irregularity; <strong>an</strong>alogy is irregular but produces regularity.” What do you<br />

think this me<strong>an</strong>s? Do you think it’s true? Why or why not?<br />

24. For each of the following words, give the word or phrase from which it is deriv<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d indicate<br />

the morphological process by which it was ch<strong>an</strong>g<strong>ed</strong>. You may ne<strong>ed</strong> <strong>to</strong> use the Ox<strong>for</strong>d<br />

English Dictionary or some other etymological reference.<br />

a. blues e. sitcom<br />

b. brash f. recap<br />

c. op-<strong>ed</strong> g. electrocute<br />

d. ramshackle h. frazzle<br />

File 13.5—Syntactic Ch<strong>an</strong>ge<br />

Exercises<br />

25. Here are a few lines from Geoffrey Chaucer’s C<strong>an</strong>terbury Tales, written in Middle En glish.<br />

Identify <strong>an</strong>d discuss the difference(s) between the Middle English syntax <strong>an</strong>d the Modern<br />

En glish syntax, <strong>an</strong>d give a brief description.<br />

a. Wh<strong>an</strong> that Aprill with his shoures soote<br />

When April with its sweet-smelling showers<br />

b. Th<strong>an</strong>ne longen folk <strong>to</strong> goon on pilgrimages,<br />

Then folk long <strong>to</strong> go on pilgrimages,<br />

c. The hooly blisful martir <strong>for</strong> <strong>to</strong> seke,<br />

To seek the holy bless<strong>ed</strong> martyr,<br />

26. How would the following sentences of Shakespeare appear in Modern English? Explain<br />

what the difference is in each case (from All’s Well That Ends Well, Act 1, Scene 1).<br />

a. How call<strong>ed</strong> you the m<strong>an</strong> you speak of, madam?<br />

b. Virginity being blown down, m<strong>an</strong> will quicklier be blown up.<br />

c. I will return perfect courtier; in the which, my instruction shall serve <strong>to</strong> naturalize<br />

thee . . .<br />

File 13.6—Sem<strong>an</strong>tic Ch<strong>an</strong>ge<br />

Discussion Questions<br />

27. Why do you think curse words often lose their “taboo” status?


568<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Ch<strong>an</strong>ge<br />

Activities<br />

28. Think about terms you use <strong>to</strong> talk about computers <strong>an</strong>d actions on computers (e.g., “surf<br />

the Internet”).<br />

i. How m<strong>an</strong>y of these are old words that have been put <strong>to</strong> new use, <strong>an</strong>d how m<strong>an</strong>y are<br />

<strong>to</strong>tally new words? Why do you think this would be the case?<br />

ii. For those old words that have been put <strong>to</strong> new use, what kind of sem<strong>an</strong>tic ch<strong>an</strong>ge<br />

(extension, r<strong>ed</strong>uction, elevation, or degradation) has occurr<strong>ed</strong>? Why do you think<br />

this would be the case?<br />

29. In ASL, m<strong>an</strong>y signs have become less iconic over time; that is, the signs are less tr<strong>an</strong>sparently<br />

relat<strong>ed</strong> <strong>to</strong> what they me<strong>an</strong>. This is especially the case <strong>for</strong> a number of compound<br />

words. For example, the sign <strong>for</strong> HOME at one point was a compound of the signs <strong>for</strong> EAT<br />

(<strong>an</strong> O- h<strong>an</strong>d at the mouth) <strong>an</strong>d BED (a flat h<strong>an</strong>d against the cheek); now it is a series of two<br />

<strong>to</strong>uches of the O- h<strong>an</strong>dshape on the cheek. Do you think this ch<strong>an</strong>ge in <strong>for</strong>m has affect<strong>ed</strong><br />

the me<strong>an</strong>ing of the word in <strong>an</strong>y way? Why? What design feature of l<strong>an</strong>guage (see File 1.4)<br />

is this evidence <strong>for</strong>?<br />

30. In the following somewhat nonsensical paragraph, the me<strong>an</strong>ings of the italiciz<strong>ed</strong> words are<br />

quite different now from what they were at earlier stages of English. For these words, using<br />

<strong>an</strong> earlier me<strong>an</strong>ing instead of the current one will give a logical interpretation <strong>to</strong> the paragraph.<br />

For each italiciz<strong>ed</strong> word, (i) determine which earlier me<strong>an</strong>ing makes sense here, <strong>an</strong>d<br />

(ii) identify the type of sem<strong>an</strong>tic ch<strong>an</strong>ge the word has undergone. You c<strong>an</strong> find the earlier<br />

me<strong>an</strong>ings, which may come from different time periods, in the Ox<strong>for</strong>d English Dictionary, the<br />

Online Etymological Dictionary (http://www.etymonline.com/), or other sufficiently detail<strong>ed</strong><br />

sources.<br />

He was a happy <strong>an</strong>d sad girl who liv<strong>ed</strong> in a <strong>to</strong>wn 40 miles from the closest neighbor.<br />

His unmarri<strong>ed</strong> sister, a wife who was a vegetari<strong>an</strong> member of the Women’s Christi<strong>an</strong><br />

Temper<strong>an</strong>ce Union, ate meat <strong>an</strong>d dr<strong>an</strong>k liquor three times a day. She was so<br />

fond of oatmeal bread made from corn her brother grew, that one night, when it<br />

was dark <strong>an</strong>d w<strong>an</strong> out, she starv<strong>ed</strong> from overeating. He f<strong>ed</strong> nuts <strong>to</strong> the deer who<br />

liv<strong>ed</strong> in the br<strong>an</strong>ches of <strong>an</strong> apple tree that bore pears. He was a silly <strong>an</strong>d wise boor,<br />

a knave <strong>an</strong>d a villain, <strong>an</strong>d everyone lik<strong>ed</strong> him. Moreover, he was a lewd m<strong>an</strong> whom<br />

the general censure held <strong>to</strong> be a model of chastity. 1<br />

31. Particularly interesting cases of sem<strong>an</strong>tic ch<strong>an</strong>ge are ones in which the me<strong>an</strong>ing of a word<br />

appears <strong>to</strong> have been revers<strong>ed</strong> through time. For example, the English word black is closely<br />

relat<strong>ed</strong> <strong>to</strong> Slavic words me<strong>an</strong>ing ‘white.’ Black is actually deriv<strong>ed</strong> from a Germ<strong>an</strong>ic past<br />

participle me<strong>an</strong>ing ‘<strong>to</strong> have blaz<strong>ed</strong>’ or ‘<strong>to</strong> have burn<strong>ed</strong>.’ Given these facts, c<strong>an</strong> you think<br />

of a plausible expl<strong>an</strong>ation <strong>for</strong> the present-day me<strong>an</strong>ing of black? Using a good etymological<br />

dictionary (such as the Ox<strong>for</strong>d English Dictionary) <strong>for</strong> reference, list some Modern English<br />

words that are relat<strong>ed</strong> <strong>to</strong> black. Try <strong>to</strong> determine the types of sem<strong>an</strong>tic ch<strong>an</strong>ge these<br />

words must have undergone <strong>to</strong> arrive at their present-day me<strong>an</strong>ings.<br />

1 Paragraph republish<strong>ed</strong> with permission of Cengage Learning SO from Problems in the origins <strong>an</strong>d development<br />

of the English l<strong>an</strong>guage, by John Algeo, 3rd <strong>ed</strong>n. New York: Narcourt, Brace, <strong>an</strong>d World, 1982,<br />

pp. 245–46. Permission convey<strong>ed</strong> through Copyright Clear<strong>an</strong>ce Center, Inc.


File 13.8 Practice<br />

569<br />

32. Using the Ox<strong>for</strong>d English Dictionary or some other etymological reference, find the earlier<br />

me<strong>an</strong>ings of each of the following words. What kind of sem<strong>an</strong>tic ch<strong>an</strong>ge (extension, r<strong>ed</strong>uction,<br />

elevation, or degradation) has occurr<strong>ed</strong> in each case?<br />

a. cynic c. <strong>an</strong>ecdote e. parakeet g. captivat<strong>ed</strong><br />

b. hacker d. grotesque f. leer h. paisley<br />

33. Do some research using the Ox<strong>for</strong>d English Dictionary or some other etymological reference<br />

<strong>to</strong> find words that us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> be curse words but that have lost their taboo nature (e.g.,<br />

poppycock). Consider current taboo words: where have they come from?<br />

File 13.7—Internal Reconstruction <strong>an</strong>d Comparative Reconstruction<br />

Exercises<br />

The following directions pertain <strong>to</strong> all of the reconstruction exercises contain<strong>ed</strong> in this file:<br />

i. Set up the sound correspondences <strong>for</strong> each cognate set, <strong>an</strong>d reconstruct the earlier<br />

<strong>for</strong>m <strong>for</strong> the word from which the cognates have descend<strong>ed</strong>.<br />

ii. Establish the sound ch<strong>an</strong>ges that have affect<strong>ed</strong> each l<strong>an</strong>guage. Note that in some<br />

cases, the ordering of the ch<strong>an</strong>ges is import<strong>an</strong>t.<br />

34. Middle Chinese<br />

For this exercise, we have simplifi<strong>ed</strong> the Chinese data somewhat. [t] <strong>an</strong>d [d] are the voiceless<br />

<strong>an</strong>d voic<strong>ed</strong> alveolo-palatal affricates, respectively.<br />

M<strong>an</strong>darin (Beijing) Hakka (Huizhou) Gloss<br />

a. [tin] [kim] ‘zither’<br />

b. [la] [lat] ‘spicy hot’<br />

c. [mɔ] [mɔk] ‘lonesome’<br />

d. [l<strong>an</strong>] [lam] ‘basket’<br />

e. [di] [ɡip] ‘worry’<br />

f. [l<strong>an</strong>] [l<strong>an</strong>] ‘lazy’<br />

g. [pa] [pa] ‘fear’<br />

35. Pro<strong>to</strong>-Peninsular Sp<strong>an</strong>ish<br />

Castili<strong>an</strong> Andalusi<strong>an</strong> Gloss<br />

a. [majo] [majo] ‘May’<br />

b. [kaʎe] [kaje] ‘street’<br />

c. [poʎo] [pojo] ‘chicken’<br />

d. [pojo] [pojo] ‘s<strong>to</strong>ne bench’<br />

e. [dos] [dos] ‘two’<br />

f. [dieθ] [dies] ‘ten’<br />

g. [θiŋko] [siŋko] ‘five’<br />

h. [si] [si] ‘yes’<br />

i. [kasa] [kasa] ‘house’<br />

j. [kaθa] [kasa] ‘a hunt’<br />

k. [θiβiliθaθion] [siβilisasion] ‘civilization’<br />

[ʎ] represents a palatal lateral.<br />

[β] represents a voic<strong>ed</strong> bilabial fricative.


570<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Ch<strong>an</strong>ge<br />

36. Pro<strong>to</strong>-Numic<br />

Yering<strong>to</strong>n Paviotso North<strong>for</strong>k Monachi Gloss<br />

a. [mupi] [mupi] ‘nose’<br />

b. [tama] [tawa] ‘<strong>to</strong>oth’<br />

c. [piwI] [piwI] ‘heart’<br />

d. [soŋo] [sono] ‘lungs’<br />

e. [sawaʔpono] [sawaʔpono] ‘proper name (fem.)’<br />

f. [nIwI] [nIwI] ‘liver’<br />

g. [tam<strong>an</strong>o] [taw<strong>an</strong>o] ‘springtime’<br />

h. [pahwa] [pahwa] ‘aunt’<br />

i. [kuma] [kuwa] ‘husb<strong>an</strong>d’<br />

j. [wowaʔa] [wowaʔa] ‘Indi<strong>an</strong>s <strong>to</strong> the West’<br />

k. [mIhI] [mIhI] ‘porcupine’<br />

l. [no<strong>to</strong>] [no<strong>to</strong>] ‘throat’<br />

m. [tapa] [tape] ‘sun’<br />

n. [ʔatapI] [ʔatapI] ‘jaw’<br />

o. [papiʔi] [papiʔi] ‘older brother’<br />

p. [patI] [petI] ‘daughter’<br />

q. [n<strong>an</strong>a] [n<strong>an</strong>a] ‘m<strong>an</strong>’<br />

r. [ʔati] [ʔeti] ‘bow, gun’<br />

37. Pro<strong>to</strong>-U<strong>to</strong>-Aztec<strong>an</strong><br />

Shoshone Ute Northern Paiute Gloss<br />

a. [tuhu] [tuu] [tuhu] ‘black’<br />

b. [nika] [nika] [nika] ‘d<strong>an</strong>ce’<br />

c. [kasa] [kasi] [kasa] ‘feather’<br />

d. [tuku] [tuku] [tuku] ‘flesh’<br />

e. [juhu] [juu] [juhu] ‘grease’<br />

f. [pida] [pida] [pita] ‘arm’<br />

g. [kadi] [kadi] [kati] ‘sit’<br />

h. [kwasi] [kwa si] [kwasi] ‘tail’<br />

i. [kwida] — [kwita] ‘excrement’<br />

38. Pro<strong>to</strong>-Western Turkic<br />

Discussion Question<br />

Turkish Azerbaij<strong>an</strong>i Crime<strong>an</strong> Tartar Kaz<strong>an</strong> Tartar Gloss<br />

a. [burun] [burun] [burun] [bIrIn] ‘nose’<br />

b. [kabuk] [ɡabIx] — [kabIk] ‘bark’<br />

c. [bojun] [bojun] [mojun] [mujIn] ‘neck’<br />

d. [<strong>to</strong>prak] [<strong>to</strong>rpax] [<strong>to</strong>prak] [tufrak] ‘earth’<br />

e. [kujruk] [ɡujruk] [kujruk] [kIjrIk] ‘tail’<br />

f. [japrak] [jarpak] [aprak] [jafrak] ‘leaf’<br />

39. We have seen that the regularity of sound ch<strong>an</strong>ge provides one of the bases <strong>for</strong> the comparative<br />

method. How might the workings of <strong>an</strong>alogical ch<strong>an</strong>ge pose problems <strong>for</strong> the<br />

comparative method?


File 13.8 Practice<br />

571<br />

Further Readings<br />

Campbell, Lyle. 2013. His<strong>to</strong>rical linguistics: An introduction. 3rd <strong>ed</strong>n. Cambridge, MA: MIT<br />

Press.<br />

Campbell, Lyle, <strong>an</strong>d Mauricio J. Mixco. 2007. A glossary of his<strong>to</strong>rical linguistics. Edinburgh:<br />

Edinburgh University Press.<br />

Crowley, Terry, <strong>an</strong>d Claire Bowern. 2010. An introduction <strong>to</strong> his<strong>to</strong>rical linguistics. 4th <strong>ed</strong>n.<br />

Ox<strong>for</strong>d: Ox<strong>for</strong>d University Press.<br />

Fortson, Benjamin W., IV. 2009. Indo-Europe<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d culture: An introduction. 2nd<br />

<strong>ed</strong>n. Ox<strong>for</strong>d: Blackwell.<br />

Hock, H<strong>an</strong>s Henrich, <strong>an</strong>d Bri<strong>an</strong> D. Joseph. 2009. <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> his<strong>to</strong>ry, l<strong>an</strong>guage ch<strong>an</strong>ge, <strong>an</strong>d<br />

l<strong>an</strong>guage relationship. 2nd rev. <strong>ed</strong>n. Berlin: Mou<strong>to</strong>n de Gruyter.<br />

Millward, C. M., <strong>an</strong>d Mary Hayes. 2011. A biography of the English l<strong>an</strong>guage. 3rd <strong>ed</strong>n. Bos<strong>to</strong>n:<br />

Wadsworth, Cengage Learning.


CHAPTER<br />

14<br />

Animal Communication<br />

© 2015 by Julia Porter Papke


FILE 14.0<br />

How Do Animals Communicate?<br />

Hum<strong>an</strong>s are not the only creatures that communicate: in fact, almost all creatures<br />

have some sort of communication system, sometimes a very elaborate system. Are<br />

these systems comparable <strong>to</strong> hum<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage? From what we know about how <strong>an</strong>imals<br />

communicate in the wild, it seems that no other <strong>an</strong>imal uses a system that we c<strong>an</strong><br />

call “l<strong>an</strong>guage.” Hum<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage has a number of characteristics that set it apart from<br />

other communication systems. For example, dogs c<strong>an</strong>not talk about what will happen<br />

<strong>to</strong>morrow or about the climate on <strong>an</strong>other continent. Nevertheless, <strong>an</strong>imal communication<br />

systems are interesting <strong>to</strong> study in their own right in order <strong>to</strong> underst<strong>an</strong>d how <strong>an</strong>imals<br />

naturally communicate in the wild.<br />

Another question that has interest<strong>ed</strong> m<strong>an</strong>y researchers is whether hum<strong>an</strong>s c<strong>an</strong> teach<br />

<strong>an</strong>imals <strong>to</strong> use l<strong>an</strong>guage. A number of studies have been conduct<strong>ed</strong> <strong>to</strong> teach l<strong>an</strong>guage <strong>to</strong> a<br />

variety of <strong>an</strong>imals. The success of these attempts is still debat<strong>ed</strong>, but we c<strong>an</strong> say that so far no<br />

<strong>an</strong>imal has been taught hum<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage <strong>to</strong> the same extent <strong>an</strong>d degree of sophistication<br />

that a hum<strong>an</strong> child acquires it naturally without instruction.<br />

Contents<br />

14.1 Communication <strong>an</strong>d <strong>L<strong>an</strong>guage</strong><br />

Considers Hockett’s design features <strong>for</strong> l<strong>an</strong>guage with respect <strong>to</strong> <strong>an</strong>imal communication.<br />

14.2 Animal Communication in the Wild<br />

Describes aspects of how bees, robins, <strong>an</strong>d some primates communicate in the wild, <strong>an</strong>d relates<br />

their communication <strong>to</strong> the design features.<br />

14.3 C<strong>an</strong> Animals Be Taught <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>?<br />

Describes <strong>an</strong>d evaluates attempts <strong>to</strong> teach <strong>an</strong>imals <strong>to</strong> use hum<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage.<br />

14.4 Practice<br />

Provides exercises, discussion questions, activities, <strong>an</strong>d further readings relat<strong>ed</strong> <strong>to</strong> <strong>an</strong>imal<br />

communication systems.<br />

574


FILE 14.1<br />

Communication <strong>an</strong>d <strong>L<strong>an</strong>guage</strong><br />

14.1.1 Design Features Revisit<strong>ed</strong><br />

The previous chapters have provid<strong>ed</strong> <strong>an</strong> introduction <strong>to</strong> various aspects of how hum<strong>an</strong>s<br />

use l<strong>an</strong>guage <strong>to</strong> communicate. However, we are not the only species that communicates;<br />

most <strong>an</strong>imals have some sort of communication system. All varieties of birds make short<br />

calls or sing songs, cats meow <strong>to</strong> be f<strong>ed</strong> or let outside, dogs bark <strong>to</strong> <strong>an</strong>nounce the arrival of<br />

str<strong>an</strong>gers or growl <strong>an</strong>d bare their teeth <strong>to</strong> indicate their intent <strong>to</strong> attack, <strong>an</strong>d so on. The<br />

fact that other <strong>an</strong>imals send <strong>an</strong>d receive messages is in evidence all around us. But c<strong>an</strong> we<br />

call the communication systems of <strong>an</strong>imals “l<strong>an</strong>guage”?<br />

Most people assume that only hum<strong>an</strong>s use “l<strong>an</strong>guage”—it is something that sets us<br />

apart from all other creatures. But is it possible that when we examine <strong>an</strong>imal communication<br />

systems, we will discover that our assumption that only hum<strong>an</strong>s use l<strong>an</strong>guage was<br />

wrong? The task of comparing hum<strong>an</strong> communication with various <strong>an</strong>imal communication<br />

systems is not <strong>an</strong> easy one. First, we ne<strong>ed</strong> a suitable way <strong>to</strong> identify “l<strong>an</strong>guage” on<br />

which <strong>to</strong> base our comparisons. Un<strong>for</strong>tunately, no definition seems <strong>to</strong> adequately define<br />

“l<strong>an</strong>guage” or <strong>to</strong> be agreeable <strong>to</strong> everyone. One approach <strong>to</strong> getting around this problem,<br />

suggest<strong>ed</strong> by the linguist Charles Hockett, is that we identify the requisite descriptive characteristics<br />

of l<strong>an</strong>guage rather th<strong>an</strong> attempt <strong>to</strong> define its fundamental nature. Hockett identifi<strong>ed</strong><br />

nine design features, introduc<strong>ed</strong> in File 1.4. Hum<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage has all of these design<br />

features, but as far as we know, no <strong>an</strong>imal communication system does. There<strong>for</strong>e, if we<br />

define l<strong>an</strong>guage as a communication system that possesses all nine of these features, we are<br />

correct in saying that only hum<strong>an</strong>s use l<strong>an</strong>guage. The following sections discuss Hockett’s<br />

design features with respect <strong>to</strong> <strong>an</strong>imal communication systems.<br />

14.1.2 Design Features Shar<strong>ed</strong> by All Communication Systems<br />

All communication systems have the following features in common:<br />

Mode of communication refers <strong>to</strong> how a message is tr<strong>an</strong>smitt<strong>ed</strong>. Different <strong>an</strong>imals<br />

tr<strong>an</strong>smit messages via different m<strong>ed</strong>ia. M<strong>an</strong>y <strong>an</strong>imals—<strong>for</strong> example, birds, whales, frogs,<br />

rattle snakes, <strong>an</strong>d crickets—use their bodies <strong>to</strong> produce sound <strong>to</strong> communicate. In addition<br />

<strong>to</strong> the sounds we are familiar with, such as dogs barking <strong>an</strong>d birds singing, some <strong>an</strong>imals<br />

produce sounds that are not audible <strong>to</strong> hum<strong>an</strong>s. Eleph<strong>an</strong>ts use infrasound—very low<br />

pitch<strong>ed</strong> sounds (less th<strong>an</strong> 20 Hz)—<strong>to</strong> send messages. These sounds c<strong>an</strong> travel several miles<br />

<strong>an</strong>d allow eleph<strong>an</strong>ts <strong>to</strong> communicate over long dist<strong>an</strong>ces. Bats <strong>an</strong>d whistling moths, on the<br />

other h<strong>an</strong>d, use ultrasound—very high pitch<strong>ed</strong> sounds (over 20,000 Hz)—<strong>to</strong> communicate.<br />

Such sounds do not travel very far, but not much energy is ne<strong>ed</strong><strong>ed</strong> <strong>to</strong> produce them. Other<br />

<strong>an</strong>imals use objects <strong>to</strong> produce the sounds they use <strong>for</strong> communication. K<strong>an</strong>garoos, hares,<br />

<strong>an</strong>d rabbits thump their hind legs on the ground as a warning signal, while the death- watch<br />

beetle b<strong>an</strong>gs its head against wood <strong>to</strong> communicate.<br />

Some <strong>an</strong>imals communicate using visual cues. For example, dogs <strong>an</strong>d apes use certain<br />

facial expressions <strong>an</strong>d body postures <strong>to</strong> express submission, threat, playing, desire, <strong>an</strong>d so<br />

575


576<br />

Animal Communication<br />

on. Female rabbits use the white of their tail as a flag <strong>to</strong> lead their young <strong>to</strong> the safety of<br />

their burrows. Fireflies find mates by producing light, male spiders use elaborate gestures <strong>to</strong><br />

in<strong>for</strong>m a female that they are healthy <strong>an</strong>d capable of mating, <strong>an</strong>d fiddler crabs wave their<br />

claws <strong>to</strong> communicate.<br />

Animals may also use <strong>to</strong>uch <strong>to</strong> communicate. Monkeys hug, big cats <strong>an</strong>d rhinos<br />

nuzzle each other, <strong>an</strong>d bees use <strong>to</strong>uch <strong>to</strong> communicate the location of a food source.<br />

Other <strong>an</strong>imals use odor <strong>to</strong> communicate. The best- known example of this kind of chemical<br />

communication is the pheromones us<strong>ed</strong> by m<strong>an</strong>y insects <strong>to</strong> attract mates. In addition,<br />

<strong>an</strong>ts use scent trails in order <strong>to</strong> communicate which path other <strong>an</strong>ts in the colony should<br />

travel along.<br />

Some fish <strong>an</strong>d amphibi<strong>an</strong>s use electrical signals <strong>to</strong> communicate. These are often us<strong>ed</strong><br />

<strong>to</strong> identify mates, broadcast terri<strong>to</strong>riality, <strong>an</strong>d regulate schooling behavior. Unlike sound,<br />

electrical signals don’t get dis<strong>to</strong>rt<strong>ed</strong> when passing through different materials, <strong>for</strong> example,<br />

murky water.<br />

Sem<strong>an</strong>ticity <strong>an</strong>d Pragmatic Function, respectively, refer <strong>to</strong> the fact that signals in all<br />

communication systems have me<strong>an</strong>ing <strong>an</strong>d that all communication systems serve some<br />

useful purpose. The previous paragraphs have already mention<strong>ed</strong> m<strong>an</strong>y of the me<strong>an</strong>ings<br />

convey<strong>ed</strong> by their <strong>an</strong>imal communication systems. Since survival is the key function of<br />

<strong>an</strong>imal communication systems, me<strong>an</strong>ing of signals usually has <strong>to</strong> do with eating, mating,<br />

<strong>an</strong>d other vital behaviors, such as deciding <strong>to</strong> fight or flee. In all of the previously mention<strong>ed</strong><br />

examples, such as bees communicating the location of a food source <strong>an</strong>d dogs <strong>an</strong>d<br />

apes communicating submission or threat, the messages being communicat<strong>ed</strong> have clear<br />

purposes: helping others find food, <strong>an</strong>d warning others of d<strong>an</strong>ger. In some cases, these pragmatic<br />

functions are clearer th<strong>an</strong> those commonly express<strong>ed</strong> in hum<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage!<br />

14.1.3 Design Features Exhibit<strong>ed</strong> by Some Animal Communication Systems<br />

Some, but not all, <strong>an</strong>imal communication systems exhibit the following features:<br />

Interch<strong>an</strong>geability refers <strong>to</strong> the ability <strong>to</strong> both send <strong>an</strong>d receive messages. For example,<br />

every eleph<strong>an</strong>t c<strong>an</strong> use infrasound <strong>to</strong> send messages <strong>an</strong>d c<strong>an</strong> also receive messages<br />

sent this way from other eleph<strong>an</strong>ts. But not all <strong>an</strong>imals c<strong>an</strong> both send <strong>an</strong>d receive signals.<br />

For example, the silkworm moth’s chemical communication system does not display interch<strong>an</strong>geability<br />

with respect <strong>to</strong> mating. When the female is ready <strong>to</strong> mate, she secretes a<br />

chemical that males c<strong>an</strong> trace back <strong>to</strong> her. The males themselves c<strong>an</strong>not secrete this chemical;<br />

they c<strong>an</strong> only be receivers. On the other h<strong>an</strong>d, <strong>for</strong> whistling moths, it is the males that<br />

send the signal (in this case <strong>to</strong> communicate messages about terri<strong>to</strong>ry). Male whistling<br />

moths have a rough <strong>ed</strong>ge on their wings that they c<strong>an</strong> rub <strong>to</strong>gether <strong>to</strong> make a sound; both<br />

males <strong>an</strong>d females c<strong>an</strong> hear <strong>an</strong>d react <strong>to</strong> these sounds, but only males c<strong>an</strong> produce them.<br />

Cultural tr<strong>an</strong>smission refers <strong>to</strong> the notion that at least some part of a communication<br />

system is learn<strong>ed</strong> through interaction with other users. In most org<strong>an</strong>isms, the actual signal<br />

code itself is innate, or genetically programm<strong>ed</strong>, so <strong>an</strong> <strong>an</strong>imal or insect c<strong>an</strong> no more learn<br />

a new signal code th<strong>an</strong> it c<strong>an</strong> grow <strong>an</strong> extra eye. For example, fireflies are not taught how<br />

<strong>to</strong> produce or interpret their light displays; they are born with these abilities <strong>an</strong>d per<strong>for</strong>m<br />

them naturally <strong>an</strong>d instinctively at the appropriate time. Likewise, cowbirds lay their eggs<br />

in other birds’ nests <strong>an</strong>d there<strong>for</strong>e are not rais<strong>ed</strong> around adult cowbirds. However, they nevertheless<br />

grow up <strong>to</strong> produce cowbird calls <strong>an</strong>d not the calls of the birds raising them. This<br />

me<strong>an</strong>s that their calls are fully innate.<br />

However, <strong>for</strong> some <strong>an</strong>imals, aspects of their communication systems seem <strong>to</strong> be<br />

learn<strong>ed</strong>. For example, regional dialectal variation (see File 10.3) has been discover<strong>ed</strong> in a<br />

number of bird species’ songs, in killer whales’ communication, <strong>an</strong>d also in chimp<strong>an</strong>zee<br />

gestures. Dialectal variation indicates that there has been cultural tr<strong>an</strong>smission in these<br />

cases because the birds learn their dialect from hearing other birds singing, killer whales


File 14.1 Communication <strong>an</strong>d <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> 577<br />

learn from hearing the clicking <strong>an</strong>d whistling of other killer whales, <strong>an</strong>d chimp<strong>an</strong>zees learn<br />

from seeing other chimp<strong>an</strong>zees using the specific gestures. These behaviors are not genetically<br />

encod<strong>ed</strong>: if a young killer whale is rais<strong>ed</strong> in a pod of whales it is not relat<strong>ed</strong> <strong>to</strong>, it will<br />

learn the communication system of the pod it is living with, not the communication system<br />

of its mother’s pod.<br />

In some cases, the division between what is culturally tr<strong>an</strong>smitt<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d what is not is<br />

less clear. In experiments with finches, juvenile finches that were isolat<strong>ed</strong> until adulthood<br />

were able <strong>to</strong> make simple calls, indicating that finch calls are somewhat innate, but their<br />

calls were not as complex as those of finches rais<strong>ed</strong> in groups. These experiments suggest<br />

that finches have a critical period <strong>for</strong> song acquisition, indicating that some aspects of finch<br />

call making are tr<strong>an</strong>smitt<strong>ed</strong> culturally (see File 8.1 <strong>for</strong> critical periods in hum<strong>an</strong>s). Those<br />

finches that were not expos<strong>ed</strong> <strong>to</strong> calls early in life exhibit<strong>ed</strong> the aspects of calls that are innate<br />

but did not exhibit the aspects of calls that are culturally tr<strong>an</strong>smitt<strong>ed</strong>.<br />

Arbitrariness me<strong>an</strong>s that the <strong>for</strong>m of a symbol is not inherently or directly relat<strong>ed</strong> <strong>to</strong><br />

its me<strong>an</strong>ing or function. Since most <strong>an</strong>imal systems use iconic signals that in some way<br />

directly represent their me<strong>an</strong>ing, most <strong>an</strong>imal signals are not arbitrary. For example, when<br />

a dog bares its teeth <strong>to</strong> indicate it is ready <strong>to</strong> attack, the signal (bar<strong>ed</strong> teeth) is directly relat<strong>ed</strong><br />

<strong>to</strong> its me<strong>an</strong>ing (‘I will bite you’). Likewise, a dog may roll over <strong>an</strong>d show its belly in order <strong>to</strong><br />

indicate submission; this is <strong>an</strong> iconic way <strong>for</strong> the dog <strong>to</strong> indicate that it is making itself vulnerable.<br />

M<strong>an</strong>y <strong>an</strong>imals, including several species of snake, lizard, <strong>an</strong>d frog, will st<strong>an</strong>d up<br />

taller, puff out their features, or otherwise make themselves look larger in order <strong>to</strong> signify<br />

that they are making a threat; since larger individuals are often better able <strong>to</strong> win in a physical<br />

confrontation, using size <strong>to</strong> indicate threat is also iconic.<br />

However, not all of the signals <strong>an</strong>imals use are iconic. For example, the dorsal region<br />

of the male western fence lizard turns different shades of blue <strong>to</strong> indicate terri<strong>to</strong>riality. A<br />

darker blue indicates terri<strong>to</strong>rial ownership <strong>an</strong>d the lizard’s willingness <strong>to</strong> fight <strong>to</strong> keep its<br />

terri<strong>to</strong>ry. A lighter blue indicates that the lizard does not consider a terri<strong>to</strong>ry its own. It is<br />

us<strong>ed</strong> when walking across <strong>an</strong>other male’s terri<strong>to</strong>ry <strong>to</strong> indicate that the lizard is not challenging<br />

the other’s terri<strong>to</strong>rial ownership. Here, the color blue does not iconically represent owning<br />

a terri<strong>to</strong>ry. However, western fence lizards also use iconic signals <strong>to</strong> communicate; they<br />

make themselves look bigger (by turning sideways) <strong>to</strong> indicate threat. Another example of<br />

arbitrariness in <strong>an</strong>imal communication is the variety of alarm calls of primates, which will<br />

be discuss<strong>ed</strong> in the next file. Thus, <strong>an</strong>imal communication systems c<strong>an</strong> include both iconic<br />

<strong>an</strong>d arbitrary signals.<br />

Discreteness refers <strong>to</strong> the property of being able <strong>to</strong> construct complex messages that<br />

are built up out of smaller discrete parts. The messages in most <strong>an</strong>imal communication systems<br />

that we are familiar with do not have this property. Each message is <strong>an</strong> indivisible unit.<br />

However, limit<strong>ed</strong> discreteness c<strong>an</strong> be found in some communication systems. One example<br />

is the way in which bees’ d<strong>an</strong>ces are built up of smaller parts: the d<strong>an</strong>ce pattern, the direction,<br />

<strong>an</strong>d the vivacity of the d<strong>an</strong>ce, each of which contributes different in<strong>for</strong>mation <strong>to</strong> the<br />

message. The bees’ d<strong>an</strong>ce will be describ<strong>ed</strong> in detail in the next file.<br />

14.1.4 Design Features Not Found in Animal Communication Systems<br />

Only hum<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage exhibits the following features:<br />

Displacement refers <strong>to</strong> the ability <strong>to</strong> communicate about things that are not present<br />

in space or time. No <strong>an</strong>imal communication system appears <strong>to</strong> display this feature. However,<br />

there is some debate as <strong>to</strong> whether bees (see File 14.2) <strong>an</strong>d some apes exhibit it <strong>to</strong> a limit<strong>ed</strong><br />

degree. For example, Menzel <strong>an</strong>d his colleagues (2002) studi<strong>ed</strong> spatial memory in<br />

bonobos. They us<strong>ed</strong> road signs with arbitrary symbols (lexigrams) that describ<strong>ed</strong> where in<br />

a <strong>for</strong>est food was hidden. The bonobo K<strong>an</strong>zi could use the in<strong>for</strong>mation on the sign <strong>to</strong> find<br />

the hidden food, even though it could not be seen from the location of the road sign. Thus,


578<br />

Animal Communication<br />

even though the food was not present in his visible space, K<strong>an</strong>zi us<strong>ed</strong> in<strong>for</strong>mation on the<br />

sign <strong>to</strong> determine its location.<br />

This does seem <strong>to</strong> suggest that bonobos c<strong>an</strong> underst<strong>an</strong>d messages about things not<br />

present in their imm<strong>ed</strong>iate environment. This is bas<strong>ed</strong> on interpreting the road signs’ messages<br />

as something like There’s a food source hidden at this location, though. This tr<strong>an</strong>slation<br />

assumes a message about a dist<strong>an</strong>t, invisible object. But the message c<strong>an</strong> be represent<strong>ed</strong><br />

differently—<strong>an</strong>d more simply—as Per<strong>for</strong>m this behavior now, that is, Go <strong>to</strong> this location now.<br />

This is no different from most messages sent in <strong>an</strong>imal systems <strong>an</strong>d does not involve<br />

communicating about things that are not present. Thus, we don’t know whether K<strong>an</strong>zi underst<strong>an</strong>ds<br />

the signs in terms of food being hidden somewhere, which would indicate displacement,<br />

or in terms of <strong>an</strong> order <strong>to</strong> per<strong>for</strong>m a certain behavior. In other words, we don’t<br />

know if K<strong>an</strong>zi interprets the messages as representing objects that are not present or as <strong>an</strong><br />

instruction <strong>to</strong> go somewhere. Thus, it is unclear whether bonobos exhibit limit<strong>ed</strong> displacement,<br />

or whether they do not possess this feature <strong>to</strong> <strong>an</strong>y degree.<br />

Productivity refers <strong>to</strong> the property of a l<strong>an</strong>guage that allows <strong>for</strong> the rule- bas<strong>ed</strong> expression<br />

of <strong>an</strong> infinite number of messages, including the expression of novel ideas. In practical<br />

terms, it refers <strong>to</strong> the ability of <strong>an</strong> individual <strong>to</strong> produce <strong>an</strong>d underst<strong>an</strong>d messages that<br />

the individual has not been expos<strong>ed</strong> <strong>to</strong> be<strong>for</strong>e by applying rules <strong>an</strong>d combining discrete<br />

components of the l<strong>an</strong>guage in new ways.<br />

In all <strong>an</strong>imal communication systems, the number of signals is fix<strong>ed</strong>. Even though the<br />

signals in some <strong>an</strong>imal communication systems are complex, there is no mech<strong>an</strong>ism <strong>for</strong><br />

systematically combining discrete units in new ways <strong>to</strong> create new signals. For example,<br />

some species of birds <strong>an</strong>d whales have songs compos<strong>ed</strong> of different units that are combin<strong>ed</strong><br />

in various ways. However, it seems that regardless of the order in which the units appear,<br />

the song still has the same me<strong>an</strong>ing. That is, while these birds <strong>an</strong>d whales do use different<br />

combinations of discrete units, they do not seem <strong>to</strong> use the different combinations of units<br />

<strong>to</strong> create signals with novel me<strong>an</strong>ings or <strong>to</strong> convey novel ideas. These nonproductive systems<br />

are thus call<strong>ed</strong> clos<strong>ed</strong> communication systems.<br />

14.1.5 What the Design Features Show Us about Animal Communication<br />

In the comparison of hum<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage with <strong>an</strong>imal communication systems, a debate has<br />

arisen over whether hum<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d other systems differ qualitatively or qu<strong>an</strong>titatively.<br />

If there were merely a qu<strong>an</strong>titative difference, then we would expect <strong>to</strong> find<br />

<strong>an</strong> <strong>an</strong>imal communication system that possesses all nine of these features, but with some<br />

express<strong>ed</strong> <strong>to</strong> a lesser degree th<strong>an</strong> in hum<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage. If, on the other h<strong>an</strong>d, hum<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage<br />

<strong>an</strong>d other communication systems differ qualitatively, we would not expect <strong>to</strong> find<br />

<strong>an</strong> <strong>an</strong>imal communication system that possesses each <strong>an</strong>d every design feature. However,<br />

it is sometimes difficult <strong>to</strong> decide whether <strong>an</strong> <strong>an</strong>imal communication system displays a<br />

feature <strong>to</strong> a certain extent or not at all, as the displacement example above shows.<br />

At <strong>an</strong>y rate, no <strong>an</strong>imal communication system has been identifi<strong>ed</strong> <strong>to</strong> date that has all<br />

nine design features. If we agree that a communication system must have all of the design<br />

features <strong>to</strong> be consider<strong>ed</strong> a l<strong>an</strong>guage, we must conclude that <strong>an</strong>imal communication systems<br />

are not l<strong>an</strong>guage.


FILE 14.2<br />

Animal Communication in the Wild<br />

14.2.1 Bee Communication<br />

In File 14.1 we claim<strong>ed</strong> that no <strong>an</strong>imal communication system is qualitatively the same<br />

as hum<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage because no <strong>an</strong>imal system with which we are familiar possesses all of<br />

Hockett’s design features. In this file we will investigate three <strong>an</strong>imal communication systems<br />

in a little more detail: that of <strong>an</strong> Itali<strong>an</strong> species of honeybee (Apis mellifera ligustica),<br />

that of the Europe<strong>an</strong> robin (Erithacus rubecula) <strong>an</strong>d other bird species, <strong>an</strong>d that of the rhesus<br />

monkey (Macaca mulatta). These investigations will describe how these species communicate<br />

in the wild <strong>an</strong>d will provide further support <strong>for</strong> the claim that, although enormously<br />

complex, <strong>an</strong>imal systems are quite different from hum<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage.<br />

We will begin by discussing honey bees. When a <strong>for</strong>ager bee returns <strong>to</strong> the hive, if it<br />

has locat<strong>ed</strong> a source of food, it does a d<strong>an</strong>ce that communicates certain in<strong>for</strong>mation about<br />

that food source <strong>to</strong> other members of the colony. The d<strong>an</strong>cing behavior may assume one<br />

of three possible patterns: round, sickle, <strong>an</strong>d tail- wagging. The choice of d<strong>an</strong>ce pattern is<br />

determin<strong>ed</strong> by the dist<strong>an</strong>ce of the food source from the hive. The round d<strong>an</strong>ce indicates<br />

locations near the hive, within 20 feet or so. The sickle d<strong>an</strong>ce indicates locations at <strong>an</strong> interm<strong>ed</strong>iate<br />

dist<strong>an</strong>ce from the hive, approximately 20 <strong>to</strong> 60 feet. The tail- wagging d<strong>an</strong>ce is<br />

<strong>for</strong> dist<strong>an</strong>ces that exce<strong>ed</strong> 60 feet or so.<br />

In all the d<strong>an</strong>ces, the bee alights on a wall of the hive <strong>an</strong>d moves through the appropriate<br />

pattern. For the round d<strong>an</strong>ce, the bee’s motion depicts a circle. The only sem<strong>an</strong>tic in<strong>for</strong>mation<br />

impart<strong>ed</strong> by the round d<strong>an</strong>ce other th<strong>an</strong> the approximate dist<strong>an</strong>ce from the hive<br />

<strong>to</strong> the food source is the quality of the food source. This is indicat<strong>ed</strong> by the number of repetitions<br />

of the basic pattern that the bee executes <strong>an</strong>d the vivacity with which it per<strong>for</strong>ms<br />

the d<strong>an</strong>ce. This feature is true of all three patterns. To per<strong>for</strong>m the sickle d<strong>an</strong>ce, the bee<br />

traces out a sickle- shap<strong>ed</strong> figure eight on the wall. The <strong>an</strong>gle <strong>for</strong>m<strong>ed</strong> by the open end of the<br />

sickle intersecting with <strong>an</strong> imaginary vertical line down the wall of the hive is the same<br />

<strong>an</strong>gle as the <strong>an</strong>gle of the food source from the sun. Thus, the shape of the sickle d<strong>an</strong>ce imparts<br />

in<strong>for</strong>mation about the approximate dist<strong>an</strong>ce, direction, <strong>an</strong>d quality (see (1)).<br />

(1) The sickle d<strong>an</strong>ce. In this case the food source is 20 <strong>to</strong> 60 feet from the hive.<br />

579


580<br />

Animal Communication<br />

In the tail- wagging d<strong>an</strong>ce, shown in (2), the bee’s movement again describes a circle, but<br />

this time the circle is interrupt<strong>ed</strong> when the bee cuts across the circle doing a tail- wagging<br />

action. The tail- wagging d<strong>an</strong>ce imparts all the in<strong>for</strong>mation of the sickle d<strong>an</strong>ce (in this case<br />

it is the <strong>an</strong>gle between a vertical line <strong>an</strong>d the tail- wagging path that communicates the<br />

<strong>an</strong>gle <strong>to</strong> the sun), with one import<strong>an</strong>t addition. The number of repetitions per minute of<br />

the basic pattern of the d<strong>an</strong>ce indicates the precise dist<strong>an</strong>ce: the slower the repetition rate,<br />

the greater the dist<strong>an</strong>ce.<br />

(2) The tail- wagging d<strong>an</strong>ce. The number of times per minute the bee d<strong>an</strong>ces a complete<br />

pattern (1–2–3–1–4–5) indicates the dist<strong>an</strong>ce of the food source.<br />

The bees’ d<strong>an</strong>ce is <strong>an</strong> effective system of communication that is capable, in principle, of infinitely<br />

m<strong>an</strong>y different messages. In this sense the bees’ d<strong>an</strong>ces are infinitely variable, like<br />

hum<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage. But unlike hum<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage, the communication system of the bees has<br />

limit<strong>ed</strong> sem<strong>an</strong>tic value; the <strong>to</strong>pics that bees c<strong>an</strong> communicate about are limit<strong>ed</strong>. For example,<br />

<strong>an</strong> experimenter <strong>for</strong>c<strong>ed</strong> a bee <strong>to</strong> walk <strong>to</strong> a food source. When the bee return<strong>ed</strong> <strong>to</strong><br />

the hive, it indicat<strong>ed</strong> a dist<strong>an</strong>ce 25 times farther away th<strong>an</strong> the food source actually was.<br />

The bee had no way of communicating the special circumst<strong>an</strong>ces or taking them in<strong>to</strong> account<br />

in its message. This absence of creativity makes the bees’ d<strong>an</strong>ce qualitatively different<br />

from hum<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage.<br />

In the previous file, we discuss<strong>ed</strong> the design feature of arbitrariness. Does the bees’<br />

d<strong>an</strong>ce exhibit this feature? What are the <strong>for</strong>ms of the signs, <strong>an</strong>d <strong>to</strong> what me<strong>an</strong>ings do they<br />

correspond? Are the relationships arbitrary or non- arbitrary? In the tail- wagging d<strong>an</strong>ce, one<br />

<strong>for</strong>m is the vivacity of the d<strong>an</strong>ce, with a corresponding me<strong>an</strong>ing ‘quality of food source.’<br />

The relationship is arbitrary, <strong>for</strong> there is nothing inherent about vivacity that indicates<br />

good or bad quality. Because the relationship is arbitrary, there is no a priori way of telling<br />

what the <strong>for</strong>m me<strong>an</strong>s.<br />

What about dist<strong>an</strong>ce? The question here is more complicat<strong>ed</strong>. Remember that the<br />

slower the repetition rate, the greater the dist<strong>an</strong>ce. On the surface this relationship may<br />

seem arbitrary, but consider it this way: the longer it takes <strong>to</strong> complete the basic pattern, the<br />

longer it will take a bee <strong>to</strong> fly <strong>to</strong> the source. Thus, we see that this sign is in some sense nonarbitrary.<br />

Similarly, the direction- determining aspect of the d<strong>an</strong>ce is obviously non- arbitrary,<br />

since the <strong>an</strong>gle of the d<strong>an</strong>ce mirrors the <strong>an</strong>gle <strong>to</strong> the food source. There<strong>for</strong>e, we see that bee<br />

d<strong>an</strong>ces have both arbitrary <strong>an</strong>d iconic (non- arbitrary) components.<br />

14.2.2 Bird Communication<br />

Birds communicate using both calls <strong>an</strong>d songs. Calls are typically short, simple sounds<br />

that may warn of pr<strong>ed</strong>a<strong>to</strong>rs, express aggression, coordinate flight activity, or accomp<strong>an</strong>y


File 14.2 Animal Communication in the Wild<br />

581<br />

fe<strong>ed</strong>ing or nesting behavior. Flight calls, <strong>for</strong> example, are typically short sounds, <strong>an</strong>d their<br />

place of origin is easy <strong>to</strong> pinpoint: they allow the bird flock <strong>to</strong> stay <strong>to</strong>gether more easily.<br />

Sounds warning of pr<strong>ed</strong>a<strong>to</strong>rs, on the other h<strong>an</strong>d, are typically thin, high- pitch<strong>ed</strong>, <strong>an</strong>d<br />

difficult <strong>to</strong> locate. They allow birds <strong>to</strong> warn other members of the group of pr<strong>ed</strong>a<strong>to</strong>rs<br />

without giving away their location. We c<strong>an</strong> see that these bird calls are not completely<br />

arbitrary; rather, the calls are functionally relat<strong>ed</strong> <strong>to</strong> the me<strong>an</strong>ing they convey: the calls<br />

that imply the me<strong>an</strong>ing ‘locate me’ are easy <strong>to</strong> locate, whereas the calls that imply the<br />

me<strong>an</strong>ing ‘I don’t w<strong>an</strong>t <strong>to</strong> be found’ are difficult <strong>to</strong> locate.<br />

Bird song is different from bird calls. In most species, only males sing, often <strong>to</strong> delimit<br />

their terri<strong>to</strong>ry or attract a mate. Unlike calls, songs are largely seasonal. But, like calls, the<br />

songs of certain species of birds have definite me<strong>an</strong>ings. One song may me<strong>an</strong> ‘let’s build a<br />

nest <strong>to</strong>gether,’ while <strong>an</strong>other song may me<strong>an</strong> ‘go get some worms <strong>for</strong> the babies.’ But the<br />

bird c<strong>an</strong>not make up a new song <strong>to</strong> cope with a new situation.<br />

Scientists who have studi<strong>ed</strong> the songs of the Europe<strong>an</strong> robin found that the songs are<br />

very complicat<strong>ed</strong> inde<strong>ed</strong>. But, interestingly, the complications have little effect on the<br />

message that is being convey<strong>ed</strong>. Scientists studi<strong>ed</strong> the song that signal<strong>ed</strong> the robin’s possession<br />

of a certain terri<strong>to</strong>ry. They found that rival robins paid attention only <strong>to</strong> the rate of<br />

alternation between high- pitch<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d low- pitch<strong>ed</strong> notes, but that which of the two <strong>to</strong>nes<br />

came first didn’t matter at all. A higher rate of alternation shows a greater intention <strong>to</strong> defend<br />

the terri<strong>to</strong>ry. Thus, a robin’s message varies only <strong>to</strong> the extent of expressing how<br />

strongly the robin feels about his possession <strong>an</strong>d how much he is prepar<strong>ed</strong> <strong>to</strong> defend it <strong>an</strong>d<br />

start a family in that terri<strong>to</strong>ry. This me<strong>an</strong>s that the robin is creative in his ability <strong>to</strong> sing<br />

the same message in m<strong>an</strong>y different ways, but not creative in his ability <strong>to</strong> use the same<br />

units of the system <strong>to</strong> express m<strong>an</strong>y different tunes, each with a different me<strong>an</strong>ing. In other<br />

words, there is evidence that certain birds combine parts of their songs in different orders,<br />

but there is no evidence that different me<strong>an</strong>ings are associat<strong>ed</strong> with this recombination.<br />

Similar patterns are seen in the songs of other songbirds, <strong>for</strong> example, the br<strong>an</strong>d<strong>ed</strong><br />

wren (Thryothorus pleurostictus). If we look more closely at the ways the songs c<strong>an</strong> vary,<br />

some interesting patterns emerge. There are particular chunks or phrases that are the basis<br />

<strong>for</strong> song construction (rather th<strong>an</strong>, <strong>for</strong> example, individual notes, as in hum<strong>an</strong> music). Let’s<br />

suppose that the bird has four kinds of phrases, <strong>an</strong>d we’ll term them A, B, C, <strong>an</strong>d D. Again,<br />

like that of the robin, the song of the br<strong>an</strong>d<strong>ed</strong> wren does not ch<strong>an</strong>ge its me<strong>an</strong>ing depending<br />

on how it is being sung. The components A, B, C, D, <strong>an</strong>d so on do not carry <strong>an</strong>y me<strong>an</strong>ing<br />

on their own (i.e., the song of the br<strong>an</strong>d<strong>ed</strong> wren does not show discreteness). Unlike hum<strong>an</strong><br />

l<strong>an</strong>guage, there is no compositionality (see File 6.4). A possible <strong>for</strong>m of a typical song is<br />

shown in (3).<br />

(3) ABABABCCCCD<br />

ABABABABABABCCD<br />

ABCCCD<br />

There are simple rules governing the constructions of these songs: start with A, go <strong>to</strong><br />

B, <strong>an</strong>d alternate between A <strong>an</strong>d B as m<strong>an</strong>y times as you like; then go <strong>to</strong> C, <strong>an</strong>d repeat that<br />

at least twice, be<strong>for</strong>e finishing with D. This rule-bas<strong>ed</strong> system <strong>for</strong> the combination of symbols<br />

is very similar <strong>to</strong> syntax in hum<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage (see Chapter 5). However, it is nowhere<br />

near as complex as the syntax of a hum<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage—no hum<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage works with rules<br />

this simple. The memory load <strong>for</strong> these rules is very low—<strong>for</strong> example, if a bird is singing A,<br />

it knows that the next phrase must be B, no matter what. Similar syntax-like structures c<strong>an</strong><br />

be found in the calls of gibbons, di<strong>an</strong>a monkeys, <strong>an</strong>d whales. The syntax of hum<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guages<br />

c<strong>an</strong>not be explain<strong>ed</strong> with such a simple model: we c<strong>an</strong> rarely pr<strong>ed</strong>ict what word will<br />

come next bas<strong>ed</strong> only on the current word.


582<br />

Animal Communication<br />

14.2.3 Primate Communication<br />

M<strong>an</strong>y species of <strong>an</strong>imals have communication systems that are much more complex th<strong>an</strong><br />

one might imagine, but they still appear <strong>to</strong> be very different from hum<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage. Studies<br />

of non- hum<strong>an</strong> primates such as the vervet <strong>an</strong>d rhesus monkeys, studi<strong>ed</strong> both in the wild<br />

<strong>an</strong>d in captivity, have reveal<strong>ed</strong> elaborate systems of vocal <strong>an</strong>d facial communication that<br />

are almost invariably trigger<strong>ed</strong> by proximal external stimuli, such as the presence of pr<strong>ed</strong>a<strong>to</strong>rs<br />

or food sources. Vervet monkeys have been observ<strong>ed</strong> <strong>to</strong> use a variety of alarm calls <strong>to</strong><br />

warn each other of different kinds of pr<strong>ed</strong>a<strong>to</strong>rs. A vervet monkey that emits a loud bark<br />

communicates <strong>to</strong> the rest of the group that a leopard has been spott<strong>ed</strong>. This type of alarm<br />

call sends everybody up in<strong>to</strong> the trees. A short, interrupt<strong>ed</strong>, usually two- part, cough- like<br />

sound me<strong>an</strong>s that <strong>an</strong> eagle is in the vicinity, <strong>an</strong>d monkeys imm<strong>ed</strong>iately look up <strong>an</strong>d then<br />

hurry <strong>to</strong> take cover under thick bushes. If a snake has been seen by a member of the troupe,<br />

he or she will make a soft whirring noise that imm<strong>ed</strong>iately prompts everybody <strong>to</strong> st<strong>an</strong>d<br />

up <strong>an</strong>d look around the grass cautiously.<br />

Other types of vervet monkey calls deal with social hierarchy arguments, mating<br />

rituals, <strong>an</strong>d terri<strong>to</strong>rial disputes between different groups of monkeys. This limit<strong>ed</strong> “vocabulary”<br />

of monkey calls is rigid <strong>an</strong>d fix<strong>ed</strong>. There have been some claims that some “cheating”<br />

monkeys might emit <strong>an</strong> alarm call in the absence of a pr<strong>ed</strong>a<strong>to</strong>r in order <strong>to</strong> monopolize<br />

a food source by sending everybody else <strong>to</strong> seek shelter. Such reports indicate that the monkeys<br />

are able <strong>to</strong> use their limit<strong>ed</strong> array of calls <strong>for</strong> different purposes (either <strong>to</strong> give a genuine<br />

warning, or just <strong>to</strong> clear the area <strong>for</strong> selfish reasons). These inst<strong>an</strong>ces of “cheating”<br />

indicate that the monkeys are aware of the behavioral effects that their calls have on other<br />

members of the troupe. However, these cases do not represent novel utter<strong>an</strong>ces or new signals.<br />

In fact, if we were <strong>to</strong> provide the gloss of ‘Hey, everybody go climb a tree’ instead of<br />

‘Hey, everybody, there’s a leopard,’ then it would be <strong>to</strong>tally reasonable <strong>to</strong> expect the same<br />

call <strong>to</strong> be us<strong>ed</strong> in two different sets of circumst<strong>an</strong>ces. Most <strong>an</strong>imal communication systems<br />

do not have the sophistication <strong>to</strong> use the same signal <strong>for</strong> different purposes in this way,<br />

but even a double usage like this doesn’t come close <strong>to</strong> mirroring the complexity of hum<strong>an</strong><br />

l<strong>an</strong>guage.<br />

A recent study of rhesus monkey calls has also reveal<strong>ed</strong> a hum<strong>an</strong>-like ability <strong>to</strong> enh<strong>an</strong>ce<br />

the audi<strong>to</strong>ry perception of vocal signals with visual cues. In (4), we c<strong>an</strong> see two different<br />

types of rhesus monkey calls <strong>an</strong>d the accomp<strong>an</strong>ying facial expressions. The picture<br />

on the left represents a cooing call, <strong>an</strong>d the picture on the right a threat call. Cooing calls<br />

are long <strong>to</strong>nal sounds, <strong>an</strong>d threat calls are short <strong>an</strong>d pulsating, cough- like sounds. The study<br />

reveal<strong>ed</strong> that rhesus monkeys are able <strong>to</strong> recognize the correspondence between the particular<br />

call <strong>an</strong>d the appropriate facial expression. This is a very hum<strong>an</strong>-like ability.<br />

The great apes (gorillas, chimp<strong>an</strong>zees, bonobos, <strong>an</strong>d or<strong>an</strong>gut<strong>an</strong>s) also communicate<br />

with facial expressions, gestures, <strong>an</strong>d calls <strong>to</strong> express <strong>an</strong>ger, domin<strong>an</strong>ce, fear, d<strong>an</strong>ger, accept<strong>an</strong>ce<br />

in a group, <strong>an</strong>d the like. These are also hum<strong>an</strong>-like behaviors. However, as complex<br />

<strong>an</strong>d hum<strong>an</strong>-like as these systems may seem, they lack displacement <strong>an</strong>d productivity:<br />

apes do not communicate about things that are not physically present, nor c<strong>an</strong> they combine<br />

their independent gestures or calls in novel ways <strong>to</strong> create new me<strong>an</strong>ings.


File 14.2 Animal Communication in the Wild<br />

583<br />

(4) Facial expressions, wave<strong>for</strong>ms, <strong>an</strong>d spectrograms of rhesus monkeys’ cooing (left)<br />

<strong>an</strong>d threat (right) calls<br />

Reproduc<strong>ed</strong> by permission by © 2003 Nature Publishing Group, “Neuroperception: Facial Expressions<br />

Link<strong>ed</strong> <strong>to</strong> Monkey Calls” by Asif A. Ghaz<strong>an</strong>far & Nikos K. Logothetis et al. Nature, Vol. 423, pp. 937–38.<br />

14.2.4 Concluding Remarks<br />

The philosopher <strong>an</strong>d mathematici<strong>an</strong> René Descartes point<strong>ed</strong> out more th<strong>an</strong> three hundr<strong>ed</strong><br />

years ago, in his “Discourse on Method,” that the communication systems of <strong>an</strong>imals are<br />

qualitatively different from the l<strong>an</strong>guage us<strong>ed</strong> by hum<strong>an</strong>s:<br />

It is a very remarkable fact that there are none [among people] so deprav<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d<br />

stupid, without even excepting idiots, that they c<strong>an</strong>not arr<strong>an</strong>ge different words<br />

<strong>to</strong>gether, <strong>for</strong>ming of them a statement by which they make known their thoughts;<br />

while, on the other h<strong>an</strong>d, there is no other <strong>an</strong>imal, however perfect <strong>an</strong>d <strong>for</strong>tunately<br />

circumst<strong>an</strong>c<strong>ed</strong> it may be, which c<strong>an</strong> do the same.<br />

Descartes went on <strong>to</strong> state that one of the major differences between hum<strong>an</strong>s <strong>an</strong>d <strong>an</strong>imals<br />

is that hum<strong>an</strong> use of l<strong>an</strong>guage is not just <strong>an</strong> imm<strong>ed</strong>iate response <strong>to</strong> external, or even internal,<br />

emotional stimuli, as are the grunts <strong>an</strong>d gestures of <strong>an</strong>imals.<br />

All the studies of <strong>an</strong>imal communication systems provide evidence <strong>for</strong> Descartes’s<br />

distinction between the fix<strong>ed</strong> stimulus- bound messages of <strong>an</strong>imals <strong>an</strong>d the creative linguistic<br />

ability possess<strong>ed</strong> by hum<strong>an</strong>s. Even though <strong>an</strong>imal communication systems are not like<br />

hum<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guages, they are nevertheless frequently very complex, interesting <strong>to</strong> study, <strong>an</strong>d<br />

different from hum<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guages in fascinating ways.


FILE 14.3<br />

C<strong>an</strong> Animals Be Taught <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>?<br />

14.3.1 Attempts <strong>to</strong> Teach Animals <strong>L<strong>an</strong>guage</strong><br />

The previous file discuss<strong>ed</strong> how <strong>an</strong>imals communicate in the wild. As far as we know, no<br />

naturally occurring <strong>an</strong>imal communication system is either qualitatively or qu<strong>an</strong>titatively<br />

equivalent <strong>to</strong> hum<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage. But just because <strong>an</strong>imals do not use or acquire<br />

l<strong>an</strong>guage nat urally does not necessarily me<strong>an</strong> that they c<strong>an</strong>not be taught. This file describes<br />

attempts <strong>to</strong> teach <strong>an</strong>imals l<strong>an</strong>guage.<br />

14.3.2 Primate Studies<br />

The great apes (gorillas, chimp<strong>an</strong>zees, bonobos, <strong>an</strong>d or<strong>an</strong>gut<strong>an</strong>s) are very intelligent creatures<br />

<strong>an</strong>d Homo sapiens’ nearest relatives in the <strong>an</strong>imal kingdom. Chimp<strong>an</strong>zees, <strong>for</strong> example,<br />

share close <strong>to</strong> 99% of their genetic material with hum<strong>an</strong> beings. This biological<br />

similarity of ape <strong>an</strong>d hum<strong>an</strong>, as well as the apes’ intelligence, has prompt<strong>ed</strong> some scientists<br />

<strong>to</strong> wonder if l<strong>an</strong>guage could be taught <strong>to</strong> apes, even though they do not use l<strong>an</strong>guage<br />

naturally (see File 14.2). M<strong>an</strong>y such projects have been conduct<strong>ed</strong>, most in the past fifty<br />

years or so. The ape us<strong>ed</strong> most often has been the chimp<strong>an</strong>zee, primarily because they are<br />

more easily available th<strong>an</strong> other primates. They are also consider<strong>ed</strong> <strong>to</strong> be one of the most<br />

intelligent of the great apes. Or<strong>an</strong>gut<strong>an</strong>s, gorillas, <strong>an</strong>d bonobos have also been us<strong>ed</strong> in<br />

some studies.<br />

These experiments have generat<strong>ed</strong> both exuber<strong>an</strong>ce <strong>an</strong>d disappointment, <strong>an</strong>d a rigorous<br />

debate about the interpretation of their results continues <strong>to</strong> the present day. On the<br />

one h<strong>an</strong>d, there are still some scientists who maintain that they have inde<strong>ed</strong> taught <strong>an</strong> ape<br />

<strong>to</strong> use hum<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage. On the other h<strong>an</strong>d, m<strong>an</strong>y scientists dispute this claim <strong>an</strong>d have<br />

propos<strong>ed</strong> alternative expl<strong>an</strong>ations <strong>for</strong> the behaviors other researchers assum<strong>ed</strong> could only<br />

have been l<strong>an</strong>guage use.<br />

a. Early Projects. The first prominent experiment conduct<strong>ed</strong> on the linguistic capacity<br />

of great apes in the Unit<strong>ed</strong> States <strong>to</strong>ok place in the 1930s. W. N. <strong>an</strong>d L. A. Kellogg<br />

w<strong>an</strong>t<strong>ed</strong> <strong>to</strong> raise a baby chimp<strong>an</strong>zee in a hum<strong>an</strong> environment <strong>to</strong> determine whether the<br />

chimp would acquire l<strong>an</strong>guage on its own, just as a hum<strong>an</strong> child does, merely by being expos<strong>ed</strong><br />

<strong>to</strong> it. They decid<strong>ed</strong> not <strong>to</strong> give <strong>an</strong>y training or “<strong>for</strong>cible teaching” <strong>to</strong> Gua, the chimp<br />

they acquir<strong>ed</strong> at seven <strong>an</strong>d a half months, other th<strong>an</strong> that which would be given a hum<strong>an</strong><br />

inf<strong>an</strong>t. Gua was rais<strong>ed</strong> alongside the Kelloggs’ newborn son, Donald, <strong>an</strong>d the development<br />

of the chimp was compar<strong>ed</strong> <strong>to</strong> the boy’s. W. Kellogg stat<strong>ed</strong> that his intent was <strong>to</strong> determine<br />

how much of hum<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage ability deriv<strong>ed</strong> from her<strong>ed</strong>ity <strong>an</strong>d how much from <strong>ed</strong>ucation.<br />

He reason<strong>ed</strong>, a bit naively in retrospect, that what the chimp could not learn would<br />

be those aspects of l<strong>an</strong>guage that a hum<strong>an</strong> inherently knows. Kellogg admitt<strong>ed</strong> one violation<br />

of this program when, at one point, he attempt<strong>ed</strong> <strong>to</strong> mold Gua’s lips in <strong>an</strong> ef<strong>for</strong>t <strong>to</strong> teach<br />

her <strong>to</strong> say papa. This ef<strong>for</strong>t, lasting several months, prov<strong>ed</strong> unsuccessful.<br />

In the 1950s, Keith <strong>an</strong>d Cathy Hayes decid<strong>ed</strong> <strong>to</strong> raise Viki, a female chimp, also as<br />

much like a hum<strong>an</strong> child as possible, believing that with a proper upbringing, a chimp<br />

584


File 14.3 C<strong>an</strong> Animals Be Taught <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>?<br />

585<br />

could learn l<strong>an</strong>guage. The Hayeses believ<strong>ed</strong> that they could teach Viki <strong>to</strong> speak, even though<br />

doubt was emerging at the time about whether the chimp<strong>an</strong>zee’s vocal <strong>an</strong>a<strong>to</strong>my could even<br />

produce hum<strong>an</strong> speech sounds. The Hayeses, however, believ<strong>ed</strong> that the vocal tract of the<br />

chimp was similar enough <strong>to</strong> a hum<strong>an</strong>’s <strong>for</strong> it <strong>to</strong> be able <strong>to</strong> articulate hum<strong>an</strong> sounds, <strong>an</strong>d<br />

they had no aversion <strong>to</strong> “training.” Their program includ<strong>ed</strong> first teaching Viki <strong>to</strong> vocalize<br />

on dem<strong>an</strong>d (this <strong>to</strong>ok five weeks) <strong>an</strong>d then shaping her lips with their h<strong>an</strong>ds in<strong>to</strong> various<br />

configurations that yield<strong>ed</strong> conson<strong>an</strong>t sounds. After three years, Viki could “speak” three<br />

words—cup, mama, <strong>an</strong>d papa—although they were accomp<strong>an</strong>i<strong>ed</strong> by a “heavy chimp accent”:<br />

it sound<strong>ed</strong> as if Viki were whispering. The Hayeses report<strong>ed</strong> that Viki could “underst<strong>an</strong>d”<br />

m<strong>an</strong>y words, but they offer<strong>ed</strong> no experimental proof of this. The Kelloggs’ <strong>an</strong>d<br />

Hayeses’ experiments were not view<strong>ed</strong> by scientists as successful attempts <strong>to</strong> teach l<strong>an</strong>guage<br />

<strong>to</strong> apes. Three words are not very m<strong>an</strong>y when one is trying <strong>to</strong> prove hum<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage<br />

capability.<br />

Allen <strong>an</strong>d Beatrice Gardner believ<strong>ed</strong>, contrary <strong>to</strong> the Hayeses, that chimps were not<br />

capable of producing hum<strong>an</strong> speech sounds, so they felt that trying <strong>to</strong> teach a chimp <strong>to</strong><br />

speak was fruitless. Since chimps are m<strong>an</strong>ually dexterous <strong>an</strong>d use gestures <strong>to</strong> communicate<br />

naturally, the Gardners decid<strong>ed</strong> <strong>to</strong> teach Americ<strong>an</strong> Sign <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> (ASL) <strong>to</strong> a chimp they<br />

nam<strong>ed</strong> Washoe. Their methods were quite different from those us<strong>ed</strong> with Gua <strong>an</strong>d Viki.<br />

Washoe was not rais<strong>ed</strong> as a hum<strong>an</strong> inf<strong>an</strong>t but was brought up with minimal confinement<br />

in a stimulating atmosphere. Spoken English was not allow<strong>ed</strong> in her presence because the<br />

Gardners fear<strong>ed</strong> she would come <strong>to</strong> underst<strong>an</strong>d spoken l<strong>an</strong>guage first <strong>an</strong>d not be motivat<strong>ed</strong><br />

<strong>to</strong> learn ASL. Like Viki, Washoe also receiv<strong>ed</strong> deliberate training. Objects were present<strong>ed</strong><br />

<strong>to</strong> her, <strong>an</strong>d the trainers mold<strong>ed</strong> Washoe’s h<strong>an</strong>ds in<strong>to</strong> the shapes <strong>for</strong> their signs.<br />

Eventually, in order <strong>to</strong> be reward<strong>ed</strong>, she had <strong>to</strong> produce the signs herself <strong>an</strong>d <strong>to</strong> produce<br />

them with greater <strong>an</strong>d greater accuracy.<br />

The experiment was consider<strong>ed</strong> at the time <strong>to</strong> be a great success. By the time Washoe<br />

was five years old, she had learn<strong>ed</strong> 132 signs; by the end of her life in 2007, she had learn<strong>ed</strong><br />

over 250, not all of them in a training environment. More import<strong>an</strong>t, she suppos<strong>ed</strong>ly exhibit<strong>ed</strong><br />

some amount of productivity in her communication by inventing her own novel<br />

combinations such as dirty Roger, where dirty was us<strong>ed</strong> as <strong>an</strong> expletive, <strong>an</strong>d water bird, upon<br />

seeing a sw<strong>an</strong> on a lake. There is some debate as <strong>to</strong> whether combinations such as water<br />

bird are compositional (see File 6.4) or whether Washoe was commenting on two separate<br />

things: she saw some water <strong>an</strong>d she saw a bird. If the latter were true, the example would not<br />

show that Washoe had develop<strong>ed</strong> productivity in her l<strong>an</strong>guage use.<br />

Even more impressive, Washoe taught signs <strong>to</strong> her adopt<strong>ed</strong> son. Loulis was adopt<strong>ed</strong><br />

by Washoe when he was 10 months old, <strong>an</strong>d she taught him <strong>to</strong> sign in the same way she<br />

was taught: by molding his h<strong>an</strong>ds <strong>to</strong> make the signs. She taught him about 40 signs. This<br />

makes Loulis the first non-hum<strong>an</strong> <strong>to</strong> learn parts of a hum<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage from a non-hum<strong>an</strong>!<br />

The Gardners <strong>an</strong>d others, such as Robert Fouts, have continu<strong>ed</strong> the project with Loulis <strong>an</strong>d<br />

other chimp<strong>an</strong>zees: Tatu, Dar, <strong>an</strong>d Moja.<br />

The Gardners’ insight about the vocal limitations of the chimp has been not<strong>ed</strong> by<br />

every researcher since. Consequently, subsequent endeavors have all involv<strong>ed</strong> simplifi<strong>ed</strong><br />

versions of either a sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guage or visual signs such as lexigrams, symbols compos<strong>ed</strong> of<br />

geometric shapes us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> represent words.<br />

Anne <strong>an</strong>d David Premack beg<strong>an</strong> in 1966 <strong>to</strong> work with a chimp<strong>an</strong>zee nam<strong>ed</strong> Sarah.<br />

Like the Gardners, David Premack decid<strong>ed</strong> <strong>to</strong> try <strong>to</strong> find <strong>an</strong>d use the best possible training<br />

proc<strong>ed</strong>ure rather th<strong>an</strong> raising Sarah as a child. The “l<strong>an</strong>guage” us<strong>ed</strong> was also atypical. Instead<br />

of a simplifi<strong>ed</strong> version of ASL, Premack us<strong>ed</strong> differently shap<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d color<strong>ed</strong> plastic<br />

chips. He arbitrarily associat<strong>ed</strong> <strong>an</strong> English word with each chip. Communication between<br />

the trainers <strong>an</strong>d Sarah involv<strong>ed</strong> placing these chips on the “l<strong>an</strong>guage board.” Sarah was<br />

taught how <strong>to</strong> do one type of “sentence” at a time. Typically, her task was <strong>to</strong> choose <strong>an</strong> appropriate<br />

chip from a choice of two or <strong>to</strong> carry out a task indicat<strong>ed</strong> on the l<strong>an</strong>guage board.


586<br />

Animal Communication<br />

Premack intend<strong>ed</strong> <strong>to</strong> teach Sarah the names of objects as well as the names of categories of<br />

objects. He originally claim<strong>ed</strong> <strong>to</strong> have taught her 130 symbols, including category names<br />

such as color <strong>an</strong>d concepts such as same <strong>an</strong>d different. Premack also claim<strong>ed</strong> that Sarah<br />

learn<strong>ed</strong> the word insert. As proof of this, Premack offer<strong>ed</strong> the observation that in one task,<br />

when Sarah saw Sarah b<strong>an</strong><strong>an</strong>a pail insert on her l<strong>an</strong>guage board, she correctly execut<strong>ed</strong> the<br />

task.<br />

Du<strong>an</strong>e Rumbaugh w<strong>an</strong>t<strong>ed</strong> <strong>to</strong> design <strong>an</strong> ape l<strong>an</strong>guage experiment with as much of the<br />

training taken out of the h<strong>an</strong>ds of hum<strong>an</strong> trainers as possible. He reason<strong>ed</strong> that if the training<br />

were au<strong>to</strong>mat<strong>ed</strong>, one could avoid cueing the <strong>an</strong>imal, <strong>an</strong>d the training could be more<br />

efficient <strong>an</strong>d const<strong>an</strong>t. So he <strong>an</strong>d his associates design<strong>ed</strong> a computer that would do the<br />

training. The computer could execute certain comm<strong>an</strong>ds, such as dispensing food or displaying<br />

slides in response <strong>to</strong> <strong>an</strong> opera<strong>to</strong>r giving proper comm<strong>an</strong>ds. Comm<strong>an</strong>ds were given<br />

by lighting up symbols of <strong>an</strong> invent<strong>ed</strong> “l<strong>an</strong>guage.” Like the Premacks with Sarah, Rumbaugh<br />

us<strong>ed</strong> lexigrams—in this case they were various combinations of nine different geometric<br />

figures, such as a big circle, a little circle, <strong>an</strong>d a large X—as the l<strong>an</strong>guage the opera<strong>to</strong>r<br />

of the machine would use. This opera<strong>to</strong>r was, of course, a chimp; her name was L<strong>an</strong>a. L<strong>an</strong>a<br />

did learn <strong>to</strong> use the keyboard quite well <strong>an</strong>d m<strong>an</strong>ag<strong>ed</strong> <strong>to</strong> make the computer execute various<br />

comm<strong>an</strong>ds, <strong>an</strong>d Rumbaugh thought that he had succe<strong>ed</strong><strong>ed</strong> in teaching a chimp some hum<strong>an</strong><br />

l<strong>an</strong>guage.<br />

In 1972 Fr<strong>an</strong>cine Patterson beg<strong>an</strong> <strong>to</strong> teach ASL <strong>to</strong> a gorilla nam<strong>ed</strong> Koko. This project<br />

has been one of the longest lasting of its kind, <strong>an</strong>d Patterson has made some of the most<br />

dramatic claims <strong>for</strong> such a project’s success. According <strong>to</strong> Patterson, Koko knows several<br />

hundr<strong>ed</strong> signs <strong>an</strong>d has invent<strong>ed</strong> m<strong>an</strong>y of her own combinations, such as finger bracelet<br />

<strong>for</strong> ‘ring.’ Koko also suppos<strong>ed</strong>ly uses her signs <strong>to</strong> insult people <strong>an</strong>d things she doesn’t like.<br />

After being reprim<strong>an</strong>d<strong>ed</strong> one day, <strong>for</strong> example, Koko call<strong>ed</strong> Patterson a dirty <strong>to</strong>ilet devil. In<br />

addition, Koko is report<strong>ed</strong> <strong>to</strong> underst<strong>an</strong>d spoken English. The evidence given by Patterson<br />

<strong>to</strong> support this claim is that Koko occasionally rhymes, putting <strong>to</strong>gether such signs as bear<br />

<strong>an</strong>d hair even though the signs themselves have no visual similarity <strong>to</strong> each other. Koko<br />

also substitutes homophones <strong>for</strong> words when she c<strong>an</strong>not think of the sign, such as eye <strong>for</strong> I<br />

or know <strong>for</strong> no. Although Koko has exhibit<strong>ed</strong> a remarkable grasp of m<strong>an</strong>y linguistic properties,<br />

she does not yet seem <strong>to</strong> have display<strong>ed</strong> the abilities necessary <strong>to</strong> justify Patterson’s<br />

claim that “Koko is the first of her species <strong>to</strong> have acquir<strong>ed</strong> hum<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage.”<br />

b. Criticisms of the Early Projects. The results <strong>an</strong>d conclusions of these projects<br />

have been critically question<strong>ed</strong>; the first <strong>to</strong> do so was a researcher nam<strong>ed</strong> Herbert Terrace.<br />

His criticism was bas<strong>ed</strong> on a critical review of his own project <strong>to</strong> teach a chimp<strong>an</strong>zee the use<br />

of grammar. He then critically review<strong>ed</strong> other projects <strong>an</strong>d found similar shortcomings.<br />

In the late 1970s, Terrace beg<strong>an</strong> his project, which was similar <strong>to</strong> that of the Gardners,<br />

with a chimp<strong>an</strong>zee he humorously nam<strong>ed</strong> Nim Chimpsky (hoping that when Nim learn<strong>ed</strong><br />

l<strong>an</strong>guage, the joke would be on Noam Chomsky, the not<strong>ed</strong> linguist who claim<strong>ed</strong> such a<br />

thing was impossible). Terrace’s goal was <strong>to</strong> prove that a chimp could acquire <strong>an</strong>d display<br />

some use of grammar. Terrace believ<strong>ed</strong>, as did most researchers at the time, that the evidence<br />

of hum<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage capability was the use of grammar <strong>an</strong>d not just the use of signs.<br />

By the time Nim was four years old, he had acquir<strong>ed</strong> 125 signs bas<strong>ed</strong> on ASL <strong>an</strong>d had combin<strong>ed</strong><br />

them in various ways, <strong>an</strong>d Terrace felt that Nim had acquir<strong>ed</strong> hum<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage abilities<br />

as well.<br />

This project was the first <strong>to</strong> videotape all interactions between chimp <strong>an</strong>d trainer,<br />

however, <strong>an</strong>d it was on reviewing these tapes that Terrace decid<strong>ed</strong> he must reverse his claim<br />

<strong>an</strong>d instead acknowl<strong>ed</strong>ge that the ape’s use of signs was very different from hum<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage.<br />

He not<strong>ed</strong> that there were m<strong>an</strong>y dissimilarities between Nim’s <strong>an</strong>d a hum<strong>an</strong> child’s<br />

acquisition of “l<strong>an</strong>guage.” Nim, <strong>for</strong> example, almost never initiat<strong>ed</strong> signing. Upon reviewing<br />

the tapes, Terrace found that only 12% of Nim’s signs were spont<strong>an</strong>eous, <strong>an</strong>d a full<br />

40% were mere repetitions of what the trainer had just sign<strong>ed</strong>. This subtle interaction was


File 14.3 C<strong>an</strong> Animals Be Taught <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>?<br />

587<br />

never notic<strong>ed</strong> by the trainer at the time. In addition, Nim’s spont<strong>an</strong>eous signing was invariably<br />

a request <strong>for</strong> food or social reward; he never made unsolicit<strong>ed</strong> statements or ask<strong>ed</strong><br />

questions. Quite unlike a hum<strong>an</strong> child, he did not display turn- taking behavior <strong>an</strong>d was<br />

more likely <strong>to</strong> interrupt his trainer’s signing th<strong>an</strong> not. There was also no evidence that Nim<br />

knew <strong>an</strong>y grammar. His combinations had variable word order, <strong>an</strong>d, more import<strong>an</strong>tly,<br />

Nim rarely went beyond two- word combinations. Even when he did, the additional signs<br />

add<strong>ed</strong> no new in<strong>for</strong>mation. For example, Nim’s longest utter<strong>an</strong>ce was give or<strong>an</strong>ge me give eat<br />

or<strong>an</strong>ge me eat or<strong>an</strong>ge give me eat or<strong>an</strong>ge give me you.<br />

Terrace call<strong>ed</strong> in<strong>to</strong> question the results of all previous experiments. He review<strong>ed</strong> tapes<br />

of Washoe <strong>an</strong>d Koko <strong>an</strong>d conclud<strong>ed</strong> that they <strong>to</strong>o had been cu<strong>ed</strong> by their trainers. He <strong>an</strong>d<br />

others level<strong>ed</strong> even more serious criticisms of the Premack project, arguing that the training<br />

proc<strong>ed</strong>ure taught problem solving rather th<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d that Premack’s conclusions<br />

were not well found<strong>ed</strong>, given his experimental design <strong>an</strong>d his results. Consider Premack’s<br />

claim that Sarah learn<strong>ed</strong> the word insert because she could correctly insert a b<strong>an</strong><strong>an</strong>a in<strong>to</strong> a<br />

pail when seeing Sarah b<strong>an</strong><strong>an</strong>a pail insert on her l<strong>an</strong>guage board. When the word insert was<br />

test<strong>ed</strong> against the word give, however, Sarah could not distinguish the two. Premack likewise<br />

claim<strong>ed</strong> that Sarah knew the prepositions on <strong>an</strong>d in but never administer<strong>ed</strong> a test where<br />

Sarah would have <strong>to</strong> distinguish one from the other. Following instructions did not necessarily<br />

involve Sarah’s underst<strong>an</strong>ding a sentence on the l<strong>an</strong>guage board, but rather her recognizing,<br />

<strong>for</strong> example, a b<strong>an</strong><strong>an</strong>a chip <strong>an</strong>d a pail chip <strong>an</strong>d imitating what she had been<br />

train<strong>ed</strong> <strong>to</strong> do in the first stage of the test—in this case, <strong>to</strong> insert the b<strong>an</strong><strong>an</strong>a in<strong>to</strong> the pail. (A<br />

b<strong>an</strong><strong>an</strong>a couldn’t go on <strong>an</strong> upright pail!)<br />

c. More Recent Projects. Terrace’s revelations had a great effect on the field of <strong>an</strong>imal<br />

l<strong>an</strong>guage studies. Funding <strong>for</strong> projects was thereafter hard <strong>to</strong> come by, <strong>an</strong>d m<strong>an</strong>y scientists<br />

respond<strong>ed</strong> with new cynicism <strong>to</strong> <strong>an</strong>y <strong>an</strong>d all claims of <strong>an</strong>imal l<strong>an</strong>guage researchers.<br />

Researcher Sue Savage- Rumbaugh maintains that both the initial easy accept<strong>an</strong>ce of claims<br />

in this field <strong>an</strong>d the post- Terrace cynicism are <strong>to</strong>o extreme.<br />

She has begun <strong>an</strong>other project with several apes, but the focus of her work is quite<br />

different. She believes that looking <strong>for</strong> evidence of grammatical capabilities in apes as Terrace<br />

did was far <strong>to</strong>o premature. She considers a more fundamental question: when apes use<br />

a sign, do they know what it me<strong>an</strong>s? This question is by no me<strong>an</strong>s easy <strong>to</strong> <strong>an</strong>swer, <strong>an</strong>d it is<br />

surprising in hindsight that the early researchers <strong>to</strong>ok it <strong>for</strong> gr<strong>an</strong>t<strong>ed</strong> that when <strong>an</strong> ape produc<strong>ed</strong><br />

a sign, it was using it in the same way hum<strong>an</strong>s do: as a symbol with a mental representation<br />

as part of the me<strong>an</strong>ing. A symbol is <strong>an</strong> arbitrary relationship between a <strong>for</strong>m (the<br />

sound pattern or gesture) <strong>an</strong>d its me<strong>an</strong>ing (see Section 11.1.4). One aspect of me<strong>an</strong>ing is the<br />

sense, or mental representation (see File 6.1). Mental representations have <strong>an</strong> existence<br />

separate from their referents <strong>an</strong>d c<strong>an</strong> be m<strong>an</strong>ipulat<strong>ed</strong> independently of them. Thus we c<strong>an</strong><br />

think <strong>an</strong>d talk about things that are not present; in fact, we c<strong>an</strong> talk about things that don’t<br />

even exist (e.g., unicorns).<br />

Note that this approach represents a departure from the attempt <strong>to</strong> assess <strong>an</strong>imal l<strong>an</strong>guage<br />

capabilities in terms of the descriptive “design features,” such as productivity <strong>an</strong>d<br />

displacement, as discuss<strong>ed</strong> in File 14.1, by assessing how linguistic expressions are us<strong>ed</strong>.<br />

The use of a mental representation as part of a symbol is a separate characteristic that distinguishes<br />

hum<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage from the natural <strong>an</strong>imal communication systems discuss<strong>ed</strong> in<br />

<strong>Files</strong> 14.1 <strong>an</strong>d 14.2.<br />

No one disputes that hum<strong>an</strong>s use their words in this way. Furthermore, no one disputes<br />

that, in m<strong>an</strong>y cases, <strong>an</strong>imals have been able <strong>to</strong> associate a phonological or visual <strong>for</strong>m<br />

of a sign with a referent. But how are we <strong>to</strong> know whether <strong>an</strong> ape, when it uses a sign in the<br />

same way we might, really has a mental representation <strong>for</strong> it? Savage- Rumbaugh has suggest<strong>ed</strong><br />

that in all previous experiments, apes were not using their signs symbolically. She<br />

argues that apes had merely learn<strong>ed</strong> <strong>to</strong> associate certain behaviors (making or seeing a<br />

particular sign) with certain consequences (e.g., getting something <strong>to</strong> eat)—similar <strong>to</strong> a dog


588<br />

Animal Communication<br />

that, upon hearing the word walk, knows it’s going <strong>to</strong> get <strong>to</strong> go <strong>for</strong> a walk. This is <strong>an</strong> extremely<br />

subtle distinction <strong>for</strong> hum<strong>an</strong>s <strong>to</strong> perceive, since the use of symbols comes naturally<br />

<strong>to</strong> us. We interpret other creatures’ signals <strong>to</strong> us in the same way we interpret those from<br />

each other, but that doesn’t necessarily me<strong>an</strong> they’re intend<strong>ed</strong> in the same way. For this<br />

reason, Savage- Rumbaugh has point<strong>ed</strong> out the necessity of proper experiments that prove<br />

that <strong>an</strong> ape has truly acquir<strong>ed</strong> a word in the same way a hum<strong>an</strong> has. She has criticiz<strong>ed</strong> the<br />

claims made about previous projects either because they were not bas<strong>ed</strong> on testing with<br />

proper controls or because use of symbols had not been test<strong>ed</strong> at all. In addition, Savage-<br />

Rumbaugh reason<strong>ed</strong> that because apes had not learn<strong>ed</strong> <strong>to</strong> use symbols given the training<br />

techniques us<strong>ed</strong> previously (which had assum<strong>ed</strong> that the symbol aspect of sign use would<br />

come naturally), apes must specifically <strong>an</strong>d intentionally be taught <strong>to</strong> use symbols first,<br />

be<strong>for</strong>e tests could be in<strong>for</strong>matively administer<strong>ed</strong>.<br />

How could Savage- Rumbaugh determine whether such instruction was successful?<br />

How c<strong>an</strong> one find evidence of a mental phenomenon? One must still look <strong>for</strong> it in the behavior<br />

of the <strong>an</strong>imal or in the “processes of the exch<strong>an</strong>ge” with the trainer, but one must be<br />

more discriminating about what counts as evidence. Savage- Rumbaugh <strong>an</strong>d her colleagues<br />

have work<strong>ed</strong> extensively with two male chimp<strong>an</strong>zees, Sherm<strong>an</strong> <strong>an</strong>d Austin, attempting <strong>to</strong><br />

teach them l<strong>an</strong>guage skills with the computer <strong>an</strong>d the lexigrams us<strong>ed</strong> with L<strong>an</strong>a. They have<br />

found that use of symbols by hum<strong>an</strong>s is not a single holistic phenomenon but rather a<br />

complex of independent abilities <strong>an</strong>d behaviors. For example, the ability <strong>to</strong> produce a symbol<br />

was found <strong>to</strong> be compos<strong>ed</strong> of at least three separate abilities. Using the association of<br />

a lexigram <strong>an</strong>d <strong>an</strong> object <strong>to</strong> request the object is only one of these (<strong>an</strong>d a display of this<br />

ability does not prove that the user has a mental representation <strong>for</strong> the symbol). Naming<br />

is a second relev<strong>an</strong>t behavior, which involves providing the lexigram associat<strong>ed</strong> with <strong>an</strong><br />

object without the expectation of consuming or receiving that object. The third ability<br />

involv<strong>ed</strong> in symbol use is call<strong>ed</strong> comprehension of the symbol. It involves linking the symbol<br />

<strong>to</strong> its referent. One might find it difficult <strong>to</strong> separate these three, but they each had <strong>to</strong> be<br />

taught separately <strong>to</strong> the chimp<strong>an</strong>zee, <strong>an</strong>d the presence of one ability could not be assum<strong>ed</strong><br />

because of the presence of <strong>an</strong>other.<br />

Savage- Rumbaugh also points out the extreme import<strong>an</strong>ce of a fourth aspect of symbol<br />

use <strong>an</strong>d hum<strong>an</strong> communication that had previously been overlook<strong>ed</strong>: the role of the<br />

receiver or listener. This in itself was also found <strong>to</strong> comprise its own complex of skills <strong>an</strong>d<br />

behaviors, each of which had <strong>to</strong> be taught separately <strong>to</strong> Sherm<strong>an</strong> <strong>an</strong>d Austin. Savage-<br />

Rumbaugh claims <strong>to</strong> have been successful at teaching the chimps these skills as well as the<br />

links between them (the coordination that occurs naturally in hum<strong>an</strong>s).<br />

Furthermore, she has acknowl<strong>ed</strong>g<strong>ed</strong> Terrace’s criticisms of other projects but maintains<br />

that Sherm<strong>an</strong> <strong>an</strong>d Austin do not evidence Nim’s shortcomings. She maintains that<br />

they take turns, their utter<strong>an</strong>ces are not imitations of their trainers, <strong>an</strong>d they produce messages<br />

not only when they are elicit<strong>ed</strong>, but at other times as well.<br />

This project certainly has made real progress both in clarifying what hum<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage<br />

skills are <strong>an</strong>d in investigating our ability <strong>to</strong> teach them <strong>to</strong> apes. Criticisms have been level<strong>ed</strong>,<br />

of course. Some suggest that, again, the apes have been skillfully train<strong>ed</strong> but still neither<br />

comprehend what they are saying nor use their signs symbolically. After all, it is<br />

perhaps impossible <strong>to</strong> know whether <strong>an</strong>other creature has a mental representation <strong>for</strong> a<br />

word. Savage- Rumbaugh might respond that this criticism is a reflection of a cynical attitude<br />

rather th<strong>an</strong> scientific considerations. However, given past experience <strong>an</strong>d the tendency<br />

<strong>to</strong> overinterpret results <strong>an</strong>d behaviors, there is a ne<strong>ed</strong> <strong>to</strong> scrutinize the claims in this<br />

field.<br />

Savage- Rumbaugh’s most recently begun project must be mention<strong>ed</strong>. She has start<strong>ed</strong><br />

<strong>to</strong> work with <strong>an</strong>other species of ape, the bonobo, P<strong>an</strong> p<strong>an</strong>iscus, which she claims is more intelligent<br />

th<strong>an</strong> the common chimp<strong>an</strong>zee, P<strong>an</strong> troglodytes, which she had us<strong>ed</strong> in all of her<br />

other projects. She claims that the bonobo she has been working with, K<strong>an</strong>zi, has learn<strong>ed</strong>


File 14.3 C<strong>an</strong> Animals Be Taught <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>?<br />

589<br />

<strong>to</strong> comprehend spoken English just by being expos<strong>ed</strong> <strong>to</strong> it <strong>an</strong>d has spont<strong>an</strong>eously begun<br />

<strong>to</strong> use the keyboard with lexigrams <strong>to</strong> make requests <strong>an</strong>d comment on his environment.<br />

Savage- Rumbaugh reports both <strong>an</strong>ecdotal observations <strong>an</strong>d the results of tests that might<br />

subst<strong>an</strong>tiate these as<strong>to</strong>nishing claims. Again, these newest claims are difficult <strong>to</strong> accept without<br />

further confirmation bas<strong>ed</strong> on carefully controll<strong>ed</strong> experimentation <strong>an</strong>d the objective<br />

scrutiny that was advocat<strong>ed</strong> at the inception of the Sherm<strong>an</strong> <strong>an</strong>d Austin project.<br />

While there are still some ways in which K<strong>an</strong>zi’s acquisition <strong>an</strong>d use of English <strong>an</strong>d<br />

lexigrams differ from the l<strong>an</strong>guage acquisition of a hum<strong>an</strong> child, Savage-Rumbagh’s work<br />

with K<strong>an</strong>zi is the closest we have come <strong>to</strong> teaching a primate hum<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage.<br />

14.3.3 Non-Primate Studies<br />

Primates have long been the focus of investigations in<strong>to</strong> the linguistic capacity of <strong>an</strong>imals,<br />

primarily because of their intelligence. However, attempts have also been made <strong>to</strong><br />

teach small parts of l<strong>an</strong>guage <strong>to</strong> non-primates.<br />

a. Domestic Animals. Hum<strong>an</strong>s have always had close relations with domestic <strong>an</strong>imals,<br />

<strong>an</strong>d m<strong>an</strong>y people <strong>an</strong>ecdotally claim that their pet c<strong>an</strong> underst<strong>an</strong>d what is being said<br />

<strong>to</strong> them. Is this simply because of a confirmation bias or <strong>an</strong> emotional connection, or is<br />

there some truth <strong>to</strong> this claim? To what extent c<strong>an</strong> domestic <strong>an</strong>imals underst<strong>an</strong>d hum<strong>an</strong><br />

l<strong>an</strong>guage?<br />

Wilhelm von Osten was a Germ<strong>an</strong> math teacher <strong>an</strong>d amateur horse trainer in the<br />

early 1900s. He own<strong>ed</strong> a horse call<strong>ed</strong> “Clever H<strong>an</strong>s” who was claim<strong>ed</strong> <strong>to</strong> be able <strong>to</strong> underst<strong>an</strong>d<br />

simple arithmetical questions <strong>an</strong>d <strong>an</strong>swer by tapping his hoof. For example, Wilhelm<br />

would ask, “H<strong>an</strong>s, what is ten minus three?” The horse would then tap his hoof seven times.<br />

However, investigation by the psychologist Oskar Pfungst reveal<strong>ed</strong> that H<strong>an</strong>s was actually<br />

paying attention <strong>to</strong> the subconscious body l<strong>an</strong>guage cues of his owner Wilhelm, who knew<br />

the <strong>an</strong>swer. So H<strong>an</strong>s was not so clever after all—he was simply a keen observer of hum<strong>an</strong>s.<br />

This result highlights the import<strong>an</strong>ce of testing <strong>an</strong>imals in a neutral environment, away<br />

from potential fac<strong>to</strong>rs that may cue them <strong>to</strong> the <strong>an</strong>swer.<br />

Domestic dogs are well-known <strong>for</strong> their l<strong>an</strong>guage ability, <strong>an</strong>d m<strong>an</strong>y people train their<br />

dogs <strong>to</strong> respond <strong>to</strong> comm<strong>an</strong>ds—<strong>for</strong> example, “sit,” “fetch,” <strong>an</strong>d “beg.” Herding dogs that<br />

work with farmers c<strong>an</strong> learn m<strong>an</strong>y comm<strong>an</strong>ds <strong>to</strong> help move herds of lives<strong>to</strong>ck. Is there a<br />

limit <strong>to</strong> this ability? A border collie nam<strong>ed</strong> Chaser, working with her owner, psychology<br />

professor Dr. John Pilley, might be the smartest dog ever test<strong>ed</strong>. Chaser c<strong>an</strong> accurately retrieve<br />

over 1,000 <strong>to</strong>ys by name <strong>an</strong>d has been shown <strong>to</strong> associate names she’s never heard<br />

be<strong>for</strong>e with new <strong>to</strong>ys by a process of elimination. Chaser also seems <strong>to</strong> underst<strong>an</strong>d the idea<br />

of categories, having learn<strong>ed</strong> that m<strong>an</strong>y round <strong>to</strong>ys, each with a specific name, c<strong>an</strong> also be<br />

call<strong>ed</strong> “balls.” Chaser’s underst<strong>an</strong>ding goes beyond a simple mapping of word <strong>to</strong> behavior,<br />

as she also c<strong>an</strong> carry out novel two-word comm<strong>an</strong>ds like “paw eleph<strong>an</strong>t” <strong>an</strong>d “nose dice,”<br />

combining a verb <strong>an</strong>d noun in the appropriate way. While still controversial, this may show<br />

that Chaser is using words symbolically. However, dogs’ natural use of barks do not meet<br />

the test of the design features describ<strong>ed</strong> in File 14.1, so we do not say that even the smartest<br />

dogs use l<strong>an</strong>guage.<br />

b. Alex the Parrot. Irene Pepperberg, <strong>an</strong> <strong>an</strong>imal psychologist, bought <strong>an</strong> Afric<strong>an</strong><br />

grey parrot from a pet s<strong>to</strong>re in 1977 <strong>an</strong>d attempt<strong>ed</strong> <strong>to</strong> teach him <strong>to</strong> speak. She nam<strong>ed</strong> the<br />

parrot “Alex,” which was <strong>an</strong> acronym <strong>for</strong> “Avi<strong>an</strong> Learning Experiment.”<br />

Alex was train<strong>ed</strong> with the “model-rival” technique, in which two trainers work with<br />

the <strong>an</strong>imal. One trainer gives instructions, while the other trainer models correct <strong>an</strong>d incorrect<br />

responses. This way, the second trainer is competing with the <strong>an</strong>imal <strong>for</strong> the attention<br />

of the first trainer. The trainers then swap roles <strong>an</strong>d repeat the process. After observing,<br />

the <strong>an</strong>imal then tries <strong>to</strong> model the correct behavior <strong>for</strong> the trainers. The following is <strong>an</strong><br />

excerpt of a training session using the model-rival technique. Irene (I) Pepperberg is the


590<br />

Animal Communication<br />

principal trainer, with Kimberly (K) Goodrich assisting as secondary trainer. In the excerpt<br />

in (1), Alex (A) is being taught <strong>to</strong> differentiate colors <strong>an</strong>d shapes. 1<br />

(1) I: Kim, what color? (Holds up a green tri<strong>an</strong>gular piece of wood.)<br />

K: Green three-corner wood.<br />

I: (Briefly removes object from sight, turns body slightly away) No! Listen! I just<br />

w<strong>an</strong>t <strong>to</strong> know color! (Faces back <strong>to</strong>ward K; re-presents object) What color?<br />

K: Green wood.<br />

I: (H<strong>an</strong>ds over exemplar) That’s right, the color is green; green wood.<br />

K: OK, Alex, now you tell me, what shape?<br />

A: No.<br />

K: OK, Irene, you tell me what shape.<br />

I: Three-corner wood.<br />

K: That’s right, you listen<strong>ed</strong>! The shape is three-corner; it’s three-corner wood (H<strong>an</strong>ds<br />

over exemplar).<br />

I: Alex, here’s your ch<strong>an</strong>ce. What color?<br />

A: Wood.<br />

I: That’s right, wood; what color wood?<br />

A: Green wood.<br />

I: Good parrot! Here you go (H<strong>an</strong>ds over exemplar). The color is green.<br />

Alex was train<strong>ed</strong> <strong>to</strong> identify four different shapes, five different colors, <strong>an</strong>d three different<br />

materials. In a test where he was present<strong>ed</strong> with both novel <strong>an</strong>d familiar items, he<br />

display<strong>ed</strong> at least 80% accuracy in description. Alex was also able <strong>to</strong> respond <strong>to</strong> questions<br />

like “What is the same?” <strong>an</strong>d “What is different?” between two objects, <strong>an</strong>d other secondorder<br />

logical tasks. Pepperberg claims that this evidence supports the idea that Alex had<br />

well-defin<strong>ed</strong> mental categories <strong>an</strong>d conceptual representations. However, she did not claim<br />

that Alex knew l<strong>an</strong>guage; instead, she call<strong>ed</strong> it “complex two-way communication.”<br />

In light of Terrace’s criticisms of primate l<strong>an</strong>guage studies mention<strong>ed</strong> above, Pepperberg’s<br />

work came under heavy scrutiny. How do we know that Alex wasn’t just a very sophisticat<strong>ed</strong><br />

mimic, learning what sound <strong>to</strong> make <strong>to</strong> correspond <strong>to</strong> a given object in order <strong>to</strong><br />

get some food? Were Pepperberg’s experiments really testing <strong>for</strong> l<strong>an</strong>guage ability, or were<br />

they more relat<strong>ed</strong> <strong>to</strong> the cognitive abilities of grey parrots? To what extent c<strong>an</strong> we call Alex’s<br />

utter<strong>an</strong>ces “l<strong>an</strong>guage”? The same questions Savage-Rumbaugh ask<strong>ed</strong> of the apes c<strong>an</strong> be<br />

ask<strong>ed</strong> of Alex: what kinds of mental representations does Alex have, <strong>an</strong>d c<strong>an</strong> we ascribe<br />

“me<strong>an</strong>ing” <strong>to</strong> them?<br />

Although grey parrots normally live <strong>for</strong> 50 years, Alex di<strong>ed</strong> unexpect<strong>ed</strong>ly at the age of<br />

31 in 2007. Pepperberg continues <strong>to</strong> work with grey parrots; but none yet approach Alex’s<br />

ability. The demonstration of Alex-like ability in other parrots will be the real test of the<br />

validity of her findings.<br />

1 With kind permission from Springer Science+Business M<strong>ed</strong>ia: Animal Learning & Behavior, “Cognition<br />

in the Afric<strong>an</strong> Grey parrot: Preliminary evidence <strong>for</strong> audi<strong>to</strong>ry/vocal comprehension of the class concept,”<br />

volume 11, 1983, page 181, by Irene M. Pepperberg, Table 1.


FILE 14.4<br />

Practice<br />

File 14.1—Communication <strong>an</strong>d <strong>L<strong>an</strong>guage</strong><br />

Exercises<br />

1. The file mentions that when a dog bares its teeth, it indicates that it is ready <strong>to</strong> attack.<br />

Compare this with hum<strong>an</strong>s baring their teeth when they are smiling. What does it me<strong>an</strong><br />

when we smile? Does it me<strong>an</strong> that we are ready <strong>to</strong> attack? Is this arbitrary or iconic? How<br />

do dogs probably interpret smiling in a person they don’t know?<br />

2. M<strong>an</strong>y people insist that their dogs, cats, or other pets are able <strong>to</strong> underst<strong>an</strong>d what they w<strong>an</strong>t<br />

<strong>an</strong>d <strong>to</strong> communicate with them. There is no doubt that our pets are often able <strong>to</strong> meld very<br />

well in<strong>to</strong> our lives. There is also no doubt that often there is at least some level of communication<br />

between people <strong>an</strong>d their pets. Bas<strong>ed</strong> on what you have read in File 14.1, however,<br />

how would you refute a person’s claim that her dog or cat “knows exactly what I me<strong>an</strong><br />

when I talk <strong>to</strong> him”?<br />

3. Refer <strong>to</strong> the communication chain diagram in File 1.2. Although all <strong>an</strong>imal communication<br />

systems have a mode of communication, sem<strong>an</strong>ticity, <strong>an</strong>d a pragmatic function, all three<br />

of these are not requir<strong>ed</strong> <strong>to</strong> make the communication chain work. Which are, <strong>an</strong>d which<br />

aren’t? Explain your <strong>an</strong>swers.<br />

4. A wolf is able <strong>to</strong> express subtle gradations of emotion by different positions of the ears, the<br />

lips, <strong>an</strong>d the tail. There are eleven postures of the tail that express such emotions as selfconfidence,<br />

confident threat, lack of tension, uncertain threat, depression, defensiveness,<br />

active submission, <strong>an</strong>d complete submission. This system seems <strong>to</strong> be complex. Suppose<br />

there were a thous<strong>an</strong>d different emotions that the wolf could express in this way. Would<br />

you then say that a wolf had a l<strong>an</strong>guage similar <strong>to</strong> a hum<strong>an</strong>’s? Why or why not?<br />

Discussion Questions<br />

5. In File 14.1, m<strong>an</strong>y modes of communication are introduc<strong>ed</strong>. What are some reasons that a<br />

certain mode of communication might be well-suit<strong>ed</strong> <strong>to</strong> some species but not <strong>to</strong> others?<br />

6. Think about the following situation: two male crayfish fight with each other. One of them<br />

wins, <strong>an</strong>d a female crayfish chooses the winner as her mate. Who is communicating with<br />

whom in this situation? Are the males communicating with each other? Or are they using<br />

the other in order <strong>to</strong> communicate with the female? Explain your <strong>an</strong>swer.<br />

591


592<br />

Animal Communication<br />

7. The male Túngara Frog (Physalaemus pustulosus), native <strong>to</strong> Central America, gives a call during<br />

the mating season describ<strong>ed</strong> onoma<strong>to</strong>poeically as a “whine-chuck.” The call serves <strong>to</strong><br />

attract females <strong>an</strong>d discourage nearby males from approaching, but it also reveals the frog’s<br />

location <strong>to</strong> the pr<strong>ed</strong>a<strong>to</strong>ry fringe-lipp<strong>ed</strong> bat (Trachops cirrhosus). To what extent c<strong>an</strong> we say<br />

that the male frog intends <strong>for</strong> <strong>an</strong>y of these consequences <strong>to</strong> happen?<br />

File 14.2—Animal Communication in the Wild<br />

Exercises<br />

Activities<br />

8. Consider the bee communication system describ<strong>ed</strong> in File 14.2 <strong>an</strong>d <strong>an</strong>swer the questions.<br />

Be sure <strong>to</strong> discuss all nine design features.<br />

i. Which design features does the system display? Please explain.<br />

ii. Which design features does the system clearly not display? Please explain.<br />

iii. For which design features does the file not provide you with enough evidence or in<strong>for</strong>mation<br />

<strong>to</strong> decide whether the feature is present in the communication system or<br />

not? What would you ne<strong>ed</strong> <strong>to</strong> know about the system <strong>to</strong> make a decision? What<br />

would the system have <strong>to</strong> be like in order <strong>for</strong> the feature <strong>to</strong> be present?<br />

9. Consider the bird communication systems describ<strong>ed</strong> in File 14.2, <strong>an</strong>d <strong>an</strong>swer parts (i) <strong>an</strong>d<br />

(ii) from Exercise 8.<br />

10. Consider the primate communication systems describ<strong>ed</strong> in File 14.2, <strong>an</strong>d <strong>an</strong>swer parts (i)<br />

<strong>an</strong>d (ii) from Exercise 8.<br />

11. Male humpback whales (Megaptera novae<strong>an</strong>gliae) make low-frequency vocalizations often<br />

referr<strong>ed</strong> <strong>to</strong> as songs (female whales do not sing, as far as we know). The purpose of the songs<br />

is not entirely clear, but they could be <strong>for</strong> <strong>for</strong>aging, mating <strong>an</strong>d parental behavior, longr<strong>an</strong>ge<br />

contact, assembly, sexual advertisement (male-male or male-female), greeting, spacing,<br />

threat, individual identification, <strong>an</strong>d/or sensing of the environment. Under optimal<br />

conditions, these songs c<strong>an</strong> be heard hundr<strong>ed</strong>s of kilometers away.<br />

The songs consist of a series of notes org<strong>an</strong>iz<strong>ed</strong> in<strong>to</strong> tunes, <strong>for</strong> example, a slowly rising in<strong>to</strong>nation<br />

follow<strong>ed</strong> by several sharp drops. The tunes are repeat<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d org<strong>an</strong>iz<strong>ed</strong> hierarchically,<br />

so that each song as a whole is a palindrome (it reads the same backwards as it does<br />

<strong>for</strong>wards). For inst<strong>an</strong>ce, if we have tunes A, B, <strong>an</strong>d C, a possible song is A B C B A, or C A B<br />

A C. This recursive org<strong>an</strong>ization is reminiscent of syntactic structure in hum<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage<br />

(see Chapter 5).<br />

Which of Hockett’s design features of l<strong>an</strong>guage are present in humpback whale songs, <strong>an</strong>d<br />

which are not? For each feature, explain your reasoning in a sentence or two.<br />

12. Use the Internet, <strong>an</strong> encyclop<strong>ed</strong>ia, <strong>an</strong> <strong>an</strong>imal behavior text, or other resource <strong>to</strong> investigate<br />

a natural <strong>an</strong>imal communication system other th<strong>an</strong> the ones describ<strong>ed</strong> in File 14.2. Describe<br />

this system relative <strong>to</strong> the design features outlin<strong>ed</strong> in File 14.1.


