Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
EIN TISCH VOLLER TAPAS<br />
Mojo Cilantro -<br />
a typically canarian tapas bar<br />
MANGOS<br />
Fruit Superstar<br />
Mango Mojito & Tatar<br />
Recipes<br />
<strong>MUY</strong> <strong>BIEN</strong><br />
Essen, leben und genießen auf Gran Canaria<br />
GRATIS<br />
unsere Tipps<br />
Frühstücken<br />
in Playa del Inglés<br />
Ein Tisch voller Tapas<br />
Eating, living and enjoying Gran Canaria<br />
NOVEMBER <strong>2017</strong><br />
our tips<br />
Breakfast<br />
in Playa del Inglés<br />
A table full of tapas<br />
ABRASA STEAKS
Vorwort / Foreword...................................................................................................04<br />
News/ Gossip................................................................................................................06<br />
8<br />
Frühstücken in Playa del Inglés<br />
Breakfast in Playa del Inglés<br />
Mangos..............................................................................................................................20<br />
Neueröffnung Restaurant Ola * Reopening Restaurant Ola........................24<br />
Shopping: Mojo Picon......................................................................................................28<br />
BBQ SPECIAL:<br />
EQUIPEMENT<br />
HÖLLENFEUER<br />
HELLFIRE 30<br />
Ein Tisch voller Tapas* A table full of tapas.......................................................38<br />
Bücher * Books.....................................................................................................................42<br />
Veranstaltungskalender * Eventcalender...............................................................48<br />
Gewinnspiel * Raffle..........................................................................................................52<br />
Seite 2<br />
<strong>MUY</strong> <strong>BIEN</strong>
50<br />
Restaurant Abrasa<br />
Rezept Zupfbrot Gigantesco * Recipe Pullbread Gigantesco......................58<br />
Wellness<br />
62<br />
Fit & Gesund * Fit & Healthy..........................................................................................64<br />
Impressum..............................................................................................................................66<br />
<strong>MUY</strong> <strong>BIEN</strong><br />
Verliebt ins Essen
Kennen Sie das?<br />
Papa, was unternehmen wir denn heute? Oder...<br />
Schatz, gehen wir heute Abend aus? Ein Klassiker ist natürlich: Wisst ihr,<br />
wo man gut in Maspalomas Tapas essen kann?<br />
Diese und ähnliche Fragen stellen jeden Tag unzählige Touristen und<br />
Residenten im Süden Gran Canarias. Essen, leben und genießen ist das<br />
Motto dieser neuen Zeitschrift, die Sie gerade in den Händen halten. Wir<br />
berichten über die schönen Dinge des Lebens auf dieser herrlichen Sonneninsel.<br />
Wir zeigen Ihnen, wo Sie spannende Moment erleben, wo Sie<br />
das beste Essen der Insel finden oder informieren Sie über kulinarische<br />
Spezialitäten. Bei uns gibt es keine Gefälligkeitsberichte. Deshalb besuchen<br />
wir jede Bar, Restaurant oder Event-Lokation anonym zu zweit<br />
oder zu viert mit Freunden als ganz normale Gäste und zahlen regulär unsere<br />
Rechnung. Erst dann haben wir einen vollen Überblick über die Essens-<br />
oder Serviceleistung. Wenn wir glücklich und zufrieden nach Hause<br />
gehen, und alles „muy bien“ war, kontaktieren wir den Inhaber für einen<br />
offiziellen Wiederbesuch und Fototermin.<br />
Muy Bien soll für Sie in Zukunft der Wegweiser für die schönsten Momente<br />
der Insel sein. Ob im Heft, auf unserer Facebookseite oder der mobilen<br />
App, an der wir gerade kräftig arbeiten.<br />
Buen provecho und viel Freude mit unserem Magazin.<br />
Does this sound familiar?<br />
“Daddy, what are we going to do today?” Or<br />
“Honey, shall we go out tonight?”<br />
The classic remains “Do you now a nice place to eat tapas in Maspalomas?”<br />
These questions, among others, are asked each day by tourists and<br />
residents alike in the South of Gran Canaria. Eating, living and enjoying<br />
are the motto of the magazine that you are currently holding in<br />
your hands. We report all about the joyful things in life on this wonderful<br />
sunny island. We will always show you the exciting moments,<br />
where you can find the best food on the island or we’ll inform you<br />
about culinary specialities. We don’t write curtesy reports. We visit<br />
every bar, restaurant or event locations anonymously, in twos or fours<br />
with friends, as regular guests and pay our bill. Only after this we have<br />
a complete overview of the service and food. After arriving home, full<br />
and satisfied, and we agree that all was “muy bien” do we contact the<br />
owner and book an official return visit and a photoshoot.<br />
Muy Bien shall become a guide for you in the future to enjoy the most<br />
beautiful moments this island has to offer, whether as a magazine, online<br />
on our Facebook page, or on our mobile app (we’re working hard<br />
on it) we are always working hard on it!<br />
Buen provecho and enjoy our new magazine.<br />
Seite<br />
4<br />
<strong>MUY</strong> <strong>BIEN</strong>
Immobilien<br />
• kaufen<br />
• verkaufen<br />
• vermieten<br />
MBA Heico Becker<br />
Leitung Administration<br />
M +34 603 561551<br />
Isabel Zenz<br />
Assistentin<br />
T +34 928 72 01 37<br />
Kanaren Immo / Spanien<br />
Calle las Dalias 1<br />
C. C. San Agustin 103-104<br />
E-35100 San Agustin<br />
Service in: DE, EN, ES<br />
T +34 928 72 01 37<br />
E office@kanaren-immo.eu<br />
www.kanaren-immo.eu<br />
<strong>MUY</strong> <strong>BIEN</strong> Seite 5
News<br />
Die Jane (ehemals Schlucknapf) hat<br />
jetzt endlich eine eigene Kneipe und<br />
Jane wäre nicht Jane wenn sie nicht<br />
richtig Wind in die Cita bringen würde. Das<br />
fängt schon bei ihrem etwas martialischem<br />
Namen an: J.Js Bunker lädt täglich zu Spass,<br />
Trunk und Plausch - wir waren bei der Eröffnung<br />
dabei und es ging heiss her :-)<br />
Gulating Pub - Weintasting gibt es hier<br />
so einige - neu aber ist nun ein Biertasting<br />
welches Sie in Amadores<br />
Strand im Gulating Pub erleben können. 7<br />
Biere vom Fass und über 100 verschiedene<br />
Flaschenbiere. Das müssen wir unbedingt<br />
demnächst in der Muy Bien testen. Biertasting<br />
jeden Mittwoch ab 18 Uhr.<br />
Sascha Klaar hat mit seinen Auftritten<br />
in Deutschland und mit seiner Piano<br />
Rock`n Roll Bar in Playa del Inglés alle<br />
Hände voll zu tun. Das ist aber noch lange<br />
nicht genug für Ihn und so steckt er mitten<br />
in den Dreharbeiten für ein Video seiner<br />
neuen Single “Melody”. Gedreht wird an<br />
den Stränden Gra Canarias. Wer die Hommage<br />
an seine kleine Tochter Melody live<br />
hören möchte, sollte die grandiose Show im<br />
“Saschas” besuchen.<br />
Der Cäsar, Urgestein der Nachtszene in<br />
Playa del Inglés, eröffnet Mitte <strong>November</strong><br />
seine eigene Bar.In Cäsars<br />
Kontaktbar treffen sich Freunde der erotischen<br />
Nacht im CC La Sandia erster Stock<br />
gleich neben Luggi und Tines LaRiFari Bar.<br />
Wer kennt ihn nicht, den Horst<br />
Klatte. Zurzeit ist er immer<br />
noch als Weltenbummler<br />
unterwegs - mal in Thailand, mal in<br />
Deutschland und mal bei uns auf Insel.<br />
Seine Fans können ihn trotzdem<br />
täglich erleben, wenn er uns zwischen<br />
8 und 10 Uhr kanarischer Zeit<br />
auf www.tingtongradio.radio12345.<br />
com vorzüglich unterhält. Selbst beim<br />
Facebook Livestream beim Bügeln hat<br />
Horst bis zu 1000 Aufrufe - das soll<br />
ihm mal jemand nachmachen. Übrigens<br />
überträgt ihn auch das Radio<br />
FARO auf 92.5 FM vom Flughafen bis<br />
Mogan. Musikwünsche und Grüße bitte<br />
via WhatsApp: +66949096949. Wer<br />
mit ihm live plauschen möchte, trifft<br />
ihn zurzeit jeden Samstag zwischen<br />
11 und 14 Uhr beim Frühschoppen im<br />
Tiroler Stadl im CC Gran Chaparal<br />
Es wird WURSTIG im Abrasa.Unter<br />
dem Titel WURST kann man<br />
jetzt bei Marion und Michael im<br />
allseits bekannten Steakhouse Abrasa<br />
bis 23:30 Uhr mit “Wurst to go” auch<br />
abendlich noch seinen Gelüsten nach<br />
gehen. Chistorra, Kraukauer, Nürnberger,<br />
Wiener, Currywurst und natürlich<br />
Chorizo - alles fein verpackt im frischen<br />
Brötchen oder mit hausgemachten<br />
Pommes und wie wir selber testen<br />
konnten ein himmlischer Angriff auf<br />
sämtliche Diät Pläne. Unglücklicherweise<br />
wohnen wir nur 5 Minuten vom<br />
Abrasa entfernt. Wurst gibt es nur zum<br />
Mitnehmen und ist in 5 Minuten frisch<br />
zubereitet!<br />
Endlich. Sexy Moden halten Einzug<br />
in Playa del Inglés. Im <strong>November</strong><br />
eröffnet die Boutique Lovers ihre<br />
Türen. Unter dem Motto “Hot People,<br />
hot Dresses” warten Minikleider, Overalls,<br />
das kleine Schwarze und vielerlei<br />
ausgefallene Kleidungsstücke<br />
und Highheels auf die Kunden. Die<br />
Boutique befindet sich in der Cita gegenüber<br />
dem Golden Moments.<br />
Lovers Boutique<br />
Hot people * Hot dresses<br />
Seite 6<br />
<strong>MUY</strong> <strong>BIEN</strong>
Gossip<br />
Finally, Jane (former Schlucknapf) has<br />
opened her own pub, and, as usual,<br />
it wouldn’t have been Jane had she<br />
not brought fresh air into CITA. It already<br />
shows with her martial name: J J Bunkers<br />
invites you to daily fun, drinking and<br />
chatting * - we attended the opening and<br />
hell was it running hot.<br />
Gulating Pub - Wine tasting are nothing<br />
new in here – however, the<br />
recently established beer tasting<br />
at the Gulating Pub in Amadores beach<br />
are something original. They boast seven<br />
beers on tap and over a hundred different<br />
bottled beers. We’ll derfinetly have to try<br />
this in our new <strong>MUY</strong> <strong>BIEN</strong> issue. Beer tasting,<br />
every Wednesday at 6pm.<br />
With his appearances throughout<br />
Germany and his own piano<br />
Rock´n Roll bar in Playa del Ingles<br />
he´s got his hands full. nonetheless,<br />
that´s not enough for Sascha Klaar who<br />
is hands deep into filming his own single<br />
„Melody“. Filming takes place at various<br />