File 14.4 Practice<br />

593<br />

File 14.3—C<strong>an</strong> Animals Be Taught <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>?<br />

Exercise<br />

13. There are tr<strong>an</strong>scripts of several “chats” with Koko the Gorilla available online. Pick a chat<br />

from the links on the Links page <strong>for</strong> Chapter 14 <strong>an</strong>d <strong>an</strong>swer the questions below.<br />

i. What is Koko’s longest utter<strong>an</strong>ce in the chat? What is Koko’s average length of<br />

utter<strong>an</strong>ce; that is, how m<strong>an</strong>y words on average do Koko’s utter<strong>an</strong>ces have? (You c<strong>an</strong><br />

estimate this.)<br />

ii. About what percentage of the time did you underst<strong>an</strong>d Koko’s utter<strong>an</strong>ces without<br />

<strong>an</strong>y help from Dr. Patterson? About what percentage of the time did you ne<strong>ed</strong> her<br />

<strong>to</strong> interpret <strong>for</strong> Koko?<br />

iii. How relev<strong>an</strong>t were Koko’s utter<strong>an</strong>ces?<br />

iv. Did Koko interrupt other speakers frequently or rarely?<br />

v. What are the main <strong>to</strong>pics that Koko talks about? What, if <strong>an</strong>ything, does this reveal<br />

about her l<strong>an</strong>guage use?<br />

vi. Does Koko ever seem <strong>to</strong> repeat or imitate Dr. Patterson’s signs? About how frequently<br />

does she do so?<br />

vii. Do you find evidence that Koko really knows the me<strong>an</strong>ing of the signs she uses? If<br />

so, what kinds of evidence do you find? Please give specific examples.<br />

viii. Compare your <strong>an</strong>swers <strong>to</strong> (i)–(vii) with the sorts of responses you would give after<br />

reading the tr<strong>an</strong>script of a conversation between hum<strong>an</strong>s. Bas<strong>ed</strong> on this comparison,<br />

do you think Koko c<strong>an</strong> really use l<strong>an</strong>guage? Justify your <strong>an</strong>swer. Explain both<br />

the things she does that do seem <strong>to</strong> model l<strong>an</strong>guage use <strong>an</strong>d the ways in which her<br />

behavior is dissimilar from hum<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage use.<br />

Discussion Questions<br />

14. Imagine that you w<strong>an</strong>t<strong>ed</strong> <strong>to</strong> teach l<strong>an</strong>guage <strong>to</strong> <strong>an</strong> <strong>an</strong>imal other th<strong>an</strong> a primate or a parrot.<br />

Consider how you would go about doing this, <strong>an</strong>d then <strong>an</strong>swer the questions below.<br />

i. Which <strong>an</strong>imal would you choose <strong>an</strong>d why?<br />

ii. What mode of communication would you choose <strong>to</strong> teach this <strong>an</strong>imal? Why?<br />

iii. If you tri<strong>ed</strong> <strong>to</strong> teach the <strong>an</strong>imal symbols <strong>an</strong>d a simple syntax, how would you test<br />

whether it had learn<strong>ed</strong> <strong>to</strong> combine the symbols <strong>to</strong> <strong>for</strong>m different messages?<br />

iv. Do you think the <strong>an</strong>imal would be better at comprehending or producing both<br />

symbols <strong>an</strong>d simple syntax? Why do you think so?<br />

15. In File 14.3, a distinction is often drawn between teaching <strong>an</strong> <strong>an</strong>imal l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d teaching<br />

<strong>an</strong> <strong>an</strong>imal <strong>to</strong> use l<strong>an</strong>guage. However, the distinction between these two terms is never<br />

clearly defin<strong>ed</strong>. Bas<strong>ed</strong> not only on what you have read in File 14.3 but also on your studies<br />

of l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d linguistics throughout the book so far, what would you say the difference<br />

is between teaching <strong>an</strong> <strong>an</strong>imal l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d merely teaching <strong>an</strong> <strong>an</strong>imal <strong>to</strong> use l<strong>an</strong>guage?<br />

16. Throughout this book, we have present<strong>ed</strong> both sign<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d spoken modalities of hum<strong>an</strong><br />

l<strong>an</strong>guage. Both are equally authentic <strong>an</strong>d natural modes of hum<strong>an</strong> communication. Presumably,<br />

then, the choice of whether <strong>to</strong> train <strong>an</strong> ape using one or the other of these two<br />

types of l<strong>an</strong>guage is not particularly relev<strong>an</strong>t <strong>to</strong> whether we conclude that it has, in fact,<br />

learn<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guage. Now consider the case of lexigrams. Does using lexigrams <strong>to</strong> communicate<br />

have <strong>an</strong>y less authenticity th<strong>an</strong> either speech or signing? Why do you think so?


594<br />

Animal Communication<br />

17. Suppose that <strong>an</strong>imals c<strong>an</strong> master some aspects of productivity (such as Koko creating the<br />

word finger- bracelet <strong>for</strong> ‘ring’ <strong>an</strong>d Washoe using water bird <strong>for</strong> ‘sw<strong>an</strong>.’ If they have the cognitive<br />

capacity <strong>to</strong> put discrete units <strong>to</strong>gether in new ways, why do you think we haven’t<br />

found examples of productivity in apes’ natural communication systems?<br />

18. i. Savage- Rumbaugh claims that if we are able <strong>to</strong> teach <strong>an</strong> ape <strong>to</strong> use symbols (using her<br />

three-part definition), it will be a more import<strong>an</strong>t indication of its ability <strong>to</strong> use l<strong>an</strong>guage<br />

th<strong>an</strong> would use of grammar. Do you agree?<br />

ii. Suppose that we were able <strong>to</strong> teach a hypothetical <strong>an</strong>imal—let’s say a super- intelligent<br />

mut<strong>an</strong>t guinea pig—<strong>to</strong> productively put <strong>to</strong>gether complex grammatical utter<strong>an</strong>ces<br />

using consistent word order, function words, <strong>an</strong>d so on, but that the guinea pig was<br />

unable <strong>to</strong> use signs symbolically. Would you say that the guinea pig had a better comm<strong>an</strong>d<br />

of l<strong>an</strong>guage or a worse comm<strong>an</strong>d of l<strong>an</strong>guage th<strong>an</strong> a bonobo that unders<strong>to</strong>od<br />

the symbolism of l<strong>an</strong>guage but that did not have a grasp of a grammatical system?<br />

19. Researchers have by <strong>an</strong>d large conclud<strong>ed</strong> that—even if apes c<strong>an</strong> be taught <strong>to</strong> use elements<br />

of hum<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage—they c<strong>an</strong>not acquire hum<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage naturally in the way that hum<strong>an</strong><br />

children do. Imagine that on some alien pl<strong>an</strong>et we were <strong>to</strong> discover a new species of<br />

<strong>an</strong>imal. Further imagine that these <strong>an</strong>imals never learn<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guage naturally (either growing<br />

up in communities with each other or growing up in a home with hum<strong>an</strong>s as a hum<strong>an</strong><br />

child would) but that following instruction, the aliens master<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guage use completely.<br />

That is, they exhibit<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guage use encompassing all of the design features <strong>an</strong>d full use of<br />

symbols: they could hold conversations, write speeches, tell jokes, <strong>an</strong>d so on. How would<br />

you describe the linguistic abilities of these aliens? Would you say that their linguistic<br />

abilities (after training) were as genuine as those of hum<strong>an</strong>s, or would you say that they<br />

were still lacking in some way? Why would you make this judgment?<br />

20. The work that Terrace did <strong>an</strong>d his interpretation of his results sh<strong>ed</strong> doubt on the entire<br />

enterprise of trying <strong>to</strong> teach hum<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage <strong>to</strong> <strong>an</strong>imals. As a result, there was a loss of<br />

gr<strong>an</strong>t funding <strong>for</strong> this sort of work. Such responses are very common in the scientific community:<br />

those who fund gr<strong>an</strong>ts have only so much money <strong>to</strong> give, <strong>an</strong>d underst<strong>an</strong>dably they<br />

generally try <strong>to</strong> underwrite projects that have a high level of support within the community.<br />

Suppose, though, that there was <strong>an</strong> unlimit<strong>ed</strong> amount of monetary funding. Do you<br />

think, following pronouncements such as Terrace’s, that it would be appropriate <strong>to</strong> r<strong>ed</strong>uce<br />

the amount of ef<strong>for</strong>t put in<strong>to</strong> researching a particular concept?<br />

Further Readings<br />

C<strong>an</strong>dl<strong>an</strong>d, Douglas Keith. 1993. Feral children <strong>an</strong>d clever <strong>an</strong>imals: Reflections on hum<strong>an</strong> nature.<br />

Ox<strong>for</strong>d: Ox<strong>for</strong>d University Press.<br />

Hauser, Marc D., <strong>an</strong>d Mark Konishi (<strong>ed</strong>s.). 2003. The design of <strong>an</strong>imal communication. Cambridge,<br />

MA: MIT Press.<br />

Hillix, William A., <strong>an</strong>d Du<strong>an</strong>e M. Rumbaugh. 2004. Animal bodies, hum<strong>an</strong> minds: Ape,<br />

dolphin, <strong>an</strong>d parrot l<strong>an</strong>guage skills. New York: Springer.<br />

Pepperberg, Irene Maxine. 1999. The Alex studies: Cognitive <strong>an</strong>d communicative abilities of<br />

grey parrots. Cambridge, MA: Harvard University Press.<br />

Savage-Rumbaugh, Sue, <strong>an</strong>d Roger Lewin. 1994. K<strong>an</strong>zi: The ape at the brink of the hum<strong>an</strong><br />

mind. New York: John Wiley <strong>an</strong>d Sons.<br />

Wise, Steven M. 2002. Drawing the line: Science <strong>an</strong>d the case <strong>for</strong> <strong>an</strong>imal rights. Cambridge,<br />

MA: Perseus Books.


CHAPTER<br />

15<br />

Writing Systems<br />

© 2015 by Julia Porter Papke


FILE 15.0<br />

What Is Writing?<br />

We made the point in Chapter 1 that the primary <strong>for</strong>m of linguistic expression is<br />

either vocal or m<strong>an</strong>ual (spoken or sign<strong>ed</strong>) rather th<strong>an</strong> written. Knowing a l<strong>an</strong>guage<br />

requires knowing how <strong>to</strong> speak it, but not how <strong>to</strong> read or write it; in fact,<br />

most of the l<strong>an</strong>guages that exist <strong>to</strong>day or have exist<strong>ed</strong> in the past have not had a writing<br />

system. The majority of this book there<strong>for</strong>e has focus<strong>ed</strong> exclusively on the structure of<br />

spoken l<strong>an</strong>guage itself, <strong>an</strong>d not on how it is written. (Ironically, of course, we have had <strong>to</strong><br />

rely on written l<strong>an</strong>guage in order <strong>to</strong> create this book!)<br />

At the same time, however, writing is <strong>an</strong> interesting <strong>to</strong>pic, <strong>an</strong>d it is clearly relat<strong>ed</strong> <strong>to</strong><br />

the study of l<strong>an</strong>guage: even though l<strong>an</strong>guage does not depend on writing, writing does depend<br />

on l<strong>an</strong>guage. While the actual noun writing may refer <strong>to</strong> various things (like a person’s<br />

style of h<strong>an</strong>dwriting or <strong>an</strong> author’s technique of writing), the type of writing we are referring<br />

<strong>to</strong> here is “the use of graphic marks <strong>to</strong> represent specific linguistic utter<strong>an</strong>ces” (Rogers<br />

2005: 2). Hence, writing is a system that is us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> record l<strong>an</strong>guage.<br />

Contents<br />

15.1 Writing, <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>, <strong>an</strong>d Culture<br />

Introduces the concept of writing from a cultural viewpoint <strong>an</strong>d describes the relationship between<br />

l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d writing.<br />

15.2 Types of Writing Systems<br />

Describes various types of writing systems <strong>an</strong>d how each one relates <strong>to</strong> the linguistic structure of<br />

the l<strong>an</strong>guage.<br />

15.3 The His<strong>to</strong>rical Evolution of Writing Systems<br />

Describes how writing systems are creat<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d develop, <strong>an</strong>d traces the his<strong>to</strong>ry of the Rom<strong>an</strong><br />

alphabet.<br />

15.4 Practice<br />

Provides exercises, discussion questions, activities, <strong>an</strong>d further readings relat<strong>ed</strong> <strong>to</strong> writing systems.<br />

596


FILE 15.1<br />

Writing, <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>, <strong>an</strong>d Culture<br />

15.1.1 What Is Writing?<br />

When we write something down, such as when we write a note <strong>to</strong> ourselves <strong>to</strong> remember<br />

something, or write a letter <strong>to</strong> Aunt Anne in <strong>an</strong>other state, or write a blog post on the<br />

Internet, we are recording a particular utter<strong>an</strong>ce or idea <strong>for</strong> a particular audience. Writing<br />

allows us <strong>to</strong> communicate with others beyond the capability of spoken l<strong>an</strong>guage.<br />

Writing is not, however, the only kind of visual, perm<strong>an</strong>ent communication. There<br />

are m<strong>an</strong>y kinds of nonlinguistic communication, m<strong>an</strong>y of them visual <strong>an</strong>d perm<strong>an</strong>ent—<strong>for</strong><br />

example, art, traffic signs, <strong>an</strong>d warning signs. A painting c<strong>an</strong> often communicate ideas of<br />

peace, fear, happiness, nobility, or cruelty, but these are vague ideas rather th<strong>an</strong> specific<br />

ones. We could use <strong>an</strong>y of several utter<strong>an</strong>ces of l<strong>an</strong>guage <strong>to</strong> describe a painting, but we c<strong>an</strong>not<br />

say that <strong>an</strong>y of these utter<strong>an</strong>ces are specifically communicat<strong>ed</strong> by the picture. <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>,<br />

<strong>an</strong>d the writing that encodes it, allow us <strong>to</strong> communicate very specific ideas accurately<br />

<strong>an</strong>d efficiently.<br />

Some images, however, are fairly specific. In some cases, such as traffic signs, they may<br />

be us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> avoid disadv<strong>an</strong>taging those who c<strong>an</strong>not read or do not speak a particular l<strong>an</strong>guage.<br />

Such images are part of our everyday lives. These are not writing either, though, because<br />

l<strong>an</strong>guage includes m<strong>an</strong>y things that c<strong>an</strong>not be represent<strong>ed</strong> by such pictures. It is hard<br />

<strong>to</strong> imagine <strong>an</strong> image that could say such <strong>an</strong> ordinary thing as “What’s <strong>for</strong> dinner?” More<br />

import<strong>an</strong>tly, however, these images have no systematic structure.<br />

Systematic structure is a vitally import<strong>an</strong>t aspect of writing. The elements of writing,<br />

call<strong>ed</strong> graphs or graphemes, do not just occur r<strong>an</strong>domly. There are conventions <strong>for</strong> relating<br />

parts of spoken l<strong>an</strong>guage <strong>to</strong> parts of the writing <strong>an</strong>d parts of the writing <strong>to</strong> one <strong>an</strong>other.<br />

One of these conventions is the direction of writing, which is independent from the l<strong>an</strong>guage<br />

itself. The English writing system is written left-<strong>to</strong>-right in rows starting at the <strong>to</strong>p left<br />

corner of the page. Arabic orthography is also written in rows beginning at the <strong>to</strong>p of the<br />

page, but each row is written right <strong>to</strong> left. Chinese writing may be done in rows from left <strong>to</strong><br />

right like English, or, more traditionally, it may be written in columns from <strong>to</strong>p <strong>to</strong> bot<strong>to</strong>m,<br />

starting at the <strong>to</strong>p right corner of the page. 1 Some writing systems have nonlinear elements<br />

that appear above or below the line of writing. Other structural details of a writing system<br />

include conventions <strong>for</strong> spacing between words or syllables, punctuation, <strong>an</strong>d capital letters.<br />

Writing systems, then, are systematic ways of recording l<strong>an</strong>guage by me<strong>an</strong>s of visual,<br />

perm<strong>an</strong>ent marks.<br />

1 C<strong>an</strong> you imagine switching <strong>to</strong> reading English vertically from right <strong>to</strong> left? Try it below:<br />

h s t d<br />

a e h o<br />

r e i e<br />

d m s s<br />

597


598<br />

Writing Systems<br />

15.1.2 Writing <strong>an</strong>d <strong>L<strong>an</strong>guage</strong><br />

Writing is obliga<strong>to</strong>rily connect<strong>ed</strong> <strong>to</strong> l<strong>an</strong>guage. It is dependent on l<strong>an</strong>guage by definition—<br />

if writing is us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> represent linguistic utter<strong>an</strong>ces <strong>an</strong>d <strong>to</strong> record l<strong>an</strong>guage, it c<strong>an</strong>not exist<br />

without l<strong>an</strong>guage. Although the kinds of images <strong>an</strong>d symbols discuss<strong>ed</strong> above c<strong>an</strong> be<br />

“tr<strong>an</strong>slat<strong>ed</strong>” in<strong>to</strong> m<strong>an</strong>y l<strong>an</strong>guages <strong>an</strong>d are there<strong>for</strong>e independent of l<strong>an</strong>guage, no writing<br />

system c<strong>an</strong> exist independent of the l<strong>an</strong>guage it is recording.<br />

But writing is not l<strong>an</strong>guage. Writing is distinct from l<strong>an</strong>guage in m<strong>an</strong>y ways (see File<br />

1.3). Knowing a l<strong>an</strong>guage requires knowing how <strong>to</strong> speak it, but not how <strong>to</strong> write it, <strong>an</strong>d<br />

m<strong>an</strong>y l<strong>an</strong>guages have no written <strong>for</strong>m at all. Writing is not acquir<strong>ed</strong> in the way l<strong>an</strong>guage<br />

is, but must be taught. Spoken l<strong>an</strong>guage encodes thought in<strong>to</strong> a physically tr<strong>an</strong>smittable<br />

<strong>for</strong>m, while writing, in turn, encodes spoken l<strong>an</strong>guage in<strong>to</strong> a physically preservable <strong>for</strong>m.<br />

Spoken l<strong>an</strong>guage is, on the one h<strong>an</strong>d, usually more fleeting th<strong>an</strong> writing (once <strong>an</strong> utter<strong>an</strong>ce<br />

has been said, we rely on memory <strong>to</strong> preserve it if it has not been record<strong>ed</strong>) but, on the other<br />

h<strong>an</strong>d, less ch<strong>an</strong>geable (once you have said something, you c<strong>an</strong>’t “take it back”).<br />

If writing is separate from l<strong>an</strong>guage, how does it relate <strong>to</strong> l<strong>an</strong>guage? There are m<strong>an</strong>y<br />

types of writing systems, but all writing systems relate <strong>to</strong> l<strong>an</strong>guage in terms of sound, me<strong>an</strong>ing,<br />

or a combination of the two. These types of writing systems will be discuss<strong>ed</strong> in File<br />

15.2.<br />

It is import<strong>an</strong>t <strong>to</strong> remember that writing systems are largely arbitrary, just as spoken<br />

l<strong>an</strong>guage is arbitrary (see File 1.4 <strong>for</strong> the me<strong>an</strong>ing of arbitrary with respect <strong>to</strong> l<strong>an</strong>guage) <strong>an</strong>d<br />

that they are us<strong>ed</strong> successfully only because of social conventions. Any l<strong>an</strong>guage could be<br />

written using some other writing system, <strong>an</strong>d there is no inherent correspondence between<br />

graphemes <strong>an</strong>d their associat<strong>ed</strong> sound or me<strong>an</strong>ing. For example, Serbi<strong>an</strong> <strong>an</strong>d Croati<strong>an</strong><br />

are very closely relat<strong>ed</strong> (see File 10.1), but Serbi<strong>an</strong> is typically written using the Cyrillic<br />

alphabet, <strong>an</strong>d Croati<strong>an</strong> is typically written using the Rom<strong>an</strong> alphabet. This arbitrariness is<br />

particularly clear when you consider the case of Cherokee, <strong>an</strong> Iroquois l<strong>an</strong>guage spoken in<br />

North Carolina <strong>an</strong>d Oklahoma. A m<strong>an</strong> nam<strong>ed</strong> Sequoyah develop<strong>ed</strong> a phonographic writing<br />

system <strong>for</strong> Cherokee in the nineteenth century, making use of Rom<strong>an</strong> letters he had<br />

seen in English texts as well as new characters of his own design. Interestingly, however, the<br />

system he develop<strong>ed</strong> was syllabic, so each character represent<strong>ed</strong> a conson<strong>an</strong>t-vowel sequence,<br />

<strong>an</strong>d because he was most likely illiterate in English, the Rom<strong>an</strong> letters do not represent<br />

<strong>an</strong>ything remotely like the sounds they represent in English! For example, the symbol<br />

represents the sounds [tso] <strong>an</strong>d [tso], while the symbol represents the sounds [ku]<br />

<strong>an</strong>d [ku]. It is import<strong>an</strong>t <strong>to</strong> remember that there is a convention mapping the written<br />

graphemes <strong>to</strong> spoken sounds <strong>an</strong>d words: the mapping itself must be learn<strong>ed</strong> explicitly <strong>for</strong><br />

each l<strong>an</strong>guage.<br />

15.1.3 Writing <strong>an</strong>d Culture<br />

Writing has had a profound impact on hum<strong>an</strong> culture. Writing allows us <strong>to</strong> encode<br />

thoughts in a way that c<strong>an</strong> be preserv<strong>ed</strong> over space <strong>an</strong>d time, <strong>an</strong>d there<strong>for</strong>e shar<strong>ed</strong> with<br />

m<strong>an</strong>y more people th<strong>an</strong> spoken l<strong>an</strong>guage alone allows. It allows much more complex<br />

calculation th<strong>an</strong> could be done just by using spoken l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d memory, <strong>an</strong>d it is much<br />

more suit<strong>ed</strong> <strong>to</strong> revision <strong>an</strong>d refinement: that is, you c<strong>an</strong> go back <strong>an</strong>d ch<strong>an</strong>ge or <strong>ed</strong>it a written<br />

document be<strong>for</strong>e it is shar<strong>ed</strong> in a way that you c<strong>an</strong>’t do <strong>for</strong> utter<strong>an</strong>ces that have been<br />

spoken. Writing also allows us <strong>to</strong> supplement our own memory. We c<strong>an</strong> read <strong>an</strong>d have<br />

access <strong>to</strong> much longer written texts, <strong>an</strong>d m<strong>an</strong>y more written texts, th<strong>an</strong> we c<strong>an</strong> memorize.<br />

We c<strong>an</strong> keep long-term records of weather <strong>an</strong>d growth. Because of this, we c<strong>an</strong> create a<br />

much more complex society using writing th<strong>an</strong> would be possible without it.<br />

Of course, the effects of writing on culture have not always been view<strong>ed</strong> positively,<br />

<strong>an</strong>d l<strong>an</strong>guages that are only spoken are not in <strong>an</strong>y way inferior <strong>to</strong> ones that have a writing


File 15.1 Writing, <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>, <strong>an</strong>d Culture 599<br />

system. Inde<strong>ed</strong>, when writing systems (<strong>an</strong>d later printing) were introduc<strong>ed</strong>, m<strong>an</strong>y people<br />

worri<strong>ed</strong> about their potentially negative impact on the hum<strong>an</strong> mind (much as some people<br />

worry <strong>to</strong>day about the influence of calcula<strong>to</strong>rs, computers, <strong>an</strong>d smartphones on our ability<br />

<strong>to</strong> think <strong>for</strong> ourselves). Similarly, concerns have been rais<strong>ed</strong> that “textspeak” is ruining the<br />

verbal abilities of young people. Walter Ong, in his book comparing oral <strong>an</strong>d literate cultures,<br />

describes some of the complaints against writing systems:<br />

Writing, Pla<strong>to</strong> has Socrates say in the Pha<strong>ed</strong>rus, is inhum<strong>an</strong>, pretending <strong>to</strong> establish<br />

outside the mind what in reality c<strong>an</strong> only be in the mind. It is a thing, a<br />

m<strong>an</strong>ufactur<strong>ed</strong> product. . . . Secondly, Pla<strong>to</strong>’s Socrates urges, writing destroys<br />

memory. Those who use writing will become <strong>for</strong>getful, relying on <strong>an</strong> external resource<br />

<strong>for</strong> what they lack in internal resources. Writing weakens the mind. . . .<br />

Thirdly, a written text is basically unresponsive. If you ask a person <strong>to</strong> explain his<br />

or her statement, you c<strong>an</strong> get <strong>an</strong> expl<strong>an</strong>ation; if you ask a text, you get back nothing<br />

except the same, often stupid, words which call<strong>ed</strong> <strong>for</strong> your question in the first<br />

place. (1982: 79)<br />

So while writing has indubitably caus<strong>ed</strong> a massive tr<strong>an</strong>s<strong>for</strong>mation in the structure of<br />

hum<strong>an</strong> communication <strong>an</strong>d culture, it is clear that this tr<strong>an</strong>s<strong>for</strong>mation c<strong>an</strong> be seen in both<br />

positive <strong>an</strong>d negative lights. There have been m<strong>an</strong>y discussions on the effect of writing systems<br />

on culture (it has been call<strong>ed</strong> “one of the most signific<strong>an</strong>t cultural accomplishments<br />

of hum<strong>an</strong> beings” (Rogers 2005: 1)), some of which are list<strong>ed</strong> in File 15.4 under Further<br />

Readings.<br />

Although writing has influenc<strong>ed</strong> the cultures in which it is us<strong>ed</strong>, it is also import<strong>an</strong>t<br />

<strong>to</strong> note that culture influences writing. In practice, it is not always the case that writing records<br />

the spoken l<strong>an</strong>guage. Writing is always done in a social <strong>an</strong>d cultural context. In northwestern<br />

Scotl<strong>an</strong>d, <strong>for</strong> example, speakers of Scots Gaelic do almost all of their writing in<br />

English. In m<strong>an</strong>y Arabic-speaking countries, the <strong>for</strong>m of Arabic that speakers use in spoken<br />

l<strong>an</strong>guage is quite different from the <strong>for</strong>m of Arabic that they use in writing. Although<br />

it is possible <strong>to</strong> write a spoken Arabic dialect, this is rarely done, <strong>an</strong>d m<strong>an</strong>y Arabic speakers<br />

are uncom<strong>for</strong>table with it. Even in English, the written <strong>for</strong>m of the l<strong>an</strong>guage usually differs<br />

from the spoken <strong>for</strong>m of the l<strong>an</strong>guage. In fact, some consider writing <strong>to</strong> be a separate dialect.<br />

In addition, as we shall see in the following section, m<strong>an</strong>y cultures <strong>an</strong>d societies have<br />

multiple writing systems.<br />

15.1.4 Functional Writing Systems<br />

In <strong>an</strong>y adv<strong>an</strong>c<strong>ed</strong> literate society, we c<strong>an</strong> find a variety of different writing systems. In some<br />

cases, there are different writing systems <strong>for</strong> different l<strong>an</strong>guages. In addition, though,<br />

there are different ways of writing one <strong>an</strong>d the same l<strong>an</strong>guage. These different writing systems<br />

are generally us<strong>ed</strong> by different people, in different contexts, <strong>an</strong>d <strong>for</strong> different purposes<br />

<strong>an</strong>d audiences. Writing systems c<strong>an</strong> function as dialects or identity markers (see<br />

Chapter 10), <strong>an</strong>d it is of sociolinguistic interest <strong>to</strong> ask, “Who is using which writing system<br />

<strong>for</strong> what purpose <strong>an</strong>d audience?” For inst<strong>an</strong>ce, executives may not be able <strong>to</strong> decipher<br />

the shorth<strong>an</strong>d their administrative assist<strong>an</strong>ts use, <strong>an</strong>d m<strong>an</strong>y groups of friends have written<br />

abbreviations of phrases, names, <strong>an</strong>d in-group activities.<br />

John Mou<strong>to</strong>n divides writing systems in<strong>to</strong> five classes bas<strong>ed</strong> on their functionality<br />

<strong>an</strong>d the <strong>an</strong>swers <strong>to</strong> the questions above: p<strong>ed</strong>ographies, technographies, shorth<strong>an</strong>ds, cryp<strong>to</strong>graphies,<br />

<strong>an</strong>d orthographies.<br />

a. Orthographies include the vast majority of writing systems. They are the most elaborate,<br />

the most versatile, <strong>an</strong>d the most numerous. They are us<strong>ed</strong> <strong>for</strong> all purposes not pro-


600<br />

Writing Systems<br />

vid<strong>ed</strong> <strong>for</strong> by the other four types <strong>an</strong>d are sometimes us<strong>ed</strong> <strong>for</strong> those purposes as well. M<strong>an</strong>y<br />

l<strong>an</strong>guages have multiple orthographies us<strong>ed</strong> by different people in different contexts.<br />

b. P<strong>ed</strong>ographies are writing systems design<strong>ed</strong> <strong>for</strong> learners, whether of their first or<br />

second l<strong>an</strong>guage, as a stepping-s<strong>to</strong>ne <strong>to</strong> the st<strong>an</strong>dard orthography of the l<strong>an</strong>guage. M<strong>an</strong>y of<br />

the st<strong>an</strong>dard orthographies of l<strong>an</strong>guages are not learner-friendly, <strong>an</strong>d it was common in the<br />

early twentieth century <strong>to</strong> begin reading with a p<strong>ed</strong>ography <strong>an</strong>d only later switch <strong>to</strong> the<br />

st<strong>an</strong>dard orthography. For example, l<strong>an</strong>guages whose orthographies do not write the vowels<br />

(call<strong>ed</strong> abjads) are often written with vowels insert<strong>ed</strong> by <strong>an</strong>d <strong>for</strong> l<strong>an</strong>guage learners.<br />

c. Technographies are scientific <strong>to</strong>ols design<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d us<strong>ed</strong> by a specializ<strong>ed</strong> field. Within<br />

linguistics, the most obvious example of a technography is the IPA, introduc<strong>ed</strong> in Chapter<br />

2. In addition <strong>to</strong> the IPA <strong>an</strong>d other phonetic tr<strong>an</strong>scription systems, there are additional writing<br />

systems us<strong>ed</strong> <strong>for</strong> phonetic fieldwork <strong>an</strong>d some kinds of linguistic <strong>an</strong>alysis. Outside linguistics,<br />

technographies are us<strong>ed</strong> <strong>for</strong> chemical notation, computer coding, <strong>an</strong>d car<strong>to</strong>graphy.<br />

d. Shorth<strong>an</strong>ds are design<strong>ed</strong> so that they c<strong>an</strong> be written faster th<strong>an</strong> traditional orthographies—fast<br />

enough <strong>to</strong> record speech verbatim, either by h<strong>an</strong>d or while typing. Shorth<strong>an</strong>ds<br />

were also us<strong>ed</strong> in inscriptions in Ancient Greece, <strong>to</strong> record the speeches of Cicero in<br />

Rome, <strong>an</strong>d <strong>to</strong> record criminal confessions in imperial China. Knowl<strong>ed</strong>ge of shorth<strong>an</strong>d was<br />

once absolutely crucial <strong>for</strong> secretaries <strong>an</strong>d reporters, <strong>an</strong>d although its use <strong>an</strong>d import<strong>an</strong>ce<br />

have lessen<strong>ed</strong> with the increase of convenient sound-recording devices, it is still frequently<br />

us<strong>ed</strong> <strong>for</strong> court reporting, press reporting, <strong>an</strong>d some commercial <strong>an</strong>d professional correspondence,<br />

<strong>an</strong>d by some professional writers. An example of shorth<strong>an</strong>d is given in (1).<br />

(1) The Lord’s Prayer in Pitm<strong>an</strong>’s Shorth<strong>an</strong>d<br />

e. Cryp<strong>to</strong>graphies, or codes, are design<strong>ed</strong> <strong>to</strong> conceal in<strong>for</strong>mation. They are us<strong>ed</strong>, <strong>for</strong><br />

example, in diplomatic <strong>an</strong>d military communications <strong>an</strong>d in some industrial <strong>an</strong>d commercial<br />

activities. Codes <strong>an</strong>d code-breaking are discuss<strong>ed</strong> at length in File 17.5.<br />

15.1.5 Computer-M<strong>ed</strong>iat<strong>ed</strong> Communication<br />

Although the functions <strong>an</strong>d <strong>for</strong>ms of writing systems have vari<strong>ed</strong> endlessly over the millennia,<br />

they have almost always been written on physical m<strong>ed</strong>ia (books, letters, etc.),<br />

which has put constraints on their usage. Recently, however, the massive spread of digital<br />

communication has creat<strong>ed</strong> a new field <strong>for</strong> written l<strong>an</strong>guage, with new uses, new features,<br />

<strong>an</strong>d possibly new consequences. The presence of written systems on the Internet, in text<br />

messaging (or texting), <strong>an</strong>d other digital m<strong>ed</strong>ia has l<strong>ed</strong> <strong>to</strong> the usage of writing systems <strong>for</strong><br />

new <strong>for</strong>ms of communication. Most previous written communication was asynchronous:<br />

communications were not conduct<strong>ed</strong> in real time. However, <strong>for</strong>ms of digital communication<br />

such as inst<strong>an</strong>t messaging come much closer <strong>to</strong> being synchronous, where both sides<br />

of the conversation occur simult<strong>an</strong>eously.<br />

So, is computer-m<strong>ed</strong>iat<strong>ed</strong> communication (or CMC) more like speech th<strong>an</strong> it is like<br />

traditional writing? Un<strong>for</strong>tunately, this is not a simple question <strong>to</strong> <strong>an</strong>swer; communication<br />

in email is different from communication in online chats, which is different from communication<br />

on blogs <strong>an</strong>d social m<strong>ed</strong>ia websites, which is different from texting. David<br />

Crystal examin<strong>ed</strong> seven features of spoken <strong>an</strong>d written communication in various <strong>for</strong>ms of


File 15.1 Writing, <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>, <strong>an</strong>d Culture 601<br />

CMC <strong>an</strong>d conclud<strong>ed</strong> that although online communication is closer <strong>to</strong> writing, it “selectively<br />

<strong>an</strong>d adaptively displays properties of both” writing <strong>an</strong>d speech (2006: 51).<br />

This structural uniqueness of digital communication has already l<strong>ed</strong> <strong>to</strong> textual innovations.<br />

CMC’s usage in real-time conversation has facilitat<strong>ed</strong> the shortening of commonly<br />

us<strong>ed</strong> words <strong>an</strong>d expressions <strong>an</strong>d the development of acronyms such as brb <strong>for</strong> be<br />

right back. Engaging in communication without being able <strong>to</strong> see others’ body l<strong>an</strong>guage or<br />

hear their prosodic features has also l<strong>ed</strong> <strong>to</strong> the creation of emoticons <strong>an</strong>d emoji, which are<br />

ideographs that indicate the mood of the speaker <strong>an</strong>d serve various other pragmatic <strong>an</strong>d<br />

communicative functions. Finally, the in<strong>for</strong>mal nature of m<strong>an</strong>y <strong>for</strong>ms of digital communication<br />

has l<strong>ed</strong> <strong>to</strong> decreas<strong>ed</strong> usage of capitalization, punctuation, <strong>an</strong>d other traditional<br />

features of m<strong>an</strong>y writing systems.<br />

But are these developments in CMC leading <strong>to</strong> perm<strong>an</strong>ent ch<strong>an</strong>ges in written l<strong>an</strong>guage?<br />

In both British <strong>an</strong>d Americ<strong>an</strong> English, concerns have been rais<strong>ed</strong> in recent years that<br />

“textspeak” <strong>an</strong>d “IM l<strong>an</strong>guage” are producing a generation of children who lack basic skills<br />

in more traditional orthographies. Some have claim<strong>ed</strong> that digital communication is the<br />

harbinger of a return <strong>to</strong> dest<strong>an</strong>dardiz<strong>ed</strong>, pre-Modern English <strong>for</strong>ms of writing.<br />

Yet there is just as much evidence <strong>to</strong> counter this claim as there is <strong>to</strong> support it. Abbreviat<strong>ed</strong><br />

words <strong>an</strong>d sentences have long been common in telegraphy, <strong>an</strong>d textual codes <strong>for</strong><br />

emotion have exist<strong>ed</strong> since the nineteenth century, both without long-term consequences<br />

on writing as a whole. As the use of digital communication continues <strong>to</strong> exp<strong>an</strong>d <strong>an</strong>d diversify,<br />

it remains <strong>to</strong> be seen what ch<strong>an</strong>ges it will undergo <strong>an</strong>d what, if <strong>an</strong>y, effect it will have<br />

on other <strong>for</strong>ms of communication.


FILE 15.2<br />

Types of Writing Systems<br />

15.2.1 Classifying Writing Systems<br />

Since writing represents l<strong>an</strong>guage, <strong>an</strong>d spoken l<strong>an</strong>guage consists of arbitrary relationships<br />

between particular sounds (or gestures 1 ) <strong>an</strong>d particular me<strong>an</strong>ings, there are at least three<br />

ways in which a writing system may approach the l<strong>an</strong>guage it represents: from the me<strong>an</strong>ing<br />

side, the sound side, or simult<strong>an</strong>eously from both the me<strong>an</strong>ing <strong>an</strong>d the sound sides.<br />

Example (1) helps you visualize the (somewhat simplifi<strong>ed</strong>) relationship between the<br />

spoken l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d its writing system. In (1a), we illustrate how English writes the word<br />

box with symbols that represent only the sounds of the l<strong>an</strong>guage, without <strong>an</strong>y regard <strong>to</strong> the<br />

me<strong>an</strong>ing. In (1b), we illustrate how M<strong>an</strong>darin Chinese writes the word <strong>for</strong> ‘box’ with symbols<br />

that represent both the sound <strong>an</strong>d the me<strong>an</strong>ing of the word. Finally, in (1c), we illustrate<br />

how M<strong>an</strong>darin writes the word <strong>for</strong> ‘me<strong>an</strong>ing’ or ‘intention’ with symbols that represent<br />

only the me<strong>an</strong>ing of the word, without <strong>an</strong>y regard <strong>to</strong> the sound.<br />

(1) Visualizing the relationship between the spoken l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d its writing system<br />

a. English<br />

Linguistic Sign = Form + Me<strong>an</strong>ing<br />

Spoken word = [bɑks] +<br />

Written word =<br />

box<br />

b. M<strong>an</strong>darin Chinese<br />

Linguistic Sign = Form + Me<strong>an</strong>ing<br />

Spoken word = [x 35 ] (i) +<br />

Written word =<br />

盒<br />

1 We should note that most sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages do not have their own writing systems, instead often<br />

relying on the writing system <strong>an</strong>d l<strong>an</strong>guage us<strong>ed</strong> by the domin<strong>an</strong>t spoken l<strong>an</strong>guage in a country. Most<br />

dictionaries <strong>an</strong>d references represent sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages pic<strong>to</strong>rially, with pictures of the h<strong>an</strong>ds <strong>an</strong>d arrows<br />

representing movement, as we have done throughout this book. There are some writing systems<br />

<strong>for</strong> sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages, which often represent the various phonetic components of the signs (e.g., h<strong>an</strong>dshape,<br />

orientation, <strong>an</strong>d movement) (see, <strong>for</strong> example, Martin 2000). Because of the current limit<strong>ed</strong> use<br />

of written <strong>for</strong>ms of sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages, we will not go in<strong>to</strong> <strong>an</strong>y detail about them here.<br />

602


File 15.2 Types of Writing Systems<br />

603<br />

c. M<strong>an</strong>darin Chinese<br />

Linguistic Sign = Form + Me<strong>an</strong>ing<br />

Spoken word = [ji 51 ] + ‘me<strong>an</strong>ing, intention’<br />

Written word =<br />

意<br />

indicates the written <strong>for</strong>m’s approximation of <strong>for</strong>m <strong>an</strong>d/or me<strong>an</strong>ing.<br />

(i) The numbers after the segments are Chao-type <strong>to</strong>ne numbers, with ‘5’ denoting<br />

the highest pitch in the pitch r<strong>an</strong>ge, <strong>an</strong>d ‘1’ the lowest (see Section 2.5.4).<br />

In English, we use the letters <strong>to</strong> represent the sounds [bɑks], which is how we<br />

pronounce the word box. These sounds <strong>an</strong>d letters have nothing <strong>to</strong> do with the me<strong>an</strong>ing of<br />

the word as a type of ‘container’—<strong>for</strong> example, the same set of sounds <strong>an</strong>d letters could be<br />

(<strong>an</strong>d in fact is!) us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> me<strong>an</strong> ‘<strong>to</strong> spar with someone using fists.’ In M<strong>an</strong>darin Chinese, the<br />

written <strong>for</strong>m 盒 represents both the sound <strong>an</strong>d the me<strong>an</strong>ing of the word. The upper half of<br />

the written <strong>for</strong>m, pronounc<strong>ed</strong> as [x 35 ], indicates the pronunciation; the lower half indicates<br />

that the me<strong>an</strong>ing of the word is ‘container.’ By contrast, the written <strong>for</strong>m 意 of the<br />

M<strong>an</strong>darin word <strong>for</strong> ‘me<strong>an</strong>ing, intention’ does not give <strong>an</strong>y indication as <strong>to</strong> its pronunciation.<br />

Instead, it is a combination of two characters: the character <strong>for</strong> ‘voice’ ( 音 , [jin 55 ]) <strong>an</strong>d<br />

the character <strong>for</strong> ‘heart’ ( 心 , [in 55 ]), which <strong>to</strong>gether me<strong>an</strong> ‘the voice of the heart,’ from<br />

which comes ‘me<strong>an</strong>ing, intention’ (when the character was creat<strong>ed</strong>, the bot<strong>to</strong>m part was<br />

actually not 心 , but 口 ‘sound,’ so the character’s original me<strong>an</strong>ing was ‘the voice/sound of<br />

the mouth’).<br />

In English, our st<strong>an</strong>dard writing system is bas<strong>ed</strong> primarily on sound correspondences,<br />

although you do sometimes see writing incorporat<strong>ed</strong> with images representing me<strong>an</strong>ing in<br />

advertising or illustrations, as in (2).<br />

(2) Example of symbols representing both sound <strong>an</strong>d me<strong>an</strong>ing in English<br />

P RIS<br />

In Chinese, the writing system is a combination of sound- <strong>an</strong>d me<strong>an</strong>ing- bas<strong>ed</strong> representations.<br />

Some written <strong>for</strong>ms, like the M<strong>an</strong>darin word <strong>for</strong> ‘box’ above, represent both in<br />

the same word; others may represent either the sound in isolation or the me<strong>an</strong>ing in isolation,<br />

like the M<strong>an</strong>darin word <strong>for</strong> ‘me<strong>an</strong>ing, intention’.<br />

We c<strong>an</strong> classify writing systems along these lines, depending on whether they represent<br />

sounds, me<strong>an</strong>ings, or both. In reality, there are no entire writing systems bas<strong>ed</strong> exclusively<br />

on sound or on me<strong>an</strong>ing. All writing systems include elements bas<strong>ed</strong> on both sound<br />

<strong>an</strong>d me<strong>an</strong>ing, <strong>an</strong>d thus they include some variation as <strong>to</strong> the level of linguistic structure<br />

that they relate <strong>to</strong>. We c<strong>an</strong>, however, talk about whether the graphemes of some writing<br />

system represent pr<strong>ed</strong>ominately the sound or the me<strong>an</strong>ing.<br />

Systems that rely pr<strong>ed</strong>omin<strong>an</strong>tly on the representation of sound c<strong>an</strong> be consider<strong>ed</strong><br />

phonographic systems, where the phono- prefix relates <strong>to</strong> the notion of speech sounds.<br />

These systems may be like En glish, where each symbol approximately represents a single<br />

sound (alphabetic or phonemic writing systems), or like Cherokee, where each symbol approximately<br />

represents a conson<strong>an</strong>t plus vowel combination (syllabic writing systems). On<br />

the other h<strong>an</strong>d, systems like M<strong>an</strong>darin Chinese, discuss<strong>ed</strong> above, c<strong>an</strong> be consider<strong>ed</strong> morphographic<br />

systems, where the morpho- prefix relates <strong>to</strong> the notion of the morpheme. Such


604<br />

Writing Systems<br />

systems are sometimes referr<strong>ed</strong> <strong>to</strong> as logographic, where the prefix logo- me<strong>an</strong>s ‘word,’ but<br />

since we know that words may be made up of smaller sound- me<strong>an</strong>ing pairs (see Chapter 4),<br />

<strong>an</strong>d such writing systems usually represent these smaller units, it is more accurate <strong>to</strong> call<br />

these systems morphographic.<br />

When you look at a written text, you may also see symbols on the page that do not (at<br />

least directly) represent either sound or me<strong>an</strong>ing; these symbols include spaces between<br />

words, indentation at the start of paragraphs, <strong>an</strong>d commas, periods, exclamation points,<br />

<strong>an</strong>d other punctuation. Such symbols are us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> visually mark the structure of the written<br />

l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d may or may not correspond <strong>to</strong> aspects of the spoken l<strong>an</strong>guage. For example,<br />

when we speak, we do not usually pause between all words; adding spaces between written<br />

words gives the reader <strong>an</strong> aid in word segmentation that a listener does not have (see File<br />

9.4). On the other h<strong>an</strong>d, we do often place commas at natural spoken in<strong>to</strong>nation breaks,<br />

<strong>an</strong>d question marks may correspond <strong>to</strong> a particular type of question in<strong>to</strong>nation (see Section<br />

2.5.3). Different writing systems have different conventions <strong>for</strong> what elements are mark<strong>ed</strong>;<br />

<strong>for</strong> example, most Chinese texts do not mark the boundaries between words, while in Tibet<strong>an</strong>,<br />

every syllable boundary is mark<strong>ed</strong> with a rais<strong>ed</strong> dot.<br />

In the rest of this file, we will take a closer look at both morphographic <strong>an</strong>d phonographic<br />

writing systems.<br />

15.2.2 Morphographic Writing Systems<br />

Morphographic writing systems rely pr<strong>ed</strong>ominately on a correspondence between a written<br />

grapheme <strong>an</strong>d a particular morpheme, primarily the me<strong>an</strong>ing of that morpheme. The<br />

symbols themselves may or may not tell the reader <strong>an</strong>ything about how the morpheme is<br />

pronounc<strong>ed</strong>: the reader just has <strong>to</strong> know. While this may at first seem a bit str<strong>an</strong>ge <strong>to</strong> someone<br />

who only reads a l<strong>an</strong>guage like English, which uses a phonographic writing system,<br />

it may be easier <strong>to</strong> underst<strong>an</strong>d once you realize that we do, in fact, have some morphographic<br />

characters in English. For example, the symbol is morphographic; it represents<br />

the me<strong>an</strong>ing ‘two.’ It is pronounc<strong>ed</strong> with the phonemes /tu/, but the grapheme itself does<br />

not tell us this. The same character is us<strong>ed</strong> with the same me<strong>an</strong>ing but different pronunciations<br />

in different l<strong>an</strong>guages (e.g., in Sp<strong>an</strong>ish, is pronounc<strong>ed</strong> [dos], <strong>an</strong>d in Germ<strong>an</strong>,<br />

[tsvai]). It is simply a character that has a particular me<strong>an</strong>ing associat<strong>ed</strong> with it but that<br />

says nothing about its pronunciation. Similarly, <strong>an</strong>d are morphographic characters—they<br />

relate <strong>to</strong> l<strong>an</strong>guage primarily at the level of me<strong>an</strong>ing, not sound. Although we<br />

know that is pronounc<strong>ed</strong> [ænd], we c<strong>an</strong>not use this grapheme <strong>to</strong> st<strong>an</strong>d <strong>for</strong> [ænd] in<br />

other words; <strong>for</strong> example, we do not write l<strong>an</strong>d .<br />

An example from a highly morphographic system, traditional Chinese characters, is<br />

given in (3a), in which each character st<strong>an</strong>ds <strong>for</strong> a word as a whole; <strong>an</strong>other example from<br />

Chinese is given in (3b), in which each character st<strong>an</strong>ds <strong>for</strong> a morpheme that makes up a<br />

longer word.<br />

(3) Chinese morphographs<br />

a.<br />

b.<br />

with wolf(s) <strong>to</strong>gether d<strong>an</strong>ce ‘D<strong>an</strong>cing with Wolves’<br />

(The Chinese tr<strong>an</strong>slation of a movie name)<br />

exp<strong>an</strong>d extend ‘<strong>to</strong> develop’<br />

(A longer word in Chinese)


File 15.2 Types of Writing Systems<br />

605<br />

Traditionally, people have often thought that morphographic writing systems us<strong>ed</strong><br />

symbols styliz<strong>ed</strong> from earlier pic<strong>to</strong>grams (i.e., pictures drawn <strong>to</strong> express ideas) that do not<br />

convey <strong>an</strong>y in<strong>for</strong>mation about the sound of the word at all. In a dicho<strong>to</strong>mous categorization<br />

of writing systems (i.e., sound- bas<strong>ed</strong> versus me<strong>an</strong>ing- bas<strong>ed</strong>), these morphographic systems<br />

are thus categoriz<strong>ed</strong> as me<strong>an</strong>ing- bas<strong>ed</strong>. This view, however, is true only of the earliest<br />

stage in the his<strong>to</strong>rical development of the morphographic writing systems. As these systems<br />

develop, a very large proportion of the morphographs come <strong>to</strong> represent the sound, as well<br />

as the me<strong>an</strong>ing, of the words. Morphographic writing systems often have m<strong>an</strong>y more<br />

graphemes th<strong>an</strong> phonographic writing systems.<br />

Let us use the Chinese writing system as <strong>an</strong> example. In early Chinese writing the<br />

concepts of ‘above’ <strong>an</strong>d ‘below’ were represent<strong>ed</strong> by drawing a shorter line above or below<br />

a longer horizontal line (see (4)).<br />

(4) Examples of morphographs in early Chinese: ‘above’ is on the left; ‘below’ is on the<br />

right.<br />

Note that these two morphographs do not indicate the pronunciation of the two words.<br />

It did not take long <strong>for</strong> people <strong>to</strong> realize that representing concepts solely in this way was<br />

insufficient. Hence, morphographs beg<strong>an</strong> <strong>to</strong> be borrow<strong>ed</strong> bas<strong>ed</strong> on their phonemic value<br />

alone <strong>to</strong> represent concepts that did not <strong>for</strong>merly have a written representation <strong>an</strong>d concepts<br />

that were not easily express<strong>ed</strong> otherwise. For example, the Chinese character was<br />

develop<strong>ed</strong> from a pic<strong>to</strong>gram of wheat <strong>to</strong> represent the idea ‘wheat.’ Later on, this character<br />

, me<strong>an</strong>ing ‘wheat,’ was borrow<strong>ed</strong> <strong>to</strong> represent the concept ‘come,’ simply because these<br />

two concepts shar<strong>ed</strong> the same pronunciation (*[ləɡ] 2 in early Chinese). This method is<br />

known as the rebus principle: borrowing a symbol only <strong>for</strong> the phonemic value that it<br />

encodes. To help illustrate, try <strong>to</strong> read the picture on the left (<strong>an</strong> eye) <strong>an</strong>d then the picture<br />

on the right (a sea):<br />

(5) Illustrating the rebus principle in English<br />

As you say [ɑI si], you probably don’t me<strong>an</strong> ‘eye sea’ (which doesn’t make much sense),<br />

but rather ‘I see.’ By the same <strong>to</strong>ken, the character is like the pictures of eye <strong>an</strong>d sea. That<br />

is, you look at the character <strong>an</strong>d say it out loud, <strong>an</strong>d you me<strong>an</strong> ‘come,’ not ‘wheat.’<br />

As a matter of fact, combining a phonetic <strong>an</strong>d a sem<strong>an</strong>tic component <strong>to</strong> create new<br />

characters <strong>to</strong> represent ideas has been extremely productive in the his<strong>to</strong>rical development<br />

of the Chinese writing system. The majority of Chinese characters have been creat<strong>ed</strong> this<br />

way. (Statistics show that 81.2% of the Chinese characters in 100 C.E. in the H<strong>an</strong> dynasty<br />

(Norm<strong>an</strong> 1988: 267) <strong>an</strong>d 90% of the Chinese characters <strong>to</strong>day (DeFr<strong>an</strong>cis 1984) have both<br />

a phonetic <strong>an</strong>d a sem<strong>an</strong>tic component.) For inst<strong>an</strong>ce, the character above has become<br />

the phonetic component of other words, while the sem<strong>an</strong>tic component of these words is<br />

indicat<strong>ed</strong> by the non- part (or the radical) of the characters as shown in (6a); more examples<br />

are given in (6b).<br />

2 The asterisk * indicates that the pronunciation is a his<strong>to</strong>rical reconstruction <strong>for</strong> early Chinese. Details<br />

about his<strong>to</strong>rical reconstruction c<strong>an</strong> be found in File 13.7.


606<br />

Writing Systems<br />

(6) Combining a phonetic component <strong>an</strong>d a sem<strong>an</strong>tic component <strong>to</strong> create new characters<br />

<strong>to</strong> represent concepts in Chinese.<br />

a. Examples using ‘wheat (in early Chinese)/come’ as the phonetic component<br />

(pronunciations given in present- day M<strong>an</strong>darin Chinese)<br />

Written<br />

Me<strong>an</strong>ing Phonetic Form <strong>an</strong>d Word<br />

Component Component Pronunciation Me<strong>an</strong>ing<br />

‘wood’ + [lai 35 ] g [lai 35 ] ‘large- leav<strong>ed</strong> dogwood’<br />

‘gold’ + [lai 35 ] g [lai 35 ] ‘rhenium’<br />

‘mountain’ + [lai 35 ] g [lai 35 ] ‘Qionglai’ (name of a<br />

mountain)<br />

‘water’ + [lai 35 ] g [lai 35 ] ‘Laishui’ (name of a river<br />

in the north of China)<br />

‘eye’ + [lai 35 ] g [lai 51 ] ‘<strong>to</strong> squint’<br />

b. Examples using ‘horse’ as the phonetic component (pronunciations given in<br />

present- day M<strong>an</strong>darin Chinese)<br />

Written<br />

Me<strong>an</strong>ing Phonetic Form <strong>an</strong>d Word<br />

Component Component Pronunciation Me<strong>an</strong>ing<br />

‘mouth’ + [ma 214 ] g [ma 0 ] question particle<br />

‘mouth’ + [ma 214 ] g [ma 51 ] ‘<strong>to</strong> scold’<br />

‘wom<strong>an</strong>’ + [ma 214 ] g [ma 55 ] ‘mother’<br />

‘insect’ + [ma 214 ] g [ma 214 ] ‘<strong>an</strong>t/leech/locust’<br />

‘jade’ + [ma 214 ] g [ma 214 ] ‘agate’<br />

As you c<strong>an</strong> see from these examples, the traditional view that the morphographic writing<br />

system of Chinese, <strong>an</strong>d that of other l<strong>an</strong>guages such as Egypti<strong>an</strong>, is solely me<strong>an</strong>ing- bas<strong>ed</strong><br />

is not accurate. Perhaps a better way <strong>to</strong> characterize a given writing system is <strong>to</strong> evaluate it<br />

on a continuum where purely sound- bas<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d purely me<strong>an</strong>ing- bas<strong>ed</strong> are two extremes.<br />

For a writing system such as Chinese, in which a large proportion of the morphographs<br />

represent both the sound <strong>an</strong>d the me<strong>an</strong>ing of the words, it is obvious that placing it at<br />

the me<strong>an</strong>ing- bas<strong>ed</strong> extreme of the continuum is not appropriate. When compar<strong>ed</strong> <strong>to</strong> the<br />

phonographic systems of the next section, however, it is clear that the me<strong>an</strong>ing- bas<strong>ed</strong> component<br />

of these systems is much more distinct <strong>an</strong>d signific<strong>an</strong>t th<strong>an</strong> the me<strong>an</strong>ing- bas<strong>ed</strong><br />

component of phonographic systems .<br />

Morphographic writing systems have been develop<strong>ed</strong> independently in separate parts<br />

of the world <strong>an</strong>d are the oldest type of writing. Besides the Chinese writing system, the<br />

hieroglyphic writing of <strong>an</strong>cient Egypt <strong>an</strong>d the cunei<strong>for</strong>m writing of <strong>an</strong>cient Mesopotamia<br />

were bas<strong>ed</strong> solely on me<strong>an</strong>ing in their earliest <strong>for</strong>ms, although they <strong>to</strong>o each became modifi<strong>ed</strong><br />

<strong>to</strong> include sound- bas<strong>ed</strong> elements as they were utiliz<strong>ed</strong> by succe<strong>ed</strong>ing generations. Both<br />

of these latter writing systems were invent<strong>ed</strong> at least 5,000 years ago, like the Chinese system,<br />

<strong>an</strong>d surviv<strong>ed</strong> <strong>for</strong> thous<strong>an</strong>ds of years.


File 15.2 Types of Writing Systems<br />

607<br />

15.2.3 Phonographic Writing Systems<br />

Phonographic systems, by contrast, are more heavily weight<strong>ed</strong> <strong>to</strong>ward the sound- bas<strong>ed</strong><br />

end of the continuum. Again, however, this classification must be taken only loosely, <strong>for</strong><br />

it is not the case that there is a one- <strong>to</strong>- one correspondence between graphemes <strong>an</strong>d<br />

sounds in m<strong>an</strong>y phonographic systems (as was mention<strong>ed</strong> in File 2.1 in the context of<br />

discussing phonetic tr<strong>an</strong>scription systems). For example, you probably think of English<br />

writing as a phonographic system, especially if you were taught <strong>to</strong> “sound words out”<br />

when you came across <strong>an</strong> unfamiliar word in reading. If you think about it, however, you<br />

will see that even in a phonographic system like English, there is a heavy reli<strong>an</strong>ce on<br />

knowl<strong>ed</strong>ge of the morphemes themselves in order <strong>to</strong> actually read a text. For example, the<br />

grapheme sequences <strong>an</strong>d are pronounc<strong>ed</strong> as [θɹu] <strong>an</strong>d [ðoυ], respectively:<br />

although they differ in writing by only a single grapheme, they do not, in fact, share<br />

a single phoneme! You c<strong>an</strong> think of these sequences as being (arbitrary) graphic representations<br />

of the whole morphemes—while these sequences are obviously his<strong>to</strong>rically deriv<strong>ed</strong><br />

from more direct sound representations of the words, they have become dependent on<br />

the reader’s knowl<strong>ed</strong>ge of the me<strong>an</strong>ings <strong>to</strong> be recognizable (see File 13.3 on sound ch<strong>an</strong>ge).<br />

This is exactly <strong>an</strong>alogous <strong>to</strong> the development of me<strong>an</strong>ing- bas<strong>ed</strong> pic<strong>to</strong>grams in<strong>to</strong> sound<strong>an</strong>d<br />

me<strong>an</strong>ing- bas<strong>ed</strong> characters that we saw in the section on morphographic writing<br />

above. Some writing systems, such as Sp<strong>an</strong>ish writing <strong>an</strong>d Finnish writing, are closer <strong>to</strong> a<br />

purely phonographic writing system, but still have some me<strong>an</strong>ing-bas<strong>ed</strong> elements.<br />

Although the graphemes of a morphographic writing system represent the morphemes<br />

of a l<strong>an</strong>guage fairly straight<strong>for</strong>wardly, phonographic writing systems c<strong>an</strong> represent<br />

the sounds of a l<strong>an</strong>guage in a variety of ways. As a basic distinction, the graphemes of phonographic<br />

writing systems c<strong>an</strong> represent individual sounds or syllables.<br />

a. Syllabic Writing Systems. One type of phonographic writing system uses characters<br />

<strong>to</strong> represent particular sequences of sounds. Because each character is usually a syllable,<br />

such systems are often call<strong>ed</strong> syllabic writing systems, <strong>an</strong>d the <strong>to</strong>tal set of characters<br />

that are us<strong>ed</strong> <strong>for</strong> a given l<strong>an</strong>guage is often referr<strong>ed</strong> <strong>to</strong> as a syllabary. This nomenclature c<strong>an</strong><br />

be somewhat misleading in that it is not always the case that every possible syllable in the<br />

l<strong>an</strong>guage is represent<strong>ed</strong> with a separate character; some syllables may have <strong>to</strong> be written<br />

using multiple characters, with the underst<strong>an</strong>ding that some characters are pronounc<strong>ed</strong> as<br />

extra sounds in a syllable rather th<strong>an</strong> as separate syllables in their own right. 3<br />

Syllabaries have been us<strong>ed</strong> <strong>for</strong> l<strong>an</strong>guages such as Ancient Persi<strong>an</strong>, Jap<strong>an</strong>ese, <strong>an</strong>d Cherokee.<br />

Jap<strong>an</strong>ese is particularly interesting because it actually uses three separate writing<br />

systems, two phonographic syllabaries (call<strong>ed</strong> “hirag<strong>an</strong>a” <strong>an</strong>d “katak<strong>an</strong>a,” but known collectively<br />

as “k<strong>an</strong>a”) <strong>an</strong>d one morphographic system (call<strong>ed</strong> “k<strong>an</strong>ji”), which consists of borrow<strong>ed</strong><br />

morphographic characters from Chinese. Although <strong>an</strong>y word c<strong>an</strong> be written using<br />

characters from the syllabaries, there are systematic ways of using the three writing systems.<br />

As a rough generalization, traditional Jap<strong>an</strong>ese writing normally uses a combination of syllabic<br />

symbols from the hirag<strong>an</strong>a <strong>for</strong> function morphemes, <strong>an</strong>d morphographic characters<br />

from k<strong>an</strong>ji <strong>for</strong> content morphemes (see File 4.1). Katak<strong>an</strong>a characters are normally us<strong>ed</strong> <strong>for</strong><br />

Western lo<strong>an</strong>words, <strong>for</strong> onoma<strong>to</strong>poetic words, <strong>an</strong>d <strong>for</strong> emphasis. Some examples of the<br />

k<strong>an</strong>a symbols are given in (7).<br />

3 A more accurate term <strong>for</strong> these writing systems is moraic; each character represents a mora, a unit of<br />

timing somewhat similar <strong>to</strong> a syllable. We will not try <strong>to</strong> address the differences between syllables <strong>an</strong>d<br />

moras in this book.


608<br />

Writing Systems<br />

(7) Examples of some of the corresponding syllables in hirag<strong>an</strong>a <strong>an</strong>d katak<strong>an</strong>a<br />

Hirag<strong>an</strong>a<br />

Katak<strong>an</strong>a<br />

[da] [i] [dzu] [de] [do] [da] [i] [dzu] [de] [do]<br />

[wa] [wo] [n] 4 [wa] [wo] [n]<br />

The examples in (8) show the representations <strong>for</strong> the word ‘telephone’ in hirag<strong>an</strong>a,<br />

katak<strong>an</strong>a, <strong>an</strong>d k<strong>an</strong>ji. In each of the k<strong>an</strong>a, the first two symbols represent [de] <strong>an</strong>d [n], <strong>an</strong>d<br />

the third represents [wa]. In the k<strong>an</strong>ji, the two symbols are Chinese characters that st<strong>an</strong>d<br />

<strong>for</strong> the morphemes me<strong>an</strong>ing ‘electricity’ <strong>an</strong>d ‘words,’ respectively.<br />

(8) The word ‘telephone’ written in Jap<strong>an</strong>ese using hirag<strong>an</strong>a, katak<strong>an</strong>a, <strong>an</strong>d k<strong>an</strong>ji<br />

Hirag<strong>an</strong>a Katak<strong>an</strong>a K<strong>an</strong>ji<br />

[den wa] [den wa] [den wa]<br />

b. Phonemic Writing Systems (Alphabets, Abjads, <strong>an</strong>d Abugidas). The<br />

other main type of phonographic writing system uses characters that represent individual<br />

sounds or segments, that is, letters that represent phonemes. Each of the syllables that<br />

make up the words of a l<strong>an</strong>guage is, in turn, compos<strong>ed</strong> of one or more speech sounds <strong>an</strong>d<br />

there<strong>for</strong>e one or more letters. Since there are just a limit<strong>ed</strong> number of speech sounds us<strong>ed</strong><br />

by <strong>an</strong>y given l<strong>an</strong>guage, there are fewer unique speech sounds th<strong>an</strong> unique syllables in a<br />

l<strong>an</strong>guage. There<strong>for</strong>e, it st<strong>an</strong>ds <strong>to</strong> reason that a phonemic writing system requires fewer characters<br />

th<strong>an</strong> a syllabic writing system.<br />

Not all phonemic writing systems represent all of the phonemes us<strong>ed</strong> in the spoken<br />

l<strong>an</strong>guage. Systems that do represent all the sounds, both conson<strong>an</strong>ts <strong>an</strong>d vowels, are said <strong>to</strong><br />

use <strong>an</strong> alphabet. Systems that represent only the conson<strong>an</strong>ts but not the vowels are call<strong>ed</strong><br />

abjads. Finally, systems that represent the conson<strong>an</strong>ts with full graphemes <strong>an</strong>d the vowels<br />

with extra marks (call<strong>ed</strong> diacritics) on the conson<strong>an</strong>ts are call<strong>ed</strong> abugidas. There are no systems<br />

where only the vowels are represent<strong>ed</strong> without the conson<strong>an</strong>ts.<br />

(i) Abugidas. Examples of abugidas include: Dev<strong>an</strong>āgarī, the script us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> write<br />

S<strong>an</strong>skrit, Hindi, Marathi, <strong>an</strong>d Nepali; Gujarātī, the script us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> write Gujarātī <strong>an</strong>d Kacchi;<br />

<strong>an</strong>d Bengali, the script us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> write Assamese <strong>an</strong>d Bengali. These l<strong>an</strong>guages are all Indo-<br />

Ary<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guages spoken in South Asia, <strong>an</strong>d they all use scripts that are descend<strong>ed</strong> from the<br />

<strong>an</strong>cient Brāhmī script. In these systems, all conson<strong>an</strong>t graphemes au<strong>to</strong>matically have a following<br />

vowel sound (usually a short [a] or [ə]), unless <strong>an</strong>other vowel symbol is us<strong>ed</strong>. So the<br />

symbol all by itself is pronounc<strong>ed</strong> as the syllable [ka]. If a different vowel is necessary,<br />

then the symbol is mark<strong>ed</strong> in a specific way, as shown in (9). The vowels are each mark<strong>ed</strong><br />

the same way regardless of the conson<strong>an</strong>t they are associat<strong>ed</strong> with.<br />

(9) Syllables in Dev<strong>an</strong>āgarī starting with [k]<br />

[ka] [ka] [ki] [ki] [ku] [ku] [ke] [kai] [ko] [kau] [kr]<br />

4 Note that this [n] <strong>an</strong>d the one <strong>for</strong> Katak<strong>an</strong>a is us<strong>ed</strong> only <strong>for</strong> the final [n] of a syllable.


File 15.2 Types of Writing Systems<br />

609<br />

Vowels in initial position have distinct <strong>for</strong>ms. The vowel symbols in (10) are us<strong>ed</strong> only<br />

in initial position; otherwise, vowels are mark<strong>ed</strong> on the prec<strong>ed</strong>ing conson<strong>an</strong>t.<br />

(10) Initial vowel symbols in Dev<strong>an</strong>āgarī<br />

[a] [a] [i] [i] [u] [u] [e] [o]<br />

In (11), you c<strong>an</strong> see how a Dev<strong>an</strong>āgarī word is built up from various symbols. Dev<strong>an</strong>āgarī<br />

is (mostly) written from left <strong>to</strong> right.<br />

(11) Writing the word [ɡaena] ‘eleph<strong>an</strong>t’ in Dev<strong>an</strong>āgarī<br />

[ɡa] [e] [na] [ɡaena]<br />

(ii) Abjads. The Arabic <strong>an</strong>d Hebrew writing systems are traditionally consider<strong>ed</strong> examples<br />

of abjads. An example is shown in the Hebrew words in (12). (Note that Hebrew is<br />

written from right <strong>to</strong> left.) It might at first seem that writing without vowels would be very<br />

difficult <strong>to</strong> read, but one’s knowl<strong>ed</strong>ge of the l<strong>an</strong>guage usually allows one <strong>to</strong> “fill in” the vowels<br />

by observing the overall context of a sentence. This is illustrat<strong>ed</strong> by the following example<br />

from English, in which only the conson<strong>an</strong>ts are written: Ths sntnc s wrttn wth th vwl<br />

smbls lft t. 5<br />

(12) Some Hebrew words<br />

Hebrew Orthography <strong>an</strong>d Full IPA Tr<strong>an</strong>scription of English<br />

Letter- by- Letter IPA of the Pronunciation Gloss<br />

lmg [ɡɑmɑl] ‘camel’<br />

lmɡ<br />

t#rbm [mivγεʃεt] ‘brush’<br />

t ʃγvm<br />

Mls [sulɑm] ‘ladder’<br />

ml s<br />

tspdm [mɑdpεsεt] ‘printer’<br />

tspdm<br />

As you might expect, however, writing only the conson<strong>an</strong>ts of words c<strong>an</strong> create ambiguities.<br />

Thus, both the Arabic <strong>an</strong>d the Hebrew writing systems do also have diacritics <strong>for</strong><br />

the vowels, which are sometimes insert<strong>ed</strong> <strong>to</strong> make the pronunciation of the words more<br />

explicit. In (13), the Hebrew word ‘ladder’ from (12) is repeat<strong>ed</strong>, but using vowel diacritics<br />

<strong>to</strong> indicate the full pronunciation. Because it is <strong>an</strong> abjad, however, these vowel diacritics are<br />

not necessary. In Dev<strong>an</strong>āgarī, which is <strong>an</strong> abugida, the vowel symbols are requir<strong>ed</strong>.<br />

(13) The word ‘ladder’ in Hebrew containing vowel diacritics<br />

Mlfsu [sulɑm] ‘ladder’<br />

mls ɑu<br />

5 For comparison, try reading the same sentence with only the vowels: i eee i ie i e oe yo e ou. The difficulty<br />

in reading just the vowels explains why no such writing systems exist!


610<br />

Writing Systems<br />

(iii) Alphabets. Finally, there are several different alphabets us<strong>ed</strong> throughout the<br />

world <strong>to</strong>day. The most familiar alphabet is probably the Rom<strong>an</strong> (Latin) alphabet us<strong>ed</strong> <strong>to</strong><br />

write such diverse l<strong>an</strong>guages as English, Swahili, Finnish, <strong>an</strong>d Turkish. Each of these l<strong>an</strong>guages<br />

uses a slightly different version of the Rom<strong>an</strong> alphabet, <strong>an</strong>d each has a slightly different<br />

way of relating the letters of the alphabet <strong>to</strong> the sounds of the l<strong>an</strong>guage. The Rom<strong>an</strong><br />

alphabet is a vari<strong>an</strong>t of <strong>an</strong> early Greek alphabet us<strong>ed</strong> by Greek colonists south of Rome <strong>an</strong>d<br />

by the Etrusc<strong>an</strong>s. Later on, this Greek alphabet was adapt<strong>ed</strong> by Slavic speakers <strong>to</strong> <strong>for</strong>m the<br />

Cyrillic alphabet. A list of the symbols of the Cyrillic alphabet us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> write Russi<strong>an</strong> is provid<strong>ed</strong><br />

in (14). Slightly different versions of the Cyrillic alphabet are us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> write other<br />

Slavic l<strong>an</strong>guages such as Serbi<strong>an</strong>, Bulgari<strong>an</strong>, <strong>an</strong>d Ukraini<strong>an</strong> (some Slavic l<strong>an</strong>guages, such as<br />

Polish <strong>an</strong>d Czech, use the Rom<strong>an</strong> alphabet). The Cyrillic alphabet is also us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> write some<br />

non- Slavic l<strong>an</strong>guages of the <strong>for</strong>mer Soviet Union (e.g., Moldov<strong>an</strong>, a Rom<strong>an</strong>ce l<strong>an</strong>guage, <strong>an</strong>d<br />

Uzbek, a Turkic l<strong>an</strong>guage).<br />

(14) The Cyrillic alphabet us<strong>ed</strong> <strong>for</strong> Russi<strong>an</strong> (both capital <strong>an</strong>d lowercase letters are given)<br />

[a] [k] [x]<br />

[b] [l] [ts]<br />

[v] [m] []<br />

[ɡ] [n] [ ʃ ]<br />

[d] [o] [ ʃ]<br />

[je] [p] “hard sign”<br />

Ëë [jo] [r] []<br />

[ʒ] [s] “soft sign”<br />

[z] [t] [ε]<br />

[i] [u] [ju]<br />

[j] [f] [ja]<br />

In the Cyrillic alphabet, notice that the “hard sign” <strong>an</strong>d the “soft sign” usually have<br />

no pronunciation of their own. Instead of being symbols <strong>for</strong> separate phonemes, they indicate<br />

something about the prec<strong>ed</strong>ing conson<strong>an</strong>t. The “soft sign” indicates that the prec<strong>ed</strong>ing<br />

conson<strong>an</strong>t is unpr<strong>ed</strong>ictably palataliz<strong>ed</strong> (see Section 3.3.3 <strong>for</strong> a discussion of palatalization),<br />

<strong>an</strong>d it appears at the syllable boundary after the palataliz<strong>ed</strong> conson<strong>an</strong>t (see (15) <strong>for</strong><br />

examples). Another way <strong>to</strong> mark palatalization is <strong>to</strong> use a different vowel sign; notice that<br />

there are four vowel symbols in (14) that represent [jV] (where V is <strong>an</strong>y vowel). Generally,<br />

a sequence of a palataliz<strong>ed</strong> conson<strong>an</strong>t plus a vowel is written with a conson<strong>an</strong>t <strong>an</strong>d one of<br />

these special vowel symbols, though there are cases where both the conson<strong>an</strong>t <strong>an</strong>d the<br />

vowel are mark<strong>ed</strong> with palatalization, in which case the conson<strong>an</strong>t is palataliz<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d then<br />

follow<strong>ed</strong> by a palatal glide (see (15) <strong>for</strong> examples).<br />

The “hard sign” is us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> mark that a conson<strong>an</strong>t is not palataliz<strong>ed</strong> in a context where<br />

you might expect it <strong>to</strong> be. The default assumption, however, is that a conson<strong>an</strong>t is not<br />

palataliz<strong>ed</strong> unless it is follow<strong>ed</strong> by a soft sign or is inherently palatal, so the hard sign is us<strong>ed</strong><br />

much less often th<strong>an</strong> the soft sign. The hard <strong>an</strong>d soft signs are somewhat <strong>an</strong>alogous <strong>to</strong> the<br />

“silent ” in English orthography; the grapheme itself has no sound, but it tells us something<br />

about the pronunciation of the prec<strong>ed</strong>ing vowel. (Compare bit <strong>an</strong>d bite.)


File 15.2 Types of Writing Systems<br />

611<br />

(15) Examples of Russi<strong>an</strong> orthography<br />

Russi<strong>an</strong> Phonemic IPA English<br />

Orthography Tr<strong>an</strong>scription Gloss<br />

No palatalization /doma/ ‘at home’<br />

/luʃe/ ‘better, rather’<br />

Palatalization mark<strong>ed</strong> /sem/ ‘seven’<br />

on the conson<strong>an</strong>t (with /bolʃe/ ‘more’<br />

the soft sign)<br />

Palatalization mark<strong>ed</strong> on /sema/ ‘se<strong>ed</strong>’<br />

the vowel (using a special /lubov/ ‘love’<br />

vowel symbol)<br />

Palatalization mark<strong>ed</strong> on /semja/ ‘family’<br />

both the conson<strong>an</strong>t <strong>an</strong>d /kolje/ ‘necklace’<br />

the vowel<br />

In conclusion, we have seen that there are m<strong>an</strong>y different types of writing systems,<br />

each making use of different linguistic properties of the l<strong>an</strong>guage they are representing.<br />

Although each writing system has its own conventions <strong>for</strong> relating the sounds <strong>an</strong>d morphemes<br />

of the l<strong>an</strong>guage <strong>to</strong> the graphemes of the orthography, the common thread that<br />

unites them is their ability <strong>to</strong> tr<strong>an</strong>sfer fleeting spoken l<strong>an</strong>guage in<strong>to</strong> a more t<strong>an</strong>gible <strong>an</strong>d<br />

perm<strong>an</strong>ent <strong>for</strong>m.


FILE 15.3<br />

The His<strong>to</strong>rical Evolution of<br />

Writing Systems<br />

15.3.1 The Creation of Writing Systems<br />

Writing systems c<strong>an</strong> be creat<strong>ed</strong> in three ways. First, writing c<strong>an</strong> be develop<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d invent<strong>ed</strong><br />

as a completely new phenomenon. This has happen<strong>ed</strong> only rarely, but it has happen<strong>ed</strong> at<br />

least three times that we know of. The earliest writing system was develop<strong>ed</strong> by the Sumeri<strong>an</strong>s<br />

about 5000 years ago. The Chinese <strong>an</strong>d the Maya also invent<strong>ed</strong> writing systems<br />

without knowl<strong>ed</strong>ge of other existing writing systems.<br />

Second, a new script c<strong>an</strong> be creat<strong>ed</strong> <strong>for</strong> a l<strong>an</strong>guage, usually <strong>for</strong> a l<strong>an</strong>guage that does not<br />

already have a writing system. This is also rather rare, but new writing systems have been<br />

creat<strong>ed</strong> <strong>for</strong> the Cherokee l<strong>an</strong>guage (see File 15.1) <strong>an</strong>d <strong>for</strong> other Native Americ<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guages.<br />

M<strong>an</strong>y people who construct l<strong>an</strong>guages, such as J.R.R. Tolkien, create new orthographies <strong>for</strong><br />

their creat<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages.<br />

Finally, a writing system c<strong>an</strong> be borrow<strong>ed</strong> (see Chapter 12) from one l<strong>an</strong>guage or culture<br />

<strong>to</strong> <strong>an</strong>other. Almost all of the writing systems we see <strong>to</strong>day have been borrow<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d<br />

adapt<strong>ed</strong> at least once. For example, several Asi<strong>an</strong> cultures have borrow<strong>ed</strong> the Chinese writing<br />

system <strong>an</strong>d adapt<strong>ed</strong> it. Similarly, m<strong>an</strong>y modern l<strong>an</strong>guages use some version of the Rom<strong>an</strong><br />

alphabet. Even when a writing system is borrow<strong>ed</strong>, though, it is often not borrow<strong>ed</strong><br />

completely or perfectly; there are often differences in the newly borrow<strong>ed</strong> writing system,<br />

both in the appear<strong>an</strong>ce of the graphemes <strong>an</strong>d in the relationship between the graphemes<br />

<strong>an</strong>d the l<strong>an</strong>guage they encode. Although borrowing writing systems is quite common, very<br />

few l<strong>an</strong>guages use completely identical writing systems. We will discuss this borrowing <strong>an</strong>d<br />

adaptation in Section 15.3.3.<br />

15.3.2 Early Writing Systems<br />

Morphographic writing systems were develop<strong>ed</strong> first. The first characters develop<strong>ed</strong> <strong>for</strong><br />

such systems were simple pic<strong>to</strong>grams, which are merely styliz<strong>ed</strong> drawings of concrete objects<br />

<strong>an</strong>d are usually iconic. As <strong>an</strong> example, the Ancient Mesopotami<strong>an</strong>, Ancient Egypti<strong>an</strong>,<br />

<strong>an</strong>d Ancient Chinese writing systems us<strong>ed</strong> the pic<strong>to</strong>grams in (1).<br />

Such pic<strong>to</strong>grams, like the traffic signs <strong>an</strong>d pictures discuss<strong>ed</strong> in File 15.1, are technically<br />

not writing because they do not represent l<strong>an</strong>guage. Rather, they are visual representations<br />

of objects. A refinement that was soon made in each of these <strong>an</strong>cient writing systems,<br />

however, was the sem<strong>an</strong>tic extension of the original pic<strong>to</strong>grams. This me<strong>an</strong>s that the original<br />

pic<strong>to</strong>grams came <strong>to</strong> be us<strong>ed</strong> not just <strong>to</strong> refer <strong>to</strong> the concrete objects they originally<br />

pictur<strong>ed</strong> but also <strong>to</strong> refer <strong>to</strong> activities <strong>an</strong>d abstract concepts associat<strong>ed</strong> with those objects.<br />

For inst<strong>an</strong>ce, the Ancient Egypti<strong>an</strong> hieroglyphs in (2) were us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> refer <strong>to</strong> activities or concepts<br />

that were not directly picturable. At the point where such sem<strong>an</strong>tic extension has<br />

taken place, the characters of a writing system are consider<strong>ed</strong> morphograms, rather th<strong>an</strong><br />

pic<strong>to</strong>grams, because they are us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> represent all types of words—abstract nouns, verbs,<br />

adjectives, etc.—as well as concrete nouns.<br />

612


File 15.3 The His<strong>to</strong>rical Evolution of Writing Systems<br />

613<br />

(1) Comparison of some pic<strong>to</strong>grams<br />

Sumeri<strong>an</strong> Egypti<strong>an</strong> Chinese<br />

Sumeri<strong>an</strong> Egypti<strong>an</strong> Chinese<br />

‘m<strong>an</strong>’<br />

‘ox’<br />

‘star’<br />

‘sun’<br />

‘water’<br />

‘road’<br />

(2) Sem<strong>an</strong>tic extension of some Egypti<strong>an</strong> hieroglyphs<br />

Original Signific<strong>an</strong>ce<br />

Extension<br />

‘knife’<br />

‘<strong>to</strong> cut, slay’<br />

‘fire’<br />

‘<strong>to</strong> cook, burn’<br />

‘sail’<br />

‘wind, air’<br />

‘m<strong>an</strong> with arms down’<br />

‘submission’<br />

‘m<strong>an</strong> with arms rais<strong>ed</strong>’<br />

’<strong>to</strong> pray, praise’<br />

‘men grasping h<strong>an</strong>ds’<br />

‘friendship’<br />

It is thought that phonographic writing systems were develop<strong>ed</strong> from morphographic<br />

writing systems. John DeFr<strong>an</strong>cis has argu<strong>ed</strong> that a truly morphographic writing system is<br />

impossible <strong>an</strong>d that some relation <strong>to</strong> sound must be present in the writing system <strong>for</strong> it <strong>to</strong><br />

truly be writing. Although at first morphographic characters represent<strong>ed</strong> the me<strong>an</strong>ing of<br />

entire words, as time went on the conventional symbols us<strong>ed</strong> as morphograms came <strong>to</strong> be<br />

associat<strong>ed</strong> more closely with the pronunciations of the words they represent<strong>ed</strong>—this is


614<br />

Writing Systems<br />

known as phonological extension. This me<strong>an</strong>t that in the minds of their users, the symbols<br />

beg<strong>an</strong> <strong>to</strong> represent sequences of sounds. Consequently, people us<strong>ed</strong> the symbols <strong>to</strong> write<br />

sequences of sounds, or syllables, rather th<strong>an</strong> whole words, abstracting away from the<br />

me<strong>an</strong>ing that these symbols originally represent<strong>ed</strong>. For example, the Egypti<strong>an</strong>s us<strong>ed</strong> the<br />

hieroglyphs in (3) <strong>to</strong> represent syllables.<br />

(3) Sound associations of some Egypti<strong>an</strong> hieroglyphs<br />

Also, some morphographic characters were us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> refer <strong>to</strong> sequences of sounds in <strong>an</strong><br />

abbreviat<strong>ed</strong> fashion. That is, they came <strong>to</strong> represent the first sound of the phonological<br />

<strong>for</strong>m of the word they originally s<strong>to</strong>od <strong>for</strong>. For example, the Egypti<strong>an</strong>s originally us<strong>ed</strong> the<br />

symbol in (4) <strong>to</strong> represent <strong>an</strong> owl, the word <strong>for</strong> which was pronounc<strong>ed</strong> something like<br />

[mulok].<br />

(4) Egypti<strong>an</strong> symbol <strong>for</strong> owl [mulok]<br />

Eventually this hieroglyphic character came <strong>to</strong> indicate the sound [m]. There were similar<br />

developments in other originally morphographic writing systems, including the Mesopotami<strong>an</strong><br />

cunei<strong>for</strong>m system <strong>an</strong>d the Chinese systems.<br />

15.3.3 The Development of the Greek <strong>an</strong>d Rom<strong>an</strong> Alphabets<br />

(<strong>an</strong>d Other Writing Systems)<br />

The Semitic tribes living in the Sinai develop<strong>ed</strong> a system of writing bas<strong>ed</strong> on the Egypti<strong>an</strong><br />

usage of symbols <strong>to</strong> represent the first sound in the phonological <strong>for</strong>m of the word represent<strong>ed</strong><br />

by the character. This eventually gave rise <strong>to</strong> the abjads us<strong>ed</strong> by the Hebrews <strong>an</strong>d the<br />

Arabs. For example, in the Semitic writing system, the character in (5a) represent<strong>ed</strong> <strong>an</strong> ox’s<br />

head, <strong>an</strong>d the character in (5b) represent<strong>ed</strong> a house.<br />

(5) Semitic symbols <strong>for</strong> (a) ‘ox’ [ʔalef] <strong>an</strong>d (b) ‘house’ [bet]<br />

a.<br />

b.


File 15.3 The His<strong>to</strong>rical Evolution of Writing Systems<br />

615<br />

The Semitic words <strong>for</strong> these objects were something like [ʔalef] <strong>an</strong>d [bet], respectively.<br />

There<strong>for</strong>e, the Semites us<strong>ed</strong> the first symbol <strong>to</strong> write the glottal s<strong>to</strong>p conson<strong>an</strong>t [ʔ], which<br />

was the first sound in the word <strong>for</strong> ‘ox,’ <strong>an</strong>d the second <strong>to</strong> write the bilabial s<strong>to</strong>p conson<strong>an</strong>t<br />

[b], which beg<strong>an</strong> the word <strong>for</strong> ‘house.’ (All the characters in this alphabet were call<strong>ed</strong> by the<br />

names of the objects that they originally represent<strong>ed</strong>.)<br />

The Phoenici<strong>an</strong>s, who us<strong>ed</strong> the Semitic abjad, taught it <strong>to</strong> the Greeks, who adapt<strong>ed</strong> it<br />

<strong>for</strong> use in writing the words of their own l<strong>an</strong>guage. Since Ancient Greek did not have some<br />

of the conson<strong>an</strong>ts us<strong>ed</strong> in the pronunciation of Semitic l<strong>an</strong>guages, the Greeks beg<strong>an</strong> employing<br />

some of the borrow<strong>ed</strong> characters <strong>to</strong> write the vowel sounds of their l<strong>an</strong>guage. For<br />

example, since the glottal s<strong>to</strong>p [ʔ] was not us<strong>ed</strong> in the pronunciation of <strong>an</strong>y Greek words,<br />

the symbol came <strong>to</strong> represent the vowel [a] at the beginning of the borrow<strong>ed</strong> word [ʔalef],<br />

which the Greeks pronounc<strong>ed</strong> [alpa] (which later became [alfa]). The Greeks borrow<strong>ed</strong> all<br />

the names <strong>for</strong> the Phoenici<strong>an</strong> characters along with the characters, adapting the pronunciation<br />

of each <strong>to</strong> Greek phonological patterns. They referr<strong>ed</strong> <strong>to</strong> the whole list of symbols<br />

by the Greek version of the names of the first two symbols in the list, namely, [alfa] <strong>an</strong>d<br />

[beta], which is the source of the term alphabet. The Greek alphabet is shown in (6), along<br />

with the pronunciations of all the letters in Modern Greek.<br />

(6) The Greek alphabet<br />

Greek<br />

Greek<br />

Letters Greek Letters Greek<br />

(Capital, IPA Pronunciation (Capital, IPA Pronunciation<br />

Lowercase) Value of Letter Name Lowercase) Value of Letter Name<br />

A α [a] [alfa] Ν ν [n] [ni]<br />

Β β [v] [vita] Ξ ξ [ks] [ksi]<br />

Γ γ [γ] [γama] Ο ο [o] [omikrɑn]<br />

∆ δ [ð] [ðelta] Π π [p] [pi]<br />

Ε ε [ε] [epsilɑn] Ρ ρ [r] [ro]<br />

Ζ ζ [z] [zita] Σ σ ς [s] [siγma]<br />

Η η [i] [ita] Τ τ [t] [taf]<br />

Θ θ [θ] [θita] Υ υ [i] [Ipsilɑn]<br />

Ι ι [i] [ɑIota] Φ ϕ [f] [fi]<br />

Κ κ [k] [kapa] Χ χ [x] [çi]<br />

Λ λ [l] [lamða] Ψ ψ [ps] [psi]<br />

Μ µ [m] [mi] Ω ω [o] [omeγa]<br />

Notice that, like the Rom<strong>an</strong> alphabet <strong>for</strong> English, there is not a one-<strong>to</strong>-one correspondence<br />

between sounds <strong>an</strong>d graphemes in the Greek alphabet. For example, the sound [i]<br />

c<strong>an</strong> be represent<strong>ed</strong> with the letters , , or , depending on the word. As in English,<br />

m<strong>an</strong>y of these discrep<strong>an</strong>cies are due <strong>to</strong> his<strong>to</strong>rical sound ch<strong>an</strong>ge (see File 13.3); that is,<br />

these symbols did not all always st<strong>an</strong>d <strong>for</strong> the sound [i].<br />

Also interesting in the Greek alphabet is the use of two separate lowercase characters<br />

<strong>for</strong> the sound [s], both of which are call<strong>ed</strong> [siγma]: <strong>an</strong>d . The use of one or the other<br />

of these two characters is completely pr<strong>ed</strong>ictable: the first, , is us<strong>ed</strong> at the beginnings<br />

or in the middle of words, while the second, , is us<strong>ed</strong> at the ends of words. You c<strong>an</strong><br />

think of these as allographs of a single grapheme, just as we have allophones of phonemes<br />

(Chapter 3) <strong>an</strong>d allomorphs of morphemes (Chapter 4). While this may seem unusual at<br />

first, we see the same phenomenon in <strong>an</strong>y l<strong>an</strong>guage that uses capital <strong>an</strong>d lowercase letters.


616<br />

Writing Systems<br />

Capital letters in English, <strong>for</strong> example, appear only at the beginnings of sentences, at the<br />

beginnings of proper nouns, in acronyms, <strong>an</strong>d in a few other specializ<strong>ed</strong> places. Lowercase<br />

letters appear everywhere else. Thus, these two types of letters are also in complementary<br />

distribution <strong>an</strong>d there<strong>for</strong>e allographic. Note that having capital <strong>an</strong>d lowercase letters is not<br />

a requirement of alphabets or other phonographic writing systems: <strong>for</strong> example, Aramaic<br />

does not make this kind of distinction.<br />

The Greek alphabet was adapt<strong>ed</strong> by the Rom<strong>an</strong>s. Thus, the alphabet we use <strong>to</strong>day is<br />

referr<strong>ed</strong> <strong>to</strong> as the “Rom<strong>an</strong>” alphabet, brought <strong>to</strong> Engl<strong>an</strong>d in the early Middle Ages. The Cyrillic<br />

alphabet seen in the previous file was bas<strong>ed</strong> on the Greek alphabet as well (see if you<br />

c<strong>an</strong> figure out which characters in the Cyrillic alphabet in Section 15.2.3 correspond <strong>to</strong> the<br />

Greek letters shown in (6)). In fact, nearly all the alphabetic writing systems of the world<br />

c<strong>an</strong> be trac<strong>ed</strong> directly or indirectly <strong>to</strong> the writing system of the Phoenici<strong>an</strong>s.<br />

There have been m<strong>an</strong>y attempts over the last few hundr<strong>ed</strong> years <strong>to</strong> ch<strong>an</strong>ge or re<strong>for</strong>m<br />

English orthography <strong>to</strong> make it a more closely phonographic system. Those who support<br />

spelling re<strong>for</strong>m have argu<strong>ed</strong> that m<strong>an</strong>y letters are r<strong>ed</strong>und<strong>an</strong>t <strong>an</strong>d that a purely phonographic<br />

system would be easier <strong>for</strong> children <strong>an</strong>d immigr<strong>an</strong>ts <strong>to</strong> learn <strong>to</strong> read. Opponents of<br />

spelling re<strong>for</strong>m point out that the current spelling system shows morphological relationships<br />

that would be lost if the writing system was bas<strong>ed</strong> only on sound; this is a way in<br />

which the English writing system is partially morphographic. Some proposals <strong>for</strong> orthographic<br />

ch<strong>an</strong>ge have consist<strong>ed</strong> of ch<strong>an</strong>ging the st<strong>an</strong>dard orthography of words given our<br />

current alphabet of 26 letters. Others have includ<strong>ed</strong> adding letters or diacritics <strong>to</strong> account<br />

<strong>for</strong> the fact that, as we saw in Chapter 2, English has more th<strong>an</strong> 26 sounds. Some of the<br />

English spelling re<strong>for</strong>ms have been more popular th<strong>an</strong> others, but none have been very successful.<br />

Spelling re<strong>for</strong>m has been successful in other writing systems, though. Greek orthography<br />

was re<strong>for</strong>m<strong>ed</strong> in 1982, primarily in its use of diacritics, but also in spelling.<br />

We should note that not all phonographic writing systems are direct descend<strong>an</strong>ts of a<br />

particular morphographic system. For example, the Cherokee syllabary mention<strong>ed</strong> in File<br />

15.1 was design<strong>ed</strong> as a new writing system <strong>for</strong> the Cherokee l<strong>an</strong>guage by Sequoyah. While<br />

Sequoyah did use some characters that he had seen us<strong>ed</strong> <strong>for</strong> English writing, which ultimately<br />

c<strong>an</strong> be trac<strong>ed</strong> back <strong>to</strong> pic<strong>to</strong>grams like those in (5a) <strong>an</strong>d (5b) above, it would not really<br />

be fair <strong>to</strong> say that the Cherokee syllabary itself deriv<strong>ed</strong> from these symbols. Sequoyah is<br />

generally believ<strong>ed</strong> <strong>to</strong> have been illiterate in English <strong>an</strong>d certainly did not attach the same<br />

sound correspondences <strong>to</strong> the symbols that English speakers do, <strong>an</strong>d, of course, he was creating<br />

a syllabary instead of <strong>an</strong> alphabet.<br />

15.3.4 Deciphering Ancient <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>s<br />

Archeologists sometimes find inscriptions written using writing systems that they do not<br />

know. Obviously, it would be helpful <strong>to</strong> find out what these texts me<strong>an</strong>. Between roughly<br />

400 C.E. <strong>an</strong>d the 1820s, nobody was able <strong>to</strong> read Egypti<strong>an</strong> hieroglyphics. They were eventually<br />

decipher<strong>ed</strong> by Je<strong>an</strong>-Fr<strong>an</strong>çois Champollion, using techniques that are in some ways<br />

similar <strong>to</strong> those us<strong>ed</strong> by cryp<strong>to</strong>logists (see File 17.5). Usually, you ne<strong>ed</strong> linguistic sophistication<br />

<strong>to</strong> find your way in. Champollion’s success came from two main sources. First, he<br />

had access <strong>to</strong> the Rosetta S<strong>to</strong>ne (a s<strong>to</strong>ne with three versions of the same text, one of them in<br />

<strong>an</strong>cient Egypti<strong>an</strong> hieroglyphics, <strong>an</strong>other in Egypti<strong>an</strong> Demotic script, <strong>an</strong>d the third in Ancient<br />

Greek). Second, he guess<strong>ed</strong> that the <strong>an</strong>cient Egypti<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage of the hieroglyphics<br />

was closely relat<strong>ed</strong> <strong>to</strong> Coptic, a l<strong>an</strong>guage that he knew. These clues were enough <strong>to</strong> get a<br />

start on decipherment <strong>an</strong>d l<strong>ed</strong> <strong>to</strong> a wonderful flowering of knowl<strong>ed</strong>ge about <strong>an</strong>cient<br />

Egypt.<br />

Another hugely impressive decipherment was the work done by Michael Ventris on a<br />

writing system call<strong>ed</strong> Linear B. This was a script found on clay tablets from a Mino<strong>an</strong> palace.<br />

The decipherment is a f<strong>an</strong>tastic accomplishment that requir<strong>ed</strong> not only org<strong>an</strong>iz<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d


File 15.3 The His<strong>to</strong>rical Evolution of Writing Systems<br />

617<br />

deep <strong>an</strong>alytical work but also the inspir<strong>ed</strong> guess that the l<strong>an</strong>guage on the tablets might be<br />

a preclassical dialect of the Greek l<strong>an</strong>guage. Un<strong>for</strong>tunately, the text that Ventris uncover<strong>ed</strong><br />

turns out <strong>to</strong> be a rather dull list of commercial tr<strong>an</strong>sactions <strong>an</strong>d does not really adv<strong>an</strong>ce our<br />

knowl<strong>ed</strong>ge of <strong>an</strong>cient civilizations.<br />

There are still scripts <strong>an</strong>d writing systems that have resist<strong>ed</strong> decipherment. In some<br />

cases (such as the so-call<strong>ed</strong> Indus script) there is even doubt whether the inscriptions that<br />

have been found really are writing systems at all; in others (e.g., Etrusc<strong>an</strong>) there is just <strong>to</strong>o<br />

little available text <strong>to</strong> make progress. In others (<strong>for</strong> example, the Easter Isl<strong>an</strong>d script call<strong>ed</strong><br />

Rongorongo), a decipherment has been claim<strong>ed</strong>, but not everyone believes that it is correct.<br />

This area is a fascinating blend of linguistics, his<strong>to</strong>ry, <strong>an</strong>d archeology.


FILE 15.4<br />

Practice<br />

File 15.1—Writing, <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>, <strong>an</strong>d Culture<br />

Exercise<br />

1. i. How does writing relate <strong>to</strong> l<strong>an</strong>guage?<br />

ii. How does writing relate <strong>to</strong> culture?<br />

Discussion Questions<br />

Activities<br />

2. “Email writings <strong>an</strong>d inst<strong>an</strong>t messaging c<strong>an</strong> be equat<strong>ed</strong> with speech because people often<br />

use contractions like I’m, won’t, isn’t or spellings like c ya or where r u that reflect the spoken<br />

<strong>for</strong>m.” Do you agree with this statement? Why or why not?<br />

3. Do you think emoji c<strong>an</strong> be consider<strong>ed</strong> <strong>to</strong> be a new written l<strong>an</strong>guage? Why or why not?<br />

4. Find <strong>an</strong> example (there are some on the Links page <strong>for</strong> Chapter 15) of a p<strong>ed</strong>ography, a<br />

shorth<strong>an</strong>d, <strong>an</strong>d a cryp<strong>to</strong>graphy. How are they similar <strong>to</strong> <strong>an</strong>d different from St<strong>an</strong>dard English<br />

orthography? How are they similar <strong>to</strong> <strong>an</strong>d different from the IPA (as <strong>an</strong> example of a<br />

technography)?<br />

5. Collect a small amount of writing from Computer-M<strong>ed</strong>iat<strong>ed</strong> Communication (e.g., inst<strong>an</strong>t<br />

messages, texting). What differences do you see between this orthography <strong>an</strong>d St<strong>an</strong>dard<br />

English orthography? Compare your results with those of your classmates.<br />

File 15.2—Types of Writing Systems<br />

Exercises<br />

6. Consider the symbol . Is it morphographic or phonographic? What sounds does it represent?<br />

What me<strong>an</strong>ing does it represent?<br />

7. The following texts all express the English words itsy bitsy teeny weeny yellow polka dot bikini<br />

but are written in three different (made- up) left- <strong>to</strong>- right scripts. Identify what kind of writing<br />

system (morphographic, syllabic, alphabet, abjad, abugida) each script is. Explain how<br />

you made each of your decisions.<br />

a. τσ βτσ τν ων φλ πλκ δτ βκν<br />

b. _ z uy ty ba •m d cy<br />

c. a m h i q <br />

618


File 15.4 Practice<br />

619<br />

8. Given that the symbol is pronounc<strong>ed</strong> as [pa] (<strong>to</strong>ne omitt<strong>ed</strong>) in Chinese, take a look at<br />

the words (a) through (h) <strong>an</strong>d try <strong>to</strong> <strong>an</strong>swer the following questions.<br />

a. c. e. g.<br />

b. d. f. h.<br />

i. If the words in (a)–(h) follow the same model as those in (6a) <strong>an</strong>d (6b) in Section<br />

15.2.2, how do you think these words are pronounc<strong>ed</strong>? (You c<strong>an</strong> omit the <strong>to</strong>nes of<br />

the words.)<br />

ii. Do you think the eight words all share the same me<strong>an</strong>ing?<br />

iii. Given that me<strong>an</strong>s ‘father,’ which one of the eight words is most likely <strong>to</strong> represent<br />

the word ‘dad’ in Chinese?<br />

iv. For the word in (g), draw a table like those in (1) in Section 15.2.1 <strong>to</strong> dem onstrate the<br />

relationship between the spoken l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d its writing system.<br />

9. Write the following त Dev<strong>an</strong>āgarī words in the Dev<strong>an</strong>āgarī script. You will ne<strong>ed</strong> <strong>to</strong> make use<br />

of the following symbols as well as those given in the text of Section 15.2.3.<br />

त<br />

[a] [ta] [da] [da] [na] [ pa] [ba] [ma]<br />

त<br />

[ja] [la] [ra] [va] [sa] [ ʃa] [ha] [ɡa]<br />

a. [vadami] ‘I speak’<br />

b. [ajud<strong>an</strong>i] ‘weapons’<br />

c. [nalena] ‘by Nala’<br />

d. [kr tamauna] ‘silent’<br />

e. [davasi] ‘you run’<br />

f. [<strong>ed</strong>ate] ‘he prospers’<br />

g. [dev<strong>an</strong>aɡari] ‘Dev<strong>an</strong>āgarī ’<br />

10. The following words are names of Greek gods <strong>an</strong>d goddesses, written in Greek in the Greek<br />

alphabet. Using the table in Section 15.3.3, what are the names written in English in the<br />

Rom<strong>an</strong> alphabet?<br />

a. Ζευς c. Ποσειδωνας e. Αρης<br />

b. Αφροδιτη d. Αθηνα<br />

Discussion Questions<br />

11. Suppose that English orthography was a purely phonographic system where each sound was<br />

always spell<strong>ed</strong> the same way (i.e., there would be no homophones with different spellings<br />

like cite <strong>an</strong>d site <strong>an</strong>d sight). Would this make it easier <strong>to</strong> read? To write? Why or why not?<br />

12. Suppose that English orthography was a purely morphographic system (i.e., there would be<br />

no words that were spell<strong>ed</strong> the same but had different me<strong>an</strong>ings like free ‘not enslav<strong>ed</strong>’ <strong>an</strong>d<br />

free ‘does not cost money’). Would this make English easier <strong>to</strong> read? To write? Why or why<br />

not?<br />

13. Estimate the number of characters you think a typical morphographic writing system<br />

would have <strong>to</strong> have. How about a typical syllabic writing system? An alphabetic writing<br />

system? How did you arrive at these figures?


620<br />

Writing Systems<br />

14. i. How do you think new words are written in each of the following types of writing systems?<br />

a. morphographic<br />

b. syllabic<br />

c. phonemic<br />

ii. Do you think that the people who use these systems reach a consensus on the writing<br />

of new words with the same ease <strong>for</strong> each type of system? Why or why not?<br />

15. You have been hir<strong>ed</strong> <strong>to</strong> develop a syllabic writing system <strong>for</strong> a l<strong>an</strong>guage that contains only<br />

the following words: hi, who, hay, die, do, day, cry, crew, crude, cre<strong>ed</strong>, creep, crudely, cruel, cruelly,<br />

creepy, daily, daylily. You c<strong>an</strong> assume that these words are pronounc<strong>ed</strong> as they are in your<br />

dialect of English. How m<strong>an</strong>y syllable types will be represent<strong>ed</strong> in your syllabary, <strong>an</strong>d what<br />

will they be? If you were <strong>to</strong> try <strong>to</strong> exp<strong>an</strong>d the syllabary <strong>to</strong> be able <strong>to</strong> write all of English,<br />

what problems would you run in<strong>to</strong>? How m<strong>an</strong>y characters do you think you would ne<strong>ed</strong>?<br />

File 15.3—The His<strong>to</strong>rical Evolution of Writing Systems<br />

Exercise<br />

16. Describe five differences between the Rom<strong>an</strong> alphabet us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> write English <strong>an</strong>d the Greek<br />

alphabet. Why do you think those differences arose?<br />

Discussion Questions<br />

17. Bas<strong>ed</strong> on the phonetic values of the symbols given <strong>for</strong> the Cyrillic (in (14) in Section 15.2.3)<br />

<strong>an</strong>d the Greek writing systems (in (6) in Section 15.3.3), c<strong>an</strong> you think of English words that<br />

could not be written with one or the other system? If we were <strong>for</strong>c<strong>ed</strong> <strong>to</strong> use these systems<br />

instead of the Rom<strong>an</strong> alphabet, what do you think people would do <strong>to</strong> solve the problem?<br />

Activities<br />

18. Explain why <strong>an</strong>d are not contrastive in the Greek writing system. What sort of<br />

evidence would you ne<strong>ed</strong> <strong>to</strong> show that they were contrastive?<br />

19. i. What do you think you ne<strong>ed</strong> <strong>to</strong> know (or guess) about <strong>an</strong> unknown script in order <strong>to</strong><br />

decipher it?<br />

ii. Go <strong>to</strong> the Links page <strong>for</strong> Chapter 15 <strong>an</strong>d choose one of the discussions of a decipher<strong>ed</strong><br />

writing system. How did those deciphering the writing system figure out the things you<br />

thought they ne<strong>ed</strong><strong>ed</strong> <strong>to</strong> know? Was there <strong>an</strong>ything else they ne<strong>ed</strong><strong>ed</strong> <strong>to</strong> know that you<br />

did not think of in (i)?<br />

20. Trace the his<strong>to</strong>ry of a writing system other th<strong>an</strong> the Rom<strong>an</strong>, Greek, <strong>an</strong>d Cyrillic alphabets.<br />

When <strong>an</strong>d where was it creat<strong>ed</strong>? How m<strong>an</strong>y times was it borrow<strong>ed</strong> or adapt<strong>ed</strong> <strong>for</strong> other<br />

l<strong>an</strong>guages <strong>an</strong>d cultures?<br />

Further Readings<br />

Baron, Naomi S. 2008. Always on: <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> in <strong>an</strong> online <strong>an</strong>d mobile world. Ox<strong>for</strong>d: Ox<strong>for</strong>d<br />

University Press.<br />

Coulmas, Flori<strong>an</strong>. 1989. The writing systems of the world. Ox<strong>for</strong>d: Blackwell.<br />

Crystal, David. 2006. <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d the Internet. 2nd <strong>ed</strong>n. Cambridge: Cambridge University<br />

Press.


File 15.4 Practice<br />

621<br />

DeFr<strong>an</strong>cis, John. 1989. Visible speech: The diverse oneness of writing systems. Honolulu: The<br />

University of Hawai‘i Press.<br />

Ong, Walter J. 2012. Orality <strong>an</strong>d literacy: The technologizing of the word. 30th <strong>an</strong>niversary<br />

<strong>ed</strong>ition. London: Routl<strong>ed</strong>ge.<br />

Robinson, Andrew. 2007. The s<strong>to</strong>ry of writing: Alphabets, hieroglyphs, & pic<strong>to</strong>grams. 2nd <strong>ed</strong>n.<br />

New York: Thames & Hudson.<br />

Rogers, Henry. 2005. Writing systems: A linguistic approach. Malden, MA: Blackwell.


CHAPTER<br />

16<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d Computers<br />

© 2015 by Julia Porter Papke


FILE 16.0<br />

What Is Computational <strong>Linguistics</strong>?<br />

Contents<br />

Both computers <strong>an</strong>d people c<strong>an</strong> be consider<strong>ed</strong> in<strong>for</strong>mation processing systems. A<br />

number of the processing tasks that hum<strong>an</strong>s carry out with l<strong>an</strong>guage c<strong>an</strong> be au<strong>to</strong>mat<strong>ed</strong><br />

<strong>to</strong> some degree on a computer: recognizing words in speech, pronouncing<br />

these words, tr<strong>an</strong>slating from one l<strong>an</strong>guage <strong>to</strong> <strong>an</strong>other, <strong>an</strong>d so on. <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> processing<br />

in hum<strong>an</strong>s is, as we have seen, incr<strong>ed</strong>ibly complex (Chapter 9), so it isn’t currently possible<br />

<strong>to</strong> give machines the full conversational skills of a hum<strong>an</strong> being. However, programming<br />

a computer <strong>to</strong> work with l<strong>an</strong>guage—written or spoken—c<strong>an</strong> nonetheless be view<strong>ed</strong><br />

as creating a (limit<strong>ed</strong>) model of l<strong>an</strong>guage processing. Computers are there<strong>for</strong>e ideal <strong>for</strong><br />

testing linguists’ theories about l<strong>an</strong>guage processing, because programming a computer<br />

requires explicitly specifying all details of <strong>an</strong> operation. By programming a computer according<br />

<strong>to</strong> our current underst<strong>an</strong>ding of various linguistic phenomena <strong>an</strong>d then observing<br />

how well the computer’s behavior mirrors hum<strong>an</strong> behavior, we c<strong>an</strong> get a better idea<br />

of how good our models of those linguistic phenomena are.<br />

Of course, there are also m<strong>an</strong>y practical applications <strong>to</strong> giving computers l<strong>an</strong>guage<br />

processing ability, <strong>an</strong>d we benefit from adv<strong>an</strong>ces in the field of computational linguistics in<br />

our everyday interactions with technology.<br />

16.1 Speech Synthesis<br />

Introduces speech synthesis, provides some his<strong>to</strong>ry of speech synthesis systems, introduces<br />

different types of speech synthesis, points out challenges in Text- To- Speech synthesis, <strong>an</strong>d<br />

describes applications.<br />

16.2 Au<strong>to</strong>matic Speech Recognition<br />

Explains how speech recognition works, explores some of the problems currently fac<strong>ed</strong> by speech<br />

recognition software, <strong>an</strong>d discusses directions in which the field may head in the future.<br />

16.3 Communicating with Computers<br />

Presents text- bas<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d spoken- l<strong>an</strong>guage dialogue systems, <strong>an</strong>d discusses components of a<br />

spoken- l<strong>an</strong>guage dialogue system.<br />

16.4 Machine Tr<strong>an</strong>slation<br />

Describes machine tr<strong>an</strong>slation, points out why it is so difficult, <strong>an</strong>d gives examples of different<br />

machine tr<strong>an</strong>slation systems <strong>an</strong>d their adv<strong>an</strong>tages <strong>an</strong>d problems.<br />

16.5 Corpus <strong>Linguistics</strong><br />

Introduces different types of corpora <strong>an</strong>d explores ways that they are us<strong>ed</strong> <strong>for</strong> linguistic research.<br />

16.6 Practice<br />

Provides exercises, discussion questions, activities, <strong>an</strong>d further readings relat<strong>ed</strong> <strong>to</strong> computational<br />

linguistics.<br />

624


FILE 16.1<br />

Speech Synthesis<br />

16.1.1 Synthesiz<strong>ed</strong> Speech<br />

Speech synthesis is the use of a machine, usually a computer, <strong>to</strong> produce hum<strong>an</strong>-like speech.<br />

Artificial speech c<strong>an</strong> be produc<strong>ed</strong> in several ways: by playing prerecord<strong>ed</strong> utter<strong>an</strong>ces <strong>an</strong>d<br />

phrases, call<strong>ed</strong> c<strong>an</strong>n<strong>ed</strong> speech; by piecing <strong>to</strong>gether smaller record<strong>ed</strong> units of speech in<strong>to</strong><br />

new utter<strong>an</strong>ces; or by creating speech “from scratch,” which is call<strong>ed</strong> synthesiz<strong>ed</strong> speech.<br />

Not <strong>to</strong>o m<strong>an</strong>y years ago, talking machines were found only in science fiction s<strong>to</strong>ries. Now<br />

they are found in m<strong>an</strong>y items in our daily lives, such as cars, eleva<strong>to</strong>rs, GPS devices, telephone<br />

cus<strong>to</strong>mer service centers, au<strong>to</strong>mat<strong>ed</strong> grocery checkout l<strong>an</strong>es, <strong>an</strong>d, of course, smartphones.<br />

In fact, you probably grew up playing with <strong>to</strong>ys that talk. M<strong>an</strong>y commercial<br />

machines that talk use c<strong>an</strong>n<strong>ed</strong> speech, which is of little interest <strong>to</strong> linguists because the use<br />

of c<strong>an</strong>n<strong>ed</strong> speech does not require l<strong>an</strong>guage processing: it comes preprocess<strong>ed</strong>. On the<br />

other h<strong>an</strong>d, machines that talk using synthesiz<strong>ed</strong> speech are of the utmost interest <strong>to</strong><br />

linguists because synthesizing speech provides <strong>an</strong> opportunity <strong>to</strong> test our underst<strong>an</strong>ding<br />

of l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d <strong>to</strong> apply knowl<strong>ed</strong>ge that has been gain<strong>ed</strong> through linguistic investigation.<br />

Comparing synthesiz<strong>ed</strong> speech with speech produc<strong>ed</strong> by people is a very rigorous<br />

test of how thorough our knowl<strong>ed</strong>ge of l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d speech is.<br />

Synthesiz<strong>ed</strong> speech should be intelligible <strong>an</strong>d sound natural. Intelligibility refers <strong>to</strong><br />

how well listeners c<strong>an</strong> recognize <strong>an</strong>d underst<strong>an</strong>d the individual sounds or words generat<strong>ed</strong><br />

by the synthesis system. Naturalness refers <strong>to</strong> how much the synthesiz<strong>ed</strong> speech sounds like<br />

the speech of <strong>an</strong> actual person. Speech that does not sound natural is usually report<strong>ed</strong> <strong>to</strong><br />

sound “robotic” <strong>an</strong>d unpleas<strong>an</strong>t. Usually, as a synthesiz<strong>ed</strong> speech sample gets longer, it becomes<br />

less natural sounding. Linguists <strong>an</strong>d computer scientists who work on speech synthesis<br />

use a variety of tests, often pertaining <strong>to</strong> speech perception, <strong>to</strong> achieve the highest<br />

levels of intelligibility <strong>an</strong>d naturalness.<br />

16.1.2 The Earliest Synthesis Machines<br />

The very first speech synthesizers were mech<strong>an</strong>ical. In 1779, Russi<strong>an</strong> scientist Christi<strong>an</strong><br />

Gottlieb Kratzenstein built five acoustic resona<strong>to</strong>rs that could produce the five vowels [a],<br />

[e], [i], [o], [u]. In 1791, Hungari<strong>an</strong> Wolfg<strong>an</strong>g Von Kemplen construct<strong>ed</strong> a machine that<br />

could produce both conson<strong>an</strong>ts <strong>an</strong>d vowel sounds. The earliest electronic speech synthesizer<br />

seems <strong>to</strong> have been made in the early 1920s by J. Q. Stewart, who put <strong>to</strong>gether circuitry<br />

that gave vowel-like <strong>for</strong>m<strong>an</strong>ts <strong>to</strong> the sound generat<strong>ed</strong> by a buzzer (see File 2.6 <strong>for</strong> <strong>an</strong> expl<strong>an</strong>ation<br />

of <strong>for</strong>m<strong>an</strong>ts). The 1930s saw the appear<strong>an</strong>ce of the “Voder,” a device something<br />

like <strong>an</strong> electronic org<strong>an</strong>. An opera<strong>to</strong>r could ch<strong>an</strong>ge the pitch of the voice-source by pushing<br />

a p<strong>ed</strong>al while turning various frequencies on <strong>an</strong>d off with the but<strong>to</strong>ns on a keyboard. The<br />

output of this machine, if the opera<strong>to</strong>r was a virtuoso, was marginally intelligible.<br />

The 1950s saw the advent <strong>an</strong>d extensive use of the “Pattern Playback” machine in<br />

research on speech perception. This machine <strong>to</strong>ok spectrograms (a kind of visual representation<br />

of sound waves; see File 2.6) as its input, which a researcher paint<strong>ed</strong> on a clear piece of<br />

625


626<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d Computers<br />

plastic. The machine “read” these spectrograms by shining light through the plastic <strong>an</strong>d producing<br />

the sounds indicat<strong>ed</strong> by the images. Literally hundr<strong>ed</strong>s of experiments were per<strong>for</strong>m<strong>ed</strong><br />

using pattern playback machines, <strong>for</strong>ming the basis of much of the present research<br />

on speech perception. The ghostly sounds that this machine emitt<strong>ed</strong> were estimat<strong>ed</strong> <strong>to</strong> be<br />

between 85% <strong>an</strong>d 95% intelligible, depending on how good the paint<strong>ed</strong> spectrograms were.<br />

Later electronic speech synthesizers differ<strong>ed</strong> crucially from these early ones in one primary<br />

respect. Whereas the early ones <strong>to</strong>ok a tremendously rich <strong>an</strong>d complicat<strong>ed</strong> description<br />

of the sound <strong>to</strong> be produc<strong>ed</strong> as input, later machines were design<strong>ed</strong> <strong>to</strong> take in<strong>to</strong> account<br />

only the types of sounds hum<strong>an</strong>s emit as speech. By greatly limiting the types of<br />

sounds the machines produc<strong>ed</strong>, the amount of in<strong>for</strong>mation the machines ne<strong>ed</strong><strong>ed</strong> <strong>to</strong> produce<br />

the ap propriate sound was r<strong>ed</strong>uc<strong>ed</strong>.<br />

16.1.3 Articula<strong>to</strong>ry Synthesis<br />

The earliest speech synthesizers were design<strong>ed</strong> only <strong>to</strong> mimic the sounds of hum<strong>an</strong> speech,<br />

regardless of the process through which those sounds were produc<strong>ed</strong>. Articula<strong>to</strong>ry synthesis,<br />

on the other h<strong>an</strong>d, is a synthesis technique that generates speech “from scratch” bas<strong>ed</strong><br />

on computational models of the shape of the hum<strong>an</strong> vocal tract <strong>an</strong>d the articulation processes.<br />

Most articula<strong>to</strong>ry synthesis systems have not been very successful, because there are<br />

<strong>to</strong>o m<strong>an</strong>y as-yet- un<strong>an</strong>swer<strong>ed</strong> questions about the vocal tract <strong>an</strong>d articulation processes.<br />

For a long time, however, articula<strong>to</strong>ry synthesis was thought of as the most promising<br />

way <strong>to</strong> synthesize speech because it most closely models the way hum<strong>an</strong>s produce sounds.<br />

Early synthesizers of this kind includ<strong>ed</strong> OVE (Ora<strong>to</strong>r Verbis Electris) <strong>an</strong>d PAT (Parametric<br />

Artificial Talker), develop<strong>ed</strong> in the 1950s <strong>an</strong>d 1960s. They were made of circuitry that<br />

imitat<strong>ed</strong> various aspects of sounds produc<strong>ed</strong> in the vocal tract. Both machines were bas<strong>ed</strong><br />

on the source- filter theory of speech production, which claims that there are two independent<br />

parts <strong>to</strong> the production of speech sounds.<br />

The first part consists of some mech<strong>an</strong>ism that creates a basic sound <strong>an</strong>d is there<strong>for</strong>e<br />

call<strong>ed</strong> the source. The second part, call<strong>ed</strong> the filter, shapes the sound creat<strong>ed</strong> by the source<br />

in<strong>to</strong> the different sounds we recognize as speech sounds, such as the vowels [i] <strong>an</strong>d [u] or<br />

the conson<strong>an</strong>ts [l], [s], or [t]. For example, in hum<strong>an</strong> speech, the sound [i] is produc<strong>ed</strong> by<br />

combining a periodic sound wave creat<strong>ed</strong> by air flowing through the vibrating vocal folds<br />

(the source) with a particular oral tract configuration that involves the <strong>to</strong>ngue being in a<br />

high front position (the filter). See Chapter 2 <strong>for</strong> a description of how vowels <strong>an</strong>d conson<strong>an</strong>ts<br />

are made by hum<strong>an</strong> speakers.<br />

Both OVE <strong>an</strong>d PAT were design<strong>ed</strong> <strong>to</strong> directly mimic hum<strong>an</strong> speech production by having<br />

some source that produc<strong>ed</strong> a basic sound similar <strong>to</strong> those produc<strong>ed</strong> by hum<strong>an</strong>s <strong>an</strong>d by<br />

having some method of filtering this basic sound in<strong>to</strong> the particular speech sounds ne<strong>ed</strong><strong>ed</strong>.<br />

Using this technique, the OVE II was the first synthesizer that could produce <strong>an</strong> utter<strong>an</strong>ce<br />

that was indistinguishable from that of a real male speaker, though this production involv<strong>ed</strong><br />

a long series of m<strong>an</strong>ipulations <strong>an</strong>d settings by a hum<strong>an</strong> guide.<br />

However, speech generat<strong>ed</strong> in this m<strong>an</strong>ner, “from scratch,” rarely sounds natural. The<br />

main problems involve the accurate production of voicing, frication, in<strong>to</strong>nation, sentence<br />

stress, <strong>an</strong>d timing. For example, the characteristics of voicing are extremely complex <strong>an</strong>d<br />

ch<strong>an</strong>ge continuously, depending on the thickness <strong>an</strong>d consistency of the vocal folds, how<br />

close the speaker places the vocal folds <strong>to</strong> one <strong>an</strong>other during voicing, <strong>an</strong>d how much air is<br />

being pump<strong>ed</strong> through the larynx. Other aspects of speech are equally complex <strong>an</strong>d there<strong>for</strong>e<br />

difficult <strong>to</strong> generate from scratch.<br />

16.1.4 Concatenative Synthesis<br />

Concatenative synthesis is the most commonly us<strong>ed</strong> speech synthesis technology <strong>to</strong>day<br />

because it generates very natural sounding speech. Unlike the systems introduc<strong>ed</strong> in the


File 16.1 Speech Synthesis 627<br />

previous section, concatenative synthesis uses record<strong>ed</strong> speech, which eliminates the major<br />

problems that articula<strong>to</strong>ry synthesis fac<strong>ed</strong>. Most commercial speech synthesis systems<br />

now start by recording speech, <strong>an</strong>d then they m<strong>an</strong>ipulate the speech samples. Since highquality<br />

sound recordings are extremely bulky (even if only small sound segments are<br />

s<strong>to</strong>r<strong>ed</strong>), a synthesizer may ne<strong>ed</strong> a lot of s<strong>to</strong>rage space. Thus, only recently—with the advent<br />

of computer technology that allows af<strong>for</strong>dable s<strong>to</strong>rage of large amounts of data—has<br />

it become practical <strong>to</strong> use record<strong>ed</strong> data <strong>for</strong> speech synthesis.<br />

Concatenative synthesis works by first stringing <strong>to</strong>gether (concatenating) pieces of<br />

record<strong>ed</strong> speech <strong>an</strong>d then smoothing the boundaries between them. One kind of concatenative<br />

synthesis is call<strong>ed</strong> unit selection synthesis. The units, as discuss<strong>ed</strong> below, vary in size<br />

depending on the application.<br />

The basic idea of unit selection synthesis is <strong>to</strong> take large samples of speech <strong>an</strong>d build<br />

a database of smaller units from these speech samples. These units are then concatenat<strong>ed</strong><br />

<strong>to</strong> create words or sentences that were not originally record<strong>ed</strong>. The process begins by recording<br />

real speech, usually pr<strong>ed</strong>etermin<strong>ed</strong> sentences, in a quiet environment. The record<strong>ed</strong> sentences<br />

are segment<strong>ed</strong> in<strong>to</strong> smaller units, which may be individual sounds, diphones (discuss<strong>ed</strong><br />

below), syllables, morphemes, words, phrases, or some combination of these units.<br />

There will often be m<strong>an</strong>y samples of the same sound unit record<strong>ed</strong> in differing contexts, <strong>for</strong><br />

example, at the beginning of a sentence <strong>an</strong>d at the end of a sentence. After segmentation,<br />

each unit receives <strong>an</strong> index label that includes in<strong>for</strong>mation about its pitch, duration, neighboring<br />

sounds, <strong>an</strong>d other relev<strong>an</strong>t data. When generating speech, the system uses a complex<br />

algorithm <strong>to</strong> choose the best units from the database, matching the sound <strong>an</strong>d context<br />

of the new utter<strong>an</strong>ce as well as it c<strong>an</strong> <strong>to</strong> the sound- context pairs available in the database.<br />

Unit selection synthesis is successful at creating natural sounding speech because it uses a<br />

large number of well- index<strong>ed</strong> units extract<strong>ed</strong> from natural speech. In other words, it sounds<br />

like hum<strong>an</strong> speech because it is deriv<strong>ed</strong> from hum<strong>an</strong> speech.<br />

The question remains as <strong>to</strong> what type of speech segments <strong>to</strong> use <strong>for</strong> the best- sounding<br />

synthesis. On the one h<strong>an</strong>d, large segments of record<strong>ed</strong> speech, such as complete sentences,<br />

will sound the most natural when play<strong>ed</strong> back in full. However, most applications will require<br />

<strong>to</strong>o m<strong>an</strong>y distinct sentences <strong>for</strong> this <strong>to</strong> be practical. Segmenting speech at the word<br />

level is useful <strong>for</strong> m<strong>an</strong>y applications in which the same words are often repeat<strong>ed</strong>. If enough<br />

words are present in the database, a very large number of sentences c<strong>an</strong> be produc<strong>ed</strong> by concatenating<br />

the words in various arr<strong>an</strong>gements. By including words that have been record<strong>ed</strong><br />

multiple times, with in<strong>to</strong>nation <strong>for</strong> both declarative <strong>an</strong>d interrogative sentences, the system<br />

c<strong>an</strong> be quite expressive. However, only words that have been record<strong>ed</strong> will ever be produc<strong>ed</strong>.<br />

To solve this problem <strong>an</strong>d allow <strong>for</strong> new words <strong>to</strong> be pronounc<strong>ed</strong>, speech c<strong>an</strong> be<br />

segment<strong>ed</strong> at the level of the phoneme (see Chapter 3). When a new word is request<strong>ed</strong>, the<br />

system will go through steps <strong>to</strong> find the appropriate allophones, concatenate them, <strong>an</strong>d<br />

pronounce the word.<br />

Even more successful th<strong>an</strong> phoneme synthesis is diphone synthesis. Diphones are<br />

pairs of adjacent sounds: the end of one phone attach<strong>ed</strong> <strong>to</strong> the beginning of the next<br />

phone. The image in (1) represents all of the diphones in a stream of speech with four adjacent<br />

sounds. Connecting phones in the middle, as happens when we string <strong>to</strong>gether two<br />

diphones, is usually more successful th<strong>an</strong> stringing <strong>to</strong>gether two different sounds. The resulting<br />

synthesiz<strong>ed</strong> speech sounds more natural, because it accounts <strong>for</strong> effects of coarticulation<br />

(where overlapping sounds affect each other).<br />

(1) | Sound 1 | Sound 2 | Sound 3 | Sound 4 |<br />

| Diphone 1 | Diphone 2 | Diphone 3 | Diphone 4 | Diphone 5 |<br />

Concatenative synthesis is especially successful when appli<strong>ed</strong> <strong>to</strong> one particular domain,<br />

or <strong>to</strong>pic, such as travel in<strong>for</strong>mation or weather reports. Domain- specific synthesis systems<br />

create utter<strong>an</strong>ces from prerecord<strong>ed</strong> words <strong>an</strong>d phrases that closely match the words <strong>an</strong>d


628<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d Computers<br />

phrases that will be synthesiz<strong>ed</strong>. At the generation step, large segments such as words or<br />

phrases may be chosen from the database, increasing the naturalness of the speech. Generating<br />

new utter<strong>an</strong>ces is also possible using smaller segments, such as diphones, collect<strong>ed</strong> from<br />

the same recordings. If the vocabulary <strong>an</strong>d sentence structure of the generat<strong>ed</strong> speech remain<br />

close <strong>to</strong> those of the speech that was record<strong>ed</strong>, the result will be very natural sounding.<br />

Why is it import<strong>an</strong>t <strong>to</strong> choose sounds or words with their imm<strong>ed</strong>iate context in mind?<br />

Two main reasons are the duration of sounds <strong>an</strong>d the in<strong>to</strong>nation of words <strong>an</strong>d phrases. Certain<br />

sounds, especially vowels, vary in duration depending on where in a word they occur.<br />

The duration <strong>an</strong>d in<strong>to</strong>nation of full words depend on where in a sentence or phrase they<br />

occur. This is illustrat<strong>ed</strong> below with the word Tom in different contexts.<br />

(2) Hi, I’m Tom.<br />

Are you Tom?<br />

Tom! Please s<strong>to</strong>p crying!<br />

Tom went <strong>to</strong> the s<strong>to</strong>re.<br />

Sam, Tom, <strong>an</strong>d Sue went <strong>to</strong> the s<strong>to</strong>re.<br />

Sam, Sue, <strong>an</strong>d Tom went <strong>to</strong> the s<strong>to</strong>re.<br />

If you read the examples aloud, you will see how the in<strong>to</strong>nation of Tom differs in each<br />

sentence. You may notice that the duration of the vowel ch<strong>an</strong>ges, <strong>to</strong>o. So if we w<strong>an</strong>t <strong>to</strong> generate<br />

the word Tom as the subject of a declarative sentence, it will be best if we c<strong>an</strong> choose<br />

a speech sample of Tom where it was record<strong>ed</strong> serving the same grammatical function. The<br />

same holds true <strong>for</strong> smaller <strong>an</strong>d larger sound segments.<br />

16.1.5 Text- To- Speech Synthesis<br />

M<strong>an</strong>y speech synthesizers accept symbolic input, <strong>for</strong> inst<strong>an</strong>ce, a phrase written in IPA or<br />

some other phonetic alphabet. Using the IPA c<strong>an</strong> tell a speech synthesizer exactly which<br />

phonemes or diphones <strong>to</strong> select. However, it is more convenient <strong>for</strong> us <strong>to</strong> use ordinary written<br />

l<strong>an</strong>guage <strong>to</strong> tell the synthesizer what words or phrases <strong>to</strong> generate. In Text- To-Speech<br />

Synthesis (TTS), speech is generat<strong>ed</strong> directly from text enter<strong>ed</strong> with normal orthography<br />

(spelling). For the following discussion, assume that we are using a concatenative synthesis<br />

system <strong>an</strong>d diphone segments <strong>to</strong> produce the speech. If the system is given a phrase <strong>to</strong><br />

produce, it must decide which series of diphones will best represent that phrase.<br />

If the system will be requir<strong>ed</strong> <strong>to</strong> pronounce only a limit<strong>ed</strong> number of words, <strong>an</strong>d that<br />

number is relatively small, then simple word- <strong>to</strong>- pronunciation rules c<strong>an</strong> be s<strong>to</strong>r<strong>ed</strong> in the<br />

system. That is, the computer is <strong>to</strong>ld, <strong>for</strong> each sequence of letters, which sequence of sounds<br />

should be produc<strong>ed</strong>. If only one pronunciation per word is s<strong>to</strong>r<strong>ed</strong>, then each word will always<br />

be pronounc<strong>ed</strong> the same way, using the same diphone segments from the database. If<br />

more th<strong>an</strong> one pronunciation is s<strong>to</strong>r<strong>ed</strong> <strong>for</strong> a given word, then the system might decide<br />

which pronunciation <strong>to</strong> use bas<strong>ed</strong> on the context of that word in a phrase.<br />

If the vocabulary is quite large, or even unlimit<strong>ed</strong>, then there must be rules that describe<br />

how <strong>to</strong> pronounce words in general bas<strong>ed</strong> on how they are spell<strong>ed</strong>. For some words,<br />

<strong>an</strong>d in some l<strong>an</strong>guages, this is easy, because certain words are “spell<strong>ed</strong> the way they sound,”<br />

with one letter representing each sound. In English, however, there are sounds that are represent<strong>ed</strong><br />

by multiple letters, <strong>an</strong>d m<strong>an</strong>y letters represent more th<strong>an</strong> one sound (see File 2.1).<br />

These inconsistencies me<strong>an</strong> that spelling- <strong>to</strong>- sound rules are often inadequate. As a result,<br />

systems that use spelling- <strong>to</strong>- sound rules usually include <strong>an</strong> exceptions dictionary, which<br />

lists the correct pronunciation of words that do not follow the rules.<br />

Having taken care of spelling inconsistencies, what c<strong>an</strong> be done about heteronyms?<br />

These are words that c<strong>an</strong> be pronounc<strong>ed</strong> in two or more ways, although they are spell<strong>ed</strong>


File 16.1 Speech Synthesis 629<br />

only one way. For inst<strong>an</strong>ce, there are m<strong>an</strong>y words like record that c<strong>an</strong> be us<strong>ed</strong> as a verb or a<br />

noun <strong>an</strong>d have different pronunciations bas<strong>ed</strong> on their usage, as illustrat<strong>ed</strong> in (3).<br />

(3) We may record this call <strong>for</strong> quality assur<strong>an</strong>ce.<br />

My mom doesn’t know about technology. She calls a CD a record.<br />

In the first case, where record is a tr<strong>an</strong>sitive verb, the first vowel is [ə] <strong>an</strong>d the stress is<br />

on the second syllable. In the second case, where record is a noun, the first vowel is [ε] <strong>an</strong>d<br />

takes the stress. This is a common type of alternation in English, <strong>an</strong>d there are m<strong>an</strong>y others.<br />

So a good, wide- domain TTS system must be able <strong>to</strong> detect the syntactic structure of a sentence,<br />

<strong>an</strong>d thereby the grammatical role of each word, in order <strong>to</strong> pronounce the words<br />

correctly.<br />

In summary, a TTS system will carry out some combination of the following steps <strong>to</strong><br />

convert a word from normal spelling representation <strong>to</strong> a pronounceable representation:<br />

look up the word in a complete pronunciation dictionary; look up the word in <strong>an</strong> exceptions<br />

dictionary; use spelling- <strong>to</strong>- sound rules <strong>to</strong> generate a pronunciation; <strong>an</strong>d detect the<br />

grammatical role of the word <strong>to</strong> choose <strong>an</strong> appropriate pronunciation from a set. A further<br />

necessity of a TTS system, not explor<strong>ed</strong> here, is assigning <strong>an</strong>d adjusting <strong>for</strong> the in<strong>to</strong>nation<br />

of individual words <strong>an</strong>d phrases.<br />

16.1.6 Applications of Speech Synthesis<br />

One research application of speech synthesis is testing our knowl<strong>ed</strong>ge about speech production<br />

<strong>an</strong>d recognition. For inst<strong>an</strong>ce, when investigating phonemic contrasts, a researcher<br />

c<strong>an</strong> synthesize the relev<strong>an</strong>t phones <strong>an</strong>d m<strong>an</strong>ipulate various acoustic characteristics. Native<br />

speakers c<strong>an</strong> then be test<strong>ed</strong> <strong>to</strong> see which synthesiz<strong>ed</strong> sounds are perceiv<strong>ed</strong> as one<br />

phoneme <strong>an</strong>d which are perceiv<strong>ed</strong> as the other, allowing the researcher <strong>to</strong> test hypotheses<br />

about which acoustic properties are most relev<strong>an</strong>t <strong>for</strong> phonemic categorization (see File<br />

9.4). While we have begun <strong>to</strong> tap the research value of speech synthesis, m<strong>an</strong>y other research<br />

applications are yet <strong>to</strong> be explor<strong>ed</strong>.<br />

Commercial applications of speech synthesis are found in m<strong>an</strong>y aspects of daily life.<br />

Various systems <strong>an</strong>d programs design<strong>ed</strong> <strong>to</strong> help teach children <strong>to</strong> read or adults <strong>to</strong> learn a<br />

<strong>for</strong>eign l<strong>an</strong>guage are available. Telephone cus<strong>to</strong>mer service centers often use synthesiz<strong>ed</strong><br />

speech either <strong>for</strong> complete interactions or <strong>to</strong> direct a cus<strong>to</strong>mer <strong>to</strong> the appropriate service<br />

representative. Public tr<strong>an</strong>sportation systems use synthesiz<strong>ed</strong> speech <strong>to</strong> <strong>an</strong>nounce upcoming<br />

s<strong>to</strong>ps <strong>an</strong>d other in<strong>for</strong>mation. Navigation systems, video games, smartphones, <strong>an</strong>d computer<br />

programs that make use of concatenative synthesis <strong>an</strong>d/or playback of prerecord<strong>ed</strong><br />

phrases <strong>an</strong>d sentences are only some of the other common applications.<br />

Perhaps more import<strong>an</strong>t, though not as well fund<strong>ed</strong>, are uses of synthesis in various<br />

devices <strong>to</strong> aid the physically h<strong>an</strong>dicapp<strong>ed</strong>. One such use is <strong>for</strong> the vocally h<strong>an</strong>dicapp<strong>ed</strong>. The<br />

Americ<strong>an</strong> Speech <strong>an</strong>d Hearing Association estimates that there are around 1.5 million<br />

nonspeaking people in the Unit<strong>ed</strong> States alone (not including those deaf individuals who<br />

are in principle able <strong>to</strong> speak): people who have lost the use of their larynx through injury<br />

or disease, <strong>for</strong> inst<strong>an</strong>ce. Modern speaking aids allow m<strong>an</strong>y people <strong>to</strong> communicate vocally<br />

who would not otherwise be able <strong>to</strong> do so.<br />

A similar application is reading aids. The number of people in the Unit<strong>ed</strong> States who<br />

c<strong>an</strong>not read normal newspaper print, even with corrective glasses, is about as high as the<br />

number of vocally impair<strong>ed</strong>. For this segment of the population, machines <strong>an</strong>d computer<br />

programs that read print<strong>ed</strong> text aloud are of great use, as are talking clocks, thermometers,<br />

calcula<strong>to</strong>rs, <strong>an</strong>d other commonplace objects.


FILE 16.2<br />

Au<strong>to</strong>matic Speech Recognition<br />

16.2.1 The Nature of Speech Recognition<br />

Talking <strong>to</strong> computers has been a st<strong>an</strong>dard of science fiction <strong>for</strong> m<strong>an</strong>y decades. M<strong>an</strong>y of<br />

the linguistic <strong>an</strong>d engineering challenges involv<strong>ed</strong> in machines’ underst<strong>an</strong>ding of speech<br />

remain <strong>to</strong> be solv<strong>ed</strong>, but the dream of having computers underst<strong>an</strong>d what we say is daily<br />

becoming more <strong>an</strong>d more a reality. True speech underst<strong>an</strong>ding entails m<strong>an</strong>y different levels<br />

of linguistic processing, so au<strong>to</strong>matic speech recognition is usually defin<strong>ed</strong> more narrowly<br />

as the conversion of <strong>an</strong> acoustic speech wave<strong>for</strong>m in<strong>to</strong> text. Put <strong>an</strong>other way, au<strong>to</strong>matic<br />

speech recognition is the process through which a computer takes sounds of speech <strong>an</strong>d<br />

converts them in<strong>to</strong> words of some particular l<strong>an</strong>guage. Dealing with the me<strong>an</strong>ing of those<br />

words, once recogniz<strong>ed</strong>, is usually h<strong>an</strong>dl<strong>ed</strong> by other computer programs (see File 16.3).<br />

Although <strong>to</strong>day’s speech recognition systems still c<strong>an</strong>not per<strong>for</strong>m as well as m<strong>an</strong>y of<br />

the computers of science fiction, current technology is us<strong>ed</strong> in m<strong>an</strong>y applications. For example,<br />

au<strong>to</strong>matic speech recognition is us<strong>ed</strong> in entering or requesting in<strong>for</strong>mation verbally<br />

from au<strong>to</strong>mat<strong>ed</strong> telephone cus<strong>to</strong>mer service systems, in dictating documents or email, <strong>an</strong>d<br />

in interacting with cell phones, smartphones, tablets, <strong>an</strong>d computers through voice comm<strong>an</strong>ds.<br />

This field has adv<strong>an</strong>c<strong>ed</strong> rapidly in recent years, <strong>an</strong>d in this file we will look at the<br />

basic components of speech recognition systems <strong>an</strong>d the challenges they face.<br />

16.2.2 The Noisy Ch<strong>an</strong>nel Model<br />

The basic architecture <strong>for</strong> speech recognition software is built on a view of l<strong>an</strong>guage processing<br />

call<strong>ed</strong> the noisy ch<strong>an</strong>nel model. The insight guiding this model involves treating speech<br />

input as if it has been pass<strong>ed</strong> through a communication ch<strong>an</strong>nel that garbles the speech<br />

wave<strong>for</strong>m, producing a “noisy” or dis<strong>to</strong>rt<strong>ed</strong> version of the original words spoken. By modeling<br />

the dis<strong>to</strong>rtion, its effects c<strong>an</strong> be remov<strong>ed</strong>, <strong>an</strong>d the original signal c<strong>an</strong> be reconstruct<strong>ed</strong>.<br />

In speech recognition, noise refers <strong>to</strong> variations in pronunciation that dis<strong>to</strong>rt words’<br />

c<strong>an</strong>onical <strong>for</strong>m. For example, the c<strong>an</strong>onical pronunciations of did <strong>an</strong>d you are [dId] <strong>an</strong>d [ju],<br />

but in <strong>an</strong> utter<strong>an</strong>ce like “Did you go yet?” those two words may be pronounc<strong>ed</strong> something<br />

like [dIu] (e.g., [dIuɡoυjεt]). Other sources of noise include acoustic variation introduc<strong>ed</strong><br />

by the microphone or telephone network that the computer program gets its in<strong>for</strong>mation<br />

from. Accounting <strong>for</strong> this variability makes it possible <strong>to</strong> decode a noisy utter<strong>an</strong>ce<br />

<strong>an</strong>d retrieve the original intend<strong>ed</strong> phonemes.<br />

In practical terms, speech recognizers solve the noisy ch<strong>an</strong>nel problem by comparing<br />

<strong>an</strong> input speech wave<strong>for</strong>m <strong>to</strong> a huge number of potential sentences <strong>an</strong>d choosing the one<br />

that is most likely <strong>to</strong> have generat<strong>ed</strong> the input signal. Speech is highly variable, <strong>an</strong>d uncertainty<br />

is <strong>an</strong> inherent part of the comparison process. There<strong>for</strong>e, speech recognizers rely on<br />

a number of components design<strong>ed</strong> <strong>to</strong> h<strong>an</strong>dle specific portions of the recognition process.<br />

These components work <strong>to</strong>gether <strong>to</strong> provide the best guess at what a person originally said<br />

<strong>an</strong>d produce the final recogniz<strong>ed</strong> text.<br />

630


File 16.2 Au<strong>to</strong>matic Speech Recognition<br />

631<br />

16.2.3 Components of <strong>an</strong> Au<strong>to</strong>matic Speech Recognition System<br />

A typical speech recognition system consists of several components, each layer<strong>ed</strong> on <strong>to</strong>p of<br />

the previous. Here is a brief overview of the four main components. At the base is a signalprocessing<br />

component responsible <strong>for</strong> converting a speech wave<strong>for</strong>m in<strong>to</strong> a numeric representation<br />

that c<strong>an</strong> be us<strong>ed</strong> <strong>for</strong> further processing. An acoustic model provides a way <strong>to</strong><br />

map energy in the speech wave<strong>for</strong>m on<strong>to</strong> phonemes. Pronunciation <strong>an</strong>d l<strong>an</strong>guage models<br />

describe the sound <strong>an</strong>d word sequences that the recognizer is likely <strong>to</strong> encounter. We will<br />

now go through each component in more detail.<br />

a. Signal Processing. The first step in the speech recognition process involves recording<br />

the speech wave<strong>for</strong>m with a microphone <strong>an</strong>d s<strong>to</strong>ring it in a m<strong>an</strong>ner that is suitable<br />

<strong>for</strong> further processing by a computer. Measurements of the speech signal are taken every 10<br />

<strong>to</strong> 20 milliseconds, <strong>an</strong>d these measurements are tr<strong>an</strong>s<strong>for</strong>m<strong>ed</strong> in<strong>to</strong> a digital representation<br />

of acoustic features that expresses in<strong>for</strong>mation about the amount of energy present at different<br />

frequencies. One purpose of this acoustic feature extraction is <strong>to</strong> separate two kinds<br />

of in<strong>for</strong>mation in the wave<strong>for</strong>m: in<strong>for</strong>mation about vocal tract characteristics (e.g., pitch,<br />

speaker identity, etc.) <strong>an</strong>d in<strong>for</strong>mation that corresponds <strong>to</strong> phonetic segments (e.g., the<br />

acoustic differences that distinguish [p] from [b]). This portion of the speech recognition<br />

process c<strong>an</strong> be seen as <strong>an</strong> application of the source-filter theory of speech production (see<br />

Section 16.1.3). The output of the signal-processing stage is a compact, numeric representation<br />

of the energy values in the original speech wave<strong>for</strong>m.<br />

b. Acoustic Modeling. The second step in converting <strong>an</strong> acoustic wave<strong>for</strong>m in<strong>to</strong><br />

words is mapping the energy values extract<strong>ed</strong> during the signal-processing stage on<strong>to</strong> symbols<br />

<strong>for</strong> phones. In order <strong>to</strong> carry out this conversion, the computer ne<strong>ed</strong>s access <strong>to</strong> a model<br />

of the energy levels of different phones. An acoustic model of phones is typically creat<strong>ed</strong><br />

by au<strong>to</strong>matically aligning a large set of audio-recordings of speech with phonetic tr<strong>an</strong>scriptions<br />

that have been prepar<strong>ed</strong> <strong>for</strong> this purpose. The resulting data set—the mapping between<br />

segments of sound in the recording <strong>an</strong>d symbols in the tr<strong>an</strong>scription—is us<strong>ed</strong> <strong>to</strong><br />

compute how often particular energy values are associat<strong>ed</strong> with each phone. Because speech<br />

is so variable, similar energy values may be associat<strong>ed</strong> with more th<strong>an</strong> one phone. Instead<br />

of relying on only one possible association from energy values <strong>to</strong> phones, speech recognition<br />

systems use a probabilistic calculation of the most likely mapping from a set of acoustic<br />

measurements <strong>to</strong> a phone label. This approach allows <strong>for</strong> some flexibility in dealing with<br />

uncertain energy measurements.<br />

Because energy measurements are taken at such short time intervals, it is also useful<br />

<strong>to</strong> break sound segments down in<strong>to</strong> smaller parts <strong>an</strong>d map the energy values on<strong>to</strong> those<br />

smaller parts instead of taking the phoneme as a whole. Most speech recognition systems<br />

break phones down in<strong>to</strong> three parts: <strong>an</strong> onset (beginning), a middle, <strong>an</strong>d <strong>an</strong> offset (end).<br />

Treating portions of a phone separately makes it possible <strong>to</strong> map them on<strong>to</strong> the acoustic<br />

measurements more accurately. The energy values in the onset <strong>an</strong>d offset of a phone vary<br />

due <strong>to</strong> co- articulation effects from prec<strong>ed</strong>ing or following phones, while the energy in the<br />

middle portion is relatively stable, regardless of the environment in which the phone is<br />

produc<strong>ed</strong>.<br />

c. Pronunciation Modeling. Because of the inherent uncertainty in identifying individual<br />

phones, speech recognizers rely on knowl<strong>ed</strong>ge of which sequences of pho nes are<br />

most likely in some given l<strong>an</strong>guage. This knowl<strong>ed</strong>ge c<strong>an</strong> be us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> filter out unlikely sound<br />

sequences. For example, [n] <strong>an</strong>d [ŋ] are relatively similar in terms of their energy characteristics,<br />

<strong>an</strong>d a speech recognizer may tend <strong>to</strong> confuse them. However, no English words start<br />

with [ŋ], while m<strong>an</strong>y words start with [n]. Knowl<strong>ed</strong>ge of this sort c<strong>an</strong> help a speech recognizer<br />

assign the correct label even when the acoustic in<strong>for</strong>mation is not sufficiently<br />

reliable.


632<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d Computers<br />

Building a pronunciation model is fairly straight<strong>for</strong>ward <strong>an</strong>d mainly involves using a<br />

pronunciation dictionary <strong>to</strong> obtain the phonetic sequences that correspond <strong>to</strong> orthographic<br />

words. Alternate pronunciations may be given in cases where such in<strong>for</strong>mation<br />

would be consider<strong>ed</strong> helpful. For example, in giving phone numbers it is possible <strong>to</strong> pronounce<br />

the digit as [ziɹoυ] or [oυ], <strong>an</strong>d having both pronunciations in the pronunciation<br />

model will improve recognition accuracy.<br />

d. <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Modeling. Like acoustic modeling <strong>an</strong>d pronunciation modeling, l<strong>an</strong>guage<br />

modeling involves calculating the probability of sequences. In the case of l<strong>an</strong>guage<br />

modeling, we are interest<strong>ed</strong> in calculating the probability of word sequences. For example,<br />

a l<strong>an</strong>guage model may tell us that people are more likely <strong>to</strong> say drive a car th<strong>an</strong> <strong>to</strong> say drive<br />

a call, <strong>an</strong>d this in<strong>for</strong>mation c<strong>an</strong> be us<strong>ed</strong> by a speech recognizer <strong>to</strong> make choices about words.<br />

Most speech recognizers use the probability of sequences of one, two, or three consecutively<br />

occurring words (call<strong>ed</strong> unigram, bigram, <strong>an</strong>d trigram sequences, respectively).<br />

Calculating probable word sequences involves little more th<strong>an</strong> counting how often each sequence<br />

occurs in a corpus (a collection of l<strong>an</strong>guage samples; see File 16.5). Calculating unigram<br />

probabilities simply requires counting how often each word occurs in a corpus <strong>an</strong>d<br />

then dividing by the <strong>to</strong>tal number of words. More frequent words have a higher unigram<br />

probability. A similar calculation is per<strong>for</strong>m<strong>ed</strong> <strong>to</strong> calculate bigram <strong>an</strong>d trigram probabilities.<br />

A l<strong>an</strong>guage model c<strong>an</strong> be calculat<strong>ed</strong> from <strong>an</strong>y text, but it is most helpful <strong>to</strong> derive the<br />

model from text that represents the kinds of things people using the speech recognizer are<br />

likely <strong>to</strong> say. For example, knowing the probability of word sequences from the works of<br />

Shakespeare will not help a speech recognizer us<strong>ed</strong> <strong>for</strong> tr<strong>an</strong>scribing m<strong>ed</strong>ical documents. In<br />

this case, it is better <strong>to</strong> calculate probable word sequences from similar m<strong>ed</strong>ical documents.<br />

e. Putting It All Together. In order <strong>to</strong> actually per<strong>for</strong>m speech recognition, the<br />

output of each of the modules describ<strong>ed</strong> above is compos<strong>ed</strong> in order <strong>to</strong> complete the mapping<br />

from <strong>an</strong> acoustic speech wave<strong>for</strong>m <strong>to</strong> a string of recogniz<strong>ed</strong> words. First, <strong>an</strong> input<br />

speech wave<strong>for</strong>m is record<strong>ed</strong> by a microphone <strong>an</strong>d convert<strong>ed</strong> <strong>to</strong> a sequence of acoustic features<br />

(signal processing). These acoustic features are combin<strong>ed</strong> with the acoustic model <strong>to</strong><br />

generate the likelihood of individual phones (acoustic modeling). Next, the pronunciation<br />

model is appli<strong>ed</strong> <strong>to</strong> the propos<strong>ed</strong> phonetic sequences <strong>to</strong> filter out the ones that do not<br />

correspond <strong>to</strong> actual words (pronunciation modeling). Finally, the l<strong>an</strong>guage model is appli<strong>ed</strong><br />

<strong>to</strong> this large set of possible words <strong>to</strong> filter out unlikely combinations <strong>an</strong>d choose the<br />

sequence that is most likely <strong>to</strong> make sense (l<strong>an</strong>guage modeling). Integrating these components<br />

provides <strong>an</strong> efficient way <strong>to</strong> examine m<strong>an</strong>y possible sound <strong>an</strong>d word combinations<br />

at the same time <strong>an</strong>d minimize the ef<strong>for</strong>t spent considering unlikely sentences.<br />

16.2.4 Types of Speech Recognition Systems<br />

Speech recognition systems c<strong>an</strong> be categoriz<strong>ed</strong> according <strong>to</strong> several parameters. In some<br />

cases, such as data entry or dictation, the recogniz<strong>ed</strong> words may be the final product of<br />

the recognizer. In other cases, recognizing the words spoken may be the first step in some<br />

further natural l<strong>an</strong>guage processing. For example, natural l<strong>an</strong>guage dialogue systems require<br />

speech recognition as a first step <strong>to</strong>ward extracting the me<strong>an</strong>ing of what a user says.<br />

In such systems, recogniz<strong>ed</strong> words must be mapp<strong>ed</strong> on<strong>to</strong> a recognition grammar that<br />

specifies what comm<strong>an</strong>ds the computer should carry out in response <strong>to</strong> user input. Some<br />

of the other parameters that characterize speech recognition systems are given below.<br />

a. Speaking Mode. A speech recognition system may accept only isolat<strong>ed</strong> word input<br />

or continuous speech input. Isolat<strong>ed</strong> word systems limit user response <strong>to</strong> single- word<br />

<strong>an</strong>swers (e.g., cell phones that map names <strong>to</strong> phone numbers) or require the user <strong>to</strong> pause<br />

after each word. Continuous speech systems allow freer input <strong>an</strong>d are design<strong>ed</strong> <strong>to</strong> recognize<br />

running speech. Recognition accuracy is usually higher <strong>for</strong> isolat<strong>ed</strong> word systems, because<br />

the task is more constrain<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d there is less potential <strong>for</strong> ambiguity.


File 16.2 Au<strong>to</strong>matic Speech Recognition<br />

633<br />

b. Vocabulary Size. Speech recognizers may have small (fewer th<strong>an</strong> 100 words) or<br />

large (more th<strong>an</strong> 20,000 words) vocabularies. Generally, recognition accuracy is higher <strong>for</strong><br />

small vocabulary systems. A large vocabulary system that allows continuous speech input<br />

will face a more difficult recognition task because at <strong>an</strong>y given point, m<strong>an</strong>y words are potential<br />

recognition c<strong>an</strong>didates.<br />

c. Speaker Enrollment. A speech recognition system may be speaker-dependent<br />

or speaker-independent. A speaker- dependent system requires that a user train the system<br />

<strong>to</strong> recognize only his voice, whereas a speaker- independent system does not require such<br />

training. Recognition accuracy is generally higher <strong>for</strong> speaker- dependent systems, since<br />

there is less variability in <strong>an</strong> individual’s speech th<strong>an</strong> in the speech of a larger population.<br />

Typically, dictation software enrolls its users so as <strong>to</strong> provide higher- quality output <strong>for</strong> a<br />

single speaker, whereas a system providing flight in<strong>for</strong>mation via the telephone <strong>to</strong> <strong>an</strong>yone<br />

who calls c<strong>an</strong>not use speaker enrollment since new people call the system every day.<br />

16.2.5 Problems in Speech Recognition<br />

The main difficulties <strong>for</strong> speech recognition revolve around the tremendous variability<br />

associat<strong>ed</strong> with the acoustic signal. This variability comes from several sources. At the<br />

acoustic level, <strong>an</strong>y ch<strong>an</strong>ge in the physical environment—such as ch<strong>an</strong>ging the position<br />

of the microphone, echoes, background noise, or using a different microphone—c<strong>an</strong> have<br />

subst<strong>an</strong>tial effect on the acoustic signal. Whereas people accommodate these differences<br />

largely without even noticing, they are more difficult <strong>for</strong> speech recognition systems.<br />

Phonetic variability (both among different speakers <strong>an</strong>d even within the same person’s<br />

speech) is <strong>an</strong>other challenge <strong>for</strong> au<strong>to</strong>matic speech recognition. For example, the phoneme<br />

/t/ is usually pronounc<strong>ed</strong> quite differently in words such as <strong>to</strong>ol, tree, still, butter, <strong>an</strong>d<br />

but<strong>to</strong>n, <strong>an</strong>d these differences have <strong>to</strong> be account<strong>ed</strong> <strong>for</strong> explicitly in a speech recognizer.<br />

Sociophonetic pronunciation differences (e.g., File 10.2) <strong>an</strong>d <strong>for</strong>eign accents (File 3.1) account<br />

<strong>for</strong> <strong>an</strong>other source of variability that is difficult <strong>for</strong> speech recognizers <strong>to</strong> deal with.<br />

Differences in vocal tract size <strong>an</strong>d shape also affect the acoustics of the speech signal.<br />

For example, the energy characteristics of a vowel produc<strong>ed</strong> by a wom<strong>an</strong> are somewhat different<br />

from the typical energy characteristics of the same vowel spoken by a m<strong>an</strong>, <strong>an</strong>d<br />

speech recognizers must have a way of adjusting <strong>to</strong> these differences. Within- speaker variability,<br />

such as differences in voice quality that arise from having a cold or being tir<strong>ed</strong>, or<br />

speaking rate <strong>an</strong>d ch<strong>an</strong>ges in speaking style (e.g., carefully enunciat<strong>ed</strong> versus casual speech),<br />

also impacts recognition accuracy.<br />

16.2.6 Future Directions<br />

In addition <strong>to</strong> research aim<strong>ed</strong> at continually improving speech recognition accuracy, researchers<br />

are also looking at ways <strong>to</strong> extend the capabilities of speech recognition systems.<br />

For example, one area of research involves detecting emotion in people’s speech, since <strong>to</strong>ne<br />

of voice conveys a lot of useful in<strong>for</strong>mation. A relat<strong>ed</strong> area of research concerns detecting<br />

which words are emphasiz<strong>ed</strong>, since they are usually more likely <strong>to</strong> contain new <strong>to</strong>pical<br />

in<strong>for</strong>mation th<strong>an</strong> words that are not. Other researchers are working on using knowl<strong>ed</strong>ge<br />

of grammar <strong>to</strong> aid the recognition process. For example, knowing that a noun is more<br />

likely <strong>to</strong> follow a determiner (e.g., the Det computer N) th<strong>an</strong> a verb c<strong>an</strong> eliminate some<br />

types of recognition errors. Similarly, using sem<strong>an</strong>tic knowl<strong>ed</strong>ge <strong>to</strong> guide the recognition<br />

process c<strong>an</strong> help a system focus on words that make sense in the context of what it has<br />

already recogniz<strong>ed</strong>.


FILE 16.3<br />

Communicating with Computers<br />

16.3.1 Interacting with Computers Using Natural <strong>L<strong>an</strong>guage</strong><br />

Computers are <strong>to</strong>ols that hum<strong>an</strong>s use <strong>for</strong> various tasks. However, the way we use computers<br />

often differs in <strong>an</strong> import<strong>an</strong>t way from the way we use other <strong>to</strong>ols such as a hammer<br />

or a backhoe: someone who uses a computer interacts with the computer. When this interaction<br />

involves giving <strong>an</strong>d receiving in<strong>for</strong>mation, it makes sense <strong>to</strong> talk about communicating<br />

with a computer.<br />

For hum<strong>an</strong>s, natural l<strong>an</strong>guage is the most familiar, convenient, <strong>an</strong>d efficient method<br />

of communication in most situations. There<strong>for</strong>e, it is clearly desirable <strong>for</strong> people <strong>to</strong> be able<br />

<strong>to</strong> use natural l<strong>an</strong>guage <strong>to</strong> interact with computers. However, as is the case <strong>for</strong> m<strong>an</strong>y tasks,<br />

what is ef<strong>for</strong>tless <strong>for</strong> people c<strong>an</strong> be extremely difficult <strong>for</strong> computers. Computers have been<br />

around <strong>for</strong> over 70 years, but systems allowing effective natural l<strong>an</strong>guage communication<br />

with them are relatively new. As with other <strong>to</strong>pics in this chapter, this field has adv<strong>an</strong>c<strong>ed</strong><br />

rapidly in recent years, but this file will discuss the his<strong>to</strong>ry <strong>an</strong>d basic components of such<br />

systems <strong>an</strong>d some of the issues <strong>an</strong>d difficulties that arise in developing them.<br />

16.3.2 Interactive Text-Bas<strong>ed</strong> Systems<br />

One of the first computer programs that could carry on a conversation using a natural<br />

l<strong>an</strong>guage (in this case, English) was a program call<strong>ed</strong> ELIZA, which was creat<strong>ed</strong> in 1966 by<br />

Joseph Weizenbaum <strong>an</strong>d was design<strong>ed</strong> <strong>to</strong> carry on dialogue parodying a psychotherapy session.<br />

ELIZA is text bas<strong>ed</strong>, me<strong>an</strong>ing that the user types input in using a keyboard <strong>an</strong>d ELIZA<br />

responds on the screen. Here is a sample conversation with ELIZA:<br />

(1) 1. User: I am stress<strong>ed</strong>.<br />

2. ELIZA: How long have you been stress<strong>ed</strong>?<br />

3. User: Since I start<strong>ed</strong> writing this chapter.<br />

4. ELIZA: C<strong>an</strong> you elaborate on that?<br />

5. User: I c<strong>an</strong>’t s<strong>to</strong>p thinking about hum<strong>an</strong>-computer interaction.<br />

6. ELIZA: Have you tri<strong>ed</strong>?<br />

7. User: No I guess not really.<br />

8. ELIZA: You are being a bit negative.<br />

9. User: Well what c<strong>an</strong> I do <strong>to</strong> ch<strong>an</strong>ge my attitude?<br />

10. ELIZA: Why do you say your attitude?<br />

11. User: Because you said I was being negative.<br />

ELIZA may appear <strong>to</strong> underst<strong>an</strong>d the user, but, in fact, the program works by simply looking<br />

<strong>for</strong> basic patterns in the user input <strong>an</strong>d constructing responses in response <strong>to</strong> those<br />

patterns. Here is <strong>an</strong> example of one of ELIZA’s strategies in action:<br />

634


File 16.3 Communicating with Computers<br />

635<br />

(2) User: I was once the captain of a ship.<br />

ELIZA: Why do you tell me you were once the captain of a ship just now?<br />

User: I was never good at soccer.<br />

ELIZA: Why do you tell me you were never good at soccer just now?<br />

All ELIZA has <strong>to</strong> do <strong>to</strong> generate the responses in (2) is <strong>to</strong> look <strong>for</strong> the pattern I was [OTHER-<br />

WORDS] in what the user types <strong>an</strong>d respond with Why do you tell me you were [OTHER-<br />

WORDS] just now, copying the [OTHER-WORDS] part verbatim from the input <strong>to</strong> the reply.<br />

The program ne<strong>ed</strong> not know <strong>an</strong>ything about ships or soccer, or even recognize these<br />

words. This technique is call<strong>ed</strong> word spotting: the program focuses on words it knows,<br />

like I was, <strong>an</strong>d ignores ones it doesn’t. Another example of ELIZA’s word-spotting strategies<br />

occurs in lines 7–8 in example (1); the reply You are being a bit negative is trigger<strong>ed</strong> by<br />

spotting the negative words no <strong>an</strong>d not in the input.<br />

Clearly, communication with ELIZA barely counts as communication at all. Intuitively,<br />

the strategies she uses seem like a kind of cheating. But the really deficient aspect of<br />

interaction with ELIZA is that a user c<strong>an</strong>’t get <strong>an</strong>y useful behavior or in<strong>for</strong>mation by talking<br />

<strong>to</strong> her.<br />

More useful programs have been creat<strong>ed</strong> in recent years that use the same simple<br />

pattern-matching strategies, often in addition <strong>to</strong> more adv<strong>an</strong>c<strong>ed</strong> natural l<strong>an</strong>guage processing<br />

systems, <strong>to</strong> engage in productive communication. For example, comp<strong>an</strong>ies may use<br />

au<strong>to</strong>mat<strong>ed</strong> online assist<strong>an</strong>ts <strong>to</strong> <strong>an</strong>swer cus<strong>to</strong>mer questions <strong>an</strong>d direct readers <strong>to</strong> further relev<strong>an</strong>t<br />

in<strong>for</strong>mation on their websites. Programs like this per<strong>for</strong>m better when their use is<br />

restrict<strong>ed</strong> <strong>to</strong> a limit<strong>ed</strong> domain, such as typical b<strong>an</strong>king services. Other systems we will see<br />

below use similar restrictions; <strong>for</strong> example, a flight booking system will generally only know<br />

words likely <strong>to</strong> come up in conversations about booking flights.<br />

16.3.3 Spoken-<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Dialogue Systems<br />

The examples present<strong>ed</strong> above involve interaction with a computer via typ<strong>ed</strong> text. A more<br />

challenging task is the development of spoken-l<strong>an</strong>guage dialogue systems. These are <strong>to</strong><br />

be distinguish<strong>ed</strong> from other computer applications involving speech, such as the Text-<br />

To-Speech programs discuss<strong>ed</strong> in File 16.1, or interactive systems that produce but do not<br />

underst<strong>an</strong>d speech, such as <strong>to</strong>uch-<strong>to</strong>ne telephone services that present options verbally<br />

but require the user <strong>to</strong> <strong>an</strong>swer by pressing but<strong>to</strong>ns. A spoken- l<strong>an</strong>guage dialogue system<br />

will make use of strategies us<strong>ed</strong> by both of these less complex types of systems, but it will<br />

require other strategies as well.<br />

Spoken-l<strong>an</strong>guage dialogue systems differ from one <strong>an</strong>other in their degree of sophistication.<br />

For inst<strong>an</strong>ce, some c<strong>an</strong> correctly h<strong>an</strong>dle only isolat<strong>ed</strong> speech, in which the user<br />

speaks the input clearly <strong>an</strong>d without extr<strong>an</strong>eous words (e.g., yes). Other more complex systems<br />

c<strong>an</strong> deal with continuous speech, in which the input c<strong>an</strong> be more like normal speech<br />

(e.g., well, yes, I guess so). Systems also differ as <strong>to</strong> whether or not they are confus<strong>ed</strong> by<br />

barge-in, where the impatient user interrupts <strong>an</strong>d talks over the computer.<br />

The adv<strong>an</strong>tages of having spoken-l<strong>an</strong>guage dialogue systems are clear. For example,<br />

they allow h<strong>an</strong>ds-free usage of technology (e.g., using cell phones <strong>an</strong>d navigation systems<br />

while driving), provide options <strong>for</strong> faster <strong>an</strong>d easier searching (e.g., in comparison <strong>to</strong> typing<br />

on a smartphone or tablet keyboard), <strong>an</strong>d offer comp<strong>an</strong>ies ways <strong>to</strong> cut cus<strong>to</strong>mer service<br />

costs.<br />

While spoken-l<strong>an</strong>guage dialogue systems are now very common in smartphones <strong>an</strong>d<br />

tablets, most earlier applications operat<strong>ed</strong> over telephone lines, <strong>an</strong>d these systems continue<br />

<strong>to</strong> play a large role in telephone-bas<strong>ed</strong> cus<strong>to</strong>mer service. Cus<strong>to</strong>mers c<strong>an</strong> access services by<br />

phone, <strong>for</strong> example, placing orders, requesting or c<strong>an</strong>celing a service, or checking <strong>an</strong> account<br />

status, in addition <strong>to</strong> inquiring about train <strong>an</strong>d flight timetables <strong>an</strong>d reserving tickets.


636<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d Computers<br />

An example from the CMU Darpa Communica<strong>to</strong>r, <strong>an</strong> earlier au<strong>to</strong>mat<strong>ed</strong> telephone-bas<strong>ed</strong><br />

dialogue system <strong>for</strong> booking flight in<strong>for</strong>mation, is given in (3).<br />

(3) System: Hello. Welcome <strong>to</strong> the Carnegie Mellon Communica<strong>to</strong>r. Are you a register<strong>ed</strong><br />

user?<br />

User: Hi, this is Alex Rudnicky. I’d like <strong>to</strong> fly <strong>to</strong> Charles<strong>to</strong>n, please.<br />

System: Hello, Dr. Rudnicky, I’m glad <strong>to</strong> hear from you again. You c<strong>an</strong> ask me <strong>for</strong><br />

help at <strong>an</strong>y time. You c<strong>an</strong> fly <strong>to</strong> Charles<strong>to</strong>n in South Carolina or Charles<strong>to</strong>n<br />

in West Virginia.<br />

User: South Carolina.<br />

System: A flight <strong>to</strong> Charles<strong>to</strong>n. Departing Pittsburgh on what day?<br />

User: On the fifteenth.<br />

System: I’m sorry. I must have misheard the date . . . a flight on Tuesday, February<br />

fifteenth. Okay what day would you be traveling?<br />

User: On March fifteenth.<br />

System: Traveling on W<strong>ed</strong>nesday, March fifteenth. One Moment Please . . . Let’s<br />

see . . . flights from Pittsburgh <strong>to</strong> Charles<strong>to</strong>n . . . if you’ll just hold on, this<br />

shouldn’t take <strong>to</strong>o long . . . Gosh, the network has been slow all day . . . I’m<br />

glad you call<strong>ed</strong>, though . . . I’m not sure how long this will take . . . This has<br />

been a long day, but I’m glad you call<strong>ed</strong> . . . hummmmm . . . this is taking<br />

longer th<strong>an</strong> usual . . . I wonder if something is wrong . . . I’ll bet the network<br />

is down again! I have a nons<strong>to</strong>p on US Airways departing Pittsburgh at<br />

eleven thirty five A.M., arrives Charles<strong>to</strong>n at one thirty five P.M.<br />

User: How ’bout something later?<br />

System: The flight after that departs Pittsburgh at two ten P.M. arriving in Charles<strong>to</strong>n<br />

at four ten P.M. Is that Okay?<br />

User: Okay, that’s fine.<br />

System: Will you return <strong>to</strong> Pittsburgh from Charles<strong>to</strong>n?<br />

User: Yes, on Saturday.<br />

System: Traveling on Saturday, March eighteenth. Okay I have a nons<strong>to</strong>p on US<br />

Airways departing Charles<strong>to</strong>n at eleven oh five A.M. arrive Pittsburgh at one<br />

thirteen P.M. Do you w<strong>an</strong>t <strong>to</strong> take that?<br />

User: That’s perfect. I’ll take it.<br />

System: Do you ne<strong>ed</strong> <strong>an</strong>y hotel or car reservations?<br />

User: Yes, I’ll ne<strong>ed</strong> a car.<br />

System: No hotels. Do you ne<strong>ed</strong> a car in Charles<strong>to</strong>n?<br />

User: Yes, please.<br />

System: I’ve made a request <strong>for</strong> a car with Avis in Charles<strong>to</strong>n. Do you w<strong>an</strong>t a summary<br />

of your trip?<br />

User: Yes, please.<br />

System: Your first flight is a US Airways flight 4072 leaving Pittsburgh at two ten P.M.<br />

on W<strong>ed</strong>nesday, March fifteenth, arriving in Charles<strong>to</strong>n at four ten P.M.<br />

Then, the next flight is a US Airways flight 4120 leaving Charles<strong>to</strong>n at<br />

eleven oh five A.M. on Saturday, March eighteenth, arriving in Pittsburgh at<br />

one thirteen P.M. I’ve made no hotel reservations <strong>for</strong> your trip. I’ve request<strong>ed</strong><br />

a rental car in Charles <strong>to</strong>n. Are you satisfi<strong>ed</strong> with this itinerary?<br />

User: Yes.<br />

System: Mail sent <strong>to</strong> air@cs.cmu.<strong>ed</strong>u. Th<strong>an</strong>k you <strong>for</strong> using the Carnegie Mellon<br />

Communica<strong>to</strong>r. Please tell me <strong>an</strong>y comments. When you’re finish<strong>ed</strong>, just<br />

h<strong>an</strong>g up.


File 16.3 Communicating with Computers<br />

637<br />

16.3.4 Components of a Spoken-<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Dialogue System<br />

Take a closer look at the dialogue example in (3). What are the different components that<br />

must be present <strong>to</strong> allow such a dialogue <strong>to</strong> take place?<br />

a. Au<strong>to</strong>matic Speech Recognition. For computer programs that use a spoken<br />

interface (rather th<strong>an</strong> a written interface), speech recognition is a necessary first step. As<br />

describ<strong>ed</strong> in File 16.2, speech recognition involves the use of computers <strong>to</strong> tr<strong>an</strong>s<strong>for</strong>m spoken<br />

l<strong>an</strong>guage in<strong>to</strong> written (or computer- underst<strong>an</strong>dable) l<strong>an</strong>guage. One system of speech<br />

recognition uses sound templates (or sound patterns) of individual words, which are<br />

match<strong>ed</strong> <strong>to</strong> the incoming words through a microphone. For a very simple dialogue system<br />

in which the user will say a limit<strong>ed</strong> number of utter<strong>an</strong>ces, this strategy may suffice. This<br />

process is slow <strong>an</strong>d limit<strong>ed</strong>, however, <strong>an</strong>d may produce errors if a user’s speech is not sufficiently<br />

similar <strong>to</strong> the templates s<strong>to</strong>r<strong>ed</strong> in the system.<br />

A more linguistic approach <strong>to</strong> speech recognition involves combining all the levels<br />

of linguistic knowl<strong>ed</strong>ge (e.g., phonology, syntax, sem<strong>an</strong>tics, pragmatics) in order <strong>to</strong> allow<br />

speaker- independent underst<strong>an</strong>ding of continuous speech. In this case, speech recognition<br />

systems make use of acoustic cues <strong>to</strong> help figure out what sounds are being spoken. The<br />

sound waves themselves often don’t contain enough in<strong>for</strong>mation <strong>to</strong> determine what the<br />

words are. As a classic example, the phrase How <strong>to</strong> recognize speech, when spoken rapidly,<br />

sounds almost exactly like How <strong>to</strong> wreck a nice beach. Deciding which of the two possibilities<br />

is right generally requires further in<strong>for</strong>mation, <strong>for</strong> example, what the <strong>to</strong>pic of conversation<br />

is. The other parts of a spoken-l<strong>an</strong>guage dialogue system c<strong>an</strong> provide such in<strong>for</strong>mation <strong>to</strong><br />

help make such decisions. For inst<strong>an</strong>ce, if the computer has just ask<strong>ed</strong> What is your cus<strong>to</strong>mer<br />

number?, the dialogue m<strong>an</strong>agement component (see below) should expect the reply<br />

<strong>to</strong> contain words <strong>for</strong> numbers. This c<strong>an</strong> help the speech recognizer decide that a sequence<br />

of sounds that could be unders<strong>to</strong>od as <strong>to</strong>oth reef oar should actually be unders<strong>to</strong>od as two<br />

three four.<br />

b. <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Processing <strong>an</strong>d Underst<strong>an</strong>ding. For some tasks, it is sufficient <strong>to</strong><br />

use simple techniques such as word spotting <strong>an</strong>d pattern matching <strong>to</strong> process the user’s input<br />

<strong>an</strong>d use that simple input <strong>to</strong> accomplish a given task. Other tasks require that the computer<br />

reach more of <strong>an</strong> “underst<strong>an</strong>ding” of what the user says. This is true when the system<br />

asks the user <strong>an</strong> open- end<strong>ed</strong> question such as What seems <strong>to</strong> be the problem? or What c<strong>an</strong> I do<br />

<strong>for</strong> you <strong>to</strong>day? When there is potential <strong>for</strong> a wide r<strong>an</strong>ge of <strong>an</strong>swers, the system must decipher<br />

not only the individual words, but also the intention of the speaker. Often a deep <strong>an</strong>alysis<br />

of the input is requir<strong>ed</strong>, including building syntax trees (see File 5.5) <strong>to</strong> figure out the input’s<br />

structure. Analyzing sentences syntactically is known as parsing, which is a difficult <strong>an</strong>d<br />

sometimes slow process. Syntactic rules alone are not sufficient <strong>to</strong> guide the parsing process.<br />

Sem<strong>an</strong>tics, pragmatics, context, <strong>an</strong>d world knowl<strong>ed</strong>ge must play a role as well. This is why<br />

limit<strong>ed</strong>- domain applications are often more successful th<strong>an</strong> very broad applications; when<br />

the context of <strong>an</strong> utter<strong>an</strong>ce is known, it is easier <strong>to</strong> d<strong>ed</strong>uce the me<strong>an</strong>ing of that utter<strong>an</strong>ce.<br />

c. Dialogue M<strong>an</strong>agement. An import<strong>an</strong>t part of carrying on a conversation is<br />

keeping track of the context <strong>an</strong>d what the <strong>to</strong>pic of conversation is. Since a system such as a<br />

flight reservation application is really working <strong>to</strong>gether with the user <strong>to</strong>ward the common<br />

goal of booking a flight, it ne<strong>ed</strong>s <strong>to</strong> underst<strong>an</strong>d the intentional structure of the conversation.<br />

For inst<strong>an</strong>ce, in (3), the main intention is <strong>to</strong> sch<strong>ed</strong>ule a travel itinerary, but this goal<br />

c<strong>an</strong> be achiev<strong>ed</strong> only by accomplishing certain subtasks. Thus, in (3), the subtask of determining<br />

the desir<strong>ed</strong> departure <strong>an</strong>d arrival cities is undertaken first, follow<strong>ed</strong> by the task of<br />

determining the day <strong>an</strong>d time of travel. The ne<strong>ed</strong> <strong>to</strong> structure conversation in this way may<br />

seem so obvious as <strong>to</strong> be hardly worth mentioning; however, the computer ne<strong>ed</strong>s <strong>to</strong> be <strong>to</strong>ld<br />

how <strong>to</strong> complete each step. The system ne<strong>ed</strong>s this in<strong>for</strong>mation in order <strong>to</strong> know how <strong>to</strong><br />

interpret the user’s input, how <strong>to</strong> reply <strong>to</strong> the user’s input, <strong>an</strong>d what kinds of questions it<br />

ne<strong>ed</strong>s <strong>to</strong> ask of the user. A large part of the system design process is devot<strong>ed</strong> <strong>to</strong> how the dialogue<br />

should “flow,” which depends on the subgoals of the dialogue.


638<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d Computers<br />

The dialogue m<strong>an</strong>agement component may also be responsible <strong>for</strong> dealing with error<br />

recovery, that is, getting the conversation back on track after a misunderst<strong>an</strong>ding, <strong>for</strong> example,<br />

one caus<strong>ed</strong> by a speech recognition problem. For example, the system in (3) simply<br />

ask<strong>ed</strong> <strong>for</strong> clarification (I’m sorry. I must have misheard the date . . . Okay what day would you be<br />

traveling?) when it was unable <strong>to</strong> make out what the user said.<br />

d. Text Generation. Text generation involves the use of computers <strong>to</strong> respond <strong>to</strong><br />

hum<strong>an</strong>s using natural l<strong>an</strong>guage (whether it be written or synthesiz<strong>ed</strong> in<strong>to</strong> speech) by creating<br />

sentences that convey the relev<strong>an</strong>t in<strong>for</strong>mation. Just as was the case with text underst<strong>an</strong>ding,<br />

syntactic rules alone are not sufficient <strong>to</strong> generate me<strong>an</strong>ingful text. A text generation<br />

program must know what real- world knowl<strong>ed</strong>ge is relev<strong>an</strong>t be<strong>for</strong>e it decides<br />

on such things as the type of sentence it should generate (e.g., question, statement), or what<br />

tenses, order, <strong>an</strong>d types of words it should use.<br />

Sometimes the system’s replies ne<strong>ed</strong> <strong>to</strong> be more th<strong>an</strong> c<strong>an</strong>n<strong>ed</strong> <strong>an</strong>swers. Often, a system<br />

retrieves <strong>an</strong> <strong>an</strong>swer <strong>to</strong> a user’s question from a database <strong>an</strong>d ne<strong>ed</strong>s <strong>to</strong> explain that <strong>an</strong>swer <strong>to</strong><br />

the user. The <strong>an</strong>swer will probably be in <strong>an</strong> internal computer l<strong>an</strong>guage that the user c<strong>an</strong>not<br />

underst<strong>an</strong>d, so it is necessary <strong>for</strong> the computer <strong>to</strong> tr<strong>an</strong>slate from this <strong>an</strong>swer <strong>to</strong> a suitable<br />

sentence of natural l<strong>an</strong>guage. For example, <strong>an</strong> <strong>an</strong>swer from a database containing flight<br />

in<strong>for</strong>mation may look like this in a system’s internal l<strong>an</strong>guage:<br />

(4) DEP_AIRPORT ARR_AIRPORT AIRLINE DEP_TIME ARR_TIME<br />

CMH JFK Americ<strong>an</strong> 11:45am 14:30pm<br />

This table c<strong>an</strong>not be read <strong>to</strong> the user the way it is. Rather, the in<strong>for</strong>mation ne<strong>ed</strong>s <strong>to</strong> be put<br />

in<strong>to</strong> a sentence like There is <strong>an</strong> Americ<strong>an</strong> Airlines flight leaving Port Columbus at 11:45 A.M.<br />

<strong>an</strong>d arriving at JFK at 2:30 P.M. This is often accomplish<strong>ed</strong> via a template that looks something<br />

like this: “There is a/<strong>an</strong> AIRLINE flight leaving DEP_AIRPORT at DEP_TIME <strong>an</strong>d<br />

arriving at ARR_AIRPORT at ARR_TIME.” A system may have several different templates<br />

<strong>to</strong> express the same in<strong>for</strong>mation in order <strong>to</strong> not sound repetitive or <strong>to</strong> stress some in<strong>for</strong>mation<br />

over other in<strong>for</strong>mation. More complex systems use syntactic trees rather th<strong>an</strong><br />

templates <strong>to</strong> construct sentences, in a process <strong>an</strong>alogous <strong>to</strong> parsing.<br />

e. Speech Synthesis. Finally, if the computer program is one that interacts in spoken<br />

l<strong>an</strong>guage rather th<strong>an</strong> written l<strong>an</strong>guage, the words that make up the generat<strong>ed</strong> text must be<br />

convert<strong>ed</strong> in<strong>to</strong> a sequence of sounds. This process is discuss<strong>ed</strong> in greater detail in File 16.1.<br />

16.3.5 Evaluation of Interactive Systems<br />

Especially <strong>for</strong> commercial systems, the ultimate test of success is cus<strong>to</strong>mer satisfaction.<br />

The best way <strong>to</strong> measure satisfaction is <strong>to</strong> have people who do not know <strong>an</strong>ything about<br />

the application try <strong>to</strong> use it. Data c<strong>an</strong> be record<strong>ed</strong> on how often the users get the results<br />

they ne<strong>ed</strong> (e.g., the right flight in<strong>for</strong>mation in a timetable system), how long it takes <strong>to</strong><br />

do so, how m<strong>an</strong>y times the system misunderst<strong>an</strong>ds the input, <strong>an</strong>d so on. The users c<strong>an</strong> also<br />

<strong>an</strong>swer questionnaires about their experiences that c<strong>an</strong> be us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> guide improvements.<br />

Experiments that test spoken-l<strong>an</strong>guage dialogue systems are import<strong>an</strong>t <strong>for</strong> commercial<br />

applications, because satisfaction c<strong>an</strong> be affect<strong>ed</strong> by unexpect<strong>ed</strong> fac<strong>to</strong>rs, such as whether<br />

users tend <strong>to</strong> have a preference <strong>for</strong> a male or a female voice. Such fac<strong>to</strong>rs have no bearing<br />

on linguistic principles at work in the system per se, but they do have a profound effect<br />

on how useful the software eventually turns out <strong>to</strong> be.<br />

However, interactive systems c<strong>an</strong> become large <strong>an</strong>d complex, <strong>an</strong>d this creates a problem<br />

<strong>for</strong> testing. The system ne<strong>ed</strong>s <strong>to</strong> be functional be<strong>for</strong>e it c<strong>an</strong> be test<strong>ed</strong> in realistic situations,<br />

but the in<strong>for</strong>mation gain<strong>ed</strong> from such testing is much more useful if it is available<br />

early on <strong>to</strong> guide development. Once <strong>an</strong> application is up <strong>an</strong>d running, m<strong>an</strong>y aspects of it<br />

c<strong>an</strong> be hard <strong>to</strong> ch<strong>an</strong>ge. A common solution is the use of Wizard of Oz simulations, in which


File 16.3 Communicating with Computers<br />

639<br />

the users think they are interacting with the actual computer system, but in fact (in the<br />

m<strong>an</strong>ner of the wizard from Fr<strong>an</strong>k Baum’s book), a hidden hum<strong>an</strong> controller simulates some<br />

aspects of the system. For example, the system developers may be interest<strong>ed</strong> in testing<br />

whether users prefer <strong>to</strong> have some kinds of in<strong>for</strong>mation repeat<strong>ed</strong> twice. The experiment c<strong>an</strong><br />

be set up so that the “wizard” c<strong>an</strong> hear the user <strong>an</strong>d then choose a response that a Text- To-<br />

Speech component speaks aloud back <strong>to</strong> the user. In this way, both confirmation options<br />

c<strong>an</strong> be tri<strong>ed</strong>, <strong>an</strong>d the developer gains fe<strong>ed</strong>back about the hum<strong>an</strong>- computer interaction<br />

without fully building the system. Then the results of the experiments c<strong>an</strong> be built in<strong>to</strong> the<br />

final version of the program.


FILE 16.4<br />

Machine Tr<strong>an</strong>slation<br />

16.4.1 What Is Machine Tr<strong>an</strong>slation?<br />

The existence of a large number of diverse l<strong>an</strong>guages <strong>an</strong>d cultures makes <strong>for</strong> a much more<br />

interesting world, but at the same time it poses a problem when texts in one l<strong>an</strong>guage ne<strong>ed</strong><br />

<strong>to</strong> be read in <strong>an</strong>other. The task of converting the contents of a text written in one l<strong>an</strong>guage<br />

(the source l<strong>an</strong>guage) in<strong>to</strong> a text in <strong>an</strong>other l<strong>an</strong>guage (the target l<strong>an</strong>guage) is referr<strong>ed</strong> <strong>to</strong><br />

as tr<strong>an</strong>slation.<br />

The ne<strong>ed</strong> <strong>for</strong> tr<strong>an</strong>slation may arise not only in the case of literary works but also in the<br />

world of international business, where all kinds of reports, legal documents, instruction<br />

m<strong>an</strong>uals, technical documents, <strong>an</strong>d correspondence must be routinely, rapidly, <strong>an</strong>d accurately<br />

tr<strong>an</strong>slat<strong>ed</strong>. Machine Tr<strong>an</strong>slation (MT)—the use of computers <strong>to</strong> carry out tr<strong>an</strong>slation—has<br />

recently emerg<strong>ed</strong> as a viable alternative <strong>to</strong> hum<strong>an</strong> tr<strong>an</strong>sla<strong>to</strong>rs <strong>for</strong> such business<br />

<strong>an</strong>d technical tr<strong>an</strong>slating ne<strong>ed</strong>s. Two main fac<strong>to</strong>rs make MT <strong>an</strong> attractive alternative. First,<br />

with increasing globalization, the volume of business-orient<strong>ed</strong> tr<strong>an</strong>slation has increas<strong>ed</strong> so<br />

much in recent years that often there aren’t enough tr<strong>an</strong>sla<strong>to</strong>rs <strong>to</strong> meet the dem<strong>an</strong>d. Second,<br />

<strong>an</strong>d perhaps more pressing, hum<strong>an</strong> tr<strong>an</strong>sla<strong>to</strong>rs c<strong>an</strong> be extremely expensive. For example,<br />

a tr<strong>an</strong>slation in<strong>to</strong> English of a Jap<strong>an</strong>ese technical document of moderate difficulty<br />

could cost up <strong>to</strong> 20 cents a word, so that a st<strong>an</strong>dard double-spac<strong>ed</strong> page containing 300<br />

words would cost $60.<br />

From the user’s point of view, spe<strong>ed</strong>, accuracy, <strong>an</strong>d cost of tr<strong>an</strong>slation are the main<br />

issues, <strong>an</strong>d MT’s goal is <strong>to</strong> optimize these elements: <strong>to</strong> provide accurate tr<strong>an</strong>slations at<br />

high spe<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d a very low cost. Although m<strong>an</strong>y commercial MT systems exist <strong>to</strong>day—some<br />

of them fairly successful—the fact remains that not enough is known about l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d<br />

the process of tr<strong>an</strong>slation <strong>to</strong> enable a computer <strong>to</strong> duplicate the ef<strong>for</strong>ts of a hum<strong>an</strong> being.<br />

In this file, we consider what the process of tr<strong>an</strong>slation involves <strong>an</strong>d how computers are<br />

made <strong>to</strong> approximate this process.<br />

16.4.2 The Tr<strong>an</strong>slation Problem<br />

Suppose that you are a tr<strong>an</strong>sla<strong>to</strong>r <strong>an</strong>d that you work with Jap<strong>an</strong>ese <strong>an</strong>d English. Given a sentence<br />

in Jap<strong>an</strong>ese, how would you proce<strong>ed</strong>? First, you must underst<strong>an</strong>d the content of the<br />

text. To do this, you would have <strong>to</strong> consult a physical or mental dictionary <strong>to</strong> assign me<strong>an</strong>ings<br />

<strong>to</strong> the words, <strong>an</strong>d you would have <strong>to</strong> parse the structure correctly, assigning me<strong>an</strong>ing <strong>to</strong><br />

the whole sentence. Your decisions about the me<strong>an</strong>ings you assign <strong>to</strong> each word <strong>an</strong>d the correct<br />

parse will depend on common sense <strong>an</strong>d on several syntactic, sem<strong>an</strong>tic, <strong>an</strong>d pragmatic<br />

fac<strong>to</strong>rs. Once you have unders<strong>to</strong>od the sentence, your next step would be <strong>to</strong> create a sentence<br />

in English that is equivalent in me<strong>an</strong>ing. Again, you would look up English equivalents<br />

of the Jap <strong>an</strong>ese words in a physical or mental dictionary <strong>an</strong>d construct a grammatical<br />

English sentence using those words. This process sounds so deceptively simple that m<strong>an</strong>y<br />

scientists <strong>an</strong>d philosophers were fool<strong>ed</strong> in<strong>to</strong> believing it could be easily mech<strong>an</strong>iz<strong>ed</strong>.<br />

To appreciate the difficulty involv<strong>ed</strong> in tr<strong>an</strong>slation, let us consider a simple example:<br />

your job is <strong>to</strong> tr<strong>an</strong>slate in<strong>to</strong> English a sentence from a car repair m<strong>an</strong>ual written in Jap-<br />

640


File 16.4 Machine Tr<strong>an</strong>slation<br />

641<br />

<strong>an</strong>ese. Suppose that the Jap<strong>an</strong>ese text instructs the reader <strong>to</strong> remove the front wheels. As it<br />

happens, Jap<strong>an</strong>ese does not have a plural marker <strong>to</strong> refer <strong>to</strong> more th<strong>an</strong> one wheel, like the<br />

-s in wheels. The Jap<strong>an</strong>ese text may say either something like ‘remove both front wheel,’ or<br />

it may just say something like ‘remove front wheel.’ In the <strong>for</strong>mer case, there will be no<br />

problem in tr<strong>an</strong>slating the sentence in<strong>to</strong> English with the plural wheels because the word<br />

<strong>for</strong> ‘both’ is present in the Jap<strong>an</strong>ese version. But in the latter case, only the context c<strong>an</strong> tell<br />

the tr<strong>an</strong>sla<strong>to</strong>r whether the instruction is <strong>to</strong> remove a single front wheel or both front<br />

wheels. This would involve extralinguistic knowl<strong>ed</strong>ge about the particular proc<strong>ed</strong>ure: does<br />

it require the removal of both the front wheels or not? This sort of knowl<strong>ed</strong>ge is extremely<br />

difficult, some say impossible, <strong>to</strong> encode in <strong>an</strong> MT system.<br />

Another simple example is the problem of lexical ambiguity. In Germ<strong>an</strong>, there are two<br />

words that correspond <strong>to</strong> English wall, with Mauer referring <strong>to</strong> <strong>an</strong> external wall <strong>an</strong>d W<strong>an</strong>d<br />

referring <strong>to</strong> <strong>an</strong> internal wall. A hum<strong>an</strong> tr<strong>an</strong>sla<strong>to</strong>r tr<strong>an</strong>slating from English <strong>to</strong> Germ<strong>an</strong> would<br />

know which one <strong>to</strong> use from the context, but encoding this in<strong>for</strong>mation in<strong>to</strong> <strong>an</strong> MT system<br />

is not <strong>an</strong> easy task. In a real tr<strong>an</strong>slation, such problems (<strong>an</strong>d m<strong>an</strong>y others) appear so frequently<br />

that mech<strong>an</strong>izing tr<strong>an</strong>slation appears <strong>to</strong> require simulating general hum<strong>an</strong> intelligence<br />

in addition <strong>to</strong> knowl<strong>ed</strong>ge of l<strong>an</strong>guage.<br />

Perhaps the first person <strong>to</strong> try <strong>to</strong> au<strong>to</strong>mate the tr<strong>an</strong>slation process was a Russi<strong>an</strong><br />

nam<strong>ed</strong> Petr Smirnov-Troy<strong>an</strong>skii. In 1933 he develop<strong>ed</strong> a three-step process: (1) <strong>an</strong>alysis of<br />

the source l<strong>an</strong>guage, (2) the conversion of source l<strong>an</strong>guage sequences in<strong>to</strong> target l<strong>an</strong>guage<br />

sequences, <strong>an</strong>d (3) the synthesis of these target l<strong>an</strong>guage sequences in<strong>to</strong> a normal target<br />

l<strong>an</strong>guage <strong>for</strong>m. These three stages <strong>for</strong>m the conceptual basis of most MT systems <strong>to</strong>day, with<br />

conversion, the second stage, receiving the focus of attention.<br />

In the Unit<strong>ed</strong> States, the first steps <strong>to</strong>ward building MT systems culminat<strong>ed</strong> in a public<br />

demonstration at George<strong>to</strong>wn University in 1954. Although this MT system was very modest<br />

in scope, it spark<strong>ed</strong> a great deal of interest, <strong>an</strong>d large-scale funding became available <strong>for</strong><br />

MT research. Over the following decade, however, it soon became apparent that the main<br />

aim of achieving fully au<strong>to</strong>matic high-quality tr<strong>an</strong>slation (FAHQT) was far from being<br />

achiev<strong>ed</strong>. Growing criticism of the MT ef<strong>for</strong>t result<strong>ed</strong> in government sponsors of MT research<br />

<strong>for</strong>ming the Au<strong>to</strong>matic <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Processing Advisory Committee (ALPAC) in 1964.<br />

This committee came <strong>to</strong> the strong conclusion that useful MT had no “imm<strong>ed</strong>iate or pr<strong>ed</strong>ictable<br />

prospect.” The ALPAC report turn<strong>ed</strong> out <strong>to</strong> be very influential, <strong>an</strong>d funding <strong>for</strong><br />

MT research in the Unit<strong>ed</strong> States was effectively cut off <strong>for</strong> subsequent years, although research<br />

continu<strong>ed</strong> in other countries. It wasn’t until 1985 that MT was reviv<strong>ed</strong> in the Unit<strong>ed</strong><br />

States, this revival being due largely <strong>to</strong> successful ef<strong>for</strong>ts in Jap<strong>an</strong> <strong>an</strong>d Europe, improvements<br />

in computer technology <strong>an</strong>d developments in linguistics, <strong>an</strong>d more realistic expectations<br />

about the goals of MT: instead of aiming <strong>for</strong> FAHQT, the emphasis shift<strong>ed</strong> <strong>to</strong><br />

machine-aid<strong>ed</strong> hum<strong>an</strong> tr<strong>an</strong>slation <strong>an</strong>d hum<strong>an</strong>-aid<strong>ed</strong> machine tr<strong>an</strong>slation.<br />

16.4.3 MT System Design<br />

In developing <strong>an</strong> MT system, several design decisions ne<strong>ed</strong> <strong>to</strong> be made at the start that<br />

will determine the details of the final working system. The design decisions discuss<strong>ed</strong><br />

below do not constitute a complete list; other fac<strong>to</strong>rs, like the choice of a linguistic theory<br />

or framework <strong>an</strong>d certain computational decisions, also play <strong>an</strong> import<strong>an</strong>t role (see the<br />

Further Readings in File 16.6).<br />

First, the designers ne<strong>ed</strong> <strong>to</strong> decide whether the system will be fully or partly au<strong>to</strong>matic.<br />

A fully au<strong>to</strong>matic system would, in principle, not require <strong>an</strong>y hum<strong>an</strong> intervention in the<br />

tr<strong>an</strong>slation process: given a source l<strong>an</strong>guage text, the MT system would output <strong>an</strong> accurate<br />

tr<strong>an</strong>slation in the target l<strong>an</strong>guage. However, as the discussion above shows, this is rarely a<br />

realistic goal. Partial au<strong>to</strong> mation is a more practical approach, <strong>an</strong>d one that most systems<br />

use. In partial au<strong>to</strong>mation, the source l<strong>an</strong>guage text c<strong>an</strong> first be pre-<strong>ed</strong>it<strong>ed</strong> by a person so


642<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d Computers<br />

as <strong>to</strong> “prime” it <strong>for</strong> the MT system. Typically, pre-<strong>ed</strong>iting involves rewriting the source l<strong>an</strong>guage<br />

text in<strong>to</strong> a controll<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guage, which has fewer ambiguities <strong>an</strong>d simpler syntactic<br />

patterns, or marking the source l<strong>an</strong>guage text <strong>to</strong> indicate word boundaries, proper names,<br />

plurals, <strong>an</strong>d so on. Pre-<strong>ed</strong>iting c<strong>an</strong> be per<strong>for</strong>m<strong>ed</strong> by <strong>an</strong>yone fluent in the source l<strong>an</strong>guage;<br />

it does not ne<strong>ed</strong> <strong>to</strong> be per<strong>for</strong>m<strong>ed</strong> by a bilingual or a tr<strong>an</strong>sla<strong>to</strong>r. Thus, this sort of design c<strong>an</strong><br />

be cost- <strong>an</strong>d resource-effective.<br />

A system c<strong>an</strong> also be design<strong>ed</strong> <strong>to</strong> be interactive, so that it turns <strong>to</strong> a person <strong>to</strong> resolve<br />

ambiguities (such as the singular-plural problem discuss<strong>ed</strong> above). Finally, the output of<br />

the system c<strong>an</strong> be post-<strong>ed</strong>it<strong>ed</strong>. Here, a person revises the machine’s output, either correcting<br />

errors due <strong>to</strong> ambiguities in the source text (e.g., converting wrong inst<strong>an</strong>ces of singular<br />

nouns <strong>to</strong> plurals) or converting the tr<strong>an</strong>slat<strong>ed</strong> text in<strong>to</strong> <strong>an</strong> idiomatic version of the target<br />

l<strong>an</strong>guage. While these two tasks must be carri<strong>ed</strong> out by a bilingual, they are less timeintensive<br />

th<strong>an</strong> tr<strong>an</strong>slating a document from scratch.<br />

Another major consideration is the propos<strong>ed</strong> application of the system. Will the system<br />

serve <strong>to</strong> tr<strong>an</strong>slate texts in a particular technical or business field, or will it be <strong>for</strong> general<br />

use? Generally, the more limit<strong>ed</strong> the type of document, the easier it is <strong>to</strong> design the system,<br />

since a more restrict<strong>ed</strong> field allows the use of a smaller lexicon <strong>an</strong>d less variation in syntactic<br />

patterns.<br />

A third consideration is whether <strong>to</strong> build a multilingual system, involving more th<strong>an</strong><br />

one l<strong>an</strong>guage pair, or a bilingual one, which deals with only one l<strong>an</strong>guage pair. Bilingual<br />

systems may be bi-directional, carrying out tr<strong>an</strong>slation in either direction <strong>for</strong> the l<strong>an</strong>guage<br />

pair chosen (e.g., Jap<strong>an</strong>ese <strong>to</strong> English, or English <strong>to</strong> Jap<strong>an</strong>ese), or unidirectional (e.g., Jap<strong>an</strong>ese<br />

<strong>to</strong> English only). A real-life example of a multilingual system was the Europe<strong>an</strong> Commission’s<br />

Eurotra project, which aim<strong>ed</strong> <strong>to</strong> tr<strong>an</strong>slate nine l<strong>an</strong>guages in all directions—that<br />

is, 72 l<strong>an</strong>guage pairs! (It never succe<strong>ed</strong><strong>ed</strong> in this goal, however.)<br />

Another consideration is which tr<strong>an</strong>slation approach <strong>to</strong> adopt. MT systems in operation<br />

<strong>to</strong>day use one of three strategies. The oldest one (1950s <strong>to</strong> early 1960s) is known as<br />

direct tr<strong>an</strong>slation. In this approach, the MT system is design<strong>ed</strong> <strong>for</strong> bilingual, unidirectional<br />

tr<strong>an</strong>slation; every word is tr<strong>an</strong>slat<strong>ed</strong>, <strong>an</strong>d then some reordering is per<strong>for</strong>m<strong>ed</strong> bas<strong>ed</strong> on morphological<br />

<strong>an</strong>d syntactic rules of the target l<strong>an</strong>guage in order <strong>to</strong> produce the finish<strong>ed</strong> text.<br />

The English sentence He bought two white houses, <strong>for</strong> example, would be tr<strong>an</strong>slat<strong>ed</strong> in<strong>to</strong><br />

Sp<strong>an</strong>ish as shown in (1).<br />

(1) Direct tr<strong>an</strong>slation<br />

Source l<strong>an</strong>guage text: He bought two white houses<br />

Breakdown in source l<strong>an</strong>guage: He buy two white house<br />

Dictionary look- up: El comprar dos bl<strong>an</strong>co casa<br />

Adaptation <strong>to</strong> target l<strong>an</strong>guage: El compró dos casas bl<strong>an</strong>cas<br />

As you c<strong>an</strong> see, the tr<strong>an</strong>slation in (1) requir<strong>ed</strong> that the tr<strong>an</strong>slation software know words<br />

of English <strong>an</strong>d Sp<strong>an</strong>ish, rules about word order (such as whether adjectives come be<strong>for</strong>e<br />

or after nouns), <strong>an</strong>d rules about agreement <strong>an</strong>d morphology (such as how <strong>to</strong> mark the past<br />

tense). The example in (1) suggests that direct tr<strong>an</strong>slation is fairly effective, <strong>an</strong>d in some<br />

cases it c<strong>an</strong> be. However, direct tr<strong>an</strong>slation does not include <strong>an</strong>y attempt at parsing or<br />

sem<strong>an</strong>tic <strong>an</strong>alysis. The result is, pr<strong>ed</strong>ictably, unsatisfac<strong>to</strong>ry, as shown in the Russi<strong>an</strong>-<strong>to</strong>-<br />

English examples in (2) <strong>an</strong>d (3).<br />

(2) Vcera my tselyi cas katalis’ na lodke.<br />

Yesterday we the entire hour roll<strong>ed</strong> themselves on a boat.<br />

Intend<strong>ed</strong>: Yesterday we went out boating <strong>for</strong> a whole hour.<br />

(3) Ona navarila scei na nescol’ko dnei.<br />

It weld<strong>ed</strong> on cabbage soups on several days.<br />

Intend<strong>ed</strong>: She cook<strong>ed</strong> enough cabbage soup <strong>for</strong> several days.


File 16.4 Machine Tr<strong>an</strong>slation<br />

643<br />

As computer science <strong>an</strong>d linguistic theory develop<strong>ed</strong>, <strong>an</strong> improv<strong>ed</strong> method was propos<strong>ed</strong><br />

whereby the source l<strong>an</strong>guage text is first tr<strong>an</strong>slat<strong>ed</strong> in<strong>to</strong> <strong>an</strong> interm<strong>ed</strong>iate abstract representation<br />

that contains sufficient in<strong>for</strong>mation in it <strong>to</strong> allow the creation of a target<br />

l<strong>an</strong>guage text. This is referr<strong>ed</strong> <strong>to</strong> as the interlingua method. This method is <strong>an</strong> improvement<br />

over the direct method because it allows the creation of multilingual systems with relative<br />

ease: <strong>for</strong> every l<strong>an</strong>guage, we only ne<strong>ed</strong> <strong>to</strong> have a method <strong>for</strong> <strong>an</strong>alyzing the l<strong>an</strong>guage in<strong>to</strong> <strong>an</strong><br />

interm<strong>ed</strong>iate representation <strong>an</strong>d a way <strong>to</strong> generate the l<strong>an</strong>guage from this interm<strong>ed</strong>iate<br />

representation; the inter m<strong>ed</strong>iate representation is common <strong>to</strong> all the l<strong>an</strong>guage pairs, as<br />

the representation in (4) illustrates.<br />

(4) Interlingua method<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> 1 <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> 1<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> 2 interlingua <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> 2<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> 3 <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> 3<br />

etc.<br />

etc.<br />

However, with this method the problem is that creating a common interm<strong>ed</strong>iate representation,<br />

or interlingua, is a very diffi cult task, even <strong>for</strong> relat<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages such as English<br />

<strong>an</strong>d Germ<strong>an</strong>. In spite of the emergence of sophisticat<strong>ed</strong> syntactic <strong>an</strong>d sem<strong>an</strong>tic theories of<br />

natural l<strong>an</strong>guage over the last 50 years or so, we simply do not yet know enough about l<strong>an</strong>guage<br />

<strong>to</strong> create <strong>an</strong> interlingua <strong>for</strong> MT systems.<br />

In response <strong>to</strong> the difficulties encounter<strong>ed</strong> in attempts <strong>to</strong> create l<strong>an</strong>guageindependent<br />

interm<strong>ed</strong>iate representations, one solution is <strong>to</strong> have l<strong>an</strong>guage-dependent<br />

ones. Such a strategy is call<strong>ed</strong> the tr<strong>an</strong>sfer method. In this case, the source text is <strong>an</strong>alyz<strong>ed</strong><br />

<strong>to</strong> produce a source-l<strong>an</strong>guage interm<strong>ed</strong>iate representation, which is then tr<strong>an</strong>sferr<strong>ed</strong> <strong>to</strong> a<br />

target-l<strong>an</strong>guage interm<strong>ed</strong>iate representation, <strong>an</strong>d then the target-l<strong>an</strong>guage text is generat<strong>ed</strong>.<br />

Although the tr<strong>an</strong>sfer method involves more steps, it is more effective th<strong>an</strong> the interlingua<br />

method because l<strong>an</strong>guage-dependent interm<strong>ed</strong>iate representations are easier <strong>to</strong><br />

create. Because the system is au<strong>to</strong>mat<strong>ed</strong>, the extra steps increase the time <strong>to</strong> produce a<br />

tr<strong>an</strong>slation by only a small amount.<br />

A central issue in designing MT systems has been the lack of <strong>an</strong> adequate theory of<br />

tr<strong>an</strong>slation, which in turn rests on the development of satisfac<strong>to</strong>ry linguistic theories. But<br />

some MT researchers dispute the central role of linguistics in MT systems, <strong>an</strong>d alternative<br />

strategies r<strong>an</strong>ge from example-bas<strong>ed</strong> MT (the use of large amounts of pretr<strong>an</strong>slat<strong>ed</strong> para llel<br />

texts of the source <strong>an</strong>d target l<strong>an</strong>guages) <strong>to</strong> statistics-bas<strong>ed</strong> MT (e.g., using probability <strong>to</strong><br />

determine the likelihood that a word in the source l<strong>an</strong>guage corresponds <strong>to</strong> a word or words<br />

in the target l<strong>an</strong>guage). The trend most recently, however, has been <strong>to</strong>ward hybrid or mix<strong>ed</strong><br />

systems, that is, systems that are bas<strong>ed</strong> on more th<strong>an</strong> one principle (linguistics, examples,<br />

statistics).<br />

MT systems still have a long way <strong>to</strong> go, but there have been some success s<strong>to</strong>ries. One<br />

such case was the C<strong>an</strong>adi<strong>an</strong> METEO system <strong>for</strong> tr<strong>an</strong>slating English-l<strong>an</strong>guage weather reports<br />

in<strong>to</strong> French. In C<strong>an</strong>ada, a bilingual country, weather bulletins must be produc<strong>ed</strong> in<br />

both l<strong>an</strong>guages, but tr<strong>an</strong>slating weather bulletins is <strong>an</strong> extremely boring <strong>an</strong>d repetitive job.<br />

The METEO system was install<strong>ed</strong> in 1976 <strong>an</strong>d was us<strong>ed</strong> until 2001; its successor was tr<strong>an</strong>slating<br />

more th<strong>an</strong> 5 million words a year as of 2015 (Macklovitch 2015: 269). Much of this<br />

success is because the r<strong>an</strong>ge of expressions found in weather reports is very limit<strong>ed</strong>; this<br />

illustrates the fact, mention<strong>ed</strong> earlier, that restrict<strong>ed</strong> types of documents are easier <strong>for</strong> designing<br />

MT systems. As we continue <strong>to</strong> learn more about l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d develop more complete<br />

theories of how l<strong>an</strong>guage works, we will be able <strong>to</strong> develop machine tr<strong>an</strong>slation<br />

software that is increasingly reliable <strong>an</strong>d easy <strong>to</strong> use.