Canarian beaches. Anyone who wants to<br />
see the homage to his daughter Melody<br />
should visit „Sachas“.<br />
Cäsar´s, a household name in Playa<br />
del Ingles´night scene is opening<br />
his own bar in mid <strong>November</strong>.<br />
Cäsar´s contact bar ist he place to go for<br />
friends oft he erotic night, to be found in<br />
CC La Sandia 1st floor right next to Luggi<br />
and LaRiFari Bar.<br />
Who doesn´t know Horst<br />
Klatte? Currently he is still<br />
a globetrotter through<br />
and through – whether in Thailand,<br />
Germany or on our island. You can<br />
follow him on a daily basis on his<br />
own radio station www.tingtongradio.radio12345.com<br />
from 8 til 10 pm.<br />
Even thogu he is only live streaming<br />
ironing his shirt he´s alredy got over<br />
1000 views – try and beat that. By<br />
the way, Radio FARO (92.5 FM) live<br />
streams his sessions from the airport<br />
all the way to Puerto de Mogan. Music<br />
requests or greeting via WhatsApp:<br />
+66949096949. Horst is available<br />
between 11 and 14pm at Frühshoppen<br />
in the „Tiroleer“ Stadl in CC Gran<br />
Chaparal if you would like to have a<br />
chat with him,<br />
It´s a sausage affair at the Abrasa.<br />
Marion & Michael´s idea titled<br />
WURST in the well-known Steakhouse<br />
Abrasas is an offer for sausage<br />
to go everyday until 11.30pm to satisfy<br />
your wurst cravings. Chistorra,<br />
Kraukauer, Nürnberger, Wiener, Currywurst<br />
und naturally Chorizo – all<br />
nicely wrapped in a bread roll with<br />
homemade chips and as we tested<br />
ourselves, a true enemy to your dietary<br />
plans. Sadly, for our diet, we live<br />
only 5 minutes away from the Abrasas.<br />
Sausage to go is available and<br />
ready within 5 minutes!<br />
Yeah Finally sexy fashion<br />
reaches laya del Inglés. In<br />
<strong>November</strong> opens the new<br />
Lovers its doors. With the slogan<br />
“Hot People, hot Dresses” there are<br />
waiting mini dresses, overalls, the<br />
small black and many more special<br />
clothes and highheels. You<br />
can find the boutique in the C.C.<br />
Cita directly in front of the Golden<br />
Moments.<br />
<strong>MUY</strong> <strong>BIEN</strong><br />
Seite 7
Frühstücken<br />
in Playa del Inglés<br />
“Ohne Frühstück gehst du mir nicht<br />
aus dem Haus”, sagte meine Mama<br />
immer. Ein gutes Frühstück lässt einen<br />
fit in den Tag starten. Wichtig nicht<br />
nur im Arbeitsalltag, sondern natürlich<br />
auch im Urlaub!”<br />
„Without breakfast I won’t let you<br />
leave the house” my mother would<br />
say. A good breakfast allows you to<br />
start the day with energy. This is important<br />
during your working routine<br />
but also on holiday”<br />
Seite 8<br />
<strong>MUY</strong> <strong>BIEN</strong>
Wie sieht das perfekte Frühstück aus? Diese Frage würde wohl ein jeder anders beantworten. Man kennt sie: die ganz<br />
Süßen – Marmeladen, Schokocreme, Croissants und Küchlein – noch ein wenig Obst gefällig?<br />
Auf der anderen Seite steht die deftige Fraktion – herzhaft, saftig, fettig…Spiegeleier, Speck, Wurst & Käse. Am besten<br />
vom Schlachter und nicht zu vergessen gerne auch Neptuns Früchte: Lachs, Aal, Krabben. Von einfach bis Luxus –<br />
günstig bis teuer.<br />
Und nicht zu vergessen: die Gesundheitswelle deckt weitere Wünsche auf...frisch und leicht soll es auch sein. Dazu<br />
gehören natürlich Müsli, Joghurts, frisch gepresste Säfte und Obstsalat mit dem gewissen Etwas. r besuchten, wie immer<br />
anonym, für Sie acht leckere Orte für den frühen Hunger und versprechen, mit diesen Tipps werden Sie kraftvoll<br />
in den Tag starten!<br />
What is the perfect breakfast? Every person would answer this question differently. You know them: the really sweet ones<br />
– jam, chocolate cream, croissants, and cakes – maybe some extra fruit? On the other side you have the savoury ones –<br />
hearty, juicy, fat… fried eggs, bacon, sausage and cheese - Preferably from the butchers. Not to forget are Neptune’s fruits:<br />
salmon, eel, crabs. From simple to luxurious – cheap to expensive.<br />
And don’t forget: the health trend uncovers new requests… it should be fresh and light. This includes muesli, yogurts, fresh<br />
juices and a fruit salad with the extra something.<br />
We will visit, anonymously as always, eight tasty locations for the early hunger.<br />
We promise with our tips you’ll have a great start to the day!<br />
<strong>MUY</strong> <strong>BIEN</strong><br />
Seite 9
8 Breakfasttips<br />
Frühstückstipps<br />
in Playa del Inglés<br />
Playa del Inglés - Touristenhochburg!<br />
An jeder Ecke winken Frühstücksangebote<br />
den Touristen heran, aber<br />
wo ist es wirklich gut und lecker?<br />
Wo bekommt man mehr als nur ein<br />
Schinken-Käsetoast oder ein<br />
Boccadillo?<br />
Cafe Europa<br />
Av. de Tirajana 3<br />
Apartamentos Aloe<br />
35100 Playa del Inglés<br />
928 76 76 91<br />
Time Bandit<br />
Av. de Tirajana 3<br />
Apartamentos Aloe<br />
35100 Playa del Inglés<br />
610 34 31 27<br />
Tante Emma<br />
Av. de Tirajana 3<br />
Apartamentos Aloe<br />
35100 Playa del Inglés<br />
610 34 31 27<br />
Papis Grill<br />
C.C Anexo II<br />
Calle las Dunas 4<br />
35100 Playa del Inglés<br />
727 73 39 45<br />
Mauu Bar<br />
C.C. Cita<br />
Avenida Alemania<br />
35100 Playa del Inglés<br />
666 39 08 09<br />
Playa del ingles – tourist hub! Breakfast<br />
offers, to attract tourist, can be found on<br />
every corner, but where is it delicious?<br />
Where can you get more than a ham and<br />
cheese toasty or a bocadillo?<br />
Sahara Playa<br />
Avenida Alfereces Provisionales 1<br />
35100 Maspalomas<br />
928 76 29 00<br />
Cafe Rainbow<br />
Avenida de Tirajana 9<br />
35100 Playa del Inglés<br />
928 77 41 91<br />
Seite 10<br />
<strong>MUY</strong> <strong>BIEN</strong>
HOTEL SAHARA PLAYA<br />
“Wo geht Ihr denn so Frühstücken?” Diese<br />
Frage stellten wir im Vorfeld unserer Frühstücks<br />
Recherchen Bekannten, Freunden<br />
und Kunden. Nicht selten viel da der Name<br />
Sahara Playa.<br />
6,90€ für ein Frühstück in einem Hotel...<br />
hmm…unsere Erwartungen waren nicht<br />
wirklich hoch. Natürlich ist ein Hotel Buffet<br />
in dieser Preisklasse nicht vergleichbar<br />
mit einem Frühstückscafé - die Auswahl an<br />
Wurst und Käse ist gering und Delikatessen<br />
findet man gar nicht. Auch fehlt natürlich<br />
die persönliche Note. Am Ende wurden wir<br />
aber dennoch nicht enttäuscht.<br />
Wir bezahlen im Voraus und entscheiden<br />
uns für einen Außensitzplatz direkt an<br />
einem schönen Wasserfall. Dann geht’s<br />
ab ans Buffet. 5 Sorten Standardwurst, 3<br />
Sorten Standardkäse. Dazu gibt es Gurken,<br />
Tomaten, Zwiebeln und Obst, eine kleine<br />
Müsliauswahl und eine Eierstation. Letztere<br />
ist besonders bei Liebhabern des englischen<br />
Frühstücks angesagt. Spiegeleier,<br />
Rührei, Speck, Baked Beans und gegrillte<br />
Tomaten. Auch einfach gekochte Eier<br />
werden angeboten. Für die süßen Frühstücker<br />
gibt es noch Churros und Pancakes.<br />
Gleich vorweg - Sie wollen tolles Rührei?<br />
Hier bekommen Sie typische Hotel-Büffet-<br />
Qualität. Fahren Sie dann lieber zu Rüdiger<br />
ins Cafe Rainbow und lassen sich ein<br />
frisches Rührei mit der besonderen Note<br />
zubereiten. Im Sahara Playa mundeten<br />
dafür die Spiegeleier mit Baked Beans ganz<br />
ausgezeichnet. Und der Bacon war sogar<br />
eine kleine Überraschung - buttrig - nicht<br />
zu knusprig - toller Geschmack.<br />
Toll auch die große und frische Brotauswahl.<br />
Im Angebot sind 5 verschiedene<br />
Brote, dazu noch Brötchen und Toast.<br />
Zweite Überraschung die ebenfalls große<br />
Teeauswahl, die man in manch einem Café<br />
nicht hat und dann auch noch der Spass<br />
beim Selbstausschank am eisgekühlten<br />
Sektkübel, - so viel das Herz begehrt.<br />
Trotz Leben und Arbeiten auf der Insel kam<br />
bei uns sogar ein wenig Urlaubsfeeling auf.<br />
Fazit: Kein persönliches Frühstückscaféaber<br />
auf jeden Fall einen Versuch wert - wir<br />
kommen bestimmt wieder.<br />
“Where do you go for breakfast?” This question<br />
we ask to friends and clients before we<br />
start our own breakfast research. Quite offen<br />
we heard the name Sahara Playa.<br />
6,90€ for a hotel breakfast....hmm...our expectations<br />
weren’t that high. For sure you<br />
can not compare a hotel buffet with this<br />
pricing with a breakfast café - the choice of<br />
cuts and cheese are low and delicacies are<br />
not to be found. Also some may miss the<br />
personal note, but in the end we were not<br />
disappointed.<br />
We payed in advance and decide to take<br />
a table outside directly at the beautiful<br />
waterfall. Then we moved to the buffet. 5<br />
sorts of standard cuts, 3 different cheeses.<br />
To that there were cucumbers, tomatoes,<br />
onions and fruits, a small choice of cereals<br />
and an eggstation. The latter is especially<br />
called for the lovers of english breakfast.<br />
Fried eggs, scrambled eggs, baked beans<br />
and grilled tomatoes or just simple cooked<br />
eggs are available. For the guys who like<br />
more a sweet breakfast they offer churros<br />
and pancakes.<br />
At the very beginning...you want to have<br />
great scrambled eggs? Here you just get a<br />
typical hotel buffet quality. For great ones<br />
you better visit Rüdiger. He makes fresh<br />
scrambled eggs with the special note. But<br />
if you love the fried eggs with baked beans<br />
then you are exactly at the right place at<br />
the Sahara Playa breakfast. And the bacon<br />
was a real surprise - buttery - not too crispy<br />
- a great taste!<br />
Great was also the big choice of bread. 5<br />
different kinds of bread were offered and in<br />
addition also buns and toast. Second surprise<br />
was also the big choice of teas, where<br />
you sometimes have difficulties to find in<br />
a café. And finally the fun to do selfservice<br />
at the iced sparkling wine bar - as much as<br />
your heart desires.<br />
Despite living and working on the island<br />
we got a little holiday feeling.<br />
Conclusion: No face to face breakfast café<br />
but in any case to be woth a trial - we are<br />
pretty sure to come back!<br />
<strong>MUY</strong> <strong>BIEN</strong><br />
Seite 11
CAFÉ EUROPA<br />
Vom Café Europa hat bestimmt jeder schon einmal gehört. Es<br />
besticht durch seinen frischen, aber trotzdem auch bodenständigen<br />
Charme, und das 4 köpfige Team rund um Inhaberin<br />
Tina gibt jedem Gast das Gefühl, im Urlaub angekommen zu<br />
sein.<br />
Beim Frühstück haben wir die Qual der Wahl. 10 Varianten vom<br />
süßen französischen Frühstück bis hin zum zünftigen Männerfrühstück<br />
oder dem sportlichen Fitnessgedeck.<br />
Oder doch lieber kreativ werden und das Frühstück individuell<br />
zusammenstellen?<br />
Wir sind beide morgens keine süßen Hasen, sondern mögen<br />
es deftig. Also soll es das Männerfrühstück sein und dazu<br />
natürlich die Paradedisziplin - das Schlemmerfrühstück. Ob<br />
ein Frühstückslokal wirklich was drauf hat, zeigt sich oft auch<br />
am Rührei – dieses darf also nicht fehlen. Filterkaffe und ein<br />
frisch aufgebrühter Tee – kein Problem. Zum Schlemmerfrühstück<br />
für 11,90 € bringt man uns ein Glas Sekt sowie O-Saft.<br />
Der O-Saft ist zwar durchaus schmackhaft, aber leider nicht<br />
frisch gepresst.<br />
Geht jetzt die Meckerei los? Nein, denn das war es auch schon<br />
an “Kritikpunkten”. Große Wurstauswahl bei beiden Frühstücken.<br />
Räucherlachs, Fleischsalat und Käse beim Schlemmerfrühstück.<br />
Die Marmeladen hausgemacht und in kleinen Porzellanschälchen<br />
serviert. Das Rührei à la minute frisch gemacht,<br />
auf Wunsch mit Speck oder Schinken. Die Portionen sind ordentlich,<br />
und so gehen wir rundum glücklich nach Hause und<br />
freuen uns schon auf das Buffet am Wochenende.<br />
Zwei Tage später sitzen wir also wieder bei Tina im Café und<br />
laben uns am Frühstücksbuffet mit allem, was das Herz begehrt:<br />
Mett, Lachs, verschiedene Wurst- und Käsesorten, Salate,<br />
Müsli und vieles mehr mit Kaffee satt für 11,90 € pro Person.<br />
Unser Erlebnis aus der letzten Woche setzt sich beim Buffet<br />
fort. Alle Daumen hoch!<br />
Was wir besonders toll finden? Super nettes Team, gemütliche<br />
Atmosphäre, täglich hausgemachte Kuchen und ganz ganz<br />
frische Wurst vom deutschen Schlachter….und natürlich ein<br />
Brötchen mit frischem Schweinemett und Zwiebeln <br />
Im Café Europa zählt Qualität und Liebe zum Detail. Eben aus<br />
Liebe zum Frühstück! Danke liebe Tina.<br />
Seite 12 <strong>MUY</strong> <strong>BIEN</strong>
Probably, everybody has heard of Cafe Europa. It captivates<br />
you with its fresh but down to earth charm and its team of<br />
four around owner Tina, who make every customer feel as if<br />
they were on holiday.<br />
Now we have the agony of choosing. 10 variations are available<br />
from a sweet French breakfast to a heart male one or<br />
even one to satisfy the fitness fans.<br />
Or shall we stay creative and build our own breakfast?<br />
Neither of us are sweet bunnies in the morning, we prefer<br />
it savoury. Therefore we decide on the Mens’ breakfast, and<br />
now that we’re at it we’ll choose the prime one – the gourmet<br />
breakfast. Often, you can judge a breakfast joint on is<br />
scrambled eggs – so they shouldn’t be amiss. Filter coffee<br />
or a freshly brewed tea – no problem. A glass of prosecco<br />
and orange juice is served as it accompanies the gourmet<br />
breakfast. The orange juice is rather tasty; unfortunately it is<br />
not freshly pressed.<br />
Does the complaining start? No – that’s it with our negative<br />
points. There is a large selection if sausages within both<br />
breakfasts. Smoked salmon, meat salad and cheese come<br />
with the gourmet breakfast. The home-made jam is served in<br />
small porcelain containers. The scrambled eggs are prepared<br />
on the spot, with bacon or ham. They serve decent portions<br />
and we return home satisfied and happy and are already eagerly<br />
awaiting the buffet on the weekend.<br />
Two days later we return to Tina’s cafe and load our plates<br />
full at the breakfast buffet which has all your hearts desires:<br />
German ground pork, salmon, a large sausage and cheese<br />
selection, salads, mueslis and a lot more; and all this with<br />
limitless coffee for 11.90 Euros. Our great experience from<br />
last week continues on with the buffet. All thumbs!<br />
What do we find great? Super nice team, cosy atmosphere,<br />
daily homemade cakes and very, very fresh sausages from<br />
the German butcher.... and of course a roll with fresh pork<br />
and onions<br />
At Café Europa, quality and attention to detail count. Love for<br />
breakfast! Thank you dear Tina.<br />
<strong>MUY</strong> <strong>BIEN</strong><br />
Seite 13
QUICK TIPPS<br />
Tante Emma<br />
Auf der Suche nach einem späten Katerfrühstück<br />
wurden wir im Tante Emma<br />
Laden fündig. Ein schönes Schmalzbrot<br />
und eine Leberkässemmel. Genau das<br />
richtige wenn man die Nacht zum Tag<br />
gemacht hat. Dazu ein Gläschen Sekt,<br />
denn man soll den Tag ja damit beginnen,<br />
womit man nachts aufgehört hat.<br />
Gesprächig sind wir am morgen nicht,<br />
so decken wir uns mit den gängigen<br />
deutschen Gran Canaria Zeitschriften<br />
(Viva, Ole und Boulevard) ein und<br />
grooven uns langsam in den Tag.<br />
Papis Grill<br />
Hier kommt der Preisschlager unseres<br />
Tests. 6,90 €, und wir haben hervorragend<br />
gefrühstückt. Tatsächlich waren<br />
im Preis nicht nur das leckere Frühstück<br />
mit 2 Spiegeleiern, Frankfurter Würstchen,<br />
Wurst- und Käseauswahl enthalten,<br />
sondern auch Kaffee, Tee, Mineralwasser<br />
und ein großes Glas Saft. Da sich Papis<br />
Grill direkt über Shorties Taperia befindet,<br />
steht er dieser hinsichtlich der Aussicht<br />
auf das Meer und den Strand keineswegs<br />
nach. Zur Auswahl steht aber nicht<br />
nur das deftige Frühstück, eine süße Variante<br />
mit Pfannkuchen gibt es auch.<br />
Café Rainbow<br />
Das Cafe Rainbow kennt man – und<br />
wenn es nicht wegen des Frühstücks<br />
ist, dann bestimmt wegen der Spareribsoder<br />
der Gyrostage, die dort regelmäßig<br />
stattfinden.<br />
Nehmen wir das Fazit vorweg…Das Frühstück<br />
ist Standard zu einem korrekten<br />
Preis. Die Atmosphäre ist eine gemütliche<br />
Mischung aus Wintergarten und<br />
Wohnzimmer. Der Wirt ist Rüdiger, eine<br />
gesellige Type, und das Publikum besteht<br />
größtenteils aus Stammkunden.<br />
Warum sollten sie hier frühstücken gehen?<br />
Weil ihnen hier das beste Rührei<br />
der Insel kredenzt wird.<br />
Saftig und extravagant mit etwas Rauchpaprika<br />
gewürzt – einmalig.<br />
Seite 14 <strong>MUY</strong> <strong>BIEN</strong>
QUICK TIPS<br />
Tante Emma<br />
While we search for a late hangover<br />
breakfast, we make a find in the Tante<br />
Emma store. A good bread and dripping<br />
and a leberkäse roll. That is just the right<br />
thing after you made the night to day.<br />
Accompanied with a glass of spakrling<br />
wine, because you should go on with the<br />
last drink you stopped in the night.<br />
We are not exactly talkative this morning,<br />
so we provide ourselves with the<br />
Gran Canaria Magazines and start slowly<br />
into the day.<br />
Papis Grill<br />
Here is the „worth it“ winner of our test.<br />
For 6.90€ we have had an amazing<br />
breakfast. Included in the price is not<br />
only the yummy breakfast but also 2<br />
fried eggs, Frankfurter sausages, a ham<br />
and cheese selection, but also coffee,<br />
tea, mineral water and a large glass of<br />
juice. As Papi’s Grill is located just above<br />
Shorty’s Taperia, you can enjoy the same<br />
view of the beach and sea. Not only is<br />
there a savoury breakfast but you can<br />
also choose the sweet version including<br />
pancakes.<br />
Café Rainbow<br />
Cafe Rainbow is a place you know - and<br />
if it is not due to its breakfast, then you’ll<br />
know the spare ribs and gyros days<br />
which occur on a regular basis.<br />
Let’s start with the conclusion … it is a<br />
standard breakfast for a correct price.<br />
You’ll find yourself in a comfortable atmosphere<br />
in a mix of winter garden and<br />
living room. The host (Name) is a sociable<br />
guy and the customers are often<br />
regulars.<br />
Why should you visit this place? Because<br />
here you can have one of the best breakfast<br />
of the island. It´s juicy and extravagant<br />
spiced with smoked paprika – it’s<br />
unique.<br />
ATTENTION: Just for people who take<br />
their breakfast late. The Café Rainbow<br />
opens at 11 o’clock<br />
<strong>MUY</strong> <strong>BIEN</strong><br />
Seite 15
MAUU<br />
Etwas versteckt befindet sich in der Cita hinter<br />
dem Cafe Marlene die stylische Mauu Bar.<br />
Wow – eine loungige Atmosphäre ganz in weiß.<br />
Wir sind die ersten Gäste des Tages und sogleich<br />
werden wir freundlich begrüßt. Schnell entscheiden<br />
wir uns für das Schlemmerfrühstück,<br />
ein Rührei sowie das französische Frühstück.<br />
Uns knurrt der Magen, und wir müssen uns<br />
gedulden….herrlich dieser süsse Croissantgeruch…werden<br />
die etwa gerade frisch gebacken?<br />
Wir geniessen unseren Sekt, Orangensaft<br />
und heißen Kaffee. Plötzlich heißt es Platz<br />
machen für eine schön befüllte Etagere mit<br />
Käse, Schinken, Leberwurst und Salami. Dazu<br />
Lachs und 2 verschiedene Fischrogen. Kleine<br />
Schälchen mit Marmelade und Butter. Dazu noch<br />
das Rührei….Satt werden wir heute auf jeden<br />
Fall.<br />
Um es gleich vorweg zu nehmen: wir würden<br />
immer wieder kommen. Wurst und Käse sehr<br />
lecker. Das Rührei ordentlich zubereitet und<br />
gewürzt. Vom Lachs vielleicht ein bisschen<br />
wenig aber das Beste war eh die Salami. Wow…<br />
die ist wirklich speziell. Laut Inhaber kann man<br />
übrigens problemlos nachordern, wenn man<br />
von etwas mehr haben möchte. Zwar sind wir<br />
längst satt, aber das müssen wir natürlich gleich<br />
für Sie austesten und fragen nach einer weiteren<br />
Scheibe Salami. Statt einer bekommen wir<br />
gleich 3 und diese wurden auch nicht extra berechnet:<br />
Bravo!<br />
Besuchen Sie ein Café, welches ganz und gar<br />
nicht Cita-typisch ist.<br />
Seite 16<br />
<strong>MUY</strong> <strong>BIEN</strong>
BAR<br />
Hidden behind Cafe Marlene in Cita you’ll<br />
find the stylish Mauu Bar.<br />
Wow – an atmospheric lounge completely<br />