FILE 16.5<br />

Corpus <strong>Linguistics</strong><br />

16.5.1 What Is a Corpus?<br />

So far in this chapter, we have discuss<strong>ed</strong> ways that we c<strong>an</strong> apply our knowl<strong>ed</strong>ge of various<br />

structural components of l<strong>an</strong>guage—<strong>for</strong> example, phonetics, syntax, <strong>an</strong>d sem<strong>an</strong>tics—in order<br />

<strong>to</strong> create machines that are able <strong>to</strong> produce or interpret hum<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage in some way.<br />

We have seen that these applications have a wide variety of uses. However, there is a second<br />

side <strong>to</strong> computational linguistics: using computer programs <strong>to</strong> help us <strong>an</strong>alyze l<strong>an</strong>guage.<br />

Computers have the ability <strong>to</strong> process a large amount of data in a relatively short period of<br />

time, so we c<strong>an</strong> use computers <strong>to</strong> find patterns in linguistic data much more rapidly th<strong>an</strong> we<br />

could if we had <strong>to</strong> examine those data m<strong>an</strong>ually. Using computers there<strong>for</strong>e allows us <strong>to</strong> test<br />

hypotheses about l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d linguistic rules more quickly. Using computers <strong>to</strong> <strong>an</strong>alyze<br />

linguistic data has also made it more practical <strong>to</strong> think about linguistic rules in a new way.<br />

Traditionally, linguists have tri<strong>ed</strong> <strong>to</strong> describe <strong>an</strong>d <strong>an</strong>alyze linguistic rules as though,<br />

<strong>for</strong> <strong>an</strong>y linguistic <strong>for</strong>m, either that rule has been follow<strong>ed</strong> or else it has not been follow<strong>ed</strong>.<br />

This approach would say, <strong>for</strong> example, that in syntax, sentences are either grammatical or<br />

not; in morphology, words are either well-<strong>for</strong>m<strong>ed</strong> or not; <strong>an</strong>d in pragmatics, utter<strong>an</strong>ces are<br />

either felici<strong>to</strong>us or not. According <strong>to</strong> this traditional view, “proper” linguistic description is<br />

a matter of being able <strong>to</strong> discern <strong>an</strong>d then state the rules that distinguish the set of well<strong>for</strong>m<strong>ed</strong><br />

linguistic <strong>for</strong>ms from the set that is not. Recently, some linguistic investigation has<br />

begun <strong>to</strong> depart from this binary “acceptable- or- unacceptable” tradition. Of late, the statistical<br />

properties of l<strong>an</strong>guage have receiv<strong>ed</strong> more <strong>an</strong>d more attention <strong>for</strong> the insights they<br />

may bring <strong>to</strong> theoretical issues, especially in phonology <strong>an</strong>d syntax. Psycholinguists have<br />

also long been interest<strong>ed</strong> in the effects that frequency (of words, phonemes, etc.) has on hum<strong>an</strong><br />

l<strong>an</strong>guage processing. Finally, computational applications such as natural l<strong>an</strong>guage<br />

processing (NLP) <strong>an</strong>d speech recognition have plac<strong>ed</strong> more emphasis on incorporating statistical<br />

models of l<strong>an</strong>guage in<strong>to</strong> theoretical frameworks.<br />

The central insight here is that certain types of linguistic <strong>for</strong>ms (phones, syllables,<br />

words, phrases, or sentences) appear more frequently th<strong>an</strong> others. Thus, instead of saying<br />

that a certain construction is “acceptable” or “unacceptable,” we may w<strong>an</strong>t <strong>to</strong> say that it is<br />

“relatively common” or “relatively rare.” However, this insight by itself is of quite limit<strong>ed</strong><br />

use without some idea of just how frequent particular linguistic phenomena are. How<br />

might these frequencies be calculat<strong>ed</strong>? Ideally, we might follow around <strong>an</strong> individual <strong>for</strong><br />

his entire life <strong>an</strong>d record all the l<strong>an</strong>guage he ever experiences—but obviously, this is impractical.<br />

An approximation <strong>to</strong> this is <strong>to</strong> gather up a more or less representative sample of<br />

l<strong>an</strong>guage (either spoken or written) <strong>an</strong>d use statistics over this sample as estimates <strong>for</strong> the<br />

l<strong>an</strong>guage as a whole. A collect<strong>ed</strong> body of text is call<strong>ed</strong> a corpus (plural corpora), from the<br />

Latin word <strong>for</strong> ‘body.’ A linguistic corpus is a collection of linguistic materials (written, spoken,<br />

or some combination) appropriate <strong>for</strong> specific purposes of research, such as data <strong>an</strong>alysis,<br />

training, <strong>an</strong>d testing. Corpus linguistics involves the design <strong>an</strong>d the <strong>an</strong>notation of<br />

corpus materials that are requir<strong>ed</strong> <strong>for</strong> specific purposes.<br />

644


File 16.5 Corpus <strong>Linguistics</strong><br />

645<br />

16.5.2 Kinds of Corpora<br />

Because different kinds of corpora are more or less appropriate <strong>for</strong> different tasks, one<br />

must differentiate various types of corpora, bas<strong>ed</strong> on what the source material is <strong>an</strong>d on<br />

what kinds of extralinguistic in<strong>for</strong>mation are add<strong>ed</strong>.<br />

a. Source of the Corpus. Corpora c<strong>an</strong> be compos<strong>ed</strong> from spoken, sign<strong>ed</strong>, or written<br />

l<strong>an</strong>guage. As written documents are comparatively easy <strong>to</strong> obtain <strong>an</strong>d s<strong>to</strong>re electronically,<br />

the vast majority of corpora are compos<strong>ed</strong> of written texts. Often, then, we find<br />

corpora compos<strong>ed</strong> entirely of news texts like the Wall Street Journal or compos<strong>ed</strong> of various<br />

books, s<strong>to</strong>ries, technical reports, <strong>an</strong>d other written varieties of l<strong>an</strong>guage. However, because<br />

m<strong>an</strong>y linguists are interest<strong>ed</strong> in how people speak (see File 1.3 on speech <strong>an</strong>d writing), there<br />

is a great dem<strong>an</strong>d <strong>for</strong> corpora compos<strong>ed</strong> of speech. Corpora may also be compos<strong>ed</strong> from a<br />

combination of speech <strong>an</strong>d writing. The British National Corpus, <strong>for</strong> example, contains<br />

about 90% written text <strong>an</strong>d 10% spoken—the larger portion of written text due <strong>to</strong> the fact<br />

that it is much easier <strong>to</strong> obtain.<br />

In addition, corpora c<strong>an</strong> be classifi<strong>ed</strong> by the genre of the source material. Because<br />

news text is very common <strong>an</strong>d easy <strong>to</strong> obtain, it is often us<strong>ed</strong> as the source <strong>for</strong> corpora.<br />

For example, one English corpus consists of Wall Street Journal text from the early 1990s;<br />

one Chinese corpus consists of texts collect<strong>ed</strong> from newspapers in mainl<strong>an</strong>d China, Hong<br />

Kong, <strong>an</strong>d Taiw<strong>an</strong>, also from the early 1990s. Most very large corpora are of this type, particularly<br />

in less commonly studi<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages.<br />

Of course, news text does not provide a very broad picture of how l<strong>an</strong>guage is us<strong>ed</strong>, so<br />

some ef<strong>for</strong>ts have focus<strong>ed</strong> on creating bal<strong>an</strong>c<strong>ed</strong> corpora, corpora that try <strong>to</strong> remain bal<strong>an</strong>c<strong>ed</strong><br />

among different genres. An early example was the Brown corpus, which contains<br />

newspaper s<strong>to</strong>ries, but also scientific papers, Western s<strong>to</strong>ries, <strong>an</strong>d so on. Although such corpora<br />

c<strong>an</strong> be quite small (the Brown corpus contains only 1 million words), they are often<br />

more useful <strong>for</strong> accurate pictures of the relative frequencies of words th<strong>an</strong> news-heavy corpora.<br />

Technological adv<strong>an</strong>ces have made size less of a concern, however: the Corpus of<br />

Contemporary Americ<strong>an</strong> English (COCA), which contain<strong>ed</strong> more th<strong>an</strong> 520 million words<br />

as of 2016 (covering 1990–2015), is a regularly updat<strong>ed</strong> bal<strong>an</strong>c<strong>ed</strong> corpus equally divid<strong>ed</strong><br />

among spoken texts, fiction, popular magazines, newspapers, <strong>an</strong>d academic texts.<br />

Most of these corpora tend <strong>to</strong> capture l<strong>an</strong>guage in one particular time or place. In<br />

m<strong>an</strong>y cases they are frozen, me<strong>an</strong>ing that once a specifi<strong>ed</strong> amount of texts has been collect<strong>ed</strong><br />

<strong>an</strong>d <strong>an</strong>notat<strong>ed</strong>, the corpus is complete; this is call<strong>ed</strong> a reference corpus. Another<br />

possibility is <strong>to</strong> have a moni<strong>to</strong>r corpus: as new texts continue <strong>to</strong> be written or spoken, a moni<strong>to</strong>r<br />

corpus continues <strong>to</strong> grow, gathering more <strong>an</strong>d more data.<br />

We c<strong>an</strong> also find corpora in m<strong>an</strong>y l<strong>an</strong>guages. Usually, this me<strong>an</strong>s that we find the<br />

same text written in two or more l<strong>an</strong>guages. The H<strong>an</strong>sard corpus, <strong>for</strong> example, contains<br />

French <strong>an</strong>d English versions of the same C<strong>an</strong>adi<strong>an</strong> parliamentary sessions. There are also<br />

several corpora, such as the MULTEXT corpus, which contain more th<strong>an</strong> two l<strong>an</strong>guages.<br />

The MULTEXT-East corpus, <strong>for</strong> example, has George Orwell’s book 1984 written in English<br />

<strong>an</strong>d in 13 other l<strong>an</strong>guages.<br />

Although a corpus could theoretically contain multiple unalign<strong>ed</strong> texts in different<br />

l<strong>an</strong>guages, texts that contain the same sentences written in different l<strong>an</strong>guages are more<br />

useful data <strong>for</strong> applications such as machine tr<strong>an</strong>slation. Such texts are commonly call<strong>ed</strong><br />

bi- texts. A corpus containing bi- texts is call<strong>ed</strong> a parallel corpus. It is useful <strong>for</strong> a machine<br />

tr<strong>an</strong>slation system <strong>to</strong> see the same thing written in two different l<strong>an</strong>guages because it c<strong>an</strong><br />

use this in<strong>for</strong>mation <strong>to</strong> learn what words <strong>an</strong>d syntactic patterns correspond <strong>to</strong> each other<br />

in each l<strong>an</strong>guage. In Germ<strong>an</strong> <strong>an</strong>d English bi- texts, <strong>for</strong> example, the machine tr<strong>an</strong>slation system<br />

c<strong>an</strong> use the in<strong>for</strong>mation that every time I occurs in the English text, ich occurs in the<br />

Germ<strong>an</strong> text. However, matching the corresponding parts of the corpus accurately (known


646<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d Computers<br />

as aligning the corpus) is a nontrivial task that has only recently become practical <strong>to</strong> per<strong>for</strong>m<br />

au<strong>to</strong>matically.<br />

b. Levels of Annotation. <strong>Linguistics</strong> is generally divid<strong>ed</strong> in<strong>to</strong> several subfields, all<br />

studying a particular aspect of l<strong>an</strong>guage (see the <strong>to</strong>pics cover<strong>ed</strong> in the table of contents in<br />

this book). Likewise, corpora c<strong>an</strong> be made <strong>to</strong> show different kinds of linguistically relev<strong>an</strong>t<br />

in<strong>for</strong>mation, call<strong>ed</strong> representations. For example, the word chair is a third- person singular<br />

noun. Each representation receives a label call<strong>ed</strong> <strong>an</strong>notation. For example, the fact that<br />

chair is a third- person singular noun c<strong>an</strong> be label<strong>ed</strong> as “chair_3SN.” One of the most common<br />

<strong>an</strong>notations is lexical category. Each word in the corpus is given a lexical category<br />

label (e.g., noun, verb, adjective, etc.). But we c<strong>an</strong> have other labels, such as a word’s function<br />

in the sentence (e.g., subject or direct object), the phonetic tr<strong>an</strong>scription, or the word’s<br />

root (e.g., dog is the root of dogs). Additionally, more complicat<strong>ed</strong> <strong>an</strong>notation, such as the<br />

syntactic tree structure of a sentence, c<strong>an</strong> be includ<strong>ed</strong> in a corpus. Often, this kind of representation<br />

builds off of lexical category <strong>an</strong>notation. These corpora usually require m<strong>an</strong>y<br />

years <strong>to</strong> develop, <strong>an</strong>d they also require a way <strong>to</strong> encode the more complicat<strong>ed</strong> <strong>an</strong>notations.<br />

Additional kinds of <strong>an</strong>notation are possible <strong>for</strong> spoken corpora. Most spoken corpora<br />

include at least a tr<strong>an</strong>scription of the audio- <strong>an</strong>d/or visual-recording, typically a word- byword<br />

tr<strong>an</strong>scription in st<strong>an</strong>dard spelling. An example is the British National Corpus, which<br />

uses st<strong>an</strong>dard spelling <strong>an</strong>d also renders words like gotta, um, <strong>an</strong>d so <strong>for</strong>th.<br />

Some spoken corpora use phonetic tr<strong>an</strong>scription <strong>to</strong> render spoken words or use both<br />

regular spelling <strong>an</strong>d phonetic tr<strong>an</strong>scription alongside speech. Phonetic tr<strong>an</strong>scription provides<br />

in<strong>for</strong>mation on which segments (or phones) were actually utter<strong>ed</strong>. A variety of phonetic<br />

encodings are possible here, depending on the ne<strong>ed</strong>s of the end- users (often programs<br />

as well as people), who may require input using limit<strong>ed</strong> characters, one- letter- per- sound, or<br />

other constraints. For example, gotta go could be written as [ɡɑɾə ɡoυ] (IPA), [gA4@ goU]<br />

(Sampa encoding), or [g aa dx ax g ow] (DARPA encoding).<br />

Recently, in<strong>for</strong>mation about suprasegmentals (prosodic elements), such as in<strong>to</strong>nation<br />

<strong>an</strong>d phrasing, has been tr<strong>an</strong>scrib<strong>ed</strong> as well. In a number of corpora, the ToBI (<strong>for</strong> Tones <strong>an</strong>d<br />

Break Indices) system <strong>for</strong> prosodic tr<strong>an</strong>scription is us<strong>ed</strong>.<br />

Syntactic, phonetic, <strong>an</strong>d especially prosodic <strong>an</strong>notation are rare because they are<br />

time- intensive <strong>an</strong>d they require a person train<strong>ed</strong> in syntax, phonetic tr<strong>an</strong>scription, or<br />

prosodic tr<strong>an</strong>scription, respectively. The Corpus of Spoken Dutch (Corpus Gesproken<br />

N<strong>ed</strong>erl<strong>an</strong>ds), <strong>for</strong> example, contains syntactic, phonetic, <strong>an</strong>d prosodic <strong>an</strong>notation. It was<br />

construct<strong>ed</strong> between 1998 <strong>an</strong>d 2004. All of the almost 9 million spoken words were tr<strong>an</strong>scrib<strong>ed</strong><br />

using st<strong>an</strong>dard Dutch spelling. About 1 million words receiv<strong>ed</strong> additional phonetic<br />

<strong>an</strong>notation, <strong>an</strong>d the same number of words receiv<strong>ed</strong> additional syntactic <strong>an</strong>notation.<br />

Fewer th<strong>an</strong> 250,000 words were tr<strong>an</strong>scrib<strong>ed</strong> prosodically. These numbers illustrate how<br />

difficult <strong>an</strong>d time- consuming corpus <strong>an</strong>notation is.<br />

Most corpus <strong>an</strong>notation is done first with a specially design<strong>ed</strong> computer program <strong>an</strong>d<br />

then is carefully h<strong>an</strong>d- check<strong>ed</strong> afterwards. Improving the quality of both of these steps is<br />

crucial <strong>to</strong> getting accurate data <strong>for</strong> other applications <strong>an</strong>d has become <strong>an</strong> interesting<br />

natural- l<strong>an</strong>guage processing task in its own right.


FILE 16.6<br />

Practice<br />

File 16.1—Speech Synthesis<br />

Exercise<br />

Activities<br />

1. File 16.1 mentions that TTS systems use spelling- <strong>to</strong>- sound rules <strong>to</strong> generate the pronunciation<br />

<strong>for</strong> some words. This process is us<strong>ed</strong> <strong>for</strong> words that have rule- govern<strong>ed</strong> pronunciation.<br />

For example, is usually pronounc<strong>ed</strong> [ɑυ] as in mouse. However, in bought is pronounc<strong>ed</strong><br />

[ɔ]. The rule a TTS system uses <strong>to</strong> account <strong>for</strong> bought is something like “pronounce<br />

as [ɔ] if it is follow<strong>ed</strong> by .”<br />

i. Write pronunciation rules that would allow the TTS system <strong>to</strong> produce the words in<br />

parts (a)–(e) correctly. Focus on the letter in part (a) <strong>an</strong>d on the vowels in parts<br />

(b)–(e).<br />

ii. Some of the words are irregular <strong>an</strong>d c<strong>an</strong>not be pronounc<strong>ed</strong> correctly using spelling<strong>to</strong>-<br />

sound rules. Which are they, <strong>an</strong>d how would a TTS system pronounce them, according<br />

<strong>to</strong> the rules that you gave <strong>for</strong> part (i)? How c<strong>an</strong> you make the TTS system pronounce<br />

them correctly?<br />

a. call, cab, cake, cone, cob, cinder, city, cell, cent, cello<br />

b. zoo, boo, moon, spoon, food, room, good, s<strong>to</strong>od, book<br />

c. <strong>to</strong>ugh, rough, plough, enough, cough, bough<br />

d. mould, could, would, should<br />

e. bone, home, rode, s<strong>to</strong>ve, dove, love, done, move<br />

2. Go <strong>to</strong> the Links page <strong>for</strong> Chapter 16 <strong>an</strong>d choose one of the links given <strong>for</strong> this activity.<br />

i. Try <strong>to</strong> construct input that the speech synthesizer c<strong>an</strong>not say correctly. You may type<br />

in words, full sentences, even song lyrics if you like. Describe how the system mispronounces<br />

it, <strong>an</strong>d venture a guess as <strong>to</strong> why the system may have a problem with the<br />

input you chose.<br />

ii. For the input that the speech synthesizer did say correctly, were there <strong>an</strong>y inst<strong>an</strong>ces<br />

that impress<strong>ed</strong> you? If so, explain why you were impress<strong>ed</strong>. If not, say why you were<br />

not impress<strong>ed</strong> even though the output was correct.<br />

iii. Repeat (i) <strong>an</strong>d (ii) using a different speech synthesizer. How do the two systems compare?<br />

Which system do you think is better? Why?<br />

647


648<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d Computers<br />

3. RUTH (Rutgers University Talking Head) is <strong>an</strong> <strong>an</strong>imat<strong>ed</strong> talking face. Go <strong>to</strong> the Links page<br />

<strong>for</strong> Chapter 16 <strong>an</strong>d view some of the sample <strong>an</strong>imations creat<strong>ed</strong> with RUTH. Then <strong>an</strong>swer<br />

questions (i)–(iv).<br />

i. Did RUTH’s speech sound natural? Was it intelligible? Bas<strong>ed</strong> on your judgment of how<br />

natural <strong>an</strong>d intelligible RUTH sounds, what kind of speech synthesis system might<br />

RUTH be using? Justify your <strong>an</strong>swer.<br />

ii. In order <strong>for</strong> us <strong>to</strong> see <strong>an</strong>d hear RUTH, natural- looking head <strong>an</strong>d eye movements, facial<br />

expressions, <strong>an</strong>d lip movements ne<strong>ed</strong> <strong>to</strong> be simulat<strong>ed</strong>. How natural does RUTH look?<br />

Which movements or expressions look unnatural? How so?<br />

iii. Simulating appropriate lip movements <strong>to</strong> accomp<strong>an</strong>y speech is call<strong>ed</strong> visual speech<br />

synthesis. Appropriate lip movements are import<strong>an</strong>t because, if done correctly, they<br />

aid the perception of synthesiz<strong>ed</strong> speech (which c<strong>an</strong> sometimes be hard <strong>to</strong> underst<strong>an</strong>d).<br />

Listen <strong>to</strong> the <strong>an</strong>imation again, this time without looking at RUTH. Do you think that<br />

RUTH’s lip movements help you underst<strong>an</strong>d the system’s speech?<br />

iv. A problem of visual speech synthesis is co- articulation. If you w<strong>an</strong>t<strong>ed</strong> <strong>to</strong> synthesize<br />

lip movements, how would you deal with the problem of co- articulation? What are<br />

the adv<strong>an</strong>tages or disadv<strong>an</strong>tages of your approach?<br />

File 16.2—Au<strong>to</strong>matic Speech Recognition<br />

Activity<br />

4. Experiment with <strong>an</strong> au<strong>to</strong>matic speech recognition system you have access <strong>to</strong> on your<br />

smartphone, computer, etc. (e.g., OK Google, Siri, Cort<strong>an</strong>a). How accurate it is? Are there<br />

particular sounds or words that it has problems with? Do some accents or vari<strong>an</strong>t pronunciations<br />

cause it <strong>to</strong> be less accurate?<br />

File 16.3—Communicating with Computers<br />

Exercise<br />

Activities<br />

5. Not only c<strong>an</strong> we communicate with computers, but we c<strong>an</strong> also use the computer <strong>to</strong> communicate<br />

with other people, <strong>for</strong> example, via email. A common problem <strong>for</strong> email users is<br />

spam (unw<strong>an</strong>t<strong>ed</strong>, unsolicit<strong>ed</strong> emails). M<strong>an</strong>y people use a spam filter <strong>to</strong> r<strong>ed</strong>irect or throw<br />

away unw<strong>an</strong>t<strong>ed</strong> messages.<br />

i. Explain how spelling the word Viagra as might let it pass through a<br />

spam filter.<br />

ii. How might you design a spam filter that would not allow words like <strong>to</strong><br />

pass through?<br />

iii. What are some examples of spam messages that have gotten past your spam filter in<strong>to</strong><br />

your email inbox, <strong>an</strong>d what are some examples of legitimate messages that were incorrectly<br />

categoriz<strong>ed</strong> as spam? What particular characteristics of those messages do you<br />

think contribut<strong>ed</strong> <strong>to</strong> these problems?<br />

6. Try out ELIZA by going <strong>to</strong> the Links page <strong>for</strong> Chapter 16 <strong>an</strong>d clicking on ELIZA. Then <strong>an</strong>swer<br />

questions (i) <strong>an</strong>d (ii):<br />

i. Try <strong>to</strong> figure out some of the strategies ELIZA uses <strong>to</strong> <strong>for</strong>mulate replies <strong>to</strong> your input.<br />

What in<strong>for</strong>mation does ELIZA ne<strong>ed</strong> <strong>to</strong> extract from your input <strong>to</strong> do this? What parts<br />

c<strong>an</strong> ELIZA just copy verbatim?<br />

(cont.)


File 16.6 Practice<br />

649<br />

ii. Sometimes ELIZA’s strategies don’t work. For inst<strong>an</strong>ce, one strategy <strong>for</strong> replying <strong>to</strong> a<br />

question is simply <strong>to</strong> say Does that question interest you?<br />

User: When will the Y<strong>an</strong>kees win the penn<strong>an</strong>t?<br />

ELIZA: Does that question interest you?<br />

ELIZA assumes that this is a question because it begins with the question word when.<br />

However, it is possible <strong>to</strong> trick ELIZA by using declarative sentences with when:<br />

User: When I sneeze, I see stars.<br />

ELIZA: Does that question interest you?<br />

Here ELIZA’s response is not appropriate because the user’s input was not a question.<br />

Find other examples of inappropriate responses that Eliza gives <strong>to</strong> various input, <strong>an</strong>d<br />

try <strong>to</strong> explain what ELIZA’s strategy is <strong>an</strong>d how it fails.<br />

7. Listen <strong>to</strong> the dialogue given in Example (3) of File 16.3 by going <strong>to</strong> the Links page <strong>for</strong> Chapter<br />

16 <strong>an</strong>d clicking on “Idom.” Then <strong>an</strong>swer questions (i)–(iv).<br />

i. How natural <strong>an</strong>d intelligible is the system’s speech? How well does the conversation<br />

“flow”? Give examples.<br />

ii. What features of the system are intend<strong>ed</strong> <strong>to</strong> make it appear like a real person? Give<br />

examples.<br />

iii. Listen <strong>to</strong> how the system pronounces the email address at the end of the dialogue.<br />

How is it different from the rest of the speech? What does this tell you about the kind<br />

of speech synthesis the system might be using?<br />

iv. How well does the system underst<strong>an</strong>d the user’s speech? Do you think the user has <strong>to</strong><br />

speak more clearly th<strong>an</strong> he usually would?<br />

File 16.4—Machine Tr<strong>an</strong>slation<br />

Activity<br />

8. Go <strong>to</strong> the Links page <strong>for</strong> Chapter 16 <strong>an</strong>d choose one of the free online MT systems.<br />

i. Use the system <strong>to</strong> tr<strong>an</strong>slate some English text in<strong>to</strong> a <strong>for</strong>eign l<strong>an</strong>guage, <strong>an</strong>d then tr<strong>an</strong>slate<br />

it back in<strong>to</strong> English. Does the result differ from the original? How?<br />

ii. Find a web page that is written in one of the l<strong>an</strong>guages that the system c<strong>an</strong> tr<strong>an</strong>slate<br />

from, preferably a l<strong>an</strong>guage that you don’t know. To find such a web page, you c<strong>an</strong> use<br />

a search engine <strong>an</strong>d set the search l<strong>an</strong>guage <strong>to</strong>, <strong>for</strong> example, Sp<strong>an</strong>ish. Then search <strong>for</strong><br />

<strong>an</strong>y word or <strong>to</strong>pic you like, such as computer or rock or the name of a famous person.<br />

iii. Now, use the MT system <strong>to</strong> tr<strong>an</strong>slate (part of) the web page you found in (ii) in<strong>to</strong><br />

English. Is the tr<strong>an</strong>slation comprehensible? Is the English text good enough <strong>to</strong> publish?<br />

Is it at least good enough so that you c<strong>an</strong> underst<strong>an</strong>d what the page is about <strong>an</strong>d<br />

follow the discussion?<br />

iv. Repeat exercises (i) <strong>an</strong>d (ii) using a different MT system. How do the two systems<br />

compare with each other? Which system do you think is better? Why?<br />

File 16.5—Corpus <strong>Linguistics</strong><br />

Exercise<br />

9. Imagine you are given a corpus of English literary texts. Your professor has ask<strong>ed</strong> you <strong>to</strong><br />

develop a way <strong>to</strong> do the following four things au<strong>to</strong>matically. In which order would you<br />

w<strong>an</strong>t them <strong>to</strong> be done? Why?<br />

(cont.)


650<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d Computers<br />

Discussion Questions<br />

Activity<br />

a. Find the subjects, direct objects, <strong>an</strong>d indirect objects (if applicable) in each sentence.<br />

b. Build a syntactic tree <strong>for</strong> each sentence, so as <strong>to</strong> show which words combine <strong>to</strong> <strong>for</strong>m<br />

noun phrases, prepositional phrases, verb phrases, sentences, <strong>an</strong>d so on.<br />

c. Give a part- of- speech tag <strong>to</strong> each word in each sentence.<br />

d. Produce the root <strong>for</strong> each word in the corpus.<br />

10. Imagine you have collect<strong>ed</strong> fifteen hours of spoken dialogue <strong>for</strong> linguistic research. It is up<br />

<strong>to</strong> you <strong>to</strong> tr<strong>an</strong>scribe the speech you record<strong>ed</strong>.<br />

i. What adv<strong>an</strong>tages/disadv<strong>an</strong>tages are there <strong>to</strong> using phonetic tr<strong>an</strong>scription <strong>to</strong> tr<strong>an</strong>scribe<br />

a spoken corpus? For example, if a person w<strong>an</strong>t<strong>ed</strong> <strong>to</strong> search <strong>for</strong> a particular<br />

word, would the word be easier <strong>to</strong> find in a phonetically tr<strong>an</strong>scrib<strong>ed</strong> corpus or in a<br />

corpus tr<strong>an</strong>scrib<strong>ed</strong> using English spelling? What kinds of research might IPA tr<strong>an</strong>scriptions<br />

be useful <strong>for</strong>?<br />

ii. Think about other ways that your corpus could be tr<strong>an</strong>scrib<strong>ed</strong>. Propose a different<br />

way <strong>to</strong> tr<strong>an</strong>scribe your corpus.<br />

iii. What adv<strong>an</strong>tages does your tr<strong>an</strong>scription system have, <strong>an</strong>d what kinds of research<br />

would it be useful <strong>for</strong>?<br />

11. A portion of the British National Corpus (BNC), the BNC- Sampler, contains 50% written<br />

<strong>an</strong>d 50% spoken l<strong>an</strong>guage. Why would the corpus designers choose <strong>an</strong> even split between<br />

spoken <strong>an</strong>d written l<strong>an</strong>guage? Is it a fair, or bal<strong>an</strong>c<strong>ed</strong>, representation of l<strong>an</strong>guage use overall?<br />

Would a corpus that contain<strong>ed</strong> 90% spoken l<strong>an</strong>guage or 90% written l<strong>an</strong>guage be more<br />

representative of l<strong>an</strong>guage use? Why do you think so?<br />

12. Go <strong>to</strong> the Links page <strong>for</strong> Chapter 16 <strong>an</strong>d search the British National Corpus. Then <strong>an</strong>swer<br />

questions (i)–(ii).<br />

i. Find out which are the most frequent color terms in the English l<strong>an</strong>guage: select at<br />

least ten color terms, <strong>an</strong>d check the BNC <strong>for</strong> the terms’ frequencies. Which are the<br />

color terms us<strong>ed</strong> most frequently in the corpus? Do you think the BNC accurately<br />

captures which color terms are frequently us<strong>ed</strong> in English? Why or why not?<br />

ii. The word tie c<strong>an</strong> be a noun or a verb. Find out whether it is us<strong>ed</strong> more frequently as a<br />

noun or as a verb: search the BNC <strong>for</strong> the word tie <strong>an</strong>d examine the first fifty entries.<br />

(Note: This activity assumes that the first fifty entries are representative of the remaining<br />

entries.) How m<strong>an</strong>y times is tie us<strong>ed</strong> as a verb, <strong>an</strong>d how m<strong>an</strong>y times is it us<strong>ed</strong> as a<br />

noun? When us<strong>ed</strong> as a verb, does tie always me<strong>an</strong> the same thing? Similarly, when<br />

us<strong>ed</strong> as a noun, does tie always me<strong>an</strong> the same thing? Why does searching just <strong>for</strong> tie<br />

not give you a complete picture of the relative frequencies with which tie is us<strong>ed</strong> as a<br />

verb or a noun? Which words would you have <strong>to</strong> include in your search <strong>to</strong> get a more<br />

accurate picture?<br />

Further Readings<br />

Dickinson, Markus; Chris Brew; <strong>an</strong>d Detmar Meurers. 2013. <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d computers. Ox<strong>for</strong>d:<br />

Wiley-Blackwell.<br />

Jurafsky, D<strong>an</strong>iel, <strong>an</strong>d James H. Martin. 2008. Speech <strong>an</strong>d l<strong>an</strong>guage processing: An introduction<br />

<strong>to</strong> natural l<strong>an</strong>guage processing, computational linguistics, <strong>an</strong>d speech recognition. 2nd<br />

<strong>ed</strong>n. Upper Saddle River, NJ: Prentice-Hall.<br />

S<strong>to</strong>rk, David G. (<strong>ed</strong>.). 1997. HAL’s legacy: 2001’s computer as dream <strong>an</strong>d reality. Cambridge,<br />

MA: MIT Press.


CHAPTER<br />

17<br />

Practical Applications<br />

© 2015 by Julia Porter Papke


FILE 17.0<br />

What C<strong>an</strong> You Do with <strong>Linguistics</strong>?<br />

The past sixteen chapters have present<strong>ed</strong> <strong>an</strong> introduction <strong>to</strong> the study of l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d<br />

linguistics. You may now be wondering about ways in which linguistics is appli<strong>ed</strong>.<br />

The late ac<strong>to</strong>r <strong>an</strong>d com<strong>ed</strong>i<strong>an</strong> Robin Williams, in speaking about his children, once<br />

quipp<strong>ed</strong> “I w<strong>an</strong>t <strong>to</strong> introduce . . . Zachary, the linguist. He does very good. He’s going <strong>to</strong> open<br />

a Syntax Repair Shop.” Presumably this is not actually what Zachary will end up doing, as<br />

there’s no such thing as a Syntax Repair Shop. There are, however, plenty of real applications<br />

of the study of linguistics. A few of these, though by no me<strong>an</strong>s all, will be describ<strong>ed</strong> in the<br />

files that follow. A list of links <strong>to</strong> useful resources associat<strong>ed</strong> with each of the applications<br />

discuss<strong>ed</strong> here is available on the Links page <strong>for</strong> Chapter 17.<br />

Contents<br />

17.1 <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Education<br />

Discusses how knowl<strong>ed</strong>ge of linguistics c<strong>an</strong> be us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> more effectively teach <strong>for</strong>eign l<strong>an</strong>guages,<br />

<strong>an</strong>d describes what is involv<strong>ed</strong> in being a l<strong>an</strong>guage teacher.<br />

17.2 Speech- <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Pathology <strong>an</strong>d Audiology<br />

Describes the jobs of a speech- l<strong>an</strong>guage pathologist <strong>an</strong>d <strong>an</strong> audiologist, showing how they use<br />

linguistic knowl<strong>ed</strong>ge <strong>to</strong> treat patients with speech <strong>an</strong>d hearing disorders.<br />

17.3 Forensic <strong>Linguistics</strong><br />

Introduces how l<strong>an</strong>guage is us<strong>ed</strong> in legal <strong>an</strong>alysis, in legal investigations, <strong>an</strong>d in the courtroom,<br />

<strong>an</strong>d how lawyers may call on linguists <strong>to</strong> assist them.<br />

17.4 <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> in Advertising<br />

Discusses the role of l<strong>an</strong>guage in advertising, from interesting ways of selling products <strong>to</strong> ways<br />

that consumers c<strong>an</strong> avoid sneaky advertising pitfalls.<br />

17.5 Codes <strong>an</strong>d Code- Breaking<br />

Introduces the ways in which linguistic knowl<strong>ed</strong>ge is us<strong>ed</strong> by code breakers, <strong>an</strong>d describes some<br />

of the most common types of codes.<br />

17.6 Being a Linguist<br />

Describes the two primary fields that linguists pursue—academia <strong>an</strong>d industry—<strong>an</strong>d discusses<br />

the types of research that professional linguists might engage in.<br />

17.7 Practice<br />

Provides exercises, discussion questions, activities, <strong>an</strong>d further readings relat<strong>ed</strong> <strong>to</strong> the practical<br />

application of linguistics.<br />

652


FILE 17.1<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Education<br />

17.1.1 Job Description<br />

Under normal circumst<strong>an</strong>ces, inf<strong>an</strong>ts <strong>an</strong>d young children seem <strong>to</strong> ef<strong>for</strong>tlessly acquire one<br />

or more native l<strong>an</strong>guages. However, later in life, l<strong>an</strong>guage acquisition becomes more difficult<br />

<strong>for</strong> most people. Additionally, m<strong>an</strong>y people learn a second l<strong>an</strong>guage in a classroom environment,<br />

rather th<strong>an</strong> by being completely immers<strong>ed</strong> in the l<strong>an</strong>guage. This file focuses<br />

on teaching a <strong>for</strong>eign l<strong>an</strong>guage <strong>to</strong> teenagers <strong>an</strong>d adults.<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> teachers work in a variety of different settings: at middle <strong>an</strong>d high schools,<br />

at immersion schools, at universities, at special l<strong>an</strong>guage schools <strong>an</strong>d institutes, as teachers in<br />

a <strong>for</strong>eign country, or as private teachers <strong>an</strong>d tu<strong>to</strong>rs. In a school or university setting, l<strong>an</strong>guage<br />

teachers usually teach students who all have the same linguistic background, but at l<strong>an</strong>guage<br />

schools <strong>an</strong>d institutes or as private instruc<strong>to</strong>rs, they may teach students with a variety of different<br />

native l<strong>an</strong>guages. Depending on the setting <strong>an</strong>d goal of the course(s), a teacher may<br />

teach several different classes or teach the same students <strong>for</strong> several hours every day.<br />

Several fac<strong>to</strong>rs determine how a teacher will teach a class. Sometimes the comp<strong>an</strong>y<br />

or institution employing the teacher has certain requirements (<strong>for</strong> example, that all classes<br />

be taught using only the <strong>for</strong>eign l<strong>an</strong>guage). A second fac<strong>to</strong>r is the level of the class: in<br />

introduc<strong>to</strong>ry- level classes, the teacher may focus on teaching vocabulary <strong>an</strong>d grammar, but<br />

there might be a different focus in adv<strong>an</strong>c<strong>ed</strong> classes. When talking <strong>to</strong> beginning students,<br />

the teacher will have <strong>to</strong> use simple grammar <strong>an</strong>d basic vocabulary. In more adv<strong>an</strong>c<strong>ed</strong><br />

classes, m<strong>an</strong>y students already have a good comm<strong>an</strong>d of the grammar <strong>an</strong>d a sufficiently<br />

large vocabulary base. Here the teacher may focus more on class discussions or reading literature.<br />

Finally, the goal of the class influences the way it is taught. Sometimes classes are<br />

intend<strong>ed</strong> <strong>to</strong> teach students only one aspect of a <strong>for</strong>eign l<strong>an</strong>guage, <strong>for</strong> example, pronunciation<br />

classes or classes that teach reading scholarly literature in a <strong>for</strong>eign l<strong>an</strong>guage. The goal<br />

of the majority of classes, however, is <strong>to</strong> teach students how <strong>to</strong> communicate in the <strong>for</strong>eign<br />

l<strong>an</strong>guage. In m<strong>an</strong>y classes, all four l<strong>an</strong>guage-relat<strong>ed</strong> skills are taught: speaking, listening,<br />

reading, <strong>an</strong>d writing.<br />

The most common teaching methodology <strong>to</strong>day is probably the communicative approach.<br />

This approach focuses on speaking <strong>an</strong>d listening skills. In this teaching methodology,<br />

getting the message across is consider<strong>ed</strong> more import<strong>an</strong>t th<strong>an</strong> having perfect grammar.<br />

Typical ac tivities include role playing, games, <strong>an</strong>d in<strong>for</strong>mation gap activities. In in<strong>for</strong>mation<br />

gap activities, students receive only partial in<strong>for</strong>mation about a certain <strong>to</strong>pic or task<br />

<strong>an</strong>d have <strong>to</strong> talk <strong>to</strong> other students <strong>to</strong> get the missing in<strong>for</strong>mation. Classes taught using the<br />

communicative approach are usually student- center<strong>ed</strong>: Instead of having the teacher lecture<br />

while the students absorb, the teacher functions more as a guide or coach. He or she<br />

introduces grammar <strong>an</strong>d activities <strong>an</strong>d is available <strong>for</strong> questions. However, the students are<br />

expect<strong>ed</strong> <strong>to</strong> do much of the speaking. Every teaching methodology is bas<strong>ed</strong> on a different<br />

philosophy as <strong>to</strong> how l<strong>an</strong>guages are acquir<strong>ed</strong>. The communicative approach is bas<strong>ed</strong> on the<br />

belief that people learn l<strong>an</strong>guages through interaction with other speakers.<br />

653


654<br />

Practical Applications<br />

Apart from choosing a particular teaching methodology (or having one chosen by a<br />

comp<strong>an</strong>y or <strong>an</strong> institution), a l<strong>an</strong>guage teacher must be able <strong>to</strong> adapt <strong>to</strong> different learning<br />

styles <strong>an</strong>d temperaments. This is especially import<strong>an</strong>t in a classroom setting that is not<br />

lecture-orient<strong>ed</strong>, one in which students get actively involv<strong>ed</strong>.<br />

The prec<strong>ed</strong>ing discussion has focus<strong>ed</strong> on the time teachers spend in the classroom.<br />

However, much time is spent preparing classes (choosing or developing activities that ideally<br />

develop all four l<strong>an</strong>guage-relat<strong>ed</strong> skills—speaking, listening, reading, <strong>an</strong>d writing—<strong>an</strong>d<br />

adapt <strong>to</strong> different learning styles, deciding how <strong>to</strong> introduce new grammar <strong>an</strong>d vocabulary,<br />

using the frequently limit<strong>ed</strong> amount of time effectively, etc.), writing quizzes <strong>an</strong>d exams,<br />

<strong>an</strong>d grading.<br />

17.1.2 Jobs Available <strong>an</strong>d Job Qualifications<br />

Of course, the most import<strong>an</strong>t qualification <strong>for</strong> a l<strong>an</strong>guage teacher is the ability <strong>to</strong> speak<br />

the l<strong>an</strong>guage he or she w<strong>an</strong>ts <strong>to</strong> teach. It c<strong>an</strong> be the teacher’s native l<strong>an</strong>guage or a second or<br />

<strong>for</strong>eign l<strong>an</strong>guage. A number of l<strong>an</strong>guage schools, however, accept only native speakers of<br />

a l<strong>an</strong>guage as instruc<strong>to</strong>rs of that l<strong>an</strong>guage.<br />

There are also a number of degrees that often help <strong>an</strong>d are sometimes requir<strong>ed</strong> <strong>for</strong> certain<br />

teaching positions. In particular, a degree in a <strong>for</strong>eign l<strong>an</strong>guage, appli<strong>ed</strong> linguistics,<br />

English as a second l<strong>an</strong>guage (ESL), or <strong>ed</strong>ucation is desirable. For most full- time l<strong>an</strong>guage<br />

<strong>ed</strong>ucation jobs, one of these degrees is ne<strong>ed</strong><strong>ed</strong>. For example, some states in the Unit<strong>ed</strong> States<br />

require a master’s in <strong>ed</strong>ucation <strong>to</strong> teach <strong>for</strong>eign l<strong>an</strong>guages at the middle or high school levels,<br />

<strong>an</strong>d m<strong>an</strong>y l<strong>an</strong>guage schools offering ESL classes expect certification in ESL.<br />

However, l<strong>an</strong>guage teaching is also something that c<strong>an</strong> be done as a part- time job,<br />

freel<strong>an</strong>ce, or <strong>for</strong> just a couple of hours each week. There are m<strong>an</strong>y opportunities, such as<br />

offering private lessons, tu<strong>to</strong>ring, or teaching in continuing <strong>ed</strong>ucation programs. In these<br />

cases, a degree is often not requir<strong>ed</strong>, especially if the instruc<strong>to</strong>r is a native speaker of the<br />

l<strong>an</strong>guage being taught.<br />

17.1.3 <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Education <strong>an</strong>d <strong>Linguistics</strong><br />

A degree in linguistics is not necessary <strong>to</strong> teach <strong>for</strong>eign l<strong>an</strong>guages. However, knowl<strong>ed</strong>ge of<br />

the linguistic principles of the l<strong>an</strong>guage you w<strong>an</strong>t <strong>to</strong> teach is very helpful. For example, if<br />

you were teaching English pronunciation, it would be useful <strong>to</strong> be able <strong>to</strong> in<strong>for</strong>m your students<br />

(usually using laym<strong>an</strong>’s terminology) that the regular plural morpheme has three<br />

different pronunciations: [s] as in [kts] cats, [z] as in [dɑɡz] dogs, <strong>an</strong>d [əz] as in [bɹIəz]<br />

bridges. Most students will probably figure out that the plural morpheme in bridges sounds<br />

different from the one in dogs, but m<strong>an</strong>y may not realize that the plural morphemes in<br />

cats <strong>an</strong>d dogs are also pronounc<strong>ed</strong> differently. And it is up <strong>to</strong> the l<strong>an</strong>guage teacher <strong>to</strong> point<br />

out such distinctions <strong>an</strong>d <strong>to</strong> explain the rules that govern the differences in pronunciation.<br />

Underst<strong>an</strong>ding that these differences are rule- govern<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d being able <strong>to</strong> teach your<br />

students the rule makes their task of learning the l<strong>an</strong>guage much easier th<strong>an</strong> it would be<br />

if they simply had <strong>to</strong> memorize lists of words that us<strong>ed</strong> different pronunciations of the<br />

morpheme.<br />

Apart from structural issues that are directly relat<strong>ed</strong> <strong>to</strong> the l<strong>an</strong>guage you are teaching,<br />

there are some more general areas of linguistic knowl<strong>ed</strong>ge that c<strong>an</strong> be helpful in teaching a<br />

l<strong>an</strong>guage. For example, knowl<strong>ed</strong>ge of theories of second- l<strong>an</strong>guage acquisition <strong>an</strong>d characteristics<br />

of <strong>for</strong>eign l<strong>an</strong>guage learners (see File 8.5) will help you underst<strong>an</strong>d why your students<br />

make the mistakes they make <strong>an</strong>d how your teaching c<strong>an</strong> most effectively h<strong>an</strong>dle<br />

this. Knowl<strong>ed</strong>ge of sociolinguistics, especially variation, will also help you prepare students<br />

<strong>to</strong> communicate with native speakers of the l<strong>an</strong>guage. For example, students ne<strong>ed</strong> <strong>to</strong> be<br />

aware that there is variation <strong>an</strong>d that, even after years of learning a l<strong>an</strong>guage, they may


File 17.1 <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Education 655<br />

come across a speaker they c<strong>an</strong>not underst<strong>an</strong>d. This is especially import<strong>an</strong>t <strong>for</strong> l<strong>an</strong>guages<br />

such as Germ<strong>an</strong>, English, or Itali<strong>an</strong>, where there is so much dialectal variation that not even<br />

native speakers of the l<strong>an</strong>guage c<strong>an</strong> underst<strong>an</strong>d all of the dialects. Finally, a background in<br />

linguistics helps bridge the gap between the largely prescriptive rules that are commonly<br />

taught in the classroom <strong>an</strong>d the linguistic reality of the l<strong>an</strong>guage.


FILE 17.2<br />

Speech- <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Pathology<br />

<strong>an</strong>d Audiology<br />

17.2.1 Job Description<br />

Throughout this book, we have describ<strong>ed</strong> the study of l<strong>an</strong>guage, from the physical properties<br />

of speech sounds <strong>to</strong> the ways in which they are org<strong>an</strong>iz<strong>ed</strong> me<strong>an</strong>ingfully in<strong>to</strong> words<br />

<strong>an</strong>d us<strong>ed</strong> in context. The ability <strong>to</strong> underst<strong>an</strong>d <strong>an</strong>d use l<strong>an</strong>guage is import<strong>an</strong>t <strong>for</strong> successful<br />

interpersonal communication.<br />

Some people, however, have a difficult time underst<strong>an</strong>ding or producing l<strong>an</strong>guage<br />

<strong>an</strong>d find it challenging <strong>to</strong> communicate with others. According <strong>to</strong> the Americ<strong>an</strong> Speech-<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Hearing Association, between 6 <strong>an</strong>d 8 million people in the Unit<strong>ed</strong> States were<br />

diagnos<strong>ed</strong> with some <strong>for</strong>m of l<strong>an</strong>guage impairment in 2006. Speech- l<strong>an</strong>guage pathologists<br />

(SLPs) are professionals who are train<strong>ed</strong> <strong>to</strong> diagnose speech <strong>an</strong>d l<strong>an</strong>guage problems <strong>an</strong>d <strong>to</strong><br />

help individuals become more effective communica<strong>to</strong>rs.<br />

SLPs work with people who have difficulty with a wide r<strong>an</strong>ge of l<strong>an</strong>guage- relat<strong>ed</strong> tasks,<br />

both physical <strong>an</strong>d cognitive. These difficulties may be receptive (involving the comprehension<br />

of l<strong>an</strong>guage), expressive (involving the production <strong>an</strong>d articulation of l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d<br />

speech), <strong>an</strong>d/or pragmatic (involving the social aspects of l<strong>an</strong>guage). SLPs work with both<br />

children <strong>an</strong>d adults <strong>an</strong>d with both those who were born with communication disorders<br />

<strong>an</strong>d those who have acquir<strong>ed</strong> difficulty using speech <strong>an</strong>d l<strong>an</strong>guage as a result of illness or<br />

injury. They may also offer services <strong>for</strong> people who don’t have <strong>an</strong>y particular communication<br />

disorder, but who w<strong>an</strong>t <strong>to</strong> become more effective speakers by ch<strong>an</strong>ging their pronunciation,<br />

vocabulary, or presentation style.<br />

A variety of speech impairments, stemming from a variety of causes, c<strong>an</strong> be treat<strong>ed</strong> by<br />

SLPs. A problem with articulation, <strong>for</strong> example, might arise from a congenital disorder, such<br />

as cerebral palsy <strong>an</strong>d cleft lip <strong>an</strong>d/or palate, from a neurodegenerative disorder, such as<br />

muscular dystrophy, amyotrophic lateral disease (ALS), or Parkinson’s disease. It could also<br />

arise from a developmental disorder, such as autism, or from trauma <strong>to</strong> the brain associat<strong>ed</strong><br />

with a stroke or <strong>an</strong> accident. An SLP, there<strong>for</strong>e, must be well train<strong>ed</strong> in all aspects of the<br />

study of l<strong>an</strong>guage, from the theories we have introduc<strong>ed</strong> in this book <strong>to</strong> the physical, <strong>an</strong>a<strong>to</strong>mical,<br />

<strong>an</strong>d neurological foundations of l<strong>an</strong>guage you might expect <strong>to</strong> read about in a<br />

biology text.<br />

SLPs make use of a number of techniques <strong>to</strong> help the people they work with, including<br />

skills development in one or more areas of l<strong>an</strong>guage. Their approach <strong>to</strong> these areas may be<br />

spoken, written, sign<strong>ed</strong>, or augment<strong>ed</strong>—that is, assist<strong>ed</strong> by a computer or other device—or<br />

a combination of all four.<br />

Audiologists are similar <strong>to</strong> speech- l<strong>an</strong>guage pathologists in that they work with people<br />

who have difficulty with l<strong>an</strong>guage, but audiologists specialize in issues relat<strong>ed</strong> <strong>to</strong> hearing, including<br />

the evaluation of normal <strong>an</strong>d impair<strong>ed</strong> hearing, hearing aid <strong>an</strong>d assistive- listening<br />

technology, <strong>an</strong>d the prevention of hearing loss. While some individuals are born with hearing<br />

impairment, m<strong>an</strong>y hearing problems are acquir<strong>ed</strong> as a result of accidents, illness, <strong>an</strong>d<br />

noise exposure. Audiologists work closely with SLPs in order <strong>to</strong> provide rehabilitation services<br />

<strong>to</strong> individuals whose communication skills are impair<strong>ed</strong> as a result of hearing loss.<br />

656


File 17.2 Speech-<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Pathology <strong>an</strong>d Audiology<br />

657<br />

Speech- l<strong>an</strong>guage pathologists <strong>an</strong>d audiologists may work in a variety of settings such<br />

as schools, hospitals, community clinics, corporations <strong>an</strong>d businesses, colleges <strong>an</strong>d universities,<br />

or private practices. When a person comes <strong>to</strong> <strong>an</strong> SLP or <strong>an</strong> audiologist <strong>for</strong> help, the<br />

first step is <strong>to</strong> determine whether there is evidence of a speech, l<strong>an</strong>guage, or hearing problem<br />

by conducting a thorough evaluation. If results from the assessment show that the<br />

individual is functioning at a level below what is expect<strong>ed</strong> <strong>for</strong> a person of his or her age or<br />

potential, then therapy services may be recommend<strong>ed</strong>. The type <strong>an</strong>d duration of speechl<strong>an</strong>guage<br />

therapy or audiological rehabilitation that is prescrib<strong>ed</strong> will depend on the nature<br />

of the problem <strong>an</strong>d the characteristics of the patient. It is the responsibility of the treating<br />

SLP or audiologist <strong>to</strong> moni<strong>to</strong>r the individual’s progress <strong>to</strong> determine the effectiveness of the<br />

treatment.<br />

17.2.2 Job Qualifications<br />

Prospective c<strong>an</strong>didates <strong>to</strong> the field of speech- l<strong>an</strong>guage pathology or audiology might complete<br />

<strong>an</strong> undergraduate degree in speech <strong>an</strong>d hearing science, communication sciences<br />

<strong>an</strong>d disorders, psychology, linguistics, <strong>ed</strong>ucation, biology, English, or other fields. However,<br />

graduate training in speech <strong>an</strong>d hearing science, communication sciences <strong>an</strong>d disorders,<br />

or <strong>an</strong> equivalent program at <strong>an</strong> accr<strong>ed</strong>it<strong>ed</strong> postsecondary institution is requir<strong>ed</strong> in<br />

order <strong>to</strong> become a licens<strong>ed</strong> speech- l<strong>an</strong>guage pathologist or audiologist in the Unit<strong>ed</strong><br />

States. Clinical certification in speech- l<strong>an</strong>guage pathology or audiology requires focus<strong>ed</strong><br />

clinical training during graduate school, successful completion of a national (praxis) examination,<br />

<strong>an</strong>d a supervis<strong>ed</strong> clinical experience (Clinical Fellowship Year) after graduation.<br />

In addition <strong>to</strong> national certification through the Americ<strong>an</strong> Speech- <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Hearing<br />

Association, a state license is also requir<strong>ed</strong>. Additional certification may be necessary depending<br />

on the desir<strong>ed</strong> area of clinical focus. For example, school certification is necessary<br />

<strong>for</strong> public school employment, <strong>an</strong>d a PhD is generally requir<strong>ed</strong> <strong>for</strong> adv<strong>an</strong>c<strong>ed</strong> research<br />

<strong>an</strong>d teaching.


FILE 17.3<br />

Forensic <strong>Linguistics</strong><br />

17.3.1 Legal Applications of <strong>Linguistics</strong><br />

One field in which there are m<strong>an</strong>y distinct applications <strong>for</strong> linguistic <strong>an</strong>alysis is law. Although<br />

in general the legal professions—unlike several others discuss<strong>ed</strong> in this chapter—do<br />

not require explicit training in l<strong>an</strong>guage or in linguistic <strong>an</strong>alysis, <strong>an</strong> awareness of linguistic<br />

principles c<strong>an</strong> nonetheless in<strong>for</strong>m the work of m<strong>an</strong>y such professionals. Writing law<br />

<strong>an</strong>d interpreting law, particularly by determining whether a law has been follow<strong>ed</strong> in <strong>an</strong>y<br />

particular case, are inst<strong>an</strong>ces of linguistic <strong>an</strong>alysis. Linguists are sometimes call<strong>ed</strong> upon <strong>to</strong><br />

help in<strong>for</strong>m the legal system of what the law actually says.<br />

A critical component in the <strong>ed</strong>ucation of <strong>an</strong>yone who practices law is learning <strong>to</strong> use<br />

<strong>an</strong>d interpret l<strong>an</strong>guage according <strong>to</strong> pragmatic principles that differ rather mark<strong>ed</strong>ly from<br />

those of st<strong>an</strong>dard l<strong>an</strong>guage use in our society. The specializ<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guage that is us<strong>ed</strong>, <strong>for</strong> example,<br />

in the preparation of contracts or wills adheres <strong>to</strong> conventions that are specific <strong>to</strong><br />

those domains. Not only is there specializ<strong>ed</strong> vocabulary, as there is in <strong>an</strong>y field, but there is<br />

also <strong>an</strong> attempt <strong>to</strong> avoid the use of the ambiguous l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d implicature that pervade<br />

normal l<strong>an</strong>guage use (see Chapter 7). There<strong>for</strong>e, a background in linguistic <strong>an</strong>alysis <strong>an</strong>d a<br />

familiarity with thinking critically about l<strong>an</strong>guage c<strong>an</strong> benefit <strong>an</strong>yone in one of the legal<br />

professions.<br />

One domain of l<strong>an</strong>guage use that has receiv<strong>ed</strong> a lot of m<strong>ed</strong>ia attention—both through<br />

the m<strong>an</strong>y celebrity trials that have been in the news in recent years <strong>an</strong>d through the large<br />

proliferation of court-them<strong>ed</strong> television series—is the courtroom. Issues of l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d<br />

power (see File 11.3) emerge in how lawyers examine various witnesses. Although witnesses<br />

will likely be given much fre<strong>ed</strong>om <strong>to</strong> tell their s<strong>to</strong>ry by the lawyer who has originally<br />

call<strong>ed</strong> them <strong>to</strong> the st<strong>an</strong>d, they will not meet with such fre<strong>ed</strong>om on cross-examination. This<br />

allows the cross-examining lawyer <strong>to</strong> choose how the s<strong>to</strong>ry will be <strong>to</strong>ld, potentially using<br />

presuppositions in order <strong>to</strong> get witnesses <strong>to</strong> agree <strong>to</strong> his version of the s<strong>to</strong>ry. Thus, at<strong>to</strong>rneys<br />

in the courtroom must be keenly aware of how they <strong>an</strong>d their adversaries use l<strong>an</strong>guage, how<br />

those on the witness st<strong>an</strong>d use l<strong>an</strong>guage, <strong>an</strong>d, of course, how the l<strong>an</strong>guage us<strong>ed</strong> may affect<br />

the judge or jury.<br />

In addition, there is a particular field of appli<strong>ed</strong> linguistics—<strong>for</strong>ensic linguistics—<br />

in which the <strong>for</strong>mal study of l<strong>an</strong>guage is directly appli<strong>ed</strong> <strong>to</strong> matters of law <strong>an</strong>d law en<strong>for</strong>cement.<br />

This is discuss<strong>ed</strong> in the rest of this file.<br />

17.3.2 Forensic <strong>Linguistics</strong><br />

Forensic linguistics is the application of linguistic <strong>an</strong>alysis in judicial <strong>an</strong>d law en<strong>for</strong>cement<br />

settings. A <strong>for</strong>ensic linguist studies linguistic evidence from a legal investigation, looking<br />

<strong>for</strong> patterns in the evidence that may sh<strong>ed</strong> light on how a crime was committ<strong>ed</strong>, <strong>an</strong>d/or<br />

by whom. In this sense, <strong>for</strong>ensic linguistics is similar <strong>to</strong> other types of <strong>for</strong>ensic investigation:<br />

in each case, the goal is <strong>to</strong> use the in<strong>for</strong>mation available in order <strong>to</strong> determine what<br />

658


File 17.3 Forensic <strong>Linguistics</strong><br />

659<br />

is not imm<strong>ed</strong>iately evident. Forensic linguists study <strong>an</strong>y inst<strong>an</strong>ce in which a particular use<br />

of l<strong>an</strong>guage may sh<strong>ed</strong> light on <strong>an</strong> investigation.<br />

Evidence may include interviews conduct<strong>ed</strong> by law en<strong>for</strong>cement officers with witnesses<br />

or with suspects. Evidence may also include writing samples, if the authorship of<br />

texts is part of the investigation. In other cases, <strong>for</strong>ensic linguists may study recordings<br />

made at the crime scenes themselves (<strong>for</strong> example, from surveill<strong>an</strong>ce equipment) or recordings<br />

of suspects in other situations. These recordings may be recover<strong>ed</strong> from investigative<br />

work—voicemail recordings, <strong>for</strong> example—or they may be garner<strong>ed</strong> in sting investigations,<br />

investigations in which law en<strong>for</strong>cement officers set up recording equipment with the specific<br />

intent of capturing a suspect incriminating himself. In general, <strong>an</strong> audio-recording is<br />

preferr<strong>ed</strong>, although in some cases a written tr<strong>an</strong>script must suffice.<br />

Once a recording is obtain<strong>ed</strong>, from whatever source, a <strong>for</strong>ensic linguist may engage in<br />

different kinds of <strong>an</strong>alysis depending on the goal. In some cases, it may be the linguist’s responsibility<br />

<strong>to</strong> determine who the speakers are, <strong>for</strong> example, by using phonological clues.<br />

In other cases, the linguist’s job will be <strong>to</strong> <strong>an</strong>alyze a conversation in order <strong>to</strong> determine<br />

what the l<strong>an</strong>guage use reveals about how a crime may have been committ<strong>ed</strong>. In these<br />

cases, the linguist will carefully investigate the turns in the conversation <strong>to</strong> determine who<br />

says what <strong>an</strong>d in what context. Useful in<strong>for</strong>mation may be deriv<strong>ed</strong> from such details as who<br />

in a conversation talks more, who is responsible <strong>for</strong> controlling the <strong>to</strong>pic of conversation,<br />

how often the <strong>to</strong>pic of conversation ch<strong>an</strong>ges, whether the speakers interrupt each other,<br />

whether they seem <strong>to</strong> underst<strong>an</strong>d each other, <strong>an</strong>d so on. This may be import<strong>an</strong>t in determining<br />

the extent <strong>to</strong> which someone was involv<strong>ed</strong> in a crime. In order <strong>to</strong> do this, a <strong>for</strong>ensic<br />

linguist ne<strong>ed</strong>s <strong>to</strong> be familiar with issues of sem<strong>an</strong>tics <strong>an</strong>d pragmatics as well as with sociolinguistic<br />

concerns. After <strong>an</strong>alyzing the collect<strong>ed</strong> evidence, a <strong>for</strong>ensic linguist may then<br />

be call<strong>ed</strong> as <strong>an</strong> expert witness in the courtroom <strong>to</strong> discuss how certain conclusions were<br />

reach<strong>ed</strong>.<br />

Although <strong>an</strong> import<strong>an</strong>t part of <strong>for</strong>ensic linguistics is <strong>to</strong> help determine whether or<br />

how a crime was committ<strong>ed</strong>, <strong>for</strong>ensic linguists are also involv<strong>ed</strong> in helping <strong>to</strong> ensure that<br />

justice is carri<strong>ed</strong> out properly. For example, in cases where a suspect is a non- native English<br />

speaker, it is import<strong>an</strong>t <strong>to</strong> ensure that he is successfully made aware of his rights, even<br />

though he may not underst<strong>an</strong>d English. Likewise, if a tr<strong>an</strong>sla<strong>to</strong>r is us<strong>ed</strong> in <strong>an</strong>y interrogation,<br />

it is import<strong>an</strong>t <strong>to</strong> make sure that the nu<strong>an</strong>ces <strong>an</strong>d implicatures us<strong>ed</strong> by each party are<br />

unders<strong>to</strong>od by the other parties. These are processes that a <strong>for</strong>ensic linguist may be ask<strong>ed</strong><br />

<strong>to</strong> evaluate in order <strong>to</strong> ascertain whether they were satisfac<strong>to</strong>rily accomplish<strong>ed</strong>. Forensic<br />

linguists may also be call<strong>ed</strong> upon <strong>to</strong> determine whether <strong>an</strong> interrogation that l<strong>ed</strong> <strong>to</strong> <strong>an</strong> arrest<br />

was conduct<strong>ed</strong> fairly from a linguistic perspective, <strong>for</strong> example, whether questions us<strong>ed</strong><br />

presuppositions that compell<strong>ed</strong> suspects <strong>to</strong> inadvertently make claims they did not intend,<br />

or whether investiga<strong>to</strong>rs drew <strong>to</strong>o strong <strong>an</strong> implicature from something that a suspect may<br />

have said.<br />

Although it often falls <strong>to</strong> train<strong>ed</strong> <strong>for</strong>ensic linguists <strong>to</strong> do the sort of <strong>an</strong>alysis outlin<strong>ed</strong><br />

above, in fact, <strong>an</strong>yone involv<strong>ed</strong> in law en<strong>for</strong>cement ne<strong>ed</strong>s <strong>to</strong> be aware of m<strong>an</strong>y principles<br />

of linguistics in order <strong>to</strong> ensure that sting investigations are design<strong>ed</strong> <strong>to</strong> be maximally effective<br />

<strong>an</strong>d that they are conduct<strong>ed</strong> properly, that interviews are conduct<strong>ed</strong> fairly, <strong>an</strong>d that<br />

<strong>an</strong>y communication with witnesses or suspects does not obstruct justice in <strong>an</strong>y way.<br />

17.3.3 Jobs Available <strong>an</strong>d Job Qualifications<br />

As you have seen from the prec<strong>ed</strong>ing sections, there are m<strong>an</strong>y avenues that lead <strong>to</strong> careers<br />

in which <strong>an</strong> underst<strong>an</strong>ding of both linguistics <strong>an</strong>d law will prove beneficial. These include<br />

law en<strong>for</strong>cement—itself a diverse field with m<strong>an</strong>y jobs, each with its own set of qualifications—<strong>an</strong>d<br />

those who practice law: lawyers <strong>an</strong>d judges. To practice law requires a law<br />

degree, generally three years of post graduate <strong>ed</strong>ucation. Forensic linguists, like other lin-


660<br />

Practical Applications<br />

guists (see File 17.6), ne<strong>ed</strong> a strong background in academic linguistics, but they also ne<strong>ed</strong><br />

a background in criminology, <strong>for</strong>ensic science, or some relat<strong>ed</strong> field. The exact degrees<br />

requir<strong>ed</strong>—both what level of degree is requir<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d in which fields—will be determin<strong>ed</strong><br />

by the orga nization that employs the linguist.<br />

Of course, even if you do not pursue one of these careers, it is almost certain that, in<br />

your endeavors <strong>to</strong> be a law- abiding citizen, at some point in your life you will have contracts<br />

that you will be expect<strong>ed</strong> <strong>to</strong> uphold. You will have <strong>to</strong> interpret what is requir<strong>ed</strong> of you<br />

<strong>to</strong> submit your income taxes, <strong>an</strong>d you may be call<strong>ed</strong> upon <strong>to</strong> be a juror <strong>an</strong>d evaluate criminal<br />

proce<strong>ed</strong>ings in which there may be linguistic evidence present<strong>ed</strong>. Thus, recognizing the<br />

import<strong>an</strong>ce that l<strong>an</strong>guage c<strong>an</strong> play in legal proce<strong>ed</strong>ings is import<strong>an</strong>t <strong>for</strong> everyone.


FILE 17.4<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> in Advertising<br />

17.4.1 <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d the Goals of Advertising<br />

Advertising is a business in which l<strong>an</strong>guage is us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> persuade people <strong>to</strong> do things: <strong>to</strong><br />

buy a particular product, <strong>to</strong> watch a certain television show, <strong>to</strong> donate <strong>to</strong> a given cause, <strong>to</strong><br />

engage in a certain practice (such as getting a vaccine or not smoking), <strong>to</strong> go <strong>to</strong> some community<br />

function, <strong>to</strong> vote <strong>for</strong> someone, or <strong>to</strong> hold certain beliefs (<strong>for</strong> example, that a corporation<br />

is trustworthy or that a political philosophy is a good one). Each of these specific<br />

goals of advertising is very different from the others, yet advertisers use strikingly similar<br />

techniques <strong>to</strong> achieve each one. Depending on the m<strong>ed</strong>ium—television, radio, billboard,<br />

newspaper, the Internet, <strong>an</strong>d so on—<strong>an</strong> advertiser may or may not have <strong>to</strong>ols such<br />

as images, video, or sound available. However, in almost every single advertising campaign,<br />

at one level or <strong>an</strong>other, l<strong>an</strong>guage is us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> convey a message. That me<strong>an</strong>s that advertisers<br />

must be very savvy users of l<strong>an</strong>guage, regardless of whether they have <strong>an</strong>y <strong>for</strong>mal<br />

training in linguistics or l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>alysis.<br />

On the one h<strong>an</strong>d, underst<strong>an</strong>ding something of the l<strong>an</strong>guage us<strong>ed</strong> in advertising is<br />

useful <strong>for</strong> those who consider careers in marketing <strong>an</strong>d advertisement or <strong>for</strong> those who may<br />

ne<strong>ed</strong> <strong>to</strong> hire a marketing comp<strong>an</strong>y <strong>to</strong> produce <strong>an</strong> advertisement. On the other h<strong>an</strong>d, having<br />

a basic underst<strong>an</strong>ding of the l<strong>an</strong>guage in advertising is useful <strong>to</strong> the average consumer as<br />

well, as it c<strong>an</strong> help us <strong>to</strong> discern the ways in which advertisers are trying <strong>to</strong> communicate<br />

with us <strong>an</strong>d <strong>to</strong> disent<strong>an</strong>gle <strong>an</strong>y in<strong>for</strong>mative content that <strong>an</strong> advertisement may contain<br />

from the (often misleading) packaging that it comes in.<br />

Successful advertisers must do at least three things. First, they must establish the trust<br />

of their audience so that the audience is compell<strong>ed</strong> <strong>to</strong> pay attention <strong>to</strong> the content of the<br />

advertisement. Second, they must convey some message about what is being advertis<strong>ed</strong>. Finally,<br />

they must convince their audience <strong>to</strong> act in some way: <strong>to</strong> buy the target product, <strong>to</strong><br />

vote <strong>for</strong> the target politici<strong>an</strong>, or <strong>to</strong> do whatever else the advertiser has set as the goal. <strong>L<strong>an</strong>guage</strong><br />

c<strong>an</strong> be us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> accomplish all three of these tasks, <strong>an</strong>d often it takes rather subtle<br />

linguistic <strong>an</strong>alysis—especially in the domain of pragmatics—in order <strong>to</strong> discern how the<br />

l<strong>an</strong>guage of advertisements is us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> m<strong>an</strong>ipulate its audiences. In this file, we’ll discuss<br />

some of the ways in which the first two of these things, establishing trust <strong>an</strong>d conveying a<br />

message, are done in Americ<strong>an</strong> advertising.<br />

17.4.2 Using <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>to</strong> Establish Trust<br />

Trust is obviously a critical part of almost <strong>an</strong>y advertising campaign: if consumers believe<br />

that a comp<strong>an</strong>y is not trustworthy <strong>for</strong> some reason, then the advertiser is much less likely<br />

<strong>to</strong> attain its goal. Advertisers use m<strong>an</strong>y strategies <strong>to</strong> establish consumer trust. In some cases,<br />

<strong>an</strong> advertiser may address the issue of trust outright. For example, McCormick, a comp<strong>an</strong>y<br />

that sells spices <strong>an</strong>d seasonings, has as its slog<strong>an</strong> McCormick: the taste you trust. In a<br />

commercial during <strong>an</strong> Ohio political campaign, a wom<strong>an</strong> says <strong>to</strong> a particular sena<strong>to</strong>rial<br />

c<strong>an</strong>didate, I just don’t trust you, suggesting that the c<strong>an</strong>didate in question is not trustwor-<br />

661


662<br />

Practical Applications<br />

thy (<strong>an</strong>d thereby that the other c<strong>an</strong>didate is more trustworthy). Both of these campaigns<br />

chose <strong>to</strong> explicitly connect the idea of trust <strong>to</strong> what they were advertising.<br />

More often, though, the trustworthiness of a product or comp<strong>an</strong>y is address<strong>ed</strong> indirectly,<br />

through <strong>an</strong> implicature (see File 7.3). One common strategy is <strong>to</strong> <strong>an</strong>nounce how<br />

long a comp<strong>an</strong>y has been in business: a simple Internet search <strong>for</strong> the phrase in business<br />

since results in over 13 million hits. This in<strong>for</strong>mation is generally given at the very end of a<br />

commercial, following in<strong>for</strong>mation about a product or service that the comp<strong>an</strong>y offers.<br />

Recall that a fundamental principle of pragmatics is that people are expect<strong>ed</strong> <strong>to</strong> be cooperative<br />

when they communicate <strong>an</strong>d that part of being cooperative is making all contributions<br />

relev<strong>an</strong>t <strong>to</strong> the <strong>to</strong>pic at h<strong>an</strong>d. At face value, the age of a comp<strong>an</strong>y doesn’t seem <strong>to</strong> be<br />

relev<strong>an</strong>t at all, because the age of a comp<strong>an</strong>y does not directly affect the quality of a product<br />

or service it provides. There<strong>for</strong>e, there must be <strong>an</strong> implicature that we are suppos<strong>ed</strong> <strong>to</strong> derive<br />

from claims about the comp<strong>an</strong>y’s longevity. Bas<strong>ed</strong> on the maxim of relev<strong>an</strong>ce, we infer<br />

that such claims are intend<strong>ed</strong> <strong>to</strong> me<strong>an</strong> that a comp<strong>an</strong>y does something well enough <strong>to</strong> stay<br />

in business <strong>for</strong> <strong>an</strong> extend<strong>ed</strong> period of time.<br />

At some level, though, trust is about more th<strong>an</strong> saying that a product or comp<strong>an</strong>y is<br />

trustworthy. Trust is also about <strong>for</strong>ging a relationship between the audience <strong>an</strong>d the advertiser<br />

or the product. One <strong>to</strong>ol that advertisers often use in order <strong>to</strong> establish such a relationship<br />

is presupposition. Recall (from File 7.5) that a presupposition is <strong>an</strong> underlying<br />

assumption implicit in <strong>an</strong> utter<strong>an</strong>ce. Under ordinary circumst<strong>an</strong>ces, presuppositions are<br />

felici<strong>to</strong>us only when all particip<strong>an</strong>ts in a discourse are familiar with the content of what<br />

is presuppos<strong>ed</strong>. Thus, by using a presupposition, <strong>an</strong> advertiser c<strong>an</strong> create a feeling of common<br />

ground between itself <strong>an</strong>d a consumer. In (1)–(4), the presupposition triggers have<br />

been underlin<strong>ed</strong> in order <strong>to</strong> call attention <strong>to</strong> what the advertiser is presupposing.<br />

Consider the following example, a line that has appear<strong>ed</strong> in commercials <strong>for</strong> the<br />

Midwest- bas<strong>ed</strong> supers<strong>to</strong>re Meijer:<br />

(1) We’re cutting prices again.<br />

(presupposes that prices have been cut be<strong>for</strong>e)<br />

In (1), the presupposition trigger is the word again: it triggers the presupposition that prices<br />

have been cut be<strong>for</strong>e. Had the advertiser instead come right out <strong>an</strong>d stat<strong>ed</strong> the presuppos<strong>ed</strong><br />

content explicitly—We have cut prices be<strong>for</strong>e, <strong>an</strong>d we are cutting them again—the<br />

content would have been much the same, but the effect would have been different. By<br />

choosing <strong>to</strong> presuppose the in<strong>for</strong>mation that prices have been cut be<strong>for</strong>e, the advertiser<br />

suggests that there is a shar<strong>ed</strong> underst<strong>an</strong>ding between the advertiser <strong>an</strong>d people watching<br />

the commercial that the viewers should have familiarity with previous price cuts. The<br />

advertiser expects viewers <strong>to</strong> know (implicitly) that a presupposition suggests that everyone<br />

is familiar with the presuppos<strong>ed</strong> content, <strong>an</strong>d there<strong>for</strong>e hopes that viewers may accommodate<br />

the presupposition <strong>an</strong>d think Oh, yes, I suppose prices have been cut be<strong>for</strong>e, <strong>an</strong>d<br />

that’s the sort of thing that most people are aware of, so I should be aware of that <strong>to</strong>o. Thus, the<br />

advertiser has ingeniously suggest<strong>ed</strong> not only that Meijer has cut prices be<strong>for</strong>e, but also that<br />

it does so with such regularity that the average consumer is generally familiar with this<br />

process. Any time <strong>an</strong> advertiser uses a presupposition rather th<strong>an</strong> <strong>an</strong> entailment <strong>to</strong> share<br />

in<strong>for</strong>mation about a product, the advertiser is suggesting that the in<strong>for</strong>mation should be<br />

consider<strong>ed</strong> general knowl<strong>ed</strong>ge, <strong>an</strong>d it is welcoming the consumer in<strong>to</strong> the sphere of people<br />

who have this knowl<strong>ed</strong>ge.<br />

In other cases, presuppositions are more personal, presupposing in<strong>for</strong>mation not<br />

about what is being advertis<strong>ed</strong>, but rather about the consumer! The following is a sample<br />

line that could have come from <strong>an</strong>y number of advertisements that air every season. The<br />

words don’t <strong>for</strong>get are a mainstay in the vocabularies of m<strong>an</strong>y advertisers.


File 17.4 <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> in Advertising<br />

663<br />

(2) Don’t <strong>for</strong>get <strong>to</strong> come check out our super end- of- season close- out sale!<br />

(presupposes that you already intend<strong>ed</strong> <strong>to</strong> do so)<br />

In (2), the advertiser might instead have said Come check out our sale, but if they did, consumers<br />

would recognize that they were being <strong>to</strong>ld <strong>to</strong> do something that they might not<br />

otherwise have intend<strong>ed</strong> <strong>to</strong> do. The wording in (2) is much gentler: it doesn’t seem <strong>to</strong> be<br />

telling people <strong>to</strong> do something because the advertiser ask<strong>ed</strong> them <strong>to</strong>; rather it seems <strong>to</strong> be<br />

suggesting that they do something they intend<strong>ed</strong> <strong>to</strong> do <strong>an</strong>yway. Most people don’t like <strong>to</strong><br />

be <strong>to</strong>ld what <strong>to</strong> do, but they do like <strong>to</strong> be remind<strong>ed</strong> of things that they might have <strong>for</strong>gotten.<br />

Lines like those in (2) establish the advertiser as helpful rather th<strong>an</strong> bossy. This is <strong>an</strong><br />

artful way of ingratiating the consumer <strong>to</strong> the advertiser. Other advertisements contain<br />

lines such as (3).<br />

(3) Let them know that you love them.<br />

(presupposes first that them refers <strong>to</strong> someone, <strong>an</strong>d second that you love them; in other<br />

words, presupposes that you love someone)<br />

The line in (3) is from a December holiday- time commercial: the advertiser is assuming<br />

that m<strong>an</strong>y television viewers will be in the process of buying holiday presents <strong>for</strong> lov<strong>ed</strong><br />

ones. The advertisement takes adv<strong>an</strong>tage of this fact by presupposing that viewers have<br />

lov<strong>ed</strong> ones. Consider how <strong>an</strong> advertiser might have gotten around this presupposition.<br />

The advertisement could have said If there are people that you love, then let them know that<br />

you love them. But this phrasing would have seem<strong>ed</strong> unusual at best <strong>an</strong>d offensive at worst<br />

(by suggesting that perhaps a viewer did not have <strong>an</strong>y lov<strong>ed</strong> ones). By instead presupposing<br />

that viewers of <strong>an</strong> advertisement have lov<strong>ed</strong> ones, the advertisers suggest that they<br />

know those viewers <strong>an</strong>d are not str<strong>an</strong>gers, thereby establishing a feeling of trust bas<strong>ed</strong> on<br />

familiarity.<br />

Some commercials take their use of presuppos<strong>ed</strong> material yet one step further, using a<br />

presupposition <strong>to</strong> single out members of a particular target audience. Consider (4) below.<br />

(4) Trying <strong>to</strong> quit smoking again?<br />

(presupposes both that you smoke <strong>an</strong>d that you have tri<strong>ed</strong> <strong>to</strong> quit be<strong>for</strong>e)<br />

Unlike in (3), where the advertiser assum<strong>ed</strong> that almost all viewers would have some lov<strong>ed</strong><br />

one or other, in (4) the advertiser certainly does not assume that <strong>an</strong>ywhere close <strong>to</strong> all of<br />

the viewers are smokers who have tri<strong>ed</strong> <strong>to</strong> quit in the past, but nonetheless only that<br />

group of people is being address<strong>ed</strong>. The advertiser certainly could have ask<strong>ed</strong> three questions<br />

instead of one: Do you smoke? Have you tri<strong>ed</strong> <strong>to</strong> quit be<strong>for</strong>e? If so, are you trying again? In<br />

so doing, the advertiser would gradually narrow down the target audience, involving every<br />

viewer in the process. But this is not the advertiser’s goal. In this case, the advertiser w<strong>an</strong>ts<br />

<strong>to</strong> specifically target smokers who are trying <strong>to</strong> quit again, so the advertisement jumps<br />

right in <strong>to</strong> talk only <strong>to</strong> those people. By using presuppositions like those in (4), the advertiser<br />

hopes <strong>to</strong> establish a feeling of camaraderie with the target audience, <strong>to</strong> make a prospective<br />

client have the feeling Wow; they are talking directly <strong>to</strong> me. Using a presupposition<br />

thus also allows advertisers <strong>to</strong> make individuals feel singl<strong>ed</strong> out or special. Making people<br />

feel as though the advertiser knows them or underst<strong>an</strong>ds them or their situation is yet one<br />

more way <strong>to</strong> establish a feeling of familiarity <strong>an</strong>d trust.<br />

17.4.3 Using <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>to</strong> Convey a Message of Superiority<br />

An advertiser’s job isn’t finish<strong>ed</strong> after establishing a relationship with the viewer. Ordinarily,<br />

the advertiser also w<strong>an</strong>ts <strong>to</strong> send a message about the superiority of whatever is being


664<br />

Practical Applications<br />

advertis<strong>ed</strong>. These claims c<strong>an</strong>’t be just blindly invent<strong>ed</strong>; advertisements are bound by law<br />

<strong>to</strong> be accurate. On the other h<strong>an</strong>d, as discuss<strong>ed</strong> in Chapter 7, the study of pragmatics has<br />

made clear that the same sentences c<strong>an</strong> have very different me<strong>an</strong>ings under different<br />

circumst<strong>an</strong>ces. The question, then, is <strong>to</strong> how <strong>to</strong> determine the accuracy of a message in<br />

advertising: should advertisers be responsible only <strong>for</strong> what their claims entail, or should<br />

they also be responsible <strong>for</strong> what they implicate? Usually, advertisers are held legally responsible<br />

only <strong>for</strong> the entailments. Much of the art of advertising, then, revolves around<br />

<strong>for</strong>mulating claims that implicate a lot but entail little. Below we will investigate some of<br />

the more common techniques <strong>for</strong> accomplishing this goal.<br />

One way <strong>to</strong> implicate a lot <strong>an</strong>d entail little is <strong>to</strong> qualify very strong claims with adverbs<br />

or with modal auxiliaries (e.g., c<strong>an</strong>, could, might, etc.) as happens in (5)–(9), where the qualifying<br />

word or words are underlin<strong>ed</strong>. In each of these cases, the maxim of qu<strong>an</strong>tity will encourage<br />

the audience of the advertisements <strong>to</strong> infer that a stronger claim is intend<strong>ed</strong> th<strong>an</strong> the<br />

one that is actually entail<strong>ed</strong>.<br />

(5) Leaves dishes virtually spot free. (Cascade)<br />

(6) Get up <strong>to</strong> ten times stronger hair. (P<strong>an</strong>tene ProV)<br />

Upon hearing <strong>an</strong> advertisement that a dishwashing product leaves dishes virtually spot free,<br />

a potential consumer may think that there will be no spots at all, but of course there is no<br />

way <strong>to</strong> measure what is me<strong>an</strong>t by virtually. Virtually is a favorite word among advertisers;<br />

other advertisements may claim that a product will leave clothing virtually static free or<br />

that you will wait in line <strong>for</strong> virtually no time at all, but such claims do not tell how m<strong>an</strong>y<br />

spots, how much static, or how long a wait should be expect<strong>ed</strong>. Similarly, after hearing (6),<br />

a prospective consumer might expect that using the particular P<strong>an</strong>tene conditioner will<br />

leave her hair ten times stronger, or at least close <strong>to</strong> it, but in this case the qualifying term<br />

is up <strong>to</strong>. Amazingly, (6) is true even if no one who uses the shampoo gets stronger hair: it<br />

is true so long as no one has hair that becomes more th<strong>an</strong> ten times stronger! P<strong>an</strong>tene has<br />

been subject<strong>ed</strong> <strong>to</strong> legal questioning as a result of this claim, but there is no guar<strong>an</strong>tee that<br />

similar claims won’t be made in the future. The following three claims use modal verbs as<br />

qualifiers:<br />

(7) If you choose <strong>to</strong> fin<strong>an</strong>ce or lease your new GMAC vehicle someplace other th<strong>an</strong><br />

GMAC, you might find yourself waiting in line instead of coming out hugging one.<br />

(GMAC)<br />

(8) There’s <strong>an</strong>other way <strong>for</strong> new homeowners <strong>to</strong> save money: the Allstate New House<br />

Discount. It could save you up <strong>to</strong> 15% on Allstate homeowners insur<strong>an</strong>ce. (Allstate)<br />

(9) Vesicare may help effectively m<strong>an</strong>age leakage. (Vesicare)<br />

An observ<strong>an</strong>t consumer will notice that in (7) <strong>an</strong>d (8), neither a short line nor savings on<br />

insur<strong>an</strong>ce is guar<strong>an</strong>te<strong>ed</strong>. (Note that the words up <strong>to</strong> appear in (8) as well.) Finally, (9) contains<br />

two qualifiers. It is taken from <strong>an</strong> advertisement <strong>for</strong> a drug <strong>to</strong> treat people with <strong>an</strong><br />

overactive bladder. These people presumably w<strong>an</strong>t <strong>to</strong> have no leakage at all; however, the<br />

commercial doesn’t say that Vesicare will eliminate leakage, but rather only that it may be<br />

“m<strong>an</strong>ag<strong>ed</strong>” <strong>an</strong>d, moreover, that Vesicare c<strong>an</strong> only “help” <strong>to</strong> m<strong>an</strong>age it. The term m<strong>an</strong>ag<strong>ed</strong><br />

is not defin<strong>ed</strong>. In <strong>an</strong>y case, the advertisement also does not guar<strong>an</strong>tee that the drug will<br />

help <strong>to</strong> m<strong>an</strong>age leakage (whatever that me<strong>an</strong>s)—only that it may.<br />

One of advertisers’ favorite ways of implicating a lot while entailing little is <strong>to</strong> leave<br />

out the th<strong>an</strong> clause or prepositional phrase in a comparative construction. For example,


File 17.4 <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> in Advertising<br />

665<br />

Campbell’s Soup has advertis<strong>ed</strong> that its soups had one- third less salt. The appropriate question<br />

<strong>to</strong> ask here is One- third less salt th<strong>an</strong> what? Nowhere in the commercial is this question<br />

<strong>an</strong>swer<strong>ed</strong>; the claim is always just one- third less salt. By the maxim of relev<strong>an</strong>ce, the<br />

audience is inclin<strong>ed</strong> <strong>to</strong> fill out the comparative with the most likely choices, such as onethird<br />

less salt th<strong>an</strong> it us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> have or one- third less salt th<strong>an</strong> its competi<strong>to</strong>rs’ soups. However,<br />

neither of these claims is entail<strong>ed</strong> by Campbell’s claim. All that is entail<strong>ed</strong> is that their soup<br />

has one- third less salt th<strong>an</strong> something. That something could be <strong>an</strong>ything, including the<br />

Great Salt Lake. If you think that bringing up the Great Salt Lake is going overboard just a<br />

bit, the following should ch<strong>an</strong>ge your mind:<br />

(10) When the Ford Mo<strong>to</strong>r Comp<strong>an</strong>y advertis<strong>ed</strong> that the Ford LTD was 700% quieter, one<br />

might have presum<strong>ed</strong> that the model was 700% quieter th<strong>an</strong> some competing car or,<br />

at least, 700% quieter th<strong>an</strong> some other model of Ford. But when the F<strong>ed</strong>eral Trade<br />

Commission dem<strong>an</strong>d<strong>ed</strong> subst<strong>an</strong>tiation of the claim, the Ford Comp<strong>an</strong>y “reveal<strong>ed</strong> that<br />

they me<strong>an</strong>t the inside of the Ford was 700% quieter th<strong>an</strong> the outside.” (Bolin ger<br />

1980)<br />

These open- end<strong>ed</strong> comparatives are plentiful in the world of advertising. Here are a<br />

few more examples.<br />

(11) a. More people sleep on Sealy Posturp<strong>ed</strong>ic.<br />

b. Maytags are built <strong>to</strong> last longer <strong>an</strong>d ne<strong>ed</strong> fewer repairs.<br />

c. More people are switching from ordinary d<strong>an</strong>druff shampoo <strong>to</strong> Selsun Blue.<br />

d. Complete cat care <strong>for</strong> more years of healthy, content<strong>ed</strong> purrs. (Iams)<br />

A third favorite technique of advertisers is <strong>to</strong> make use of idiomatic l<strong>an</strong>guage. An idiom<br />

is ambiguous between its literal compositional reading <strong>an</strong>d a more idiomatic reading,<br />

<strong>an</strong>d the audience tends <strong>to</strong> le<strong>an</strong> <strong>to</strong>ward the stronger of the two—that is, the reading that<br />

makes the stronger claim—because the weaker claim (the literal me<strong>an</strong>ing) would be irrelev<strong>an</strong>t<br />

given that the advertiser is attempting <strong>to</strong> persuade the listener <strong>to</strong> buy something. For<br />

example, Merc<strong>ed</strong>es- Benz has claim<strong>ed</strong> that its cars are engineer<strong>ed</strong> like no other car in the<br />

world. On the idiomatic reading, Merc<strong>ed</strong>es are engineer<strong>ed</strong> better th<strong>an</strong> <strong>an</strong>y other car in the<br />

world, but on the literal me<strong>an</strong>ing, they’re only engineer<strong>ed</strong> differently from <strong>an</strong>y other car in<br />

the world. Every car c<strong>an</strong> make that claim. Kenmore has claim<strong>ed</strong>, In one out of two Americ<strong>an</strong><br />

homes you’ll find Kenmore appli<strong>an</strong>ces. The most natural reading is that 50% of Americ<strong>an</strong><br />

homes have Kenmore appli<strong>an</strong>ces. But there is <strong>an</strong>other reading, by which there are two<br />

Americ<strong>an</strong> homes in particular, one with Kenmore appli<strong>an</strong>ces <strong>an</strong>d <strong>an</strong>other without.<br />

There are m<strong>an</strong>y similar methods that advertisers employ <strong>to</strong> achieve similar results,<br />

<strong>an</strong>d paying a little attention <strong>to</strong> the l<strong>an</strong>guage of advertising should help you <strong>to</strong> extend this<br />

list of tactics considerably. Here are a couple <strong>to</strong> get you start<strong>ed</strong>. Be on the lookout <strong>for</strong> rhe<strong>to</strong>rical<br />

questions (in which the advertiser merely implicates that the <strong>an</strong>swer is yes). Likewise,<br />

watch <strong>for</strong> advertisers giving in<strong>for</strong>mation that does not directly correlate <strong>to</strong> the quality of a<br />

product in <strong>an</strong>y clear way or, worse, in<strong>for</strong>mation that does not relate <strong>to</strong> the product at all. In<br />

such cases, <strong>an</strong> advertiser is almost always trying <strong>to</strong> use the maxim of relev<strong>an</strong>ce <strong>to</strong> implicate<br />

superiority without grounds <strong>for</strong> doing so. For example, if a particular Iams cat food contains<br />

more chicken, egg, <strong>an</strong>d tuna th<strong>an</strong> its competi<strong>to</strong>rs, does that necessarily make it a better cat<br />

food? Likewise, if Exxon tells its audience that it engages in environmental research, that<br />

doesn’t me<strong>an</strong> that the gasoline it is advertising is <strong>an</strong>y more environmentally friendly th<strong>an</strong><br />

that of its competi<strong>to</strong>rs.<br />

We beg<strong>an</strong> this file by noting that people in the advertising industry must be savvy users<br />

of l<strong>an</strong>guage in order <strong>to</strong> sell their products. After all, in m<strong>an</strong>y cases the products in competition<br />

with each other are very similar, so in order <strong>to</strong> suggest that one is superior <strong>to</strong> all of


666<br />

Practical Applications<br />

the others without saying something untrue requires the use of implicature. Even in cases<br />

such as political races in which the competi<strong>to</strong>rs may be quite different from one <strong>an</strong>other,<br />

<strong>an</strong> advertisement should appeal <strong>to</strong> as m<strong>an</strong>y potential voters as possible, so the choice may<br />

be made not <strong>to</strong> emphasize particular subst<strong>an</strong>tive differences, but rather <strong>to</strong> use turns of l<strong>an</strong>guage<br />

in order <strong>to</strong> make one c<strong>an</strong>didate seem better th<strong>an</strong> <strong>an</strong>other.<br />

17.4.4 Job Qualifications<br />

Jobs in advertising often require a degree in advertising, economics, writing, statistics,<br />

graphic design, communication, or some relat<strong>ed</strong> field. The specific degree requir<strong>ed</strong> is largely<br />

dependent on the particular aspect of advertising you w<strong>an</strong>t <strong>to</strong> do. If you w<strong>an</strong>t <strong>to</strong> be in<br />

copywriting or content development, a degree in writing or a relat<strong>ed</strong> field is often ne<strong>ed</strong><strong>ed</strong>.<br />

Specific requirements, concerning both what level of degree is requir<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d in which<br />

field(s), are determin<strong>ed</strong> by the comp<strong>an</strong>y or org<strong>an</strong>ization.


FILE 17.5<br />

Codes <strong>an</strong>d Code- Breaking<br />

17.5.1 Code- Breaking<br />

Government agencies involv<strong>ed</strong> in codes <strong>an</strong>d code- breaking are among the largest employers<br />

of linguists <strong>an</strong>d mathematici<strong>an</strong>s. This is because code- making <strong>an</strong>d code- breaking are<br />

all about the discovery <strong>an</strong>d exploitation of patterns in l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d communication. Mathematici<strong>an</strong>s<br />

are experts in the abstract study of patterns, while linguists are ne<strong>ed</strong><strong>ed</strong> because<br />

the patterns are not completely abstract, but crucially involve the use of l<strong>an</strong>guage. It is<br />

also helpful <strong>for</strong> code- breakers <strong>to</strong> have good <strong>for</strong>eign l<strong>an</strong>guage skills since the secret messages<br />

might not be in English, but the <strong>an</strong>alytical skills that you learn in linguistics classes<br />

are even more import<strong>an</strong>t. The science of codes <strong>an</strong>d ciphers is call<strong>ed</strong> cryp<strong>to</strong>logy. The task<br />

of a cryp<strong>to</strong>logist is <strong>to</strong> underst<strong>an</strong>d the strengths <strong>an</strong>d weaknesses of existing codes <strong>an</strong>d ciphers<br />

<strong>an</strong>d <strong>to</strong> provide advice <strong>to</strong> potential users on how <strong>to</strong> make effective use of these systems<br />

<strong>for</strong> secure communication.<br />

17.5.2 Alice, Bob, <strong>an</strong>d Eve<br />

Codes exist because comp<strong>an</strong>ies, governments, <strong>an</strong>d private individuals w<strong>an</strong>t <strong>to</strong> create secret<br />

messages that c<strong>an</strong> be read only by the intend<strong>ed</strong> recipients. The original text is call<strong>ed</strong><br />

the plaintext, <strong>an</strong>d the encod<strong>ed</strong> text is the ciphertext. There is a convention in cryp<strong>to</strong>logy<br />

that the message sender is call<strong>ed</strong> Alice, the intend<strong>ed</strong> recipient is call<strong>ed</strong> Bob, <strong>an</strong>d both are<br />

trying <strong>to</strong> conceal the message from <strong>an</strong> unauthoriz<strong>ed</strong> eavesdropper who is call<strong>ed</strong> Eve.<br />

There are m<strong>an</strong>y ways <strong>for</strong> Alice <strong>an</strong>d Bob <strong>to</strong> do this, r<strong>an</strong>ging from simple pro<strong>to</strong>cols that c<strong>an</strong><br />

be unders<strong>to</strong>od in ten minutes <strong>an</strong>d execut<strong>ed</strong> by h<strong>an</strong>d <strong>to</strong> methods whose design relies on<br />

mathematics so adv<strong>an</strong>c<strong>ed</strong> that they are virtually impossible <strong>to</strong> use without the help of fast<br />

digital computers.<br />

Almost all practical codes, whether simple or complex, rely on the idea that Alice <strong>an</strong>d<br />

Bob have a shar<strong>ed</strong> secret, which Eve does not know. In cryp<strong>to</strong>logy, we call this shar<strong>ed</strong> secret<br />

a key, because it c<strong>an</strong> be us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> unlock the message. Unless Eve knows the key, or c<strong>an</strong> work<br />

it out, the message will be incomprehensible. It is easy <strong>for</strong> Bob <strong>to</strong> decode the message, because<br />

he knows the secret. In cryp<strong>to</strong>logy, we usually assume that Eve knows all about the<br />

code system that Alice <strong>an</strong>d Bob are using, but that she does not have access <strong>to</strong> the shar<strong>ed</strong><br />

key. The difference between decryption <strong>an</strong>d decipherment is that in decipherment you<br />

know the key, whereas in decryption you do not. Decipherment is what Bob does; decryption<br />

is what Eve tries <strong>to</strong> do. The key c<strong>an</strong> be simple or complex, short or long. Long complex<br />

keys are preferable <strong>for</strong> secrecy, but hard <strong>to</strong> use in practice. It is much easier <strong>to</strong> memorize a<br />

short English word as your key th<strong>an</strong> a 1,024-character string of r<strong>an</strong>dom-looking gibberish.<br />

Several common types of keys are describ<strong>ed</strong> in Section 17.5.5.<br />

17.5.3 The Limits of Secrecy<br />

In 1948 Claude Sh<strong>an</strong>non, a cryp<strong>to</strong>logist from Bell Labora<strong>to</strong>ries, found a mathematical<br />

proof that perfect secrecy is possible even if Eve has unlimit<strong>ed</strong> time <strong>an</strong>d computer power.<br />

667


668<br />

Practical Applications<br />

Un<strong>for</strong>tunately this result, while striking, comes with a catch. The catch is that Alice <strong>an</strong>d Bob<br />

ne<strong>ed</strong> <strong>to</strong> share a key that is at least as long as the <strong>to</strong>tal amount of text that they pl<strong>an</strong> <strong>to</strong> tr<strong>an</strong>smit.<br />

This is because <strong>for</strong> perfect secrecy, the key ne<strong>ed</strong>s <strong>to</strong> be completely r<strong>an</strong>dom. If there is<br />

<strong>an</strong>y non-r<strong>an</strong>dom patterning in the key, Eve might be able <strong>to</strong> exploit the non-r<strong>an</strong>domness<br />

<strong>an</strong>d gain access <strong>to</strong> the message. This me<strong>an</strong>s that every letter ne<strong>ed</strong>s <strong>to</strong> be encod<strong>ed</strong> in a different<br />

way <strong>an</strong>d that the key ne<strong>ed</strong>s <strong>to</strong> include decoding in<strong>for</strong>mation <strong>for</strong> every single letter,<br />

making the key at least as long as the message itself. Alice <strong>an</strong>d Bob now face the problem<br />

of sharing a long key in a secure way. This is known as the key distribution problem.<br />

Soviet embassies us<strong>ed</strong> a vari<strong>an</strong>t of Sh<strong>an</strong>non’s scheme call<strong>ed</strong> the one- time pad <strong>to</strong><br />

communicate with their embassies during the Cold War. This is very secure, but it requires<br />

Alice <strong>to</strong> make two identical copies of a pad of completely r<strong>an</strong>dom numbers <strong>an</strong>d <strong>to</strong> send one<br />

copy <strong>to</strong> Bob ahead of time. This is no great problem <strong>for</strong> embassies, since they c<strong>an</strong> arr<strong>an</strong>ge<br />

regular deliveries of one- time pads via the diplomatic bag (a courier<strong>ed</strong> delivery <strong>to</strong> <strong>an</strong>d from<br />

the embassy’s home country that has diplomatic immunity from search or seizure) <strong>an</strong>d then<br />

use the pads <strong>to</strong> send urgent messages. Modern computer- bas<strong>ed</strong> systems have even more<br />

clever ways of getting around this problem. If you ne<strong>ed</strong> <strong>to</strong> work by h<strong>an</strong>d <strong>an</strong>d are not on the<br />

staff of <strong>an</strong> embassy, however, the practical difficulties of ensuring that both partners in the<br />

conversation have the same one- time pad are usually prohibitive. In <strong>an</strong>y case, if you are a<br />

spy working in hostile terri<strong>to</strong>ry, you are unlikely <strong>to</strong> be keen on being caught in possession<br />

of <strong>an</strong>ything as incriminating as a one- time pad.<br />

So because the one- time pad is impractical, there is always some ch<strong>an</strong>ce that Eve will<br />

m<strong>an</strong>age <strong>to</strong> recover the message, because without it, perfect secrecy c<strong>an</strong>not be obtain<strong>ed</strong>. But<br />

Alice <strong>an</strong>d Bob c<strong>an</strong> do a lot <strong>to</strong> make her task harder. Instead of insisting on absolute secrecy,<br />

cryp<strong>to</strong>logists aim <strong>to</strong> design code systems that will resist Eve’s ef<strong>for</strong>ts <strong>for</strong> long enough that<br />

the in<strong>for</strong>mation that she eventually uncovers will be so old that it will be of little practical<br />

value. If your goal is <strong>to</strong> win a baseball game by eavesdropping on the cod<strong>ed</strong> signals that<br />

the catcher is using <strong>to</strong> communicate with the pitcher, you w<strong>an</strong>t <strong>to</strong> break the code well be<strong>for</strong>e<br />

the game is over, <strong>an</strong>d you w<strong>an</strong>t <strong>to</strong> make sure that the other team does not suspect that<br />

you have broken the code, since it would be easy <strong>for</strong> them <strong>to</strong> ch<strong>an</strong>ge it if they did suspect.<br />

17.5.4 Traffic Analysis<br />

Sometimes you c<strong>an</strong> gain useful in<strong>for</strong>mation simply by looking at the pattern of who sends<br />

messages <strong>to</strong> whom. This is call<strong>ed</strong> traffic <strong>an</strong>alysis. Suppose that you are <strong>an</strong> intelligence <strong>an</strong>alyst<br />

working on criminal investigations, <strong>an</strong>d you notice somebody who suddenly starts <strong>to</strong><br />

get a lot of text messages from no<strong>to</strong>rious drug traffickers. What does this me<strong>an</strong>? It could<br />

be that we are dealing with the pl<strong>an</strong>ning phase of a smuggling operation, or that a law en<strong>for</strong>cement<br />

agent is setting up a sting, or that a journalist is researching <strong>an</strong> article on org<strong>an</strong>iz<strong>ed</strong><br />

crime. None of these may be exactly what you are looking <strong>for</strong>, but it is clear that the<br />

traffic patterns are telling you something.<br />

Traffic <strong>an</strong>alysis is fairly easy <strong>to</strong> do, does not rely on the ability <strong>to</strong> actually break the<br />

code, <strong>an</strong>d c<strong>an</strong> yield useful in<strong>for</strong>mation. It was us<strong>ed</strong> heavily throughout the twentieth century,<br />

<strong>an</strong>d it is still import<strong>an</strong>t <strong>to</strong>day, particularly because it is easier <strong>to</strong> au<strong>to</strong>mate th<strong>an</strong> the<br />

process of decoding <strong>an</strong>d interpreting the actual messages themselves is. Inde<strong>ed</strong>, now that<br />

we have the Internet, it is likely that traffic <strong>an</strong>alysis is going <strong>to</strong> be essential even if no codes<br />

are involv<strong>ed</strong>, simply because there are <strong>to</strong>o m<strong>an</strong>y messages <strong>for</strong> <strong>an</strong>yone <strong>to</strong> read. Linguists<br />

who have studi<strong>ed</strong> social networks or communities of practice (see Section 10.4.4) are well<br />

plac<strong>ed</strong> <strong>to</strong> help out with traffic <strong>an</strong>alysis, since they have highly relev<strong>an</strong>t experience of thinking<br />

clearly about how <strong>to</strong> make sense of patterns of communication.


File 17.5 Codes <strong>an</strong>d Code-Breaking<br />

669<br />

17.5.5 Codes <strong>an</strong>d Ciphers<br />

We have been using the terms code <strong>an</strong>d cipher interch<strong>an</strong>geably up <strong>to</strong> now. In cryp<strong>to</strong>logy,<br />

these are actually different things. A code is a cryp<strong>to</strong>graphic system that replaces each<br />

word in the plaintext with a suitable chosen word, number, or symbol. So a code using<br />

numbers might encode a couple of typical military messages as in (1).<br />

(1) Admiral Nimitz will inspect the fleet<br />

41 35 76 213 5 19<br />

Colonel S<strong>an</strong>ders will inspect the cooks<br />

43 432 76 213 5 221<br />

To be effective, a numerical code like this one has <strong>to</strong> be written down in a shar<strong>ed</strong> codebook.<br />

In the twentieth century, navies made especially heavy use of codes. The users<br />

work<strong>ed</strong> hard <strong>to</strong> keep the codebook safe <strong>an</strong>d <strong>to</strong> make sure that everyone had a current<br />

version, <strong>an</strong>d code-breakers work<strong>ed</strong> hard <strong>to</strong> capture the book.<br />

Capturing the codebook is not the only approach that code-breakers could take; they<br />

c<strong>an</strong> also try <strong>to</strong> reconstruct it. To do this, they would collect a large volume of cod<strong>ed</strong> messages,<br />

cross-reference them, <strong>an</strong>d look <strong>for</strong> repeating patterns. For example, the sequence<br />

76 213 5 turns up in both of the example messages in (1). You do not initially know what<br />

it st<strong>an</strong>ds <strong>for</strong>, but once you have seen enough messages <strong>an</strong>d notic<strong>ed</strong> enough connections<br />

between messages <strong>an</strong>d real-world events, you may be able <strong>to</strong> begin <strong>to</strong> work things out.<br />

Alli<strong>ed</strong> code-breakers station<strong>ed</strong> in Australia during the Second World War did a lot of this<br />

type of work on codes us<strong>ed</strong> by the Jap<strong>an</strong>ese navy. This approach is relat<strong>ed</strong> <strong>to</strong> the ones that<br />

were us<strong>ed</strong> by archeologists <strong>an</strong>d linguists <strong>to</strong> decipher Egypti<strong>an</strong> hieroglyphs (see File 15.3).<br />

A cipher differs from a code because it works letter-by-letter rather th<strong>an</strong> word-byword.<br />

Some common ciphers are describ<strong>ed</strong> below. Ciphers do not require a codebook. In<br />

the twentieth century, armies <strong>an</strong>d air <strong>for</strong>ces tend<strong>ed</strong> <strong>to</strong> use ciphers rather th<strong>an</strong> codes, because<br />

it would have been hard <strong>for</strong> them <strong>to</strong> distribute a codebook or <strong>to</strong> keep it safe once it had<br />

been distribut<strong>ed</strong>.<br />

a. Shift Ciphers. The simplest kind of cipher is a shift cipher. In a shift cipher, the<br />

ciphertext is creat<strong>ed</strong> by replacing the letters of the plaintext with a corresponding letter<br />

from <strong>an</strong> alphabet that has been shift<strong>ed</strong> some number of places away from its normal position.<br />

For example, if the plaintext is SEND MORE TROOPS <strong>an</strong>d we are using a one- letter<br />

shift, then the ciphertext (i.e., the message that you, the staff officer, might have receiv<strong>ed</strong><br />

from your field comm<strong>an</strong>der) will be TFOE NPSF USPPQT. The correspondence between the<br />

plaintext alphabet <strong>an</strong>d the ciphertext alphabet is shown in (2). Notice that the ciphertext<br />

equivalent <strong>for</strong> Z is A, because the ciphertext wraps around from Z <strong>to</strong> A when we run out of<br />

letters.<br />

(2) Plaintext: ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ<br />

Ciphertext: BCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZA<br />

Consider the ciphertext CPZPAPUNHBUAZJHUILHWYVISLT. For decryption, what we<br />

ne<strong>ed</strong> <strong>to</strong> do is systematically explore different shift<strong>ed</strong> alphabets until we find one that makes<br />

this look like English. Fortunately, there is a good way of doing this systematically. What<br />

you do is write the alphabet downwards, in columns, starting with the ciphertext letter.<br />

When you get <strong>to</strong> Z, wrap around back <strong>to</strong> A, as shown in (3). Then look <strong>for</strong> the horizontal<br />

line in (3) that makes this in<strong>to</strong> good English words. This method <strong>for</strong> solving shift ciphers<br />

is call<strong>ed</strong> the tabular method.


670<br />

Practical Applications<br />

(3) CPZPAPUNHBUAZJHUILHWYVISLT<br />

DQAQBQVOICVBAKIVJMIXZWJTMU<br />

ERBRCRWPJDWCBLJWKNJYAXKUNV<br />

FSCSDSXQKEXDCMKXLOKZBYLVOW<br />

GTDTETYRLFYEDNLYMPLACZMWPX<br />

HUEUFUZSMGZFEOMZNQMBDANXQY<br />

IVFVGVATNHAGFPNAORNCEBOYRZ<br />

JWGWHWBUOIBHGQOBPSODFCPZSA<br />

KXHXIXCVPJCIHRPCQTPEGDQATB<br />

LYIYJYDWQKDJISQDRUQFHERBUC<br />

MZJZKZEXRLEKJTRESVRGIFSCVD<br />

NAKALAFYSMFLKUSFTWSHJGTDWE<br />

OBLBMBGZTNGMLVTGUXTIKHUEXF<br />

PCMCNCHAUOHNMWUHVYUJLIVFYG<br />

QDNDODIBVPIONXVIWZVKMJWGZH<br />

REOEPEJCWQJPOYWJXAWLNKXHAI<br />

SFPFQFKDXRKQPZXKYBXMOLYIBJ<br />

TGQGRGLEYSLRQAYLZCYNPMZJCK<br />

UHRHSHMFZTMSRBZMADZOQNAKDL<br />

VISITINGAUNTSCANBEAPROBLEM<br />

WJTJUJOHBVOUTDBOCFBQSPCMFN<br />

XKUKVKPICWPVUECPDGCRTQDNGO<br />

YLVLWLQJDXQWVFDQEHDSUREOHP<br />

ZMWMXMRKEYRXWGERFIETVSFPIQ<br />

ANXNYNSLFZSYXHFSGJFUWTGQJR<br />

BOYOZOTMGATZYIGTHKGVXUHRKS<br />

Notice that even in the tabular method there is room <strong>for</strong> hum<strong>an</strong> judgment, because the<br />

<strong>an</strong>alyst still has <strong>to</strong> use knowl<strong>ed</strong>ge of l<strong>an</strong>guage, <strong>an</strong>d of the l<strong>an</strong>guage being us<strong>ed</strong>, in order <strong>to</strong><br />

spot the correct row. This is not necessarily a trivial matter. One twist on a shift cipher is<br />

<strong>to</strong> write the message backwards. In that case, none of the lines would look like English at<br />

first gl<strong>an</strong>ce.<br />

b. Monoalphabetic ciphers. A shift cipher is a simple kind of monoalphabetic cipher.<br />

In a monoalphabetic substitution, each letter always tr<strong>an</strong>slates <strong>to</strong> the same letter in the ciphertext,<br />

but now the letters c<strong>an</strong> occur in <strong>an</strong>y order. We’re now going <strong>to</strong> practice frequency<br />

<strong>an</strong>alysis, which is a way of solving these ciphers. This method is overkill if you are sure that<br />

you are dealing with a shift cipher, but it is worthwhile because it generalizes beyond shift<br />

ciphers <strong>to</strong> <strong>an</strong>y monoalphabetic substitution.<br />

The basic idea of frequency <strong>an</strong>alysis is <strong>to</strong> use the fact that some letters are more common<br />

th<strong>an</strong> others. For example, the most common letter of English is , while , ,<br />

, <strong>an</strong>d are among the least common. The full letter- frequency breakdown <strong>for</strong> one<br />

nineteenth- century novel is shown in (4).<br />

(4) 338,214 e 166,934 h 74,504 m 42,504 b 3,247 q<br />

232,105 t 166,751 s 63,418 c 41,363 p 1,150 z<br />

210,111 a 164,166 r 63,186 w 29,056 v<br />

207,579 o 112,708 d 62,045 f 16,295 k<br />

191,572 n 105,007 l 60,424 y 4,532 x<br />

182,630 i 77,320 u 51,694 g 4,179 j<br />

If a ciphertext is bas<strong>ed</strong> on a monoalphabetic substitution, then there will be some letter<br />

that st<strong>an</strong>ds <strong>for</strong> , <strong>an</strong>d this letter is likely (but not completely certain) <strong>to</strong> occur frequently


File 17.5 Codes <strong>an</strong>d Code-Breaking<br />

671<br />

in the ciphertext. An encipher<strong>ed</strong> version of <strong>an</strong> English short s<strong>to</strong>ry (Con<strong>an</strong> Doyle’s “A Case<br />

of Identity,” from The Adventures of Sherlock Holmes) starts off like this:<br />

(5) “ub zijn piqqcd.” ajrz aminqcsg mcquia ja di ajf ch irfmin arzi cp fmi prni rh mra<br />

qczkrhka jf vjgin afniif, “qrpi ra rhprhrfiqb afnjhkin fmjh jhbfmrhk dmrsm fmi urhz<br />

cp ujh scyqz rhoihf. Di dcyqz hcf zjni fc schsiroi fmi fmrhka dmrsm jni nijqqb uini<br />

scuuchtqjsia cp ixrafihsi. rp di scyqz pqb cyf cp fmjf drhzcd mjhz rh mjhz, mcoin<br />

coin fmra knijf srfb, kihfqb niucoi fmi nccpa, jhz tiit rh jf fmi wyiin fmrhka dmrsm<br />

jni kcrhk ch, fmi afnjhki scrhsrzihsia, fmi tqjhhrhka, fmi sncaa- tyntcaia, fmi dchzinpyq<br />

You c<strong>an</strong> make a frequency table from the whole of this s<strong>to</strong>ry (our ciphertext) <strong>an</strong>d line this<br />

up with the frequency table from the novel in (4). In other words, we guess that the most<br />

common letter in the ciphertext, which is , corresponds <strong>to</strong> plaintext , because <br />

is almost always the most common letter in English. The frequency tables are shown in<br />

(6), <strong>an</strong>d a more compact version of the letter correspondences is shown in (7).<br />

(6) Ciphertext Plaintext Ciphertext Plaintext<br />

i 3657 e 338214 d 767 c 63418<br />

f 2770 t 232105 s 687 w 63186<br />

j 2364 a 210111 p 644 f 62045<br />

c 2160 o 207579 b 600 y 60424<br />

r 2050 n 191572 k 528 g 51694<br />

h 1978 i 182630 t 430 b 42504<br />

m 1955 h 166934 v 416 p 41363<br />

a 1850 s 166751 o 324 v 29056<br />

n 1685 r 164166 g 245 k 16295<br />

z 1191 d 112708 x 32 x 4532<br />

q 1163 l 105007 w 31 j 4179<br />

y 869 u 77320 l 27 q 3247<br />

u 828 m 74504 e 13 z 1150<br />

(7) abcdefghijklmnopqrstuvwxyz<br />

syocztkieagqhrvflnwbmpjxud<br />

Using the letter correspondence establish<strong>ed</strong> above, we get the text in (8), which is not bad,<br />

but not perfect either. Not all the letters in (8) are in just the right place, but most of them<br />

are pretty close.<br />

(8) “my dear felloc.” s<strong>an</strong>d sherlowk holmes as ce sat oi enther snde of the fnre ni hns<br />

lodgnigs at paker street, “lnfe ns nifnintely straiger thai aiythnig chnwh the mnid of<br />

mai would niveit. ce could iot dare <strong>to</strong> woiwenve the thnigs chnwh are really mere<br />

wommoiblawes of exnsteiwe. nf ce would fly out of that cnidoc haid ni haid, hover<br />

over thns great wnty, geitly . . .<br />

It is pretty easy <strong>to</strong> see that what should be the plaintext letters <strong>an</strong>d are wrong. We<br />

have ciphertext match<strong>ed</strong> with plaintext , <strong>an</strong>d ciphertext match<strong>ed</strong> with plaintext<br />

. Let’s ch<strong>an</strong>ge this: <strong>for</strong> example, the third letter in the fourth word should be<br />

plaintext , so we c<strong>an</strong> match ciphertext with . The equivalences <strong>for</strong> <strong>an</strong>d<br />

also seem wrong. So let’s ch<strong>an</strong>ge that <strong>to</strong>o <strong>an</strong>d try a different part of the text as a check,<br />

which is shown in (9).


672<br />

Practical Applications<br />

(9) . . . if we could fly out of that window h<strong>an</strong>d in h<strong>an</strong>d, hover over this great city, gently<br />

remove the roofs, <strong>an</strong>d beeb in at the jueer things which are going on, the str<strong>an</strong>ge<br />

coincidences, the bl<strong>an</strong>nings, the cross- burboses,<br />

Now it looks as if has been confus<strong>ed</strong> with <strong>an</strong>d confus<strong>ed</strong> with . Fix that<br />

<strong>an</strong>d you have the original text from Con<strong>an</strong> Doyle’s Sherlock Holmes. We have now solv<strong>ed</strong><br />

the cipher.<br />

What have we learn<strong>ed</strong>, <strong>an</strong>d how c<strong>an</strong> we use what we have learn<strong>ed</strong> <strong>to</strong> guide us in studying<br />

l<strong>an</strong>guage? The shift cipher was easy, because there were only a few possibilities <strong>to</strong> consider<br />

<strong>an</strong>d <strong>an</strong> easy way <strong>to</strong> org<strong>an</strong>ize the process of exploring the possibilities. M<strong>an</strong>y practical<br />

problems are like this: it is not hard <strong>to</strong> systematically try out all the possibilities, <strong>an</strong>d once<br />

you have done that, the solution is obvious. But this isn’t the case <strong>for</strong> general monoalphabetic<br />

ciphers, because the number of possibilities is <strong>to</strong>o great <strong>to</strong> explore by h<strong>an</strong>d (although<br />

not <strong>to</strong>o great <strong>to</strong> explore with the help of a computer).<br />

So, rather th<strong>an</strong> trying all the possibilities, we look<strong>ed</strong> <strong>for</strong> a heuristic (a solution that is<br />

likely but not certain <strong>to</strong> work) that would get us close <strong>to</strong> the correct solution. The heuristic<br />

that we us<strong>ed</strong> was the following: Probably the pattern of letter frequencies in the tr<strong>an</strong>smitt<strong>ed</strong><br />

text will be close <strong>to</strong> what we have seen be<strong>for</strong>e. As we saw, simply applying the st<strong>an</strong>dard letter<br />

frequencies produc<strong>ed</strong> text that was nearly English. If you have programming skills, it is<br />

fairly easy <strong>to</strong> write a program that counts the number of each letter in the ciphertext <strong>an</strong>d<br />

then matches it <strong>to</strong> the known frequencies of the letters of English. Once we had that, we<br />

were able <strong>to</strong> make sensible guesses about small ch<strong>an</strong>ges that would make the text even<br />

more like English, <strong>an</strong>d eventually the correct text emerg<strong>ed</strong>. Methods bas<strong>ed</strong> on heuristics are<br />

often effective when it is <strong>to</strong>o time-consuming <strong>to</strong> try all the possibilities.<br />

In this example, we had it easy in comparison <strong>to</strong> real code- breakers because we kept<br />

the word breaks. This c<strong>an</strong> be a big help, so real codes will be written with no gaps between<br />

the words. In Renaiss<strong>an</strong>ce Italy this was not so well known. Among other things, this made<br />

it possible <strong>for</strong> a code- breaker <strong>to</strong> get big hints by looking at the ends of words. In Itali<strong>an</strong>,<br />

almost all words end in vowels, so the symbols that appear regularly at the ends of words<br />

are highly likely <strong>to</strong> be vowels.<br />

c. Polyalphabetic ciphers. We have seen that monoalphabetic ciphers are vulnerable<br />

<strong>to</strong> frequency <strong>an</strong>alysis. It is <strong>to</strong>o easy <strong>to</strong> break them by finding the letters that correspond <strong>to</strong><br />

E, T, A <strong>an</strong>d the other high-frequency letters <strong>an</strong>d then filling in the gaps. To do better, we<br />

would like a cipher that produces a much more even distribution of ciphertext letters. In<br />

addition, as we solv<strong>ed</strong> the monoalphabetic cipher, we reli<strong>ed</strong> on the assumption that each<br />

ciphertext letter corresponds <strong>to</strong> one <strong>an</strong>d exactly one plaintext letter. This is a second weakness<br />

of a monoalphabetic system. The Vigenère cipher, <strong>an</strong> example of a polyalphabetic cipher,<br />

removes both of these vulnerabilities. The core idea of the Vigenère is <strong>to</strong> use several<br />

different alphabets rather th<strong>an</strong> just one. The first step is <strong>to</strong> lay out a table containing all the<br />

shift ciphers, as shown in (10).<br />

(10) ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ<br />

BCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZA<br />

CDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZAB<br />

. . .<br />

ZABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXY<br />

The Vigenère cipher uses a keyword. Let’s say that the keyword is BUCKEYE. This me<strong>an</strong>s<br />

that we are going <strong>to</strong> use the rows of the Vigenère table corresponding <strong>to</strong> B, C, E, K, U, <strong>an</strong>d<br />

Y, so the table we ne<strong>ed</strong> is shown in (11).


File 17.5 Codes <strong>an</strong>d Code-Breaking<br />

673<br />

(11) abcdefghijklmnopqrstuvwxyz<br />

BCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZA<br />

CDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZAB<br />

EFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZABCD<br />

KLMNOPQRSTUVWXYZABCDEFGHIJ<br />

UVWXYZABCDEFGHIJKLMNOPQRST<br />

YZABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWX<br />

Let the plaintext be time <strong>an</strong>d ch<strong>an</strong>ge will surely show. To produce the ciphertext, we start by<br />

using the first letter of the keyword, which is , <strong>an</strong>d the first letter of the message,<br />

which is . We look up in the <strong>to</strong>p row of the table, <strong>an</strong>d then go down until we reach<br />

the alphabet, finding the letter as the first character of the ciphertext. Next, we<br />

use the second letter of the key, which is , <strong>to</strong> encode the of time. We find in<br />

the <strong>to</strong>p row, read down the column, <strong>an</strong>d get . Next, we use the of the keyword <strong>to</strong><br />

encode <strong>an</strong>d get , follow<strong>ed</strong> by the <strong>to</strong> encode <strong>an</strong>d get again. Continuing<br />

this, recycling the keyword as necessary, gives the result in (12).<br />

(12) BUCKEYEBUCKEYEBUCKEYEBUCKEY<br />

time<strong>an</strong>dch<strong>an</strong>gewillsurelyshow<br />

UCOOELHDBCXKCAJFNCYPIMSURSU<br />

If you know the keyword, decoding a Vigenère is the obvious reverse process. Using the<br />

current keyword letter, look up the ciphertext in the relev<strong>an</strong>t row of the body of the table<br />

<strong>an</strong>d then read up till you get <strong>to</strong> the plaintext at the <strong>to</strong>p. Provid<strong>ed</strong> you have the same keyword<br />

as the sender, you will get back the original plaintext.<br />

But if you are the eavesdropper <strong>an</strong>d do not know the keyword, how do you proce<strong>ed</strong>?<br />

The main weakness of Vigenère is that the key repeats. Because the keyword is 7 letters long,<br />

the 8th character of the message will be encod<strong>ed</strong> using the same shift<strong>ed</strong> alphabet as the first,<br />

the 9th same as the second, <strong>an</strong>d so on. In the specific case of BUCKEYE there is actually <strong>an</strong><br />

extra repeat because of the two E’s in the keyword, but the main repeating pattern is caus<strong>ed</strong><br />

by the ne<strong>ed</strong> <strong>to</strong> recycle the 7-letter keyword. 1<br />

17.5.6 Enigma<br />

During the Second World War, a polyalphabetic cipher call<strong>ed</strong> the Enigma was us<strong>ed</strong> by the<br />

Axis <strong>for</strong>ces <strong>to</strong> communicate secretly. The basic idea is <strong>to</strong> use a system a lot like the Vigenère<br />

cipher, but with a very long key generat<strong>ed</strong> by <strong>an</strong> electromech<strong>an</strong>ical device. This device,<br />

the Enigma, was a modifi<strong>ed</strong> teletype machine with a typewriter keyboard. As the cipher<br />

clerk typ<strong>ed</strong>, the message pass<strong>ed</strong> through a series of plugs <strong>an</strong>d ro<strong>to</strong>rs, <strong>an</strong>d each letter was<br />

convert<strong>ed</strong> in<strong>to</strong> a different letter. When the message was receiv<strong>ed</strong>, the cipher clerk at the<br />

other end typ<strong>ed</strong> the encod<strong>ed</strong> letter in<strong>to</strong> his machine, whereupon the original letter would<br />

light up.<br />

This was possible because the sender <strong>an</strong>d the receiver had a shar<strong>ed</strong> secret: at the beginning<br />

of tr<strong>an</strong>smission, both machines would be set <strong>to</strong> the same settings of the ro<strong>to</strong>rs <strong>an</strong>d<br />

the plug board. As the message was receiv<strong>ed</strong>, the ro<strong>to</strong>rs of the two machines mov<strong>ed</strong> in lockstep,<br />

always staying synchroniz<strong>ed</strong>. In comparison <strong>to</strong> a monoalphabetic cipher, this is a very<br />

secure system because the code keeps ch<strong>an</strong>ging as the ro<strong>to</strong>rs move <strong>an</strong>d thus st<strong>an</strong>dard tricks<br />

like frequency <strong>an</strong>alysis are of little use. Fortunately <strong>for</strong> the Alli<strong>ed</strong> war ef<strong>for</strong>t, Enigma did still<br />

1 A link <strong>to</strong> <strong>an</strong> expl<strong>an</strong>ation of one way <strong>to</strong> break the Vigenère cipher is on the Links page <strong>for</strong> Chapter 17.


674<br />

Practical Applications<br />

have weaknesses, <strong>an</strong>d its Germ<strong>an</strong> users made a number of mistakes that allow<strong>ed</strong> experts<br />

working at a secret code- breaking establishment in Bletchley Park, Engl<strong>an</strong>d, <strong>to</strong> crack the<br />

code. In the process, the staff at Bletchley Park, l<strong>ed</strong> by <strong>an</strong> as<strong>to</strong>nishingly talent<strong>ed</strong> mathematici<strong>an</strong>,<br />

Al<strong>an</strong> Turing, creat<strong>ed</strong> a number of electromech<strong>an</strong>ical <strong>an</strong>d electronic machines that<br />

later play<strong>ed</strong> <strong>an</strong> import<strong>an</strong>t role in the development of the digital computer. Similar work by<br />

Americ<strong>an</strong> code- breakers in the Pacific made it possible <strong>for</strong> US comm<strong>an</strong>ders <strong>to</strong> gain adv<strong>an</strong>ce<br />

knowl<strong>ed</strong>ge of Jap<strong>an</strong>ese pl<strong>an</strong>s, including crucial in<strong>for</strong>mation leading <strong>to</strong> the Americ<strong>an</strong> naval<br />

vic<strong>to</strong>ry at Midway. Overall, the in<strong>for</strong>mation that was obtain<strong>ed</strong> from code- breaking does<br />

seem <strong>to</strong> have signific<strong>an</strong>tly shorten<strong>ed</strong> the war, <strong>an</strong>d perhaps even ch<strong>an</strong>g<strong>ed</strong> its outcome.<br />

In addition <strong>to</strong> the mathematici<strong>an</strong>s, there were linguists, tr<strong>an</strong>sla<strong>to</strong>rs, chess champions,<br />

<strong>an</strong>d m<strong>an</strong>y others who turn<strong>ed</strong> out <strong>to</strong> have the peculiar combination of pattern recognition<br />

skills that was requir<strong>ed</strong> by the work. Inde<strong>ed</strong>, one of the things that recruiters look<strong>ed</strong> <strong>for</strong> was<br />

<strong>an</strong> unusual ability <strong>to</strong> solve cryptic crosswords. There is little doubt that code- breaking is one<br />

of the areas in which careful study of l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d persistent attention <strong>to</strong> detail has ch<strong>an</strong>g<strong>ed</strong><br />

the world. This kind of work is now carri<strong>ed</strong> on by the National Security Agency <strong>an</strong>d other<br />

government agencies.<br />

17.5.7 Job Qualifications<br />

Those wishing <strong>to</strong> work in cryp<strong>to</strong>logy may find it useful <strong>to</strong> complete <strong>an</strong> undergraduate<br />

degree in mathematics, computer science, statistics, (computational) linguistics, or other<br />

fields. However, m<strong>an</strong>y positions require graduate training in cryp<strong>to</strong>logy as part of a degree<br />

in mathematics, computer science, computational linguistics, or a relat<strong>ed</strong> field.


FILE 17.6<br />

Being a Linguist<br />

17.6.1 Job Description<br />

In the course of this book, we have introduc<strong>ed</strong> m<strong>an</strong>y of the ways in which l<strong>an</strong>guage c<strong>an</strong><br />

be studi<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d have present<strong>ed</strong> evidence from linguists about m<strong>an</strong>y different aspects of<br />

l<strong>an</strong>guage. But from a practical st<strong>an</strong>dpoint, you may be wondering, what is a linguist?<br />

Where do linguists work? How did they get in<strong>to</strong> their fields? What do they do on a daily<br />

basis? How could I become a linguist? While there are, of course, m<strong>an</strong>y different <strong>an</strong>swers<br />

<strong>to</strong> these questions, this file will give you some idea of the possibilities that are out there.<br />

Although someone who has been train<strong>ed</strong> <strong>to</strong> be a linguist could be hir<strong>ed</strong> almost <strong>an</strong>ywhere,<br />

there are two main fields that most linguists enter: academia <strong>an</strong>d industry. In academia,<br />

you will find linguists in m<strong>an</strong>y different university departments, including actual<br />

linguistics departments, <strong>an</strong>thropology, cognitive science, computer science, philosophy,<br />

psychology, sociology, speech <strong>an</strong>d hearing, <strong>an</strong>d l<strong>an</strong>guage departments. Linguists in university<br />

settings, like other academics, are generally expect<strong>ed</strong> <strong>to</strong> do their own research, teach<br />

classes in their areas, <strong>an</strong>d contribute service <strong>to</strong> the university.<br />

Most linguists have a particular area of linguistic research that they focus on, but this<br />

could take m<strong>an</strong>y different <strong>for</strong>ms: some linguists choose <strong>to</strong> study a particular l<strong>an</strong>guage or<br />

l<strong>an</strong>guage family (e.g., they could be a specialist in B<strong>an</strong>tu linguistics of all sorts); others<br />

choose a particular subfield of linguistics (e.g., they could be a syntactici<strong>an</strong>, looking at the<br />

syntax of m<strong>an</strong>y different l<strong>an</strong>guages); <strong>an</strong>d still others choose a particular aspect of l<strong>an</strong>guage<br />

or l<strong>an</strong>guage’s interface with other phenomena (e.g., they could be a psycholinguist <strong>an</strong>d<br />

focus on how hum<strong>an</strong>s process l<strong>an</strong>guage). A linguist’s area (or areas) of specialization will<br />

determine the types of research he or she does. Sociolinguists, <strong>for</strong> example, study how<br />

l<strong>an</strong>guage interacts with society—thus m<strong>an</strong>y sociolinguistic studies have involv<strong>ed</strong> doing<br />

interviews with native speakers of a l<strong>an</strong>guage in order <strong>to</strong> learn about both usage patterns<br />

<strong>an</strong>d ideas about l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d society. On the other h<strong>an</strong>d, a theoretical linguist might be<br />

interest<strong>ed</strong> in developing theoretical mathematical models of how l<strong>an</strong>guage works, rather<br />

th<strong>an</strong> doing fieldwork <strong>to</strong> collect new l<strong>an</strong>guage data. Regardless of the particular focus of research,<br />

all linguists rely on already existing research <strong>an</strong>d theories as well as collaboration<br />

with other researchers—so a lot of time is spent reading, writing, <strong>an</strong>d discussing ideas <strong>an</strong>d<br />

new lines of research.<br />

In industrial settings, linguists may also be involv<strong>ed</strong> with a wide variety of linguistic<br />

areas, but the research they do is usually gear<strong>ed</strong> <strong>to</strong>ward adv<strong>an</strong>cing a particular project that<br />

the comp<strong>an</strong>y they work <strong>for</strong> has in mind, rather th<strong>an</strong> doing research <strong>for</strong> its own sake. A computational<br />

linguist with training in phonetics, <strong>for</strong> example, might work at a communications<br />

comp<strong>an</strong>y such as Nu<strong>an</strong>ce Communications <strong>to</strong> help improve au<strong>to</strong>mat<strong>ed</strong> speech<br />

recognition or computeriz<strong>ed</strong> dialogue systems in particular types of software. A specialist in<br />

child l<strong>an</strong>guage acquisition might be employ<strong>ed</strong> at a comp<strong>an</strong>y that produces children’s <strong>to</strong>ys,<br />

such as LeapFrog or The Learning Journey, <strong>to</strong> help the comp<strong>an</strong>y develop age- appropriate<br />

<strong>ed</strong>ucational games <strong>an</strong>d <strong>to</strong>ys. Or a sem<strong>an</strong>ticist might find a job working with a comp<strong>an</strong>y<br />

675


676<br />

Practical Applications<br />

that comes up with new names <strong>for</strong> products that convey particular ideas <strong>to</strong> their target audience,<br />

such as Br<strong>an</strong>d Institute or NameBase.<br />

17.6.2 Job Qualifications<br />

The job qualifications <strong>for</strong> a linguist will vary depending on the type of job they are being<br />

hir<strong>ed</strong> <strong>for</strong>. Most academic linguists are requir<strong>ed</strong> <strong>to</strong> have a PhD in linguistics or a closely<br />

relat<strong>ed</strong> subfield; earning a PhD involves going <strong>to</strong> graduate school <strong>for</strong> about five years after<br />

finishing <strong>an</strong> undergraduate degree. Although having <strong>an</strong> undergraduate degree in a field<br />

relat<strong>ed</strong> <strong>to</strong> l<strong>an</strong>guage study may help prospective graduate students know what they w<strong>an</strong>t<br />

<strong>to</strong> study or find the graduate school that will most closely suit their ne<strong>ed</strong>s, it is usually not<br />

necessary <strong>to</strong> have <strong>an</strong> undergraduate degree in linguistics or a particular l<strong>an</strong>guage in order<br />

<strong>to</strong> be accept<strong>ed</strong> in<strong>to</strong> a linguistics graduate program.<br />

To work in industry as a linguist, the requirements are much more vari<strong>ed</strong>. Some comp<strong>an</strong>ies<br />

are simply looking <strong>for</strong> someone with a bachelor’s or master’s degree in general linguistics,<br />

with enough knowl<strong>ed</strong>ge of l<strong>an</strong>guage <strong>to</strong> be employ<strong>ed</strong> in a l<strong>an</strong>guage- relat<strong>ed</strong> area of<br />

the comp<strong>an</strong>y (perhaps with additional training by the comp<strong>an</strong>y). On the other h<strong>an</strong>d, some<br />

comp<strong>an</strong>ies are looking <strong>for</strong> a linguist with adv<strong>an</strong>c<strong>ed</strong> PhD- level training in a particular field<br />

<strong>to</strong> work on highly specializ<strong>ed</strong> projects.


FILE 17.7<br />

Practice<br />

File 17.1—<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Education<br />

Exercise<br />

1. Imagine that you were teaching your native l<strong>an</strong>guage <strong>to</strong> someone who doesn’t speak it.<br />

Choose one grammatical characteristic of your l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d describe how you would teach<br />

it. For example, how would you teach someone the past tense of English? Think about how<br />

you would explain the characteristic you chose, what activities you could do with your<br />

student, <strong>an</strong>d what exercises you would give him or her as a homework assignment. (Hint:<br />

There are m<strong>an</strong>y teaching resources available online.)<br />

Discussion Question<br />

Activity<br />

2. Do you think it would be easier <strong>to</strong> teach a group of students who all have the same linguistic<br />

background or a group of students with different linguistic backgrounds? Why?<br />

3. Interview a <strong>for</strong>eign l<strong>an</strong>guage instruc<strong>to</strong>r at your school about his or her job. Your interview<br />

may include the following questions:<br />

a. What is the instruc<strong>to</strong>r’s <strong>ed</strong>ucational background?<br />

b. What classes is the instruc<strong>to</strong>r teaching?<br />

c. What skills are emphasiz<strong>ed</strong> in the classes?<br />

d. What teaching methodology does the instruc<strong>to</strong>r use? Why?<br />

e. What preparation work is involv<strong>ed</strong> in teaching the classes?<br />

f. How does the instruc<strong>to</strong>r deal with different learning styles?<br />

g. Does the instruc<strong>to</strong>r have exercises or activities that work particularly well? Why does<br />

the instruc<strong>to</strong>r think they work so well?<br />

File 17.2—Speech- <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Pathology <strong>an</strong>d Audiology<br />

Discussion Questions<br />

4. Some speech- l<strong>an</strong>guage pathologists teach children how <strong>to</strong> articulate sounds. How might <strong>an</strong><br />

SLP explain how <strong>to</strong> produce [s], [ ʃ ], [z], <strong>an</strong>d [ʒ ] <strong>to</strong> a child who is having difficulty with these<br />

sounds? What kinds of activities might the SLP use <strong>to</strong> practice these sounds with the child?<br />

5. Some speech- l<strong>an</strong>guage pathologists make use of “oral mo<strong>to</strong>r” exercises as part of their treatment<br />

pl<strong>an</strong>s <strong>for</strong> patients. Such exercises are design<strong>ed</strong> <strong>to</strong> work on developing oral muscle<br />

coordination <strong>an</strong>d strength in a nonspeech environment. For example, they might have a<br />

patient suck a very thick milkshake through a narrow straw or blow bubbles. Bas<strong>ed</strong> on your<br />

677


678<br />

Practical Applications<br />

knowl<strong>ed</strong>ge of l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d the types of disorders SLPs treat, what types of disorder do you<br />

think these exercises might be useful <strong>for</strong>? How effective do you think they are?<br />

Activity<br />

6. Find a practicing speech- l<strong>an</strong>guage pathologist or audiologist. Interview him or her <strong>to</strong> find<br />

out what type of work they are doing. What sorts of patients do they see? What kinds of<br />

problems do they treat? What techniques do they use in treating them? Compare your<br />

<strong>an</strong>swers with those of your classmates <strong>to</strong> get a sense of the diversity of jobs that speechl<strong>an</strong>guage<br />

pathologists <strong>an</strong>d audiologists do.<br />

File 17.3—Forensic <strong>Linguistics</strong><br />

Discussion Questions<br />

7. Why would <strong>for</strong>ensic linguists prefer <strong>to</strong> have access <strong>to</strong> <strong>an</strong> audio recording of <strong>an</strong>y evidence<br />

they may have <strong>to</strong> examine, rather th<strong>an</strong> a written tr<strong>an</strong>script? (There are m<strong>an</strong>y reasons, so<br />

consider this question carefully: think about various levels of linguistic <strong>an</strong>alysis that you<br />

have learn<strong>ed</strong> about during your study of linguistics.)<br />

Activities<br />

8. One intersection between the domains of l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d the law that was not mention<strong>ed</strong> in<br />

this file is that of l<strong>an</strong>guage crimes: cases in which specific kinds of l<strong>an</strong>guage use are illegal.<br />

These cases include sl<strong>an</strong>der (using l<strong>an</strong>guage <strong>to</strong> negatively affect someone’s image), perjury<br />

(using l<strong>an</strong>guage <strong>to</strong> mislead while under oath), <strong>an</strong>d placing a bomb threat (using l<strong>an</strong>guage<br />

<strong>to</strong> suggest that there is <strong>an</strong> explosive device somewhere that it could cause a public threat—<br />

even if, in fact, there is no bomb).<br />

i. Why, do you believe, is each of these uses of l<strong>an</strong>guage illegal in the Unit<strong>ed</strong> States?<br />

ii. In File 11.3, we discuss<strong>ed</strong> the fact that in America there is a guar<strong>an</strong>tee <strong>to</strong> fre<strong>ed</strong>om of<br />

speech. Do you believe that declaring certain kinds of l<strong>an</strong>guage use <strong>to</strong> be crimes undermines<br />

that? Why or why not?<br />

iii. What does the fact that these uses of l<strong>an</strong>guage have been declar<strong>ed</strong> crimes tell us about<br />

the power that people perceive l<strong>an</strong>guage <strong>to</strong> have? What does it tell us about speech<br />

acts <strong>an</strong>d the sorts of actions that c<strong>an</strong> be done using l<strong>an</strong>guage?<br />

9. A particularly famous legal case in which linguistic <strong>an</strong>alysis play<strong>ed</strong> a large part was the<br />

impeachment trial of President Bill Clin<strong>to</strong>n. Investigate the role that l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>alysis<br />

play<strong>ed</strong>. You should find in<strong>for</strong>mation that you c<strong>an</strong> connect <strong>to</strong> what you have learn<strong>ed</strong> about<br />

various ideas of word me<strong>an</strong>ings, descriptivism versus prescriptivism, entailment, <strong>an</strong>d implicature.<br />

10. Obtain a copy of a will or a contract that has been drawn up by a lawyer. (Examples are<br />

often available online.)<br />

i. Read the document <strong>an</strong>d make note of places in which you believe that l<strong>an</strong>guage is<br />

being us<strong>ed</strong> in a particular way that does not sound like “normal” discourse. Why do<br />

you believe that these particular words or constructions were us<strong>ed</strong> in writing the will<br />

or contract?<br />

ii. Speak with a lawyer whose duties include drawing up such documents, <strong>an</strong>d determine<br />

whether your guesses were correct. Ask about what other specific uses of l<strong>an</strong>guage—<br />

both words <strong>an</strong>d constructions—are specifically chosen in writing wills <strong>an</strong>d legal contracts.


File 17.7 Practice<br />

679<br />

11. Find out whether there are <strong>an</strong>y <strong>for</strong>ensic linguists practicing in your area. Set up <strong>an</strong> interview,<br />

or invite them <strong>to</strong> come <strong>to</strong> your class <strong>to</strong> discuss what they do. What sort of training did<br />

they receive? What other sorts of people (in law en<strong>for</strong>cement <strong>an</strong>d in <strong>for</strong>ensic investigation)<br />

do they work with, <strong>an</strong>d how do they interact with these people? What kinds of cases have<br />

they investigat<strong>ed</strong> using l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>alysis? What sorts of cases have they testifi<strong>ed</strong> in <strong>an</strong>d <strong>to</strong><br />

what end? What sorts of linguistic <strong>an</strong>alysis do they per<strong>for</strong>m?<br />

File 17.4—<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> in Advertising<br />

Exercises<br />

12. The following advertising claims contain implicatures that are not entail<strong>ed</strong>. Identify what<br />

these implicatures are. Explain why they are not entailments, <strong>an</strong>d tell which Grice<strong>an</strong> maxims<br />

cause them <strong>to</strong> arise.<br />

a. “People from Ford prefer Chevy trucks.” (Ford refers <strong>to</strong> Ford County.)<br />

b. “Interesting fact about what he <strong>to</strong>ok. Its decongest<strong>an</strong>t lasts only 4 hours per dose, <strong>an</strong>d<br />

it contains aspirin, which c<strong>an</strong> upset your s<strong>to</strong>mach. Contac lasts up <strong>to</strong> twelve hours per<br />

dose <strong>an</strong>d does not contain aspirin.” (Hint: What is entail<strong>ed</strong>/impli<strong>ed</strong> about how long<br />

Contac lasts <strong>an</strong>d whether or not it upsets your s<strong>to</strong>mach?)<br />

c. “STP r<strong>ed</strong>uc<strong>ed</strong> engine lifter wear up <strong>to</strong> 68%.” (Fine print at bot<strong>to</strong>m of screen: “Results<br />

vary by type of car, oil, <strong>an</strong>d driving.”)<br />

d. “Isn’t it time you got your health on the right course? Now you c<strong>an</strong> cut back on cholesterol,<br />

cut back on sodium, cut back on fat, <strong>an</strong>d still love the food you eat because now<br />

there’s new Right Course from S<strong>to</strong>uffer’s.”<br />

e. No other pain reliever has been proven more effective against headaches th<strong>an</strong> _______.<br />

(Hint: What has or has not been proven?)<br />

f. This calling pl<strong>an</strong> c<strong>an</strong> save you up <strong>to</strong> 15% over Midwestern Telephone.<br />

g. I’m concern<strong>ed</strong> about my heart. Plenty of supplements contain selenium but only<br />

________ has garlic.<br />

h. Presidential c<strong>an</strong>didate John Smith is serious about air quality. He was governor of<br />

________, one of the first states <strong>to</strong> pass legislation cracking down on coal- burning<br />

pl<strong>an</strong>ts.<br />

13. Several commercials <strong>for</strong> the Icy Hot Back Patch conclude, “Count on it.” What does this<br />

line aim <strong>to</strong> communicate? Why do advertisers wish <strong>to</strong> communicate that message?<br />

14. One advertiser that has had distinctive <strong>an</strong>d well- known slog<strong>an</strong>s <strong>for</strong> decades is McDonald’s.<br />

Consider the four McDonald’s slog<strong>an</strong>s below:<br />

a. 1993: Do You Believe in Magic?<br />

b. 1997: Did Somebody Say McDonald’s?<br />

c. 2000: We Love <strong>to</strong> See You Smile<br />

d. 2003: i’m lovin’ it<br />

Discussion Question<br />

i. For each, tell what implicature(s) the advertiser was trying <strong>to</strong> convey.<br />

ii. What is a slog<strong>an</strong>? Why are slog<strong>an</strong>s particularly useful in advertising campaigns?<br />

15. Do you think advertisers should be responsible <strong>for</strong> the truth only of what their advertisements<br />

entail, or should they also be responsible <strong>for</strong> the truth of implicatures? If both, who<br />

should be responsible <strong>for</strong> determining what a given advertisement implicates, <strong>an</strong>d how<br />

should it be determin<strong>ed</strong>?


680<br />

Practical Applications<br />

Activities<br />

16. Look at the advertising section in a newspaper, watch a few commercial breaks on television,<br />

or look <strong>for</strong> ads or commercials online. Find examples of each the following. For each,<br />

record what was said, show how the implicat<strong>ed</strong> content is different from the entail<strong>ed</strong> content,<br />

<strong>an</strong>d explain the linguistic trick that the advertiser is using in order <strong>to</strong> persuade its<br />

audience <strong>to</strong> act in a certain way.<br />

a. A presupposition design<strong>ed</strong> <strong>to</strong> establish camaraderie between the advertiser <strong>an</strong>d consumer.<br />

b. A description using a comparative <strong>an</strong>d lacking a th<strong>an</strong> expression.<br />

c. An example of a word or phrase that qualifies a claim.<br />

d. A case in which a product is describ<strong>ed</strong> as being “different” or “unique” in order <strong>to</strong><br />

implicate that it is superior.<br />

e. An implicature that makes use of seemingly irrelev<strong>an</strong>t in<strong>for</strong>mation.<br />

f. An implicature indicating that purchasing or using a product will lead <strong>to</strong> some desir<strong>ed</strong><br />

end.<br />

17. Write <strong>an</strong> advertisement <strong>for</strong> something of your choosing. You may choose <strong>to</strong> write it as<br />

though it were going <strong>to</strong> be a print<strong>ed</strong> advertisement or a commercial <strong>for</strong> the radio or television.<br />

Write the commercial three ways:<br />

i. First, write <strong>an</strong> advertisement that employs several of the <strong>to</strong>ols describ<strong>ed</strong> in this file,<br />

including both presuppositions <strong>an</strong>d implicatures.<br />

ii. Second, rewrite your advertisement so that it has no presuppositions or so that all of<br />

the presuppositions are satisfi<strong>ed</strong> at the time of utter<strong>an</strong>ce.<br />

iii. Third, rewrite your advertisement so that all of the in<strong>for</strong>mation that you c<strong>an</strong> truthfully<br />

convey is entail<strong>ed</strong> rather th<strong>an</strong> implicat<strong>ed</strong>.<br />

iv. Which of the three versions do you think seems the most natural? Which seems most<br />

like the sort of advertisement you might come in contact with in the real world?<br />

Which do you think would do the best job at accomplishing its goal?<br />

File 17.5—Codes <strong>an</strong>d Code- Breaking<br />

Exercises<br />

18. i. Use the alphabets shown in (2) in File 17.5 <strong>to</strong> encipher the following plaintext: NO<br />

TROOPS AVAILABLE. Write down the ciphertext letters that you would send back <strong>to</strong> the<br />

field comm<strong>an</strong>der.<br />

ii. Use the same alphabets <strong>to</strong> decipher the following ciphertext from your field comm<strong>an</strong>der:<br />

XF XJMM EP PVS CFTU. What is the plaintext?<br />

19. Julius Caesar us<strong>ed</strong> a shift cipher like the one introduc<strong>ed</strong> in (2) in File 17.5, but his had a shift<br />

of 3 letters rather th<strong>an</strong> 1. (For shift ciphers the key is always a number, but <strong>for</strong> other ciphers<br />

the key might be a word or a sentence.) Make <strong>an</strong> alphabet table like the one given in (2) in<br />

File 17.5, but <strong>for</strong> Caesar’s cipher.<br />

i. Use your table <strong>to</strong> encipher the following plaintext: THE BRITONS ARE REVOLTING.<br />

ii. Use your table <strong>to</strong> decipher JLYH WKHP D FXS RI WHD.<br />

20. Decrypt the following message using the tabular method:<br />

HXDBXUENMCQNLXMN


File 17.7 Practice<br />

681<br />

21. i. How does a polyalphabetic cipher differ from a monoalphabetic cipher?<br />

ii. What impact do you think this has on ease of decipherment? Ease of decryption?<br />

iii. In what situations might you choose <strong>to</strong> use a monoalphabetic cipher? In what situations<br />

might you choose <strong>to</strong> use a polyalphabetic cipher? Why?<br />

Discussion Questions<br />

22. a. How m<strong>an</strong>y different shift ciphers are there? (Hint: What does a shift of 26 do?)<br />

b. Exactly how m<strong>an</strong>y possible monoalphabetic ciphers are there? Another way <strong>to</strong> think<br />

of this problem is <strong>to</strong> ask how m<strong>an</strong>y different orders are possible <strong>for</strong> the 26 letters of<br />

the English alphabet. Do you agree that there are <strong>to</strong>o m<strong>an</strong>y possibilities <strong>to</strong> explore by<br />

h<strong>an</strong>d?<br />

23. One of the “codes” us<strong>ed</strong> by the US Marines during World War II that was never decipher<strong>ed</strong><br />

is Navajo, a Na- Dene l<strong>an</strong>guage spoken <strong>to</strong>day in areas of Arizona, New Mexico, Utah, <strong>an</strong>d<br />

Colorado. At the time Navajo had no alphabet <strong>an</strong>d was spoken by fewer th<strong>an</strong> 30 non-<br />

Navajos. Why do you think Navajo “code” was never decipher<strong>ed</strong>? To <strong>an</strong>swer the question,<br />

think about how using a l<strong>an</strong>guage not known <strong>to</strong> Eve is different from using encod<strong>ed</strong> English.<br />

File 17.6—Being a Linguist<br />

Exercise<br />

Activity<br />

24. Choose a <strong>to</strong>pic that was cover<strong>ed</strong> in this book that you find particularly interesting (e.g.,<br />

phonetics, syntax, his<strong>to</strong>rical linguistics, etc.). Think of a question that you are curious<br />

about relat<strong>ed</strong> <strong>to</strong> that field (e.g., Does Yeli Dnye have agglutinating morphology? Are all<br />

productions of [l] the same in Americ<strong>an</strong> English?). Describe how you might go about investigating<br />

the <strong>an</strong>swer(s) <strong>to</strong> this question.<br />

25. Find a professor at your institution who describes himself or herself as a linguist (remember,<br />

even if you do not have a linguistics department, linguists may be found in l<strong>an</strong>guage<br />

departments, psychology departments, etc.). Interview him or her <strong>to</strong> find out what type of<br />

research he or she is doing. How does this research tie in <strong>to</strong> the concepts you have learn<strong>ed</strong><br />

about from this book?<br />

Further Readings<br />

Conley, John M., <strong>an</strong>d William M. O’Barr. 2005. Just words: Law, l<strong>an</strong>guage, <strong>an</strong>d power. 2nd<br />

<strong>ed</strong>n. Chicago: University of Chicago Press.<br />

Macaulay, Monica. 2011. Surviving linguistics: A guide <strong>for</strong> graduate students. 2nd <strong>ed</strong>n. Somerville,<br />

MA: Cascadilla Press.<br />

Oaks, Dallin D. 1998. <strong>Linguistics</strong> at work: A reader of applications. Fort Worth: Harcourt<br />

Brace College Publishers.<br />

Olsson, John. 2008. Forensic linguistics: An introduction <strong>to</strong> l<strong>an</strong>guage, crime <strong>an</strong>d the law. 2nd<br />

<strong>ed</strong>n. New York: Continuum International Publishing Group.<br />

Olsson, John. 2009. Wordcrime: Solving crime through <strong>for</strong>ensic linguistics. New York: Continuum<br />

International Publishing Group.<br />

S<strong>ed</strong>ivy, Julie, <strong>an</strong>d Greg Carlson. 2011. Sold on l<strong>an</strong>guage: How advertisers talk <strong>to</strong> you <strong>an</strong>d<br />

what this says about you. Chichester: John Wiley & Sons.<br />

Shuy, Roger W. 2006. <strong>Linguistics</strong> in the courtroom: A practical guide. Ox<strong>for</strong>d: Ox<strong>for</strong>d University<br />

Press.


682<br />

Practical Applications<br />

Singh, Simon. 1999. The code book: The science of secrecy from Ancient Egypt <strong>to</strong> qu<strong>an</strong>tum<br />

cryp<strong>to</strong>graphy. New York: Anchor Books.<br />

Sol<strong>an</strong>, Lawrence M. 1993. The l<strong>an</strong>guage of judges. (<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d Legal Discourse series.)<br />

Chicago: University of Chicago Press.<br />

Stephenson, Neal. 2002. Cryp<strong>to</strong>nomicon. New York: Harper Perennial. (This is a fictional<br />

but in<strong>for</strong>mative <strong>an</strong>d accurate account of British <strong>an</strong>d Americ<strong>an</strong> work on code-breaking<br />

in World War II.)


APPENDIX<br />

Answers <strong>to</strong> Example Exercises<br />

File 3.6 Exercise 22—Phonology Exercise on Mokilese<br />

Since there are no minimal pairs in the data where [i] <strong>an</strong>d [i] are the only different sounds<br />

between the pair, <strong>an</strong>d none where [u] <strong>an</strong>d [u ] are the only different sounds, we proce<strong>ed</strong><br />

<strong>to</strong> look <strong>for</strong> complementary distribution. To examine the environments more easily, we<br />

c<strong>an</strong> list the sounds that surround the sounds in question.<br />

(1) [i] [i] [u ] [u]<br />

p_s l_ŋ t_p #_d<br />

p_ p_l p_k d_k<br />

s_k k_# s_p l_<br />

r_k<br />

k_r<br />

If these allophones are in complementary distribution, the environment that prec<strong>ed</strong>es<br />

them c<strong>an</strong>not be the conditioning environment on its own. For the pair [i] <strong>an</strong>d [i], while<br />

[i] appears only after voiceless conson<strong>an</strong>ts ([p] <strong>an</strong>d [s] in the examples given here), [i] also<br />

appears after voiceless conson<strong>an</strong>ts ([p] <strong>an</strong>d [k] here), in addition <strong>to</strong> after the voic<strong>ed</strong> [l]<br />

<strong>an</strong>d [r]. Similarly, <strong>for</strong> the pair [u ] <strong>an</strong>d [u], [u ] appears only after voiceless conson<strong>an</strong>ts ([t],<br />

[p], <strong>an</strong>d [s] here), but [u] also appears after a voiceless conson<strong>an</strong>t ([k] here), in addition <strong>to</strong><br />

after the voic<strong>ed</strong> conson<strong>an</strong>ts [d] <strong>an</strong>d [l] at the beginning of a word. So while a generalization<br />

c<strong>an</strong> be made about the sounds prec<strong>ed</strong>ing both of the voiceless vowels (i.e., [i] <strong>an</strong>d [u ]<br />

occur only after voiceless conson<strong>an</strong>ts), because the voic<strong>ed</strong> vowels [i] <strong>an</strong>d [u] c<strong>an</strong> also occur<br />

after voiceless conson<strong>an</strong>ts, we c<strong>an</strong>not use the prec<strong>ed</strong>ing environment on its own <strong>to</strong><br />

pr<strong>ed</strong>ict which allophone will occur.<br />

We run in<strong>to</strong> a similar situation in looking at the environments following the vowels.<br />

For the pair [i] <strong>an</strong>d [i], [i] appears only be<strong>for</strong>e voiceless conson<strong>an</strong>ts ([s], [], <strong>an</strong>d [k] here),<br />

but [i] also appears be<strong>for</strong>e a voiceless conson<strong>an</strong>t ([k] here), in addition <strong>to</strong> be<strong>for</strong>e the voic<strong>ed</strong><br />

[ŋ] <strong>an</strong>d [l] <strong>an</strong>d at the end of the word. Similarly, <strong>for</strong> [u ] <strong>an</strong>d [u], [u ] appears only be<strong>for</strong>e<br />

voiceless conson<strong>an</strong>ts ([p] <strong>an</strong>d [k] here), but [u] also appears be<strong>for</strong>e a voiceless conson<strong>an</strong>t<br />

([k] here), in addition <strong>to</strong> be<strong>for</strong>e the voic<strong>ed</strong> [d] <strong>an</strong>d [r]. So while we c<strong>an</strong> make the generalization<br />

that the voiceless vowels [i] <strong>an</strong>d [u ] occur only be<strong>for</strong>e voiceless conson<strong>an</strong>ts, because<br />

the voic<strong>ed</strong> vowels [i] <strong>an</strong>d [u] c<strong>an</strong> also occur be<strong>for</strong>e voiceless conson<strong>an</strong>ts, we c<strong>an</strong>not use the<br />

following environment on its own <strong>to</strong> pr<strong>ed</strong>ict which allophone will occur.<br />

You should have notic<strong>ed</strong> by now, though, that the generalizations we c<strong>an</strong> make about<br />

the environments prec<strong>ed</strong>ing <strong>an</strong>d following the voiceless vowels [i] <strong>an</strong>d [u ] are similar: they<br />

occur only after voiceless conson<strong>an</strong>ts, <strong>an</strong>d they occur only be<strong>for</strong>e voiceless conson<strong>an</strong>ts,<br />

which me<strong>an</strong>s that they occur only between voiceless conson<strong>an</strong>ts. We are not able <strong>to</strong><br />

make similar generalizations bas<strong>ed</strong> on natural classes about the voic<strong>ed</strong> [i] <strong>an</strong>d [u], since they<br />

occur after voic<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d voiceless conson<strong>an</strong>ts, be<strong>for</strong>e voic<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d voiceless conson<strong>an</strong>ts, <strong>an</strong>d<br />

at the beginnings <strong>an</strong>d ends of words. So our next step is <strong>to</strong> check whether [i] <strong>an</strong>d [u] ever<br />

occur between voiceless conson<strong>an</strong>ts. In this case, we see that they do not: they c<strong>an</strong> have a<br />

683


684<br />

Appendix<br />

voiceless conson<strong>an</strong>t on one side, but never on both sides. This me<strong>an</strong>s that [i] <strong>an</strong>d [i] never<br />

appear in the same environment, which me<strong>an</strong>s they are in complementary distribution <strong>an</strong>d<br />

thus allophones of a single phoneme, <strong>an</strong>d the same is true <strong>for</strong> [u ] <strong>an</strong>d [u]. We c<strong>an</strong> thus state<br />

a rule that accounts <strong>for</strong> the distribution of these sounds:<br />

(2) [i] <strong>an</strong>d [u] become voiceless between voiceless conson<strong>an</strong>ts<br />

We c<strong>an</strong> assume that /i/ <strong>an</strong>d /u/ are the “basic” sounds because they are the ones that appear<br />

in a non-natural set of environments. (It would be difficult <strong>to</strong> write a rule saying that /i/ <strong>an</strong>d<br />

/u / turn in<strong>to</strong> [i] <strong>an</strong>d [u] <strong>an</strong>y time one of the sounds on either side of it are <strong>an</strong>ything other<br />

th<strong>an</strong> a voiceless segment.) Note that we c<strong>an</strong>not say that all vowels become voiceless between<br />

voiceless conson<strong>an</strong>ts as the word [masak] illustrates. However, we could make our<br />

rule more general by noting that [i] <strong>an</strong>d [u] are both high vowels. Thus our rule becomes:<br />

(3) High vowels become voiceless between voiceless conson<strong>an</strong>ts.<br />

File 4.6 Exercise 24(a)—Morphology Exercise on Hierarchical Structure<br />

Draw a tree diagram <strong>for</strong> the word disappear<strong>an</strong>ce.<br />

The tree diagram is a representation of the structure of the word, so be<strong>for</strong>e you c<strong>an</strong> draw<br />

a tree, you must determine what this structure is. That is, you must determine how m<strong>an</strong>y<br />

morphemes there are in the word <strong>an</strong>d in what order they attach <strong>to</strong> one <strong>an</strong>other. The word<br />

disappear<strong>an</strong>ce c<strong>an</strong> be broken down in<strong>to</strong> three morphemes, dis- (me<strong>an</strong>ing roughly ‘not’),<br />

appear, <strong>an</strong>d -<strong>an</strong>ce (a derivational affix that ch<strong>an</strong>ges a verb in<strong>to</strong> a noun).<br />

We must next determine whether dis- or -<strong>an</strong>ce attaches first <strong>to</strong> appear. This c<strong>an</strong> be done<br />

by listing <strong>an</strong>d then <strong>an</strong>alyzing words that have the prefix dis- <strong>an</strong>d other words that have the<br />

suffix -<strong>an</strong>ce. For example,<br />

(4) a. disconnect b. appear<strong>an</strong>ce<br />

disagree<br />

endur<strong>an</strong>ce<br />

disbelieve<br />

griev<strong>an</strong>ce<br />

disappear<br />

accept<strong>an</strong>ce<br />

disassociate<br />

interference<br />

When drawing up such lists, remember <strong>to</strong> keep a couple of things in mind. First of all,<br />

choose words with only two morphemes (the one in question <strong>an</strong>d one other). Second, the<br />

other morpheme should belong unambiguously <strong>to</strong> one lexical category. For example,<br />

words such as disquiet might be exclud<strong>ed</strong>, since quiet could be either <strong>an</strong> adjective or a verb.<br />

Third, make sure that the words you include have the morpheme in question. For example,<br />

the word dist<strong>an</strong>t has /dIs/ in it, but this dis is not the same as that in disappear<strong>an</strong>ce<br />

since it c<strong>an</strong>not be <strong>an</strong>alyz<strong>ed</strong> as being a separate morpheme in this word.<br />

Now, we c<strong>an</strong> determine the types of words that dis- <strong>an</strong>d -<strong>an</strong>ce attach <strong>to</strong>. Connect,<br />

embark, believe, appear, <strong>an</strong>d associate are all verbs, so dis- must attach <strong>to</strong> verbs. Furthermore,<br />

since disconnect, disagree, <strong>an</strong>d so on, are all verbs as well, dis- does not ch<strong>an</strong>ge the part of<br />

speech. Endure, grieve, accept, <strong>an</strong>d interfere are all verbs, so -<strong>an</strong>ce attaches <strong>to</strong> verbs as well.<br />

Appear<strong>an</strong>ce, endur<strong>an</strong>ce, <strong>an</strong>d so on, are all nouns, so -<strong>an</strong>ce ch<strong>an</strong>ges verbs in<strong>to</strong> nouns.


Answers <strong>to</strong> Example Exercises 685<br />

Let’s see how we c<strong>an</strong> use these facts <strong>to</strong> determine the structure of disappear<strong>an</strong>ce. Let’s<br />

consider all possible combinations (there are two in this case):<br />

(5) a. appear + <strong>an</strong>ce b. dis + appear<br />

dis + appear<strong>an</strong>ce<br />

disappear + <strong>an</strong>ce<br />

In (5a), -<strong>an</strong>ce connects first <strong>to</strong> appear, then dis- connects <strong>to</strong> appear<strong>an</strong>ce. But this arr<strong>an</strong>gement<br />

would violate the rules that govern how the affixes may attach. When -<strong>an</strong>ce attaches<br />

<strong>to</strong> appear, it <strong>for</strong>ms a noun. To say that dis- then connects <strong>to</strong> appear<strong>an</strong>ce violates the rule<br />

that dis- connects only <strong>to</strong> verbs. The arr<strong>an</strong>gement in (5b), on the other h<strong>an</strong>d, involves no<br />

violations of these rules. There<strong>for</strong>e, we know that dis- must first attach <strong>to</strong> appear <strong>an</strong>d then<br />

-<strong>an</strong>ce attaches <strong>to</strong> disappear.<br />

The tree representing this structure is given below.<br />

(6)<br />

Noun<br />

Verb<br />

dis- appear -<strong>an</strong>ce<br />

File 4.6 Exercise 29—Morphology Exercise on Isthmus Zapotec<br />

i. The morpheme indicating possession is [s], the one indicating third-person singular is<br />

[be], <strong>an</strong>d the one indicating second-person is [lu].<br />

ii. The allomorphs <strong>for</strong> ‘<strong>to</strong>rtilla’ are [ɡeta] <strong>an</strong>d [keta], <strong>for</strong> ‘chicken’ they are [ bere] <strong>an</strong>d<br />

[pere], <strong>an</strong>d <strong>for</strong> ‘rope’ they are [doʔo] <strong>an</strong>d [<strong>to</strong>ʔo].<br />

iii. The allomorphs that begin with a voiceless conson<strong>an</strong>t are condition<strong>ed</strong> by a prec<strong>ed</strong>ing<br />

voiceless conson<strong>an</strong>t. The allomorphs that begin with a voic<strong>ed</strong> conson<strong>an</strong>t are condition<strong>ed</strong><br />

by a prec<strong>ed</strong>ing voic<strong>ed</strong> conson<strong>an</strong>t.<br />

File 7.6 Exercise 13—Pragmatics Exercise on the Maxim of Qu<strong>an</strong>tity<br />

This exercise asks you <strong>to</strong> construct a linguistic context <strong>for</strong> the question Where did you grow<br />

up? such that the <strong>an</strong>swer On the corner of Main Street <strong>an</strong>d Minor Road would be felici<strong>to</strong>us.<br />

In order <strong>to</strong> do this, you must think of a situation in which <strong>an</strong> <strong>an</strong>swer with this level of<br />

specificity would be appropriate.<br />

A sample solution is the following:<br />

(7) “Oh, you grew up in Day<strong>to</strong>n? I us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> live there, near where 70 <strong>an</strong>d 75 meet. Where<br />

did you grow up?”<br />

This linguistic environment establishes that both speakers know that the city they are<br />

talking about is Day<strong>to</strong>n <strong>an</strong>d that the person asking the question has a basic underst<strong>an</strong>ding<br />

of the layout of Day<strong>to</strong>n. There<strong>for</strong>e, it is appropriate <strong>for</strong> the person <strong>an</strong>swering the<br />

question just <strong>to</strong> specify the street intersection in question without giving other additional<br />

in<strong>for</strong>mation.


686<br />

Appendix<br />

File 13.8 Exercise 34—Reconstruction Exercise on Middle Chinese<br />

i. Pro<strong>to</strong><strong>for</strong>ms:<br />

Pro<strong>to</strong>l<strong>an</strong>guage<br />

*[kim]<br />

*[lat]<br />

*[mɔk]<br />

*[lam]<br />

*[ɡip]<br />

*[l<strong>an</strong>]<br />

*[pa]<br />

Gloss<br />

‘zither’<br />

‘spicy hot’<br />

‘lonesome’<br />

‘basket’<br />

‘worry’<br />

‘lazy’<br />

‘fear’<br />

ii. Rules:<br />

M<strong>an</strong>darin<br />

Hakka<br />

*velar s<strong>to</strong>ps > alveolo-palatal affricates / be<strong>for</strong>e [i] none<br />

*m > n / at the ends of words none<br />

*voiceless s<strong>to</strong>ps > Ø / at the ends of words<br />

none<br />

Expl<strong>an</strong>ation:<br />

Total correspondence allows us <strong>to</strong> reconstruct the following sounds:<br />

Pro<strong>to</strong>l<strong>an</strong>guage<br />

*[_i_]<br />

*[la_]<br />

*[mɔ_]<br />

*[la_]<br />

*[_i_]<br />

*[l<strong>an</strong>]<br />

*[pa]<br />

Gloss<br />

‘zither’<br />

‘spicy hot’<br />

‘lonesome’<br />

‘basket’<br />

‘worry’<br />

‘lazy’<br />

‘fear’<br />

Position 1 in the ‘zither’ cognate set exhibits a [t]-[k] alternation. Since [t] is palatal<br />

<strong>an</strong>d we know that it is very natural <strong>for</strong> “conson<strong>an</strong>ts <strong>to</strong> become palataliz<strong>ed</strong> be<strong>for</strong>e front<br />

vowels,” we ne<strong>ed</strong> <strong>to</strong> know if there is a front vowel in position 2. There is, so we reconstruct<br />

*[k] because doing so results in the most natural development. In the cognate set <strong>for</strong> ‘worry,’<br />

we have a very similar choice. By the same reasoning we reconstruct *[ɡ]. *[t, d] <strong>an</strong>d<br />

*[k, ɡ] are the natural classes of alveolo-palatal affricates <strong>an</strong>d velar s<strong>to</strong>ps, respectively. There<strong>for</strong>e<br />

we c<strong>an</strong> group these two sound ch<strong>an</strong>ges <strong>to</strong>gether <strong>an</strong>d use a single rule—making use of<br />

natural classes—<strong>to</strong> describe the ch<strong>an</strong>ge <strong>for</strong> both alternations.<br />

In position 3 in the ‘zither’ cognate set, there is <strong>an</strong> [m]-[n] alternation. Neither direction<br />

of ch<strong>an</strong>ge is more natural. In such a case, we ne<strong>ed</strong> <strong>to</strong> look at the other cognate sets. In<br />

the cognate set <strong>for</strong> ‘lazy,’ both l<strong>an</strong>guages have a word-final [n]. This in<strong>for</strong>mation resolves<br />

the [m]-[n] alternation dilemma because sound ch<strong>an</strong>ge is regular. We must reconstruct *[m],<br />

because if we reconstruct<strong>ed</strong> *[n], then in Hakka we c<strong>an</strong>not account <strong>for</strong> a word-final [n] in<br />

[l<strong>an</strong>] ‘lazy’ <strong>an</strong>d a word-final [m] in [kim] ‘zither’ with a regular sound ch<strong>an</strong>ge. This is particularly<br />

clear if we compare ‘lazy’ <strong>to</strong> ‘basket.’ Because ‘lazy’ must end in <strong>an</strong> [n] due <strong>to</strong> <strong>to</strong>tal<br />

correspondence, ‘basket’ c<strong>an</strong>not; if it did, one pro<strong>to</strong><strong>for</strong>m *[l<strong>an</strong>] would have ch<strong>an</strong>g<strong>ed</strong> while<br />

the other one did not—<strong>an</strong> impossible situation! Of course, the ch<strong>an</strong>ge of *[m] <strong>to</strong> [n] in M<strong>an</strong>darin<br />

occurs only word-finally (because [mɔ] ‘lonesome’ begins with [m]). We also ne<strong>ed</strong> <strong>to</strong><br />

put that condition on the rule.<br />

In cognate sets 2, 3, <strong>an</strong>d 5, there are [t]-Ø, [k]-Ø, <strong>an</strong>d [p]-Ø alternations, respectively.<br />

[t,k,p] is a natural class (voiceless s<strong>to</strong>ps). Once again, we must reconstruct the voiceless s<strong>to</strong>ps<br />

<strong>an</strong>d delete them in M<strong>an</strong>darin in order <strong>to</strong> be able <strong>to</strong> posit regular sound ch<strong>an</strong>ges. If we chose


Answers <strong>to</strong> Example Exercises 687<br />

not <strong>to</strong> reconstruct the s<strong>to</strong>ps, we would have trouble pr<strong>ed</strong>icting which s<strong>to</strong>p would be add<strong>ed</strong><br />

<strong>to</strong> the end of a word in Hakka. Worse yet, there would be no expl<strong>an</strong>ation <strong>for</strong> why there is<br />

no voiceless s<strong>to</strong>p at the end of [pa] ‘fear’ in Hakka. This sound ch<strong>an</strong>ge <strong>to</strong>o is limit<strong>ed</strong> <strong>to</strong> the<br />

ends of words, as the word-initial [p] in M<strong>an</strong>darin [pa] ‘fear’ does not delete.


GLOSSARY<br />

Note: Numbers in parentheses after headwords indicate the number of the file or section where the term is first<br />

introduc<strong>ed</strong>. See the index <strong>for</strong> a complete listing of references in the text.<br />

A<br />

Abjad (15.2.3) A phonemic writing system that represents<br />

only conson<strong>an</strong>ts <strong>an</strong>d not vowels. (See also<br />

Abugida <strong>an</strong>d Alphabet.)<br />

Abugida (15.2.3) A phonemic writing system that<br />

represents conson<strong>an</strong>ts with full graphemes <strong>an</strong>d<br />

vowels with diacritics. (See also Abjad <strong>an</strong>d Alphabet.)<br />

Accent (10.1.1) Systematic phonological variation<br />

inherent in <strong>an</strong>y person’s speech.<br />

Accommodation (7.5.4) See Presupposition<br />

Accommodation.<br />

Acoustic Modeling (16.2.3) In au<strong>to</strong>matic speech<br />

recognition, the mapping of energy values<br />

extract<strong>ed</strong> from record<strong>ed</strong> speech on<strong>to</strong> symbols <strong>for</strong><br />

phones.<br />

Acoustic Phonetics (2.0) Subfield of phonetics that<br />

is concern<strong>ed</strong> with the physical characteristics of the<br />

sounds of speech. (See also Articula<strong>to</strong>ry Phonetics<br />

<strong>an</strong>d Audi<strong>to</strong>ry Phonetics.)<br />

Acronym (13.4.4) An abbreviation <strong>for</strong>m<strong>ed</strong> by taking<br />

the initial sounds (or letters) of the words of a<br />

phrase <strong>an</strong>d uniting them <strong>to</strong> <strong>for</strong>m a pronounceable<br />

word.<br />

Activation Threshold (9.5.3) The amount of activation<br />

ne<strong>ed</strong><strong>ed</strong> be<strong>for</strong>e a word is recogniz<strong>ed</strong> in lexical<br />

access.<br />

Active Construction of a Grammar Theory (8.1.1;<br />

8.1.5) Theory of l<strong>an</strong>guage acquisition that says<br />

that children acquire a l<strong>an</strong>guage by inventing rules<br />

of grammar bas<strong>ed</strong> on the speech around them. (See<br />

also Rein<strong>for</strong>cement Theory, Imitation Theory, Connectionist<br />

Theory, <strong>an</strong>d Social Inter action Theory.)<br />

Addition (9.3.4) Production error involving the<br />

addition of extra units (out of the blue). (See also<br />

Deletion.)<br />

Adjacency Pairs (11.1.3) Pairs of adjacent utter<strong>an</strong>ces<br />

produc<strong>ed</strong> by two different speakers, in which<br />

the first utter<strong>an</strong>ce provokes or requires the hearer <strong>to</strong><br />

respond with the second utter<strong>an</strong>ce.<br />

Adjective (Adj) (4.1.2; 5.4.2) The name of a lexical<br />

category <strong>an</strong>d a syntactic category. Morphologically,<br />

consists of words <strong>to</strong> which the comparative suffix<br />

-er or the suffix -ness c<strong>an</strong> be add<strong>ed</strong>. Syntactically,<br />

the category consists of those expressions that c<strong>an</strong><br />

be noun adjuncts or occur in between a determiner<br />

<strong>an</strong>d a noun.<br />

Adjunct (5.2.3) A linguistic expression whose occurrence<br />

in a sentence is optional; also call<strong>ed</strong> modifier.<br />

(See also Verb Phrase Adjunct <strong>an</strong>d Noun Adjunct.)<br />

Adstratum or Adstratal <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> (12.1.3) One of<br />

two or more l<strong>an</strong>guages in contact that mutually<br />

influence one <strong>an</strong>other, owing <strong>to</strong> relatively equal<br />

degrees of power <strong>an</strong>d prestige as sociat<strong>ed</strong> with the<br />

groups of speakers. (See also Substratum <strong>an</strong>d Superstratum.)<br />

Adverb (Adv) (4.1.2; 5.4.2) The name of a lexical<br />

category <strong>an</strong>d a syntactic category that consists of<br />

expressions such as quickly, well, furiously, etc. Syntactically,<br />

adverbs c<strong>an</strong> be verb phrase adjuncts.<br />

Affective Facial Expression (9.2.6) Facial expression<br />

that conveys <strong>an</strong> emotion such as sadness, happiness,<br />

<strong>an</strong>ger, fear, surprise, <strong>an</strong>d so on. (See also<br />

Linguistic Facial Expression.)<br />

Affix (4.1.2) Bound morpheme that attaches <strong>to</strong> a<br />

stem. (See also Prefix, Infix, <strong>an</strong>d Suffix.)<br />

Affixation (4.2.2) Process of <strong>for</strong>ming words by adding<br />

affixes <strong>to</strong> morphemes.<br />

Affix-Stripping Hypothesis (9.5.2) Hypothesis that<br />

each morpheme is s<strong>to</strong>r<strong>ed</strong> individually in the mental<br />

lexicon.<br />

Affricate (2.2.5) Sound produc<strong>ed</strong> by complete<br />

obstruction of the airflow follow<strong>ed</strong> by a slight<br />

release of the obstruction, allowing frication. An<br />

affricate c<strong>an</strong> be thought of as a combination of a<br />

s<strong>to</strong>p <strong>an</strong>d a fricative.<br />

Agglutinating (<strong>L<strong>an</strong>guage</strong>) (4.3.4) A type of<br />

synthetic l<strong>an</strong>guage in which the relationships<br />

between words in a sentence are indicat<strong>ed</strong> pri marily<br />

by bound morphemes. In agglutinating l<strong>an</strong>guages,<br />

morphemes are join<strong>ed</strong> <strong>to</strong>gether loosely so<br />

that it is easy <strong>to</strong> determine where the boundaries<br />

between morphemes are. (See also Polysynthetic<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d Fusional <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>.)<br />

689


690 Glossary<br />

Agglutination (4.3.4) The putting <strong>to</strong>gether of morphemes.<br />

(See also Agglutinating <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>.)<br />

Agraphia (9.2.5) <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> disorder caus<strong>ed</strong> by<br />

damage <strong>to</strong> the <strong>an</strong>gular gyrus; characteriz<strong>ed</strong> by <strong>an</strong><br />

acquir<strong>ed</strong> inability <strong>to</strong> write words. Often accomp<strong>an</strong>i<strong>ed</strong><br />

by alexia.<br />

Agreement (5.2.3) The phenomenon by which certain<br />

expressions in a sentence (e.g., a verb <strong>an</strong>d its<br />

subject) must be inflectionally mark<strong>ed</strong> <strong>for</strong> the same<br />

person, number, gender, etc.<br />

Airstream Mech<strong>an</strong>ism (2.2.2; 2.4.6) Any of the<br />

various ways <strong>to</strong> produce a stream of moving air<br />

through the vocal tract <strong>for</strong> the production of<br />

speech sounds. Some major mech<strong>an</strong>isms are<br />

pulmonic, glottalic, <strong>an</strong>d velar; each may be produc<strong>ed</strong><br />

with <strong>an</strong> egressive or <strong>an</strong> ingressive air stream.<br />

(See also Pulmonic Egressive Airstream Mech<strong>an</strong>ism.)<br />

Alexia (9.2.5) <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> disorder caus<strong>ed</strong> by damage<br />

<strong>to</strong> the <strong>an</strong>gular gyrus; characteriz<strong>ed</strong> by <strong>an</strong> acquir<strong>ed</strong><br />

inability <strong>to</strong> read <strong>an</strong>d comprehend written words.<br />

Often accomp<strong>an</strong>i<strong>ed</strong> by agraphia.<br />

Alice (17.5.2) In cryp<strong>to</strong>logy, the sender of a message.<br />

(See also Bob <strong>an</strong>d Eve.)<br />

Allograph (15.3.3) One of a set of nondistinctive<br />

ways of writing a particular grapheme; the distribution<br />

of allographs in a writing system is<br />

pr<strong>ed</strong>ictable.<br />

Allomorph (4.5.1) One of a set of nondistinctive<br />

realizations of a particular morpheme that have the<br />

same function <strong>an</strong>d are phonetically similar.<br />

Allophone (3.2.2) One of a set of noncontrastive<br />

realizations of the same phoneme; <strong>an</strong> actual phonetic<br />

segment. (See also Basic Allophone <strong>an</strong>d<br />

Restrict<strong>ed</strong> Allophone.)<br />

Alphabet (15.2.3) A phonemic writing system that<br />

represents both vowels <strong>an</strong>d conson<strong>an</strong>ts with full<br />

graphemes. (See also Abjad <strong>an</strong>d Abugida.)<br />

Alphabetic Writing System (15.2.1) See Phonemic<br />

Writing System.<br />

Alternation (4.2.6; 13.7.2) The morphological process<br />

that uses morpheme- internal modifications <strong>to</strong><br />

make new words or morphological distinctions.<br />

Alveolar (Speech Sound) (2.2.4) Sound produc<strong>ed</strong><br />

by raising the front of the <strong>to</strong>ngue <strong>to</strong>ward the front<br />

of the upper alveolar ridge.<br />

Alveolar Ridge (2.2.4) A bony ridge of the upper or<br />

lower jaw that contains the sockets <strong>for</strong> the teeth. In<br />

phonetics, usually refers specifically <strong>to</strong> the upper<br />

alveolar ridge.<br />

Ambiguity (4.4.2; 5.5.3) The phenomenon by<br />

which a single linguistic <strong>for</strong>m (e.g., a word or a<br />

string of words) c<strong>an</strong> be the <strong>for</strong>m of more th<strong>an</strong> one<br />

distinct linguistic expression. The <strong>for</strong>m that is<br />

shar<strong>ed</strong> by more th<strong>an</strong> one expression is said <strong>to</strong> be<br />

ambiguous. (See also Lexical Ambiguity <strong>an</strong>d Structural<br />

Ambiguity.)<br />

Analogy or Analogical Ch<strong>an</strong>ge (13.4.2) A type of<br />

his<strong>to</strong>rical ch<strong>an</strong>ge in a grammar that involves the<br />

influence of one <strong>for</strong>m or group of <strong>for</strong>ms on<br />

<strong>an</strong>other, causing one group of <strong>for</strong>ms <strong>to</strong> become<br />

more like the other.<br />

Analytic (<strong>L<strong>an</strong>guage</strong>) (4.3.1; 4.3.2) Type of l<strong>an</strong>guage<br />

in which most words consist of one morpheme <strong>an</strong>d<br />

sentences are compos<strong>ed</strong> of sequences of these free<br />

morphemes. Grammatical relationships are often<br />

indicat<strong>ed</strong> by word order. Examples are Chinese <strong>an</strong>d<br />

Vietnamese. (Also known as <strong>an</strong> isolating l<strong>an</strong>guage.)<br />

Angular Gyrus (9.1.2) <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> center of the brain<br />

locat<strong>ed</strong> between the Sylvi<strong>an</strong> parie<strong>to</strong>temporal area<br />

(SPT) <strong>an</strong>d the posterior parts of the superior temporal<br />

gyrus (STG) (i.e., Wernicke’s area) <strong>an</strong>d the<br />

visual cortex, responsible <strong>for</strong> converting visual<br />

stimuli <strong>to</strong> linguistic stimuli, <strong>an</strong>d vice versa.<br />

Annotation (16.5.2) Labeling of linguistically relev<strong>an</strong>t<br />

in<strong>for</strong>mation (e.g., in a corpus) such as lexical<br />

category, syntactic category, phonetic representation,<br />

etc.<br />

Anosognosia (9.2.3) Any aphasia in which the<br />

aphasic is unaware that he has aphasia. Frequent in<br />

Wernicke’s aphasics who often seem <strong>to</strong> believe their<br />

speech is interpretable by others when in fact it is<br />

not. (See also Wernicke’s Aphasia.)<br />

Anticipation (9.3.4) Production error in which a<br />

later unit is substitut<strong>ed</strong> <strong>for</strong> <strong>an</strong> earlier unit or in<br />

which a later unit is add<strong>ed</strong> earlier in <strong>an</strong> utter<strong>an</strong>ce.<br />

(See also Perseveration.)<br />

Anti- Intersection Adjective (6.4.3) An adjective<br />

whose referents are not in the set referr<strong>ed</strong> <strong>to</strong> by the<br />

noun that it modifies.<br />

An<strong>to</strong>nymy or An<strong>to</strong>nym (6.2.4) A me<strong>an</strong>ing relationship<br />

between words where their me<strong>an</strong>ings are in<br />

some sense opposite. (See also Gradable An<strong>to</strong>nyms,<br />

Complementary An<strong>to</strong>nyms, Converses, <strong>an</strong>d<br />

Reverses.)<br />

Aphasia (9.2.1) Acquir<strong>ed</strong> inability <strong>to</strong> perceive, process,<br />

or produce l<strong>an</strong>guage because of physical damage<br />

<strong>to</strong> the brain. (See also Broca’s Aphasia,<br />

Conduction Aphasia, <strong>an</strong>d Wernicke’s Aphasia.)<br />

Appli<strong>ed</strong> <strong>Linguistics</strong> (17.2.1) The application of the<br />

methods <strong>an</strong>d results of linguistic research <strong>to</strong> such<br />

areas as l<strong>an</strong>guage teaching, national l<strong>an</strong>guage policies,<br />

lexicography, tr<strong>an</strong>s lation, <strong>an</strong>d l<strong>an</strong>guage in politics,<br />

advertising, classrooms, <strong>an</strong>d courts.<br />

Approxim<strong>an</strong>t (2.2.5) Conson<strong>an</strong>t sound produc<strong>ed</strong><br />

by constriction of the vocal tract that is not narrow<br />

enough <strong>to</strong> block the vocal tract or cause turbulence;<br />

c<strong>an</strong> be subdivid<strong>ed</strong> in<strong>to</strong> liquids <strong>an</strong>d glides.<br />

a- Prefixing (10.3.7) The process of attaching the<br />

prefix a- <strong>to</strong> the beginning of certain verbs in<br />

English, as in a- running.<br />

Arbitrariness (adj: arbitrary) (1.4.7; 14.1.3) In relation<br />

<strong>to</strong> l<strong>an</strong>guage, refers <strong>to</strong> the fact that a word’s<br />

me<strong>an</strong>ing is not pr<strong>ed</strong>ictable from its linguistic <strong>for</strong>m,<br />

nor is its <strong>for</strong>m dictat<strong>ed</strong> by its me<strong>an</strong>ing. (See also<br />

Design Features <strong>an</strong>d Nonarbitrariness.)<br />

Arcuate Fasciculus (9.1.2) A bundle of nerve fibers<br />

in the brain connecting the Sylvi<strong>an</strong> parie<strong>to</strong>tempo-


Glossary 691<br />

ral area (SPT) with the inferior frontal gyrus (IFG);<br />

primarily responsible <strong>for</strong> sharing of phonetic <strong>an</strong>d<br />

phonological in<strong>for</strong>mation between these centers.<br />

(See also Dorsal Pathway.)<br />

Argument (5.2.3) A linguistic expression that must<br />

occur in a sentence if some other expression occurs<br />

in that sentence as well. If the occurrence of <strong>an</strong><br />

expression X in a sentence requires the occurrence<br />

of <strong>an</strong> expression Y in that sentence, we say that Y is<br />

<strong>an</strong> argument of X. (See also Adjunct <strong>an</strong>d Complement.)<br />

Articulation (2.2.1) The motion or positioning of<br />

some part of the vocal tract (often, but not always,<br />

a muscular part such as the <strong>to</strong>ngue or lips) with<br />

respect <strong>to</strong> some other surface of the vocal tract in<br />

the production of a speech sound.<br />

Articula<strong>to</strong>ry Description (2.2.1) For <strong>an</strong><br />

audi<strong>to</strong>ry- vocal l<strong>an</strong>guage, the description of the<br />

motion or positioning of the parts of the vocal tract<br />

that are responsible <strong>for</strong> the production of a speech<br />

sound. (See also Place of Articulation, M<strong>an</strong>ner of<br />

Articulation, Voicing, Height, Frontness, Rounding,<br />

Tense, <strong>an</strong>d Lax.) For a visual- gestural l<strong>an</strong>guage, the<br />

description of the motions or positioning of the<br />

h<strong>an</strong>ds, arms, <strong>an</strong>d relev<strong>an</strong>t facial expressions. (See<br />

also Location, Movement, H<strong>an</strong>dshape, Orientation,<br />

<strong>an</strong>d Non-M<strong>an</strong>ual Marker.)<br />

Articula<strong>to</strong>ry Gesture (2.2.1; 8.2.1) A movement of<br />

a speech org<strong>an</strong> in the production of speech, <strong>for</strong><br />

example, the movement of the velum <strong>for</strong> the production<br />

of a nasal conson<strong>an</strong>t.<br />

Articula<strong>to</strong>ry Phonetics (2.0) Subfield of phonetics<br />

concern<strong>ed</strong> with the production of speech sounds.<br />

(See also Acoustic Phonetics <strong>an</strong>d Audi<strong>to</strong>ry Phonetics.)<br />

Articula<strong>to</strong>ry Synthesis (16.1.3) Generating speech<br />

“from scratch” bas<strong>ed</strong> on computational models of<br />

the shape of the hum<strong>an</strong> vocal tract <strong>an</strong>d natural<br />

articulation processes.<br />

Aspiration (2.6.5) A puff of air that follows the<br />

release of a conson<strong>an</strong>t when there is a delay in the<br />

onset of voicing. Symboliz<strong>ed</strong> by a superscript <br />

(e.g., [p h ]).<br />

Assimilation (3.3.3; 13.3.4) A process by which a<br />

sound becomes more like a nearby sound in terms<br />

of some feature(s).<br />

Asynchronous (Communication) (15.1.5) Communication<br />

not conduct<strong>ed</strong> in real time. (See also<br />

Synchronous.)<br />

Attention Getter (8.4.2) Word or phrase us<strong>ed</strong> <strong>to</strong><br />

initiate <strong>an</strong> address <strong>to</strong> children.<br />

Attention Holder (8.4.2) A tactic us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> maintain<br />

children’s attention <strong>for</strong> extend<strong>ed</strong> amounts of time.<br />

Audiologist (17.2.1) A professional who specializes<br />

in issues relat<strong>ed</strong> <strong>to</strong> hearing, including the evaluation<br />

of normal <strong>an</strong>d impair<strong>ed</strong> hearing, hearing aid<br />

<strong>an</strong>d assistive- listening technology, <strong>an</strong>d the prevention<br />

of hearing loss. (See also Speech- <strong>L<strong>an</strong>guage</strong><br />

Pathologist.)<br />

Audi<strong>to</strong>ry Cortex (9.1.2) <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> center of the<br />

brain locat<strong>ed</strong> in the superior temporal gyrus (STG)<br />

next <strong>to</strong> the Sylvi<strong>an</strong> fissure; responsible <strong>for</strong> receiving<br />

<strong>an</strong>d identifying audi<strong>to</strong>ry signals <strong>an</strong>d converting<br />

them in<strong>to</strong> a <strong>for</strong>m interpretable by other l<strong>an</strong>guage<br />

centers of the brain.<br />

Audi<strong>to</strong>ry Phonetics (2.0) Subfield of phonetics concern<strong>ed</strong><br />

with the perception of speech sounds. (See<br />

also Acoustic Phonetics <strong>an</strong>d Articula<strong>to</strong>ry Phonetics.)<br />

Audi<strong>to</strong>ry- Vocal <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> (1.5.1) <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> with a<br />

spoken modality (produc<strong>ed</strong> with the voice <strong>an</strong>d<br />

interpret<strong>ed</strong> audi<strong>to</strong>rially); also call<strong>ed</strong> aural-oral. (See<br />

also Visual-Gestural <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>.)<br />

Aural- Oral <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> (1.5.1) See Audi<strong>to</strong>ry- Vocal<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong>.<br />

Au<strong>to</strong>matic Speech Recognition (16.2.1) The conversion<br />

of <strong>an</strong> acoustic speech wave<strong>for</strong>m in<strong>to</strong> text.<br />

The steps involv<strong>ed</strong> are acoustic modeling, pronunciation<br />

modeling, <strong>an</strong>d l<strong>an</strong>guage modeling.<br />

B<br />

Babbling (verb: Babble) (8.2.2) A phase in child l<strong>an</strong>guage<br />

acquisition during which the child produces<br />

me<strong>an</strong>ingless sequences of conson<strong>an</strong>ts <strong>an</strong>d vowels.<br />

Generally begins around the age of six months.<br />

Back (Vowel) (2.3.3) An articulation <strong>for</strong> which the<br />

highest point of the <strong>to</strong>ngue is held at the back of<br />

the oral cavity.<br />

Back Formation (13.4.3) Word <strong>for</strong>mation process in<br />

which a new stem <strong>for</strong>m is creat<strong>ed</strong> from <strong>an</strong> apparently<br />

similar deriv<strong>ed</strong> or inflect<strong>ed</strong> <strong>for</strong>m.<br />

Backing (13.3.4) A type of sound ch<strong>an</strong>ge in which a<br />

front sound becomes a back sound. (See also Fronting.)<br />

Bal<strong>an</strong>c<strong>ed</strong> Corpus (16.5.2) A corpus that tries <strong>to</strong><br />

remain bal<strong>an</strong>c<strong>ed</strong> between different genres by<br />

including articles from different sections in the<br />

newspaper, scientific papers, <strong>an</strong>d other diverse<br />

sources.<br />

Bald On-Record FTA (11.4.5) In face theory, a case<br />

in which no politeness strategy is us<strong>ed</strong>.<br />

Barge- In (16.3.3) The act of users interrupting <strong>an</strong>d<br />

talking over the computer, which may confuse<br />

some spoken l<strong>an</strong>guage dialogue systems.<br />

Basic Allophone (3.5.2) The allophone of a phoneme<br />

that is us<strong>ed</strong> when none of the ch<strong>an</strong>geinducing<br />

conditions are fulfill<strong>ed</strong>. Of a set of<br />

allophones, it is generally least limit<strong>ed</strong> in where it<br />

c<strong>an</strong> occur; also term<strong>ed</strong> the elsewhere allophone.<br />

(See also Restrict<strong>ed</strong> Allophone.)<br />

Bidialectal (10.1.4) Having mastery of two dialects.<br />

Bilabial (Speech Sound) (2.2.4) Sound produc<strong>ed</strong> by<br />

bringing both lips <strong>to</strong>gether.<br />

Bilingual (noun: Bilingualism) (8.5.1; 12.1.3; 12.5.1;<br />

16.4.3) State of comm<strong>an</strong>ding two l<strong>an</strong>guages;<br />

having linguistic competence in two l<strong>an</strong>guages. In<br />

machine tr<strong>an</strong>slation, a system that c<strong>an</strong> tr<strong>an</strong>slate<br />

between only one l<strong>an</strong>guage pair.


692 Glossary<br />

Bilingual Mix<strong>ed</strong> <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> (12.1.4) <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> in<br />

which different aspects of linguistic structure derive<br />

from different l<strong>an</strong>guages, resulting from a high<br />

degree of bilingualism among speakers. (Also call<strong>ed</strong><br />

<strong>an</strong> intertwin<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guage.)<br />

Bi- Text (16.5.2) Text that contains the same material<br />

written in different l<strong>an</strong>guages.<br />

Blend (9.3.4; 13.4.4) In speech production, a production<br />

error in which two words “fuse” in<strong>to</strong> a single<br />

item. In l<strong>an</strong>guage ch<strong>an</strong>ge, a new word creat<strong>ed</strong><br />

by combining the parts of two different words, usually<br />

the beginning of one word <strong>an</strong>d the end of<br />

<strong>an</strong>other.<br />

Bob (17.5.2) In cryp<strong>to</strong>logy, the intend<strong>ed</strong> recipient of<br />

a message. (See also Alice <strong>an</strong>d Eve.)<br />

Borrowing (12.1.2) Process by which one l<strong>an</strong>guage<br />

adopts words, phrases, or grammatical structures<br />

from <strong>an</strong>other l<strong>an</strong>guage.<br />

Bound Morpheme (4.1.5) Morpheme that always<br />

attaches <strong>to</strong> other morphemes, never existing as a<br />

word itself. (See also Affix <strong>an</strong>d Free Morpheme.)<br />

Bound Root (4.1.5) Morpheme that has some<br />

associat<strong>ed</strong> basic me<strong>an</strong>ing but that is unable <strong>to</strong><br />

st<strong>an</strong>d alone as a word in its own right.<br />

Broca’s Aphasia (9.2.2) Inability <strong>to</strong> pl<strong>an</strong> the mo<strong>to</strong>r<br />

sequences us<strong>ed</strong> in speech or sign owing <strong>to</strong> damage<br />

<strong>to</strong> the inferior frontal gyrus (IFG).<br />

Broca’s Area (9.1.2) See Inferior Frontal Gyrus (IFG).<br />

(See also Broca’s Aphasia.)<br />

Bundle of Isoglosses (10.3.2) A set of isoglosses surrounding<br />

the same geographic region or distinguishing<br />

the same group of speakers, marking a<br />

particular l<strong>an</strong>guage variety.<br />

C<br />

Calque (12.1.2) See Lo<strong>an</strong> Tr<strong>an</strong>slation.<br />

C<strong>an</strong>n<strong>ed</strong> Speech (16.1.1) Prerecord<strong>ed</strong> phrases <strong>an</strong>d<br />

sentences.<br />

C<strong>an</strong>onical Babbling (8.2.2) The continuous repetition<br />

of sequences of vowels <strong>an</strong>d conson<strong>an</strong>ts like<br />

[mamama] by inf<strong>an</strong>ts; also call<strong>ed</strong> repeat<strong>ed</strong> babbling.<br />

(See also Variegat<strong>ed</strong> Babbling.)<br />

Categorical Perception (9.4.3) Phenomenon by<br />

which people perceive entities differently after<br />

learning <strong>to</strong> categorize them: differences within categories<br />

are compress<strong>ed</strong>, <strong>an</strong>d differences across categories<br />

are exp<strong>an</strong>d<strong>ed</strong>.<br />

Centralization (10.5.5) Process by which a speaker’s<br />

pronunciation of a vowel approaches that of the<br />

central vowels [ə] or [].<br />

Child- Direct<strong>ed</strong> Speech (8.1.7; 8.4.1) Speech us<strong>ed</strong> by<br />

parents or caregivers when communicating with<br />

young children or inf<strong>an</strong>ts. In m<strong>an</strong>y Western societies,<br />

child- direct<strong>ed</strong> speech is slow <strong>an</strong>d high- pitch<strong>ed</strong><br />

<strong>an</strong>d has m<strong>an</strong>y repetitions, simplifi<strong>ed</strong> syntax, exaggerat<strong>ed</strong><br />

in<strong>to</strong>nation, <strong>an</strong>d a simple <strong>an</strong>d concrete<br />

vocabulary.<br />

Cipher (17.5.5) A cryp<strong>to</strong>graphic system in which<br />

symbols are substitut<strong>ed</strong> <strong>for</strong> individual characters of<br />

the original plaintext. (See also Shift Cipher, Monoalphabetic<br />

Cipher, <strong>an</strong>d Polyalphabetic Cipher.)<br />

Ciphertext (17.5.2) In cryp<strong>to</strong>logy, the encod<strong>ed</strong> text.<br />

(See also Plaintext.)<br />

Circumlocution (9.2.3) Descriptions of a word’s<br />

me<strong>an</strong>ing, us<strong>ed</strong> when a speaker is unable <strong>to</strong> name<br />

the intend<strong>ed</strong> word.<br />

Clear [l] (2.4.6) An [l] produc<strong>ed</strong> with the <strong>to</strong>ngue<br />

body down <strong>an</strong>d the <strong>to</strong>ngue- tip up, as in Lee [li] in<br />

English. (See also Dark [l].)<br />

Cleft (5.3.3) A type of sentence that has the general<br />

<strong>for</strong>m It is/was X that Y, e.g., It was Sally that I w<strong>an</strong>t<strong>ed</strong><br />

<strong>to</strong> meet. C<strong>an</strong> be us<strong>ed</strong> as a constituency test.<br />

Clipping (13.4.4) Process of creating new words by<br />

shortening a longer word.<br />

Clos<strong>ed</strong> Lexical Category (4.1.2) Lexical category in<br />

which the members are fairly rigidly establish<strong>ed</strong><br />

<strong>an</strong>d additions are made very rarely <strong>an</strong>d only over<br />

long periods of time. (See also Function Word <strong>an</strong>d<br />

Open Lexical Category.)<br />

Co- Articulation (2.1.2) The adjustment of articulation<br />

of a segment due <strong>to</strong> the influence of a neighboring<br />

sound(s).<br />

Coda (2.1.3) In a syllable, <strong>an</strong>y conson<strong>an</strong>t(s) that<br />

occur in the rhyme, after the nucleus.<br />

Code (1.5.2; 17.5.5) A way of representing a l<strong>an</strong>guage<br />

by replacing units of the l<strong>an</strong>guage (morphemes,<br />

words, or written characters) with<br />

different symbols, yet preserving the structure of<br />

the original l<strong>an</strong>guage. In cryp<strong>to</strong>logy, a system that<br />

replaces each entire word in plaintext with a suitable<br />

chosen word, number, or symbol. (See also<br />

Cipher.)<br />

Code- Switching (8.5.2; 12.5.2) Using words or<br />

structural elements from more th<strong>an</strong> one l<strong>an</strong>guage<br />

within the same conversation (or even within a single<br />

sentence or phrase).<br />

Cognate (13.2.1; 13.7.3) One of two or more words<br />

that descend from the same source. Usually similar<br />

in both <strong>for</strong>m <strong>an</strong>d me<strong>an</strong>ing.<br />

Cohort (9.5.4) In the cohort model of lexical access,<br />

the cohort is the set of all the words that remain on<br />

the “list of possible words” as the audi<strong>to</strong>ry input<br />

progresses.<br />

Cohort Model (9.5.4) Model of lexical access in<br />

which possible words in the mental lexicon are<br />

identifi<strong>ed</strong> bas<strong>ed</strong> on the initial sounds of the word;<br />

impossible words are eliminat<strong>ed</strong> as the audi<strong>to</strong>ry<br />

input progresses. A word is access<strong>ed</strong> once all other<br />

competi<strong>to</strong>r words are eliminat<strong>ed</strong>.<br />

Coinage (13.4.4) Process of creating new words<br />

without employing <strong>an</strong>y other word or word part<br />

already in existence. Words are creat<strong>ed</strong> “out of<br />

thin air.”<br />

Common Sl<strong>an</strong>g (10.1.3) A type of sl<strong>an</strong>g that is fairly<br />

neutral <strong>an</strong>d is simply in<strong>for</strong>mal, everyday l<strong>an</strong>guage.<br />

(See also In- Group Sl<strong>an</strong>g.)


Glossary 693<br />

Communication Chain (1.2.2) The process through<br />

which in<strong>for</strong>mation is communicat<strong>ed</strong>, consisting of<br />

<strong>an</strong> in<strong>for</strong>mation source, tr<strong>an</strong>smitter, signal, receiver,<br />

<strong>an</strong>d destination.<br />

Communicative Approach (17.1.1) Foreign l<strong>an</strong>guage<br />

teaching methodology that focuses on developing<br />

students’ speaking <strong>an</strong>d listening skills.<br />

Communicative Competence (11.1.3) The ability<br />

<strong>to</strong> interact <strong>an</strong>d communicate according <strong>to</strong> cultural<br />

norms.<br />

Communicative Isolation (10.1.1) Situation in<br />

which a group of speakers <strong>for</strong>ms a coherent speech<br />

community relatively isolat<strong>ed</strong> from speakers outside<br />

that community.<br />

Community of Practice (10.4.4) A group of people<br />

who come <strong>to</strong>gether <strong>to</strong> share some activity or lifestyle.<br />

Comparative Method (13.7.3) or Comparative<br />

Reconstruction (13.7.1) A technique that compares<br />

words of similar <strong>for</strong>m <strong>an</strong>d me<strong>an</strong>ing in l<strong>an</strong>guages<br />

that are assum<strong>ed</strong> <strong>to</strong> be relat<strong>ed</strong>, in order <strong>to</strong><br />

establish his<strong>to</strong>rical relationships among them. (See<br />

also Internal Reconstruction.)<br />

Competence (1.2.1; 9.6.1) See Linguistic Competence.<br />

Complement (5.2.3) A non-subject argument of<br />

some expression.<br />

Complementary An<strong>to</strong>nyms (6.2.4) Pair of <strong>an</strong><strong>to</strong>nyms<br />

such that everything must be describ<strong>ed</strong> by<br />

the first word, the second word, or neither; <strong>an</strong>d<br />

such that saying of something that it is not a member<br />

of the set denot<strong>ed</strong> by the first word implicates<br />

that it is in the set denot<strong>ed</strong> by the second word.<br />

(See also Gradable An<strong>to</strong>nyms, Converses, <strong>an</strong>d<br />

Reverses.)<br />

Complementary Distribution (3.2.3) The<br />

occurrence of sounds in a l<strong>an</strong>guage such that they<br />

are never found in the same phonetic environment.<br />

Sounds that are in complementary<br />

distribution are allophones of the same phoneme.<br />

Complete Participation (11.5.1) A type of particip<strong>an</strong>t<br />

observation in which the researcher actively<br />

participates in the community. (See also Passive<br />

Participation.)<br />

Complexive Concept (8.3.5) A term us<strong>ed</strong> in the<br />

study of child l<strong>an</strong>guage acquisition. A group of<br />

items (abstract or concrete) that a child refers <strong>to</strong><br />

with a single word <strong>for</strong> which it is not possible <strong>to</strong><br />

single out <strong>an</strong>y one unifying property.<br />

Compositional Me<strong>an</strong>ing (6.4.1) The me<strong>an</strong>ing of a<br />

phrasal expression that is pr<strong>ed</strong>ictable from the<br />

me<strong>an</strong>ings of smaller expressions it contains <strong>an</strong>d<br />

how they are syntactically combin<strong>ed</strong>. (See also<br />

Principle of Compositionality <strong>an</strong>d Idiom.)<br />

Compositional Sem<strong>an</strong>tics (6.1.1) A subfield of<br />

sem<strong>an</strong>tics that studies the me<strong>an</strong>ings of phrasal<br />

expressions <strong>an</strong>d how those me<strong>an</strong>ings arise given<br />

the me<strong>an</strong>ings of the lexical expressions they con-<br />

tain <strong>an</strong>d how they are syntactically combin<strong>ed</strong>. (See<br />

also Principle of Compositionality.)<br />

Compositionality (5.1.2; 6.4.1) See Principle of<br />

Compositionality.<br />

Compounding (4.2.4) Process of <strong>for</strong>ming words by<br />

combining two or more independent words.<br />

Compression (2.6.2) Physical phenomenon resulting<br />

in a higher concentration of air molecules<br />

within a given space. (See also Rarefaction.)<br />

Computer-M<strong>ed</strong>iat<strong>ed</strong> Communication (CMC)<br />

(15.1.5) Digital <strong>for</strong>ms of communication such as<br />

inst<strong>an</strong>t messaging <strong>an</strong>d texting.<br />

Concatenative Synthesis (16.1.4) In speech synthesis,<br />

stringing <strong>to</strong>gether (concatenating) <strong>an</strong>d then<br />

smoothing pieces of record<strong>ed</strong> speech.<br />

Condition<strong>ed</strong> Head- Turn Proc<strong>ed</strong>ure (HT)<br />

(8.2.1) Experimental technique usually us<strong>ed</strong> with<br />

inf<strong>an</strong>ts between five <strong>an</strong>d eighteen months with two<br />

phases: conditioning <strong>an</strong>d testing. During the conditioning<br />

phase, the inf<strong>an</strong>t learns <strong>to</strong> associate a<br />

ch<strong>an</strong>ge in sound with the activation of visual rein<strong>for</strong>cers,<br />

first present<strong>ed</strong> at the same time <strong>an</strong>d then in<br />

succession, such that the inf<strong>an</strong>t begins <strong>to</strong> <strong>an</strong>ticipate<br />

the appear<strong>an</strong>ce of the visual rein<strong>for</strong>cers <strong>an</strong>d look at<br />

them be<strong>for</strong>e they are activat<strong>ed</strong>. During the testing<br />

phase, when the inf<strong>an</strong>t looks <strong>to</strong> the visual rein<strong>for</strong>cers<br />

imm<strong>ed</strong>iately after a ch<strong>an</strong>ge in sound, it suggests<br />

that the inf<strong>an</strong>t has perceiv<strong>ed</strong> the ch<strong>an</strong>ge in sound,<br />

thereby demonstrating the ability <strong>to</strong> discriminate<br />

between the two sounds involv<strong>ed</strong>.<br />

Condition<strong>ed</strong> Sound Ch<strong>an</strong>ge (13.3.4) Sound ch<strong>an</strong>ge<br />

that occurs under the influence of nearby sounds.<br />

Conditioning Environment (3.3.1) Neighboring<br />

sounds of a given sound that cause it <strong>to</strong> undergo a<br />

ch<strong>an</strong>ge.<br />

Conduction Aphasia (9.2.4) Type of aphasia<br />

thought <strong>to</strong> be caus<strong>ed</strong> by damage in the superior<br />

temporal gyrus (STG). Patients are able <strong>to</strong> comprehend<br />

the speech of others, but make characteristic<br />

phonological errors in their own speech, especially<br />

when trying <strong>to</strong> repeat back the speech of others.<br />

Conjunction (Conj) (4.1.2) A lexical category that<br />

consists of function words such as <strong>an</strong>d, but, however,<br />

etc.<br />

Connectionist Theory (8.1.1; 8.1.6) Theory of l<strong>an</strong>guage<br />

acquisition that claims that children learn<br />

l<strong>an</strong>guage through neural connections in the brain.<br />

A child develops such connections through exposure<br />

<strong>to</strong> l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d by using l<strong>an</strong>guage. (See also<br />

Imitation Theory, Rein<strong>for</strong>cement Theory, Active<br />

Construction of a Grammar Theory, <strong>an</strong>d Social<br />

Interaction Theory.)<br />

Conson<strong>an</strong>t (2.1.3) Speech sound produc<strong>ed</strong> with a<br />

constriction somewhere in the vocal tract that<br />

imp<strong>ed</strong>es airflow. (See also Vowel.)<br />

Constituent (5.3.1) See Syntactic Constituent.<br />

Constraint-Bas<strong>ed</strong> Models (9.6.2) Models of sentence<br />

parsing in which context, frequency, <strong>an</strong>d


694 Glossary<br />

specific lexical in<strong>for</strong>mation c<strong>an</strong> influence decisions<br />

about structural ambiguities.<br />

Construct<strong>ed</strong> <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> (1.4.11) A l<strong>an</strong>guage that<br />

has been design<strong>ed</strong> by <strong>an</strong> individual or a group of<br />

individuals <strong>for</strong> some particular purpose, such as use<br />

in a fictional world or <strong>for</strong> international communication,<br />

but that did not originate as the native l<strong>an</strong>guage<br />

of <strong>an</strong>y speech community. (See also Natural<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong>.)<br />

Contact (12.0) See <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Contact.<br />

Contact Situation (12.1.1) Social situation in which<br />

speakers of distinct l<strong>an</strong>guage varieties are brought<br />

<strong>to</strong>gether by social <strong>an</strong>d/or economic fac<strong>to</strong>rs such as<br />

settlement, trade, or relocation.<br />

Content Morpheme (4.1.5) Morpheme that carries<br />

sem<strong>an</strong>tic content (as oppos<strong>ed</strong> <strong>to</strong> merely per<strong>for</strong>ming<br />

a grammatical function). (See also Function Morpheme.)<br />

Content Word (4.1.5) A word whose primary purpose<br />

is <strong>to</strong> contribute sem<strong>an</strong>tic content <strong>to</strong> the<br />

phrase in which it occurs. All free content morphemes<br />

are content words.<br />

Context (7.1.2) The set of circumst<strong>an</strong>ces in which<br />

<strong>an</strong> utter<strong>an</strong>ce is utter<strong>ed</strong>. (See also Linguistic Context,<br />

Social Context, <strong>an</strong>d Situational Context.)<br />

Continuous Speech (2.1.4; 16.3.3) See Running<br />

Speech.<br />

Contralaterality (adj: Contralateral) (9.1.4) Property<br />

of the brain such that one side of the body is<br />

controll<strong>ed</strong> by the opposite hemisphere of the brain:<br />

the left hemisphere controls the right side of the<br />

body, <strong>an</strong>d the right hemisphere controls the left<br />

side of the body.<br />

Contrastive (3.2.2) A term us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> describe two<br />

sounds that c<strong>an</strong> be us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> differentiate words in a<br />

l<strong>an</strong>guage. (See also Noncontrastive.)<br />

Contrastive Distribution (3.2.3) The occurrence of<br />

sounds in a l<strong>an</strong>guage such that their use distinguishes<br />

between the me<strong>an</strong>ings of the words in<br />

which they appear, indicating that those sounds<br />

are phonemes of the l<strong>an</strong>guage in question. Sounds<br />

that are in contrastive distri bution are allophones<br />

of different phonemes. (See also Overlapping Distribution.)<br />

Control Condition (9.7.1) Experimental condition<br />

that serves as a baseline against which results from<br />

the target condition(s) may be compar<strong>ed</strong>.<br />

Controll<strong>ed</strong> <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> (16.4.3) In machine tr<strong>an</strong>slation,<br />

a subset of natural l<strong>an</strong>guages that have been<br />

<strong>ed</strong>it<strong>ed</strong> <strong>for</strong> ease of processing by a machine so as <strong>to</strong><br />

have fewer ambiguities <strong>an</strong>d simpler syntactic patterns.<br />

Conventionaliz<strong>ed</strong> (noun: Convention)<br />

(1.4.7) Something that is establish<strong>ed</strong>, commonly<br />

agre<strong>ed</strong> upon, or operating in a certain way according<br />

<strong>to</strong> common practice. When <strong>an</strong> arbitrary relationship<br />

of a linguistic sign <strong>an</strong>d its me<strong>an</strong>ing is<br />

conventionaliz<strong>ed</strong>, the linguistic sign bears a<br />

const<strong>an</strong>t relationship only because people consis-<br />

tently use that linguistic sign <strong>to</strong> convey that me<strong>an</strong>ing.<br />

Conversational Analysis (10.5.4) See Discourse<br />

Analysis.<br />

Conversational Turn (8.4.3) The contribution <strong>to</strong> a<br />

conversation made by one speaker from the time<br />

that she takes the floor from <strong>an</strong>other speaker <strong>to</strong> the<br />

time that she passes the floor on <strong>to</strong> <strong>an</strong>other<br />

speaker.<br />

Converses (6.2.4) An<strong>to</strong>nyms in which the first word<br />

of the pair suggests a point of view opposite <strong>to</strong> that<br />

of the second word. (See also Complementary<br />

An<strong>to</strong>nyms, Gradable An<strong>to</strong>nyms, <strong>an</strong>d Reverses.)<br />

Conversion (13.4.4) A word creat<strong>ed</strong> by shifting the<br />

lexical category of a word <strong>to</strong> a different category<br />

without ch<strong>an</strong>ging the <strong>for</strong>m of the word.<br />

Cooperative Principle (7.2.1) Principle <strong>for</strong>mulat<strong>ed</strong><br />

by the philosopher H. P. Grice, stating that underlying<br />

a conversation is the underst<strong>an</strong>ding that<br />

what one says is intend<strong>ed</strong> <strong>to</strong> contribute <strong>to</strong> the purposes<br />

of the conversation. (See also Grice<strong>an</strong><br />

Maxims.)<br />

Co-Occurrence (5.2.1) The set of syntactic properties<br />

that determines which expressions may or have<br />

<strong>to</strong> co-occur with some other expressions in a sentence.<br />

(See also Argument, Adjunct, <strong>an</strong>d Word<br />

Order.)<br />

Copula Absence (10.4.5) The absence of inflect<strong>ed</strong><br />

present- tense <strong>for</strong>ms of the verb <strong>to</strong> be in sentences<br />

<strong>for</strong> which St<strong>an</strong>dard Americ<strong>an</strong> English would use <strong>an</strong><br />

inflect<strong>ed</strong> <strong>for</strong>m.<br />

Corpus (plural: Corpora) (16.5.1) A collect<strong>ed</strong> body<br />

of text (or, less frequently, of record<strong>ed</strong> speech with<br />

or without a tr<strong>an</strong>scription).<br />

Corpus Callosum (9.1.2) Bundle of nerve fibers in<br />

the brain that is the major connection between the<br />

two hemispheres; partially sever<strong>ed</strong> in split-brain<br />

patients.<br />

Corpus <strong>Linguistics</strong> (16.5.1) Subfield of linguistics<br />

involving the design <strong>an</strong>d <strong>an</strong>notation of corpus<br />

materials that are requir<strong>ed</strong> <strong>for</strong> specific purposes.<br />

Correspondence (13.7.3) See Sound<br />

Correspondence.<br />

Cortex (9.1.2) Outer surface of the brain responsible<br />

<strong>for</strong> m<strong>an</strong>y of the brain’s cognitive abilities or functions.<br />

Count Noun (5.4.2) In simple terms, a noun that c<strong>an</strong><br />

be count<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d pluraliz<strong>ed</strong>. (See also Mass Noun.)<br />

Covert Prestige (10.1.4) Type of prestige that exists<br />

among members of nonst<strong>an</strong>dard speech communities<br />

that defines how people should speak in order<br />

<strong>to</strong> be consider<strong>ed</strong> members of those particular communities.<br />

(See also Overt Prestige.)<br />

Creole (<strong>L<strong>an</strong>guage</strong>) (12.1.4; 12.4.1) A l<strong>an</strong>guage that<br />

develop<strong>ed</strong> from contact between speakers of different<br />

l<strong>an</strong>guages <strong>an</strong>d that serves as the primary me<strong>an</strong>s<br />

of communication <strong>for</strong> a particular group of<br />

speakers.<br />

Critical Period (8.1.2) Age sp<strong>an</strong>, usually describ<strong>ed</strong> as


Glossary 695<br />

lasting from birth <strong>to</strong> the onset of puberty, during<br />

which children must have exposure <strong>to</strong> l<strong>an</strong>guage<br />

<strong>an</strong>d must build the critical brain structures necessary<br />

in order <strong>to</strong> gain native speaker competence in<br />

a l<strong>an</strong>guage.<br />

Cryp<strong>to</strong>graphy (15.1.4) A writing system design<strong>ed</strong> <strong>to</strong><br />

conceal in<strong>for</strong>mation, also call<strong>ed</strong> a code. (See also<br />

Orthography, P<strong>ed</strong>ography, Shorth<strong>an</strong>d, <strong>an</strong>d Technography.)<br />

Cryp<strong>to</strong>logy (17.5.1) The science of making <strong>an</strong>d<br />

breaking codes <strong>an</strong>d ciphers.<br />

Crystallization (verb: Crystallize) (12.3.1) The process<br />

through which a pidgin establishes regular<br />

grammatical conventions.<br />

Cultural Tr<strong>an</strong>smission (1.4.6; 14.1.3) Property of a<br />

communication system referring <strong>to</strong> the fact that at<br />

least some aspects of it are learn<strong>ed</strong> through interaction<br />

with other users of the system. (See also<br />

Design Features.)<br />

D<br />

Dark [l] (2.4.6) An [l] produc<strong>ed</strong> with the <strong>to</strong>ngue<br />

body up, moving <strong>to</strong>ward the velum, <strong>an</strong>d the<br />

<strong>to</strong>ngue- tip down. The dark [l] is more accurately<br />

describ<strong>ed</strong> as velariz<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d is tr<strong>an</strong>scrib<strong>ed</strong> as []. (See<br />

also Clear [l].)<br />

Dead <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> (12.6.3) A l<strong>an</strong>guage that does not<br />

have <strong>an</strong>y speakers; also call<strong>ed</strong> extinct l<strong>an</strong>guage.<br />

(See also Dorm<strong>an</strong>t <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>.)<br />

Decipherment (17.5.2) In cryp<strong>to</strong>logy, decoding a<br />

message knowing the key. This is what Bob does.<br />

(See also Decryption.)<br />

Declarative (7.4.7) A kind of sentence that makes a<br />

claim or <strong>an</strong> assertion, that is, expresses a proposition.<br />

(See also Imperative <strong>an</strong>d Interrogative.)<br />

Decryption (17.5.2) In cryp<strong>to</strong>logy, decoding a message<br />

without knowing the key. This is what Eve<br />

tries <strong>to</strong> do with <strong>an</strong> encod<strong>ed</strong> message. (See also<br />

Decipherment.)<br />

Degradation (13.6.5) Sem<strong>an</strong>tic ch<strong>an</strong>ge by which a<br />

word acquires a more pejorative me<strong>an</strong>ing over<br />

time. (See also Elevation.)<br />

Deictic (Expression) (7.1.3; 8.3.5) Word or<br />

expression that takes its me<strong>an</strong>ing relative <strong>to</strong> the<br />

time, place, <strong>an</strong>d speaker of the utter<strong>an</strong>ce.<br />

Deletion (3.3.3; 9.3.4; 13.3.4) In phonology, a process<br />

by which a sound present in the phonemic<br />

<strong>for</strong>m (i.e., underlying <strong>for</strong>m) is remov<strong>ed</strong> from the<br />

phonetic <strong>for</strong>m in certain environments. (See also<br />

Insertion.) In speech production, a production<br />

error involving the inadvertent omission of units.<br />

(See also Addition.)<br />

Dental (Speech Sound) (2.2.6) Sound produc<strong>ed</strong> by<br />

raising the front of the <strong>to</strong>ngue <strong>to</strong>ward the teeth.<br />

Derivation (4.1.2) A morphological process that<br />

ch<strong>an</strong>ges a word’s lexical category or its me<strong>an</strong>ing in<br />

some pr<strong>ed</strong>ictable way.<br />

Descriptive Grammar (1.2.5) Objective description<br />

of a speaker’s or a group of speakers’ knowl<strong>ed</strong>ge of a<br />

l<strong>an</strong>guage (competence) bas<strong>ed</strong> on their use of the<br />

l<strong>an</strong>guage (per<strong>for</strong>m<strong>an</strong>ce). (See also Prescriptive<br />

Grammar.)<br />

Design Features (of <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>) (1.4.1; 14.1.1) A set<br />

of nine descriptive characteristics of l<strong>an</strong>guage, first<br />

introduc<strong>ed</strong> by the linguist Charles Hockett. Each<br />

design feature is a condition necessary <strong>for</strong> a communication<br />

system <strong>to</strong> be consider<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guage. (See<br />

also Mode of Com munication, Sem<strong>an</strong>ticity, Pragmatic<br />

Function, Interch<strong>an</strong>geability, Cultural Tr<strong>an</strong>smission,<br />