in white. We are the first guests of the day<br />
and are greeted friendly. We quickly decide<br />
upon their gourmet breakfast, scrambled<br />
eggs and a French breakfast. Our stomachs<br />
are grumbling and we must be patient….<br />
Hmmm but the sweet smell of croissants…<br />
are they being made fresh?<br />
We enjoy our prosecco, orange juice and<br />
steaming coffee. Suddenly, we are told to<br />
make some space for a nicely filled étagère<br />
with cheese, ham, pâté and salami. Along<br />
with that salmon and two fish roes. Small<br />
bowls filled with marmalade and butter.<br />
And the scrambled eggs ... we’re definitely<br />
returning home full tonight.<br />
To get it out early: we’ll really return any<br />
time. Ham and cheese are tasty. The scrambled<br />
eggs are prepared correctly and spiced.<br />
A little more salmon wouldn’t have hurt but<br />
anyway the best was the salami. Wow… it<br />
was really special. According to the owner<br />
you can reorder anytime if you’d like some<br />
more. Already full we can’t resist and try it<br />
out immediately retaking a slice of salami.<br />
Instead of one we receive there and these<br />
were not even charged: Bravo!<br />
Visit a café like none other in Cita!<br />
<strong>MUY</strong> <strong>BIEN</strong><br />
Seite 17
Das Time Bandit hatten wir zuerst gar nicht auf dem<br />
Zettel, aber das konnte der Frühstücksgott natürlich nicht<br />
durchgehen lassen – fällt das Time Bandit doch gleich in<br />
zwei Dingen ganz besonders auf.<br />
Da wäre zunächst die Präsentation: Diese Sonderkonstruktion<br />
für das Frühstück zu zweit ist wohl einmalig auf<br />
der Insel Als wir draußen saßen, um unser Frühstück zu<br />
genießen, blieben doch einige Augen der vorbeigehenden<br />
Personen bei uns hängen.<br />
Und dann dieser unglaublich tolle Rauchschinken: Beinahe<br />
hätten wir sie links liegen gelassen, die kleine Scheibe<br />
Lachschinken auf der Seite. Gerade noch als letztes in den<br />
Mund gewandert, entfaltet sich eine Rauchexplosion sondergleichen<br />
auf der Zunge. Der Inhaber erzählt uns, dass<br />
er selbst räuchern lässt, damit dieser zarte Schinken seine<br />
besondere Note erhält.<br />
Die Deutschen haben ein ganz besonderes Verhältnis<br />
zum Frühstück, und so finden wir auch im Time Bandit<br />
guten deutschen Markenaufschnitt, den die beiden Inhaber<br />
selber einfliegen lassen. Wählen kann man aus 8<br />
verschiedenen Frühstücken oder sich selbst eine eigene<br />
Komposition zusammenstellen. Wir entscheiden uns in<br />
unserem Test für die Große Auszeit und den Fliegenden<br />
Holländer. Natürlich darf auch das Rührei nicht fehlen. Ja,<br />
wir haben uns einiges vorgenommen: Viele verschiedene<br />
Käsesorten, das frisch gemachte Rührei und eine tolle<br />
Wurstauswahl. Dazu gibt es Croissants und Süßes. Der<br />
kleine beigestellte Salat variiert immer mal wieder<br />
zwischen Fleisch- und Eiersalat. Eine dritte Überraschung<br />
erwartet uns mit der Rechnung, denn unser gemeinsames<br />
Megafrühstück kostete insgesamt und inklusive unserem<br />
Kaffee und Tee nur 15,10 €. Leider haben wir erst am Ende<br />
von den italienischen Kaffeespezialitäten erfahren…die<br />
probieren wir beim nächsten Mal.<br />
At first we did not even know about Time Bandit, but the<br />
breakfast god did not let us go through with it – there<br />
are already two highlights which make the Time Bandit<br />
stand out.<br />
To start with we have to talk about the presentation. This<br />
special serving construction for a breakfast for two is one<br />
of a kind on this island. While we are sitting outside to<br />
enjoy our breakfast we felt several passing eyes upon us.<br />
More so, the unbelievable smoked ham: we nearly laid<br />
it aside, the small piece of cured ham . Quickly putting<br />
it into our mouth, a smokey explosion reached our taste<br />
buds. The owner told us he personally gets it smoked so<br />
that it gains this special flavour note.<br />
The Germans are very particular about their breakfast,<br />
and so we find out that the Time Bandit offers goodquality<br />
German cold cuts, which they specially flown to<br />
Gran Canaria. You can choose from a variety of 8 different<br />
breakfast types or you can compose your own breakfast.<br />
For our test we chose the „Great Escape“ and the „Flying<br />
Dutchman“. Naturally, the scrambled eggs should not be<br />
missed. Indeed, we have set ourselves high goals: numerous<br />
cheese types, fresh scrambled eggs and a great ham<br />
& sausage selection. Additionally, we have croissants and<br />
something sweet. The small side salad that is always provided<br />
varies between a meat or egg salad. We receive another<br />
surprise when we order the bill, this mega breakfast<br />
cost us, including coffee and tea, only 15.10€. Unfortunately<br />
we only found out about their Italian coffee selection<br />
towards the end... we’ll save it for next time.<br />
<strong>MUY</strong> <strong>BIEN</strong>
IHR DEUTSCHSPRACHIGES MAGAZIN <strong>November</strong> <strong>2017</strong><br />
gran<br />
canaria<br />
olé<br />
2,70 €<br />
GC-Olé - Die Nr. 1 in<br />
Immobilienangeboten<br />
auf Gran Canaria<br />
NOVEMBERAUSGABE<br />
Jetzt überall wo es die<br />
Bildzeitung gibt!<br />
GEMEINDE ARUCAS<br />
GARTEN DER GRÄFIN<br />
RUMFABRIK<br />
NATURSCHUTZVEREIN<br />
<strong>MUY</strong> <strong>BIEN</strong> Seite 19<br />
ARC<br />
WINTERPRIDE
II. FERIA<br />
DEL MANGO<br />
Y AGUACATE<br />
IN MOGAN<br />
Seite 20<br />
<strong>MUY</strong> <strong>BIEN</strong>
Am 03. September<br />
fand<br />
in Mogán das<br />
zweite Avocado<br />
& Mango Fest<br />
statt. Ups - Mango<br />
und Avocado? Auf den<br />
ersten Blick eine merkwürdige<br />
Kombination.<br />
Schaut man aber nochmal<br />
genauer hin, ergeben sie in<br />
vielen Rezepten ein wunderbares<br />
Duett. Insofern war es also<br />
doch kein zufälliges Zusammentreffen<br />
dieser beiden Superstars.<br />
7500 kg Mangos und 2500 kg Avocados<br />
wurden zu den Feierlichkeiten transportiert<br />
– welch ein Festival der Vitamine!<br />
On the 3rd of September the 2nd Avocado &<br />
Mango Festival took place in Mogan. Oops - Mango<br />
and Avocado - at first glance a strange combination.<br />
But if you take a closer look, you will find that they are<br />
a wonderful duo in many recipes. Therefore, their combined<br />
festival is really not such coincidence. 7500 kg of<br />
mangos and 2500 kg of avocados were transported to the<br />
festivities - a festival of vitamins!<br />
<strong>MUY</strong> <strong>BIEN</strong> Seite 21
NÄHRWERTE<br />
100 Gramm Mango<br />
enthalten:<br />
• 57 kcal<br />
• 12,5 g Kohlenhydrate<br />
• 0,6 g Eiweiß<br />
• 0,5 g Fett<br />
• 83 g Wasser<br />
100 grams of mango<br />
contain:<br />
• 57 kcal<br />
• 12.5 g carbohydrates<br />
• 0.6 g protein<br />
• 0.5 g fat<br />
• 83 g water<br />
In den Regionen des Südens von<br />
Gran Canaria finden wir vor allem im<br />
Mogán-Tal das perfekte Klima für den<br />
Mangoanbau.<br />
Hier blühen die Bäume zwischen Mai<br />
und Juni, um dann ihre Fruchtreife bis<br />
September zu erreichen.<br />
Während Indien mit bis zu 15 Millionen<br />
Tonnen im Jahr der Hauptproduzent<br />
der bis zu 3kg schweren Frucht<br />
ist, kommen wir auf Gran Canaria gerade<br />
einmal auf 20 Tonnen.<br />
So riesig Mangobäume mit ihren bis zu<br />
45 Metern Höhe werden, so gewaltig<br />
können auch die Früchte sein. Bis zu<br />
3 kg schwer werden die gelben, roten<br />
oder auch grünen Mangos. Aber auch<br />
in Pflaumengrösse gibt es die „Nüsse“.<br />
Nüsse? Ja genau - Nuss Allergiker sollten<br />
vorsichtig sein, denn Mangos<br />
stammen aus derselben Pflanzenfamilie<br />
wie Cashewkerne.<br />
Der flache Stein in der Fruchtmitte ist von einer Faserhülle<br />
umgeben und ungeniessbar. Auf Gran Canaria findet man<br />
aber auch neuere Sorten, denen die Fasern weggezüchtet<br />
wurden und die hier Mangas genannt werden.<br />
Was macht die Mango nun zum Superstar?<br />
Die „Diätfrucht“ bringt gerade einmal 60 Kalorien auf<br />
100 Gramm mit und ist eine wahre Vitaminbombe. 200 g<br />
Mango liefern bereits drei Viertel der täglich benötigten<br />
Menge an Vitamin C. Noch toller wird es bei der Menge allerdings<br />
bei dem Provitamin A, denn hier wird bereits der<br />
gesamte Tagesbedarf gedeckt. Und das Provitamin A hat es<br />
in sich. Es stärkt das Immunsystem, verbessert die Sehkraft<br />
und hilft bei der Zellerneuerung der Haut, der Schleimhäute<br />
und des Knorpelgewebes. Das macht ihr kein anderes<br />
Obst vor. Superstar halt. Wollen sie noch mehr? Gut<br />
– Mangos enthalten wenig Säure, sind leicht verdaulich,<br />
appetitanregend und kurbeln den Stoffwechsel an. Gerade<br />
für Babys und Senioren eine perfekte Frucht.<br />
Eine reife Mango riecht intensiv und gibt auf leichten<br />
Fingerdruck ein wenig nach. Spätestens wenn schwarze<br />
Punkte auf der Frucht zu sehen sind, können sie zugreifen.<br />
Aber auch bei unreifen Mangos können Sie zugreifen. In<br />
Zeitungspapier gewickelt, reifen sie zu Hause nach. Wollen<br />
sie den Reifeprozess beschleunigen, legen sie noch einen<br />
Apfel dazu, dessen Ethylen das Reifen fördert.<br />
Und das Wichtigste: Lagern Sie Mangos grundsätzlich bei<br />
Zimmertemperatur. Bei unter 8° C leidet der Geschmack<br />
erheblich.<br />
In the Southern regions of Gran<br />
Canaria we can find these in the<br />
Mogan valley, there they have the<br />
perfect climate for mango cultivation.<br />
Here, the trees start blossoming in<br />
May and June to reach their final<br />
ripeness in September.<br />
Gran Canaria produces around 20<br />
tonnes of mango, whereas India, the<br />
world’s largest producer of the 3kg<br />
fruit, grows up to 15 million tonnes<br />
per year.<br />
Mangroves grow up to 45 metres<br />
in height, and their fruit are not far<br />
behind. Green, red or yellow mangos<br />
gain a weight of up to 3kg each.<br />
Nonetheless, the nut is also available<br />
in plum size. Nuts? Indeed, you<br />
heard correctly. Yes exactly - nut allergy<br />
sufferers should be careful because<br />
mangos come from the same<br />
plant family as cashew nuts. The flat<br />
stone in the fruit´s centre is surrounded by a fibrous casing<br />
which is inedible. On Gran Canaria, however, they have<br />
grown new varities where this fibrous material does not<br />
exist, these are called “mangas”.<br />
What makes the mango a superstar?<br />
The “diet fruit” has just 60 calories for every 100 grams<br />
and is a true vitamin bomb. 200 g of mango already provide<br />
three quarters of your daily Vitamin C requirement.<br />
It only gets better with its provitamin A content, as it<br />
covers your daily recommended intake entirely. And the<br />
provitamin A has it all. It strengthens the immune system,<br />
improves the eyesight and helps with cell renewal of the<br />
skin, the mucous membranes and the cartilaginous tissue.<br />
No other fruit can compare. It´s a superstar.<br />
Do you want more? Good – mangos are low in acidity, are<br />
easily digestible, appetizing and stimulate your metabolism.<br />
It is the perfect fruit for babies and seniors.<br />
A ripe mango has an intense smell and should give way<br />
when pressed gently with your finger. At the latest you<br />
should consume the fruit when dark spots have formed. If<br />
you have an unripe mango just wrap it up in newspapers<br />
and let it mature at home. If you want to quicken this process,<br />
add an apple, it emits ethylene which encourages the<br />
riping process.<br />
Most important!<br />
Basically always store your mangos at room temeprature,<br />
if it is stored under 8° C the flavour will start to suffer.<br />
<strong>MUY</strong> <strong>BIEN</strong>
ANGO<br />
MOJITO<br />
1 Limette<br />
4 TL Zucker<br />
6 cl Rum<br />
8 Blätter Minze<br />
1/2 Mango<br />
1 EL Limettensaft<br />
Sprite<br />
Lachs<br />
MFür 2 Personen:<br />
Thunfisch<br />
160 gr. Thunfisch<br />
160 Mango gr. Lachs<br />
1/2 Olivemöl Schalotte<br />
1 EL Schalotte Olivenöl<br />
1/2 Salz Mango<br />
Salz, Pfeffer<br />
Pfeffer<br />
POWERED BY PARROTS<br />
Restaurant Yumbo Center<br />
ANGO<br />
LACHS TATAR<br />
1. Lachs, Thunfisch und Mango in<br />
kleine Würfel schneiden<br />
2. Schalotte ganz fein schneiden<br />
3. Lachs und Thunfisch vermengen mit<br />
dem Olivenöl, der Schalotte und einer<br />
Prise Salz und Pfeffer würzen<br />
4. Zum Schluß die Mango<br />
untermengen<br />
1. Mango klein schneiden und zu einem<br />
Püree stampfen oder mixen.<br />
2. divide the lime into eight pieces<br />
3. Limetten achteln<br />
4. Limetten-Minz-Zucker-Mischung in<br />
den Shaker mit Crushed Ice,<br />
dem Mangopüree, einen Schuß<br />
Limettensaft und einem Schuß Sprite.<br />
5. Gut shaken und servieren<br />
1 Lime<br />
4 TS Sugar<br />
6 cl Rum<br />
8 leafs mint<br />
1/2 Mango<br />
1 EL Lime juice<br />
Sprite<br />
1. Cut the mango into small pieces<br />
mash or mix it puree<br />
2. divide the lime into eight pieces<br />
3. Mash the lime with the mintleafs<br />
and sugar<br />
4. Put the lime-mint-sugar-Mix in the<br />
shaker with crushed ice,<br />
the mango puree and a shot of lime<br />
juice and Sprite<br />
5. Shake it and serve it<br />
POWERED BY<br />
For 2 people<br />
160 g. Tuna<br />
160 g. Salmon<br />
1/2 Shallot<br />
1 Spoon Olive oil<br />
1/2 Mango<br />
Salt, Pepper<br />
1. Cut Salmon, tuna and mango into<br />
small pieces<br />
2. Chop the shallot into very fine dices<br />
3. Mix the salmon and tuna with the<br />
olive oil, the shallot and flavor it with a<br />
little bit of salt and pepper.<br />
4. Finally add the mango<br />
ANGO<br />
MSALMON TATAR<br />
<strong>MUY</strong> <strong>BIEN</strong><br />
Seite 23
NEUERÖFFNUNG * NEW OPENING<br />
1 7<br />
Unsere Bestellung:<br />
- Carpaccio von der Krake<br />
- Champignonköpfe in Bierteig gebacken mit kl. Salat<br />
- Rinderkraftbrühe mit Frittaten<br />
- Mediterranes Kalbsragout mit Tagliatelle<br />
- Kalbssteak mit Muscheln und Garnelen<br />
- Kürbiskerneisparfait mit Honignüssen<br />
Seite 24<br />
Our order:<br />
- Octopus carpaccio<br />
- Beer-battered mushroom heads with a small salad<br />
- Beef bone broth with pancake strips<br />
- Mediterranean veal ragout with tagliatelle<br />
- Veal steak with mussels and prawns<br />
- Pumpkin seed parfait with honey nuts
Nach der Sommerpause meldet sich<br />
das OLA Restaurant in der Cita wieder<br />
zurück…allerdings mit neuer Inhaberschaft.<br />
Koch Robert und Geschäftspartner<br />
übernehmen das Ruder, und<br />
im Service gesellt sich zu dem allseits<br />
bekannten Olli noch Roberts Lebensgefährtin<br />
Denise dazu.<br />
„Hey Diana und Michael, habt ihr nicht<br />
Lust, zur Eröffnung im September vorbeizuschauen?<br />
Bei uns hat sich einiges<br />
geändert“.<br />
Und tatsächlich. Robert möchte künftig<br />
mehr mediterrane und gehobene<br />
Einflüsse in seiner Küche. Aber bevor<br />
jetzt die Stammgäste und Anhänger der<br />
österreichischen Küche Sorge tragen,<br />
ihr Lieblingsrestaurant zu verlieren,<br />
bleiben natürlich einige der früheren<br />
Klassiker auch erhalten.<br />
Robert hat bereits in zahlreichen Sternerestaurants<br />
wie dem Juan Amador<br />
in Mannheim (3 Sterne), dem Vorreiter<br />
der Molekularküche, gearbeitet. Nun ist<br />
es Zeit für sein eigenes Restaurant. Er<br />
möchte den alten „Ola-Geist“ nicht zerstören,<br />
sondern perfektionieren und auf<br />
eine neue Evolutionsstufe heben.<br />
Die Neueröffnung durften wir uns<br />
natürlich nicht entgehen lassen und<br />
so ließen wir uns drei Gänge wirklich<br />
schmecken.<br />
Zahlreiche Gäste fanden sich bei der<br />
Neueröffnung ein und ließen sich aus<br />
der großen eigens von einem Sommelier<br />
ausgewählten Wein- und Schnapskarte<br />
kredenzen. So floss dann auch am<br />
Nachbartisch der Champagner.<br />
After their summer break, the OLA Restaurant<br />
in Cita is back again... although<br />
with new ownership. Chef Robert and<br />
his business part have taken over the<br />
reigns and well-known Olli and Robert’s<br />
partner Denise are now in charge<br />
of service.<br />
“Hey Diana and Michael, do you want to<br />
come to our opening in September? A<br />
lot has changed here.“<br />
And indeed it has. Robert would like to<br />
incorporate more Mediterranean and<br />
elevated influences to his cuisine. However,<br />
before the regulars and fans worry<br />
about losing their favourite restaurant,<br />
of course, some former classical dish<br />
will remain on the menu.<br />
Robert has already worked in numerous<br />
Michelin star restaurants such as<br />
the Juan Amador in Mannheim (3 stars),<br />
known as the pioneer of molecular<br />
kitchen. Now, the time has come for his<br />
own restaurant. He does not want to<br />
destroy the old „Ola-Spirit“, instead he<br />
wants to perfect it and raise it to a new<br />
level of evolution. Naturally, we weren’t<br />
going to miss the reopening, and so we<br />
really enjoyed the three course menu.<br />
Numerous guests arrived at the reopening<br />
and could choose from the<br />
sommelier selected wine and spirit<br />
card. On our neighbouring side champagne<br />
was flowing.<br />
Seite 25
Aber zurück zum Essen, denn die Vorspeisen erreichen uns<br />
und somit machen wir uns erst über das Carpaccio und die<br />
Champignonköpfe her. Seit dem Besuch im 928 Aroma Atlantico<br />
(<strong>MUY</strong> <strong>BIEN</strong>-September) sind wir richtige Krakenfans geworden<br />
und nutzen jede Gelegenheit, diese zu essen. Leider<br />
findet der Krake sich doch recht selten auf den hiesigen Speisekarten.<br />
Er kommt hier fein aufgeschnitten, angemacht mit<br />
einem wohlschmeckenden intensiven Orangenhonigdressing<br />
auf den Tisch. Etwas weniger Dressing hätte unserem<br />
Gaumen jedoch besser gefallen, da die Kraken einen recht<br />
feinen und dezenten Eigengeschmack haben, den es lohnt,<br />
mehr Würdigung zukommen zu lassen.<br />
Und dann die Champignonköpfe in perfekt gebackenem<br />
Bierteig! Richtig schön kross und innen saftig. Der Salat<br />
wunderbar angemacht mit einem wirklich leckeren Hausdressing.<br />
Leider musste ich (Diana) von meinen vier Champignons<br />
auch einen abgeben…hätte sie lieber für mich behalten<br />
;-)<br />
Waren die Champignonköpfe schon klasse, serviert man uns<br />
nun einen wirklichen Knaller, den man nur in guten Küchen<br />
findet und der eine Königsdisziplin darstellt. Eine Rinderkraftbrühe,<br />
die mit zahlreichen Knochen über Stunden hinweg<br />
eingekocht und dann fein passiert wird, damit sie klar<br />
daherkommt. Wow, was für ein Powerpaket an Geschmack<br />
und bis zum letzten Tropfen ein wahrer Genuss. Eine der<br />
schmackhaftesten Suppen, die unser Gaumen jemals<br />
schmecken durfte.<br />
Zufrieden mit den Vorspeisen warten wir nun auf unsere<br />
Hauptgänge. Zwischendrin ein kleiner Plausch mit Olli und<br />
Denise, und dann geht es auch schon weiter. Für Michael gibt<br />
es Surf & Turf. Kalb, Muscheln und Garnelen - eine wirklich<br />
sehr deliziöse Angelegenheit, die wir hier das erste Mal in<br />
dieser Art gesehen haben. Mageres Kalbssteak mit einem<br />
leckeren Meeressud und einem ausgewogenem Muschelund<br />
Garnelen-Mix. Dazu Bratkartoffeln, genauso wie es sich<br />
gehört…kross, saftig und etwas fettig…einfach schmackofatz,<br />
wenn man das auch bei einem gehobenen Restaurant sagen<br />
darf.<br />
Ein Ragout gehört über Stunden bei ca. 70°C geschmort, auch<br />
wenn man feines Kalbfleisch nimmt. Das Collagen verwandelt<br />
sich dabei in Gelatine, wodurch gerade bindegewebsreiches<br />
Fleisch mürbe wird. Das ist im Ola perfekt gelungen.<br />
Das Fleisch ist zart und der mediterrane Sud in Kombination<br />
mit Kochgurken schmiegt sich perfekt an die von Olli<br />
empfohlenen Tagliatelle.<br />
Viele Restaurants vertreten ja die Meinung, dass das Dessert den perfekten Abschluss bilden muss, denn es ist das, was<br />
als letzter Eindruck hängen bleibt…so scheinbar auch im Ola. Unser Kürbiskernparfait in einem Knusperkörbchen und mit<br />
Honignüssen ist einfach nur Bombe. Allerdings hätten wir die wirklich leckeren Nüsse gerne eingetauscht und mehr geröstete<br />
Honig-Kürbiskerne genommen. Diese waren jedes Mal wie eine kleine Geschmackexplosion im Mund… Tipp: Nehmen<br />
Sie gleichzeitig Parfait, Knusperkörbchen und Kürbiskerne in den Mund und lassen Sie es sich auf der Zunge zergehen! Wow!<br />
Bleibt noch zu erwähnen, dass auch in gehobener Gastronomie Chips ihre Daseinsberechtigung haben. Ja, sie lesen richtig.<br />