Arbitrariness, Discreteness, Displacement,<br />

<strong>an</strong>d Productivity.)<br />

Determiner (Det) (4.1.2; 5.4.2) The name of a lexical<br />

category <strong>an</strong>d a syntactic category that consists<br />

of expressions such as the, a, this, all, etc. Syntactically,<br />

consists of those expressions that when combin<strong>ed</strong><br />

with <strong>an</strong> expression of category noun <strong>to</strong> their<br />

right result in <strong>an</strong> expression of category noun<br />

phrase.<br />

Developmental Dyslexia (9.2.5) A type of learning<br />

disability that affects a person’s ability <strong>to</strong> learn <strong>to</strong><br />

read.<br />

Diachronic Analysis (13.1.1) Analysis of l<strong>an</strong>guage<br />

ch<strong>an</strong>ge through time (from the Greek dia = ‘across’;<br />

chronos = ‘time’). (See also Synchronic Analysis.)<br />

Diacritic (15.2.3) An extra mark on a written symbol,<br />

representing either some other characteristic of<br />

its pronunciation (in a phonetic tr<strong>an</strong>scription system)<br />

or a vowel (in <strong>an</strong> abugida).<br />

Dialect (10.1.1) A variety of a l<strong>an</strong>guage defin<strong>ed</strong> by<br />

both geographical fac<strong>to</strong>rs <strong>an</strong>d social fac<strong>to</strong>rs, such as<br />

class, religion, <strong>an</strong>d ethnicity.<br />

Dialect Continuum (10.1.1) Situation in which a<br />

large number of contiguous dialects exist, each<br />

mutually intelligible with the next, but with the<br />

dialects at either end of the continuum not being<br />

mutually intelligible.<br />

Dialec<strong>to</strong>logist (10.3.2) A person who studies<br />

Regional Dialects <strong>an</strong>d Regional Variation.<br />

Dichotic Listening Task (9.1.4) Experiment that<br />

presents two different sounds (speech <strong>an</strong>d/or nonspeech)<br />

simult<strong>an</strong>eously, one in each ear. Particip<strong>an</strong>ts<br />

indicate which sound they have heard.<br />

Diglossia (12.5.2) A situation in which two distinct<br />

l<strong>an</strong>guages or dialects are us<strong>ed</strong> <strong>for</strong> different functions<br />

within one society.<br />

Diphone (16.1.4) Pair of adjacent speech sounds.<br />

(See also Diphone Synthesis.)<br />

Diphone Synthesis (16.1.4) In speech synthesis, a<br />

kind of concatenative synthesis that uses diphones<br />

<strong>to</strong> synthesize speech.<br />

Diphthong (2.1.3; 2.3.6) A complex vowel,<br />

compos<strong>ed</strong> of a sequence of two different configurations<br />

of the vocal org<strong>an</strong>s. (See also<br />

Monophthong.)<br />

Diphthongization (13.3.4) Ch<strong>an</strong>ge of a simple<br />

vowel sound <strong>to</strong> a complex one. Process by which a<br />

monophthong becomes a diphthong.<br />

Direct Speech Act (7.4.5) Utter<strong>an</strong>ce that per<strong>for</strong>ms


696 Glossary<br />

its function in a direct <strong>an</strong>d literal m<strong>an</strong>ner. (See also<br />

Indirect Speech Act <strong>an</strong>d Per<strong>for</strong>mative Speech Act.)<br />

Direct Tr<strong>an</strong>slation (16.4.3) The oldest approach<br />

(1950s <strong>to</strong> early 1960s) <strong>to</strong> machine tr<strong>an</strong>slation,<br />

employing word- <strong>for</strong>- word unidirectional tr<strong>an</strong>slation<br />

between two l<strong>an</strong>guages.<br />

Discourse Analysis (10.5.4) The study of the use of<br />

l<strong>an</strong>guage in a discourse or conversation. Discourse<br />

<strong>an</strong>alysts examine the structure of the in<strong>for</strong>mation<br />

flow of speech, the interdependencies of sentences<br />

in speech, <strong>an</strong>d other aspects of l<strong>an</strong>guage use.<br />

Discreteness (1.4.8; 14.1.3) The property of communication<br />

systems by which complex messages may<br />

be built up out of smaller parts. (See also Design<br />

Features.)<br />

Displacement (1.4.9; 14.1.4) The property of some<br />

communication systems that allows them <strong>to</strong> be<br />

us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> communicate about things, actions, <strong>an</strong>d<br />

ideas that are not present at the place or time where<br />

communication is taking place. (See also Design<br />

Features.)<br />

Dissimilation (3.3.3; 13.3.4) Process by which two<br />

nearby sounds become less alike with respect <strong>to</strong><br />

some feature.<br />

Distribution (3.2.3; 3.5.2) The set of phonetic<br />

en vironments in which a sound occurs. (See also<br />

Overlapping Distribution, Complementary Distribution,<br />

<strong>an</strong>d Contrastive Distribution.)<br />

Ditr<strong>an</strong>sitive Verb (5.4.2) The name of a syntactic<br />

category that consists of those expressions that if<br />

combin<strong>ed</strong> with two expressions of category noun<br />

phrase <strong>to</strong> their right result in a verb phrase. A verb<br />

that ne<strong>ed</strong>s two noun phrase complements.<br />

dMRI (diffusion Magnetic Reson<strong>an</strong>ce Imaging)<br />

(9.7.2) A neuro-imaging technique that moni<strong>to</strong>rs<br />

the flow of water through particular brain regions<br />

<strong>to</strong> see how different regions are connect<strong>ed</strong>. (See<br />

also fMRI.)<br />

Domain- Specific Synthesis (16.1.4) In speech synthesis,<br />

a kind of concatenative synthesis <strong>for</strong> use in<br />

one particular area of application only. Utter<strong>an</strong>ces<br />

are creat<strong>ed</strong> from prerecord<strong>ed</strong> words <strong>an</strong>d phrases<br />

that closely match the words <strong>an</strong>d phrases that will<br />

be synthesiz<strong>ed</strong>. New utter<strong>an</strong>ces c<strong>an</strong> also be creat<strong>ed</strong><br />

using smaller segments, such as diphones, collect<strong>ed</strong><br />

from the same recordings. (See also Limit<strong>ed</strong><br />

Domain.)<br />

Dorm<strong>an</strong>t <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> (12.6.3) A term us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> label<br />

dead l<strong>an</strong>guages by people who believe they may be<br />

reviv<strong>ed</strong>.<br />

Dorsal Pathway (9.1.2) Connects the Sylvi<strong>an</strong> parie<strong>to</strong>temporal<br />

area (SPT) with the inferior frontal<br />

gyrus (IFG) via the arcuate fasciculus. Primarily<br />

us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> pass phonetic <strong>an</strong>d phonological detail.<br />

Double Modal (10.3.6) The use of two modals in a<br />

single verb phrase, as in might could or might should.<br />

Dynamic Pala<strong>to</strong>graphy (2.2.6) Experimental<br />

method that tracks the contacts <strong>an</strong>d contact patterns<br />

between the <strong>to</strong>ngue <strong>an</strong>d the hard palate over time.<br />

E<br />

EEG (Electroencephalography) (9.7.2) An experimental<br />

technique that uses a network of electrodes<br />

on the scalp <strong>to</strong> detect small ch<strong>an</strong>ges in electrical<br />

activity from the brain, usually in response <strong>to</strong> some<br />

experimental stimuli.<br />

Ejective (2.4.6) Conson<strong>an</strong>t sound produc<strong>ed</strong> by compressing<br />

air in the mouth or pharynx while the<br />

glottis remains clos<strong>ed</strong>, <strong>an</strong>d then releasing. It is also<br />

call<strong>ed</strong> a glottalic or glottaliz<strong>ed</strong> sound <strong>an</strong>d is tr<strong>an</strong>scrib<strong>ed</strong><br />

with <strong>an</strong> apostrophe following the segment<br />

involv<strong>ed</strong>, <strong>for</strong> example, [p’].<br />

Elevation (13.6.4) Sem<strong>an</strong>tic ch<strong>an</strong>ge by which words<br />

take on a gr<strong>an</strong>der or more positive connotation<br />

over time. (See also Degradation.)<br />

Emblematic <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> (10.4.5) A particular l<strong>an</strong>guage<br />

variety us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> refer symbolically <strong>to</strong> a particular<br />

cultural heritage or identity.<br />

Emic (11.5.2) A description from <strong>an</strong> insider’s point<br />

of view, in which the me<strong>an</strong>ing of the action is<br />

taken <strong>for</strong> gr<strong>an</strong>t<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d describ<strong>ed</strong> as the viewer sees<br />

it. (See also Etic.)<br />

End<strong>an</strong>ger<strong>ed</strong> <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> (12.6.1) A l<strong>an</strong>guage that has<br />

very few speakers left. (See also <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Death.)<br />

Entailment (verb: Entail) (6.3.2; 7.3.1) A relationship<br />

between propositions where a proposition p is said<br />

<strong>to</strong> entail <strong>an</strong>other proposition q just in case if p is<br />

true, q has <strong>to</strong> be true as well.<br />

Eponym (13.4.4) A word (such as a place name, <strong>an</strong><br />

invention, or <strong>an</strong> activity) that is bas<strong>ed</strong> on the name<br />

of a person or people somehow connect<strong>ed</strong> with the<br />

word.<br />

ERP (Event- Relat<strong>ed</strong> Potentials) (9.7.2) Consistent<br />

ch<strong>an</strong>ges in the brain’s electrical or magnetic fields<br />

that occur in reaction <strong>to</strong> particular stimuli of interest<br />

<strong>to</strong> the experimenter. ERPs are generally detect<strong>ed</strong><br />

via EEG or MEG tests.<br />

Error Recovery (16.3.4) A function of the dialogue<br />

m<strong>an</strong>agement component in a spoken l<strong>an</strong>guage<br />

dialogue system that gets the conversation in question<br />

back on track after a misunderst<strong>an</strong>ding, <strong>for</strong><br />

example, one caus<strong>ed</strong> by a speech recognition problem.<br />

Ethnography (11.5.1) A description of everyday life<br />

<strong>an</strong>d speech in a community. (See also Fieldwork<br />

<strong>an</strong>d Particip<strong>an</strong>t Observation.)<br />

Etic (11.5.2) A description from <strong>an</strong> objective, outsider’s<br />

point of view, not taking in<strong>to</strong> account the local<br />

signific<strong>an</strong>ce of certain actions. (See also Emic.)<br />

Eve (17.5.2) In cryp<strong>to</strong>logy, <strong>an</strong> eavesdropper from<br />

whom Alice <strong>an</strong>d Bob are trying <strong>to</strong> conceal a<br />

message.<br />

Exceptions Dictionary (16.1.5) In text- <strong>to</strong>- speech<br />

synthesis, a dictionary that lists the correct pronunciation<br />

of words that do not follow a l<strong>an</strong>guage’s<br />

st<strong>an</strong>dard rules <strong>for</strong> pronunciation.<br />

Existence Presupposition (7.5.1) The presupposition<br />

that <strong>an</strong> item referr<strong>ed</strong> <strong>to</strong> in discourse exists.<br />

Exp<strong>an</strong>d<strong>ed</strong> Pidgin (12.3.1) Pidgin whose use is not


Glossary 697<br />

limit<strong>ed</strong> <strong>to</strong> certain social settings. An exp<strong>an</strong>d<strong>ed</strong> pidgin<br />

is a full l<strong>an</strong>guage, unlike a pro<strong>to</strong>typical pidgin.<br />

Expression (5.1.1) See Linguistic Expression.<br />

Extension (13.6.2) In l<strong>an</strong>guage ch<strong>an</strong>ge, a diachronic<br />

sem<strong>an</strong>tic ch<strong>an</strong>ge by which the set of appropriate<br />

contexts or referents <strong>for</strong> a word increases. (See also<br />

Metaphorical Extension <strong>an</strong>d R<strong>ed</strong>uction.)<br />

Extinct <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> (12.6.3) See Dead <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>.<br />

Extralinguistic Fac<strong>to</strong>r (10.1.1) A fac<strong>to</strong>r influencing<br />

l<strong>an</strong>guage variation not bas<strong>ed</strong> in linguistic structure,<br />

such as region, socioeconomic status, ethnicity,<br />

<strong>an</strong>d so on.<br />

Extreme Capsule (9.1.2) Bundle of nerve fibers in<br />

the brain connecting the Sylvi<strong>an</strong> parie<strong>to</strong>temporal<br />

area (SPT) with the inferior temporal gyrus (ITG).<br />

Primarily us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> pass sem<strong>an</strong>tic in<strong>for</strong>mation. (See<br />

also Ventral Pathway.)<br />

Eye- Tracking (9.7.4) Experimental pro<strong>to</strong>col in<br />

which particip<strong>an</strong>ts’ eye movements (where the<br />

eyes are looking at <strong>an</strong>y given time) are record<strong>ed</strong>,<br />

allowing researchers <strong>to</strong> draw conclusions about<br />

processing.<br />

F<br />

Face (11.4.5) Positive self-image. (See also Face<br />

Theory.)<br />

Face Theory (11.4.5) Theory of politeness bas<strong>ed</strong> on<br />

face; different politeness strategies are us<strong>ed</strong> in different<br />

situations. (See also Positive Politeness,<br />

Negative Politeness, <strong>an</strong>d Face-Threatening Acts.)<br />

Face-Threatening Acts (11.4.5) Speech acts such as<br />

requests or orders that may threaten one’s positive<br />

or negative face.<br />

Family (13.0) See <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Family.<br />

Family Tree Theory (13.2.2) Theory <strong>for</strong>mulat<strong>ed</strong> by<br />

August Schleicher that says that l<strong>an</strong>guages ch<strong>an</strong>ge<br />

in regular, recognizable ways <strong>an</strong>d that similarities<br />

among l<strong>an</strong>guages are due <strong>to</strong> a “genetic” relationship<br />

among them.<br />

Felici<strong>to</strong>us (7.1.5) Describes <strong>an</strong> utter<strong>an</strong>ce that is<br />

appropriate <strong>for</strong> the context in which it is utter<strong>ed</strong>.<br />

(See also Felicity Conditions <strong>an</strong>d Infelici<strong>to</strong>us.)<br />

Felicity Conditions (7.4.2) The circumst<strong>an</strong>ces<br />

requir<strong>ed</strong> <strong>to</strong> render a particular variety of speech act<br />

felici<strong>to</strong>us. (See also Felici<strong>to</strong>us <strong>an</strong>d Infelici<strong>to</strong>us.)<br />

Feral Child (8.1.2) Child who grew up in the wild<br />

without care by hum<strong>an</strong> adults, often with <strong>an</strong>imals.<br />

Fieldwork (11.5.1) The act of going <strong>to</strong> the specific<br />

communities where a l<strong>an</strong>guage variety is spoken in<br />

order <strong>to</strong> gather in<strong>for</strong>mation about the speech community<br />

<strong>an</strong>d the l<strong>an</strong>guage variety itself.<br />

Filter (16.1.3) In speech synthesis, the mech<strong>an</strong>ism<br />

through which a basic sound from the source is<br />

shap<strong>ed</strong> <strong>to</strong> create particular speech sounds. (See also<br />

Source- Filter Theory.)<br />

First- <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> (L1) Acquisition (8.0) The process<br />

by which children acquire the lexicon <strong>an</strong>d grammatical<br />

rules of their native l<strong>an</strong>guage. (In the case<br />

of native bilinguals, both l<strong>an</strong>guages are acquir<strong>ed</strong> as<br />

first l<strong>an</strong>guages.) (See also Second-<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> (L2)<br />

Acquisition.)<br />

Fissure (9.1.2) Depression in the cortex of the brain’s<br />

hemispheres that serves as a physical boundary <strong>for</strong><br />

the identification of different sections of the brain.<br />

(See also Gyrus.)<br />

Flap (2.2.5) A sound produc<strong>ed</strong> by bringing two<br />

articula<strong>to</strong>rs <strong>to</strong>gether very quickly.<br />

Flout (a Grice<strong>an</strong> Maxim) (7.2.3) To say something<br />

that in its most literal me<strong>an</strong>ing appears <strong>to</strong> violate<br />

one of the Grice<strong>an</strong> maxims, but with the specific<br />

intention of conveying a different me<strong>an</strong>ing bas<strong>ed</strong><br />

on a shar<strong>ed</strong> underst<strong>an</strong>ding of the maxims <strong>an</strong>d the<br />

cooperative principle.<br />

fMRI (functional Magnetic Reson<strong>an</strong>ce Imaging)<br />

(9.7.2) A neuro-imaging technique that moni<strong>to</strong>rs<br />

blood oxygenation levels in different parts of the<br />

brain <strong>to</strong> determine which brain regions are us<strong>ed</strong> <strong>for</strong><br />

a particular task.<br />

Folk Etymology (13.4.3) The re<strong>an</strong>alysis of a word or<br />

phrase (usually <strong>an</strong> unfamiliar one) in<strong>to</strong> a word or<br />

phrase compos<strong>ed</strong> of more commonly known<br />

words.<br />

Foreign Accent (8.5.4) An accent that is mark<strong>ed</strong> by<br />

the phonology of <strong>an</strong>other l<strong>an</strong>guage or other l<strong>an</strong>guages<br />

that are more familiar <strong>to</strong> the speaker.<br />

Forensic <strong>Linguistics</strong> (17.3.2) Application of linguistic<br />

evidence in judicial <strong>an</strong>d law en<strong>for</strong>cement settings.<br />

Form (1.4.7) The structure or shape of <strong>an</strong>y particular<br />

linguistic item, from individual segments <strong>to</strong> strings<br />

of words.<br />

Formal <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> (1.4.11) A communication system,<br />

such as one of the m<strong>an</strong>y systems of logical<br />

notation or most computer l<strong>an</strong>guages, that has<br />

both sem<strong>an</strong>tic <strong>an</strong>d syntactic rules <strong>an</strong>d that encodes<br />

ideas with symbols that represent particular me<strong>an</strong>ings,<br />

but that could never be the native l<strong>an</strong>guage of<br />

a hum<strong>an</strong>.<br />

Form<strong>an</strong>t (2.6.4) Reson<strong>an</strong>t frequency that amplifies<br />

some groups of harmonics above others; appears as<br />

a dark b<strong>an</strong>d on a spectrogram.<br />

Formation (4.2.1) See Word Formation Process.<br />

Fossilization (8.5.4) Process through which <strong>for</strong>ms<br />

from a speaker’s non- native l<strong>an</strong>guage usage become<br />

fix<strong>ed</strong> (generally in a way that would be consider<strong>ed</strong><br />

ungrammatical by a native speaker) <strong>an</strong>d do not<br />

ch<strong>an</strong>ge, even after years of instruction.<br />

Free Morpheme (4.1.5) A morpheme that c<strong>an</strong> st<strong>an</strong>d<br />

alone as a word. (See also Bound Morpheme.)<br />

Free Variation (3.2.4) Term us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> refer <strong>to</strong> two<br />

sounds that occur in overlapping environments but<br />

cause no distinction in the me<strong>an</strong>ing of their respective<br />

words.<br />

Frequency Effect (9.5.3) Additional ease with which<br />

a word is access<strong>ed</strong> owing <strong>to</strong> its repeat<strong>ed</strong> occurrence<br />

in the discourse or context.<br />

Frication (2.2.5) A turbulent, hissing mouth noise<br />

that is produc<strong>ed</strong> by <strong>for</strong>ming a nearly complete


698 Glossary<br />

H<br />

Habitual be (10.4.5) The use of <strong>an</strong> uninflect<strong>ed</strong> <strong>for</strong>m<br />

of the verb <strong>to</strong> be <strong>to</strong> indicate that a state or activity is<br />

habitual.<br />

H<strong>an</strong>dshape (2.7.5) The configuration of the h<strong>an</strong>ds<br />

<strong>an</strong>d fingers in a sign; one of the parameters of<br />

visual-gestural l<strong>an</strong>guages.<br />

Hard Palate (2.2.4) Bony portion of the roof of<br />

the mouth, extending from the front of the<br />

upper alveolar ridge <strong>to</strong> the velum. (Also call<strong>ed</strong> the<br />

palate.)<br />

Harmonic (2.6.3) Over<strong>to</strong>ne of the fundamental<br />

frequency of the vocal tract; multiple of the fundamental<br />

frequency.<br />

Height (2.3.2) A property of the production of vowels<br />

having <strong>to</strong> do with how high or low the body of<br />

the <strong>to</strong>ngue is.<br />

Hemispherec<strong>to</strong>my (9.1.4) An operation in which<br />

one hemisphere or part of one hemisphere is surgically<br />

remov<strong>ed</strong> from the brain.<br />

Heteronymy or Heteronym (16.1.5) The phenomeobstruction<br />

of the vocal tract. The opening through<br />

which the air escapes is very small, <strong>an</strong>d as a result a<br />

turbulent noise is produc<strong>ed</strong>. (See also Fricative.)<br />

Fricative (2.2.5) Sound made by <strong>for</strong>ming a nearly<br />

complete obstruction of the airstream so that when<br />

air passes through the small passage, turbulent airflow<br />

(i.e., frication) is produc<strong>ed</strong>.<br />

Front (Vowel) (2.3.3) An articulation where the<br />

highest point of the <strong>to</strong>ngue is held in the front of<br />

the oral cavity.<br />

Frontal Lobe (9.1.2) Area of the brain concern<strong>ed</strong><br />

with higher thinking <strong>an</strong>d l<strong>an</strong>guage production.<br />

Fronting (13.3.4) A type of sound ch<strong>an</strong>ge in which<br />

a back sound becomes a front sound. (See also<br />

Backing.)<br />

Frontness (2.3.3) A property of the production of<br />

vowels having <strong>to</strong> do with how adv<strong>an</strong>c<strong>ed</strong> or<br />

retract<strong>ed</strong> the body of the <strong>to</strong>ngue is. (Sometimes<br />

call<strong>ed</strong> backness; also call<strong>ed</strong> <strong>to</strong>ngue adv<strong>an</strong>cement.)<br />

Full Listing Hypothesis (9.5.2) Hypothesis that<br />

every word is s<strong>to</strong>r<strong>ed</strong> as a separate entry in the mental<br />

lexicon.<br />

Fully Au<strong>to</strong>matic High- Quality Tr<strong>an</strong>slation (FAHQT)<br />

(16.4.2) Very accurate machine tr<strong>an</strong>slation that is<br />

per<strong>for</strong>m<strong>ed</strong> completely au<strong>to</strong>matically, without <strong>an</strong>y<br />

guid<strong>an</strong>ce from hum<strong>an</strong> users.<br />

Function Morpheme (4.1.5) Morpheme that provides<br />

in<strong>for</strong>mation about the grammatical<br />

relationships between words in a sentence. (See<br />

also Content Morpheme.)<br />

Function Word (4.1.5) A word that has little sem<strong>an</strong>tic<br />

content <strong>an</strong>d whose primary purpose is <strong>to</strong> indicate<br />

grammatical relationships between other<br />

words within a phrase. (See also Content Word.)<br />

Functional Shift (13.4.4) See Conversion.<br />

Fundamental Frequency (2.6.3) The rate at which<br />

the vocal folds vibrate during voicing. The frequency<br />

of repetition of a periodic wave. Closely<br />

relat<strong>ed</strong> <strong>to</strong> pitch.<br />

Fusional (<strong>L<strong>an</strong>guage</strong>) (4.3.5) A type of synthetic<br />

l<strong>an</strong>guage in which the relationships between the<br />

words in a sentence are indicat<strong>ed</strong> by bound morphemes<br />

that are difficult <strong>to</strong> separate from the stem.<br />

(See also Polysynthetic <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d Agglutinating<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong>.)<br />

G<br />

Garden Path Effect (9.6.2) Phenomenon by which<br />

people are fool<strong>ed</strong> in<strong>to</strong> thinking a sentence has a<br />

different structure th<strong>an</strong> it actually does because of a<br />

temporary ambiguity.<br />

Glide (2.2.5) Sound produc<strong>ed</strong> with only a slight closure<br />

of the articula<strong>to</strong>rs <strong>an</strong>d that requires some<br />

movement (or “gliding”) of the articula<strong>to</strong>rs during<br />

production. (See also Approxim<strong>an</strong>t.)<br />

Global Ambiguity (9.6.2). A type of structural ambiguity<br />

that isn’t resolv<strong>ed</strong> by the end of the utter<strong>an</strong>ce.<br />

Glottal (Speech Sound) (2.2.4) Sounds produc<strong>ed</strong> at<br />

the larynx.<br />

Glottalization (2.4.6) The production of a speech<br />

sound with creaky voice or with a simult<strong>an</strong>eous<br />

glottal s<strong>to</strong>p. (See also Ejective.)<br />

Glottis (2.2.3) The space between the vocal folds.<br />

(See also Voicing <strong>an</strong>d Larynx.)<br />

Gradable An<strong>to</strong>nyms (6.2.4) Words that are <strong>an</strong><strong>to</strong>nyms<br />

<strong>an</strong>d denote opposite ends of a scale. (Also<br />

known as gradable pairs <strong>an</strong>d as scalar <strong>an</strong><strong>to</strong>nyms.<br />

See also Complementary An<strong>to</strong>nyms, Converses,<br />

<strong>an</strong>d Reverses.)<br />

Grammar (1.2.4, 1.3.3) A system of linguistic elements<br />

<strong>an</strong>d rules. (See also Descriptive Grammar,<br />

Prescriptive Grammar, <strong>an</strong>d Mental Grammar.)<br />

Grammatical (1.2.3; 5.1.1) A term us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> describe<br />

a sentence that is in accord<strong>an</strong>ce with the descriptive<br />

grammatical rules of some l<strong>an</strong>guage, especially<br />

syntactic rules. When some phrasal expression is<br />

construct<strong>ed</strong> in accord<strong>an</strong>ce with the syntactic rules<br />

of a l<strong>an</strong>guage, we say it is grammatical or syntactically<br />

well-<strong>for</strong>m<strong>ed</strong>. (See also Ungrammatical.)<br />

Grammaticality Judgment (5.1.1) An inst<strong>an</strong>ce of a<br />

native speaker of some l<strong>an</strong>guage deciding whether<br />

some string of words corresponds <strong>to</strong> a syntactically<br />

well-<strong>for</strong>m<strong>ed</strong> or grammatical phrasal expression in<br />

their native l<strong>an</strong>guage.<br />

Grapheme or Graph (15.1.1) An individual symbol<br />

us<strong>ed</strong> <strong>for</strong> writing; may represent a segment, a syllable,<br />

a morpheme, or some other unit of linguistic<br />

structure.<br />

Grice<strong>an</strong> Maxim (7.2.1) One of a set of principles<br />

guiding the conversational interactions of both<br />

speakers <strong>an</strong>d hearers in accord<strong>an</strong>ce with the cooperative<br />

principle.<br />

Gyrus (plural: Gyri) (9.1.2) Protrusion in the cortex<br />

of the brain’s hemispheres that serves as a physical<br />

l<strong>an</strong>dmark <strong>for</strong> the identification of different sections<br />

of the brain. (See also Fissure.)


Glossary 699<br />

non where two or more distinct words are spell<strong>ed</strong><br />

the same way but pronounc<strong>ed</strong> differently.<br />

Heuristic (17.5.5) A solution that is likely but not<br />

certain <strong>to</strong> work; us<strong>ed</strong> when <strong>an</strong> exhaustive search is<br />

impossible or prohibitive.<br />

Heuristic Model (9.6.2) Model of sentence parsing<br />

in which we rely on a few universal rules of thumb,<br />

such as late closure, <strong>to</strong> resolve structural ambiguities.<br />

Hierarchical Structure (4.4.1) The domin<strong>an</strong>ce relationship<br />

among morphemes in a word or among<br />

constituents in a phrase.<br />

High (Vowel) (2.3.2) An articulation in which the<br />

<strong>to</strong>ngue is held at a relatively high (i.e., neither low<br />

nor mid) area of the oral cavity.<br />

High Amplitude Sucking (HAS) (8.2.1) Experimental<br />

technique us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> study sound discrimination<br />

in inf<strong>an</strong>ts from birth <strong>to</strong> about six months. Inf<strong>an</strong>ts<br />

are given a special pacifier that is connect<strong>ed</strong> <strong>to</strong> a<br />

sound- generating system. Each suck on the pacifier<br />

generates a noise, <strong>an</strong>d inf<strong>an</strong>ts’ sucking behavior is<br />

us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> draw conclusions about discrimination<br />

abilities.<br />

His<strong>to</strong>rical <strong>Linguistics</strong> (13.1.1) The study of how<br />

l<strong>an</strong>guages ch<strong>an</strong>ge through time; the study of how<br />

l<strong>an</strong>guages are his<strong>to</strong>rically relat<strong>ed</strong> <strong>to</strong> one <strong>an</strong>other.<br />

Holophrase (8.3.2) A one- word sentence.<br />

Holophrastic Stage (8.3.2) See One- Word Stage.<br />

Homesign (System) (8.1.2) A rudimentary<br />

visual- gestural communication system (not a l<strong>an</strong>guage)<br />

that is develop<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d us<strong>ed</strong> by deaf children<br />

<strong>an</strong>d their families when a sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guage is not<br />

made available <strong>for</strong> their communication.<br />

Homophony (adj: Homophonous) (4.1.4; 5.5.3) The<br />

phenomenon by which two or more distinct morphemes<br />

or nonphrasal linguistic expressions happen<br />

<strong>to</strong> have the same <strong>for</strong>m, i.e., sound the same.<br />

(See also Lexical Ambiguity.)<br />

Honorific (11.4.3) Politeness strategy; grammatical<br />

marker of respect <strong>an</strong>d deference.<br />

Hypercorrection (10.1.4) The act of producing nonst<strong>an</strong>dard<br />

<strong>for</strong>ms by way of false <strong>an</strong>alogy <strong>to</strong> st<strong>an</strong>dard<br />

<strong>for</strong>ms.<br />

Hypernym (6.2.4) See Hyponymy.<br />

Hyponymy or Hyponym (6.2.4) A me<strong>an</strong>ing relationship<br />

between words where the reference of some<br />

word X is includ<strong>ed</strong> in the reference of some other<br />

word Y. X is then said <strong>to</strong> be a hyponym of Y, <strong>an</strong>d<br />

conversely, Y is said <strong>to</strong> be a hypernym of X. (See<br />

also Sister Terms.)<br />

I<br />

Icon (11.1.4) A linguistic sign whose signifier actually<br />

resembles or imitates its referent in some direct<br />

way.<br />

Iconicity (adj: Iconic) (1.4.7) Relationship between<br />

<strong>for</strong>m <strong>an</strong>d me<strong>an</strong>ing such that the <strong>for</strong>m of a word<br />

bears a resembl<strong>an</strong>ce <strong>to</strong> its me<strong>an</strong>ing. (See also<br />

Arbitrary <strong>an</strong>d Onoma<strong>to</strong>poeia.)<br />

Idiolect (10.1.1) The l<strong>an</strong>guage variety of <strong>an</strong> individual<br />

speaker.<br />

Idiom (6.4.1) A multi-word lexical expression whose<br />

me<strong>an</strong>ing is not compositional.<br />

Imitation Theory (8.1.1; 8.1.3) Theory of l<strong>an</strong>guage<br />

acquisition that claims that children acquire l<strong>an</strong>guage<br />

by listening <strong>to</strong> the speech around them <strong>an</strong>d<br />

reproducing what they hear. (See also Active<br />

Construction of a Grammar Theory, Rein<strong>for</strong>cement<br />

Theory, Connectionist Theory, <strong>an</strong>d Social Interaction<br />

Theory.)<br />

Imperative (7.4.7) A kind of sentence that expresses<br />

a comm<strong>an</strong>d. In English, imperative sentences begin<br />

with a bare verb stem <strong>an</strong>d do not have <strong>an</strong> explicitly<br />

nam<strong>ed</strong> subject. (See also Declarative <strong>an</strong>d Interrogative.)<br />

Implication (verb: Imply) (7.3.2) An idea that is<br />

communicat<strong>ed</strong> indirectly (either through l<strong>an</strong>guage<br />

or otherwise) but that is not entail<strong>ed</strong>.<br />

Implicational Law (3.4.2) Observation about l<strong>an</strong>guage<br />

universals that takes the <strong>for</strong>m of <strong>an</strong> implication<br />

(e.g., if A then B, me<strong>an</strong>ing that if a l<strong>an</strong>guage<br />

has feature A, then we c<strong>an</strong> expect it <strong>to</strong> have feature<br />

B).<br />

Implicature (verb: Implicate) (7.3.2; 17.4.2) An idea<br />

that is communicat<strong>ed</strong> bas<strong>ed</strong> on the way that l<strong>an</strong>guage<br />

is us<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d on what speakers know about<br />

l<strong>an</strong>guage use rather th<strong>an</strong> on what is directly<br />

entail<strong>ed</strong>.<br />

Impressionistic Phonetic Tr<strong>an</strong>scription (2.1.1) A<br />

method of writing down speech sounds with the<br />

intent of capturing how they are pronounc<strong>ed</strong> (e.g.,<br />

by using a phonetic alphabet). Usually bas<strong>ed</strong> simply<br />

on how the sounds are perceiv<strong>ed</strong> when heard<br />

without <strong>an</strong>y special <strong>an</strong>alysis.<br />

Incompatibility (6.3.2) The relationship between<br />

two propositions where it is impossible <strong>for</strong> both of<br />

them <strong>to</strong> be true simult<strong>an</strong>eously.<br />

Incorporation (4.3.6) Morphological process by<br />

which several distinct sem<strong>an</strong>tic components are<br />

combin<strong>ed</strong> in<strong>to</strong> a single word in a polysynthetic<br />

l <strong>an</strong>guage.<br />

Index (11.1.4) A linguistic sign where the relationship<br />

between the signifier <strong>an</strong>d its me<strong>an</strong>ing is neither<br />

arbitrary nor iconic (e.g., smoke <strong>an</strong>d fire). (See<br />

also Icon <strong>an</strong>d Symbol.)<br />

Indexicality (11.1.4) The study of the associations<br />

speakers have between certain <strong>for</strong>ms (indexes) <strong>an</strong>d<br />

certain groups of people.<br />

Indirect Speech Act (7.4.5) Utter<strong>an</strong>ce that per<strong>for</strong>ms<br />

its function in <strong>an</strong> indirect <strong>an</strong>d nonliteral m<strong>an</strong>ner.<br />

(See also Direct Speech Act.)<br />

Individual Bilingualism (12.5.1) The ability of a<br />

person <strong>to</strong> speak more th<strong>an</strong> one l<strong>an</strong>guage.<br />

Inf<strong>an</strong>t- Direct<strong>ed</strong> Speech (8.4.1) See Child- Direct<strong>ed</strong><br />

Speech.<br />

Infelici<strong>to</strong>us (7.1.5) Describes <strong>an</strong> utter<strong>an</strong>ce that is not<br />

appropriate <strong>for</strong> the context in which it is utter<strong>ed</strong>.<br />

Infelicity c<strong>an</strong> result from a violation of one of the


700 Glossary<br />

Grice<strong>an</strong> maxims, from the lack of fulfillment of<br />

some felicity condition, from <strong>an</strong> unsatisfi<strong>ed</strong> presupposition,<br />

or from some other source. An infelici<strong>to</strong>us<br />

utter<strong>an</strong>ce is mark<strong>ed</strong> with a pound sign. (See also<br />

Felici<strong>to</strong>us.)<br />

Inference (verb: Infer) (7.2.2; 7.3.2) A conclusion<br />

that is drawn from <strong>an</strong> implication or <strong>an</strong><br />

implicature.<br />

Inferior Frontal Gyrus (IFG) (9.1.2) Lower portion<br />

of the frontal lobe; the left IFG org<strong>an</strong>izes articula<strong>to</strong>ry<br />

representations of l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d coordinates<br />

mo<strong>to</strong>r comm<strong>an</strong>ds <strong>for</strong> speech. Also known as Broca’s<br />

area.<br />

Inferior Temporal Gyrus (ITG) (9.1.2) Lower portion<br />

of the temporal lobe; the left ITG is involv<strong>ed</strong><br />

in processing word me<strong>an</strong>ing.<br />

Infix (4.2.2) A type of bound morpheme that is<br />

insert<strong>ed</strong> in<strong>to</strong> the middle of the stem. (See also Affix,<br />

Prefix, <strong>an</strong>d Suffix.)<br />

Inflection (4.1.3) A morphological process whereby<br />

the <strong>for</strong>m of a word is modifi<strong>ed</strong> <strong>to</strong> indicate some<br />

grammatically relev<strong>an</strong>t in<strong>for</strong>mation, such as<br />

person, number, tense, gender, etc. (See also<br />

Derivation.)<br />

In- Group Sl<strong>an</strong>g (10.1.3) A type of sl<strong>an</strong>g that is associat<strong>ed</strong><br />

with a particular group at a particular time.<br />

(See also Common Sl<strong>an</strong>g.)<br />

Initial Cohort (9.5.4) In the cohort model of lexical<br />

access, the words that are activat<strong>ed</strong> as possible c<strong>an</strong>didates<br />

when the first sound of a word is perceiv<strong>ed</strong>.<br />

Innate (8.1.1; 8.1.2) Determin<strong>ed</strong> by fac<strong>to</strong>rs present<br />

from birth. (See also Innateness Hypothesis.)<br />

Innateness Hypothesis (8.1.1; 8.1.2) A hypothesis<br />

that hum<strong>an</strong>s are genetically pr<strong>ed</strong>ispos<strong>ed</strong> <strong>to</strong> learn<br />

<strong>an</strong>d use l<strong>an</strong>guage.<br />

Input (4.4.1) The linguistic <strong>for</strong>m be<strong>for</strong>e the application<br />

of a rule or a set of rules. (See also Output.)<br />

Insertion (3.3.3; 13.3.4) Phonological process by<br />

which a segment not present in the phonemic (or<br />

underlying) <strong>for</strong>m is add<strong>ed</strong> in the phonetic <strong>for</strong>m.<br />

(See also Deletion.)<br />

Intelligible (noun: Intelligibility) (16.1.1) Capable<br />

of being unders<strong>to</strong>od. (See also Mutual Intelligibility.)<br />

In speech synthesis, how well listeners c<strong>an</strong><br />

make out the individual sounds or words generat<strong>ed</strong><br />

by the synthesis system.<br />

Intensity of Contact (12.1.3) Level of contact<br />

between speakers of different l<strong>an</strong>guages, determin<strong>ed</strong><br />

by the duration of the linguistic contact <strong>an</strong>d<br />

the amount of interaction among the speakers.<br />

Intentional Structure (16.3.4) The org<strong>an</strong>ization of<br />

discourse segments’ purposes <strong>an</strong>d their interrelationships.<br />

Interactive (16.4.3) Computer systems that interact<br />

with a hum<strong>an</strong> user <strong>to</strong> obtain data <strong>an</strong>d <strong>to</strong> give<br />

results or in<strong>for</strong>mation.<br />

Interch<strong>an</strong>geability (1.4.5; 14.1.3) The property of a<br />

communication system by which all individuals<br />

have the ability <strong>to</strong> both tr<strong>an</strong>smit <strong>an</strong>d review mes-<br />

sages (as oppos<strong>ed</strong> <strong>to</strong> systems where some individuals<br />

c<strong>an</strong> only send messages <strong>an</strong>d others c<strong>an</strong> only<br />

receive messages). (See also Design Features.)<br />

Interdental (Speech Sound) (2.2.4) Sound produc<strong>ed</strong><br />

by positioning the tip of the <strong>to</strong>ngue between<br />

the upper <strong>an</strong>d lower teeth.<br />

Interlingua (16.4.3) In machine tr<strong>an</strong>slation, a<br />

l<strong>an</strong>guage- independent “interm<strong>ed</strong>iate” l<strong>an</strong>guage<br />

construct<strong>ed</strong> <strong>to</strong> represent import<strong>an</strong>t linguistic properties<br />

(such as syntactic <strong>an</strong>d sem<strong>an</strong>tic properties)<br />

that are necessary <strong>for</strong> the au<strong>to</strong>matic tr<strong>an</strong>slation<br />

from a source l<strong>an</strong>guage in<strong>to</strong> the target<br />

l<strong>an</strong>guage(s). (See also Tr<strong>an</strong>sfer Method.)<br />

Internal Reconstruction (13.7.2) Method of <strong>an</strong>alysis<br />

us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> hypothesize about a l<strong>an</strong>guage’s his<strong>to</strong>ry<br />

by comparing <strong>for</strong>ms that are assum<strong>ed</strong> <strong>to</strong> be relat<strong>ed</strong><br />

within a single l<strong>an</strong>guage. (See also Comparative<br />

Method.)<br />

Internal Variation (10.0) The property (of l<strong>an</strong>guages)<br />

of having more th<strong>an</strong> one way of expressing<br />

the same me<strong>an</strong>ing. (See also <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Variation.)<br />

Interrogative (7.4.7) A kind of sentence that<br />

expresses a question. In English, interrogative sentences<br />

have <strong>an</strong> auxiliary verb that prec<strong>ed</strong>es the subject.<br />

(See also Imperative <strong>an</strong>d Declarative.)<br />

Intersective Adjective (6.4.3) An adjective whose<br />

reference is determin<strong>ed</strong> independently from the<br />

reference of the noun that it modifies.<br />

Intertwin<strong>ed</strong> <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> (12.1.4) See Bilingual Mix<strong>ed</strong><br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong>.<br />

In<strong>to</strong>nation (2.5.3; 9.6.2) Commonly refers <strong>to</strong> the<br />

pattern of pitch movements across a stretch of<br />

speech such as a sentence. The me<strong>an</strong>ing of a sentence<br />

c<strong>an</strong> depend in part on the in<strong>to</strong>nation con<strong>to</strong>ur<br />

of the sentence. (See also Pitch Accent <strong>an</strong>d<br />

Phrase Tone.)<br />

Intr<strong>an</strong>sitive Verb (5.4.2) The name <strong>for</strong> the set of<br />

lexical expressions whose syntactic category is verb<br />

phrase.<br />

Isogloss (10.3.2) A line drawn on a dialect map<br />

marking the boundary of <strong>an</strong> area where a particular<br />

linguistic feature is found.<br />

Isolat<strong>ed</strong> Speech (16.3.3) With regard <strong>to</strong> speech<br />

recognition software, clear speech input without<br />

extr<strong>an</strong>eous words.<br />

Isolating (<strong>L<strong>an</strong>guage</strong>) (4.3.2) See Analytic<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong>.<br />

J<br />

Jargon (7.2.2; 10.1.3) Speech usually associat<strong>ed</strong> with<br />

or us<strong>ed</strong> within a particular occupation, hobby, or<br />

sport. (Also known as technical l<strong>an</strong>guage.) (In<br />

contact situations, see Prepidgin Jargon.)<br />

K<br />

Key (17.5.2) In cryp<strong>to</strong>logy, the secret or code that<br />

c<strong>an</strong> decode the message.<br />

Key Distribution Problem (17.5.3) The problem of<br />

safely delivering the key that allows deciphering <strong>an</strong>


Glossary 701<br />

encod<strong>ed</strong> message <strong>to</strong> the intend<strong>ed</strong> receiver of the<br />

message.<br />

L<br />

/l/- Vocalization (10.3.8) The process of pronouncing<br />

syllable- final /l/ as a vowel or a glide.<br />

Labial (3.3.2) A member of a natural class of sounds<br />

produc<strong>ed</strong> with the lips; includes both bilabial <strong>an</strong>d<br />

labiodental sounds.<br />

Labiodental (Speech Sound) (2.2.4) Sound produc<strong>ed</strong><br />

by making contact between the lower lip<br />

<strong>an</strong>d the upper teeth.<br />

Lack of Invari<strong>an</strong>ce (9.4.1) Problem in speech perception<br />

because no sound is ever produc<strong>ed</strong> exactly<br />

the same way twice.<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> (1.0) An abstract cognitive system that<br />

uniquely allows hum<strong>an</strong>s <strong>to</strong> produce <strong>an</strong>d comprehend<br />

me<strong>an</strong>ingful utter<strong>an</strong>ces. (See also Natural<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong>, Construct<strong>ed</strong> <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>, <strong>an</strong>d Formal<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong>.)<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Acquisition (1.2.4, 8.0) See First-<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Acquisition <strong>an</strong>d Second- <strong>L<strong>an</strong>guage</strong><br />

Acquisition.<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Center (9.1.2) Parts of the cortex of the<br />

brain that are us<strong>ed</strong> in the production <strong>an</strong>d comprehension<br />

of l<strong>an</strong>guage.<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Choice (12.5.2) A bilingual or multilingual<br />

person’s decision—often politically, socially,<br />

or personally motivat<strong>ed</strong>—<strong>to</strong> speak a certain l<strong>an</strong>guage<br />

in a certain situation.<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Contact (12.0) Situation in which groups<br />

of speakers of different l<strong>an</strong>guages come in<strong>to</strong> contact<br />

with one <strong>an</strong>other.<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Convergence (12.0; 12.1.4) The process<br />

by which two or more l<strong>an</strong>guages in contact become<br />

increasingly similar in both grammar <strong>an</strong>d lexicon.<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Death (12.0; 12.1.4; 12.6.1) The complete<br />

demise of a l<strong>an</strong>guage; a dead l<strong>an</strong>guage no longer<br />

has <strong>an</strong>y speakers. (See also End<strong>an</strong>ger<strong>ed</strong><br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong>.)<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> End<strong>an</strong>germent (12.6.1) See End<strong>an</strong>ger<strong>ed</strong><br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong>.<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Family (13.0) A group of relat<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages,<br />

in the sense that they come from common<br />

origins.<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Mixing (8.5.2) See Code- Switching.<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Modeling (16.2.3) In au<strong>to</strong>matic speech<br />

recognition, filtering out unlikely word sequences.<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Shift (12.0; 12.1.4) The process by which<br />

a group of speakers ab<strong>an</strong>dons their native l<strong>an</strong>guage<br />

in favor of <strong>an</strong>other l<strong>an</strong>guage.<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Variation (1.2.4, 10.0) The property of<br />

l<strong>an</strong>guages having different ways <strong>to</strong> express the<br />

same me<strong>an</strong>ings in different contexts according <strong>to</strong><br />

fac<strong>to</strong>rs such as geography, social class, gender, etc.<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Variety (10.1.1) Any <strong>for</strong>m of l<strong>an</strong>guage<br />

characteriz<strong>ed</strong> by systematic features. Varieties<br />

c<strong>an</strong> r<strong>an</strong>ge from idiolects <strong>to</strong> dialects <strong>to</strong> distinct<br />

l<strong>an</strong>guages.<br />

Larynx (2.2.2) Cartilage <strong>an</strong>d muscle locat<strong>ed</strong> at the<br />

<strong>to</strong>p of the trachea, containing the vocal folds <strong>an</strong>d<br />

the glottis; commonly referr<strong>ed</strong> <strong>to</strong> as the voice box.<br />

Late Closure (9.6.2) Propos<strong>ed</strong> universal parsing<br />

principle according <strong>to</strong> which incoming material is<br />

incorporat<strong>ed</strong> in<strong>to</strong> the phrase currently being process<strong>ed</strong><br />

if possible. (See also Syntactic Parsing.)<br />

Lateralization (9.1.4) Specialization of the brain<br />

hemispheres <strong>for</strong> different cognitive functions.<br />

Lax (Vowel) (2.3.5) Vowel sound that has a less<br />

peripheral position in the vowel space. (See also<br />

Tense.)<br />

Left Hemisphere (9.1.2) The left side of the brain;<br />

the location of m<strong>an</strong>y l<strong>an</strong>guage- controlling parts of<br />

the brain <strong>for</strong> most people; receives <strong>an</strong>d controls<br />

nerve input from the right half of the body. (See<br />

also Right Hemisphere.)<br />

Length (2.5.2) The duration of a segment. (See also<br />

Suprasegmental Features.)<br />

Lexical Access (9.5.1) Process by which we determine<br />

which word we are hearing.<br />

Lexical Ambiguity (5.5.3; 9.5.6) The phenomenon<br />

where a single word is the <strong>for</strong>m of two or more distinct<br />

linguistic expressions that differ in me<strong>an</strong>ing<br />

or syntactic properties. (See also Homophony,<br />

Structural Ambiguity, <strong>an</strong>d Global Ambiguity.)<br />

Lexical Bias Effect (9.3.6) Describes the fact that<br />

phonological errors give rise <strong>to</strong> real words more<br />

often th<strong>an</strong> ch<strong>an</strong>ce would pr<strong>ed</strong>ict.<br />

Lexical Borrowing (12.1.2; 12.2.1) Process of adopting<br />

words or phrases from <strong>an</strong>other l<strong>an</strong>guage. (See<br />

also Borrowing.)<br />

Lexical Category (4.1.2) Class of words group<strong>ed</strong><br />

<strong>to</strong>gether bas<strong>ed</strong> on morphological properties. Traditionally<br />

known as part of speech. (See also Syntactic<br />

Category.)<br />

Lexical Decision (9.7.4) An experimental pro<strong>to</strong>col<br />

in which a particip<strong>an</strong>t is ask<strong>ed</strong> <strong>to</strong> identify stimuli as<br />

words or nonwords <strong>an</strong>d the decision time is measur<strong>ed</strong>.<br />

Lexical Entry (5.5.2) A representation of a lexical<br />

expression <strong>an</strong>d its linguistic properties within a<br />

descriptive grammar of some l<strong>an</strong>guage. A collection<br />

of lexical entries constitutes the lexicon. A lexical<br />

entry has the <strong>for</strong>m f → X, where f is the <strong>for</strong>m of<br />

some particular lexical expression, <strong>an</strong>d X is its<br />

syntactic category.<br />

Lexical Expression (5.1.2; 6.4.1) A linguistic expression<br />

that has <strong>to</strong> be list<strong>ed</strong> in the mental lexicon, e.g.,<br />

single-word expressions <strong>an</strong>d idioms.<br />

Lexical Processing (9.5.1) The task of recognizing<br />

single whole words.<br />

Lexical Sem<strong>an</strong>tics (6.1.1) A subfield of sem<strong>an</strong>tics<br />

that studies me<strong>an</strong>ings of lexical expressions. (See<br />

also Compositional Sem<strong>an</strong>tics.)<br />

Lexicon (1.2.4; 4.1.1; 5.5.2; 6.1.1; 9.3.4; 9.5.1) A<br />

mental reposi<strong>to</strong>ry of linguistic in<strong>for</strong>mation about<br />

words <strong>an</strong>d other lexical expressions, including their<br />

<strong>for</strong>m <strong>an</strong>d me<strong>an</strong>ing <strong>an</strong>d their morphological <strong>an</strong>d


702 Glossary<br />

syntactic properties. As a part of a descriptive, not<br />

mental, grammar, the lexicon is the representation<br />

of the mental lexicon, consisting of lexical entries<br />

that capture the relev<strong>an</strong>t properties of lexical<br />

expressions (e.g., their <strong>for</strong>m <strong>an</strong>d syntactic category).<br />

Lexifier (12.3.3) The l<strong>an</strong>guage that provides most of<br />

the vocabulary of a pidgin. (See also Superstratum<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong>.)<br />

Lexigram (14.3.2) Visual symbols us<strong>ed</strong> as part of a<br />

system <strong>for</strong> communication between hum<strong>an</strong>s <strong>an</strong>d<br />

train<strong>ed</strong> <strong>an</strong>imals (generally apes). Lexigram communication<br />

shares several properties of l<strong>an</strong>guage but is<br />

not as complex.<br />

Limit<strong>ed</strong> Domain (16.3.2) A restrict<strong>ed</strong> scope of<br />

application.<br />

Linguist (1.1.4) Someone who studies the structure<br />

of l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d its use.<br />

Linguistic Anthropology (11.0; 11.1.1) The study<br />

of how l<strong>an</strong>guage interacts with social structure <strong>an</strong>d<br />

culture.<br />

Linguistic Competence (1.2.1; 9.3.4; 9.6.1) What<br />

we know when we know a l<strong>an</strong>guage; the unconscious<br />

knowl<strong>ed</strong>ge that a speaker has about her or<br />

his native l<strong>an</strong>guage. (See also Linguistic Per<strong>for</strong>m<strong>an</strong>ce.)<br />

Linguistic Context (7.1.4) The linguistic environment<br />

in which <strong>an</strong> utter<strong>an</strong>ce is utter<strong>ed</strong>: specifically,<br />

the discourse that has imm<strong>ed</strong>iately prec<strong>ed</strong><strong>ed</strong> the<br />

utter<strong>an</strong>ce in question. (See also Context, Social<br />

Context, <strong>an</strong>d Situational Context.)<br />

Linguistic Determinism (11.2.1; 11.2.5) A stronger<br />

version of the principle of linguistic relativity that<br />

claims that a society is in some way confin<strong>ed</strong> by its<br />

l<strong>an</strong>guage, that l<strong>an</strong>guage actually determines<br />

thought <strong>an</strong>d culture.<br />

Linguistic Expression (5.1.1) A piece of l<strong>an</strong>guage<br />

with a <strong>for</strong>m, a me<strong>an</strong>ing, <strong>an</strong>d syntactic properties.<br />

(See also Lexical Expression <strong>an</strong>d Phrasal<br />

Expression.)<br />

Linguistic Facial Expression (2.7.7; 9.2.6) See Non-<br />

M<strong>an</strong>ual Marker.<br />

Linguistic Per<strong>for</strong>m<strong>an</strong>ce (1.2.1) The observable use<br />

of l<strong>an</strong>guage. The actualization of one’s linguistic<br />

competence.<br />

Linguistic Relativity (11.2.1) The hypothesis that<br />

the worldview of a speech community is influenc<strong>ed</strong><br />

by the structure of its l<strong>an</strong>guage. (See also Linguistic<br />

Determinism.)<br />

Linguistic Sign (1.4.7) The combination of a linguistic<br />

<strong>for</strong>m <strong>an</strong>d me<strong>an</strong>ing. (See also Linguistic<br />

Expression.)<br />

Linguistic Universal (8.1.2) Property believ<strong>ed</strong> <strong>to</strong> be<br />

held in common by all natural l<strong>an</strong>guages.<br />

<strong>Linguistics</strong> (1.1.4) The scientific study of l<strong>an</strong>guage.<br />

Liquid (2.2.5) Sound produc<strong>ed</strong> with slightly more<br />

constriction th<strong>an</strong> a glide, <strong>an</strong>d in which the quality<br />

ch<strong>an</strong>ges (is “liquid”) depending on where it occurs<br />

in a word. (See also Approxim<strong>an</strong>t.)<br />

Lo<strong>an</strong> Tr<strong>an</strong>slation (12.1.2) A borrowing of a phrase<br />

in<strong>to</strong> a l<strong>an</strong>guage by way of a word- <strong>for</strong>- word tr<strong>an</strong>slation<br />

in<strong>to</strong> native morphemes. (Also call<strong>ed</strong> a calque.)<br />

Lo<strong>an</strong>word (12.1.2) Word borrow<strong>ed</strong> from one l<strong>an</strong>guage<br />

in<strong>to</strong> <strong>an</strong>other. (See also Borrowing.)<br />

Lobe (9.1.2) An area in a hemisphere of the brain.<br />

(See also Temporal Lobe, Frontal Lobe, Occipital<br />

Lobe, <strong>an</strong>d Parietal Lobe.)<br />

Location (2.7.3) Where a sign takes place; one of the<br />

parameters of visual-gestural l<strong>an</strong>guages.<br />

Logographic Writing System (15.2.1) See<br />

Morphographic Writing System.<br />

Low (Vowel) (2.3.2) An articulation where the<br />

<strong>to</strong>ngue is held at a relatively low (i.e., neither high<br />

nor mid) area of the oral cavity.<br />

Lowering (13.3.4) A type of sound ch<strong>an</strong>ge in which<br />

a high or mid vowel becomes a lower vowel. (See<br />

also Raising.)<br />

M<br />

Machine Tr<strong>an</strong>slation (MT) (16.4.1) Use of computers<br />

<strong>to</strong> tr<strong>an</strong>slate from one l<strong>an</strong>guage <strong>to</strong> <strong>an</strong>other.<br />

Malapropism (9.3.4) Per<strong>for</strong>m<strong>an</strong>ce error by which a<br />

speaker uses a sem<strong>an</strong>tically incorrect word in place<br />

of a phonetically similar word.<br />

M<strong>an</strong>ner of Articulation (2.2.5) Term us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> refer<br />

<strong>to</strong> how the airstream is modifi<strong>ed</strong> by the articula<strong>to</strong>rs<br />

in the vocal tract <strong>to</strong> produce a conson<strong>an</strong>t.<br />

Mass Noun (5.4.2) In simple terms, a noun that c<strong>an</strong>not<br />

be count<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d c<strong>an</strong>not (normally) be pluraliz<strong>ed</strong>.<br />

(See also Count Noun.)<br />

Maxim (<strong>for</strong> Cooperative Conversation) (7.2.1) See<br />

Grice<strong>an</strong> Maxims.<br />

McGurk Effect (9.4.5) Effect illustrating that we rely<br />

not only on <strong>an</strong> acoustic signal in the perception of<br />

speech but also on visual in<strong>for</strong>mation. Occurs when<br />

a video showing a person producing one sound is<br />

dubb<strong>ed</strong> with a sound- recording of the production<br />

of a different sound, <strong>an</strong>d <strong>an</strong> observer’s perception<br />

of the sound is affect<strong>ed</strong> by both kinds of input.<br />

MEG (Magne<strong>to</strong>encephalography) (9.7.2) An<br />

experimental technique that uses extremely sensitive<br />

magnets <strong>to</strong> detect small ch<strong>an</strong>ges in magnetic<br />

fields generat<strong>ed</strong> by the brain, usually in response <strong>to</strong><br />

some experimental stimuli.<br />

Mental Grammar (1.2.4) The mental representation<br />

of grammar. The knowl<strong>ed</strong>ge that a speaker has<br />

about the linguistic units <strong>an</strong>d rules of his native<br />

l<strong>an</strong>guage.<br />

Mental Image Definition (6.2.2) A conception of a<br />

word’s sense as a picture in the mind of the l<strong>an</strong>guage<br />

user that represents its me<strong>an</strong>ing.<br />

Mental Lexicon (1.2.4; 4.1.1; 9.3.4; 9.5.1) See<br />

Lexicon.<br />

Metalinguistic Task (9.7.3) Any experimental<br />

method that requires the person <strong>to</strong> use explicit<br />

knowl<strong>ed</strong>ge about her l<strong>an</strong>guage <strong>to</strong> make judgments<br />

about a word or sentence, instead of just using the<br />

l<strong>an</strong>guage.


Glossary 703<br />

Metaphorical Extension (13.6.2) An exp<strong>an</strong>sion of<br />

the me<strong>an</strong>ing of a word <strong>to</strong> include <strong>an</strong> object or concept<br />

that is like the original referent in some metaphorical<br />

sense rather th<strong>an</strong> a literal sense. (See also<br />

Extension.)<br />

Metathesis (3.3.3; 9.3.4; 13.3.4) Switching of the<br />

order of two sounds, each taking the place of the<br />

other.<br />

Mid (Vowel) (2.3.2) An articulation in which the<br />

<strong>to</strong>ngue is held at a relatively middle (i.e., neither<br />

high nor low) area of the oral cavity.<br />

Middle Temporal Gyrus (MTG) (9.1.2) Middle portion<br />

of the temporal lobe; the left MTG is involv<strong>ed</strong><br />

in processing word me<strong>an</strong>ing.<br />

Minimal Pair (3.2.3) Two words that differ only by a<br />

single sound in the same position <strong>an</strong>d that have<br />

different me<strong>an</strong>ings.<br />

Minority <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> (12.6.1) A l<strong>an</strong>guage that is spoken<br />

by a minority of the population in a terri<strong>to</strong>ry.<br />

(See also End<strong>an</strong>ger<strong>ed</strong> <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>.)<br />

Modality (1.4.2; 1.5.1) See Mode of Communication.<br />

(See also Audi<strong>to</strong>ry- Vocal <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d<br />

Visual- Gestural <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>.)<br />

Mode of Communication (1.4.2; 14.1.2) Me<strong>an</strong>s<br />

through which a message is tr<strong>an</strong>smitt<strong>ed</strong> <strong>for</strong> <strong>an</strong>y<br />

given communication system. (See also Design<br />

Features.)<br />

Modifier (5.2.3) See Adjunct.<br />

Moni<strong>to</strong>r Corpus (16.5.2) A corpus that is continually<br />

growing. As new texts continue <strong>to</strong> be written or<br />

spoken, the corpus continues <strong>to</strong> grow, gathering<br />

more <strong>an</strong>d more data. (See also Reference Corpus.)<br />

Monoalphabetic Cipher (17.5.5) A cipher in which<br />

the letters of the plaintext are each replac<strong>ed</strong> with a<br />

r<strong>an</strong>domly select<strong>ed</strong> corresponding letter from a<br />

character set, such that each letter of the plaintext<br />

always tr<strong>an</strong>slates <strong>to</strong> the same letter in the ciphertext.<br />

(See also Polyalphabetic Cipher.)<br />

Monophthong (2.1.3) A simple vowel, compos<strong>ed</strong> of<br />

a single configuration of the vocal org<strong>an</strong>s. (See also<br />

Diphthong.)<br />

Monophthongization (13.3.4) Vowel ch<strong>an</strong>ge from<br />

a diphthong (a complex vowel) <strong>to</strong> a monophthong<br />

(a simple vowel). (See also Diphthongization.)<br />

Monosyllabic (2.1.3) Consisting of only one<br />

syllable.<br />

Morpheme (4.1.4) Smallest linguistic unit that has a<br />

me<strong>an</strong>ing or grammatical function.<br />

Morphographic Writing System (15.2.1) A writing<br />

system that relies pr<strong>ed</strong>omin<strong>an</strong>tly on the representation<br />

of the me<strong>an</strong>ings of words. Each symbol usually<br />

represents a morpheme. Sometimes referr<strong>ed</strong> <strong>to</strong><br />

as logographic. (See also Phonographic Writing<br />

System.)<br />

Morphology (1.2.3; 4.0) The study of how words are<br />

construct<strong>ed</strong> out of morphemes.<br />

Morphosyntax (5.2.3) The name <strong>for</strong> syntax <strong>an</strong>d<br />

morphology consider<strong>ed</strong> jointly as a single component<br />

of grammar.<br />

Mo<strong>to</strong>r Cortex (9.1.2) Posterior portion of the frontal<br />

lobe; responsible <strong>for</strong> signaling voluntary muscle<br />

movements.<br />

Movement (2.7.4) Whether the h<strong>an</strong>ds move during a<br />

sign, <strong>an</strong>d, if so, the path or type of that motion; one<br />

of the parameters of visual-gestural l<strong>an</strong>guages.<br />

Multilingual (noun: Multilingualism) (8.5.1; 12.5.1;<br />

16.4.3) The state of comm<strong>an</strong>ding three or more<br />

l<strong>an</strong>guages; having linguistic competence in three or<br />

more l<strong>an</strong>guages. In machine tr<strong>an</strong>slation, a system<br />

that c<strong>an</strong> tr<strong>an</strong>slate between more th<strong>an</strong> two l<strong>an</strong>guages.<br />

Multiple Negation (10.3.7) The process of using<br />

more th<strong>an</strong> one marker of negation when only one<br />

such marker would be us<strong>ed</strong> in St<strong>an</strong>dard Americ<strong>an</strong><br />

English.<br />

Mutual Entailment (6.3.2) The relationship<br />

between two propositions where they entail one<br />

<strong>an</strong>other.<br />

Mutual Intelligibility (10.1.1) Situation in which<br />

speakers of different l<strong>an</strong>guage varieties are able <strong>to</strong><br />

underst<strong>an</strong>d <strong>an</strong>d communicate with one <strong>an</strong>other.<br />

(See also Intelligibility.)<br />

N<br />

Naming Task (9.7.3) A task in which a particip<strong>an</strong>t<br />

responds <strong>to</strong> a stimulus by saying the word <strong>for</strong> the<br />

stimulus aloud while <strong>an</strong> experimenter measures the<br />

response time.<br />

Nasal (Speech Sound) or Nasal S<strong>to</strong>p (2.2.5) Sound<br />

produc<strong>ed</strong> by making a complete obstruction of the<br />

airflow in the oral cavity <strong>an</strong>d lowering the velum <strong>to</strong><br />

allow air <strong>to</strong> pass through the nasal cavity, unlike<br />

oral s<strong>to</strong>ps.<br />

Nasaliz<strong>ed</strong> (Vowel) (2.4.2) Vowel produc<strong>ed</strong> while<br />

lowering the velum <strong>to</strong> allow air <strong>to</strong> pass through the<br />

nasal cavity.<br />

Native <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> (L1) Interference (12.1.3) The<br />

process of carrying over features from one’s native<br />

l<strong>an</strong>guage in<strong>to</strong> <strong>an</strong>other l<strong>an</strong>guage, usually in l<strong>an</strong>guage<br />

contact or second- l<strong>an</strong>guage acquisition situations.<br />

Nativization (12.4.1) Process by which some variety<br />

of speech that was no one’s native l<strong>an</strong>guage is<br />

learn<strong>ed</strong> by children in a speech community as their<br />

first l<strong>an</strong>guage.<br />

Natural Class (3.3.2) Group of sounds in a l<strong>an</strong>guage<br />

that satisfy a given description <strong>to</strong> the exclusion of<br />

other sounds in that l<strong>an</strong>guage.<br />

Natural <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> (1.4.11) A l<strong>an</strong>guage that has<br />

evolv<strong>ed</strong> naturally in a speech community.<br />

Natural <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Processing (NLP) (16.5.1) The<br />

ability of computers <strong>to</strong> <strong>an</strong>alyze, parse, interpret,<br />

<strong>an</strong>d generate natural l<strong>an</strong>guage (thereby allowing<br />

hum<strong>an</strong>s <strong>to</strong> interact with computers using natural<br />

l<strong>an</strong>guage instead of <strong>for</strong>mal computer l<strong>an</strong>guages).<br />

Naturalness (16.1.1) In speech synthesis, how much<br />

the synthesiz<strong>ed</strong> speech sounds like the speech of <strong>an</strong><br />

actual person.


704 Glossary<br />

Near-Homophones (10.3.8) Words that are sometimes<br />

pronounc<strong>ed</strong> the same, but sometimes are<br />

pronounc<strong>ed</strong> differently; often the result of a near<br />

merger.<br />

Near Merger (10.3.8) When two sounds have<br />

become so phonetically close <strong>to</strong> one other that<br />

observers claim they are merg<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d even their<br />

speakers have trouble perceiving the distinction.<br />

Near- Minimal Pair (3.5.3) Similar <strong>to</strong> a minimal pair,<br />

but whereas the words in a minimal pair are identical<br />

apart from the contrastive sounds, the words in<br />

a near- minimal pair are only almost identical,<br />

apart from the contrastive sounds.<br />

Negative Politeness (11.4.5) In face theory, a<br />

politeness strategy <strong>to</strong> accommodate one’s desire<br />

not <strong>to</strong> be bother<strong>ed</strong> or <strong>to</strong> have one’s independence<br />

infring<strong>ed</strong> on. (See also Positive Politeness.)<br />

Neglect<strong>ed</strong> Child (8.1.2) A child who is neglect<strong>ed</strong> by<br />

caretakers, often resulting in signific<strong>an</strong>tly lower<br />

exposure <strong>to</strong> l<strong>an</strong>guage as a child.<br />

Neural Networks (9.5.5) Computer models that<br />

simulate brain functions via m<strong>an</strong>y simple units <strong>an</strong>d<br />

the connections between these units.<br />

Neural Plasticity (9.1.4) The ability of the brain <strong>to</strong><br />

adapt <strong>to</strong> damage in one region by reassigning processing<br />

functions <strong>to</strong> <strong>an</strong>other region.<br />

Neurolinguistics (9.0; 9.1.1) The study of the neural<br />

<strong>an</strong>d electrochemical bases of l<strong>an</strong>guage development<br />

<strong>an</strong>d use.<br />

Neuron (9.5.5) A nerve cell.<br />

Noise (1.2.2) Interference in the communication<br />

chain.<br />

Noisy Ch<strong>an</strong>nel Model (16.2.2) In au<strong>to</strong>matic speech<br />

recognition, modeling variations in pronunciation<br />

that dis<strong>to</strong>rt the words’ c<strong>an</strong>onical <strong>for</strong>m. By modeling<br />

the dis<strong>to</strong>rtion, its effects c<strong>an</strong> be remov<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d<br />

the original signal reconstruct<strong>ed</strong>.<br />

Nonarbitrariness (1.4.7) Direct correspondence<br />

between the physical properties of a <strong>for</strong>m <strong>an</strong>d the<br />

me<strong>an</strong>ing that the <strong>for</strong>m refers <strong>to</strong>. (See also<br />

Arbitrariness.)<br />

Noncontrastive (3.2.2) A term us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> describe two<br />

sounds that are not us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> differentiate words in a<br />

l<strong>an</strong>guage. (See also Contrastive.)<br />

Non-Intersection Adjective (6.4.3) An adjective<br />

whose reference is a subset of the set that the noun<br />

it modifies refers <strong>to</strong>, but that does not, in <strong>an</strong>d of<br />

itself, refer <strong>to</strong> <strong>an</strong>y particular set of things.<br />

Non-M<strong>an</strong>ual Marker (2.7.7) Any gesture(s), such as<br />

facial expressions or head movements, made during<br />

a sign that are not made with the h<strong>an</strong>ds; one of<br />

the parameters of visual-gestural l<strong>an</strong>guages; also<br />

call<strong>ed</strong> linguistic facial expression.<br />

Non-Rhotic (10.2.3) A l<strong>an</strong>guage variety in which<br />

sequences of vowel-/r/-conson<strong>an</strong>t or vowel-/r/-<br />

word boundary are not permitt<strong>ed</strong> <strong>to</strong> occur. (See<br />

also Rhotic.)<br />

Nonst<strong>an</strong>dard Dialect (10.1.4) Any variety of a l<strong>an</strong>guage<br />

not consider<strong>ed</strong> <strong>to</strong> be representative of the<br />

prestige or st<strong>an</strong>dard variety. (See also St<strong>an</strong>dard<br />

Dialect.)<br />

Northern Cities Shift (10.3.4) The systematic rotation<br />

of the vowel space found in speakers in the<br />

northern region of the Unit<strong>ed</strong> States.<br />

Noun (N) (4.1.2; 5.4.2) The name of a lexical category<br />

<strong>an</strong>d a syntactic category. Morphologically,<br />

consists of words <strong>to</strong> which the plural suffix -s or the<br />

suffix -like c<strong>an</strong> be add<strong>ed</strong>. Syntactically, consists of<br />

expressions that c<strong>an</strong> combine with determiners <strong>to</strong><br />

their left, the resulting expression being of category<br />

noun phrase.<br />

Noun Adjunct (5.4.2) A kind of adjunct that combines<br />

with <strong>an</strong> expression of syntactic category noun<br />

with the resulting expression also being of category<br />

noun.<br />

Noun Phrase (NP) (5.4.2) The name of a syntactic<br />

category that consists of proper names, pronouns,<br />

<strong>an</strong>d all other expressions with the same syntactic<br />

distribution.<br />

Nucleus (2.1.3) The core element of a syllable, carrying<br />

stress, length, <strong>an</strong>d pitch (<strong>to</strong>ne). It usually consists<br />

of a vowel or a syllabic conson<strong>an</strong>t.<br />

O<br />

Object (5.1.2) A noun phrase that usually occurs<br />

imm<strong>ed</strong>iately <strong>to</strong> the right of the verb in English. A<br />

noun phrase complement.<br />

Obliga<strong>to</strong>ry Rule (3.3.5) Phonological, morphological,<br />

or syntactic rule that applies in the speech of all<br />

speakers of a l<strong>an</strong>guage or dialect, regardless of style<br />

or rate of speech. (See also Optional Rule.)<br />

Obstruent (3.3.2) A natural class of sounds produc<strong>ed</strong><br />

with <strong>an</strong> obstruction of the airflow in the<br />

oral cavity while the nasal cavity is clos<strong>ed</strong> off.<br />

Includes oral s<strong>to</strong>ps, fricatives, <strong>an</strong>d affricates.<br />

(See also Sonor<strong>an</strong>t.)<br />

Occipital Lobe (9.1.2) Area of the brain associat<strong>ed</strong><br />

with m<strong>an</strong>y aspects of vision.<br />

Offline Task (9.7.3) Any task that measures the final<br />

result of a process but not what happens during the<br />

process. (See also Online Task.)<br />

Off-Record FTA (11.4.5) Indirect speech acts that<br />

avoid making <strong>an</strong>y explicit imposition on the hearer<br />

(See also Face-Threatening Act <strong>an</strong>d Bald On-Record<br />

FTA.)<br />

One- Time Pad (17.5.3) A very secure method <strong>to</strong><br />

send encod<strong>ed</strong> messages. Alice makes two identical<br />

copies of a pad of completely r<strong>an</strong>dom numbers <strong>an</strong>d<br />

sends one copy <strong>to</strong> Bob ahead of time. The pad is<br />

then us<strong>ed</strong> at a later time <strong>to</strong> encode <strong>an</strong>d decipher a<br />

message.<br />

One- Word Stage (8.3.2) Stage in first- l<strong>an</strong>guage<br />

acquisition during which children c<strong>an</strong> produce<br />

only one word at a time. (Also call<strong>ed</strong> the holophrastic<br />

stage.)<br />

Online Task (9.7.3) Any task that is design<strong>ed</strong> <strong>to</strong> reveal<br />

what happens during a process <strong>an</strong>d when during the<br />

process it happens. (See also Offline Task.)


Glossary 705<br />

Onoma<strong>to</strong>poeia (adj: Onomo<strong>to</strong>poetic) (1.4.7) Iconic<br />

use of words that are imitative of sounds occurring<br />

in nature or that have me<strong>an</strong>ings that are associat<strong>ed</strong><br />

with such sounds.<br />

Onset (2.1.3) In a syllable, <strong>an</strong>y conson<strong>an</strong>t(s) that<br />

occurs be<strong>for</strong>e the rhyme.<br />

Open Lexical Category (4.1.2) Lexical category in<strong>to</strong><br />

which new members are often introduc<strong>ed</strong>. (See also<br />

Content Word <strong>an</strong>d Clos<strong>ed</strong> Lexical Category.)<br />

Optional Rule (3.2.5) Phonological, morphological,<br />

or syntactic rule that may or may not apply in <strong>an</strong><br />

individual’s speech. (See also Obliga<strong>to</strong>ry Rule.)<br />

Oral S<strong>to</strong>p (2.2.5) A s<strong>to</strong>p made with the velum rais<strong>ed</strong><br />

so that no air escapes through the nose (unlike a<br />

nasal s<strong>to</strong>p).<br />

Orientation (2.7.6) The direction that the h<strong>an</strong>d or<br />

h<strong>an</strong>ds are facing during a sign; may also include<br />

whether there is contact between the h<strong>an</strong>ds <strong>an</strong>d<br />

how that contact takes place. One of the parameters<br />

of visual-gestural l<strong>an</strong>guages.<br />

Orthography (15.1.4) Writing systems us<strong>ed</strong> <strong>for</strong> most<br />

purposes. (See also P<strong>ed</strong>ography, Cryp<strong>to</strong>graphy,<br />

Shorth<strong>an</strong>d, <strong>an</strong>d Technography.)<br />

Output (4.4.1) The linguistic <strong>for</strong>m obtain<strong>ed</strong> after<br />

<strong>an</strong> application of a rule or a set of rules. (See also<br />

Input.)<br />

Overextension (8.3.5) In the study of child l<strong>an</strong>guage<br />

acquisition, a relationship between child <strong>an</strong>d<br />

adult perception of word me<strong>an</strong>ing: the child’s<br />

application of a given word has a wider r<strong>an</strong>ge th<strong>an</strong><br />

the application of the same word in adult l<strong>an</strong>guage.<br />

(See also Underextension.)<br />

Overgeneralization (8.3.4) In the study of child<br />

l<strong>an</strong>guage acquisition, a relationship between child<br />

<strong>an</strong>d adult application of rules relative <strong>to</strong> certain<br />

contexts: a process in which children extend the<br />

application of linguistic rules <strong>to</strong> contexts beyond<br />

those in the adult l<strong>an</strong>guage.<br />

Overlapping Distribution (3.2.4) The occurrence of<br />

sounds in the same phonetic environments. (See<br />

also Contrastive Distribution <strong>an</strong>d Free Variation.)<br />

Overt Prestige (10.1.4) Type of prestige attach<strong>ed</strong> <strong>to</strong><br />

a particular variety of l<strong>an</strong>guage by the community<br />

at large that defines how people should speak in<br />

order <strong>to</strong> gain status in the wider community. (See<br />

also Covert Prestige.)<br />

P<br />

Palatal (Speech Sound) (2.2.4) Sound made by raising<br />

the body of the <strong>to</strong>ngue <strong>to</strong>ward the hard part of<br />

the roof of the mouth (i.e., the hard palate).<br />

Palatalization (3.3.3) A process wherein a sound<br />

takes on a palatal place of articulation, usually in<br />

assimilation <strong>to</strong> high or mid front vowels like [i] or<br />

[e].<br />

Palataliz<strong>ed</strong> (2.4.6) A term us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> describe the articulation<br />

of a sound that involves the <strong>to</strong>ngue moving<br />

<strong>to</strong>ward the hard palate.<br />

Pala<strong>to</strong>graphy (2.1.1; 2.2.6) Experimental method<br />

that shows the contact between the <strong>to</strong>ngue <strong>an</strong>d the<br />

roof of the mouth. C<strong>an</strong> be static or dynamic.<br />

Paradigm (13.4.2) A set of grammatically (i.e.,<br />

inflectionally) relat<strong>ed</strong> <strong>for</strong>ms all stemming from a<br />

common root.<br />

Paradigm Leveling (13.4.2) A type of morphological<br />

ch<strong>an</strong>ge in which irregular members of a<br />

paradigm become regular through <strong>an</strong>alogy.<br />

Parallel (9.3.2) Pertains <strong>to</strong> a model of speech processing<br />

in which different stages are all process<strong>ed</strong><br />

simult<strong>an</strong>eously <strong>an</strong>d influence each other. (See also<br />

Serial.)<br />

Parallel Corpus (16.5.2) A corpus including texts<br />

that contain the same sentences written in different<br />

l<strong>an</strong>guages.<br />

Parameter (2.7.2; 9.3.5) In sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages, aspects<br />

of articulation that describe primes.<br />

Parietal Lobe (9.1.2) Area of the brain that is least<br />

involv<strong>ed</strong> in l<strong>an</strong>guage perception <strong>an</strong>d production.<br />

Parsing (9.6.1; 16.3.4) See Syntactic Parsing.<br />

Part of Speech (4.1.2) See Lexical Category.<br />

Partial R<strong>ed</strong>uplication (4.2.5) Morphological<br />

r<strong>ed</strong>uplication in which only part of a morpheme<br />

is r<strong>ed</strong>uplicat<strong>ed</strong>. (See also Total R<strong>ed</strong>uplication.)<br />

Particip<strong>an</strong>t Observation (11.5.1) A type of<br />

fieldwork that consists of systematically observing<br />

within a community in order <strong>to</strong> underst<strong>an</strong>d how<br />

<strong>an</strong>d why people do the things they do on a daily<br />

basis. (See also Passive Participation <strong>an</strong>d Complete<br />

Participation.)<br />

Passive Participation (11.5.1) A type of particip<strong>an</strong>t<br />

observation in which the researcher passively<br />

watches everyday life in the community without<br />

actively taking part. (See also Complete Participation.)<br />

P<strong>ed</strong>ography (15.1.4) Writing system design<strong>ed</strong><br />

<strong>for</strong> learners as a stepping s<strong>to</strong>ne <strong>to</strong> the st<strong>an</strong>dard<br />

orthography of the l<strong>an</strong>guage. (See also Cryp<strong>to</strong>graphy,<br />

Shorth<strong>an</strong>d, <strong>an</strong>d Technography.)<br />

Per<strong>for</strong>m<strong>an</strong>ce (1.2.1) See Linguistic Per<strong>for</strong>m<strong>an</strong>ce.<br />

Per<strong>for</strong>m<strong>an</strong>ce Error (1.2.1) Errors in l<strong>an</strong>guage<br />

production or comprehension, including hesitations<br />

<strong>an</strong>d slips of the <strong>to</strong>ngue. (See also Linguistic<br />

Per<strong>for</strong>m<strong>an</strong>ce.)<br />

Per<strong>for</strong>mative Speech Act (7.4.3) A speech act that<br />

employs a per<strong>for</strong>mative verb, in which the particular<br />

action nam<strong>ed</strong> by the verb is accomplish<strong>ed</strong> in the<br />

per<strong>for</strong>m<strong>an</strong>ce of the speech act itself.<br />

Per<strong>for</strong>mative Verb (7.4.3) A verb that denotes a<br />

purely linguistic action; a verb that is us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> per<strong>for</strong>m<br />

the act that it names. (See also Per<strong>for</strong>mative<br />

Speech Act.)<br />

Periodic Wave (2.6.2) Sound wave that repeats itself<br />

at regular intervals.<br />

Perseveration (9.3.4) Production error in which <strong>an</strong><br />

earlier unit is substitut<strong>ed</strong> <strong>for</strong> a later unit or in which<br />

<strong>an</strong> earlier unit is add<strong>ed</strong> later in <strong>an</strong> utter<strong>an</strong>ce. (See<br />

also Anticipation.)<br />

Pharynx (2.4.5) The part of the oral tract above the


706 Glossary<br />

larynx but behind the uvula. Commonly referr<strong>ed</strong> <strong>to</strong><br />

as the throat.<br />

Phone (2.1.2) A speech sound. Phones are written in<br />

square brackets, <strong>for</strong> example, [t].<br />

Phoneme (3.2.2) A class of speech sounds identifi<strong>ed</strong><br />

by a native speaker as the same sound; a mental<br />

entity (or category) relat<strong>ed</strong> <strong>to</strong> various allophones by<br />

phonological rules. Phonemes are written between<br />

slashes, <strong>for</strong> example, /t/.<br />

Phoneme Res<strong>to</strong>ration (9.4.6) Hearing a sound that<br />

was not actually produc<strong>ed</strong>, because the sound fits<br />

in the context of the utter<strong>an</strong>ce.<br />

Phonemic Writing System (15.2.1) A phonographic<br />

writing system in which each symbol represents<br />

a single segment like a conson<strong>an</strong>t or a<br />

vowel; also known as <strong>an</strong> alphabetic writing system.<br />

(See also Alphabet, Abugida, <strong>an</strong>d Abjad.)<br />

Phonetic Environment (3.2.3) The sounds that<br />

come be<strong>for</strong>e <strong>an</strong>d after a particular sound in a<br />

word.<br />

Phonetic Inven<strong>to</strong>ry (3.1.1) The set of sounds that<br />

are produc<strong>ed</strong> as part of the grammar of a l<strong>an</strong>guage.<br />

Phonetic R<strong>ed</strong>uction (9.3.3) Process by which the<br />

phonetic detail of words is r<strong>ed</strong>uc<strong>ed</strong>, with some<br />

phonemes shorten<strong>ed</strong> or dropp<strong>ed</strong> entirely; more<br />

common when words are repeat<strong>ed</strong> or are highly<br />

pr<strong>ed</strong>ictable from context.<br />

Phonetic Sound Ch<strong>an</strong>ge (13.3.2) Ch<strong>an</strong>ge in the<br />

pronunciation of allophones that has no effect on<br />

the phonological inven<strong>to</strong>ry or distribution of a l<strong>an</strong>guage.<br />

Phonetics (1.2.3; 2.0) The study of the minimal<br />

units of l<strong>an</strong>guage (e.g., the sounds of spoken l<strong>an</strong>guage).<br />

(See also Articula<strong>to</strong>ry Phonetics, Acoustic<br />

Phonetics, <strong>an</strong>d Audi<strong>to</strong>ry Phonetics.)<br />

Phonographic Writing System (15.2.1) A writing<br />

system that relies pr<strong>ed</strong>omin<strong>an</strong>tly on the representation<br />

of the sounds of words. (See also Phonemic,<br />

Syllabic, <strong>an</strong>d Morphographic Writing Systems.)<br />

Phonological Rule (3.3.1) The description of a relationship<br />

between a phoneme <strong>an</strong>d its allophones<br />

<strong>an</strong>d the conditioning environment in which the<br />

allophone appears. (See also Rule.)<br />

Phonological Sound Ch<strong>an</strong>ge (13.3.2) Ch<strong>an</strong>ge in<br />

the phonological system, by either the addition or<br />

loss of a phoneme or by a ch<strong>an</strong>ge in the distribution<br />

of allophones.<br />

Phonology (1.2.3; 3.0) The study of the sound system<br />

of a l<strong>an</strong>guage, how the particular sounds contrast<br />

in each l<strong>an</strong>guage <strong>to</strong> <strong>for</strong>m <strong>an</strong> integrat<strong>ed</strong> system<br />

<strong>for</strong> encoding in<strong>for</strong>mation, <strong>an</strong>d how such systems<br />

differ from one l<strong>an</strong>guage <strong>to</strong> <strong>an</strong>other.<br />

Phonotactic Constraint (3.1.1; 9.3.4) Restriction<br />

on possible combinations of sounds, often in<br />

particular environments. (See also Sound<br />

Substitution.)<br />

Phrasal Expression (5.1.2) A linguistic expression<br />

that results from the syntactic combination of<br />

smaller expressions. A multi-word linguistic expres-<br />

sion. A sentence is a special kind of phrasal expression.<br />

Phrase (5.1.2) See Phrasal Expression.<br />

Phrase Structure Rule (5.5.2) A recipe <strong>for</strong> syntactically<br />

combining expressions of certain syntactic<br />

categories. Along with the lexicon, phrase structure<br />

rules are a part of a descriptive grammar of some<br />

l<strong>an</strong>guage. Phrase structure rules have the general<br />

<strong>for</strong>m X → Y 1<br />

. . . Y n<br />

where X is a syntactic category<br />

<strong>an</strong>d Y 1<br />

. . .Y n<br />

is a sequence of syntactic categories.<br />

The categories <strong>to</strong> the right of the arrow Y 1<br />

. . .Y n<br />

correspond <strong>to</strong> the imm<strong>ed</strong>iate syntactic constituents<br />

of the expression whose category is X.<br />

Phrase Structure Tree (5.5.2) A visual representation<br />

of how phrases are construct<strong>ed</strong> within a<br />

descriptive grammar, given the lexicon <strong>an</strong>d the<br />

phrase structure rules.<br />

Phrase Tone (2.5.3) A ch<strong>an</strong>ge in fundamental frequency<br />

at the end of a phrase, <strong>for</strong> example, <strong>to</strong> indicate<br />

a question or statement or <strong>to</strong> group words in<strong>to</strong><br />

a linguistic unit. (See also Pitch Accent <strong>an</strong>d In<strong>to</strong>nation.)<br />

Pic<strong>to</strong>gram (15.2.2; 15.2.3) Styliz<strong>ed</strong> drawing of concrete<br />

objects us<strong>ed</strong> as characters in certain writing<br />

systems <strong>to</strong> represent the idea of the object<br />

iconically.<br />

Pidgin (<strong>L<strong>an</strong>guage</strong>) (12.1.4; 12.3.1) A simplifi<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guage<br />

that develops in contact situations in which<br />

speakers previously shar<strong>ed</strong> no common l<strong>an</strong>guage.<br />

(See also Pro<strong>to</strong>typical Pidgin <strong>an</strong>d Exp<strong>an</strong>d<strong>ed</strong> Pidgin.)<br />

Pitch Accent (2.5.3, 7.5.3) A ch<strong>an</strong>ge in fundamental<br />

frequency us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> put prominence on a particular<br />

word in <strong>an</strong> utter<strong>an</strong>ce. (See also Phrase Tone <strong>an</strong>d<br />

In<strong>to</strong>nation.)<br />

Place of Articulation (2.2.4) The place in the vocal<br />

tract where the constriction <strong>for</strong> the production of a<br />

conson<strong>an</strong>t is made.<br />

Plaintext (17.5.2) In cryp<strong>to</strong>logy, the original, nonencod<strong>ed</strong><br />

text. (See also Ciphertext.)<br />

Politeness (11.4.1) Expect<strong>ed</strong> or normative linguistic<br />

<strong>an</strong>d extralinguistic strategies culturally agre<strong>ed</strong> upon<br />

<strong>to</strong> be appropriate <strong>for</strong> a given situation. (See also<br />

Honorifics, T/V Distinction, Face Theory, Positive<br />

Politeness, <strong>an</strong>d Negative Politeness.)<br />

Polyalphabetic Cipher (17.5.5) A cipher in which<br />

the characters of the plaintext are substitut<strong>ed</strong> from<br />

multiple substitution alphabets. (See also Monoalphabetic<br />

Cipher.)<br />

Polysynthetic (<strong>L<strong>an</strong>guage</strong>) (4.3.6) A type of<br />

l<strong>an</strong>guage that attaches several affixes <strong>to</strong> a stem<br />

<strong>to</strong> indicate grammatical relationships. (See also<br />

Agglutinating <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d Fusional <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>.)<br />

Positive Politeness (11.4.5) In face theory, a politeness<br />

strategy <strong>to</strong> accommodate one’s desire <strong>to</strong> be<br />

approv<strong>ed</strong> of by others. (See also Negative Politeness.)<br />

Post-Alveolar (2.2.4) Sound produc<strong>ed</strong> by raising the<br />

<strong>to</strong>ngue <strong>to</strong>ward the front part of the hard palate,<br />

just behind the alveolar ridge.


Glossary 707<br />

Post-Editing (16.4.3) In partially au<strong>to</strong>mat<strong>ed</strong><br />

machine tr<strong>an</strong>slation, the process of revising the<br />

machine’s output, either correcting errors due <strong>to</strong><br />

ambiguities or converting the tr<strong>an</strong>slat<strong>ed</strong> text in<strong>to</strong> a<br />

more idiomatic version of the target l<strong>an</strong>guage. (See<br />

also Pre-Editing.)<br />

Pragmatic Function (1.4.4; 14.1.2) The useful purpose<br />

of <strong>an</strong>y given communication system. (See also<br />

Design Features.)<br />

Pragmatics (1.2.3; 7.0) The study of how context<br />

affects l<strong>an</strong>guage use: both whether or not a particular<br />

utter<strong>an</strong>ce is felici<strong>to</strong>us in a given context <strong>an</strong>d<br />

how the context affects that utter<strong>an</strong>ce’s me<strong>an</strong>ing or<br />

interpretation.<br />

Pre- Editing (16.4.3) In partially au<strong>to</strong>mat<strong>ed</strong> machine<br />

tr<strong>an</strong>slation, the process of rewriting the source text<br />

in simpler, less ambiguous l<strong>an</strong>guage or marking the<br />

text <strong>to</strong> indicate word boundaries, proper names,<br />

plurals, <strong>an</strong>d other features that will ne<strong>ed</strong> <strong>to</strong> be<br />

address<strong>ed</strong> during the tr<strong>an</strong>slation process. (See also<br />

Post-Editing.)<br />

Prefix (4.1.4; 4.2.2) Affix that attaches <strong>to</strong> the beginning<br />

of a stem. (See also Suffix.)<br />

Prepidgin Jargon (12.3.1) An extremely rudimentary<br />

<strong>an</strong>d variable type of l<strong>an</strong>guage <strong>for</strong>m<strong>ed</strong> in the<br />

earlier stages of contact situations.<br />

Preposition (P) (4.1.2; 5.4.2) The name of a lexical<br />

category <strong>an</strong>d a syntactic category that consists of<br />

expressions such as of, in, <strong>for</strong>, with, etc. Syntactically,<br />

this category consists of those expressions<br />

that when combin<strong>ed</strong> with <strong>an</strong> expression of category<br />

noun phrase <strong>to</strong> their right result in <strong>an</strong> expression<br />

of category prepositional phrase.<br />

Prepositional Phrase (PP) (5.4.2) The name of a<br />

syntactic category that consists of those expressions<br />

that contain a preposition <strong>an</strong>d a noun phrase.<br />

C<strong>an</strong> be verb phrase adjuncts or noun adjuncts.<br />

Prescriptive Grammar (1.3.3) A set of rules<br />

design<strong>ed</strong> <strong>to</strong> give instructions regarding the socially<br />

emb<strong>ed</strong>d<strong>ed</strong> notion of the “correct” or “proper” way<br />

<strong>to</strong> speak or write. (See also Descriptive Grammar.)<br />

Prescriptive St<strong>an</strong>dard (10.1.4) The st<strong>an</strong>dard by<br />

which a society makes judgments of “right” or<br />

“wrong.”<br />

Prestige (adj: Prestigious) (10.1.4; 12.1.3) Having<br />

high st<strong>an</strong>ding or respect in a community. C<strong>an</strong> be<br />

overt or covert.<br />

Presupposition (7.5.1, 17.4.2) An underlying<br />

assumption that a speaker believes (<strong>an</strong>d that the<br />

speaker behaves as though other particip<strong>an</strong>ts in the<br />

discourse believe) prior <strong>to</strong> making <strong>an</strong> utter<strong>an</strong>ce. In<br />

order <strong>for</strong> <strong>an</strong> utter<strong>an</strong>ce <strong>to</strong> make sense or <strong>for</strong> it <strong>to</strong> be<br />

debatable, <strong>an</strong>y presuppositions must be either satisfi<strong>ed</strong><br />

or accommodat<strong>ed</strong>. (See also Presupposition<br />

Accommodation.)<br />

Presupposition Accommodation (7.5.4) The process<br />

by which particip<strong>an</strong>ts in a discourse decide <strong>to</strong><br />

accept (<strong>an</strong>d not question) in<strong>for</strong>mation that is presuppos<strong>ed</strong><br />

by a sentence utter<strong>ed</strong> in the discourse,<br />

even though the presupposition was not satisfi<strong>ed</strong><br />

prior <strong>to</strong> the utter<strong>an</strong>ce.<br />

Presupposition Trigger (7.5.2) A word or phrase<br />

that typically indicates that a sentence has a presupposition;<br />

a word or phrase whose me<strong>an</strong>ing<br />

generates presuppositions.<br />

Prime (2.7.2; 9.7.3) With regard <strong>to</strong> visual- gestural<br />

l<strong>an</strong>guages, a fundamental element, equivalent in<br />

m<strong>an</strong>y ways <strong>to</strong> a phoneme in <strong>an</strong> audi<strong>to</strong>ry- vocal<br />

l<strong>an</strong>guage, with the exception that primes are<br />

produc<strong>ed</strong> simult<strong>an</strong>eously, whereas phonemes c<strong>an</strong><br />

be produc<strong>ed</strong> only sequentially. (See also Location,<br />

Movement, H<strong>an</strong>dshape, Orientation, <strong>an</strong>d Non-<br />

M<strong>an</strong>ual Marker.) In l<strong>an</strong>guage processing, the stimulus<br />

present<strong>ed</strong> in a priming task right be<strong>for</strong>e the<br />

stimulus of interest. (See also Target.)<br />

Priming (9.7.3) Any experimental task in which particip<strong>an</strong>ts<br />

are present<strong>ed</strong> with a stimulus right be<strong>for</strong>e<br />

the stimulus of interest in order <strong>to</strong> see how or<br />

whether presentation of the earlier stimulus affects<br />

response <strong>to</strong> the stimulus of interest. (See also Prime<br />

<strong>an</strong>d Target.)<br />

Principle of Compositionality (5.1.2; 6.4.1) The<br />

notion that the me<strong>an</strong>ing of a phrasal expression is<br />

pr<strong>ed</strong>ictable from the me<strong>an</strong>ings of the expressions it<br />

contains <strong>an</strong>d how they were syntactically combin<strong>ed</strong>.<br />

Production Error (9.3.4) Inadvertent flaws in a<br />

speaker’s use of his or her l<strong>an</strong>guage: “slips of the<br />

<strong>to</strong>ngue” or “slips of the h<strong>an</strong>ds.”<br />

Productive (1.4.10; 4.1.5) Describes a morpheme or<br />

rule (such as a morphological rule stating under<br />

what circumst<strong>an</strong>ces <strong>an</strong> affix may be add<strong>ed</strong> <strong>to</strong> a<br />

stem) that c<strong>an</strong> be us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> produce novel grammatical<br />

<strong>for</strong>ms.<br />

Productivity (1.4.10;14.1.4) The capacity of a<br />

communication system (unique <strong>to</strong> hum<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage)<br />

<strong>for</strong> novel messages built out of discrete units<br />

<strong>to</strong> be produc<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d unders<strong>to</strong>od. (See also Design<br />

Features.)<br />

Pro-<strong>for</strong>m (5.3.4) A word (e.g., a pronoun) that c<strong>an</strong><br />

replace a syntactic constituent. (See also Substitution.)<br />

Pronoun (4.1.2) The name of a lexical category that<br />

consists of words such as I, she, us, etc. Syntactically,<br />

pronouns belong <strong>to</strong> the category noun<br />

phrase.<br />

Pronunciation Modeling (16.2.3) In au<strong>to</strong>matic<br />

speech recognition, the filtering out of unlikely<br />

phoneme sequences.<br />

Proportional Analogy (13.4.2) A type of morphological<br />

ch<strong>an</strong>ge caus<strong>ed</strong> by the influence of one pair<br />

of morphologically relat<strong>ed</strong> words on <strong>an</strong>other. (See<br />

also Analogical Ch<strong>an</strong>ge.)<br />

Proposition (6.3.1) The sense express<strong>ed</strong> by a sentence.<br />

Characteristically, propositions c<strong>an</strong> be true<br />

or false, i.e., have truth values.<br />

Proprioception (9.3.6) Our sense of where our body<br />

parts are <strong>an</strong>d how they are moving.


708 Glossary<br />

Prosodic Break (9.6.2) In<strong>to</strong>national cues in the<br />

speech continuum that cause the parser <strong>to</strong> divide<br />

the continuum in<strong>to</strong> discrete units.<br />

Pro<strong>to</strong><strong>for</strong>m (13.7.3) A reconstruct<strong>ed</strong> <strong>for</strong>m of a word.<br />

Pro<strong>to</strong>- Indo- Europe<strong>an</strong> (PIE) (13.1.1) The single<br />

<strong>an</strong>ces<strong>to</strong>r of most of <strong>to</strong>day’s l<strong>an</strong>guages of Europe <strong>an</strong>d<br />

India.<br />

Pro<strong>to</strong>l<strong>an</strong>guage (13.2.2) An earlier common <strong>an</strong>ces<strong>to</strong>r<br />

of similar l<strong>an</strong>guages.<br />

Pro<strong>to</strong>type (6.2.2) For <strong>an</strong>y given set, a member that<br />

exhibits the typical qualities of the members of<br />

that set.<br />

Pro<strong>to</strong>typical Pidgin (12.3.1) Pidgin that emerges<br />

rather abruptly in contact situations in which the<br />

contact is limit<strong>ed</strong> <strong>to</strong> particular social settings (such<br />

as trade). A pro<strong>to</strong>typical pidgin has a r<strong>ed</strong>uc<strong>ed</strong> linguistic<br />

structure but may evolve in<strong>to</strong> <strong>an</strong> exp<strong>an</strong>d<strong>ed</strong><br />

pidgin.<br />

Psycholinguistics (9.0; 9.1.1) The study of how the<br />

hum<strong>an</strong> mind processes l<strong>an</strong>guage in the perception,<br />

production, s<strong>to</strong>rage, <strong>an</strong>d acquisition of l<strong>an</strong>guage.<br />

Pulmonic Egressive Airstream Mech<strong>an</strong>ism<br />

(2.2.2) Airstream mech<strong>an</strong>ism that produces<br />

speech sounds by modifying the stream of air<br />

<strong>for</strong>c<strong>ed</strong> out of the lungs <strong>an</strong>d pass<strong>ed</strong> through the oral<br />

<strong>an</strong>d/or nasal cavities.<br />

Pure Intersection (6.4.3) The relationship between<br />

the reference of <strong>an</strong> adjective <strong>an</strong>d a noun it modifies<br />

such that each picks out a particular group of<br />

things, <strong>an</strong>d the reference of the resulting phrase is<br />

all of the things that are in both the reference set of<br />

the adjective <strong>an</strong>d the reference set of the noun.<br />

R<br />

Raising (13.3.4) A type of sound ch<strong>an</strong>ge in which a<br />

low or mid vowel becomes a higher vowel. (See also<br />

Lowering.)<br />

Rarefaction (2.6.2) Physical phenomenon by which<br />

air molecules become less concentrat<strong>ed</strong> within<br />

a given space (i.e., pressure decreases). (See also<br />

Compression.)<br />

Rate Normalization (9.4.4) The modification of our<br />

expectations or judgments about linguistic input <strong>to</strong><br />

account <strong>for</strong> what we know about the speech rate.<br />

Rebus Principle (15.2.2) A principle found in some<br />

writing systems whereby a picture of a particular<br />

object is us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> represent the sounds (but not the<br />

me<strong>an</strong>ing) of the name of that object.<br />

Reconstruct<strong>ed</strong> Form (13.7.3) Hypothetical word<br />

<strong>for</strong>m recreat<strong>ed</strong> through reconstruction.<br />

Reconstruction (verb: Reconstruct) (13.7.1) The<br />

process of recreating earlier <strong>for</strong>ms of a l<strong>an</strong>guage or a<br />

pro<strong>to</strong>l<strong>an</strong>guage through either the comparative<br />

method or internal reconstruction.<br />

R<strong>ed</strong>uction (13.6.3) Sem<strong>an</strong>tic ch<strong>an</strong>ge by which the<br />

set of appropriate contexts or referents <strong>for</strong> a word<br />

decreases. (See also Extension.)<br />

R<strong>ed</strong>uplic<strong>an</strong>t (4.2.5) The morpheme or part of a morpheme<br />

that is repeat<strong>ed</strong> in r<strong>ed</strong>uplication.<br />

R<strong>ed</strong>uplication (4.2.5) Process of <strong>for</strong>ming new words<br />

by doubling either <strong>an</strong> entire word (<strong>to</strong>tal r<strong>ed</strong>uplication)<br />

or part of a word (partial r<strong>ed</strong>uplication).<br />

Reference (6.1.2) A component of linguistic me<strong>an</strong>ing<br />

that relates the sense of some expression <strong>to</strong><br />

entities in the outside world. The collection of all<br />

the referents of <strong>an</strong> expression.<br />

Reference Corpus (16.5.2) A corpus that captures<br />

l<strong>an</strong>guage in one particular time or place. That is,<br />

once a specifi<strong>ed</strong> amount of texts have been collect<strong>ed</strong><br />

<strong>an</strong>d <strong>an</strong>notat<strong>ed</strong>, the corpus is complete. (See<br />

also Moni<strong>to</strong>r Corpus.)<br />

Referent (6.1.2; 11.1.4) An actual entity or <strong>an</strong> individual<br />

in the world <strong>to</strong> which some expression<br />

refers.<br />

Regional Dialect (10.3.1) Variety of l<strong>an</strong>guage<br />

defin<strong>ed</strong> by region or geography.<br />

Regional Variation (10.3.2) Internal variation of a<br />

l<strong>an</strong>guage bas<strong>ed</strong> on region or geography.<br />

Register (10.1.2) See Speech Style.<br />

Regular (13.3.3) A ch<strong>an</strong>ge or rule that applies in<br />

every possible word.<br />

Regularity Hypothesis (13.2.2) The assumption<br />

that speech sounds ch<strong>an</strong>ge in regular, recogniz able<br />

ways.<br />

Rein<strong>for</strong>cement Theory (8.1.1; 8.1.4) Theory of<br />

l<strong>an</strong>guage acquisition that says that children learn<br />

<strong>to</strong> speak like adults because they are prais<strong>ed</strong>,<br />

reward<strong>ed</strong>, or otherwise rein<strong>for</strong>c<strong>ed</strong> when they use<br />

the right <strong>for</strong>ms <strong>an</strong>d are correct<strong>ed</strong> when they use the<br />

wrong ones. (See also Active Construction of a<br />

Grammar Theory, Connectionist Theory, Social<br />

Interaction Theory, <strong>an</strong>d Imitation Theory.)<br />

Relat<strong>ed</strong>ness Hypothesis (13.2.1) The hypothesis<br />

that similarities among certain l<strong>an</strong>guages may be<br />

due <strong>to</strong> a genetic relationship among them, that is,<br />

due <strong>to</strong> their coming from common origins.<br />

Relational Term (8.3.5) See Relative Intersection.<br />

Relative Intersection (6.4.3) Type of relationship<br />

between adjective <strong>an</strong>d noun reference where the<br />

reference of the adjective is determin<strong>ed</strong> relative <strong>to</strong><br />

the noun reference. (See also Subsective Adjective<br />

<strong>an</strong>d Non-Intersection Adjective.)<br />

Repeat<strong>ed</strong> Babbling (8.2.2) See C<strong>an</strong>onical Babbling.<br />

Repetition Priming (9.5.3) A type of priming in<br />

which a word is access<strong>ed</strong> more easily because of its<br />

recent occurrence, having prim<strong>ed</strong> itself.<br />

Representation (16.5.2 ) A symbolic presentation of<br />

elements of linguistic structure, as, <strong>for</strong> example, a<br />

phrase structure tree or <strong>an</strong>other pre sentation of<br />

linguistically relev<strong>an</strong>t in<strong>for</strong>mation, <strong>for</strong> example,<br />

the tags in a corpus.<br />

Resting Activation (9.5.3) Baseline level of how<br />

likely it is that a word or a phoneme will be recogniz<strong>ed</strong>.<br />

Restrict<strong>ed</strong> Allophone (3.5.2) An allophone of a<br />

phoneme that appears in a more limit<strong>ed</strong> set of phonetic<br />

environments. (See also Basic Allophone.)<br />

Retroflex (2.2.5) Sound produc<strong>ed</strong> by curling the tip


Glossary 709<br />

stream; segments c<strong>an</strong> be further subdivid<strong>ed</strong> in<strong>to</strong><br />

conson<strong>an</strong>ts <strong>an</strong>d vowels.<br />

Self- Pac<strong>ed</strong> Reading (9.7.5) An experimental pro<strong>to</strong>col<br />

in which particip<strong>an</strong>ts read a sentence in small<br />

chunks, usually one word at a time, <strong>an</strong>d push a<br />

but<strong>to</strong>n <strong>to</strong> move on <strong>to</strong> the next word or chunk of<br />

words.<br />

Segmental Feature (2.2.1) A phonetic characteristic<br />

of speech sounds, such as voicing, place of articulation,<br />

rounding, etc. (See also Suprasegmental Feature.)<br />

Sem<strong>an</strong>ticity (1.4.3; 14.1.2) Property of having signals<br />

that convey a me<strong>an</strong>ing, shar<strong>ed</strong> by all communication<br />

systems. (See also Design Features.)<br />

Sem<strong>an</strong>tics (1.2.3; 6.0; 6.1.1) The study of linguistic<br />

me<strong>an</strong>ing. (See also Lexical Sem<strong>an</strong>tics <strong>an</strong>d Compositional<br />

Sem<strong>an</strong>tics.)<br />

Semi- Speaker (12.6.2) A person who does not speak<br />

a l<strong>an</strong>guage fluently.<br />

Semivowel (2.6.7) See Glide.<br />

Sense (6.1.2) A mental representation of <strong>an</strong> expression’s<br />

me<strong>an</strong>ing. (See also Reference.)<br />

Sentence (5.4.2) A syntactic category that consists<br />

of all phrasal expressions that c<strong>an</strong> grammatically<br />

occur in Sally thinks that ______.<br />

Sentential Complement Verb (5.4.2) The name of<br />

a syntactic category that consists of those expressions<br />

that if combin<strong>ed</strong> with a sentence <strong>to</strong> their<br />

right result in a verb phrase; a verb that ne<strong>ed</strong>s a<br />

sentence as its complement.<br />

Sequential Bilingualism (8.5.1) Bilingualism in<br />

which the second l<strong>an</strong>guage is acquir<strong>ed</strong> as a young<br />

child. (See also Simult<strong>an</strong>eous Bilingualism.)<br />

Serial (9.3.2) Pertains <strong>to</strong> a model of speech processing<br />

in which different stages of the model <strong>for</strong>m a<br />

series or succession, each influencing only those<br />

that follow. (See also Parallel.)<br />

Shift (9.3.4) In speech production, a production<br />

error in which a linguistic unit is mov<strong>ed</strong> from one<br />

location <strong>to</strong> <strong>an</strong>other.<br />

Shift Cipher (17.5.5) A cipher in which the letters of<br />

the plaintext are replac<strong>ed</strong> with a cor re spond ing letter<br />

from <strong>an</strong> alphabet that has been shift<strong>ed</strong> some<br />

number of places away from its normal order.<br />

Shorth<strong>an</strong>d (15.1.4) Writing system design<strong>ed</strong> <strong>to</strong> be<br />

written more quickly th<strong>an</strong> traditional orthographies—fast<br />

enough <strong>to</strong> record speech verbatim.<br />

(See also Cryp<strong>to</strong>graphy, P<strong>ed</strong>ography, <strong>an</strong>d Technography.)<br />

Sibil<strong>an</strong>t (3.3.2) A member of the natural class of<br />

sounds that are characteriz<strong>ed</strong> by a high- pitch<strong>ed</strong><br />

hissing quality.<br />

Sign (1.4.7; 1.5.1; 11.1.4) See Linguistic Sign or<br />

Visual-Gestural <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>.<br />

Sign <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> or Sign<strong>ed</strong> <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> (1.5.1) See<br />

Visual- Gestural <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>.<br />

Signifier (11.1.4) The <strong>for</strong>m of a word (as part of a<br />

linguistic sign).<br />

Simult<strong>an</strong>eous Affix (4.2.3) An affix that is articuof<br />

the <strong>to</strong>ngue back behind the alveolar ridge, usually<br />

<strong>to</strong> the <strong>to</strong>p of the mouth.<br />

Reverses (6.2.4) An<strong>to</strong>nyms in which one word in the<br />

pair suggests movement that “undoes” the movement<br />

suggest<strong>ed</strong> by the other. (See also Complementary<br />

An<strong>to</strong>nyms, Gradable An<strong>to</strong>nyms, <strong>an</strong>d<br />

Converses.)<br />

Rhotic (10.2.3) A l<strong>an</strong>guage variety in which<br />

sequences of vowel-/r/-conson<strong>an</strong>t or vowel-/r/-<br />

word boundary are permitt<strong>ed</strong> <strong>to</strong> occur.<br />

Rhyme (2.1.3) In a syllable, the vowel <strong>an</strong>d <strong>an</strong>y conson<strong>an</strong>ts<br />

that follow it. (See also Onset.)<br />

Right Hemisphere (9.1.2) The right half of the<br />

brain, which is in charge of processing music,<br />

perceiving nonlinguistic sounds, <strong>an</strong>d per<strong>for</strong>ming<br />

tasks that require visual <strong>an</strong>d spatial skills or pattern<br />

recognition; receives <strong>an</strong>d controls nerve<br />

input from the left half of the body. (See also Left<br />

Hemisphere.)<br />

Root (4.1.2) The free morpheme or bound root in a<br />

word that contributes most sem<strong>an</strong>tic content <strong>to</strong> the<br />

word, <strong>an</strong>d <strong>to</strong> which affixes c<strong>an</strong> attach.<br />

Round<strong>ed</strong> (Vowel) (2.3.4) An articulation in which<br />

the lips are purs<strong>ed</strong> or round<strong>ed</strong>. (See also Rounding<br />

<strong>an</strong>d Unround<strong>ed</strong>.)<br />

Rounding (2.3.1) A property of the production of<br />

vowels having <strong>to</strong> do with whether the lips are<br />

round<strong>ed</strong> or not.<br />

Rule (1.2.4) A <strong>for</strong>mal statement of <strong>an</strong> observ<strong>ed</strong><br />

generalization about patterns in l<strong>an</strong>guage. (See<br />

also Phonological Rule <strong>an</strong>d Phrase Structure Rule.)<br />

Running Speech (2.1.4; 16.3.3) The usual <strong>for</strong>m of<br />

spoken l<strong>an</strong>guage, with all the words <strong>an</strong>d phrases<br />

run <strong>to</strong>gether, without pauses in between them.<br />

Sometimes call<strong>ed</strong> continuous speech.<br />

S<br />

SAE (10.1.4) See St<strong>an</strong>dard Americ<strong>an</strong> English.<br />

Sagittal Section (2.2.4) A cross section of the<br />

hum<strong>an</strong> head, design<strong>ed</strong> <strong>to</strong> show a side view of the<br />

vocal <strong>an</strong>a<strong>to</strong>my.<br />

Sapir-Whorf Hypothesis (11.2.2) See Linguistic<br />

Relativity.<br />

Satisfaction (of a Presupposition)<br />

(7.5.1) Describes a state of affairs in which the<br />

content of a presupposition is known <strong>an</strong>d agre<strong>ed</strong><br />

upon by the particip<strong>an</strong>ts in a discourse prior <strong>to</strong> the<br />

utter<strong>an</strong>ce of the sentence that contains the presupposition.<br />

Satisfi<strong>ed</strong> (7.5.1) Of a presupposition, being such<br />

that the particip<strong>an</strong>ts in a discourse know <strong>an</strong>d<br />

believe the contents of the presupposition prior <strong>to</strong><br />

the utter<strong>an</strong>ce of a sentence containing it.<br />

Scalar An<strong>to</strong>nyms (6.2.4) See Gradable An<strong>to</strong>nyms.<br />

Second- <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> (L2) Acquisition (8.5.1; 8.5.4;<br />

12.1.3) Acquisition of a second l<strong>an</strong>guage as a<br />

teenager or adult (after the critical period). (See<br />

also First-<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> (L1) Acquisition.)<br />

Segment (2.1.3) The individual units of the speech


710 Glossary<br />

lat<strong>ed</strong> at the same time as some other affix or<br />

affixes in a word’s stem; exists only in visualgestural<br />

l<strong>an</strong>guages.<br />

Simult<strong>an</strong>eous Bilingualism (8.5.1) Bilingualism in<br />

which both l<strong>an</strong>guages are acquir<strong>ed</strong> from inf<strong>an</strong>cy.<br />

(See also Sequential Bilingualism.)<br />

Sister Terms (6.2.4) Words that, in terms of their<br />

reference, are at the same level in the hierarchy,<br />

i.e., have exactly the same hypernyms.<br />

Situational Context (7.1.4) The aspect of <strong>an</strong> utter<strong>an</strong>ce’s<br />

context that includes such in<strong>for</strong>mation as<br />

where the speakers are, who is speaking, what is<br />

going on around them, <strong>an</strong>d what is going on in the<br />

world that all speakers c<strong>an</strong> reasonably be expect<strong>ed</strong><br />

<strong>to</strong> be aware of. (See also Linguistic Context <strong>an</strong>d<br />

Social Context.)<br />

Sl<strong>an</strong>g (10.1.3) Words or expressions us<strong>ed</strong> in in<strong>for</strong>mal<br />

settings, often <strong>to</strong> indicate membership in a particular<br />

social group. (See also Common Sl<strong>an</strong>g <strong>an</strong>d<br />

In-Group Sl<strong>an</strong>g.)<br />

Social Context (7.1.4) The aspect of <strong>an</strong> utter<strong>an</strong>ce’s<br />

context that includes in<strong>for</strong>mation about the social<br />

relationships between particip<strong>an</strong>ts in the discourse,<br />

what their status is relative <strong>to</strong> each other, <strong>an</strong>d so<br />

on. (See also Linguistic Context <strong>an</strong>d Situational<br />

Context.)<br />

Social Dialect (10.3.1; 10.4.1) Variety of a l<strong>an</strong>guage<br />

defin<strong>ed</strong> by social fac<strong>to</strong>rs such as age, religion, ethnicity,<br />

or socioeconomic status.<br />

Social Interaction Theory (8.1.1; 8.1.7) Theory of<br />

l<strong>an</strong>guage acquisition that claims that children<br />

acquire l<strong>an</strong>guage through social interaction—in<br />

particular with older children <strong>an</strong>d adults—<strong>an</strong>d<br />

prompt their caregivers <strong>to</strong> supply them with the<br />

appropriate l<strong>an</strong>guage experience they ne<strong>ed</strong>. (See<br />

also Imitation Theory, Rein<strong>for</strong>cement Theory,<br />

Active Construction of a Grammar Theory, <strong>an</strong>d<br />

Connectionist Theory.)<br />

Societal Bilingualism (12.5.1) Phenomenon in<br />

which bilingualism is the norm <strong>for</strong> a group of<br />

people.<br />

Societal Multilingualism (12.5.1) Phenomenon in<br />

which multilingualism is the norm <strong>for</strong> a group of<br />

people.<br />

Sociolinguistics (10.1.1) The study of the interrelationships<br />

of l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d social structure, of<br />

linguistic variation, <strong>an</strong>d of attitudes <strong>to</strong>ward<br />

l<strong>an</strong>guage.<br />

Sonor<strong>an</strong>t (3.3.2) Sound (usually voic<strong>ed</strong>) produc<strong>ed</strong><br />

with a relatively open passage of airflow. Nasals,<br />

liquids, glides, <strong>an</strong>d vowels are all sonor<strong>an</strong>ts. (See<br />

also Obstruent.)<br />

Sound Correspondence (13.7.3 ) Sounds that occur<br />

in similar positions in words that are believ<strong>ed</strong> <strong>to</strong> be<br />

relat<strong>ed</strong>. (See also Reconstruction.)<br />

Sound Spectrograph (2.1.1) Equipment that generates<br />

spectrograms from speech input.<br />

Sound Substitution (3.1.3) A process whereby<br />

sounds that already exist in a l<strong>an</strong>guage are us<strong>ed</strong> <strong>to</strong><br />

replace sounds that do not exist in the l<strong>an</strong>guage<br />

when borrowing or when a speaker is trying <strong>to</strong><br />

pronounce a <strong>for</strong>eign word. (See also Phonotactic<br />

Constraint.)<br />

Sound Symbolism (1.4.7) Phenomenon by which<br />

certain sounds are evocative of a particular<br />

me<strong>an</strong>ing.<br />

Source (16.1.3) In speech synthesis, the mech<strong>an</strong>ism<br />

that creates a basic sound. (See also Source- Filter<br />

Theory.)<br />

Source <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> (SL) (16.4.1) In tr<strong>an</strong>slation <strong>an</strong>d<br />

interpretation, the l<strong>an</strong>guage that is going <strong>to</strong> be<br />

tr<strong>an</strong>slat<strong>ed</strong> in<strong>to</strong> the target l<strong>an</strong>guage(s).<br />

Source- Filter Theory (16.1.3) Theory of speech production<br />

claiming that there are two elements in the<br />

production of speech sounds: the source <strong>an</strong>d the<br />

filter.<br />

Speaker Normalization (9.4.2) The modification of<br />

our expectations or judgments about linguistic<br />

input <strong>to</strong> account <strong>for</strong> what we know about the<br />

speaker.<br />

Specific <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Impairment (SLI) (9.2.7) A disorder<br />

that affects the way people process l<strong>an</strong>guage<br />

<strong>an</strong>d other quickly ch<strong>an</strong>ging stimuli.<br />

Spectrogram (2.2.3; 2.6.4) A three- dimensional<br />

representation of sound in which the vertical axis<br />

represents frequency, the horizontal axis represents<br />

time, <strong>an</strong>d the darkness of shading represents amplitude.<br />

Speech (1.5.1) Utter<strong>an</strong>ces of <strong>an</strong>y l<strong>an</strong>guage—both<br />

audi<strong>to</strong>ry- vocal l<strong>an</strong>guages <strong>an</strong>d visual- gestural<br />

l<strong>an</strong>guages. (May sometimes be us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> refer specifically<br />

<strong>to</strong> utter<strong>an</strong>ces of audi<strong>to</strong>ry- vocal l<strong>an</strong>guages;<br />

however, this is not the most commonly intend<strong>ed</strong><br />

me<strong>an</strong>ing of the term <strong>an</strong>d applies in this book only<br />

when audi<strong>to</strong>ry- vocal l<strong>an</strong>guages <strong>an</strong>d visual- gestural<br />

l<strong>an</strong>guages are being directly contrast<strong>ed</strong> with one<br />

<strong>an</strong>other.)<br />

Speech Act (7.4.1) Actions that are per<strong>for</strong>m<strong>ed</strong> only<br />

through using l<strong>an</strong>guage: a term that describes the<br />

use of speech emphasizing the speaker’s intention<br />

or goal in producing <strong>an</strong> utter<strong>an</strong>ce. (See also Direct<br />

Speech Act, Indirect Speech Act, <strong>an</strong>d Per<strong>for</strong>mative<br />

Speech Act.)<br />

Speech Communication Chain (1.2.2) See Communication<br />

Chain.<br />

Speech Community (10.1.1) A group of people<br />

speaking the same dialect, usually defin<strong>ed</strong> by fac<strong>to</strong>rs<br />

such as geographical distribution, age, gender,<br />

<strong>an</strong>d socioeconomic status.<br />

Speech-<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Pathologist (SLP) (17.2.1) A<br />

professional who is train<strong>ed</strong> <strong>to</strong> diagnose speech <strong>an</strong>d<br />

l<strong>an</strong>guage problems <strong>an</strong>d <strong>to</strong> help individuals become<br />

more effective communica<strong>to</strong>rs. (See also Audiologist.)<br />

Speech Perception (9.4.1) The processes involv<strong>ed</strong><br />

in underst<strong>an</strong>ding speech <strong>an</strong>d sign. (See also Speech<br />

Production.)<br />

Speech Production (9.3.1) The processes involv<strong>ed</strong><br />

in producing speech <strong>an</strong>d sign. (See also Speech<br />

Perception.)


Glossary 711<br />

Speech Recognition (16.2.1) See Au<strong>to</strong>matic Speech<br />

Recognition.<br />

Speech Style (10.1.2) Way of speaking mark<strong>ed</strong> by<br />

degrees of <strong>for</strong>mality (i.e., <strong>for</strong>mal versus in<strong>for</strong>mal,<br />

casual versus careful). (Also call<strong>ed</strong> register.)<br />

Speech Synthesis (16.1.1) The use of computers <strong>an</strong>d<br />

sound- generating devices <strong>for</strong> the creation of speech<br />

sounds that approximate the acoustic characteristics<br />

of hum<strong>an</strong> speech.<br />

Split- Brain Patient (9.1.4) Individual whose corpus<br />

callosum has been surgically disconnect<strong>ed</strong> (a proc<strong>ed</strong>ure<br />

once commonly us<strong>ed</strong> in the treatment of<br />

severe epilepsy).<br />

Spoken <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> (1.5.1) See Audi<strong>to</strong>ry-Vocal <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>.<br />

Spoken <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Dialogue System (16.3.3)<br />

System that allows interaction with a computer via<br />

speech.<br />

Spoonerism (9.3.4) Production error in which the<br />

first sounds of two separate words are switch<strong>ed</strong>.<br />

(See also Metathesis.)<br />

Spreading Activation (9.5.3) Activation that flows<br />

from words just access<strong>ed</strong> <strong>to</strong> other relat<strong>ed</strong> words,<br />

raising (or sometimes inhibiting) the resting activation<br />

of those relat<strong>ed</strong> words.<br />

St<strong>an</strong>dard Americ<strong>an</strong> English (SAE) (10.1.4) The<br />

st<strong>an</strong>dard dialect of English spoken in the Unit<strong>ed</strong><br />

States.<br />

St<strong>an</strong>dard Dialect (10.1.4) The variety of a l<strong>an</strong>guage<br />

that is us<strong>ed</strong> by political leaders, the m<strong>ed</strong>ia, <strong>an</strong>d<br />

speakers of higher socioeconomic classes <strong>an</strong>d that<br />

is taught in schools; the variety of a l<strong>an</strong>guages associat<strong>ed</strong><br />

with (overt) prestige. (See also Nonst<strong>an</strong>dard<br />

Dialect.)<br />

Static Pala<strong>to</strong>graphy (2.2.6) Experimental method<br />

that displays the contact resulting from a single<br />

articula<strong>to</strong>ry gesture between the <strong>to</strong>ngue <strong>an</strong>d the<br />

hard palate.<br />

Stem (4.1.2) The base, consisting of one or more<br />

morphemes, <strong>to</strong> which some affix is add<strong>ed</strong>. The<br />

stem always includes the root <strong>an</strong>d may also include<br />

one or more affixes.<br />

S<strong>to</strong>p (2.2.5) Sound produc<strong>ed</strong> by completely obstructing<br />

the airstream in the oral cavity <strong>an</strong>d then<br />

quickly releasing the constriction <strong>to</strong> allow the air <strong>to</strong><br />

escape. Also call<strong>ed</strong> <strong>an</strong> oral s<strong>to</strong>p when made with<br />

the velum rais<strong>ed</strong> so that no air escapes through the<br />

nose. (See also Nasal S<strong>to</strong>p.)<br />

Strengthening (3.3.3) A process through which<br />

sounds are made “stronger” according <strong>to</strong> some criterion.<br />

(See also Weakening.)<br />

Stress (2.5.5) A property of syllables; a stress<strong>ed</strong> syllable<br />

is more prominent th<strong>an</strong> <strong>an</strong> unstress<strong>ed</strong> one, due<br />

<strong>to</strong> having greater loudness, longer duration, different<br />

pitch, or full vowels.<br />

Structural Ambiguity (5.5.3; 9.6.2) The phenomenon<br />

where a single string of words (or morphemes)<br />

is the <strong>for</strong>m of more th<strong>an</strong> one distinct phrasal<br />

expression (or word). Arises because the same<br />

expressions c<strong>an</strong> combine differently syntactically,<br />

resulting in distinct phrases that happen <strong>to</strong> have<br />

the same <strong>for</strong>m. (See also Lexical Ambiguity.)<br />

Structural Borrowing (12.1.2) Process of adopting<br />

grammatical structures from <strong>an</strong>other l<strong>an</strong>guage. (See<br />

also Borrowing.)<br />

Style Shifting (10.1.2) Process of au<strong>to</strong>matically<br />

adjusting from one speech style <strong>to</strong> <strong>an</strong>other.<br />

Subglottal System (2.2.2) The part of the respira<strong>to</strong>ry<br />

system locat<strong>ed</strong> below the larynx.<br />

Subject (5.1.2) An expression, typically a noun<br />

phrase, that occurs <strong>to</strong> the left of the verb phrase in<br />

<strong>an</strong> English sentence.<br />

Subsective Adjective (6.4.3) An adjective whose reference<br />

is includ<strong>ed</strong> in the set of things that the noun<br />

it modifies refers <strong>to</strong>.<br />

Substitution (5.3.4; 9.3.4) In syntax, a constituency<br />

test that involves replacing a constituent with a<br />

single word (or simple phrase), such as a pro-<strong>for</strong>m.<br />

In l<strong>an</strong>guage processing, a production error in<br />

which one unit is replac<strong>ed</strong> with <strong>an</strong>other.<br />

Substrate Influence (12.1.3) See Native <strong>L<strong>an</strong>guage</strong><br />

(L1) Interference.<br />

Substratum or Substratal <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> (12.1.3) In a<br />

contact situation, the native l<strong>an</strong> guage of speakers<br />

of a politically <strong>an</strong>d economically non- domin<strong>an</strong>t<br />

group. (See also Adstratum <strong>an</strong>d Superstratum.)<br />

Suffix (4.1.4; 4.2.2) Affix that attaches <strong>to</strong> the end of<br />

a stem. (See also Prefix.)<br />

Superior Temporal Gyrus (STG) (9.1.2) Upper portion<br />

of the temporal lobe; the left STG is involv<strong>ed</strong><br />

in sound processing <strong>an</strong>d mapping physical sounds<br />

<strong>to</strong> linguistic phones.<br />

Superstratum or Superstratal <strong>L<strong>an</strong>guage</strong><br />

(12.1.3) The target l<strong>an</strong>guage in a l<strong>an</strong>guage contact<br />

situation; the l<strong>an</strong>guage associat<strong>ed</strong> with the<br />

politically <strong>an</strong>d economically domin<strong>an</strong>t group. (See<br />

also Adstratum <strong>an</strong>d Substratum.)<br />

Suppletion (adj: Suppletive) (4.2.7) A morphological<br />

process between <strong>for</strong>ms of a word wherein one<br />

<strong>for</strong>m c<strong>an</strong>not be phonologically or morphologically<br />

deriv<strong>ed</strong> from the other.<br />

Suprasegmental (Feature) (2.1.3; 2.5.1) A<br />

phonetic characteristic of speech sounds, such as<br />

length, in<strong>to</strong>nation, <strong>to</strong>ne, or stress, that “rides on<br />

<strong>to</strong>p of” segmental features. Must usually be identifi<strong>ed</strong><br />

by comparison <strong>to</strong> the same feature on other<br />

sounds or strings of sounds. (See also Segmental<br />

Feature.)<br />

Syllabary (15.2.3) The set of characters us<strong>ed</strong> in a<br />

given syllabic writing system.<br />

Syllabic Conson<strong>an</strong>t (2.2.5) A conson<strong>an</strong>t that is the<br />

nucleus of a syllable <strong>an</strong>d takes on the function of<br />

the vowel in that syllable.<br />

Syllabic Writing System (15.2.1) A phonographic<br />

writing system in which each symbol represents<br />

roughly one syllable of the l<strong>an</strong>guage. (See also<br />

Phonemic Writing System.)<br />

Syllable (2.1.3) A unit of speech, made up of <strong>an</strong><br />

onset <strong>an</strong>d rhyme.<br />

Sylvi<strong>an</strong> Fissure (9.1.2) A large horizontal fold


712 Glossary<br />

locat<strong>ed</strong> in the middle of each hemisphere of the<br />

brain that separates the temporal lobe from the<br />

frontal lobe of the brain.<br />

Sylvi<strong>an</strong> Parie<strong>to</strong>temporal Area (SPT) (9.1.2) Brain<br />

region at the juncture of the parietal <strong>an</strong>d temporal<br />

lobes; the left SPT is involv<strong>ed</strong> in converting phonological<br />

representations in<strong>to</strong> mo<strong>to</strong>r representations.<br />

Symbol (11.1.4) A linguistic sign that has <strong>an</strong> arbitrary<br />

relationship between the signifier <strong>an</strong>d its<br />

me<strong>an</strong>ing.<br />

Synchronic Analysis (13.1.1) Analysis of a l<strong>an</strong>guage<br />

at a particular point in time. (See also Diachronic<br />

Analysis.)<br />

Synchronous (Communication) (15.1.5)<br />

Communication in which both sides of the<br />

conversation occur simult<strong>an</strong>eously. (See also<br />

Asynchronous.)<br />

Synonymy or Synonym (6.2.4) A me<strong>an</strong>ing relationship<br />

between words where their reference is exactly<br />

the same. For example, couch <strong>an</strong>d sofa are synonyms.<br />

Syntactic Category (5.4.1) A group of expressions<br />

that have very similar syntactic properties. All<br />

expressions that belong <strong>to</strong> the same syntactic<br />

category have more or less the same syntactic<br />

distribution.<br />

Syntactic Constituent (5.3.1) A group of linguistic<br />

expressions that function as a syntactic unit within<br />

some larger expression; the smaller expressions out<br />

of which some larger phrasal expression was construct<strong>ed</strong><br />

in accord<strong>an</strong>ce with the phrase structure<br />

rules.<br />

Syntactic Distribution (5.4.1) Refers <strong>to</strong> the set of<br />

syntactic environments in which <strong>an</strong> expression<br />

c<strong>an</strong> occur. If two expressions are interch<strong>an</strong>geable<br />

in all syntactic environments, we say that they<br />

have the same syntactic distribution <strong>an</strong>d there<strong>for</strong>e<br />

belong <strong>to</strong> the same syntactic category.<br />

Syntactic Parsing (9.6.1) The <strong>an</strong>alysis (by a hum<strong>an</strong><br />

or computer) of the syntactic structure of a sentence;<br />

the reconstruction of the syntactic structure<br />

from a string of words.<br />

Syntactic Properties (5.2.1) Properties of linguistic<br />

expressions that dictate how they c<strong>an</strong> syntactically<br />

combine with other expressions, namely, word<br />

order <strong>an</strong>d co-occurrence properties.<br />

Syntax (1.2.3; 5.0) A component of mental grammar<br />

that deals with constructing phrasal expressions<br />

out of smaller expressions. Also a name <strong>for</strong> the subfield<br />

of linguistics that studies how expressions c<strong>an</strong><br />

combine <strong>to</strong> <strong>for</strong>m larger expressions.<br />

Synthesiz<strong>ed</strong> Speech (16.1.1) Speech generat<strong>ed</strong> by<br />

concatenating small speech units or artificially generating<br />

speech.<br />

Synthetic (<strong>L<strong>an</strong>guage</strong>) (4.3.1; 4.3.3) <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> in<br />

which affixes are attach<strong>ed</strong> <strong>to</strong> other morphemes, so<br />

that a word may be made up of several me<strong>an</strong>ingful<br />

elements. (See also Agglutinating <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>, Polysynthetic<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong>, <strong>an</strong>d Fusional <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>.)<br />

T<br />

Tabular Method (17.5.5) A method <strong>for</strong> solving shift<br />

ciphers.<br />

Tag Questions (11.1.3) Utter<strong>an</strong>ces that begin with<br />

statements <strong>an</strong>d end with a question about the truth<br />

of that statement (e.g., It’s kind of late, isn’t it?).<br />

Target (9.7.3) In priming tasks, the stimulus of interest<br />

that follows the prime.<br />

Target <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> (TL) (16.4.1) In tr<strong>an</strong>slation <strong>an</strong>d<br />

interpretation, the l<strong>an</strong>guage that some text is tr<strong>an</strong>slat<strong>ed</strong><br />

in<strong>to</strong>. (See also Source <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>.) In contact<br />

situations, the l<strong>an</strong>guage associat<strong>ed</strong> with the politically<br />

<strong>an</strong>d economically domin<strong>an</strong>t group. (See also<br />

Superstratum <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>.)<br />

Technography (15.1.4) A writing system design<strong>ed</strong> as<br />

a scientific <strong>to</strong>ol <strong>for</strong> a specializ<strong>ed</strong> field (e.g., the IPA).<br />

(See also Cryp<strong>to</strong>graphy, Orthography, P<strong>ed</strong>ography,<br />

<strong>an</strong>d Shorth<strong>an</strong>d.)<br />

Telegraphic Stage (8.3.3) A phase during child l<strong>an</strong>guage<br />

acquisition in which children use utter<strong>an</strong>ces<br />

compos<strong>ed</strong> primarily of content words.<br />

Telegraphic Utter<strong>an</strong>ces (8.3.3) Utter<strong>an</strong>ces containing<br />

primarily content words (in the style of a telegram<br />

with m<strong>an</strong>y function words <strong>an</strong>d function<br />

morphemes left out).<br />

Temporal Lobe (9.1.2) Area in the brain associat<strong>ed</strong><br />

with the perception <strong>an</strong>d recognition of audi<strong>to</strong>ry<br />

stimuli.<br />

Temporary Ambiguity (9.6.2) Structural ambiguity<br />

that is present up until some point during the processing<br />

of a sentence but that is resolv<strong>ed</strong> by the end<br />

of the sentence (because, in fact, only one of the<br />

original parses is consistent with the entire<br />

sequence of words).<br />

Tense (Vowel) (2.3.5) Vowel sound that has a more<br />

peripheral position in the vowel space. (See also<br />

Lax.)<br />

Text- To- Speech Synthesis (TTS) (16.1.5) In speech<br />

synthesis, generating speech directly from text<br />

enter<strong>ed</strong> with normal orthography.<br />

Tone (2.5.4) Pitch at which the syllable of a word is<br />

pronounc<strong>ed</strong>; c<strong>an</strong> make a difference in me<strong>an</strong>ing.<br />

(See also Tone <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d Suprasegmental<br />

Feature.)<br />

Tone <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> (2.5.4) <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> that uses pitch<br />

contrast on syllables <strong>to</strong> signal a difference in word<br />

me<strong>an</strong>ing.<br />

Topicalization (5.2.2, 10.4.5) A syntactic process by<br />

which (in English) a syntactic constituent occurs at<br />

the beginning of a sentence in order <strong>to</strong> highlight<br />

the <strong>to</strong>pic under discussion.<br />

Total R<strong>ed</strong>uplication (4.2.5) R<strong>ed</strong>uplication in which<br />

<strong>an</strong> entire morpheme is repeat<strong>ed</strong>. (See also Partial<br />

R<strong>ed</strong>uplication.)<br />

TRACE model (9.5.3) An influential neural network<br />

model of lexical access. Three layers of nodes represent<br />

features, phonemes, <strong>an</strong>d words; activation<br />

flows upward from one layer <strong>to</strong> the next <strong>an</strong>d may<br />

flow back from words <strong>to</strong> phonemes.


Glossary 713<br />

Trachea (2.2.3) The windpipe; the tube between the<br />

larynx <strong>an</strong>d the lungs through which air travels.<br />

Traffic Analysis (17.5.4) The study of the pattern of<br />

who sends messages <strong>to</strong> whom.<br />

Tr<strong>an</strong>sfer (12.1.3) The influence of one’s native l<strong>an</strong>guage<br />

on the learning of subsequent l<strong>an</strong>guages<br />

(which c<strong>an</strong> facilitate or inhibit the learning of the<br />

second l<strong>an</strong>guage). (See also Native <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> (L1)<br />

Interference.)<br />

Tr<strong>an</strong>sfer Method (16.4.3) In machine tr<strong>an</strong>slation, a<br />

strategy <strong>to</strong> have l<strong>an</strong>guage- dependent “interm<strong>ed</strong>iate”<br />

l<strong>an</strong>guages that represent import<strong>an</strong>t linguistic<br />

properties (such as syntactic <strong>an</strong>d sem<strong>an</strong>tic properties)<br />

that are necessary <strong>for</strong> the au<strong>to</strong>matic tr<strong>an</strong>slation<br />

from a source l<strong>an</strong>guage in<strong>to</strong> the target<br />

l<strong>an</strong>guage(s). (See also Interlingua.)<br />

Tr<strong>an</strong>sitive Verb (TV) (5.4.2) The name of a syntactic<br />

category that consists of those expressions that if<br />

combin<strong>ed</strong> with <strong>an</strong> expression of category noun<br />

phrase <strong>to</strong> their right result in a verb phrase; a verb<br />

that ne<strong>ed</strong>s a noun phrase complement.<br />

Tr<strong>an</strong>slation (16.4.1) The work or the process of rendering<br />

one l<strong>an</strong>guage in<strong>to</strong> <strong>an</strong>other.<br />

Trigger (7.5.2) See Presupposition Trigger.<br />

Trill (2.4.6) A sound produc<strong>ed</strong> by bringing two<br />

articula<strong>to</strong>rs <strong>to</strong>gether in a series of quick taps.<br />

Truth Conditions (6.3.1) The set of conditions that<br />

would have <strong>to</strong> hold in the world in order <strong>for</strong> the<br />

proposition express<strong>ed</strong> by some sentence <strong>to</strong> be true.<br />

Truth Value (6.3.1) Either true or false. The reference<br />

of a sentence.<br />

T/V Distinction (11.4.4) Politeness strategy in<br />

which second-person pronouns are distinguish<strong>ed</strong><br />

in terms of social dist<strong>an</strong>ce or intimacy. (See also-<br />

Honorific.)<br />

Two- Word Stage (8.3.3) Stage in first- l<strong>an</strong>guage<br />

acquisition at which children produce two- word<br />

utter<strong>an</strong>ces in addition <strong>to</strong> one- word utter<strong>an</strong>ces.<br />

U<br />

Uncondition<strong>ed</strong> Sound Ch<strong>an</strong>ge (13.3.4) Sound<br />

ch<strong>an</strong>ge that occurs without influence from neighboring<br />

sounds.<br />

Underextension (8.3.5) Application of a word <strong>to</strong> a<br />

smaller set of objects th<strong>an</strong> is appropriate <strong>for</strong> mature<br />

adult speech or the usual definition of the word.<br />

(See also Overextension.)<br />

Underlying Form (3.3.1) The phonemic <strong>for</strong>m of a<br />

word or morpheme be<strong>for</strong>e phonological rules are<br />

appli<strong>ed</strong>.<br />

Ungrammatical (1.2.3; 5.1.1) Not in accord<strong>an</strong>ce<br />

with the descriptive grammatical rules of some l<strong>an</strong>guage,<br />

especially syntactic rules. When some<br />

phrasal expression is not construct<strong>ed</strong> in accord<strong>an</strong>ce<br />

with the syntactic rules of a l<strong>an</strong>guage, we say it is<br />

ungrammatical or syntactically ill-<strong>for</strong>m<strong>ed</strong>. (See also<br />

Grammatical.)<br />

Uniqueness Point (9.5.4) Point in the articulation<br />

of a word at which the word c<strong>an</strong> be uniquely iden-<br />

tifi<strong>ed</strong> relative <strong>to</strong> all other words in the l<strong>an</strong>guage<br />

that may begin with the same sound or sequence of<br />

sounds.<br />

Unit Selection Synthesis (16.1.4) A kind of concatenative<br />

synthesis that uses large samples of speech<br />

<strong>an</strong>d builds a database of smaller units from these<br />

speech samples, which are then put <strong>to</strong>gether in<br />

order <strong>to</strong> synthesize speech.<br />

Universal Grammar (8.1.2) The theory that posits<br />

a set of grammatical characteristics shar<strong>ed</strong> by all<br />

natural l<strong>an</strong>guages. Also, the name of this set of<br />

shar<strong>ed</strong> characteristics. (See also Linguistic Universal.)<br />

Unparsable (9.6.2) Describes a phrase or sentence<br />

that is grammatical, yet <strong>for</strong> which a person is<br />

unable <strong>to</strong> determine the syntactic structure, often<br />

due <strong>to</strong> the garden path effect. (See also Syntactic<br />

Parsing.)<br />

Unround<strong>ed</strong> (Vowel) (2.3.4) An articulation in<br />

which the lips are spread or not round<strong>ed</strong>. (See also<br />

Round<strong>ed</strong>.)<br />

Usage-Bas<strong>ed</strong> Definition (6.2.2) A characterization<br />

of a word’s sense bas<strong>ed</strong> on the way that the word is<br />

us<strong>ed</strong> by speakers of a l<strong>an</strong>guage.<br />

Utter<strong>an</strong>ce (7.1.2) A speech event: a particular occurrence<br />

of a person speaking or signing. Also, the<br />

content—words, phrases, or sentences—of what is<br />

said. Utter<strong>an</strong>ces are represent<strong>ed</strong> by the use of quotation<br />

marks.<br />

Uvula (2.4.5) The small fleshy mass that h<strong>an</strong>gs down<br />

at the back of the throat; us<strong>ed</strong> <strong>to</strong> produce uvular<br />

conson<strong>an</strong>ts.<br />

V<br />

Variation (1.2.4; 10.0) See <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Variation.<br />

Variegat<strong>ed</strong> Babbling (8.2.2) Production of me<strong>an</strong>ingless<br />

conson<strong>an</strong>t- vowel sequences by inf<strong>an</strong>ts. (See<br />

also C<strong>an</strong>onical Babbling.)<br />

Variety (10.1.1) See <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Variety.<br />

Velar (Speech Sound) (2.2.4) Sound produc<strong>ed</strong> by<br />

raising the back of the <strong>to</strong>ngue <strong>to</strong>ward the velum.<br />

Velariz<strong>ed</strong> (2.4.6) A term describing a secondary<br />

articulation of a speech sound that is produc<strong>ed</strong><br />

with the <strong>to</strong>ngue body moving <strong>to</strong>ward the velum.<br />

For example, the [l] in the English word eel [il] is<br />

velariz<strong>ed</strong>. (See also Dark [l].)<br />

Velum (2.2.4) Soft part of the roof of the mouth<br />

behind the hard palate, also known as the soft palate.<br />

When the velum is rais<strong>ed</strong>, the passage between<br />

the pharynx (throat) <strong>an</strong>d the nasal cavity is clos<strong>ed</strong>.<br />

When it is lower<strong>ed</strong>, air escapes from the nose, <strong>an</strong>d a<br />

nasal sound is produc<strong>ed</strong>.<br />

Ventral Pathway (9.1.2) Connects the Sylvi<strong>an</strong> parie<strong>to</strong>temporal<br />

area (SPT) with the inferior temporal<br />

gyrus (ITG) via the extreme capsule. Primarily us<strong>ed</strong><br />

<strong>to</strong> pass sem<strong>an</strong>tic in<strong>for</strong>mation.<br />

Verb (V) (4.1.2) The name of a lexical category that<br />

consists of all words <strong>to</strong> which, <strong>for</strong> example, -ing or<br />

-able c<strong>an</strong> be suffix<strong>ed</strong>. Not a syntactic category.


714 Glossary<br />

Verb Phrase (VP) (5.4.2) The name of a syntactic<br />

category that consists of all expressions that, if<br />

combin<strong>ed</strong> with a noun phrase <strong>to</strong> their left, result in<br />

a sentence.<br />

Verb Phrase Adjunct (5.4.2) A kind of adjunct that<br />

combines with <strong>an</strong> expression of syntactic category<br />

verb phrase with the resulting expression also<br />

being of category verb phrase.<br />

Visual Cortex (9.1.2) Area of the brain locat<strong>ed</strong> in the<br />

posterior occipital lobe of each hemisphere; responsible<br />

<strong>for</strong> receiving <strong>an</strong>d interpreting visual stimuli.<br />

Visual-Gestural <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> (1.5.1) <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> with a<br />

sign<strong>ed</strong> modality (produc<strong>ed</strong> with gestures of the<br />

h<strong>an</strong>ds, arms, <strong>an</strong>d face <strong>an</strong>d interpret<strong>ed</strong> visually).<br />

(See also Audi<strong>to</strong>ry-Vocal <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>.)<br />

Vocal Folds (2.2.3) Folds of muscle in the larynx<br />

responsible <strong>for</strong> creating voic<strong>ed</strong> sounds when they<br />

vibrate. (See also Glottis <strong>an</strong>d Voicing.)<br />

Vocal Tract (2.2.2) The entire air passage above the<br />

larynx, consisting of the pharynx, oral cavity, <strong>an</strong>d<br />

nasal cavity.<br />

Vocalization (10.3.8) The process of pronouncing a<br />

nonvowel as a vowel.<br />

Voice Bar (2.6.5) The dark b<strong>an</strong>d at the bot<strong>to</strong>m of a<br />

spectrogram that indicates that a sound is voic<strong>ed</strong>.<br />

Voice Onset Time (VOT) (8.2.1; 9.4.3) The length of<br />

time between the release of a conson<strong>an</strong>t <strong>an</strong>d the<br />

onset of voicing, that is, when the vocal folds start<br />

vibrating.<br />

Voic<strong>ed</strong> (2.2.3) Sound made with the vocal folds<br />

vibrating.<br />

Voiceless (2.2.3) Sound made without the vocal<br />

folds vibrating.<br />

Voicing (2.2.3) Vibration of the approximat<strong>ed</strong> vocal<br />

folds caus<strong>ed</strong> by air passing through them. When<br />

the vocal folds vibrate, a voic<strong>ed</strong> sound is produc<strong>ed</strong>;<br />

when the vocal folds do not vibrate, a voiceless<br />

sound is produc<strong>ed</strong>.<br />

Vowel (2.1.3) Speech sound produc<strong>ed</strong> with at most<br />

only a slight narrowing somewhere in the vocal<br />

tract, allowing air <strong>to</strong> flow freely through the oral<br />

cavity. (See also Conson<strong>an</strong>t.)<br />

Vowel Harmony (3.3.3) Long- dist<strong>an</strong>ce assimilation<br />

between vowels.<br />

Vowel Space (2.3.5) R<strong>an</strong>ge of possible vowel sounds<br />

of a l<strong>an</strong>guage from the high front vowel <strong>to</strong> the high<br />

back vowel. <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>s <strong>an</strong>d dialects choose a subset<br />

of possibilities in the vowel space but do not<br />

exploit all possibilities.<br />

W<br />

Wave Theory (13.2.2) The theory describing the<br />

gradual spread of ch<strong>an</strong>ge throughout a dialect, l<strong>an</strong>-<br />

guage, or group of l<strong>an</strong>guages, similar <strong>to</strong> a wave<br />

exp<strong>an</strong>ding on the surface of a pond from the point<br />

where a pebble (i.e., the source of the ch<strong>an</strong>ge) has<br />

been <strong>to</strong>ss<strong>ed</strong> in.<br />

Weakening (3.3.3) A process through which sounds<br />

are made “weaker” according <strong>to</strong> some criterion.<br />

(See also Strengthening.)<br />

Wernicke’s Aphasia (9.2.3) A speech disorder commonly<br />

associat<strong>ed</strong> with damage <strong>to</strong> the Sylvi<strong>an</strong> parie<strong>to</strong>temporal<br />

(SPT) area <strong>an</strong>d posterior parts of the<br />

superior temporal gyrus (STG) (i.e., Wernicke’s<br />

area) that involves the inability <strong>to</strong> underst<strong>an</strong>d linguistic<br />

input.<br />

Wernicke’s Area (9.1.2) Older term <strong>for</strong> the Sylvi<strong>an</strong><br />

parie<strong>to</strong>temporal (SPT) area <strong>an</strong>d posterior parts of<br />

the superior temporal gyrus (STG).<br />

Whorf Hypothesis (11.2.2) See Linguistic Relativity.<br />

Williams Syndrome (9.2.7) A disorder due <strong>to</strong> deletion<br />

of genes on chromosome 7 that subst<strong>an</strong>tially<br />

impairs cognitive function but has been argu<strong>ed</strong> <strong>to</strong><br />

leave l<strong>an</strong>guage processing relatively intact.<br />

Wizard of Oz Simulations (16.3.5) A technique<br />

us<strong>ed</strong> <strong>for</strong> spoken l<strong>an</strong>guage dialogue system development<br />

in which particip<strong>an</strong>ts are <strong>to</strong>ld that they will<br />

interact with a computer system through a natural<br />

l<strong>an</strong>guage interface, but in fact they interact with a<br />

hum<strong>an</strong> opera<strong>to</strong>r (i.e., the “wizard”). This allows<br />

testing aspects of how hum<strong>an</strong>s will interact with a<br />

dialogue system be<strong>for</strong>e the system is develop<strong>ed</strong>.<br />

Word Formation Process (4.2.1) The combination<br />

of morphemes according <strong>to</strong> rules of the l<strong>an</strong>guage in<br />

question <strong>to</strong> make new words or <strong>for</strong>ms of words.<br />

Word Order (5.2.1) The linear order in which words<br />

c<strong>an</strong> occur in some phrasal expression. Also, the set<br />

of syntactic properties of expressions that dictates<br />

how they c<strong>an</strong> be order<strong>ed</strong> with respect <strong>to</strong> other<br />

expressions. (See also Co-Occurrence.)<br />

Word Spotting (16.3.2) In interactive computer systems,<br />

a technique in which the computer program<br />

focuses on words it knows <strong>an</strong>d ignores ones it<br />

doesn’t know.<br />

Writing (1.3.2; 15.0) Creating visual symbols on a<br />

surface <strong>to</strong> record linguistic <strong>for</strong>ms; the representation<br />

of l<strong>an</strong>guage in a physical m<strong>ed</strong>ium other th<strong>an</strong><br />

sound.<br />

X<br />

X- Ray Pho<strong>to</strong>graphy (2.1.1; 2.3.7) X- rays us<strong>ed</strong> in<br />

conjunction with sound film. The use of this technique<br />

c<strong>an</strong> reveal the details of the functioning of<br />

the vocal apparatus. The entirety of how a sound is<br />

produc<strong>ed</strong> is reveal<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d c<strong>an</strong> actually be seen as it<br />

happens.


SELECTED BIBLIOGRAPHY<br />

Aitchison, Je<strong>an</strong>. 1976. The articulate mammal: An introduction <strong>to</strong> psycholinguistics. London: Hutchinson<br />

<strong>an</strong>d Co.<br />

Akmaji<strong>an</strong>, Adri<strong>an</strong>; Richard A. Demers; Ann K. Farmer; <strong>an</strong>d Robert M. Harnish. 2010. <strong>Linguistics</strong>: An introduction<br />

<strong>to</strong> l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d communication. 6th <strong>ed</strong>n. Cambridge, MA: MIT Press.<br />

Anderson, Jeffrey M.; R. Gilmore; S. Roper; B. Crosson; R. M. Bauer; S. Nadeau; D. Q. Beversdorf; J. Cibula;<br />

M. Rogish III; S. Kortencamp; J. D. Hughes; L. J. Gonzalez Rothi; <strong>an</strong>d K. M. Heilm<strong>an</strong>. 1999. Conduction<br />

aphasia <strong>an</strong>d the arcuate fasciculus: A reexamination of the Wernicke–Geschwind model. Brain<br />

<strong>an</strong>d <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> 70.1–12.<br />

Aronoff, Mark, <strong>an</strong>d Kirsten Fudem<strong>an</strong>. 2010. What is morphology? 2nd <strong>ed</strong>n. Ox<strong>for</strong>d: Wiley-Blackwell.<br />

Aronoff, Mark; Irit Meir; <strong>an</strong>d Wendy S<strong>an</strong>dler. 2005. The paradox of sign l<strong>an</strong>guage morphology. <strong>L<strong>an</strong>guage</strong><br />

81.302–44.<br />

Aronoff, Mark, <strong>an</strong>d J<strong>an</strong>ie Rees-Miller. 2003. The h<strong>an</strong>dbook of linguistics. Ox<strong>for</strong>d: Blackwell.<br />

Ash, Sharon. 2003. A national survey of North Americ<strong>an</strong> dialects. Ne<strong>ed</strong><strong>ed</strong> research in Americ<strong>an</strong> dialects<br />

(Publication of the Americ<strong>an</strong> Dialect Society 88), <strong>ed</strong>. by Dennis Pres<strong>to</strong>n, 57–73. Durham, NC:<br />

Americ<strong>an</strong> Dialect Society, Duke University Press.<br />

Auer, Peter. 1995. The pragmatics of code-switching: A sequential approach. One speaker, two l<strong>an</strong>guages:<br />

Cross-disciplinary perspectives on code-switching, <strong>ed</strong>. by Lesley Milroy <strong>an</strong>d Pieter Muysken, 115–35.<br />

Cambridge: Cambridge University Press.<br />

Avrutin, Sergey. 2001. <strong>Linguistics</strong> <strong>an</strong>d agrammatism. GLOT International 5.87–97.<br />

Baker, Charlotte, <strong>an</strong>d Dennis Cokely. 1980. Americ<strong>an</strong> Sign <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>: A teacher’s resource text on grammar<br />

<strong>an</strong>d culture. Silver Spring, MD: T. J. Publishers.<br />

Baldwin, Daryl. 2003. Miami l<strong>an</strong>guage reclamation: From ground zero. (Speaker series 24.) Minneapolis:<br />

Center <strong>for</strong> Writing, University of Minnesota. Online: http://writing.umn.<strong>ed</strong>u/lrs/assets/pdf/speakerpubs/baldwin.pdf.<br />

Baron, Naomi S. 2008. Always on: <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> in <strong>an</strong> online <strong>an</strong>d mobile world. Ox<strong>for</strong>d: Ox<strong>for</strong>d University Press.<br />

Beck, R. B. 1969. Ethnographic interview by Peggy Dycus. Miami, OK: Miami Tribal Library.<br />

Bellugi, Ursula; Amy Bihrle; Terry Jernig<strong>an</strong>; Doris Trauner; <strong>an</strong>d Sally Doherty. 1990. Neuropsychological,<br />

neurological, <strong>an</strong>d neuro<strong>an</strong>a<strong>to</strong>mical profile of Williams syndrome. Americ<strong>an</strong> Journal of M<strong>ed</strong>ical Genetics<br />

37(S6).115–25.<br />

Benson, Larry D. (<strong>ed</strong>.). 1987. The Riverside Chaucer. 3rd <strong>ed</strong>n. Bos<strong>to</strong>n: Hough<strong>to</strong>n Mifflin.<br />

Berko Gleason, Je<strong>an</strong>. 2005. The development of l<strong>an</strong>guage. 6th <strong>ed</strong>n. Bos<strong>to</strong>n: Pearson.<br />

Berko Gleason, Je<strong>an</strong>, <strong>an</strong>d N<strong>an</strong> Bernstein Ratner (<strong>ed</strong>s.). 1998. Psycholinguistics. 2nd <strong>ed</strong>n. Fort Worth: Harcourt<br />

Brace College Publishers.<br />

Berlin, Brent, <strong>an</strong>d Paul Kay. 1969. Basic color terms: Their universality <strong>an</strong>d evolution. Berkeley: University<br />

of Cali<strong>for</strong>nia Press.<br />

Bicker<strong>to</strong>n, Derek. 1983. Creole l<strong>an</strong>guages. Scientific Americ<strong>an</strong> 249(1).116–22.<br />

Bloomfield, Leonard. 1933. <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>. New York: Holt, Rinehart <strong>an</strong>d Wins<strong>to</strong>n.<br />

Bolinger, Dwight L. 1980. <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>, the load<strong>ed</strong> weapon: The use <strong>an</strong>d abuse of l<strong>an</strong>guage <strong>to</strong>day. London: Longm<strong>an</strong>.<br />

Bongaerts, Theo; Ch<strong>an</strong>tal v<strong>an</strong> Summeren; Brigitte Pl<strong>an</strong>ken; <strong>an</strong>d Erik Schils. 1997. Age <strong>an</strong>d ultimate attainment<br />

in the pronunciation of a <strong>for</strong>eign l<strong>an</strong>guage. Studies in Second <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Acquisition 19.447–<br />

65.<br />

Bonvillain, N<strong>an</strong>cy. 2013. <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>, culture, <strong>an</strong>d communication: The me<strong>an</strong>ing of messages. 7th <strong>ed</strong>n. Bos<strong>to</strong>n:<br />

Pearson.<br />

Boroditsky, Lera. 2003. Linguistic relativity. Encyclop<strong>ed</strong>ia of cognitive science, <strong>ed</strong>. by Lynn Nadel, 917–22.<br />

London: Macmill<strong>an</strong>.<br />

715


716<br />

Select<strong>ed</strong> Bibliography<br />

Bosch, Laura, <strong>an</strong>d Nuria Sebastián-Gallés. 2001. Evidence of early l<strong>an</strong>guage discrimination abilities in<br />

inf<strong>an</strong>ts from bilingual environments. Inf<strong>an</strong>cy 2(1).29–49.<br />

Braine, M. D. S. 1971. The acquisition of l<strong>an</strong>guage in inf<strong>an</strong>t <strong>an</strong>d child. The learning of l<strong>an</strong>guage, <strong>ed</strong>. by<br />

Carroll E. Re<strong>ed</strong>, 7–95. New York: Apple<strong>to</strong>n-Century-Crofts.<br />

Br<strong>an</strong>des, Paul D., <strong>an</strong>d Jeu<strong>to</strong>nne Brewer. 1977. Dialect clash in America: Issues <strong>an</strong>d <strong>an</strong>swers. Metuchen, NJ:<br />

Scarecrow Press.<br />

Brentari, Di<strong>an</strong>e. 2002. Modality differences in sign l<strong>an</strong>guage phonology <strong>an</strong>d morphophonemics. Modality<br />

<strong>an</strong>d structure in sign<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d spoken l<strong>an</strong>guages, <strong>ed</strong>. by Richard P. Meier, Kearsy Cormier, <strong>an</strong>d David<br />

Quin<strong>to</strong>-Pozos, 35–64. Cambridge: Cambridge University Press.<br />

Broch, Ingvild, <strong>an</strong>d Ernst Håkon Jahr. 1984. Russenorsk: A new look at the Russo-Norwegi<strong>an</strong> pidgin in<br />

northern Norway. Sc<strong>an</strong>dinavi<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage contacts, <strong>ed</strong>. by P. Sture Urel<strong>an</strong>d <strong>an</strong>d Iain Clarkson, 21–65.<br />

Cambridge: Cambridge University Press.<br />

Brock, Jon. 2007. <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> abilities in Williams syndrome: A critical review. Development <strong>an</strong>d Psychopathology<br />

19(1).97–127.<br />

Brown, Penelope, <strong>an</strong>d Stephen C. Levinson. 1987. Politeness: Some universals in l<strong>an</strong>guage usage. Cambridge:<br />

Cambridge University Press.<br />

Brown, Penelope, <strong>an</strong>d Stephen C. Levinson. 1993. Linguistic <strong>an</strong>d nonlinguistic coding of spatial arrays: Explorations<br />

in May<strong>an</strong> cognition. (Cognitive Anthropology Research Group Working Papers 24.) Nijmegen:<br />

Max Pl<strong>an</strong>ck Institute <strong>for</strong> Psycholinguistics.<br />

Brown, Roger. 1973. A first l<strong>an</strong>guage: The early stages. Cambridge, MA: Harvard University Press.<br />

Buffing<strong>to</strong>n, Albert F., <strong>an</strong>d Pres<strong>to</strong>n A. Barba. 1965. A Pennsylv<strong>an</strong>ia Germ<strong>an</strong> grammar. Allen<strong>to</strong>wn, PA:<br />

Schlechter.<br />

Bur<strong>an</strong>i, Cristina, <strong>an</strong>d Anna M. Thorn<strong>to</strong>n. 2003. The interplay of root, suffix <strong>an</strong>d whole-word frequency<br />

in processing deriv<strong>ed</strong> words. Morphological structure in l<strong>an</strong>guage processing, <strong>ed</strong>. by R. Harald Baayen<br />

<strong>an</strong>d Robert Schreuder, 157–207. Berlin: Mou<strong>to</strong>n de Gruyter.<br />

Butterworth, B. 1983. Lexical representation. <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> production, vol. 2: Development, writing <strong>an</strong>d other<br />

l<strong>an</strong>guage processes, <strong>ed</strong>. by B. Butterworth, 257–94. London: Academic Press.<br />

Campbell, Lyle. 2013. His<strong>to</strong>rical linguistics: An introduction. 3rd <strong>ed</strong>n. Cambridge, MA: MIT Press.<br />

Carroll, David W. 2004. Psychology of l<strong>an</strong>guage. 4th <strong>ed</strong>n. Belmont, CA: Wadsworth/Thomson Learning.<br />

Carver, Craig M. 1987. Americ<strong>an</strong> regional dialects: A word geography. Ann Arbor: University of Michig<strong>an</strong><br />

Press.<br />

Chun, Elaine W. 2001. The construction of white, black, <strong>an</strong>d Kore<strong>an</strong> Americ<strong>an</strong> identities through Afric<strong>an</strong><br />

Americ<strong>an</strong> Vernacular English. Journal of Linguistic Anthropology 11(1).52–64.<br />

Clark, Eve V. 1993. The lexicon in acquisition. Cambridge: Cambridge University Press.<br />

Clark, Eve V. 1995. Later lexical development <strong>an</strong>d word <strong>for</strong>mation. The h<strong>an</strong>dbook of child l<strong>an</strong>guage, <strong>ed</strong>. by<br />

Paul Fletcher <strong>an</strong>d Bri<strong>an</strong> MacWhinney, 393–412. Ox<strong>for</strong>d: Blackwell.<br />

Clark, Eve V. 2009. First l<strong>an</strong>guage acquisition. 2nd <strong>ed</strong>n. Cambridge: Cambridge University Press.<br />

Clark, Ross. 1983. Social contexts of early South Pacific pidgins. The social contexts of creolization, <strong>ed</strong>. by<br />

Ellen Wool<strong>for</strong>d <strong>an</strong>d William Washabaugh, 10–27. Ann Arbor, MI: Karoma.<br />

Coates, Jennifer. 1993. Women, men, <strong>an</strong>d l<strong>an</strong>guage. 2nd <strong>ed</strong>n. New York: Longm<strong>an</strong>.<br />

Comrie, Bernard. 1989. Linguistic universals <strong>an</strong>d linguistic typology. 2nd <strong>ed</strong>n. Chicago: University of Chicago<br />

Press.<br />

Corina, David P.; Ursula Bellugi; <strong>an</strong>d Judy Reilly. 1999. Neuropsychological studies of linguistic <strong>an</strong>d affective<br />

facial expressions in deaf signers. <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d Speech 42(2–3).307–31.<br />

Costello, Elaine. 1995. Signing: How <strong>to</strong> speak with your h<strong>an</strong>ds. Revis<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d updat<strong>ed</strong> <strong>ed</strong>n. New York: B<strong>an</strong>tam<br />

Books.<br />

Coulmas, Flori<strong>an</strong>. 1989. The writing systems of the world. Ox<strong>for</strong>d: Blackwell.<br />

Cow<strong>an</strong>, William, <strong>an</strong>d Jaromira Rakuš<strong>an</strong>. 1998. Source book <strong>for</strong> linguistics. 3rd revis<strong>ed</strong> <strong>ed</strong>n. Amsterdam:<br />

John Benjamins.<br />

Cr<strong>an</strong>, William, <strong>an</strong>d Robert MacNeil. 2005. Do you speak Americ<strong>an</strong>? A MacNeil/Lehrer & Paladin InVision<br />

Production, with Thirteen/WNET New York, in association with KLRU Austin, Texas. Comp<strong>an</strong>ion<br />

website: http://www.pbs.org/speak/.<br />

Crowley, Terry, <strong>an</strong>d Claire Bowern. 2010. An introduction <strong>to</strong> his<strong>to</strong>rical linguistics. 4th <strong>ed</strong>n. Ox<strong>for</strong>d: Ox<strong>for</strong>d<br />

University Press.<br />

Crystal, David. 2006. <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d the Internet. 2nd <strong>ed</strong>n. Cambridge: Cambridge University Press.<br />

Crystal, David. 2010. The Cambridge encyclop<strong>ed</strong>ia of l<strong>an</strong>guage. 3rd <strong>ed</strong>n. Cambridge: Cambridge University<br />

Press.<br />

Dami<strong>an</strong>, Markus F.; Jeffrey S. Bowers; H<strong>an</strong>s Stadthagen-Gonzalez; <strong>an</strong>d Katharina Spalek. 2010. Does word<br />

length affect speech onset latencies when producing single words? Journal of Experimental Psychology:<br />

Learning, Memory, <strong>an</strong>d Cognition 36.892–905.


Select<strong>ed</strong> Bibliography 717<br />

D<strong>an</strong>iels, Peter T., <strong>an</strong>d William Bright. 1996. The world’s writing systems. Ox<strong>for</strong>d: Ox<strong>for</strong>d University Press.<br />

DeCasper, Anthony J., <strong>an</strong>d Mel<strong>an</strong>ie J. Spence. 1986. Prenatal maternal speech influences newborns’ perception<br />

of speech sounds. Inf<strong>an</strong>t Behavior <strong>an</strong>d Development 9.133–50.<br />

DeFr<strong>an</strong>cis, John. 1984. The Chinese l<strong>an</strong>guage: Fact <strong>an</strong>d f<strong>an</strong>tasy. Honolulu: University of Hawai‘i Press.<br />

DeFr<strong>an</strong>cis, John. 1989. Visible speech: The diverse oneness of writing systems. Honolulu: University of<br />

Hawai‘i Press.<br />

Descartes, René. 2006. A discourse on the method. Tr<strong>an</strong>s. by I<strong>an</strong> Macle<strong>an</strong>. (Ox<strong>for</strong>d World’s Classics.) Ox<strong>for</strong>d:<br />

Ox<strong>for</strong>d University Press.<br />

Dickinson, Markus; Chris Brew; <strong>an</strong>d Detmar Meurers. 2013. <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d computers. Ox<strong>for</strong>d: Wiley-<br />

Blackwell.<br />

Dodsworth, Robin. 2005. Attribute networking: A technique <strong>for</strong> modeling social perceptions. The Journal<br />

of Sociolinguistics 9(2).225–53.<br />

Doyle, Arthur Con<strong>an</strong>, <strong>an</strong>d Chris<strong>to</strong>pher Morley. 1930. The complete Sherlock Holmes. Garden City, NY:<br />

Doubl<strong>ed</strong>ay.<br />

Duchnowski, Dawn. 1999. Chic<strong>an</strong>o English: <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> issues <strong>an</strong>d their relationship <strong>to</strong> culture. Virtual<br />

International Classroom. Online: http://courses.wcsu.<strong>ed</strong>u/valkommen/dawn.htm.<br />

Dur<strong>an</strong>ti, Aless<strong>an</strong>dro. 1997. Linguistic <strong>an</strong>thropology. Cambridge: Cambridge University Press.<br />

Duri<strong>an</strong>, David. 2004. The social stratification of word-initial (str) in Columbus, OH shopping malls.<br />

Columbus: The Ohio State University, Ms. Online: http://www.ling.ohio-state.<strong>ed</strong>u/~dduri<strong>an</strong>/strsscds.pdf.<br />

Duri<strong>an</strong>, David. 2010. A new perspective on vowel variation across the 20th century in Columbus, OH. Columbus:<br />

The Ohio State University dissertation.<br />

Early 1900s statistical records tell s<strong>to</strong>ry. 2002. Aa<strong>to</strong>t<strong>an</strong>kiki Myaamiaki (The quarterly newspaper of the Miami<br />

Nation).<br />

Eckert, Penelope. 2000. Linguistic variation as social practice: The linguistic construction of identity in Belten<br />

High. Ox<strong>for</strong>d: Blackwell.<br />

Eckert, Penelope. 2004. Vowel shifts in Northern Cali<strong>for</strong>nia <strong>an</strong>d the Detroit suburbs. Online: http://<br />

www.st<strong>an</strong><strong>for</strong>d.<strong>ed</strong>u/~eckert/vowels.html.<br />

Eckert, Penelope, <strong>an</strong>d Sally McConnell-Ginet. 1992. Think practically <strong>an</strong>d look locally: <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d<br />

gender as community bas<strong>ed</strong> practice. Annual Review of Anthropology 21.461–90.<br />

Eckert, Penelope, <strong>an</strong>d Norma Mendoza-Den<strong>to</strong>n. 2006. Getting real in the Golden State (Cali<strong>for</strong>nia).<br />

Americ<strong>an</strong> voices: How dialects differ from coast <strong>to</strong> coast, <strong>ed</strong>. by Walt Wolfram <strong>an</strong>d Ben Ward, 139–43.<br />

Ox<strong>for</strong>d: Blackwell.<br />

Edwards, John R. 1979. <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d disadv<strong>an</strong>tage. London: Edward Arnold.<br />

Eisikovits, Edina. 1988. Girl-talk/boy-talk: Sex differences in adolescent speech. Australi<strong>an</strong> English: The<br />

l<strong>an</strong>guage of a new society, <strong>ed</strong>. by Peter Collins <strong>an</strong>d David Blair, 35–54. St. Lucia: University of<br />

Queensl<strong>an</strong>d Press.<br />

Emmorey, Karen. 2007. The psycholinguistics of sign<strong>ed</strong> <strong>an</strong>d spoken l<strong>an</strong>guages: How biology affects processing.<br />

The Ox<strong>for</strong>d h<strong>an</strong>dbook of psycholinguistics, <strong>ed</strong>. by M. Gareth Gaskell, 703–21. Ox<strong>for</strong>d: Ox<strong>for</strong>d<br />

University Press.<br />

Emmorey, Karen; Rain Bosworth; <strong>an</strong>d T<strong>an</strong>ya Kraljic. 2009. Visual fe<strong>ed</strong>back <strong>an</strong>d self-moni<strong>to</strong>ring of sign<br />

l<strong>an</strong>guage. Journal of Memory <strong>an</strong>d <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> 61.398–411.<br />

Enninger, Werner, <strong>an</strong>d Joachim Raith. 1988. Varieties, variation, <strong>an</strong>d convergence in the linguistic reper<strong>to</strong>ire<br />

of the Old Order Amish in Kent County, Delaware. Variation <strong>an</strong>d convergence: Studies in social<br />

dialec<strong>to</strong>logy, <strong>ed</strong>. by Peter Auer <strong>an</strong>d Aldo di Luizo, 259–92. Berlin: Mou<strong>to</strong>n de Gruyter.<br />

Everett, David L. 2005. Cultural constraints on grammar <strong>an</strong>d cognition in Pirahã: Another look at the<br />

design features of hum<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage. Current Anthropology 46(4).621–46.<br />

F<strong>an</strong>tini, Alvino E. 1985. <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> acquisition of a bilingual child: A sociolinguistic perspective (<strong>to</strong> age ten).<br />

Clev<strong>ed</strong>on: Multilingual Matters.<br />

Fasold, Ralph W., <strong>an</strong>d Jeff Connor-Lin<strong>to</strong>n. 2006. An introduction <strong>to</strong> l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d linguistics. Cambridge:<br />

Cambridge University Press.<br />

Fernald, Anne. 1992. Hum<strong>an</strong> maternal vocalizations <strong>to</strong> inf<strong>an</strong>ts as biologically relev<strong>an</strong>t signals: An evolutionary<br />

perspective. The adapt<strong>ed</strong> mind: Evolutionary psychology <strong>an</strong>d the generation of culture, <strong>ed</strong>. by<br />

Jerome H. Barkow, L<strong>ed</strong>a Cosmides, <strong>an</strong>d John Tooby, 391–428. Ox<strong>for</strong>d: Ox<strong>for</strong>d University Press.<br />

Fortson, Benjamin W., IV. 2009. Indo-Europe<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d culture: An introduction. 2nd <strong>ed</strong>n. Ox<strong>for</strong>d:<br />

Blackwell.<br />

Fought, Carmen. 2006. Talkin’ with mi gente (Chic<strong>an</strong>o English). Americ<strong>an</strong> voices: How dialects differ from<br />

coast <strong>to</strong> coast, <strong>ed</strong>. by Walt Wolfram <strong>an</strong>d Ben Ward, 233–37. Ox<strong>for</strong>d: Blackwell.<br />

Fraser, Graham. 2006. Sorry, I don’t speak French: Confronting the C<strong>an</strong>adi<strong>an</strong> crisis that won’t go away. Toron<strong>to</strong>:<br />

McClell<strong>an</strong>d <strong>an</strong>d Stewart.


718<br />

Select<strong>ed</strong> Bibliography<br />

Frazier, Lyn. 1987. Sentence processing: A tu<strong>to</strong>rial review. Attention <strong>an</strong>d per<strong>for</strong>m<strong>an</strong>ce XII: The psychology of<br />

reading, <strong>ed</strong>. by Max Coltheart, 559–86. East Sussex: Lawrence Erlbaum.<br />

Fromkin, Vic<strong>to</strong>ria A. 1971. The non-<strong>an</strong>omalous nature of <strong>an</strong>omalous utter<strong>an</strong>ces. <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> 47.27–52.<br />

Fromkin, Vic<strong>to</strong>ria A. 1988. Sign l<strong>an</strong>guages: Evidence <strong>for</strong> l<strong>an</strong>guage universals <strong>an</strong>d the linguistic capacity<br />

of the brain. Sign <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Studies 59(Summer).115–27.<br />

Fromkin, Vic<strong>to</strong>ria, <strong>an</strong>d Robert Rodm<strong>an</strong>. 1978. An introduction <strong>to</strong> l<strong>an</strong>guage. 2nd <strong>ed</strong>n. Fort Worth: Harcourt<br />

Collins. [10th <strong>ed</strong>n., by Vic<strong>to</strong>ria Fromkin, Robert Rodm<strong>an</strong>, <strong>an</strong>d Nina Hyams, publish<strong>ed</strong> 2014. Bos<strong>to</strong>n:<br />

Wadsworth, Cengage Learning.]<br />

Fuller, J<strong>an</strong>et M. 1999. The role of English in Pennsylv<strong>an</strong>ia Germ<strong>an</strong> development: Best supporting actress?<br />

Americ<strong>an</strong> Speech 74(1).38–55.<br />

Gal, Sus<strong>an</strong>. 1978. Variation <strong>an</strong>d ch<strong>an</strong>ge in patterns of speaking: <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> shift in Austria. Linguistic<br />

variation: Models <strong>an</strong>d methods, <strong>ed</strong>. by David S<strong>an</strong>koff, 227–38. New York: Academic Press.<br />

Gardner, Howard. 1975. The shatter<strong>ed</strong> mind. New York: Knopf.<br />

Garnica, Olga K. 1977. Some prosodic <strong>an</strong>d paralinguistic features of speech <strong>to</strong> young children. Talking <strong>to</strong><br />

children: <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> input <strong>an</strong>d acquisition, <strong>ed</strong>. by Catherine E. Snow <strong>an</strong>d Charles A. Ferguson, 63–88.<br />

Cambridge: Cambridge University Press.<br />

Geschwind, Norm<strong>an</strong>. 1979. Specializations of the hum<strong>an</strong> brain. Scientific Americ<strong>an</strong> 241(3).180–99.<br />

Ghaz<strong>an</strong>far, Asif A., <strong>an</strong>d Nikos K. Logothetis. 2003. Neuroperception: Facial expressions link<strong>ed</strong> <strong>to</strong> monkey<br />

calls. Nature 423(6943).937–38.<br />

Giddens, Anthony. 2009. Sociology. 6th <strong>ed</strong>n. Cambridge: Polity.<br />

Goodluck, Helen. 1991. <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> acquisition: A linguistic introduction. Malden, MA: Blackwell.<br />

Gordon, Peter. 2004. Numerical cognition without words: Evidence from Amazonia. Science<br />

306(5695).496–99.<br />

Green, Lisa. 2004. Afric<strong>an</strong> Americ<strong>an</strong> English. <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> in the USA, <strong>ed</strong>. by Edward Fineg<strong>an</strong> <strong>an</strong>d John R.<br />

Rick<strong>for</strong>d, 76–91. Cambridge: Cambridge University Press.<br />

Grenoble, Lenore A., <strong>an</strong>d Lindsay J. Whaley. 2005. Saving l<strong>an</strong>guages: An introduction <strong>to</strong> l<strong>an</strong>guage revitalization.<br />

Cambridge: Cambridge University Press.<br />

Grice, H. Paul. 1989 [1975]. Studies in the way of words. Cambridge, MA: Harvard University Press.<br />

Groce, Nora Ellen. 1985. Everyone here spoke sign l<strong>an</strong>guage: Her<strong>ed</strong>itary deafness on Martha’s Vineyard. Cambridge,<br />

MA: Harvard University Press.<br />

Grosje<strong>an</strong>, Fr<strong>an</strong>çois. 1979. A study in timing in a m<strong>an</strong>ual <strong>an</strong>d a spoken l<strong>an</strong>guage: Americ<strong>an</strong> Sign <strong>L<strong>an</strong>guage</strong><br />

<strong>an</strong>d English. Journal of Psycholinguistic Research 8.379–405.<br />

Grundy, Peter. 2008. Doing pragmatics. 3rd <strong>ed</strong>n. London: Hodder Arnold.<br />

Gumperz, John J., <strong>an</strong>d Robert Wilson. 1971. Convergence <strong>an</strong>d creolization: A case from the Indo-Ary<strong>an</strong>/<br />

Dravidi<strong>an</strong> border in India. Pidginization <strong>an</strong>d creolization of l<strong>an</strong>guages, <strong>ed</strong>. by Dell H. Hymes, 151–67.<br />

Cambridge: Cambridge University Press.<br />

Hall, Kira, <strong>an</strong>d Mary Bucholtz (<strong>ed</strong>s.). 1995. Gender articulat<strong>ed</strong>: <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d the socially construct<strong>ed</strong> self.<br />

New York: Routl<strong>ed</strong>ge.<br />

H<strong>an</strong>kamer, Jorge. 1989. Morphological parsing <strong>an</strong>d the lexicon. Lexical representation <strong>an</strong>d process, <strong>ed</strong>. by<br />

William Marslen-Wilson, 392–408. Cambridge, MA: MIT Press.<br />

Harrison, J. 1999. Research rescues l<strong>an</strong>guage of the Miami. Indi<strong>an</strong>apolis Star, November 27.<br />

Harvard dialect survey. 2002. Available online: www4.uwm.<strong>ed</strong>u/FLL/linguistics/dialect/index.html.<br />

Haspelmath, Martin, <strong>an</strong>d Andrea D. Sims. 2010. Underst<strong>an</strong>ding morphology. 2nd <strong>ed</strong>n. New York: Routl<strong>ed</strong>ge.<br />

Hauser, Marc D., <strong>an</strong>d Mark Konishi (<strong>ed</strong>s.). 2003. The design of <strong>an</strong>imal communication. Cambridge, MA: MIT<br />

Press.<br />

Havil<strong>an</strong>d, William; Robert Gordon; <strong>an</strong>d Luis Viv<strong>an</strong>co. 2005. Talking about people: Readings in contemporary<br />

<strong>an</strong>thropology. 4th <strong>ed</strong>n. Columbus, OH: McGraw-Hill.<br />

Hawaii Tribune Herald, November 2, 1946.<br />

Hay, Jennifer B. 2001. Lexical frequency in morphology: Is everything relative? <strong>Linguistics</strong> 39.1041–70.<br />

Hayes, Bruce. 2009. Introduc<strong>to</strong>ry phonology. Ox<strong>for</strong>d: Wiley-Blackwell.<br />

Heller, Monica S. 1982. Negotiations of l<strong>an</strong>guage choice in Montreal. <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d social identity, <strong>ed</strong>. by<br />

John J. Gumperz, 108–18. Cambridge: Cambridge University Press.<br />

Hickok, Gregory, <strong>an</strong>d David Poeppel. 2004. Dorsal <strong>an</strong>d ventral streams: A framework <strong>for</strong> underst<strong>an</strong>ding<br />

aspects of the functional <strong>an</strong>a<strong>to</strong>my of l<strong>an</strong>guage. Cognition 92.67–99.<br />

Hillix, William A., <strong>an</strong>d Du<strong>an</strong>e M. Rumbaugh. 2004. Animal bodies, hum<strong>an</strong> minds: Ape, dolphin, <strong>an</strong>d parrot<br />

l<strong>an</strong>guage skills. New York: Springer.<br />

Hock, H<strong>an</strong>s Henrich. 1991. Principles of his<strong>to</strong>rical linguistics. 2nd <strong>ed</strong>n. Berlin: Mou<strong>to</strong>n de Gruyter.


Select<strong>ed</strong> Bibliography 719<br />

Hock, H<strong>an</strong>s Henrich, <strong>an</strong>d Bri<strong>an</strong> D. Joseph. 2009. <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> his<strong>to</strong>ry, l<strong>an</strong>guage ch<strong>an</strong>ge, <strong>an</strong>d l<strong>an</strong>guage relationship.<br />

2nd rev. <strong>ed</strong>n. Berlin: Mou<strong>to</strong>n de Gruyter.<br />

Hockett, Charles F. 1966. The problem of universals in l<strong>an</strong>guage. Universals of l<strong>an</strong>guage, <strong>ed</strong>. by Joseph H.<br />

Greenberg, 1–29. Cambridge, MA: MIT Press.<br />

Hoffm<strong>an</strong>n, Charlotte. 1998. An introduction <strong>to</strong> bilingualism. London: Longm<strong>an</strong>.<br />

Hopkins, C. D. 1999. Design features <strong>for</strong> electric communication. The Journal of Experimental Biology<br />

202.1217–28.<br />

Humphries, Tom; Poorna Kushalnagar; Gaurav Mathur; Donna Jo Napoli; Carol Padden; <strong>an</strong>d Christi<strong>an</strong><br />

Rathm<strong>an</strong>n. 2014. Ensuring l<strong>an</strong>guage acquisition <strong>for</strong> deaf children: What linguists c<strong>an</strong> do. <strong>L<strong>an</strong>guage</strong><br />

90(2).e31–e52.<br />

Hur<strong>for</strong>d, James R.; Brend<strong>an</strong> Heasley; <strong>an</strong>d Michael B. Smith. 2007. Sem<strong>an</strong>tics: A coursebook. 2nd <strong>ed</strong>n. Cambridge:<br />

Cambridge University Press.<br />

Irvine, Judith T. 1974. Strategies of status m<strong>an</strong>ipulation in the Wolof greeting. Explorations in the ethnography<br />

of speaking, <strong>ed</strong>. by Richard Baum<strong>an</strong> <strong>an</strong>d Joel Sherzer, 167–91. Cambridge: Cambridge University<br />

Press.<br />

Jahr, Ernst Håkon. 1996. On the pidgin status of Russenorsk. <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> contact in the Arctic: Northern pidgins<br />

<strong>an</strong>d contact l<strong>an</strong>guages, <strong>ed</strong>. by Ernst Håkon Jahr <strong>an</strong>d Ingvild Broch, 107–22. Berlin: Mou<strong>to</strong>n de<br />

Gruyter.<br />

Jay, Timothy B. 2003. The psychology of l<strong>an</strong>guage. Upper Saddle River, NJ: Prentice Hall.<br />

Jeffers, Robert J., <strong>an</strong>d Ilse Lehiste. 1979. Principles <strong>an</strong>d methods <strong>for</strong> his<strong>to</strong>rical linguistics. Cambridge, MA:<br />

MIT Press.<br />

Johnson, Keith. 2012. Acoustic <strong>an</strong>d audi<strong>to</strong>ry phonetics. 3rd <strong>ed</strong>n. Malden, MA: Wiley-Blackwell.<br />

Jurafsky, D<strong>an</strong>iel, <strong>an</strong>d James H. Martin. 2008. Speech <strong>an</strong>d l<strong>an</strong>guage processing: An introduction <strong>to</strong> natural<br />

l<strong>an</strong>guage processing, computational linguistics, <strong>an</strong>d speech recognition. 2nd <strong>ed</strong>n. Upper Saddle River,<br />

NJ: Prentice Hall.<br />

Kathol, Andreas. 2000. Linear syntax. Ox<strong>for</strong>d: Ox<strong>for</strong>d University Press.<br />

Keen<strong>an</strong>, Elinor. 1974. Norm-makers <strong>an</strong>d norm-breakers: Uses of speech by men <strong>an</strong>d women in a Malagasy<br />

community. Explorations in the ethnography of speaking, <strong>ed</strong>. by Richard Baum<strong>an</strong> <strong>an</strong>d Joel Sherzer,<br />

125–43. Cambridge: Cambridge University Press.<br />

Keesing, Roger M. 1988. Mel<strong>an</strong>esi<strong>an</strong> Pidgin <strong>an</strong>d the oce<strong>an</strong>ic substrate. St<strong>an</strong><strong>for</strong>d, CA: St<strong>an</strong><strong>for</strong>d University<br />

Press.<br />

Keiser, Steve Hartm<strong>an</strong>. 1999. <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> contact phenomena in Pennsylv<strong>an</strong>ia Germ<strong>an</strong>: A literature review.<br />

Columbus: The Ohio State University, Ms.<br />

Kim, Dahee. 2013. The production <strong>an</strong>d perception of signal-bas<strong>ed</strong> cues <strong>to</strong> word boundaries. Columbus: The<br />

Ohio State University dissertation.<br />

Kim, Dahee; Joseph D. W. Stephens; <strong>an</strong>d Mark A. Pitt. 2012. How does context play a part in splitting<br />

words apart? Production <strong>an</strong>d perception of word boundaries in casual speech. Journal of Memory<br />

<strong>an</strong>d <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> 66.509–29.<br />

Klatt, Dennis H. 1987. Review of text-<strong>to</strong>-speech conversion <strong>for</strong> English. Journal of the Acoustical Society of<br />

America 82(3).737–93.<br />

Klima, Edward S., <strong>an</strong>d Ursula Bellugi. 1979. The signs of l<strong>an</strong>guage. Cambridge, MA: Harvard University<br />

Press.<br />

Knecht, Stef<strong>an</strong>; Bi<strong>an</strong>ca Dräger; Michael Deppe; Linus Bobe; Hubertus Lohm<strong>an</strong>n; Agnes Flöel; E.-Bernd<br />

Ringelstein; <strong>an</strong>d Henning Henningsen. 2000. H<strong>an</strong>d<strong>ed</strong>ness <strong>an</strong>d hemispheric l<strong>an</strong>guage domin<strong>an</strong>ce<br />

in healthy hum<strong>an</strong>s. Brain 123(12).2512–18.<br />

Kretzschmar, William A., Jr. 1997. Americ<strong>an</strong> English <strong>for</strong> the 21st century. Englishes around the world: Studies<br />

in honour of M<strong>an</strong>fr<strong>ed</strong> Görlach. Vol. 1: General studies, British Isles, North America, <strong>ed</strong>. by Edgar W.<br />

Schneider, 307–24. Amsterdam: John Benjamins.<br />

Labov, William. 1972. Sociolinguistic patterns. Philadelphia: University of Pennsylv<strong>an</strong>ia Press.<br />

Labov, William. 1990. The intersection of sex <strong>an</strong>d social class in the course of linguistic ch<strong>an</strong>ge. <strong>L<strong>an</strong>guage</strong><br />

Variation <strong>an</strong>d Ch<strong>an</strong>ge 2.205–54.<br />

Labov, William. 2006. The social stratification of English in New York City. 2nd <strong>ed</strong>n. Cambridge: Cambridge<br />

University Press.<br />

Labov, William; Sharon Ash; <strong>an</strong>d Charles Boberg (<strong>ed</strong>s.). 2006. Atlas of North Americ<strong>an</strong> English: Phonetics,<br />

phonology, <strong>an</strong>d sound ch<strong>an</strong>ge. Berlin: Mou<strong>to</strong>n de Gruyter.<br />

Ladefog<strong>ed</strong>, Peter. 1996. Elements of acoustic phonetics. 2nd <strong>ed</strong>n. Chicago: University of Chicago Press.<br />

Ladefog<strong>ed</strong>, Peter, <strong>an</strong>d S<strong>an</strong>dra Ferrari Disner. 2012. Vowels <strong>an</strong>d conson<strong>an</strong>ts: An introduction <strong>to</strong> the sounds of<br />

l<strong>an</strong>guages. 3rd <strong>ed</strong>n. Malden, MA: Wiley-Blackwell.


720<br />

Select<strong>ed</strong> Bibliography<br />

Ladefog<strong>ed</strong>, Peter, <strong>an</strong>d Keith Johnson. 2015. A course in phonetics. 7th <strong>ed</strong>n. Stam<strong>for</strong>d, CT: Cengage Learning.<br />

Ladefog<strong>ed</strong>, Peter, <strong>an</strong>d I<strong>an</strong> Maddieson. 1996. The sounds of the world’s l<strong>an</strong>guages. Ox<strong>for</strong>d: Blackwell.<br />

Lakoff, Robin T. 1990. Talking power: The politics of l<strong>an</strong>guage in our lives. New York: Basic Books.<br />

L<strong>an</strong>e, Harl<strong>an</strong>; Robert Hoffmeister; <strong>an</strong>d Ben Bah<strong>an</strong>. 1996. A journey in<strong>to</strong> the DEAF-WORLD. S<strong>an</strong> Diego:<br />

DawnSign.<br />

Lenneberg, Eric H. 1967. Biological foundations of l<strong>an</strong>guage. New York: John Wiley & Sons.<br />

Lenneberg, Eric H., <strong>an</strong>d John M. Roberts. 1956. The l<strong>an</strong>guage of experience: A study in methodology.<br />

International Journal of Americ<strong>an</strong> <strong>Linguistics</strong> 22, Memoir 13.<br />

Leopold, Werner F. 1947. Speech development of a bilingual child: A linguist’s record. Vol. II: Sound-learning in<br />

the first two years. Ev<strong>an</strong>s<strong>to</strong>n, IL: Northwestern University Press.<br />

Levelt, Willem J. M. 1989. Speaking: From intention <strong>to</strong> articulation. Cambridge, MA: MIT Press.<br />

Levinson, Stephen C. 1996a. Frames of reference <strong>an</strong>d Molyneux’s question: Crosslinguistic evidence.<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d space, <strong>ed</strong>. by Paul Bloom, Mary A. Peterson, Lynn Nadel, <strong>an</strong>d Merrill F. Garrett,<br />

109–69. Cambridge, MA: MIT Press.<br />

Levinson, Stephen C. 1996b. <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d space. Annual Review of Anthropology 25.353–82.<br />

Lewis, M. Paul; Gary F. Simons; <strong>an</strong>d Charles D. Fennig (<strong>ed</strong>s.). 2015. Ethnologue: <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>s of the world.<br />

18th <strong>ed</strong>n. Dallas, TX: SIL International. Online version: http://www.ethnologue.com/.<br />

Lieberm<strong>an</strong>, Philip, <strong>an</strong>d Sheila E. Blumstein. 1988. Speech physiology, speech perception, <strong>an</strong>d acoustic phonetics.<br />

(Cambridge studies in speech science <strong>an</strong>d communication.) Cambridge: Cambridge University<br />

Press.<br />

Louden, Mark. 1997. Linguistic structure <strong>an</strong>d sociolinguistic identity in Pennsylv<strong>an</strong>ia Germ<strong>an</strong> society.<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d lives: Essays in honor of Werner Enninger, <strong>ed</strong>. by James R. Dow <strong>an</strong>d Michele Wolff, 79–<br />

92. New York: Peter L<strong>an</strong>g.<br />

Lowth, Robert. 1762. A short introduction <strong>to</strong> English grammar, with critical notes. London: Print<strong>ed</strong> by J.<br />

Hughs <strong>for</strong> A. Millar <strong>an</strong>d R. <strong>an</strong>d J. Dodsley.<br />

Lucas, Ceil; Robert Bayley; Ruth Re<strong>ed</strong>; <strong>an</strong>d Alyssa Wulf. 2001. Lexical variation in Afric<strong>an</strong> Americ<strong>an</strong> <strong>an</strong>d<br />

white signing. Americ<strong>an</strong> Speech 76(4).339–60.<br />

Lucy, John A. 1992. <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> diversity <strong>an</strong>d thought: A re<strong>for</strong>mulation of the linguistic relativity hypothesis.<br />

Cambridge: Cambridge University Press.<br />

Lyons, John. 1995. Linguistic sem<strong>an</strong>tics: An introduction. Cambridge: Cambridge University Press.<br />

Macaulay, Monica. 2011. Surviving linguistics: A guide <strong>for</strong> graduate students. 2nd <strong>ed</strong>n. Somerville, MA: Cascadilla.<br />

Macklovitch, Elliott. 2015. Tr<strong>an</strong>slation technology in C<strong>an</strong>ada. Routl<strong>ed</strong>ge encyclop<strong>ed</strong>ia of tr<strong>an</strong>slation technology,<br />

<strong>ed</strong>. by Ch<strong>an</strong> Sin-Wai, 267–78. New York: Routl<strong>ed</strong>ge.<br />

Macnamara, John. 1969. How c<strong>an</strong> one measure the extent of a person’s bilingual proficiency? Description<br />

<strong>an</strong>d measurement of bilingualism, <strong>ed</strong>. by L. G. Kelly, 80–97. Toron<strong>to</strong>: University of Toron<strong>to</strong> Press.<br />

Mallinson, Christine; Becky Childs; Bridget Anderson; <strong>an</strong>d Neal Hutcheson. 2006. If these hills could talk<br />

(Smoky Mountains). Americ<strong>an</strong> voices: How dialects differ from coast <strong>to</strong> coast, <strong>ed</strong>. by Walt Wolfram <strong>an</strong>d<br />

Ben Ward, 22–28. Ox<strong>for</strong>d: Blackwell.<br />

Malotki, Ekkehart. 1983. Hopi time: A linguistic <strong>an</strong>alysis of the temporal concepts in the Hopi l<strong>an</strong>guage. Berlin:<br />

Mou<strong>to</strong>n.<br />

Marslen-Wilson, William D. 1984. Function <strong>an</strong>d process in spoken word recognition. Attention <strong>an</strong>d per<strong>for</strong>m<strong>an</strong>ce<br />

X: Control of l<strong>an</strong>guage processes, <strong>ed</strong>. by Herm<strong>an</strong> Bouma <strong>an</strong>d Don G. Bouwhuis, 125–50.<br />

Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum.<br />

Martin, Joe. 2000. A linguistic comparison: Two notation systems <strong>for</strong> sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages: S<strong>to</strong>koe Notation<br />

<strong>an</strong>d Sut<strong>to</strong>n SignWriting. Available online: http://www.signwriting.org/archive/docs1/sw0032-<br />

S<strong>to</strong>koe-Sut<strong>to</strong>n.pdf.<br />

McClell<strong>an</strong>d, James L., <strong>an</strong>d Jeffrey L. Elm<strong>an</strong>. 1986. The TRACE model of speech perception. Cognitive<br />

Psychology 18.1–86.<br />

McConchie, Al<strong>an</strong>. 2002. The great soda pop controversy. Online: http://www.popvssoda.com/.<br />

McCrum, Robert; Robert MacNeil; <strong>an</strong>d William Cr<strong>an</strong>. 2002. The s<strong>to</strong>ry of English. 3rd revis<strong>ed</strong> <strong>ed</strong>n. New<br />

York: Viking Penguin.<br />

McGurk, Harry, <strong>an</strong>d John MacDonald. 1976. Hearing lips <strong>an</strong>d seeing voices. Nature 264.746–48.<br />

Mendoza-Den<strong>to</strong>n, Norma. 1997. Chic<strong>an</strong>a/Mexic<strong>an</strong>a identity <strong>an</strong>d linguistic variation: An ethnographic <strong>an</strong>d<br />

sociolinguistic study of g<strong>an</strong>g affiliation in <strong>an</strong> urb<strong>an</strong> high school. St<strong>an</strong><strong>for</strong>d, CA: St<strong>an</strong><strong>for</strong>d University dissertation.<br />

Mendoza-Den<strong>to</strong>n, Norma. 2002. <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d identity. The h<strong>an</strong>dbook of l<strong>an</strong>guage variation <strong>an</strong>d ch<strong>an</strong>ge,<br />

<strong>ed</strong>. by Peter Trudgill, J. K. Chambers, <strong>an</strong>d Natalie Schilling-Estes, 475–99. Malden, MA: Blackwell.


Select<strong>ed</strong> Bibliography 721<br />

Menzel, Charles R.; E. Sue Savage-Rumbaugh; <strong>an</strong>d Emil W. Menzel, Jr. 2002. Bonobo (p<strong>an</strong> p<strong>an</strong>iscus) spatial<br />

memory <strong>an</strong>d communication in a 20-hectare <strong>for</strong>est. International Journal of Prima<strong>to</strong>logy 23(3).601–<br />

19.<br />

Mervis, Carolyn B., <strong>an</strong>d Angela E. John. 2008. Vocabulary abilities of children with Williams syndrome:<br />

Strengths, weaknesses, <strong>an</strong>d relation <strong>to</strong> visuospatial construction ability. Journal of Speech, <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>,<br />

<strong>an</strong>d Hearing Research 51.967–82.<br />

Miller, George A. 1996. The science of words. New York: Scientific Americ<strong>an</strong> Library.<br />

Millward, Celia M. 1996. A biography of the English l<strong>an</strong>guage. 2nd <strong>ed</strong>n. Orl<strong>an</strong>do, FL: Holt, Rinehart <strong>an</strong>d<br />

Wins<strong>to</strong>n.<br />

Montgomery, Michael B., <strong>an</strong>d Joseph S. Hall. 2003. Dictionary of Smoky Mountain English. Knoxville: University<br />

of Tennessee Press.<br />

Motley, Michael T.; Carl T. Camden; <strong>an</strong>d Bernard J. Baars. 1982. Covert <strong>for</strong>mulation <strong>an</strong>d <strong>ed</strong>iting in speech<br />

production: Evidence from experimentally elicit<strong>ed</strong> slips of the <strong>to</strong>ngue. Journal of Verbal Learning<br />

<strong>an</strong>d Verbal Behavior 21.578–94.<br />

Murray, Thomas E. 1993. Positive <strong>an</strong>ymore in the Midwest. “Heartl<strong>an</strong>d” English: Variation <strong>an</strong>d tr<strong>an</strong>sition in<br />

the Americ<strong>an</strong> Midwest, <strong>ed</strong>. by Timothy C. Frazer, 173–86. Tuscaloosa: The University of Alabama<br />

Press.<br />

Murray, Thomas E.; Timothy C. Frazer; <strong>an</strong>d Beth L. Simon. 1996. Ne<strong>ed</strong>s + past participle in Americ<strong>an</strong><br />

English. Americ<strong>an</strong> Speech 71(3).255–71.<br />

Myers-Scot<strong>to</strong>n, Carol. 1990. Intersections between social motivations <strong>an</strong>d structural processing in codeswitching.<br />

Papers <strong>for</strong> the workshop on constraints, conditions, <strong>an</strong>d models, 57–82. Strasbourg: Europe<strong>an</strong><br />

Science Foundation.<br />

Newm<strong>an</strong>, Aaron J.; Daphne Bavelier; David Corina; Peter Jezzard; <strong>an</strong>d Helen J. Neville. 2002. A critical<br />

period <strong>for</strong> right hemisphere recruitment in Americ<strong>an</strong> Sign <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> processing. Nature Neuroscience<br />

5.76–80.<br />

Newport, Elissa; Henry Gleitm<strong>an</strong>; <strong>an</strong>d Lila R. Gleitm<strong>an</strong>. 1977. Mother, I’d rather do it myself: Some effects<br />

<strong>an</strong>d noneffects of maternal speech style. Talking <strong>to</strong> children: <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> input <strong>an</strong>d acquisition,<br />

<strong>ed</strong>. by Catherine E. Snow <strong>an</strong>d Charles A. Ferguson, 101–49. Cambridge: Cambridge University<br />

Press.<br />

Nic Craith, Máiréad. 2006. Europe <strong>an</strong>d the politics of l<strong>an</strong>guage: Citizens, migr<strong>an</strong>ts <strong>an</strong>d outsiders. (Palgrave<br />

studies in minority l<strong>an</strong>guages <strong>an</strong>d communities.) Basings<strong>to</strong>ke: Palgrave Macmill<strong>an</strong>.<br />

Norm<strong>an</strong>, Jerry. 1988. Chinese. Cambridge: Cambridge University Press.<br />

Norris, Dennis. 1994. Shortlist: A connectionist model of continuous speech recognition. Cognition<br />

52(3).189–234.<br />

Norris, Dennis, <strong>an</strong>d James M. McQueen. 2008. Shortlist B: A Bayesi<strong>an</strong> model of continuous speech recognition.<br />

Psychological Review 115(2).357–95.<br />

O’Barr, William M., <strong>an</strong>d Bowm<strong>an</strong> K. Atkins. 1980. “Women’s l<strong>an</strong>guage” or “powerless l<strong>an</strong>guage”? Women<br />

<strong>an</strong>d l<strong>an</strong>guage in literature <strong>an</strong>d society, <strong>ed</strong>. by Sally McConnell-Ginet, Ruth Borker, <strong>an</strong>d Nelly Furm<strong>an</strong>,<br />

93–110. New York: Praeger.<br />

O’Grady, William; John Archibald; Mark Aronoff; <strong>an</strong>d J<strong>an</strong>ie Rees-Miller. 2001. Contemporary linguistics:<br />

An introduction. 4th <strong>ed</strong>n. New York: St. Martin’s Press. [6th <strong>ed</strong>n. 2009.]<br />

Oaks, Dallin D. 1998. <strong>Linguistics</strong> at work: A reader of applications. Fort Worth: Harcourt Brace College Publishers.<br />

Ochs, Elinor. 1993. Indexing gender. Sex <strong>an</strong>d gender hierarchies, <strong>ed</strong>. by Barbara Miller, 146–69. Cambridge:<br />

Cambridge University Press.<br />

Odden, David. 2013. Introducing phonology. 2nd <strong>ed</strong>n. Cambridge: Cambridge University Press.<br />

Oldfield, R. C, <strong>an</strong>d A. Wingfield. 1965. Response latencies in naming objects. Quarterly Journal of Experimental<br />

Psychology 17.273–81.<br />

Ong, Walter J. 1982. Orality <strong>an</strong>d literacy: The technologizing of the world. London: Routl<strong>ed</strong>ge.<br />

Padden, Carol A., <strong>an</strong>d David M. Perlmutter. 1987. Americ<strong>an</strong> Sign <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d the architecture of phonological<br />

theory. Natural <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d Linguistic Theory 5.335–75.<br />

Pearson, Barbara Z.; Sylvia C. Fernández; V<strong>an</strong>essa Lew<strong>ed</strong>eg; <strong>an</strong>d D. Kimbrough Oller. 1997. The relation<br />

of input fac<strong>to</strong>rs <strong>to</strong> lexical learning by bilingual inf<strong>an</strong>ts. Appli<strong>ed</strong> Psycholinguistics 18.41–58.<br />

Penfield, Joyce, <strong>an</strong>d Jacob L. Ornstein-Galicia (<strong>ed</strong>s.). 1985. Chic<strong>an</strong>o English: An ethnic contact dialect. Amsterdam:<br />

John Benjamins.<br />

Pepperberg, Irene Maxine. 1999. The Alex studies: Cognitive <strong>an</strong>d communicative abilities of grey parrots.<br />

Cambridge, MA: Harvard University Press.<br />

Phillips, Juliet R. 1973. Syntax <strong>an</strong>d vocabulary of mothers’ speech <strong>to</strong> young children: Age <strong>an</strong>d sex comparisons.<br />

Child Development 44.182–85.


722<br />

Select<strong>ed</strong> Bibliography<br />

Postma, Albert, <strong>an</strong>d Catharina Noord<strong>an</strong>us. 1996. Production <strong>an</strong>d detection of speech errors in silent,<br />

mouth<strong>ed</strong>, noise-mask<strong>ed</strong>, <strong>an</strong>d normal audi<strong>to</strong>ry fe<strong>ed</strong>back speech. <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d Speech 39(4).375–92.<br />

Purnell, Thomas; William J. Idsardi; <strong>an</strong>d John Baugh. 1999. Perceptual <strong>an</strong>d phonetic experiments on<br />

Americ<strong>an</strong> English dialect identification. Journal of <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d Social Psychology 18(1).10–30.<br />

Rick<strong>for</strong>d, John R. 1999. Afric<strong>an</strong>-Americ<strong>an</strong> Vernacular English. Ox<strong>for</strong>d: Blackwell.<br />

Rick<strong>for</strong>d, John R., <strong>an</strong>d Faye McNair-Knox. 1994. Addressee- <strong>an</strong>d <strong>to</strong>pic-influenc<strong>ed</strong> style shift: A qu<strong>an</strong>titative<br />

sociolinguistic study. Sociolinguistic perspectives on register, <strong>ed</strong>. by Douglas Biber <strong>an</strong>d Edward<br />

Fineg<strong>an</strong>, 235–76. Ox<strong>for</strong>d: Ox<strong>for</strong>d University Press.<br />

Roberts-Kohno, Ruth R. 2000. Kikamba phonology <strong>an</strong>d morphology. Columbus: The Ohio State University<br />

dissertation.<br />

Rogers, Henry. 2005. Writing systems: A linguistic approach. Malden, MA: Blackwell.<br />

Rolheiser, Tyler; Emm<strong>an</strong>uel A. Stamatakis; <strong>an</strong>d Lorraine K. Tyler. 2011. Dynamic processing in the hum<strong>an</strong><br />

l<strong>an</strong>guage system: Synergy between the arcuate fascicle <strong>an</strong>d extreme capsule. The Journal of<br />

Neuroscience 31(47).16949–57.<br />

Sachs, Jacqueline, <strong>an</strong>d Marie Johnson. 1976. <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> development in a hearing child of deaf parents.<br />

Baby talk <strong>an</strong>d inf<strong>an</strong>t speech, <strong>ed</strong>. by Walburga von Raffler-Engel <strong>an</strong>d Yv<strong>an</strong> Lebrun, 246–52. Amsterdam:<br />

Swets & Zeitlinger.<br />

S<strong>an</strong>dler, Wendy, <strong>an</strong>d Di<strong>an</strong>e Lillo-Martin. 2001. Natural sign l<strong>an</strong>guages. H<strong>an</strong>dbook of linguistics, <strong>ed</strong>. by<br />

Mark Aronoff <strong>an</strong>d J<strong>an</strong>ie Rees-Miller, 533–62. Ox<strong>for</strong>d: Blackwell.<br />

Sapir, Edward. 1949 [1921]. <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>: An introduction <strong>to</strong> the study of speech. New York: Harcourt, Brace,<br />

<strong>an</strong>d Comp<strong>an</strong>y.<br />

Savage-Rumbaugh, Sue, <strong>an</strong>d Roger Lewin. 1994. K<strong>an</strong>zi: The ape at the brink of the hum<strong>an</strong> mind. New York:<br />

John Wiley & Sons.<br />

Schreuder, Robert, <strong>an</strong>d R. Harald Baayen. 1995. Modeling morphological processing. Morphological aspects<br />

of l<strong>an</strong>guage processing, <strong>ed</strong>. by Laurie Beth Feldm<strong>an</strong>, 131–54. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum.<br />

S<strong>ed</strong>ivy, Julie. 2014. <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> in mind: An introduction <strong>to</strong> psycholinguistics. Sunderl<strong>an</strong>d, MA: Sinauer Associates.<br />

S<strong>ed</strong>ivy, Julie, <strong>an</strong>d Greg Carlson. 2011. Sold on l<strong>an</strong>guage: How advertisers talk <strong>to</strong> you <strong>an</strong>d what this says about<br />

you. Chichester: John Wiley & Sons.<br />

Senghas, Ann, <strong>an</strong>d Marie Coppola. 2001. Children creating l<strong>an</strong>guage: How Nicaragu<strong>an</strong> Sign <strong>L<strong>an</strong>guage</strong><br />

acquir<strong>ed</strong> a spatial grammar. Psychological Science 12(4).323–28.<br />

Sh<strong>an</strong>non, Claude E., <strong>an</strong>d Warren Weaver. 1949. The mathematical theory of communication. Urb<strong>an</strong>a-Champaign:<br />

University of Illinois Press.<br />

Shroyer, Edgar H., <strong>an</strong>d Sus<strong>an</strong> P. Shroyer. 1984. Signs across America: A look at regional differences in Americ<strong>an</strong><br />

Sign <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>. Washing<strong>to</strong>n, DC: Gallaudet University Press.<br />

Shuy, Roger W. 2006. <strong>Linguistics</strong> in the courtroom: A practical guide. Ox<strong>for</strong>d: Ox<strong>for</strong>d University Press.<br />

Silva-Corvalán, Carmen. 2004. Sp<strong>an</strong>ish in the Southwest. <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> in the USA: Themes <strong>for</strong> the twenty-first<br />

century, <strong>ed</strong>. by Edward Fineg<strong>an</strong> <strong>an</strong>d John R. Rick<strong>for</strong>d, 205–29. Cambridge: Cambridge University<br />

Press.<br />

Singh, Simon. 1999. The code book: The science of secrecy from Ancient Egypt <strong>to</strong> qu<strong>an</strong>tum cryp<strong>to</strong>graphy. New<br />

York: Anchor Books.<br />

Sinkov, Abraham. 1998. Elementary crypt<strong>an</strong>alysis: A mathematical approach. Cambridge: Cambridge University<br />

Press.<br />

Slobin, D<strong>an</strong> I. 1996. From “thought <strong>an</strong>d l<strong>an</strong>guage” <strong>to</strong> “thinking <strong>for</strong> speaking.” Rethinking linguistic relativity,<br />

<strong>ed</strong>. by John J. Gumperz <strong>an</strong>d Stephen C. Levinson, 70–96. Cambridge: Cambridge University<br />

Press.<br />

Smith, William A. 1989. The morphological characteristics of verbs in Taiw<strong>an</strong> Sign <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>. Blooming<strong>to</strong>n:<br />

Department of Speech <strong>an</strong>d Hearing Sciences, Indi<strong>an</strong>a University dissertation.<br />

Smith, Wayne H., <strong>an</strong>d Li-fen Ting. 1979. Shou neng sheng chyau (your h<strong>an</strong>ds c<strong>an</strong> become a bridge). Taipei:<br />

Deaf Sign <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Research Association of the Republic of China.<br />

Snow, Catherine E. 1977. The development of conversation between mothers <strong>an</strong>d babies. Journal of Child<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> 4.1–22.<br />

Snow, Catherine E.; A. Arlm<strong>an</strong>-Rupp; Y. Hassing; J. Jobse; J. Jooksen; <strong>an</strong>d J. Vorster. 1976. Mother’s speech<br />

in three social classes. Journal of Psycholinguistic Research 5.1–20.<br />

Sol<strong>an</strong>, Lawrence M. 1993. The l<strong>an</strong>guage of judges. (<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d Legal Discourse series.) Chicago: University<br />

of Chicago Press.<br />

Stephenson, Neal. 2002. Cryp<strong>to</strong>nomicon. New York: Harper Perennial.<br />

S<strong>to</strong>j<strong>an</strong>ovik, Vesna. 2010. Underst<strong>an</strong>ding <strong>an</strong>d production of prosody in children with Williams syndrome:<br />

A developmental trajec<strong>to</strong>ry approach. Journal of Neurolinguistics 23(2).112–26.


Select<strong>ed</strong> Bibliography 723<br />

S<strong>to</strong>rk, David G. (<strong>ed</strong>.). 1997. HAL’s legacy: 2001’s computer as dream <strong>an</strong>d reality. Cambridge, MA: MIT Press.<br />

Str<strong>an</strong>d, Elizabeth A. 1999. Uncovering the role of gender stereotypes in speech perception. Journal of<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> <strong>an</strong>d Social Psychology 18(1).86–99.<br />

Taft, Marcus, <strong>an</strong>d Kenneth I. Forster. 1975. Lexical s<strong>to</strong>rage <strong>an</strong>d retrieval of prefix<strong>ed</strong> words. Journal of Verbal<br />

Learning <strong>an</strong>d Verbal Behavior 14.638–47.<br />

Tallal, Paula. 1990. Fine-grain<strong>ed</strong> discrimination deficits in l<strong>an</strong>guage-learning impair<strong>ed</strong> children are specific<br />

neither <strong>to</strong> the audi<strong>to</strong>ry modality nor <strong>to</strong> speech perception. Journal of Speech, <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>, <strong>an</strong>d<br />

Hearing Research 33.616–17.<br />

Tallerm<strong>an</strong>, Maggie. 2005. Underst<strong>an</strong>ding syntax. London: Hodder Arnold. [3rd <strong>ed</strong>n. publish<strong>ed</strong> 2013.]<br />

Thomas, Erik R. 1993. The use of the all the + comparative structure. “Heartl<strong>an</strong>d” English: Variation <strong>an</strong>d<br />

tr<strong>an</strong>sition in the Americ<strong>an</strong> Midwest, <strong>ed</strong>. by Timothy C. Frazer, 257–65. Tuscaloosa: The University of<br />

Alabama Press.<br />

Thomas, Erik R. 2001. An acoustic <strong>an</strong>alysis of vowel variation in New World English. Durham, NC: Duke<br />

University Press.<br />

Thomason, Sarah Grey. 2001. <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> contact: An introduction. Washing<strong>to</strong>n, DC: George<strong>to</strong>wn University<br />

Press.<br />

Thomason, Sarah Grey, <strong>an</strong>d Terrence Kaufm<strong>an</strong>. 1988. <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> contact, creolization, <strong>an</strong>d genetic linguistics.<br />

Berkeley: University of Cali<strong>for</strong>nia Press.<br />

Thorne, Barrie; Cheris Kramarae; <strong>an</strong>d N<strong>an</strong>cy Henley (<strong>ed</strong>s.). 1983. <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>, gender, <strong>an</strong>d society. Rowley,<br />

MA: Newbury House.<br />

Todd, Lore<strong>to</strong>. 1979. Some day been dey: West Afric<strong>an</strong> pidgin folktales. London: Routl<strong>ed</strong>ge <strong>an</strong>d Keg<strong>an</strong> Paul.<br />

Trudgill, Peter. 1972. Sex, covert prestige, <strong>an</strong>d linguistic ch<strong>an</strong>ge in the urb<strong>an</strong> British English of Norwich.<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> in Society 1.179–95.<br />

Trudgill, Peter. 1974. The social differentiation of English in Norwich. Cambridge: Cambridge University<br />

Press.<br />

Valli, Clay<strong>to</strong>n; Ceil Lucas; Kristin J. Mulrooney; <strong>an</strong>d Miako Vill<strong>an</strong>ueva. 2011. <strong>Linguistics</strong> of Americ<strong>an</strong> Sign<br />

<strong>L<strong>an</strong>guage</strong>: An introduction. 5th <strong>ed</strong>n. Washing<strong>to</strong>n, DC: Gallaudet University Press.<br />

Velupillai, Viveka. 2015. Pidgins, creoles <strong>an</strong>d mix<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages: An introduction. Amsterdam: John Benjamins.<br />

von Wattenwyl, André, <strong>an</strong>d Heinrich Zollinger. 1978. The color lexica of two Americ<strong>an</strong> Indi<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guages,<br />

Quechi <strong>an</strong>d Misqui<strong>to</strong>: A critical contribution <strong>to</strong> the application of the Whorf thesis <strong>to</strong> color naming.<br />

International Journal of Americ<strong>an</strong> <strong>Linguistics</strong> 44.56–68.<br />

Waksler, Rachelle. 2001. A new all in conversation. Americ<strong>an</strong> Speech 76(2).128–38.<br />

Warren, Richard M., <strong>an</strong>d Roslyn P. Warren. 1970. Audi<strong>to</strong>ry illusions <strong>an</strong>d confusions. Scientific Americ<strong>an</strong><br />

223(6).30–37.<br />

Watts, Richard J.; Sachiko Ide; <strong>an</strong>d Konrad Ehlich (<strong>ed</strong>s.). 2008. Politeness in l<strong>an</strong>guage: Studies in its his<strong>to</strong>ry,<br />

theory <strong>an</strong>d practice. 2nd <strong>ed</strong>n. Berlin: Mou<strong>to</strong>n de Gruyter.<br />

Weatherholtz, Kodi. 2015. Perceptual learning of systemic cross-category vowel variation. Columbus: The<br />

Ohio State University dissertation.<br />

West, C<strong>an</strong>dace, <strong>an</strong>d Don H. Zimmerm<strong>an</strong>. 1991. Doing gender. The social construction of gender, <strong>ed</strong>. by<br />

Judith Lorber <strong>an</strong>d Sus<strong>an</strong> A. Farrell, 13–37. London: Sage.<br />

Whorf, Benjamin Lee. 1956. <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>, thought, <strong>an</strong>d reality: Select<strong>ed</strong> writings of Benjamin Lee Whorf, <strong>ed</strong>. by<br />

John B. Carroll. Cambridge, MA: MIT Press.<br />

Williams, Robin. 2005. Cecil B. DeMille Golden Globe Lifetime Achievement Award accept<strong>an</strong>ce speech.<br />

Available online: http://www.rugg<strong>ed</strong>eleg<strong>an</strong>tliving.com/a/003419.html.<br />

Win<strong>for</strong>d, Donald. 2003. An introduction <strong>to</strong> contact linguistics. Malden, MA: Blackwell.<br />

Wise, Steven M. 2002. Drawing the line: Science <strong>an</strong>d the case <strong>for</strong> <strong>an</strong>imal rights. Cambridge, MA: Perseus.<br />

Wohlgemuth, J<strong>an</strong>. 1999. Grammatical categories <strong>an</strong>d their realisations in Tok Pisin of Papua New Guinea.<br />

Available online: http://www.linguist.de/TokPisin/tp02-en.htm.<br />

Wolfram, Walt. 1969. A linguistic description of Detroit Negro speech. Washing<strong>to</strong>n, DC: Center <strong>for</strong> Appli<strong>ed</strong><br />

<strong>Linguistics</strong>.<br />

Wolfram, Walt. 1991. Dialects <strong>an</strong>d Americ<strong>an</strong> English. Englewood Cliffs, NJ: Prentice Hall.<br />

Wolfram, Walt. 2006. From the brickhouse <strong>to</strong> the swamp (Lumbee Vernacular English). Americ<strong>an</strong> voices:<br />

How dialects differ from coast <strong>to</strong> coast, <strong>ed</strong>. by Walt Wolfram <strong>an</strong>d Ben Ward, 244–50. Ox<strong>for</strong>d: Blackwell.<br />

Wolfram, Walt, <strong>an</strong>d Donna Christi<strong>an</strong>. 1976. Appalachi<strong>an</strong> speech. Washing<strong>to</strong>n, DC: Center <strong>for</strong> Appli<strong>ed</strong><br />

<strong>Linguistics</strong>.<br />

Wolfram, Walt, <strong>an</strong>d Clare D<strong>an</strong>nenberg. 1999. Dialect identity <strong>an</strong>d a tri-ethnic context: The case of Lumbee<br />

Americ<strong>an</strong> Indi<strong>an</strong> English. English World-Wide 20.79–216.