Den Hauptgängen lagen frittierte Rote Beete Chips bei, und am liebsten hätten wir gleich eine ganze Tüte davon mit nach<br />
Hause genommen.<br />
Ein wirklich gelungener Abend geht vorüber mit neuen kulinarischen Eindrücken. Wir wünschen Robert und seinem Team<br />
viel Erfolg mit seinem Neustart.<br />
Seite 26<br />
<strong>MUY</strong> <strong>BIEN</strong>
Numerous guests arrived at the re-opening and could choose from the sommelier selected wine and spirit card. On our neighbouring<br />
side champagne was flowing. Now back to the food, our starters were starting to arrive, and so we began with the<br />
carpaccio and the mushrooms heads. Ever since our visit to 928 Aroma Atlantico (<strong>MUY</strong> <strong>BIEN</strong> – September) we have become<br />
true octopus fans and use every opportunity to try these. Sadly, it is not often on the menu here yet. The octopus arrives finely<br />
cut dressed in an intense and flavourful orange honey dressing. A little less dressing would have been more to our taste as the<br />
octopus with its fine, delicate flavour was a little overwhelmed and could have done with more restraint.<br />
Then, the mushroom heads baked in a perfect beer batter.<br />
Properly crisp on the outside and inside very juicy. The salad<br />
was wonderfully prepared with their own signature dressing.<br />
Unfortunately I had to give one mushroom to Diana .... I<br />
would have preferred them to myself :).<br />
If the mushroom heads were already great, we were now<br />
served a real highlight which you can only find in truly amazing<br />
kitchens as it is the ultimate chef challenge. A beef bone<br />
broth, where bones are slowly cooked for several hours, then<br />
the broth is passed through a fine sieve, to come out clear.<br />
Wow what an explosion of flavour and to the last drop a real<br />
pleasure. One of the most flavourful soups our taste buds ever<br />
tried.<br />
Satisfied with our starters, we are eagerly awaiting our mains.<br />
In the meantime a quick chat with Olli and Denise and then<br />
on it goes. Michael has chosen a Surf & Turf. Veal, mussels<br />
and prawns – a truly very delicious affair, and the first time we<br />
have ever seen it here. A lean veal steak with a tasty seafood<br />
broth a good proportion of prawns and mussels.<br />
Accompanied by German pan fried potatoes as they should be<br />
... crispy, juicy and a little fatty ... simply fattylicious, if you are<br />
allowed to say that in a fine dining restaurant. A ragout is slow<br />
cooked over several hours at approximately 70 ° C, even if you<br />
take fine veal meat. The collagen is transformed into gelatine,<br />
which tenderizes fibrous meat. This has been done to perfection<br />
at la Ola. The meat is delicate and the Mediterranean<br />
sauce with the cooked cucumbers perfectly drapes around the<br />
tagliatelle, Olli´s recommendation.<br />
Many restaurants share the opinion that the desert has to be<br />
the perfect conclusion, as it is the final impression that sticks<br />
in your mind... it seems la Ola is no different... our pumpkin<br />
seed parfait served in a crispy cage with honey glazed nuts<br />
is just an explosion. Although, we would have preferred to<br />
have less of the tasty nuts and more of the honey roasted<br />
pumpkin seed. These gave us a taste explosion every time we<br />
tried one....<br />
Our tip: Simultaneously eat the parfait, the crispy cage and<br />
pumpkin seeds and allow it to melt on your tongue. Wow!<br />
Yet to be mentioned is the fact that chips are indeed present<br />
in fine dining. You are reading correctly. Along with the mains<br />
we got fried beet root chips and honestly we would have<br />
loved to have taken a full bag oft hem home with us.<br />
A truly successful evening goes by with new culinary impressions.<br />
We wish Robert and his team every success with his<br />
reopening<br />
Centro Commercial Cita<br />
Avenida de Alemania s/n 35100 Playa del Inglés<br />
www.restaurante-ola.com Tel 0034 617 01 25 61<br />
<strong>MUY</strong> <strong>BIEN</strong> Seite 27<br />
Montags bis Sonntags ab 18 Uhr<br />
Monday to Sunday from 6 pm
MOJO PICÓN<br />
Shopping*Einkaufe n<br />
Würzmischungen waren lange Zeit verpönt,<br />
hat man doch oft gesagt, dass eine<br />
Fertigmischung nicht mehr viel mit kreativem<br />
Kochen zu tun hat. Nun ja, dieses hat<br />
sich mit dem BBQ Trend der letzten Jahre<br />
geändert. Viele große Grillmeister greifen<br />
zu Mischungen mit schwungvollen Namen<br />
wie Cherry Bomb oder Pig Wing zurück, und<br />
mittlerweile hat sich eine neue moderne<br />
„Gewürzszene“ entwickelt.<br />
Unsere ganz bodenständige Shopping Empfehlung<br />
für Gran Canaria ist heute die Würzmischung<br />
für die Soße Mojo Picon (Lidl oder<br />
Eurospar ca 1,29 €). Wir verwenden sie jedoch<br />
nicht, um die bekannte Mojo zu den<br />
Papas Arrugadas herzustellen (dafür vertrauen<br />
wir doch auf unsere eigenen Kochkünste<br />
und frische Zutaten), aber wir lieben sie,<br />
um gerade Tomatensoßengerichten den<br />
letzten Pfiff zu verleihen. Kennen Sie das,<br />
Sie schmecken eine Soße ab und da fehlt<br />
etwas? Ja genau…ein Teelöffel Würzmischung<br />
Mojo Picon ;-) …dann ist sie perfekt.<br />
Auch lecker, Nudelsalat mit spanischer Anmutung…einfach<br />
ein Löffel Würzmischung<br />
mit etwas Olivenöl und Wasser vermischen<br />
und unter den bunten Nudelsalat mit<br />
mediterranem Gemüse gemischt…LECKER.<br />
Der Phantasie sind keine Grenzen gesetzt.<br />
Spice mixes were frowned upon for a long<br />
time, as often was said, a ready mix doesn’t<br />
have much in common with cooking. Well,<br />
this has changed with the BBQ trend of recent<br />
years. Many large grill masters resort to<br />
blends with sweeping names such as Cherry<br />
Bomb or Pig Wing and meanwhile a new<br />
modern “spice scene” has developed.<br />
Our own down-to-earth shopping recommendation<br />
in Gran Canaria for today is the<br />
spice mix for Mojo Picon sauce (Lidl or Eurospar<br />
approx. 1,29€). However, we won’t use<br />
it to make the famous Mojo sauce for the<br />
Papa Arrugadas (we rely on our own cooking<br />
skills and fresh ingredients) instead we<br />
love to add it to tomato sauce dishes to<br />
give the extra something. Do you know that,<br />
when you taste the sauce and something is<br />
missing? Exactly, so grab a teaspoon full of<br />
the spice mix Mojo Pion ;-) … then it’s perfect.<br />
Also very taste is a noodle salad with a<br />
Spanish touch… a spoonful of the spice mix,<br />
some water and olive oil combined added<br />
to a colourful noodle salad with Mediterranean<br />
vegetables… TASTY. Don’t set your<br />
imagination any boundaries.<br />
Seite 28<br />
<strong>MUY</strong> <strong>BIEN</strong>
IMMOBILIEN - INMOBILIARIA - REAL ESTATE<br />
Tel.: +34 928 76 72 77 - Fax: +34 928 76 75 95<br />
E-mail: info@christel-kiefer.com - www.christel-kiefer.com<br />
Verkauf - Verwaltung<br />
Ein Zweitdomizil auf Gran Canaria mit Blick auf Dünen und Atlantik muss kein Traum bleiben.<br />
Christel Kiefer und ihr Team lassen Ihre Träume Wirklichkeit werden. Wir sind die Spezialisten für die wirklich guten Lagen, ganz einfach, weil wir schon mehr<br />
als ein viertel Jahrhundert am Markt sind. Wir bieten Ihnen einen Rundum-Service für Immobilien an. Das Spektrum der von uns angebotenen Dienstleistungen<br />
reicht von der Vermittlung von Verkaufsobjekten über die Verwaltung und Vermietung von Immobilien bis hin zur Abwicklung behördlicher Angelegenheiten.<br />
Eine Rarität direkt am Meer!<br />
Dieses einmalige Domizil mit unvergleichlichem<br />
Ambiente befindet sich<br />
auf einem Grundstück von ca. 555 m²<br />
mit spektakulärer Aussicht auf den<br />
Atlantischen Ozean. Es offeriert eine<br />
Fläche von ca. 672 m² und zeichnet<br />
sich durch höchste Qualität und<br />
Exklusivität aus.<br />
309 San Agustin, € 1.340.000,-<br />
Eine Klasse für sich<br />
Dieses exklusive Domizil mit<br />
fantastischem Blick offeriert eine<br />
Fläche von ca. 90 m² und besteht<br />
aus einem geräumigen Wohnzimmer,<br />
zwei Schlafzimmern, einem Bad und<br />
einer Küche. Es befindet sich in einer<br />
privilegierten Anlage mit beheiztem<br />
Gemeinschaftspool.<br />
2050 Playa del Inglés, € 730.000,-<br />
Liebhaberobjekt in<br />
einmaliger Lage<br />
Bei diesem traumhaften Domizil<br />
handelt es sich um ein freistehendes<br />
Wohnhaus Blick auf den Atlantik.<br />
Es offeriert über 2 Ebenen eine<br />
Wohnfläche von ca. 200 m² mit vielen<br />
Terrassenbereichen und einem<br />
Privatgrundstück von ca. 600 m².<br />
3451 Arguineguin, € 1.200.000,-<br />
Immobilie mit Einliegerwohnung<br />
Dieses freistehende Wohnhaus<br />
befindet sich in bevorzugter Lage<br />
in Dünennähe und offeriert ein<br />
geräumiges Wohnzimmer, Essbereich,<br />
separate Küche mit kompletter<br />
Ausstattung, zwei Schlafzimmer mit<br />
jeweils Bad en Suite, einen Wintergarten<br />
sowie zwei große Terrassen.<br />
3437 Playa del Inglés, € 980.000,-<br />
+++ Appartements ab € 85.000,- +++ Bungalows ab € 90.000,- +++ Appartements ab € 85.000,- +++<br />
Büro: Rezeption Bungalows Duna Star > Durch die Einkaufspassage des Hotels RIU PALACE Maspalomas in Playa del Inglés Richtung Dünen ca. 100 m links.<br />
Mo. - Fr. 10:00 - 13:00 Uhr + 17:00 - 19:00 Uhr, Sa: 10:00 - 13:00 Uhr<br />
MuyBien_xxNov<strong>2017</strong>.indd 1 30.10.<strong>2017</strong> 08:52:47<br />
Täglich geöffnet/ Open daily<br />
ab/ from 22.09.<strong>2017</strong><br />
10:00 Uhr - 19:00 Uhr<br />
Kommen Sie vorbei und lernen Sie uns kennen.<br />
Come around and get to know us.<br />
SENIOREN INTERNET SERVICE<br />
Avenida de Tirajana 20 I San<br />
Diego BG 13 I Playa del Ingles<br />
Tel.: 0034 660 895 369 I<br />
Email: grancanaria@seinsnet.de<br />
Ihr Ansprechpartner für/ Your contact for:<br />
Alles rund um den PC - Smartphone – Internet<br />
Everything around PC - Smartphone - Internet<br />
Wir bieten/ We offer:<br />
individuellen Unterricht - Service -<br />
Beratung und vor Ort Service/<br />
individual training service and local guidance<br />
ab/from 24,50 €<br />
Gegen Vorlage dieser Anzeige<br />
erhalten Sie eine<br />
Schnupperstunde gratis!<br />
Get a trial hour with this coupon!