724<br />

Select<strong>ed</strong> Bibliography<br />

Wolfram, Walt; Clare D<strong>an</strong>nenberg; St<strong>an</strong>ley Knick; <strong>an</strong>d Linda Oxendine. 2002. Fine in the world: Lumbee<br />

l<strong>an</strong>guage in time <strong>an</strong>d place. Raleigh: North Carolina State University, Hum<strong>an</strong>ities Extension/Publications.<br />

Wolfram, Walt, <strong>an</strong>d Natalie Schilling-Estes. 2005. Americ<strong>an</strong> English. 2nd <strong>ed</strong>n. Ox<strong>for</strong>d: Blackwell. [3rd <strong>ed</strong>n.<br />

publish<strong>ed</strong> 2015.]<br />

Wolfram, Walt, <strong>an</strong>d Ben Ward (<strong>ed</strong>s.). 2006. Americ<strong>an</strong> voices: How dialects differ from coast <strong>to</strong> coast. Ox<strong>for</strong>d:<br />

Blackwell.<br />

Wright, Richard Gr<strong>an</strong>t. 1882. Words <strong>an</strong>d their uses, past <strong>an</strong>d present: A study of the English l<strong>an</strong>guage. 5th <strong>ed</strong>n.<br />

Bos<strong>to</strong>n: Hough<strong>to</strong>n Mifflin.<br />

Yule, George. 1996. The study of l<strong>an</strong>guage. 2nd <strong>ed</strong>n. Cambridge: Cambridge University Press. [5th <strong>ed</strong>n.<br />

publish<strong>ed</strong> 2014.]<br />

Zwicky, Ann D. 1981. Styles. Styles <strong>an</strong>d variables in English, <strong>ed</strong>. by Timothy Shopen <strong>an</strong>d Joseph M. Williams,<br />

61–83. Cambridge, MA: Winthrop Publishers (Prentice Hall).


LANGUAGE INDEX<br />

Aeolic, 534<br />

Afric<strong>an</strong>-Americ<strong>an</strong> English, 425, 434n4, 440–41, 445,<br />

446, 452<br />

Afrika<strong>an</strong>s, 534<br />

Alb<strong>an</strong>i<strong>an</strong>, 495, 497, 513, 534<br />

Algonqui<strong>an</strong>, 195, 442, 494<br />

Alsati<strong>an</strong>, 510<br />

Al-Sayyid B<strong>ed</strong>ouin Sign <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>, 4, 31, 510<br />

Americ<strong>an</strong> English, 5, 15, 28, 45, 51, 54, 60, 67, 79, 109,<br />

113, 116, 123, 126, 129, 144, 335, 346, 417–18,<br />

422, 424–27, 428, 430–36, 439, 440, 442, 446, 452,<br />

458, 464, 487, 494, 530–31, 539, 543, 548, 566,<br />

601, 681<br />

Americ<strong>an</strong> Sign <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> (ASL), 28–32, 37, 87–92, 105,<br />

111–12, 125–26, 144–45, 163–66, 168, 186, 192,<br />

367, 369–70, 409, 412, 424–25, 427–28, 452, 479–<br />

81, 565–66, 568, 585–86<br />

Ana<strong>to</strong>li<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guages, 534<br />

Apache, 26, 71; Western, 464<br />

Appalachi<strong>an</strong> English, 417, 426, 429, 434, 441, 443<br />

Arabic, 130, 207, 416, 494, 495, 499, 501, 510, 511, 513,<br />

532, 597, 599, 609; Classical, 170<br />

Aramaic, 616<br />

Armeni<strong>an</strong>, 510, 534<br />

Arv<strong>an</strong>itika, 513, 514–15<br />

ASL. See Americ<strong>an</strong> Sign <strong>L<strong>an</strong>guage</strong><br />

Assamese, 608<br />

Attic-Ionic, 534<br />

Austronesi<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guages, 127, 145–46, 207–8, 558–59.<br />

See also Leti; Malagasy; Malay; Mokilese<br />

Avest<strong>an</strong>, 534<br />

Azerbaij<strong>an</strong>i, 570<br />

Baltic l<strong>an</strong>guages, 534<br />

Basque, 510, 533<br />

Bassa, 472<br />

Belize Creole, 524<br />

Bengali, 534, 608<br />

Bon<strong>to</strong>c, 185<br />

Bora, 71<br />

Bosni<strong>an</strong>, 418<br />

Brāhmī, 608<br />

Bre<strong>to</strong>n, 510, 534<br />

British English, 15, 28, 418, 425, 427, 428, 446, 601<br />

British Sign <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>, 28, 37, 532<br />

Bukusu, 150, 535<br />

Bulgari<strong>an</strong>, 497, 534, 564, 610<br />

Burmese, 147, 348<br />

Byelorussi<strong>an</strong>, 534<br />

Camerooni<strong>an</strong> Pidgin, 502–4<br />

C<strong>an</strong>adi<strong>an</strong> French, 66, 149, 446, 498, 505<br />

C<strong>an</strong><strong>to</strong>nese, 23, 73, 131, 418, 603<br />

Caribbe<strong>an</strong> English, 452<br />

Catal<strong>an</strong>, 186, 346, 510, 534<br />

Cebu<strong>an</strong>o, 193<br />

Celtic l<strong>an</strong>guages, 499, 501, 534. See also Irish; Welsh<br />

Cherokee, 598, 603, 607, 612, 616<br />

Chic<strong>an</strong>o English, 441–42, 446<br />

Chinese, 4, 35, 71–72, 348, 508, 513, 597, 603–6, 607–8,<br />

612–13, 614, 619, 645<br />

Ancient, 612<br />

C<strong>an</strong><strong>to</strong>nese, 23, 73, 131, 418, 603<br />

Hakka, 569<br />

M<strong>an</strong>darin, 23, 24, 26, 66, 71–72, 92, 171–72, 418,<br />

427, 465, 532, 569, 602–3, 606<br />

Middle, 569<br />

Sign<strong>ed</strong> M<strong>an</strong>darin, 113, 141<br />

Wutun, 495–96<br />

Chinook, Lower, 505<br />

Chinook Jargon, 497, 504–5<br />

Com<strong>an</strong>che, 183<br />

Coptic, 616<br />

Cornish, 534<br />

Corsic<strong>an</strong>, 510<br />

Cree, 498<br />

Creole. See Guy<strong>an</strong>ese Creole; Haiti<strong>an</strong> Creole; Hawaii<strong>an</strong><br />

Creole; Jamaic<strong>an</strong> Creole<br />

Crime<strong>an</strong> Tartar, 570<br />

Croati<strong>an</strong>, 418, 598. See also Serbo-Croati<strong>an</strong><br />

Czech, 73, 534, 610<br />

Deitsch (Pennsylv<strong>an</strong>ia Germ<strong>an</strong>), 517–19, 526<br />

Doric, 534<br />

Dutch, 65, 348, 418, 499, 501, 534, 556, 557, 559, 646<br />

Early Modern English, 530, 549<br />

Ebira, 151<br />

Egypti<strong>an</strong>, Ancient, 606, 612–14, 616, 669<br />

English, 4, 7, 9–11, 12, 16–19, 22–29, 31, 32, 43–47, 48–<br />

68, 70, 73, 79–80, 81, 83, 93, 109–11, 113, 114–22,<br />

124, 125, 127–28, 129, 131, 132, 134–35, 137, 138,<br />

725


726 <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Index<br />

148, 154–58, 159, 162, 163, 165–70, 172, 175, 180–<br />

83, 203–6, 208–9, 210, 212–15, 222–27, 229, 235,<br />

262, 268, 296, 326–27, 330, 333, 335–36, 340, 346,<br />

348, 375, 377, 385–87, 392, 417–18, 419, 421–36,<br />

438–446, 461–64, 470, 472–73, 475, 478–80, 485,<br />

494–96, 499–501, 502–3, 505–6, 510, 513, 517–19,<br />

529, 530, 538–42, 543, 545–46, 548–57, 585, 597–<br />

99, 601–2, 607, 615–16, 672<br />

Afric<strong>an</strong>-Americ<strong>an</strong>, 425, 434n4, 440–41, 445, 446, 452<br />

Americ<strong>an</strong>, 5, 15, 28, 45, 51, 54, 60, 67, 79, 109, 113,<br />

116, 123, 126, 129, 144, 335, 346, 417–18, 422,<br />

424–27, 428, 430–36, 439, 440, 442, 446, 452, 458,<br />

464, 487–89, 494, 530–31, 539, 543, 548, 566, 601,<br />

681<br />

Appalachi<strong>an</strong>, 417, 426, 429, 434, 441, 443<br />

Bos<strong>to</strong>n, 425<br />

British, 15, 28, 418, 425, 427, 428, 446, 601<br />

Caribbe<strong>an</strong>, 452<br />

Chic<strong>an</strong>o, 441–42, 446<br />

Early Modern, 530, 543, 549<br />

Lumbee, 442–43<br />

Middle, 17–18, 421, 530, 539, 541–42, 552–53, 562,<br />

567<br />

Old, 17–18, 132, 175, 421, 499, 530, 538–41, 542,<br />

546, 548, 550, 551, 552, 562<br />

as a second l<strong>an</strong>guage (ESL), 654<br />

Esper<strong>an</strong><strong>to</strong>, 26<br />

Ewe, 65<br />

Faeroese, 534<br />

Farsi (Persi<strong>an</strong>), 67, 150, 534<br />

Fiji<strong>an</strong>, 558, 559–60<br />

Finnish, 69–70, 110, 126, 138, 536, 607, 610<br />

Finnish Sign <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>, 29<br />

Flemish, 510, 534<br />

French, 23, 24, 64–65, 73, 113, 139, 216, 427, 430, 445,<br />

481–82, 494–95, 499–500, 507, 510, 521, 534–35,<br />

539, 545, 556, 643, 645; C<strong>an</strong>adi<strong>an</strong>, 66, 149, 446,<br />

498, 505; Old French, 159<br />

Frisi<strong>an</strong>, 534<br />

Gaelic, 534, 599<br />

Galici<strong>an</strong>, 525<br />

Germ<strong>an</strong>, 23–24, 64–65, 66, 109, 113, 132, 149, 167,<br />

194, 208, 215–16, 344, 347, 418, 429, 430, 440,<br />

469, 475, 481, 494, 495, 496–97, 501, 517, 518–19,<br />

534, 556, 557, 604, 641, 643, 645, 655<br />

Germ<strong>an</strong>ic l<strong>an</strong>guages, 36, 148, 149, 499, 534, 535, 568<br />

Goidelic, 534<br />

Gothic, 529, 534<br />

Greek, 9, 24, 65, 66, 126–27, 150, 180–81, 475, 496,<br />

497, 499, 500, 513, 529, 530, 532, 534, 557, 610,<br />

614–17; Ancient, 420, 534, 615, 616; Attic, 529,<br />

534; Classical, 180, 182<br />

Gujarātī, 534, 608<br />

Gullah, 498<br />

Guy<strong>an</strong>ese Creole, 498<br />

Haiti<strong>an</strong> Creole, 498, 507–8<br />

Hakka, 569<br />

H<strong>an</strong>unoo, 197<br />

Hawaii<strong>an</strong>, 110, 558, 559–60<br />

Hawaii<strong>an</strong> Creole, 508, 524<br />

Hebrew, 24, 29, 67, 110, 111, 169, 187, 472, 609; Ancient,<br />

26; Biblical, 514; Modern, 26<br />

Hellenic l<strong>an</strong>guages, 534<br />

Hindi, 24, 116–18, 120, 475, 501, 510, 534, 608<br />

Hittite, 534<br />

Hopi, 470–71<br />

Hungari<strong>an</strong>, 172–73, 180–81, 197, 472, 497, 536, 563<br />

Icel<strong>an</strong>dic, 534<br />

Idioma de Signos Nicaragense, 166, 320<br />

Igbo, 71<br />

Indic, 534, 564–65<br />

Indo-Ary<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guages, 146, 608<br />

Indo-Europe<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guages, 146–47, 148–50, 151, 175,<br />

516, 534, 535–37, 557. See also Pro<strong>to</strong>-Indo-Europe<strong>an</strong><br />

Indonesi<strong>an</strong>, 110, 168, 183<br />

Inuktitut, 67, 215<br />

Ir<strong>an</strong>i<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guages, 534. See also Farsi (Persi<strong>an</strong>)<br />

Irish, 207, 341, 478, 478, 479, 501, 557<br />

Irish Gaelic, 534<br />

Isleta, 193<br />

Itali<strong>an</strong>, 66, 146, 210, 215, 417, 427, 451, 481, 494, 496,<br />

501, 534, 563–64, 655, 672<br />

Italic l<strong>an</strong>guages, 534<br />

Jamaic<strong>an</strong> Creole, 498<br />

Jap<strong>an</strong>ese, 24, 28, 110–11, 199, 208, 242, 427, 468, 472,<br />

481, 501, 513, 607–8, 640–41, 642<br />

Jap<strong>an</strong>ese Sign <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>, 563<br />

Kacchi, 608<br />

K<strong>an</strong>nada, 516–17<br />

Kaqchikel, 463<br />

Kata Kolok, 166<br />

Kaz<strong>an</strong> Tartar, 570<br />

Kikamba, 114–15, 119–20<br />

Kikerewe, 72<br />

Kiowa, 71<br />

Kore<strong>an</strong>, 27, 148, 207, 215, 481<br />

Kore<strong>an</strong> Bamboo English, 504<br />

Kurdish, 534<br />

Lakhota, 68<br />

Latin, 14, 17–18, 159, 494–95, 499, 500, 529–31, 533–<br />

34, 535, 538n1, 544–45, 557, 563–64; Vulgar, 556<br />

Latvi<strong>an</strong>, 534<br />

Leti, 127<br />

Luiseño, 191<br />

Lumbee English, 442–43<br />

Luthu<strong>an</strong>i<strong>an</strong>, 534<br />

Lwidakho, 511<br />

Mac<strong>ed</strong>oni<strong>an</strong>, 68, 497, 534<br />

Malagasy, 207, 439, 476<br />

Malay, 208, 242, 530<br />

Maltese, 67, 151


<strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Index 727<br />

M<strong>an</strong>darin Chinese, 23, 24, 26, 66, 71–72, 92, 171–72,<br />

418, 427, 465, 532, 569, 602–3, 606; Sign<strong>ed</strong>, 113,<br />

141<br />

M<strong>an</strong>x, 534<br />

Māori, 514, 558–60<br />

Marathi, 516–17, 534, 564, 565, 608<br />

Martha’s Vineyard Sign <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>, 30–31<br />

May<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guages, 148, 463, 472, 473<br />

Mazotec, 71, 103<br />

M<strong>ed</strong>ia Lengua, 498<br />

Mel<strong>an</strong>esi<strong>an</strong> Pidgin, 523<br />

Mesopotami<strong>an</strong>, Ancient, 612, 614<br />

Miami (tribe l<strong>an</strong>guage), 514, 525–26<br />

Michif, 498<br />

Michoac<strong>an</strong> Aztec, 193<br />

Middle English, 17–18, 421, 530, 539, 541–42, 552–53,<br />

562, 567<br />

Mokilese, 145–46<br />

Moldov<strong>an</strong>, 610<br />

Mongoli<strong>an</strong>, 198<br />

Montenegrin, 418<br />

Mycenae<strong>an</strong>, 534<br />

Nahuatl, 481, 521<br />

Native Americ<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guages, 4, 430, 442, 470, 496, 497,<br />

498, 500, 505, 510, 525, 612. See also individual l<strong>an</strong>guages<br />

Navajo, 27, 71, 681<br />

Nepali, 608<br />

Nicaragu<strong>an</strong> Sign <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>. See Idioma de Signos Nicaragense<br />

Niger-Congo l<strong>an</strong>guages, 150–51, 535, 560. See also Bukusu;<br />

Ebira<br />

North<strong>for</strong>k Monachi, 570<br />

Norwegi<strong>an</strong>, 523, 534<br />

Numic, Pro<strong>to</strong>-, 570<br />

Old Church Slavonic, 534, 557<br />

Old English, 17–18, 132, 175, 421, 499, 530, 538–41,<br />

542, 546, 548, 550, 551, 552, 562<br />

Old Indic, 564, 565<br />

Old Irish, 557<br />

Old Persi<strong>an</strong>, 529<br />

Old Prussi<strong>an</strong>, 534<br />

Paiute, Northern, 570<br />

Palenquero, 498<br />

Papago, 418<br />

Papiamentu, 498<br />

Pash<strong>to</strong>, 534<br />

Pennsylv<strong>an</strong>ia Germ<strong>an</strong>. See Deitsch<br />

Persi<strong>an</strong>, 499; Ancient, 607; Old, 529. See also Farsi (Persi<strong>an</strong>)<br />

Pima, 418<br />

Pirahã, 474, 488<br />

Polish, 427, 510, 534, 610<br />

Popoluca, 197–98<br />

Portuguese, 27, 418, 428, 448, 494, 498, 508, 513, 534,<br />

556<br />

Pro<strong>to</strong>-Indo-Europe<strong>an</strong>, 529, 531, 534, 535, 556–57<br />

Pro<strong>to</strong>-Numic, 570<br />

Pro<strong>to</strong>-Peninsular Sp<strong>an</strong>ish, 569<br />

Pro<strong>to</strong>-Quechua, 564<br />

Pro<strong>to</strong>-Slavic, 564<br />

Pro<strong>to</strong>-U<strong>to</strong>-Aztec<strong>an</strong>, 183, 570<br />

Pro<strong>to</strong>-Western Turkic, 570<br />

Provençal, 510, 534<br />

Q’ueqchi, 472<br />

Quechua, 498, 500; Pro<strong>to</strong>-, 564<br />

Quiché, 191–92<br />

Rom<strong>an</strong>i<strong>an</strong>, 497, 534, 556, 563<br />

Rom<strong>an</strong>sch, 495, 534<br />

Russenorsk, 523<br />

Russi<strong>an</strong>, 18, 21, 27, 67, 68, 73, 147, 174, 208, 416, 472,<br />

475, 481, 501, 510, 523, 534, 535, 610–11, 642<br />

Samo<strong>an</strong>, 558–60<br />

S<strong>an</strong>skrit, 182, 195, 499, 501, 529, 530, 534, 557, 608<br />

Sc<strong>an</strong>dinavi<strong>an</strong>, 499<br />

Scots Gaelic, 534, 599<br />

Seneca, 462–63<br />

Serbi<strong>an</strong>, 418, 534, 598, 610<br />

Serbo-Croati<strong>an</strong>, 196, 205–6, 208, 209–10, 211, 215, 241,<br />

243, 418, 496, 497<br />

Shona, 472<br />

Shoshone, 570<br />

Sign <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>. See Al-Sayyid B<strong>ed</strong>ouin Sign <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>;<br />

Americ<strong>an</strong> Sign <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>; British Sign <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>;<br />

Chinese: Sign<strong>ed</strong> M<strong>an</strong>darin; Finnish Sign <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>;<br />

Idioma de Signos Nicaragense; Jap<strong>an</strong>ese Sign <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>;<br />

Martha’s Vineyard Sign <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>; Taiw<strong>an</strong><br />

Sign <strong>L<strong>an</strong>guage</strong><br />

Sindhi, 146<br />

Sino-Tibet<strong>an</strong> l<strong>an</strong>guages, 147, 535<br />

Skou, 71<br />

Slavic, Pro<strong>to</strong>-, 564<br />

Slovene, 534<br />

Sora, 174–75<br />

Sp<strong>an</strong>glish (Sp<strong>an</strong>ish-English), 441<br />

Sp<strong>an</strong>ish, 18, 24, 26, 66, 67, 68, 113, 146–47, 149, 173–<br />

74, 346, 387, 425, 427, 441–42, 465, 469, 475, 481–<br />

82, 494–95, 498, 500–501, 513, 530–31, 532, 534,<br />

535, 556, 569, 607, 642; Andalusi<strong>an</strong>, 569; Castili<strong>an</strong>,<br />

569; Pro<strong>to</strong>-Peninsular, 569<br />

Sr<strong>an</strong><strong>an</strong>, 508<br />

Sumeri<strong>an</strong>, 14, 612–13<br />

Swahili, 27, 173–74, 194–95, 510, 511, 610<br />

Sw<strong>ed</strong>ish, 534, 535, 556, 557, 559<br />

Tagalog, 163, 168, 182–83, 510<br />

Taita, 73<br />

Taiw<strong>an</strong> Sign <strong>L<strong>an</strong>guage</strong>, 29, 37, 93, 113, 141, 427, 532,<br />

563<br />

Tamil, 501<br />

Tartar, 565<br />

Tena, 564<br />

Thai, 71, 326, 348, 513<br />

Tibet<strong>an</strong>, 496, 604


728 <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Index<br />

Tochari<strong>an</strong>, 534<br />

Tojolabal, 148–49<br />

Tok Pisin, 503, 505, 508, 522, 523<br />

To<strong>to</strong>nac, 148<br />

Turkic, Pro<strong>to</strong>-Western, 570<br />

Turkish, 4, 190–91, 207, 391, 495–97, 501, 510, 570,<br />

610<br />

Tzeltal, 473<br />

Ukraini<strong>an</strong>, 65, 142, 151, 534, 610<br />

Uralic l<strong>an</strong>guages, 535–36<br />

Urdu, 495, 516–17, 534<br />

Ute, 570<br />

U<strong>to</strong>-Aztec<strong>an</strong>, Pro<strong>to</strong>-, 183, 570<br />

Uzbek, 610<br />

Vietnamese, 71<br />

Vulgar Latin, 556<br />

Warlpiri, 209<br />

Welsh, 73, 501, 534<br />

Western Apache, 464<br />

Wolof, 465–66<br />

Wutun, 495–96<br />

Yering<strong>to</strong>n Paviotso, 570<br />

Yiddish, 66, 109, 501, 510, 534<br />

Yoruba, 71<br />

Zapotec, Isthmus, 190<br />

Zoque, 195–96<br />

Zulu, 71<br />

Zuñi, 472


SUBJECT INDEX<br />

abjads, 600, 608, 609, 614, 615, 618<br />

abstract entities, 275<br />

abugidas, 608–9, 618<br />

accent, 417, 422. See also <strong>for</strong>eign accents<br />

accommodation, presupposition, 302–3<br />

acoustic modeling, 631, 632<br />

acoustic phonetics, 40, 42, 74–85, 103<br />

acquisition, l<strong>an</strong>guage. See l<strong>an</strong>guage acquisition<br />

acronyms, 546–47, 601<br />

activation threshold, 391<br />

Active Construction of a Grammar Theory, 317, 322,<br />

323<br />

adjacency pairs, 464–65<br />

adjectives (Adj), 156, 157, 158, 159, 160, 176–79, 230,<br />

317, 445, 517, 550, 612, 642; <strong>an</strong>ti-intersection,<br />

265; attributive, 212, 223–24, 226, 232, 272, 396;<br />

intersective, 264, 265; non-intersection, 265; in<br />

sign l<strong>an</strong>guage, 166; subsective, 265<br />

adjuncts, 212–13, 224, 225, 226, 231–32, 234, 237<br />

adstratum/adstratal l<strong>an</strong>guages, 496<br />

adverbs <strong>an</strong>d adverbials (Adv), 156, 158, 159, 225–26,<br />

227, 232, 426, 438, 441, 443, 664<br />

advertising, 603, 652, 661–66, 679<br />

affective facial expressions, 370–71<br />

affixes/affixation, 157–62, 163–66, 176; -able/-ible, 156,<br />

162, 176–78, 495; -age, 543; in <strong>an</strong>alytic l<strong>an</strong>guages,<br />

171; derivational, 156–57, 158, 159, 160, 162, 163,<br />

168, 175, 176; -<strong>ed</strong>, 158, 322, 333, 434, 543; -er, 158,<br />

159, 181, 545; -est, 156, 158; in fusional l<strong>an</strong>guages,<br />

173–74; in-, 165; infixes, 163; inflectional, 157–59,<br />

160, 161, 162, 165–66, 168, 169, 172, 175, 181,<br />

214, 333, 361, 367, 368, 390, 504; -ing, 156, 158,<br />

159, 160, 333–34; -ish, 426; -ity, 390; -ness, 156,<br />

158, 160, 162; in pidgins, 503; pre-, 178–79; re-,<br />

157, 176–77; in sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages, 23, 163–66; stripping,<br />

391; in synthetic l<strong>an</strong>guages, 172–75; un-, 125,<br />

157, 177–78, 317; -y, 159. See also prefixes; suffixes<br />

affix-stripping hypothesis, 391<br />

affricates, 53, 57, 66, 83, 124<br />

age variation, 438<br />

agentive morphemes, 181<br />

agglutinating l<strong>an</strong>guages, 173–75<br />

agraphia, 369<br />

agreement, 214–15, 221, 401, 548, 642; adjective, 498,<br />

550; subject-verb, 182; verb, 10, 404<br />

airstream mech<strong>an</strong>isms, 48–49, 52–53, 68<br />

Alex the Parrot, 589–90<br />

alexia, 369<br />

Alice, 667–68<br />

allographs, 615–16<br />

allomorphs, 181–82, 185, 544, 615<br />

allophones, 117–21, 134–40, 180, 325, 348, 374, 539,<br />

627<br />

ALPAC (Au<strong>to</strong>matic <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Processing Advisory Committee),<br />

641<br />

alphabetic writing systems, 118, 603, 616<br />

alphabets, 31, 43–44, 118, 598, 603, 608, 610, 615–16,<br />

669–73. See also Cyrillic alphabet; Greek alphabet;<br />

International Phonetic Alphabet (IPA); Rom<strong>an</strong> alphabet<br />

alternations, 169–70, 171, 173, 180, 554–55, 629: morphological,<br />

170, 554–55; morphophonemic, 555<br />

alveolar flap, 54, 57, 115<br />

alveolar ridge, 51, 53–54, 55–56, 67, 81, 93, 124, 327,<br />

388, 424, 435<br />

alveolar sounds, 51, 53–54, 57, 66. See also alveolar<br />

ridge<br />

alveolar s<strong>to</strong>ps, 67, 81, 102, 115, 124, 128, 136<br />

ambiguity, 177–78, 232–35, 609, 642, 658; global, 397–<br />

98, 399, 403; lexical, 390, 394, 395, 397, 641; structural,<br />

234, 395, 397, 399; temporary, 395–96, 397,<br />

404<br />

<strong>an</strong>alogical ch<strong>an</strong>ge, 544–45, 546<br />

<strong>an</strong>alytic l<strong>an</strong>guages, 171–72<br />

<strong>an</strong>gular gyrus, 362, 363, 369<br />

<strong>an</strong>imal communication, 4, 574–90<br />

<strong>an</strong>notation, 646<br />

<strong>an</strong>osognosia, 368<br />

<strong>an</strong>ti-intersection adjectives, 265<br />

<strong>an</strong><strong>to</strong>nymy, 254–56<br />

aphasias, 366–71<br />

appli<strong>ed</strong> linguistics, 654, 658<br />

a-prefixing, 434<br />

approxim<strong>an</strong>ts, 53, 424<br />

arbitrariness, 21–24, 321, 347, 467, 532, 577, 580, 598<br />

arcuate fasciculus, 362–63, 369<br />

articulation: co-, 43, 66, 122n1, 387, 627, 631; definition<br />

of, 48; of English conson<strong>an</strong>ts, 48–57; of English<br />

vowels, 58–63; m<strong>an</strong>ner of, 48, 52–58, 63,<br />

67–70, 81, 86; place of, 48, 51–52, 55, 56, 57, 67,<br />

81, 83, 86, 88, 89, 90, 93, 94, 111, 113, 125–27,<br />

164, 378, 380, 388; secondary, 67–68, 139, 505; in<br />

sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages, 86–94; synthesis of, 626<br />

articula<strong>to</strong>ry descriptions, 48, 51, 56, 96, 124<br />

729


730 Subject Index<br />

articula<strong>to</strong>ry gestures, 48, 94, 327<br />

articula<strong>to</strong>ry phonetics, 40, 42, 48, 86<br />

articula<strong>to</strong>ry synthesis, 626<br />

aspiration, 81, 83, 116, 127, 128, 129<br />

assimilation, 125–26, 128, 137, 139, 541<br />

asynchronous communication, 600<br />

Atkins, Bowm<strong>an</strong>, 477<br />

attention getters <strong>an</strong>d holders, 339–40<br />

attributive adjectives, 212, 223–24, 226, 232<br />

audiology, 656–57<br />

audi<strong>to</strong>ry cortex, 361, 363<br />

audi<strong>to</strong>ry phonetics, 40, 42, 86<br />

audi<strong>to</strong>ry-vocal l<strong>an</strong>guages, 27, 31, 32<br />

aural-oral l<strong>an</strong>guages. See audi<strong>to</strong>ry-vocal l<strong>an</strong>guages<br />

Au<strong>to</strong>matic <strong>L<strong>an</strong>guage</strong> Processing Advisory Committee<br />

(ALPAC), 641<br />

au<strong>to</strong>matic speech recognition, 630–33, 637<br />

auxiliary verbs (Aux), 333, 334<br />

babbling, 132, 316, 327–28, 331, 338, 341<br />

baby talk, 340<br />

back <strong>for</strong>mation, 545–46<br />

backing, 542<br />

back vowels, 64, 79, 126<br />

bal<strong>an</strong>c<strong>ed</strong> corpora, 645<br />

bald on-record face-threatening acts, 482–83<br />

Baldwin, Daryl, 514, 525–26<br />

barge-in speech, 635<br />

basic allophones, 137<br />

Baugh, John, 446<br />

bee communication, 579–80<br />

Belten (MI) High ethnography study, 447, 486<br />

Berlin, Brent, 472<br />

Bicker<strong>to</strong>n, Derek, 508–9<br />

bidialectalism, 423<br />

bilabial conson<strong>an</strong>ts, 51, 57<br />

bilabial s<strong>to</strong>ps, 53, 56, 67, 68, 81, 120, 136, 326, 329,<br />

387, 533, 615<br />

bilingualism, 345–48, 401, 446, 492, 496–97, 510, 513,<br />

516, 517, 642, 643. See also bilingual mix<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages;<br />

societal multilingualism<br />

bilingual mix<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages, 492, 497–98<br />

bird communication, 580–82<br />

bi-texts, 645<br />

blends, 376, 547<br />

Boas, Fr<strong>an</strong>z, 470<br />

Bob, 667–68<br />

Bongaerts, Theo, 348<br />

borrowings, 109, 159, 494–95, 499–501, 533<br />

Boroditsky, Lera, 469<br />

Bosch, Laura, 346<br />

bound morphemes, 159–61, 162, 172–73, 174<br />

bound roots, 159<br />

brain: activity measurement in, 400–401; <strong>an</strong>a<strong>to</strong>my of,<br />

360–65; aphasia <strong>an</strong>d, 366, 367–71; l<strong>an</strong>guage acquisition<br />

<strong>an</strong>d, 12, 319, 323, 330, 347; l<strong>an</strong>guage impairment<br />

<strong>an</strong>d, 371–72; l<strong>an</strong>guage processing/s<strong>to</strong>rage<br />

<strong>an</strong>d, 4, 14, 87; neural network models of, 393–94.<br />

See also neurolinguistics; psycholinguistics<br />

British National Corpus, 645, 646<br />

Broca’s area, 361, 363, 369, 370, 395; aphasia <strong>an</strong>d, 367–<br />

68<br />

Brown, Penelope, 473–74, 475, 482, 483<br />

Brown, Roger, 340–41<br />

bundle of isoglosses, 429–30, 431<br />

calques. See lo<strong>an</strong> tr<strong>an</strong>slations<br />

c<strong>an</strong>n<strong>ed</strong> speech, 625<br />

c<strong>an</strong>onical (repeat<strong>ed</strong>) babbling, 328, 331<br />

casual speech, 122n1, 375, 419, 424, 437–38, 538–39,<br />

633<br />

categorical perception, 384–87<br />

centralization, 448–49<br />

Champollion, Je<strong>an</strong>-Fr<strong>an</strong>çois, 616<br />

Chaucer, Geoffrey, 421, 531<br />

chemical communication, 576<br />

child-direct<strong>ed</strong> speech, 324, 339, 343–44<br />

children: deaf, 30, 320, 348, 478–79; <strong>an</strong>d l<strong>an</strong>guage, 3, 4,<br />

5, 11–12, 14, 21, 26, 27, 28, 67, 132–33, 316, 317,<br />

318–48, 364, 371, 423, 439, 507, 514, 517, 519, 589<br />

Chomsky, Noam, 204, 586<br />

Chun, Elaine, 446<br />

ciphers, 667, 669–74<br />

ciphertext, 667, 669–73<br />

circumlocutions, 368<br />

Clark, Eve, 336, 356<br />

clear pronunciation, 68<br />

clefting, 218<br />

clicks, 130<br />

clipping, 547<br />

clos<strong>ed</strong> communication systems, 578<br />

clos<strong>ed</strong> lexical categories, 156. See also conjunctions; determiners;<br />

prepositions <strong>an</strong>d prepositional phrases;<br />

pronouns<br />

co-articulation, 43, 66, 122n1, 387, 627, 631<br />

codas, 45<br />

code-breaking, 667, 669, 672, 674<br />

code-switching, 346, 511<br />

codes, 28–29, 600, 667–74<br />

cognates/cognate sets, 533, 556, 558, 559, 560, 561<br />

cohort model (word recognition), 392, 393<br />

coinages, 547<br />

color terms, 187, 343, 471–72<br />

common sl<strong>an</strong>g, 420<br />

communication chain, speech, 8–9, 12, 20, 339, 363,<br />

373, 383<br />

communication disorders, 656<br />

communicative approach, 653<br />

communicative competence, 285, 463–66, 480<br />

communicative isolation, 417<br />

communities of practice, 440, 669<br />

comparative morphemes, 158, 181<br />

comparative reconstruction, 554, 555–57, 560<br />

competence, linguistic, 3, 7–8, 10, 11–12, 13, 15, 122,<br />

281, 375, 382, 395, 464<br />

complementary <strong>an</strong><strong>to</strong>nyms, 255–56<br />

complementary distribution, 118–21, 135, 136, 137,<br />

138, 140, 147, 148, 149, 150, 151, 616<br />

complements, 209–10, 224–26, 227, 231. See also agreement


Subject Index 731<br />

complete participation, 484–85<br />

complexive concepts, 335–36<br />

compositionality, principle of, 204, 261–62, 581<br />

compositional sem<strong>an</strong>tics, 247, 252, 257–65<br />

compounding, 166–67<br />

compression, 74–75<br />

computational linguistics, 624–46, 674<br />

computer-m<strong>ed</strong>iat<strong>ed</strong> communication, 600–601<br />

computeriz<strong>ed</strong> <strong>to</strong>mography, 42<br />

computers, 3, 26, 623–50; codes <strong>an</strong>d, 667, 674; communicating<br />

with, 600–601, 634–39, 656; corpus linguistics<br />

<strong>an</strong>d, 644–46; speech recognition <strong>an</strong>d,<br />

630–33, 643; speech synthesis <strong>an</strong>d, 625–29, 638;<br />

tr<strong>an</strong>slations by, 640–43<br />

concatenative synthesis, 626–28, 629<br />

Condition<strong>ed</strong> Head-Turn Proc<strong>ed</strong>ure (HT), 325–26<br />

condition<strong>ed</strong> sound ch<strong>an</strong>ges, 540–41, 542, 554, 556<br />

conduction aphasia, 369<br />

conjunctions (Conj), 156, 160, 504<br />

connectionist theories, 317, 323<br />

conson<strong>an</strong>ts, 44–46; alveolar, 51, 133, 139; bilabial, 51,<br />

57; chart of, 45–46, 57, 742; English articulation of,<br />

48–57; labiodental, 51, 57, 124; maximally distinct,<br />

133; nasal, 83, 118, 119, 127, 328; palataliz<strong>ed</strong>, 68,<br />

610; perception of, 385–87; phonotactic constraints<br />

on, 109–11; sound ch<strong>an</strong>ge <strong>an</strong>d, 559; s<strong>to</strong>ps,<br />

81; syllabic, 54, 128; velar, 52, 55, 124, 505; voic<strong>ed</strong>,<br />

70, 131, 133, 136, 441, 543, 559; voiceless, 56, 70,<br />

131, 133, 136–37, 441<br />

construct<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages, 26<br />

contact situations, 492, 494, 496–98, 509, 516<br />

content morphemes, 160–61, 333, 607<br />

content words, 160–61, 250, 251, 374, 381<br />

context, 275–78, 387–88<br />

continuation rise, 71<br />

continuous speech, 47, 632–33, 635, 637<br />

con<strong>to</strong>ur <strong>to</strong>nes, 72<br />

contralateralization, 364<br />

contrastive sounds/distribution, 116, 118, 119–21, 130,<br />

135, 138, 140, 326<br />

controll<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages, 642<br />

conversational <strong>an</strong>alysis, 448<br />

conversational turns, 341<br />

converse <strong>an</strong><strong>to</strong>nyms, 256<br />

conversions, 547<br />

co-occurrence (expressions), 207, 209–16, 224n2, 549–<br />

50<br />

cooing sounds, 327, 331, 582<br />

cooperative conversation, maxims <strong>for</strong>. See Grice’s maxims<br />

Cooperative Principle, 279, 286, 340<br />

copula absence, 441<br />

Corina, David, 370<br />

corpora, 644–46<br />

corpus callosum, 360, 364–65, 401<br />

corpus linguistics, 644<br />

Corpus of Spoken Dutch, 646<br />

cortex, 360–61<br />

count nouns, 222–23, 470<br />

covert prestige, 423, 456<br />

creole l<strong>an</strong>guages, 492, 497–98, 507–9, 535<br />

critical period hypothesis, 319–21<br />

cryp<strong>to</strong>graphy, 600, 669<br />

cryp<strong>to</strong>logy, 667, 669, 674<br />

Crystal, David, 37, 600–601<br />

crystallization, 502, 508<br />

cultural <strong>an</strong>thropology, 461, 474<br />

cultural tr<strong>an</strong>smission, 21, 576<br />

culture: ethnic variation <strong>an</strong>d, 440; gender variation<br />

<strong>an</strong>d, 438–40; l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d, 460–90; politeness<br />

<strong>an</strong>d, 480; power <strong>an</strong>d, 476–79; thought <strong>an</strong>d, 469,<br />

470, 474, 475; writing <strong>an</strong>d, 598–99. See also ethnography<br />

cunei<strong>for</strong>m writing system, 606, 614<br />

Cyrillic alphabet, 598, 610, 616<br />

dark pronunciation, 68<br />

dead/end<strong>an</strong>ger<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages, 505, 510, 513–15, 529<br />

Deaf community, 31, 478–79. See also sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guage<br />

decipherment, 616–17, 667<br />

declarative sentences, 296–97, 438, 481, 628<br />

decryption, 667<br />

DeFr<strong>an</strong>cis, John, 613, 621<br />

deictic words, 276, 301, 333, 337, 338<br />

deletion, 127, 128, 129, 139, 541<br />

deletion errors, 376<br />

derivation/derivational affixes, 156–57, 158, 159, 160,<br />

162, 163, 168, 175, 176<br />

Descartes, René, 583<br />

descriptive grammar, 12, 16–17, 18, 228<br />

design features of l<strong>an</strong>guage, 20–26, 467, 575–78, 579,<br />

587, 589<br />

determiners (Det), 156, 160, 208, 211, 222, 223, 227,<br />

229, 232, 233, 395, 422–23, 550, 633<br />

determinism, linguistic, 469, 474<br />

Dev<strong>an</strong>āgarī script, 608–9<br />

diachronic <strong>an</strong>alyses, 529, 541<br />

diacritics, 608–9, 616<br />

dialect continuum, 418<br />

dialec<strong>to</strong>logists, 429<br />

dialects, 417; <strong>an</strong>imals <strong>an</strong>d, 576; children <strong>an</strong>d, 21; continuum<br />

of, 418; end<strong>an</strong>ger<strong>ed</strong>, 515; English-l<strong>an</strong>guage,<br />

18, 60, 148, 424–26, 446; ethnicity <strong>an</strong>d,<br />

440–42; <strong>for</strong>mation of, 536; Native Americ<strong>an</strong>, 4; regional/geographic,<br />

428–31, 437, 510, 511, 517,<br />

576; rhotic vs. non-rhotic, 425, 456; same-l<strong>an</strong>guage,<br />

417–18, 535; sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guage <strong>an</strong>d, 27; social,<br />

428, 437; socioeconomic variation <strong>an</strong>d, 437,<br />

439; st<strong>an</strong>dard vs. nonst<strong>an</strong>dard, 18, 420–23; writing<br />

<strong>an</strong>d, 599. See also l<strong>an</strong>guage variation<br />

dialogue m<strong>an</strong>agement, 637–38<br />

dichotic listening tasks, 364<br />

dictation software, 633<br />

dictionary/dictionary-style definitions, 249–50<br />

digital communication, 600–601. See also computers<br />

diglossia, 511<br />

diphone synthesis, 627<br />

diphthongs, 45, 47, 58–59, 61–62, 72, 128–29, 433, 441,<br />

442, 448, 541–42<br />

direct speech acts, 295–96, 297, 480


732 Subject Index<br />

direct teaching, 318, 322<br />

direct tr<strong>an</strong>slation, 642<br />

discourse <strong>an</strong>alysis, 448<br />

discreteness, 25, 577<br />

disorders, l<strong>an</strong>guage. See aphasia<br />

displacement, 25, 30, 577–78, 582, 587<br />

dissimilation, 126–27, 541<br />

distribution of speech sounds, 9, 118–20<br />

ditr<strong>an</strong>sitive verbs, 225, 227, 231, 232<br />

dMRI, 400–401<br />

domain-specific synthesis, 627–28<br />

domestic <strong>an</strong>imals, 589<br />

dorm<strong>an</strong>t l<strong>an</strong>guages. See dead/end<strong>an</strong>ger<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages<br />

dorsal pathway, 362<br />

double modals, 433<br />

double negatives, 16, 17, 18<br />

Dryden, John, 17<br />

dynamic pala<strong>to</strong>graphy, 55<br />

dyslexia, developmental, 369<br />

Eckert, Penelope, 447, 486<br />

-<strong>ed</strong> suffix, 158, 322, 333, 434, 543. See also past tense<br />

Edwards, John, 439<br />

EEG. See electroencephalography<br />

ejectives, 68<br />

electroencephalography (EEG), 400–401<br />

electromagnetic articulography (EMA), 63<br />

ELIZA (software program), 634–35<br />

EMA (electromagnetic articulography), 63<br />

email, 13, 15, 399, 600, 630<br />

emblematic l<strong>an</strong>guage use, 441<br />

emic, 485–86<br />

emoji, 601<br />

emoticons, 601<br />

end<strong>an</strong>ger<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages. See dead/end<strong>an</strong>ger<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages<br />

end-of-sentence comprehension tasks, 403, 404<br />

Enigma code, 673–74<br />

entailment, 259–60, 286, 287, 289, 662, 664<br />

eponyms, 547<br />

ERP (event-relat<strong>ed</strong> potentials), 401<br />

error recovery, 638<br />

errors: perception, 388; per<strong>for</strong>m<strong>an</strong>ce, 7, 17, 371, 382;<br />

production, 375–82<br />

ethnic variation, 440–43<br />

ethnography, 470, 484–86<br />

etic, 485–86<br />

Eve, 667–68<br />

event-relat<strong>ed</strong> potentials (ERP), 401<br />

Everett, D<strong>an</strong>iel, 474<br />

exceptions dictionaries, 628–29<br />

existence presuppositions, 299, 300, 303<br />

exp<strong>an</strong>d<strong>ed</strong> pidgins, 502, 503, 504–6, 508<br />

extension: metaphorical, 210, 552; phonological, 613–<br />

14; sem<strong>an</strong>tic, 505, 551–52, 612–13<br />

extinct l<strong>an</strong>guages. See dead/end<strong>an</strong>ger<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages<br />

extralinguistic fac<strong>to</strong>rs, 417<br />

extreme capsule, 362, 363<br />

eye-tracking experiments, 402–3<br />

face theory, 482–83<br />

Face-Threatening Acts (FTAs), 482–83<br />

facial expressions, 27, 92–93, 370–71, 575, 582–83<br />

FAHQT (fully au<strong>to</strong>matic high-quality tr<strong>an</strong>slation), 641<br />

families, l<strong>an</strong>guage, 528–29, 534, 535–36, 540, 675<br />

family tree models, 535–37<br />

family tree theory, 535<br />

felicity, 277–78,<br />

felicity conditions, 292–96<br />

feral children, 319, 321, 348<br />

Fernald, Anne, 340<br />

filters, 626<br />

first-l<strong>an</strong>guage acquisition, 316, 319–21, 346, 347<br />

fissures (brain), 361<br />

flaps/flapping, 54, 57, 128–29, 136. See also alveolar flap<br />

fMRI (functional magnetic reson<strong>an</strong>ce imaging), 400–<br />

401<br />

folk etymology, 545–46<br />

<strong>for</strong>eign accents, 113, 129, 320, 345, 347–48, 383, 633<br />

<strong>for</strong>ensic linguistics, 658–59<br />

<strong>for</strong>mal l<strong>an</strong>guages, 26<br />

<strong>for</strong>m<strong>an</strong>ts, 79–81, 83, 384, 625<br />

<strong>for</strong>tition. See strengthening rules<br />

fossilization, 347<br />

free morphemes, 159, 162, 163, 166, 168, 171, 426<br />

free variation, 118, 120–21, 135, 140<br />

fre<strong>ed</strong>om of speech, 477<br />

frequency, fundamental, 70–71, 77<br />

frequency effects, 391, 402<br />

frication, 53, 67, 83, 385, 626<br />

fricatives, 53, 57, 65–66, 83; acoustics of, 83; in <strong>for</strong>eign<br />

accents, 113; pharyngeal, 130–31, 133; <strong>an</strong>d place of<br />

articulation, 57; <strong>an</strong>d sound ch<strong>an</strong>ge, 559; voic<strong>ed</strong>,<br />

113, 541; voiceless, 70, 136, 541<br />

Fromkin’s model of speech production, 374–75, 381<br />

front vowels, 60, 61, 65, 79, 81, 126, 433, 538, 540, 542,<br />

559<br />

frontal lobe, 360–61<br />

fronting, 542<br />

full listing hypothesis, 390<br />

full vowels, 73<br />

fully au<strong>to</strong>matic high-quality tr<strong>an</strong>slation (FAHQT), 641<br />

function morphemes, 160–61, 333–34, 338<br />

function words, 160–61, 171, 250, 251, 333, 338, 341,<br />

361, 367, 368, 374, 381, 388, 495, 533, 547, 594<br />

functional magnetic reson<strong>an</strong>ce imaging (fMRI), 400–<br />

401<br />

functional shift, 547<br />

fundamental frequency, 70–71, 77<br />

fusional l<strong>an</strong>guages, 173–75<br />

garden path effects, 396–97<br />

Gardner, Allen <strong>an</strong>d Beatrice, 585, 586<br />

Garnica, Olga, 339–40<br />

gender: grammatical, 214, 215–16, 469, 518; <strong>an</strong>d kinship,<br />

461–63; <strong>an</strong>d l<strong>an</strong>guage variation, 437–49;<br />

speech <strong>an</strong>d, 383–84, 417, 428, 445, 468<br />

glides, 53, 54, 57, 61n6, 83, 109, 124, 433, 435; labialvelar,<br />

54, 57n1; palatal, 54, 56, 61n1, 66, 126, 139,<br />

610<br />

global ambiguity, 397–98, 399, 403


Subject Index 733<br />

glottal sounds, 52, 57<br />

glottis, 48–50, 52, 53, 56, 57, 68<br />

Gordon, Peter, 474<br />

gossip, 4, 21, 314<br />

gradable <strong>an</strong><strong>to</strong>nyms, 255–56<br />

grammar, 3, 16, 18; <strong>an</strong>imal communication <strong>an</strong>d, 586–<br />

87; constructing, 228–35; descriptive, 12, 16–17,<br />

18, 228; English, 221; <strong>ed</strong>ucation of, 653–54; mental,<br />

11–13, 16–18, 114, 154, 202, 203, 228, 261,<br />

321; in pidgin, 502, 504–5; prescriptive, 13, 16, 18;<br />

<strong>an</strong>d social status, 422; universal, 317–18, 471. See<br />

also Active Construction of a Grammar Theory<br />

grammaticality judgment, 203, 214<br />

graphemes, 597, 598, 603–5, 607, 608, 611, 612, 615<br />

graphs. See allographs; graphemes; spectrograms<br />

Greek alphabet, 610, 615–16<br />

greeting sequences, 465<br />

Grice’s maxims, 279–83, 285, 287, 289, 290, 292, 299,<br />

480<br />

gyri (brain), 361<br />

habitual be, 441, 443, 446<br />

h<strong>an</strong>d orientation (sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages), 86, 91, 92, 93, 94,<br />

111, 112–13, 126, 164–66, 378, 602n1<br />

h<strong>an</strong>dshape (sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages), 87, 90–91, 93, 111–12,<br />

113, 125–26, 164, 166, 378, 566, 602n1<br />

harmonics, 77, 78–79, 83<br />

Harvard Dialect Survey, 432, 435, 436<br />

Hayes, Keith <strong>an</strong>d Cathy, 584–85<br />

hearing impairment, 656–57<br />

head movement (sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages), 27, 92<br />

hemispherec<strong>to</strong>my, 366<br />

hemispheres (brain), 360–61, 363–66, 369–70, 394<br />

“here <strong>an</strong>d now” talk, 340–41, 342–43, 344<br />

heteronyms, 628–29<br />

heuristic models, 398, 672<br />

hierarchical structures, 117<br />

hieroglyphic writing system, 606, 614, 616<br />

High Amplitude Sucking (HAS), 325–26<br />

high vowels, 58, 60, 70, 79, 81<br />

hirag<strong>an</strong>a symbols, 607–8<br />

his<strong>to</strong>rical linguistics, 529, 538, 540, 548, 554, 558, 559.<br />

See also l<strong>an</strong>guage ch<strong>an</strong>ge<br />

Hockett, Charles, 20, 25, 26, 575, 579<br />

holophrase, 332, 338<br />

holophrastic stage, 332<br />

homesign gestures, 320<br />

homophones, 432, 560, 586<br />

honorifics, 481<br />

Hymes, Dell, 463–64<br />

hypercorrection, 421–22<br />

hypernyms, 254<br />

hyponymy, 253–55<br />

identity, 3, 18, 444–49, 468, 478, 511<br />

idiolects, 417, 419<br />

idioms, 262, 665<br />

Idsardi, William, 446<br />

illiteracy, 14, 598, 616<br />

Imitation Theory, 317, 321<br />

imperative sentences, 296–97<br />

implicational laws (phonology), 130–33<br />

implicatures, 281, 282, 286–90, 480, 658, 659, 662, 666<br />

impressionistic phonetic tr<strong>an</strong>scription, 42–43<br />

incompatibility (propositions), 260<br />

incorporation, 174–75<br />

indexicality, 466–68<br />

indirect speech acts, 295–97, 464, 476, 477, 480, 482<br />

infelicity, 277–78, 300<br />

inferences, 281, 286–87<br />

inferior frontal gyrus (IFG), 361, 362–63. See also Broca’s<br />

area<br />

inferior temporal gyrus (ITG), 361, 362–63<br />

infixes, 163<br />

inflection/inflectional affixes, 157–59, 160, 161, 162,<br />

165–66, 168, 169, 172, 175, 181, 214, 333, 361,<br />

367, 368, 390, 504<br />

infrasound, 575, 576<br />

in-group sl<strong>an</strong>g, 420<br />

initial cohort, 392<br />

innateness hypothesis, 317–21, 371–72<br />

input, 176–77<br />

insertion, 127–29, 541<br />

inst<strong>an</strong>t messaging, 600, 601<br />

intelligibility, 418, 625<br />

intensity of contact, 496<br />

intentional structure, 637<br />

interactive text-bas<strong>ed</strong> systems, 634–35, 642<br />

interch<strong>an</strong>geability, 21, 576<br />

interdental sounds, 51, 56, 57<br />

interlingua methods, 643<br />

internal reconstruction, 554–55<br />

internal variation, 416, 424, 535<br />

International Phonetic Alphabet (IPA), 5, 22n2, 44, 45,<br />

58n1, 73, 135–36, 600, 628; chart, last page; symbols<br />

<strong>an</strong>d example words, 741<br />

Interrogatives, 296–97, 334–35<br />

intersective adjectives, 264, 265<br />

intertwin<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages, 497–98. See also bilingual mix<strong>ed</strong><br />

l<strong>an</strong>guages<br />

in<strong>to</strong>nation, 70–71; <strong>an</strong>d identity, 444; <strong>an</strong>d l<strong>an</strong>guage acquisition,<br />

326, 328, 331, 332–33, 334, 338, 343;<br />

<strong>an</strong>d power, 477; in sentence processing, 399; in<br />

sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages, 92; <strong>an</strong>d social interaction theory,<br />

324; synthesis of, 626–28; <strong>an</strong>d <strong>to</strong>ne l<strong>an</strong>guages, 73<br />

intr<strong>an</strong>sitive verbs, 224–25, 252, 257<br />

isoglosses, 429–30, 431<br />

isolat<strong>ed</strong> speech, 635<br />

isolating l<strong>an</strong>guages, 171–72<br />

jargon, 282, 419–20, 477<br />

Johnson, Mary, 344<br />

Jones, Sir William, 534<br />

Kaluli, 344<br />

k<strong>an</strong>ji symbols, 607–8<br />

katak<strong>an</strong>a symbols, 607–8<br />

Kay, Paul, 472<br />

Kellogg, W. N. <strong>an</strong>d L. A., 584–85<br />

Kemplen, Wolfg<strong>an</strong>g von, 625


734 Subject Index<br />

key distribution problem, 668<br />

keys (code), 667<br />

kinship terms, 340, 461–63<br />

Kratzenstein, Christi<strong>an</strong> Gottlieb, 625<br />

Kupwar (India), 516–17, 519<br />

/l/-vocalization, 435<br />

labial-velar glide, 54, 57n3<br />

labials, 124–25<br />

labiodental conson<strong>an</strong>ts, 51, 57, 124<br />

Labov, William, 335, 437, 448<br />

lack-of-invari<strong>an</strong>ce problems, 383, 387<br />

l<strong>an</strong>guage acquisition, 5, 12, 132, 315–56; <strong>an</strong>imal communication<br />

<strong>an</strong>d, 589; bilingual, 345–48; the brain<br />

<strong>an</strong>d, 360; children <strong>an</strong>d, 332–44; ethnic variation<br />

<strong>an</strong>d, 440; first-, 325–38; l<strong>an</strong>guage disorders <strong>an</strong>d,<br />

367, 371; second-, 320–21, 345, 347–48, 494, 496,<br />

502, 507, 508, 509, 653, 654; theories of, 317–24<br />

l<strong>an</strong>guage centers (brain), 14, 358, 361–62, 364–66, 369–70<br />

l<strong>an</strong>guage ch<strong>an</strong>ge, 132–33, 527–70; introduction <strong>to</strong>,<br />

529–31; l<strong>an</strong>guage relat<strong>ed</strong>ness <strong>an</strong>d, 532–37; morphological,<br />

543–47; reconstruction of, 554–61; sem<strong>an</strong>tic,<br />

551–53; sound <strong>an</strong>d, 538–42; syntactic,<br />

548–50<br />

l<strong>an</strong>guage choice, 511<br />

l<strong>an</strong>guage contact, 491–526, 530–31, 532, 535, 537, 551<br />

l<strong>an</strong>guage convergence, 492, 497–98<br />

l<strong>an</strong>guage death, 31, 492, 497, 512, 513–15<br />

l<strong>an</strong>guage <strong>ed</strong>ucation, 653–55<br />

l<strong>an</strong>guage end<strong>an</strong>germent, 512–15<br />

l<strong>an</strong>guage families, 529, 535–36, 540, 675<br />

l<strong>an</strong>guage impairment, 361, 371–72, 656<br />

l<strong>an</strong>guage modality, 20, 27–32<br />

l<strong>an</strong>guage modeling, 632<br />

l<strong>an</strong>guage relat<strong>ed</strong>ness, 532–37<br />

l<strong>an</strong>guage shift, 497<br />

l<strong>an</strong>guage s<strong>to</strong>rage <strong>an</strong>d processing, 14; the brain <strong>an</strong>d,<br />

360–66, 401–2; computers <strong>an</strong>d, 624–50; disorders<br />

<strong>an</strong>d, 367, 371–72; psycholinguistics <strong>an</strong>d, 357–414;<br />

sentence processing <strong>an</strong>d, 395–99, 403<br />

l<strong>an</strong>guage variation, 5, 12, 415–58, 468, 529<br />

larynx, 48–49, 50, 52, 53, 68, 96<br />

late closure, 398, 404<br />

lateralization, 363–64, 366<br />

lateral liquids, 54, 57, 68<br />

lax vowels, 59, 60, 61, 62<br />

lenition, 128<br />

Lenneberg, Eric, 318–19, 328, 472<br />

Leopold, Werner, 347<br />

Levelt’s speech production model, 374–75, 381<br />

Levinson, Stephen, 473–74, 475, 482, 483, 490<br />

lexical access, 363, 390–94, 395<br />

lexical ambiguity, 233, 390, 394, 395, 397<br />

lexical bias effect, 381<br />

lexical borrowing, 494–95, 496, 499<br />

lexical categories, 156–57, 158, 159, 160, 162, 176, 178,<br />

220, 646. See also adjectives; adverbs <strong>an</strong>d adverbials;<br />

conjunctions; determiners; nouns <strong>an</strong>d noun<br />

phrases; prepositions <strong>an</strong>d prepositional phrases;<br />

pronouns; verbs<br />

lexical decision tasks, 402<br />

lexical entries, 228–29, 231, 363, 377<br />

lexical expressions, 204, 217, 228, 229–31, 233, 239,<br />

247, 261, 261–62<br />

lexical sem<strong>an</strong>tics, 247, 249–56, 518<br />

lexicons: compositionality <strong>an</strong>d, 204, 261–62; death/<br />

end<strong>an</strong>germent of l<strong>an</strong>guages <strong>an</strong>d, 514–15; deriv<strong>ed</strong><br />

<strong>an</strong>d inflect<strong>ed</strong> words in, 162; description of, 11, 155;<br />

grammar <strong>an</strong>d, 228–32, 320; lexical sem<strong>an</strong>tics in,<br />

247; linguistic competence <strong>an</strong>d, 12, 13; mental,<br />

228, 247, 261, 262–63, 368, 377–78, 383, 388, 390–<br />

91, 395, 402; of pidgin l<strong>an</strong>guages, 504–6; processing/s<strong>to</strong>rage<br />

of, 362–63; variation of, 424; <strong>an</strong>d word<br />

<strong>for</strong>mation <strong>an</strong>d, 155–62. See also words<br />

lexifiers, 504<br />

lexigrams, 577, 585, 586, 588–89<br />

limit<strong>ed</strong> domain, 635<br />

Linear B, 616<br />

linguistic <strong>an</strong>thropology, 460, 461–68, 484<br />

linguistic assimilation, 513<br />

linguistic competence, 3, 7–8, 10, 11–12, 13, 15, 122,<br />

281, 375, 382, 395, 464<br />

linguistic contexts, 276–77, 388–89<br />

linguistic determinism, 469, 474<br />

linguistic expressions, 203, 232, 249, 461, 587; facial,<br />

370–71<br />

linguistic per<strong>for</strong>m<strong>an</strong>ce, 7, 12, 15, 371, 382<br />

linguistic relativity, 469–75<br />

linguistic signs, 22–23, 602–3<br />

linguistic universals, 317–18<br />

linguistics: advertising <strong>an</strong>d, 661; being a linguist <strong>an</strong>d,<br />

675–76; codes/code-breaking <strong>an</strong>d, 667; computational,<br />

624–46, 674; corpus, 644; <strong>for</strong>ensic, 658–59;<br />

his<strong>to</strong>rical, 529, 538, 540, 548, 554, 558, 559; l<strong>an</strong>guage<br />

<strong>ed</strong>ucation <strong>an</strong>d, 653–55; synchronic vs. diachronic,<br />

529. See also neurolinguistics;<br />

psycholinguistics; sociolinguistics<br />

lip rounding, 61, 69, 130<br />

liquids, 53–54, 57, 83, 109, 124, 129, 139. See also lateral<br />

liquids; retroflex liquids<br />

lo<strong>an</strong> tr<strong>an</strong>slations, 495<br />

lo<strong>an</strong>words, 494, 495, 496, 515, 518, 607<br />

lobes (brain), 360–61<br />

location (sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages), 87–88<br />

logographic writing systems, 603–4<br />

lowering, 542<br />

Lowth, Robert, 18<br />

low vowels, 58, 60, 62n7, 70, 79, 81, 114, 328<br />

machine tr<strong>an</strong>slation (MT), 640–43, 645<br />

magnetic reson<strong>an</strong>ce imaging (MRI), 42, 63, 400<br />

magne<strong>to</strong>encephalography (MEG), 400, 401<br />

malapropisms, 378<br />

m<strong>an</strong>ner, maxim of, 282–83, 289<br />

m<strong>an</strong>ner of articulation, 48, 52–58, 63, 67–70, 81, 86<br />

m<strong>an</strong>ner dissimilation, 126–27<br />

m<strong>an</strong>ual codes, 28–29<br />

Martha’s Vineyard, 30–31, 448–49, 468<br />

mass nouns, 222–23<br />

McGurk effect, 388


Subject Index 735<br />

McNair-Knox, Faye, 447<br />

me<strong>an</strong>ing, 21–22; ambiguity <strong>an</strong>d, 394, 397; arbitrariness<br />

<strong>an</strong>d, 22–23, 577; context <strong>an</strong>d, 275–76; homophones<br />

<strong>an</strong>d, 233; of sentences/phrases (compositional<br />

sem<strong>an</strong>tics), 247, 257–65; in sign<strong>ed</strong><br />

l<strong>an</strong>guages, 29, 31; stress <strong>an</strong>d, 73; syntax <strong>an</strong>d, 203–<br />

6; of words (lexical sem<strong>an</strong>tics), 247, 249–56, 335,<br />

551–52. See also pragmatics<br />

memory, 598<br />

mental grammar, 11–13, 16–18, 114, 154, 202, 203,<br />

228, 261, 321<br />

mental image definitions, 250–51<br />

mental lexicon, 228, 247, 261, 262–63, 368, 377–78,<br />

383, 388, 390–91, 395, 402<br />

metalinguistic tasks, 402<br />

metaphorical extension, 210, 552<br />

metathesis, 127, 376–78, 542<br />

METEO tr<strong>an</strong>slating system, 643<br />

middle temporal gyrus (MTG), 361, 362–63<br />

mid vowels, 60, 128, 136, 139, 432<br />

midwestern (U.S.) dialects, 144, 427, 435, 488<br />

minimal pairs, 118–21, 134, 135, 137–38, 424, 425, 485<br />

minority l<strong>an</strong>guages, 512–14. See also dead/end<strong>an</strong>ger<strong>ed</strong><br />

l<strong>an</strong>guages<br />

mix<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages, 492, 497–98, 535<br />

modality, 20, 27–32, 479<br />

modals, 426, 433<br />

modifiers, 212. See also adjuncts<br />

moni<strong>to</strong>r corpus, 645<br />

monkeys. See primate communication<br />

monoalphabetic ciphers, 670–72<br />

monolingualism, 347<br />

monophthongs, 45, 47, 58–61, 124, 433, 441–42, 445,<br />

541–42<br />

monosyllables, 44, 111<br />

moraic writing systems, 607n3<br />

morphemes, 158–61, 180; alterations <strong>an</strong>d, 169; ambiguous,<br />

177–78; in <strong>an</strong>alytic l<strong>an</strong>guages, 171; bound,<br />

159–60, 162, 172–73, 174; compounding <strong>an</strong>d, 166–<br />

67; comparative, 158, 181; content, 160–61, 333,<br />

607; free, 159, 162, 163, 166, 168, 171, 426; function,<br />

160–61, 333–34; homophonous, 181; l<strong>an</strong>guage<br />

acquisition <strong>an</strong>d, 333–34; morphological<br />

variation <strong>an</strong>d, 426; in multiple lexical categories,<br />

178–79; obscure, 545–46; r<strong>ed</strong>uplication <strong>an</strong>d, 168;<br />

in sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages, 165, 166; speech <strong>an</strong>d, 165,<br />

377; syntactic ch<strong>an</strong>ge <strong>an</strong>d, 548; in synthetic l<strong>an</strong>guages,<br />

172–75; <strong>an</strong>d word <strong>for</strong>mation, 176–77; writing<br />

systems <strong>an</strong>d, 604–5, 607<br />

morphographic writing systems, 598–600, 606–8, 616,<br />

612–13<br />

morphology, 10, 11, 153–83; <strong>an</strong>alysis in, 180–83;<br />

ch<strong>an</strong>ge in, 543–47; classification of l<strong>an</strong>guages by,<br />

171–75; definition of, 154; hierarchical structures<br />

in, 176–79; l<strong>an</strong>guage acquisition <strong>an</strong>d, 332–35; of<br />

pidgin l<strong>an</strong>guages, 503–4; of sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages, 28–<br />

29, 163–66; <strong>an</strong>d syntax, 221; variation of, 426; <strong>an</strong>d<br />

word <strong>for</strong>mation, 155–70. See also lexicons; morphemes<br />

morphological alternation, 554–55<br />

morpho-syntax, 216, 347<br />

Morse code, 28, 133<br />

mo<strong>to</strong>r cortex, 361, 363<br />

Mou<strong>to</strong>n, John, 599–600<br />

movement (sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages), 27, 86, 88–89, 93–94,<br />

111–13, 126, 164–66<br />

MRI (magnetic reson<strong>an</strong>ce imaging), 42, 63, 400<br />

multilingualism, 345, 478, 507, 510–11, 642–43. See also<br />

societal multilingualism<br />

multiple negation, 18, 421, 434, 439, 441. See also double<br />

negatives<br />

mutual entailment, 260<br />

mutual intelligibility, 418<br />

naming tasks, 365, 402<br />

nasal conson<strong>an</strong>ts, 24, 83, 118–19, 127, 328<br />

Nasal Place Assimilation, 125<br />

nasal s<strong>to</strong>ps. See s<strong>to</strong>ps<br />

nasaliz<strong>ed</strong> vowels, 64–65, 118–19, 129, 139, 559<br />

native l<strong>an</strong>guage (L1) interference, 496–97<br />

nativization, 507<br />

natural classes, 123–25, 131, 135, 136<br />

natural l<strong>an</strong>guage communication/processing, 26, 624,<br />

632, 635, 644, 646<br />

naturalness, 625<br />

near mergers, 435, 436<br />

near-homophones, 435<br />

near-minimal pairs, 138<br />

negation, 17, 18, 163, 165, 301, 334, 421, 434, 435, 439,<br />

441<br />

negative politeness, 482–83<br />

neglect<strong>ed</strong> children, 319, 321, 328<br />

-ness suffix, 156, 158, 160, 162<br />

neural networks, 393–94<br />

neural plasticity, 364<br />

neurolinguistics, 14, 358, 360, 394<br />

New Engl<strong>an</strong>d dialects, 422, 432–33, 436, 442<br />

noise, 9<br />

noisy ch<strong>an</strong>nel model, 630<br />

nonarbitrariness, 22–24<br />

noncontrastive sounds, 116, 120<br />

non-intersection adjectives, 265<br />

non-m<strong>an</strong>ual markers (sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages), 86, 92–93,<br />

370, 378<br />

non-rhotic dialects, 425, 432, 437, 456<br />

nonst<strong>an</strong>dard dialects/l<strong>an</strong>guage, 15, 18, 412–13, 417,<br />

420, 421–23, 439, 444–45, 456<br />

Northern Cities Shift, 432, 447, 486<br />

northern (U.S.) dialects, 432, 433, 480<br />

noun (N) adjuncts, 226, 231–32, 234, 261<br />

nouns (N) <strong>an</strong>d noun phrases (NP), 156–58, 160, 222–27,<br />

230–32, 252, 262–65, 334, 395–96, 426, 469, 548–<br />

50<br />

nucleus (syllable), 44–45<br />

O’Barr, William, 477, 681<br />

object (sentence), 204<br />

obliga<strong>to</strong>ry rules, 129<br />

observer’s paradox, 447–48<br />

obstruents, 124


736 Subject Index<br />

Occam’s Razor, 559, 561<br />

occipital lobe, 360<br />

Ochs, Elinor, 468<br />

off-record face-threatening acts, 482–83<br />

official l<strong>an</strong>guages, 446, 476, 478–79, 510<br />

offline/online tasks, 401–2<br />

one-time pad, 668<br />

one-word stage, 316, 332<br />

Ong, Walter, 599, 621<br />

online/offline tasks, 401–2<br />

onoma<strong>to</strong>poeia, 23, 24, 467, 532, 607<br />

onsets, 44–45<br />

open lexical categories, 156. See also adjectives; adverbs<br />

<strong>an</strong>d adverbials; nouns <strong>an</strong>d noun phrases; verbs<br />

optional rules, 129<br />

oral s<strong>to</strong>ps. See alveolar s<strong>to</strong>ps<br />

oral vowels, 64–65, 139, 559<br />

orientation (sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages), 86, 91, 92, 93, 94, 111,<br />

112–13, 126, 164–66, 378, 602n1<br />

orthographies, 599–600, 601, 609, 611, 612, 616, 628,<br />

632<br />

Osten, Wilhelm von, 589<br />

output, 176<br />

OVE (Ora<strong>to</strong>r Verbis Electris) synthesizer, 626<br />

overextensions, 335–36<br />

overgeneralizations, 334, 336<br />

overlapping distribution, 121, 135, 140<br />

overt prestige, 423, 456<br />

palatalization, 67, 68, 126, 139, 538, 539, 540–41, 559,<br />

610–11<br />

palatal glides, 54, 56, 66, 126, 139, 610<br />

palatal sounds, 52, 66, 327, 331<br />

pala<strong>to</strong>graphy, 42, 48, 54–55, 62, 96<br />

p<strong>an</strong><strong>to</strong>mime, 29–30<br />

paradigm leveling, 543, 545, 546<br />

parallel corpus, 645<br />

parallel models (speech production), 374, 381<br />

parameters, 86–87, 378<br />

parietal lobe, 360<br />

parrots, 589–90<br />

parsing, 395, 396, 398, 399, 404, 637–38<br />

partial r<strong>ed</strong>uplication, 168<br />

particip<strong>an</strong>t observation, 484<br />

passive participation, 484<br />

past tense, 158, 170, 171, 174, 321, 322, 323, 333, 338,<br />

377, 397, 426, 434, 441, 442, 443, 543–44, 555<br />

PAT (Parametric Artificial Talker) synthesizer, 626<br />

pattern playback machines, 626<br />

Patterson, Fr<strong>an</strong>cine, 586<br />

Pearson, Barbara, 346<br />

p<strong>ed</strong>ographies, 600<br />

Pepperberg, Irene, 589–90, 594<br />

perception errors, 388<br />

per<strong>for</strong>m<strong>an</strong>ce errors, 7, 17<br />

per<strong>for</strong>mative speech acts, 293–94, 295, 296, 297<br />

per<strong>for</strong>mative verbs, 293–94, 295, 296<br />

periodic waves, 75<br />

perseverations, 376, 380<br />

Pfungst, Oskar, 589<br />

pharyngeal sounds, 67, 130, 131, 133<br />

pharynx/pharynx wall, 49, 51, 52, 67<br />

phoneme res<strong>to</strong>ration, 389<br />

phonemes, 117–21; <strong>an</strong>alysis of, 134–39; <strong>an</strong>d au<strong>to</strong>matic<br />

speech recognition, 631; definition of, 117; l<strong>an</strong>guage<br />

acquisition of, 326–27, 329; <strong>an</strong>d lexical access,<br />

390; oral, 124; in neural network models, 393;<br />

in phonetic <strong>an</strong>d phonological ch<strong>an</strong>ge, 539; phonetic<br />

variation of, 424; phonological rules <strong>an</strong>d,<br />

122; in sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages, 552; in sound inven<strong>to</strong>ries,<br />

130, 140; speech production <strong>an</strong>d, 375, 387;<br />

speech synthesis <strong>an</strong>d, 627–28; writing <strong>an</strong>d, 608,<br />

610, 615<br />

phonemic writing systems, 603, 608<br />

phonetic alphabets, 43–44, 64, 66. See also International<br />

Phonetic Alphabet (IPA)<br />

phonetic inven<strong>to</strong>ries, 93, 109, 113, 114, 117<br />

phonetic r<strong>ed</strong>uction, 375, 388<br />

phonetics, 9, 11, 39–106; acoustic, 40, 42, 74–85; articula<strong>to</strong>ry,<br />

40, 42, 48, 86; audi<strong>to</strong>ry, 40, 42, 86; definition<br />

of, 40; English l<strong>an</strong>guage, 48–63; in<br />

non-English l<strong>an</strong>guages, 64–68; <strong>an</strong>d phonology,<br />

116, 539; of sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages, 86–94; sound<br />

ch<strong>an</strong>ge <strong>an</strong>d, 538; speech sounds, representation of,<br />

<strong>an</strong>d, 42–47; suprasegmental features, 69–73<br />

phonetics <strong>an</strong>alysis software, 42, 95<br />

phonetic symbols, 45, 53, 66, 74<br />

phonetic tr<strong>an</strong>scription, 42–44, 48, 134, 137, 600, 607,<br />

631, 646<br />

phonographic writing systems, 598, 604–5, 607–8, 613,<br />

616<br />

phonological assimilation, 125–26, 138<br />

phonological extension, 613–14<br />

phonology, 9–10, 16, 107–52; borrowings <strong>an</strong>d, 495;<br />

ch<strong>an</strong>ge in, 539; definition of, 108; implicational<br />

laws of, 130–33; l<strong>an</strong>guage acquisition <strong>an</strong>d, 325–31;<br />

<strong>an</strong>d phonetics, 116, 539; of pidgin l<strong>an</strong>guages, 504;<br />

problem solving in, 134–40; rules of, 122–29, 425;<br />

sound ch<strong>an</strong>ge <strong>an</strong>d, 538–39; variation of, 417, 422,<br />

425<br />

phonotactic constraints, 109–13, 129, 377, 381, 388<br />

phrasal expressions, 204, 217, 219, 233, 247, 261, 275<br />

phrase structure, 229–32, 234, 549<br />

phrase <strong>to</strong>nes, 70–71<br />

pic<strong>to</strong>grams, 605, 607, 612, 613, 616<br />

pidgin l<strong>an</strong>guages, 320, 492, 497, 502–6, 507, 508<br />

Pike, Kenneth, 485<br />

pitch accents, 70–71, 302<br />

Pitm<strong>an</strong>’s Shorth<strong>an</strong>d, 600<br />

place of articulation, 48, 51–52, 55, 56, 57, 67, 81, 83,<br />

86, 88, 89, 90, 93, 94, 111, 113, 125–27, 164, 378,<br />

380, 388<br />

plaintext, 667, 669, 671, 672, 673<br />

plural <strong>for</strong>mation, 168, 169, 170, 334, 338, 349, 495<br />

politeness, 279, 285, 295, 433, 464, 480–83<br />

polyalphabetic ciphers, 672<br />

polysynthetic l<strong>an</strong>guages, 174–75<br />

positive politeness, 482–83<br />

possessive determiners, 223, 422–23, 426, 548<br />

possessive pronouns, 517


Subject Index 737<br />

post-alveolar sounds, 51, 53<br />

post-<strong>ed</strong>iting, 642<br />

power, 421, 446, 463, 465, 476–79, 481, 483, 492, 496,<br />

658. See also prestige<br />

pragmatic function, 21, 576<br />

pragmatics, 11, 16, 273–314, 637, 659, 661, 662, 664<br />

pre- prefix, 178–79<br />

precreole jargons, 507–8<br />

prefixes, 159, 163, 178, 434. See also affixes/affixation<br />

Premack, Anne <strong>an</strong>d David, 585–86, 587<br />

prepidgin jargon, 502, 507, 509<br />

prepositions (P) <strong>an</strong>d prepositional phrases (PP), 17, 156,<br />

160, 208, 226–27, 231–32, 333, 338, 504, 664–65<br />

pre-/post-<strong>ed</strong>iting, 641–42<br />

prescriptive grammar/prescriptivism, 13, 16, 18<br />

prestige, 420–21, 423, 430, 437, 439–40, 445, 456, 492,<br />

496, 497. See also power<br />

presupposition accommodation, 302–3<br />

presuppositions, 299–303, 658, 659, 662–63<br />

primate communication, 577, 582–83, 584–89, 590<br />

primes. See phonemes<br />

priming tasks, 402<br />

pro-drop l<strong>an</strong>guages, 427<br />

production errors, 375–82<br />

productivity, 25, 159, 257, 262, 578, 582, 585, 587<br />

prof<strong>an</strong>ity, 477. See also taboo words<br />

pro-<strong>for</strong>m substitution, 218–19<br />

prompt questions, 342<br />

pronouns, 156, 160, 218, 222–23, 338, 341, 421–22,<br />

426–27, 481, 499, 517<br />

pronunciation, 15, 42–43, 45, 47, 120, 329, 422, 437,<br />

452–53, 540, 631. See also dialect<br />

pronunciation modeling, 631–32<br />

proportional <strong>an</strong>alogy, 543–45, 546<br />

propositions, 25, 29, 257–60, 261, 263, 290<br />

prosodic breaks, 399<br />

prosody, 302<br />

pro<strong>to</strong><strong>for</strong>ms, 557, 558, 559–60<br />

pro<strong>to</strong>l<strong>an</strong>guages, 534, 554, 556–57, 559<br />

pro<strong>to</strong>types, 251<br />

pro<strong>to</strong>typical pidgins, 502, 504, 505–6<br />

psycholinguistics, 358, 360, 400–404<br />

pulmonic egressive airstream mech<strong>an</strong>ism, 49<br />

pure intersection, 264–65<br />

Purnell, Thomas, 446<br />

quality, maxim of, 280, 281, 284, 289, 299<br />

qu<strong>an</strong>tity, maxim of, 282, 283–84, 288, 289n3, 664<br />

raising, 542<br />

rarefaction, 74–75<br />

re- prefix, 157, 176–77<br />

rebus principle, 605<br />

Receiv<strong>ed</strong> Pronunciation, 422<br />

reconstruction, l<strong>an</strong>guage, 554–61<br />

r<strong>ed</strong>uc<strong>ed</strong> vowels, 73, 128, 129<br />

r<strong>ed</strong>uctions, 551, 552–53<br />

r<strong>ed</strong>uplication, 168, 171, 183, 504<br />

reference (linguistic me<strong>an</strong>ing), 247–48, 251–53, 257–59<br />

reference corpora, 645<br />

referents, 247–48, 252, 254, 466–67, 551<br />

reflexive pronouns, 422, 426<br />

regional dialects, 428–31, 437, 510, 511, 576<br />

registers, 419<br />

regularity hypothesis, 535, 559<br />

Rein<strong>for</strong>cement Theory, 317, 322<br />

relat<strong>ed</strong>ness, l<strong>an</strong>guage, 532–37, 555<br />

relat<strong>ed</strong>ness hypothesis, 533<br />

relation, maxim of. See relev<strong>an</strong>ce, maxim of<br />

relational terms, 337<br />

relative intersection, 264–65<br />

relev<strong>an</strong>ce, maxim of, 281, 284, 287–88, 662, 665<br />

repeat<strong>ed</strong> (c<strong>an</strong>onical) babbling, 328, 331<br />

repetition priming, 391<br />

representations, 646<br />

resting activation, 391<br />

restrict<strong>ed</strong> allophones, 137, 139<br />

retroflex liquids, 54, 57, 93<br />

reversal-of-orientation suffixes, 164–65<br />

reverse <strong>an</strong><strong>to</strong>nyms, 256<br />

rhotic dialects, 425, 437–38, 447<br />

rhymes/rhyming, 44–45, 138<br />

Rick<strong>for</strong>d, John, 447, 458<br />

Roberts, John, 472<br />

Rom<strong>an</strong> alphabet, 31, 598, 610, 612, 616<br />

roots, 158–60, 162<br />

Rosetta S<strong>to</strong>ne, 616<br />

round<strong>ed</strong> vowels, 64–65, 93, 124n4<br />

rounding (lips), 54, 58, 61, 69<br />

rules: in <strong>an</strong>imal communication, 581; conversational,<br />

279–85; grammar, 4, 11–12, 16–19, 27–28, 228–32,<br />

320–22, 324; l<strong>an</strong>guage acquisition <strong>an</strong>d, 320–24;<br />

morphological, 360, 642; phonological, 122–29,<br />

134, 138–39, 320, 425, 495, 541; phrase structure,<br />

229–32, 234, 549; prescriptive, 13, 16–19, 203, 422,<br />

531; productive, 26, 162; social, 464–65, 516; spelling-<strong>to</strong>-sound,<br />

628–29; syntactic, 219, 529, 637–38,<br />

642<br />

Rumbaugh, Du<strong>an</strong>e, 586, 594<br />

running speech. See continuous speech<br />

Sachs, Jacqueline, 344<br />

sagittal section, 51, 52, 59<br />

Sapir, Edward, 470–71<br />

Sapir-Whorf hypothesis, 471<br />

satisfaction, of a presupposition, 299–300<br />

Savage-Rumbaugh, Sue, 587–89, 590, 594<br />

scalar <strong>an</strong><strong>to</strong>nyms. See gradable <strong>an</strong><strong>to</strong>nyms<br />

Schleicher, August, 535<br />

Schmidt, Joh<strong>an</strong>nes, 536<br />

Sebastián-Gallés, Nuria, 346<br />

secondary articulation, 67–68, 139, 505<br />

second-l<strong>an</strong>guage acquisition, 320–21, 345, 347–48, 494,<br />

496, 502, 507, 508, 509, 654<br />

secrecy, 667–68<br />

segments/segmental features, 44–45, 48, 51, 69, 86, 111,<br />

125. See also suprasegmental features<br />

seizures, 365–66<br />

self-pac<strong>ed</strong> reading, 404<br />

sem<strong>an</strong>tic ch<strong>an</strong>ge, 551–53


738 Subject Index<br />

sem<strong>an</strong>tic degradations, 553<br />

sem<strong>an</strong>tic elevations, 553<br />

sem<strong>an</strong>tic extension, 551–52, 612–13<br />

sem<strong>an</strong>tic r<strong>ed</strong>uction, 552–53<br />

sem<strong>an</strong>ticity, 20–21, 576<br />

sem<strong>an</strong>tics. See me<strong>an</strong>ing<br />

semi-speakers, 514<br />

Semitic writing system, 614–15<br />

semivowels, 83<br />

sense (linguistic me<strong>an</strong>ing), 247–48<br />

sentence-final in<strong>to</strong>nation, 71<br />

sentences (S), 222–24, 227, 229–32, 234–35, 247, 257–<br />

60, 261–65, 275, 296–98, 395–99, 403–4, 548–50,<br />

627, 637<br />

sentential complement verbs (SV), 225, 227, 231, 232<br />

sequential bilingualism, 345<br />

serial models (speech production), 374<br />

Sh<strong>an</strong>non, Claude, 8, 667–68<br />

shift ciphers, 669–70<br />

shorth<strong>an</strong>ds, 599, 600<br />

sibil<strong>an</strong>t sounds, 124, 334<br />

signal processing, 631, 632<br />

sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages, 4; accents us<strong>ed</strong> in, 113; acquisition of,<br />

27–28, 320, 327; affixation in, 163–66; <strong>an</strong>imal<br />

communication using, 585–89; aphasia <strong>an</strong>d, 369–<br />

71; articulation in, 86–88; <strong>an</strong>d the brain, 361–62,<br />

363; <strong>ed</strong>ucation <strong>an</strong>d, 478–79; in family trees, 535;<br />

h<strong>an</strong>dshape in, 90–91; misconceptions about, 28–<br />

30; movement in, 88–89; non-m<strong>an</strong>ual markers in,<br />

92–93; pause in, 32; phonetics of, 86–94; phonotactic<br />

constraints in, 111–13; production errors in,<br />

378–80; speech production <strong>an</strong>d, 373, 378–80; users<br />

of, 30–31; writing systems <strong>an</strong>d, 602n1; yelling in,<br />

88<br />

signifiers, 466–68<br />

silence. See pause length<br />

simult<strong>an</strong>eity, 165–66. See also co-articulation<br />

simult<strong>an</strong>eous bilingualism, 345<br />

sister terms, 254–55<br />

situational contexts, 277<br />

sl<strong>an</strong>g, 417, 419–20, 552<br />

slips of the ear, 388<br />

slips of the h<strong>an</strong>ds, 378–80<br />

slips of the <strong>to</strong>ngue, 375–78<br />

Slobin, D<strong>an</strong>, 475<br />

Smirnov-Troy<strong>an</strong>skii, Petr, 641<br />

Snow, Catherine, 344<br />

social contexts/interactions, 277, 292, 317, 320, 324,<br />

419, 492, 496, 507, 509. See also identity; l<strong>an</strong>guage<br />

contact<br />

social dialects, 428, 437<br />

Social Interaction Theory, 317, 324<br />

societal multilingualism, 510–11<br />

socioeconomic class, 417, 420, 437–38, 444<br />

sociolinguistics, 417, 445, 447–48, 486, 654, 659, 675<br />

sonor<strong>an</strong>ts, 124<br />

sound ch<strong>an</strong>ge, 132, 538–42, 543, 548, 554–56, 558–60,<br />

607, 615<br />

sound correspondences, 556, 557, 558, 561, 603, 616<br />

sound inven<strong>to</strong>ries, 45, 130–31, 132<br />

sound spectrograph, 42<br />

sound substitution, 113<br />

sound symbolism, 24, 36<br />

sound waves, 63, 74–79, 424, 626, 637<br />

source-filter theory, 626<br />

source l<strong>an</strong>guage, 640, 641–43<br />

southern (U.S.) dialects, 426, 433–34, 441, 446, 480<br />

spatial relationships, 469–70, 473–74, 475<br />

speaker roles, 464<br />

specific l<strong>an</strong>guage impairment, 371<br />

spectrograms, 51, 79, 80–85, 583, 625–26<br />

spectrographs, sound, 42<br />

speech acts, 291–98, 464–65, 477, 480, 482<br />

speech communication chain, 8–9, 20, 363, 373, 383<br />

speech communities, 12, 26, 417–18, 464, 477, 484,<br />

507, 513, 535, 540<br />

speech impairment, 656–57<br />

speech-l<strong>an</strong>guage pathology, 656–57<br />

speech perception, 79, 383–89, 402, 625–26<br />

speech production, 48–49, 327, 362, 373–82, 631<br />

speech sounds, 4, 9, 40; acoustics of, 78–79; <strong>an</strong>imal<br />

communication <strong>an</strong>d, 585; <strong>an</strong>d articulation, 52–54;<br />

distribution of, 118–20; in<strong>to</strong>nation of, 70–71; l<strong>an</strong>guage<br />

relat<strong>ed</strong>ness <strong>an</strong>d, 535; length of, 69–70; non-<br />

English, 64–68, 113; <strong>an</strong>d phonetics, 43–47, 48–49,<br />

74; <strong>an</strong>d phonology, 325–31; pronunciation <strong>an</strong>d,<br />

42–43; representation of, 42–47; stress of, 73; synthesis<br />

of, 625–27; types of, 44–45; writing <strong>an</strong>d, 603,<br />

608. See also phonemes; phonetics; phonology; segments/segmental<br />

features; suprasegmental features<br />

speech styles, 122n1, 419, 467–68<br />

speech synthesis, 625–29, 638<br />

split-brain patients, 365<br />

spoken-l<strong>an</strong>guage dialogue systems, 635–38<br />

spoonerisms, 376, 382<br />

spreading activation, 391, 393<br />

st<strong>an</strong>dard dialects, 18, 420–22<br />

static pala<strong>to</strong>graphy, 54–55, 96<br />

Stewart, J. Q., 625<br />

s<strong>to</strong>ps, 53; alveolar, 67, 81, 102, 124, 136; aspirat<strong>ed</strong> vs.<br />

unaspirat<strong>ed</strong>, 116; bilabial, 53, 56, 67, 68, 81, 120,<br />

136, 326, 329, 387, 533, 615; glottal, 46, 52, 68,<br />

115, 615; nasal, 65, 66, 109; oral, 65; palatal, 66;<br />

phonetics of, 81–83; sound ch<strong>an</strong>ge <strong>an</strong>d, 559; uvular,<br />

67; velar, 67, 113, 114, 115, 131, 385–86, 387,<br />

538, 540, 555; voic<strong>ed</strong>, 67, 131, 388, 555; voiceless,<br />

131, 136, 539, 540<br />

Str<strong>an</strong>d, Elizabeth, 445n1<br />

strengthening rules, 127<br />

stress, 73<br />

structural ambiguity, 234, 395, 397, 399<br />

style shifting, 419<br />

subglottal system, 48–49<br />

subject (sentence), 204<br />

subsective adjectives, 265, 277<br />

substitutions, 218–19, 376–78<br />

substrate influence, 496, 507<br />

substratum l<strong>an</strong>guages, 496, 504, 505<br />

suffixes, 159, 163–65. See also affixes/affixation<br />

Sumer (Iraq), 14


Subject Index 739<br />

superior temporal gyrus (STG), 361–62, 368–69<br />

superstratum l<strong>an</strong>guages, 496, 504, 505, 506<br />

suppletion, 170, 171, 180, 186<br />

suprasegmental features, 44, 45, 69–73, 92, 109, 646. See<br />

also specific features<br />

SVO (Subject-Verb-Object), 207–8, 242, 504. See also<br />

word order<br />

syllabaries, 607, 616<br />

syllabic conson<strong>an</strong>ts, 46, 54, 128<br />

syllabic writing systems, 603, 607–8, 620<br />

syllables, 13, 44–45, 54, 67–68, 71–72, 73, 109–12, 133,<br />

326–28, 329–30, 607–8, 614<br />

Sylvi<strong>an</strong> Fissure, 361<br />

Sylvi<strong>an</strong> parie<strong>to</strong>temporal area (SPA), 361, 368<br />

symbolism, sound, 24, 36<br />

symbols, 43–44, 45–47, 466–67, 577, 586, 588, 602–5,<br />

607–9, 614–15. See also hieroglyphic writing system;<br />

phonetic symbols<br />

synchronic linguistics, 529<br />

synchronous communication, 600<br />

synonymy, 254<br />

syntactic categories, 156n1, 220–27, 228–35, 263, 391,<br />

395, 426<br />

syntactic ch<strong>an</strong>ge, 548–50<br />

syntactic constituency, 217–19<br />

syntactic distribution, 220–21, 224<br />

syntactic parsing, 395, 396, 399<br />

syntactic properties, 156n1, 203, 205–6, 207–16, 220–<br />

21, 226–27, 233, 426–27, 548<br />

syntax, 10, 11, 16, 201–43, 582; categories of, 220–27;<br />

ch<strong>an</strong>ge in, 548–50; constituency in, 217–19; <strong>an</strong>d<br />

co-occurrence, 209–16; definition of, 202–3; distribution<br />

of, 220–21, 224; grammar <strong>an</strong>d, 203, 228–35;<br />

l<strong>an</strong>guage acquisition <strong>an</strong>d, 321, 324, 347; l<strong>an</strong>guage<br />

contact <strong>an</strong>d, 496, 498; morphology <strong>an</strong>d, 332; of<br />

pidgin l<strong>an</strong>guages, 504; sem<strong>an</strong>tics <strong>an</strong>d, 203–6; of<br />

sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages, 373; in speech recognition systems,<br />

637; variation of, 424, 426; <strong>an</strong>d word me<strong>an</strong>ing,<br />

335; <strong>an</strong>d word order, 207–9. See also sentences;<br />

word order<br />

synthesiz<strong>ed</strong> speech, 625–29<br />

synthetic l<strong>an</strong>guages, 172–75<br />

taboo words, 382, 442, 480, 551<br />

tabular method, 669–70<br />

tactile-gestural modalities, 27n1<br />

tag questions, 464<br />

taps. See flaps/flapping<br />

target l<strong>an</strong>guage, 321, 640–43<br />

technical l<strong>an</strong>guage, 419, 420. See also jargon<br />

technographies, 600<br />

telegraphic speech, 333, 367<br />

temporal lobe, 360–61<br />

temporary ambiguity, 395–96, 397, 399, 404<br />

tense, mood, <strong>an</strong>d aspect (TMA) system, 508–9<br />

tense vowels, 59, 60n2, 61, 62, 124<br />

terminal speakers, 514<br />

Terrace, Herbert, 586–88, 590<br />

text generation, 638<br />

text messaging, 13, 399, 600, 668<br />

Text-To-Speech Synthesis (TTS), 628–29, 635, 639<br />

thought, 373, 469–75<br />

<strong>to</strong>ne, 69, 70–73<br />

<strong>to</strong>ne l<strong>an</strong>guages, 71–72<br />

Tones <strong>an</strong>d Break Indices (ToBI), 646<br />

<strong>to</strong>ngue adv<strong>an</strong>cement, 60, 81, 130<br />

<strong>to</strong>ngue height, 59–60, 69, 130, 542. See also high vowels;<br />

low vowels; mid vowels<br />

<strong>to</strong>picalization, 218, 442<br />

<strong>to</strong>tal r<strong>ed</strong>uplication, 168<br />

TRACE model, 393<br />

trachea, 49<br />

traffic <strong>an</strong>alysis, 668<br />

tr<strong>an</strong>sfer, 348, 498, 643<br />

tr<strong>an</strong>sitive verbs (TV), 225, 227<br />

tree diagrams. See hierarchical structures<br />

triggers, presupposition, 301, 302, 314, 662<br />

trills, 67, 68<br />

Trudgill, Peter, 456<br />

truth conditions, 258–60, 262–63, 272<br />

truth values, 257–59, 263, 269, 300–301, 342<br />

Turing, Al<strong>an</strong>, 674<br />

T/V distinction, 481–82<br />

two-word stage, 332–33<br />

ultrasound, 42, 63, 575<br />

un- prefix, 125, 157, 177–78, 317<br />

unclassifi<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages, 535<br />

uncondition<strong>ed</strong> sound ch<strong>an</strong>ges, 540, 541, 542, 555–56<br />

underextensions, 336<br />

underlying <strong>for</strong>m, 122<br />

unidirectional tr<strong>an</strong>slation, 642<br />

uniqueness points, 392<br />

unit selection synthesis, 627<br />

universal grammar, 317–18, 471<br />

unparsability, 396<br />

unround<strong>ed</strong> vowels, 60, 61, 64, 110–11<br />

usage-bas<strong>ed</strong> definitions, 251<br />

utter<strong>an</strong>ces, 275–78, 279, 280, 281, 286, 292, 295–96,<br />

299, 302, 322, 323, 333, 373–74, 376–78, 397, 424<br />

variegat<strong>ed</strong> babbling, 328, 331<br />

velar conson<strong>an</strong>ts, 52, 55, 124, 505<br />

velum, 52, 53, 54, 64, 83, 327, 328<br />

ventral pathway, 362<br />

Ventris, Michael, 616–17<br />

verbs <strong>an</strong>d verb phrases (VP), 4, 10, 156–57, 224–27; <strong>an</strong>d<br />

alternation, 169–70; ambiguity <strong>an</strong>d, 233–35; in <strong>an</strong>alytic<br />

l<strong>an</strong>guages, 171–72; auxiliary, 333, 334; ditr<strong>an</strong>sitive,<br />

225, 227, 231, 232; in grammar<br />

construction, 229–32; inflection of, 158; intr<strong>an</strong>sitive,<br />

224–25, 252, 257; as morphemes, 160, 181;<br />

<strong>an</strong>d morphology, 176–78; per<strong>for</strong>mative, 293–94,<br />

295, 296; <strong>an</strong>d r<strong>ed</strong>uplication, 168; <strong>an</strong>d sem<strong>an</strong>tics,<br />

262; in sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages, 165–66; <strong>an</strong>d suppletion,<br />

170; <strong>an</strong>d syntax, 204–5, 208, 210, 296; in synthetic<br />

l<strong>an</strong>guages, 172–75; tr<strong>an</strong>sitive, 225, 227; <strong>an</strong>d word<br />

me<strong>an</strong>ing, 337; <strong>an</strong>d word order, 207. See also SVO<br />

(Subject-Verb-Object)<br />

vibration, 50–51, 58, 70, 74, 75, 79, 83, 96, 327, 385


740 Subject Index<br />

Vigenère cipher, 672–73<br />

visual cortex, 362, 363, 369<br />

visual cues, 326, 575, 582<br />

visual-gestural l<strong>an</strong>guages. See sign<strong>ed</strong> l<strong>an</strong>guages<br />

vocal folds, 48–51, 52, 53, 58, 70, 74, 76, 77, 78–79, 81,<br />

83, 626<br />

vocal tract, 44, 45, 48–49, 51, 52, 53, 58, 63, 67, 68, 78–<br />

79, 108, 133, 327, 329, 585, 626, 631, 633<br />

Voder, the, 625<br />

voice bar, 81<br />

voice box, 48<br />

voice onset time (VOT), 326, 385<br />

voic<strong>ed</strong> s<strong>to</strong>ps, 131, 388<br />

voiceless s<strong>to</strong>ps, 81, 116, 127, 131, 539<br />

voicing, 49–51, 53, 115, 139, 376–77, 626<br />

voicing bar, 51<br />

vowel harmony, 126<br />

vowel r<strong>ed</strong>uction, 128, 129<br />

vowel space, 61, 103, 384, 432<br />

vowels, 44–45, 47; acoustics of, 79–81, 83; back, 64, 79,<br />

126; English articulation of, 58–63; front, 60, 61,<br />

65, 79, 81, 126, 433, 538, 540, 542, 559; full, 73;<br />

high, 58, 60, 70, 79, 81; implicational laws <strong>an</strong>d,<br />

133; l<strong>an</strong>guage acquisition of, 327–28, 330, 331; lax,<br />

59, 60, 61, 62; low, 58, 60, 62n7, 70, 79, 81, 114,<br />

328; mid, 60, 128, 136, 139, 432; in non-English<br />

l<strong>an</strong>guages, 64–65; round<strong>ed</strong>, 64–65, 93, 124n4;<br />

sound ch<strong>an</strong>ge <strong>an</strong>d, 559; <strong>an</strong>d speaker normalization,<br />

384–85; <strong>an</strong>d s<strong>to</strong>ps, 81; stress of, 73; tense, 59,<br />

60n2, 61, 62, 124; unround<strong>ed</strong>, 60, 64, 110–11;<br />

writing <strong>an</strong>d, 608–11, 615. See also diphthongs;<br />

monophthongs<br />

VP adjuncts, 226, 231–32, 234<br />

Wattenwyl, Andre von, 472<br />

wave<strong>for</strong>m <strong>ed</strong>i<strong>to</strong>rs, 42<br />

wave theory, 536–37<br />

weakening rules, 128<br />

Weizenbaum, Joseph, 634<br />

Wernicke’s area, 361–62, 363, 368, 369<br />

West, C<strong>an</strong>dace, 438–39<br />

western (U.S.) dialects, 436<br />

whispering, 49–50, 88, 340<br />

whistling, 94, 104<br />

Whorf, Benjamin Lee, 470–72, 474<br />

Whorf hypothesis, 471–72<br />

Williams syndrome, 371–72<br />

Wizard of Oz simulations, 638–39<br />

word <strong>for</strong>mation process, 163, 504, 543, 546<br />

word order, 10, 29, 207–9, 220, 333–34, 495, 504, 514,<br />

538n1, 548–49, 550, 642<br />

word reference, 251–53, 257–59<br />

word spotting, 635, 637<br />

Wright, Richard Gr<strong>an</strong>t, 19<br />

writing <strong>an</strong>d writing systems, 13–15, 118, 595–620<br />

X-ray pho<strong>to</strong>graphy, 42<br />

Zimmerm<strong>an</strong>, Don, 438<br />

Zollinger, Heinrich, 472


Examples of Phonetic Symbols Found in St<strong>an</strong>dard Americ<strong>an</strong> English<br />

Note: Because English spelling does not have a one-<strong>to</strong>-one correspondence with sounds, underlining the letter<br />

in example words c<strong>an</strong> be difficult. For example, we have underlin<strong>ed</strong> the in exce<strong>ed</strong> <strong>to</strong> indicate both [k]<br />

<strong>an</strong>d [s] because the letter represents a series of two sounds: [ks]. For each symbol, think carefully about<br />

how the sound occurs in the example words.<br />

a. Conson<strong>an</strong>ts<br />

i. Non-Syllabic Conson<strong>an</strong>ts<br />

ii. Syllabic Conson<strong>an</strong>ts<br />

Symbol<br />

[p]<br />

[b]<br />

[t]<br />

[d]<br />

[k]<br />

[ɡ]<br />

[ʔ]<br />

[f]<br />

[v]<br />

[θ]<br />

[ð]<br />

[s]<br />

[z]<br />

[ʃ]<br />

[ʒ]<br />

[h]<br />

[]<br />

[]<br />

[m]<br />

[n]<br />

[ŋ]<br />

[l]<br />

[ɹ]<br />

[ɾ]<br />

[w]<br />

[w ]<br />

[j]<br />

Example Words<br />

pit, tip, spit, hiccough, appear<br />

ball, globe, amble, brick, bubble<br />

tag, pat, stick, pterodactyl, stuff<strong>ed</strong><br />

dip, card, drop, lov<strong>ed</strong>, batt<strong>ed</strong><br />

kit, scoot, character, critique, exce<strong>ed</strong><br />

guard, bag, finger, designate, Pittsburgh<br />

uh-oh, hatrack, Batm<strong>an</strong>, but<strong>to</strong>n, curtain<br />

foot, laugh, philosophy, coffee, carafe<br />

vest, dove, gravel, <strong>an</strong>vil, average<br />

through, wrath, thistle, ether, teeth<br />

the, their, mother, either, teethe<br />

soap, psychology, packs, descent, peace,<br />

exce<strong>ed</strong><br />

zip, roads, kisses, Xerox, design<br />

shy, mission, nation, glacial, sure<br />

measure, vision, azure, casualty, decision<br />

who, hat, rehash, hole, whole<br />

choke, match, feature, righteous,<br />

constituent<br />

judge, George, Jell-O, region, residual<br />

moose, lamb, smack, amnesty, ample<br />

nap, design, snow, know, mnemonic<br />

lung, think, finger, singer, <strong>an</strong>kle<br />

leaf, feel, Lloyd, mild, applaud<br />

reef, fear, Harris, prune, carp<br />

butter, udder, cuter, Adam, bottle, ready<br />

with, swim, mowing, queen, twilight<br />

which, where, what, whale, why<br />

you, beautiful, feud, use, yell<br />

Symbol<br />

[m ]<br />

[n ]<br />

[l ]<br />

[ɹ ]<br />

b. Vowels<br />

Example Words<br />

possum, chasm, Adam, bot<strong>to</strong>mless<br />

but<strong>to</strong>n, chicken, lesson, kittenish<br />

little, single, simple, stabilize<br />

ladder, singer, burp, percent, bird<br />

i. Monophthongs (Simple Vowels)<br />

Symbol<br />

[i]<br />

[I]<br />

[ε]<br />

[æ]<br />

[u]<br />

[υ]<br />

[ɔ]<br />

[ɑ]<br />

[]<br />

[ə]<br />

Example Words<br />

beat, we, believe, people, money, de<strong>an</strong><br />

bit, consist, injury, malign<strong>an</strong>t, gym,<br />

business<br />

bet, reception, says, guest, bend<br />

bat, laugh, <strong>an</strong>ger, b<strong>an</strong>g, comrade, rally,<br />

h<strong>an</strong>d<br />

boot, who, brewer, duty, through, dune<br />

put, foot, butcher, boogie-woogie, could<br />

bought, caught, wrong, stalk, core, law<br />

pot, father, serge<strong>an</strong>t, honor, hospital,<br />

bomb<br />

but, <strong>to</strong>ugh, <strong>an</strong>other, oven, fungus<br />

among, Asia, eloquent, famous, harmony<br />

ii. Diphthongs (Complex Vowels)<br />

Symbol<br />

[ɑI]<br />

[ɑυ]<br />

[ɔI]<br />

[oυ]<br />

[eI]<br />

Example Words<br />

I, abide, Stein, aisle, choir, isl<strong>an</strong>d, fine<br />

bout, brown, doubt, flower, loud<br />

boy, doily, rejoice, perestroika, <strong>an</strong>noy<br />

oh, boat, beau, grow, though, over<br />

bait, reign, great, they, gauge, age<br />

741


M<strong>an</strong>ner of Articulation<br />

Bilabial<br />

Place of Articulation<br />

Alveolar<br />

Labiodental<br />

Interdental<br />

Post-<br />

Alveolar<br />

Palatal Velar Glottal<br />

S<strong>to</strong>p p b t d k ɡ ʔ<br />

Fricative f v θ ð s z ʃ ʒ h<br />

Affricate ʧ ʤ<br />

Flap<br />

Nasal m n ŋ<br />

Lateral<br />

Liquid<br />

Retroflex<br />

Liquid<br />

Glide w̥ w j<br />

ɾ<br />

l<br />

ɹ<br />

State of the Glottis Voiceless Voic<strong>ed</strong><br />

742


The<br />

IPA<br />

IPA<br />

Chart,<br />

chart above<br />

https://www.internationalphoneticassociation.org/content/ipa-chart,<br />

is reproduc<strong>ed</strong> from the International Phonetic Association (Department<br />

available<br />

of Theoretical<br />

under a Creative<br />

<strong>an</strong>d Appli<strong>ed</strong> <strong>Linguistics</strong>, School<br />

of English, Aris<strong>to</strong>tle University of Thessaloniki, Thessaloniki 54124, GREECE), http://www.arts.gla.ac.uk/IPA/IPA_chart_(C)2005.pdf.<br />

Commons Attribution-Sharealike 3.0 Unport<strong>ed</strong> License. Copyright © 2015 International Phonetic Association.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!