Woran liegt es nur, dass<br />
einen so ein wohliges<br />
Gefühl überkommt, wenn man<br />
in die rote Glut von Kohlen in<br />
einem Grill schaut. Dazu der Duft<br />
des Grillguts und natürlich die Hitze,<br />
die einem ent-gegenschlägt. Es wird<br />
wohl tief in uns verankert sein, denn das<br />
Garen über Holz und Kohle ist die ursprünglichste<br />
Zubereitungsform, die wir im Laufe der<br />
Evolution von den Urmenschen übernommen<br />
haben.<br />
BBQ Corner<br />
Warum aber sind Gasgrills überall so auf dem<br />
Vormarsch? Auch geistern so einige Mythen über<br />
Kohle und Gas herum. Was ist der Unterschied zu<br />
Briketts? Welche Grillmethode passt zu Ihnen?<br />
In Teil 1 klären Muy Bien und unsere Grillschule<br />
“Hablas BBQ” über Kohle auf. Briketts und Gasgrill<br />
nehmen wir in den kommenden Ausgaben unter<br />
die Lupe.<br />
„Holzkohle muss es sein! Nur diese verleiht dem<br />
Grillgut den typisch-en Geschmack - dieses herrliche<br />
Grillaroma.“ So oder so ähnlich hört und liest<br />
man es allerorten. Nur - es stimmt nicht. Holzkohle<br />
besteht nur aus Kohlenstoff und erzeugt<br />
geschmacksneutrale Strahlungs-hitze.<br />
Trotzdem: diese typische “Urban legend”<br />
hält sich hartnäckig und kommt höchstens<br />
zum Tragen, wenn das Fett in die Kohlen<br />
tropft und das Gargut in beißendem weißen<br />
Rauch Hochzeit feiert. Eine höchst gefährliche<br />
Angelegenheit, bei der eine bis zu 80fach höhere<br />
Menge an krebserregenden PAK (polyzyklische<br />
aromatische Kohlenwasserstoffe) erzeugt wird,<br />
als laut deutscher Fleischverordn-ung erlaubt ist.<br />
Schlimmer wird es nur bei Holzfeuer, bei der die<br />
Belastung rund 200mal so stark ist.<br />
Trotzdem spricht einiges für die Kohle, und in<br />
unserer Grillschule Hablas BBQ nimmt sie einen<br />
wichtigen Platz ein. So wird Holzkohle mit 700-<br />
1000 Grad wesent-lich heißer als ein regulärer<br />
Gasgrill. Das liegt daran, dass Kohle Strahlungshitze<br />
erzeugt, während ein Gasgrill mit Konvektionshitze<br />
arbeitet, also einfach nur die Luft erhitzt,<br />
die dann wiederum mit viel Energieverlust<br />
das Gargut erwärmt. Ein Vorteilspunkt also für<br />
Kohle, wenn es um kurzgegrilltes oder um eine<br />
schöne Kruste beim Steak geht.<br />
Wer seine Grillfläche einfach nur mit Kohle befüllt,<br />
braucht sich<br />
über verbranntes,<br />
HÖLLENtrocknes<br />
Fleisch<br />
nicht wundern. Man<br />
sollte seinen Grill<br />
beherrschen und<br />
FEUER<br />
wissen, wie man<br />
Temperaturzonen<br />
einrichtet. Letztere<br />
gibt es vieler Art<br />
wie z.B. eine Pyramidenform oder einfach halbhalb,<br />
bei der ein Teil des Grills extrem heiß wird<br />
und der andere ohne Kohlen für das langsame<br />
Nachgaren vorgesehen ist.<br />
Besonders gut funktionieren Kohlegrills mit Deckel,<br />
wie die berühmte Kugelform, die 1952 von dem<br />
US-Amerikaner George Stephen entwickelt wurde,<br />
und heute unter der Marke Weber Weltmarkt-führer<br />
ist.<br />
Wichtig ist auch die Qualität der Kohle. Achten sie<br />
in Deutschland auf das DIN-Zeichen EN 1860-2,<br />
damit künstlicher Klebstoff und andere Schadstoffe<br />
ausgeschlossen werden können. In günstigen<br />
Säcken finden sich zudem mehr Bruch und<br />
unregelmäßige Größen. Stift-ung Warentest hat<br />
in den letzten 20 Jahren einige Male Holzkohle<br />
getestet und große Unterschiede in Temperatur,<br />
Glutdauer und Qualität feststellen können.<br />
Und nun noch das leidige Thema Anzünden.<br />
Spiritus, Grillanzünder, magische Beschwörungen<br />
- wirklich gut und sicher ist eigentlich<br />
nur ein Anzündkamin, den man<br />
in guter Qualität für bereits um die 20 €<br />
bekommt. Auf unserer Technikseite hier im Heft<br />
stellen wir einige bewährte Modelle vor. Übrigens<br />
ein tolles Weihnachtsgeschenk.<br />
Zu guter Letzt: Wenn sie so richtig Lust auf aufgewirbelte<br />
Asche im Kohlengrill haben, die sich<br />
schön am Kotelett absetzt und das Gargut nach allem<br />
schmecken lässt - nur nicht nach Fleisch, dann<br />
machen sie es doch so, wie jedes Jahr Millionen<br />
von Grillern: begießen sie es mit Bier.<br />
Seite 30<br />
<strong>MUY</strong> <strong>BIEN</strong>
How come you get this warming feeling inside<br />
when you look at the red glow of burning<br />
charcoals? Then, the smell of the wood<br />
slowly burning and the heat that hits you. It<br />
must be deeply anchored within us as the<br />
cooking over wood and charcoal was the<br />
first, most basic form of preparation that we<br />
have adapted from the very first humans.<br />
How come gas grill are on the rise everywhere?<br />
It appears there are several myths<br />
circulating around coal and gas. What is the<br />
difference to briskets? During our first Muy<br />
Bien issue and<br />
HELL FIRE<br />
at our grill<br />
school we explained<br />
the<br />
way charcoal<br />
works. We will take a closer look at briquettes<br />
and gas grills during the coming editions.<br />
It must be wood charcoal. Only these will<br />
give the grilled food its typical flavour – the<br />
wonderful grilling aroma. You can look it up<br />
pretty much anywhere. Only – it is not true.<br />
Charcoal consists only out of carbon and produces<br />
a tasteless radiant heat. Nonetheless,<br />
this typical“urban legend” does its best to<br />
uphold its own legend, and may only come<br />
to true when hot fat droplets fall onto the<br />
coals and release a biting hot white steam.<br />
This is a highly dangerous matter as 80 times<br />
the legal amount of cancerogenous PAH substances<br />
are released (Polycyclic aromatic hydrocarbons)<br />
as allowed by the German meat<br />
regulations. Only wood fire is worse and can<br />
reach 200 times the legal amount.<br />
In spite all of this charcoal plays an important<br />
role in our grill school „Hablas BBQ“.<br />
Charcoal reaches a much higher temperature<br />
than a gas grill, reaching up to 700-1000<br />
degrees. This is due to the fact that carbon<br />
dioxide generates radiating heat while a gas<br />
grill works with convection heating, so simply<br />
heats the air, which in turn heats up the<br />
food with a high loss of energy. This is an<br />
advantage for charcoal especially when it<br />
comes to a quickly grilled steak or obtaining<br />
a nice crust.<br />
Whoever fills the grill space with just coal<br />
shouldn’t be surprised over burned, dried<br />
steak. One should be able to handle a grill<br />
and know their different temperature zones.<br />
You have the latter in several forms such as<br />
in a pyramid like formed grilled or simply in<br />
a half-half grill when one part of the grill<br />
is used for high temperatures and one with<br />
no coal for subsequent cooking or resting.<br />
Grills with covers work especially well, like<br />
the famous spherical formed grill developed<br />
in 1952 by US American George Stephen.<br />
Nowadays, it has become its market’s leader<br />
under the name Weber. Another important<br />
aspect is the quality of the coal. IN Germany<br />
please check fort he DIN symbol EN 1860-2<br />
to exclude all gluing agents and other harmful<br />
substances. In cheaper sacks of coal you<br />
often find more breakage and irregular sized<br />
briquettes.<br />
The German quality control „Stiftung<br />
Warentest“ has performed several checks<br />
on charcoal over the last years and always<br />
found great variations in temperature, quality<br />
and glow period.<br />
Lastly, we have to approach the issue of<br />
starting the fire. Spirits, grill lights, magical<br />
chants – the only secure way that actually<br />
works is using a chimney starters, a good<br />
quality one starts at €20.<br />
Check our technical page in this issue to see<br />
several recommendable models. By the way<br />
it is a great Christmas present. Now, our final<br />
tip: If you want to have your charcoal ash<br />
to swirl around your grill and deposit itself<br />
on your pork chop and let the grilled meat<br />
taste like everything – do it the way millions<br />
of grillers do it every day: pour some beer<br />
over it.<br />
<strong>MUY</strong> <strong>BIEN</strong> Seite 31
Der Rapidfire von Weber ist schon ein Klassiker und ein richtig<br />
solides Arbeitswerkzeug.<br />
Mit 30cm x 20cm nicht gerade klein aber eine Füllung reicht<br />
dann auch locker aus, um einen 57er Kettle zu beheizen. Auch<br />
preislich ist der AZK mit durchschnittlich 25€ im grünen Bereich.<br />
Auf Amazon gibt es z.Z. ein Angebot inklusive Briquettes<br />
für 22€. TOP!<br />
BBQ Corner<br />
The Rapidfire from Weber is a classic and reliable working<br />
tool. With 30cm x 20cm not exactly small but that means it<br />
also lasts to heat a 57 Kettle. Also pricewise the chimney is in<br />
good company with its 25€. At Amazon you can get a special<br />
offer right now: The chimney including briquettes for 22€.<br />
TOP!
Für alle, die es ganz sicher wollen ist der BBQ Safestarter von<br />
B&T die richtige Wahl. Im Gegensatz zu anderen Geräten muss<br />
hier der AZK nicht ausgekippt werden sondern einfach über eine<br />
Klappe über dem Grill entleert werden. Tolle Qualität und das<br />
schöne Design tun ihr weiteres und sind mit um die 30 € auch<br />
nicht zu teuer bezahlt.<br />
For all, who would like to have it as safe as possible should<br />
choose the BBQ Safestarter from B&T. In the opposite to all<br />
other gagdets you don‘t need to dump out the charcoal chimney,<br />
but you just open a flap above the grill. Great quality and a<br />
beautiful design doing the rest and is not too dear with a proce<br />
around 30€.<br />
Der Rösle AZK präsentiert sich so, wie eigentlich alle Produkte<br />
des deutschen Traditionsherstellers - solide, massiv, hochwertig<br />
verarbeitet. Keine scharfen Kanten. Rostfreier Edelstahl. Griff mit<br />
Funkenschutz. Wir nutzen ihn seit Jahren und er ist immer noch<br />
TOP in Ordnung. Mit knapp unter 30€ etwas teurer aber ein Gerät<br />
für die Ewigkeit.<br />
The Rösle charcoal chimney present itself like all German traditional<br />
producers: reliable, massive, highly valuable. No sharp<br />
edges. Rustfree stainless steel. Handle with spark protection. We<br />
have been using it for years and it is still best order. With barely<br />
below 30€ a gadget for your whole life.<br />
Wer es ganz bequem haben möchte und eine Steckdose in<br />
der Nähe hat, sollte sich den Klarstein Fegefeuer anschauen.<br />
Massives Edelstahlgehäuse, riesiges Volumen und das beste:<br />
keinerlei Anzündhilfen mehr nötig. Durchglühen in kürzester<br />
Zeit für 30€.<br />
Who would like to have it highly comfortable and has got a<br />
plug socket near the bbq, should put an eye on the „Klarstein<br />
Fegefeuer“. Massive staneless steel, high volume and the<br />
best: no lighter assistant needed.<br />
Burn out within short tim for 30€.<br />
Der Padamo AZK besteht eigentlich aus zwei seperat zu erwerbenden<br />
Elementen. Einmal der Quick Booster - eine Einheit die<br />
mit Batterien betrieben wird und ein Gebläse enthält. Und der<br />
eigentliche Anzündkamin Quick Can. Letzterer ist ziemlich massiv<br />
und natürlich perfekt an den Booster angepasst. Der Glühvorgang<br />
wird mit diesem Set nochmal stark beschleunigt. Es passen<br />
aber auch andere AZK`S auf das Gebläse. Den Booster bekommt<br />
man für 30€ während der Quick Can mit 23€ zu Buche schlägt<br />
The Padamo chimney consist of 2 elements what can be bought<br />
separately. First of all the Quick Booster - a unit operated by batteries<br />
and contained a fan. And the basic charcoil chimney. The<br />
latter is quite massive and fit perfect to the booster. The glowing<br />
pricess with this set is much quicker. But you can also use other<br />
chimney with fan. Booster costs 30€ and the Quick Can 23€.
<strong>MUY</strong> <strong>BIEN</strong>
<strong>MUY</strong> <strong>BIEN</strong>
*Centrally located in Fataga<br />
*Romantic Garden and Pool<br />
*Luxury Rooms<br />
*Bathrooms en-suite<br />
*Kingsize-Beds<br />
*Heating and Aircondition<br />
*Eventfacilities<br />
*We speak English / Wir sprechen deutsch<br />
Romantisches 2 Übernachtungs Special mit Frühstück und einer Flasche Sekt<br />
Romantic 2 Nights Special with breakfast and a bottle of sparkling wine<br />
Finca TASSO/MIO<br />
Luxury Bed & Breakfast<br />
C/San Juan Bautista 3<br />
35108 Fataga<br />
JUST 199€<br />
www.tassomio.com<br />
info@tassomio.com<br />
+34 636 469 024 ES<br />
+49 160 948 097 63 DE<br />
f
NEUERÖFFNUNG IM NOVEMBER<br />
<strong>MUY</strong> <strong>BIEN</strong><br />
Hot people * Hot dresses<br />
c.c.cita<br />
Gegenüber vom golden moments<br />
Avenida de Alemania S/N<br />
Playa del inglés<br />
Lovers-die Boutique für sexy Kleidung<br />
www.lovers-boutique.com<br />
Lovers Boutique<br />
Hot people * Hot dresses
Unsere Standardbestellung sieht<br />
wie folgt aus:<br />
- Piemientos de Padron 2,50 €<br />
- 1 Chorizo 2,00 €<br />
- 1 Stück Tortilla 2,50 €<br />
- Ropa Vieja 2,50 €<br />
- 1/2 Carne de Cocino con<br />
Papas arrugadas y Mojo 4,50 €<br />
- 1/2 Chipirones 4,50 €<br />
- Albondigas 2,50 €<br />
- Serano Schinken,<br />
frisch geschnitten von der Keule<br />
- Pan con Aioli – gratis<br />
Ein Tisch voller Tapas …<br />
A table full of tapas …<br />
Seite 38<br />
<strong>MUY</strong> <strong>BIEN</strong>
The following is our standard<br />
order.<br />
-Piemientos de Padron 2,50€<br />
-1 Chorizo 2,00€<br />
-1 piece Tortilla 2,50 €<br />
-Ropa Vieja 2,50€<br />
-1/2 Carne de Cocino con Papas<br />
arrugadas y Mojo 4,50€<br />
-1/2 Chipirones 4,50€<br />
-Albondigas 2,50€<br />
- Serrano ham freshly cut from<br />
the leg<br />
-Pan con Alioli – gratis<br />
<strong>MUY</strong> <strong>BIEN</strong> Seite 39
…ist immer unser erstes Motto, wenn wir Besuch<br />
aus Deutschland bekommen. Erster Stopp im Mojo<br />
Cilantro in der Avenida de Tirajana. Hier tummeln<br />
sich am Tresen Polizisten, die noch schnell ein Boccadillo<br />
vorm Dienst essen, neben dem Handwerker von nebenan<br />
zum Feierabendsnack. Im Hintergrund laufen, typisch<br />
spanisch, auf einem TV Fussball oder Musikvideos.<br />
Kulinarische Höhenflüge erwartet hier natürlich niemand<br />
– dafür aber gute, ehrliche und günstige kanarische<br />
Küche. Und mit günstig meinen wir auch günstig. Zu<br />
viert zahlen wir selbst mit einem Getränk bei einem vollen<br />
Tisch Tapas nicht mehr als 9 - 11 € pro Person. Dazu<br />
noch Trinkgeld, und die ganze Gruppe kommt auf 50 €.<br />
Man kann draußen an der Straße sitzen – uns zieht es<br />
aber immer nach drinnen, wo man es sich an der Bar oder<br />
an einigen Tischen gemütlich machen kann. Tapas lieben<br />
wir besonders dann, wenn der Tisch richtig satt gefüllt<br />
ist und man von allem etwas naschen kann. Mit vier<br />
Personen kommt da auch immer einiges zusammen.<br />
Die Portionsgrößen kann man wählen – die kleinste<br />
Größe ist dann die Tapasvariante.<br />
Schnell geht es hier, schon 10 Minuten nach der<br />
Bestellung trudeln die ersten Gerichte ein. Unsere<br />
persönlichen Highlights sind die Aioli, die Chorizo und<br />
die Ropa Vieja. Wer die letzte Muy Bien Ausgabe gelesen<br />
hat, weiß über den kanarischen Nationaleintopf<br />
Bescheid.<br />
Das schöne bei Tapas ist, dass jeder seine Highlights<br />
nach eigenem Gusto finden kann. Bei der Auswahl ist für<br />
jeden etwas dabei. Wir beginnen bei unseren Gästen immer<br />
mit der „großen Aufklärung“ über die ankommenden<br />
Köstlichkeiten – schließlich sind die Gerichte ja oftmals<br />
noch neu für den deutschen Gaumen.<br />
Der Tisch füllt sich, und die Bedienung bringt lachend<br />
immer mehr. Zum Glück haben wir schnell genug den<br />
ersten Teller geleert, damit auch der Rest noch Platz<br />
findet. Nun kann man sich gehörig durchprobieren.<br />
Meistens schmeckt uns die Ropa so gut, dass wir eine<br />
Portion nachbestellen. Zumindest dann, wenn auch unsere<br />
Gäste an dem Eintopf Gefallen finden.<br />
Wenn alle Teller geleert sind, ein kleiner Plausch mit<br />
dem Chef gehalten wurde und die Müdigkeit einsetzt,<br />
schleichen wir uns glücklich und als kleine Knoblauchbomben<br />
nach Hause.<br />
Wir waren schon unzählige Male im Mojo Cilantro aber<br />
noch nie donnerstags. Woher wir das so genau wissen?<br />
Nun – donnerstags gibt es immer Pata Asado und jedes<br />
Mal fragen wir: heute Pata Asado da? Nein – ist doch<br />
kein Donnerstag,<br />
Seite 40<br />
<strong>MUY</strong> <strong>BIEN</strong>
…Is the first thing we o for when visits from Germany<br />
come here. First stop is the Mojo Cilantro<br />
in the Avd de Tirajana. Here you encounter policemen<br />
who are finishing up a bocadillo before work or<br />
some engineers after finishing their job who are having a<br />
snack. Typically Spanish you have a TV playing football or<br />
music videos in the background.<br />
Nobody expects a culinary highlight here – instead honest,<br />
cheap Canarian food. When referring to cheap, we<br />
mean cheap. Even with four people with a drink each and<br />
a table full of tapas you won’t pay more than 9-11 euros<br />
per person. Add to this the tip and it fair 50 euros.<br />
You can sit outside on the street – nonetheless we always<br />
prefer the inside where you can make yourself comfortable<br />
at the bar or at the tables.<br />
We love tapas, when the table is filled to the rim, where<br />
you can pick and choose from everything. And with four<br />
people it does indeed add up.<br />
You can chose the portion size – the smallest being the<br />
tapas version. Time moves fast here… only 10 minutes<br />
after ordering the first dishes arrive. Our personal highlights<br />
are the Ropa Vieja, Alioli and chorizo. If you read<br />
MuyBien’s last issue come you’ll know everything about<br />
the Canarian National dish.<br />
The great thing about tapas is that everybody can find<br />
their own favourite according to their gusto. With such<br />
a variety you can always find something. As always, we<br />
begin with the big explanation about the ordered delicacies<br />
- most times these flavours and recipes are very new<br />
to the German tongue.<br />
As the table is filling up, our smiling waitress arrives with<br />
even more. Luckily, we have managed to clear our first<br />
plates, so that the rest fits. Now, go ahead and taste everything.<br />
Usually, the Ropa Vieja is so good that we order<br />
a second round. As long as our guests also acquired a<br />
taste for the stew.<br />
After all our plates are cleared, we have a small chat with<br />
the Chef and slowly the tiredness creeps up on us. Happy,<br />
and satisfied, two garlic blubs make ourselves home.<br />
We have been often to the Mojo Cilantro but never<br />
Thursday. How come we know this? Well – every Thursday<br />
there is Pata Asada, and every time we come we ask:<br />
Is there Pata asada? No – It’s not Thursday.<br />
Avenida de Tirajana 11 35100 Playa del Inglés<br />
Tel 0034 680 85 57 10 f Bar Mojo Cilantro<br />
Montags bis Sonntags ab 6:00-3:00 Uhr<br />
Monday to Sunday from 6 am to 3am<br />
<strong>MUY</strong> <strong>BIEN</strong> Seite 41
Beratung vom<br />
Metzgermeister in<br />
alter Familientradition<br />
* 40 verschiedene Wurstsorten<br />
* große Auswahl an Sülzen<br />
* von grob bis fein: 8 x Leberwurst<br />
* Schinken, Mettwurst, Brühwurst<br />
* original Thüringer Wurst<br />
* uruguayisches Rindfleisch aus<br />
hormonfreier Aufzucht<br />
Die DEUTSCHE<br />
QUALITÄTS<br />
METZGEREI<br />
gleich gegenüber des<br />
CC CITA<br />
Metzgerei Ganß I Tel (+34) 928 77 86 59<br />
CC EXCELSIOR I LOC 23 I 35100 PDI<br />
Mo-FR 8-13 Uhr & 15-18 Uhr, Sa 8-13 Uhr<br />
Kochen muss nicht kompliziert<br />
sein – und deshalb ist<br />
„Jamies 5-Zutaten-Küche“<br />
garantiert bald Ihr neuer<br />
bester Freund in der Küche.<br />
Dieses Buch beweist, dass<br />
man gutes Essen super einfach<br />
hinbekommen kann.<br />
Für jedes Rezept brauchen<br />
Sie nur fünf Hauptzutaten.<br />
So geht die Zubereitung<br />
schnell, und entweder ist<br />
die Mahlzeit dann fertig<br />
und auf dem Tisch, oder<br />
der Backofen übernimmt<br />
den Rest der Arbeit. Wir<br />
reden hier von Klasse statt<br />
Masse und ein bisschen<br />
Aufmerksamkeit an der<br />
Küchenfront. Die Belohnung:<br />
ein Megageschmackserlebnis.<br />
Sie können aus mehr<br />
als 130 inspirierenden<br />
Rezepten wählen – für<br />
Hähnchen, Rind-, Schweineund<br />
Lammfleisch, Fisch,<br />
Eier, Gemüse, Salate, Pasta,<br />
Reis & Nudeln und natürlich<br />
auch für süße Sachen.<br />
Cooking doesn’t have to<br />
be complicated - that’s<br />
why Jamie’s 5 Ingredients<br />
- Quick & Easy Food is<br />
sure to become your new<br />
best friend in the kitchen.<br />
It’s all about making the<br />
journey to good food,<br />
super-simple. Every<br />
recipe uses just five key<br />
ingredients, ensuring you<br />
can get a plate of food<br />
together fast, whether<br />
it’s finished and on the<br />
table super-quickly, or<br />
after minimal hands-on<br />
prep, you’ve let the oven<br />
do the hard work for you.<br />
We’re talking quality over<br />
quantity, a little diligence<br />
on the cooking front, and<br />
in return massive flavour.<br />
With over 130 recipes,<br />
and chapters on Chicken,<br />
Beef, Pork, Lamb, Fish,<br />
Eggs, Veg, Salads, Pasta,<br />
Rice & Noodles and<br />
Sweet Things, there’s<br />
plenty of quick and easy<br />
recipe inspiration to<br />
choose from.<br />
SCHNELLES KOCHEN<br />
QUICK COOKING<br />
Seite 42<br />
<strong>MUY</strong> <strong>BIEN</strong>
SASCHAS PIANO<br />
ANZEIGE<br />
NEUERÖFFNUNG * REOPENING<br />
1 7<br />
PROBIEREN SIE UNSERE<br />
NEUEN GERICHTE!<br />
MEDITERRAN & FRISCH<br />
Jetzt wird der Turbogang<br />
eingelegt!<br />
Sie werden begeistert<br />
sein, was Sie alles in<br />
nur 15 MInuten kreieren<br />
können. Vom feinen<br />
Hähnchen Dim Sum<br />
mit Kokosnussbuns und<br />
würzigen Gurken bis zu<br />
Krebsfleischbolognese mit<br />
Fenchelsalat.<br />
Egal ob SIe für die Familie<br />
kochen oder nur einen<br />
schnellen Bissen nehmen<br />
wollen, Jamie’s 15<br />
Minuten Gerichte haben<br />
die perfekte Kombination<br />
aus leichten und herzhaften<br />
Gerichten und machen<br />
garantiert jeden glücklich.<br />
Dies sind einige der<br />
schnellsten , einfachsten<br />
Gerichte, die Jamie je<br />
gemacht hat. Alle getestet,<br />
um sicher zu stellen, dass<br />
das Buch hält, was es<br />
verspricht und Ihnen und<br />
Ihrer Familie eine Hilfe<br />
bietet.<br />
Now you can spped up<br />
you kitchen!<br />
You’ll be amazed what<br />
you can create in just<br />
15 minutes, from tender<br />
Chicken Dim Sum with<br />
Coconut Buns and tangy<br />
Cucumber Pickle to Crab<br />
Bolognese with crunchy<br />
Fennel Salad. Whether<br />
you’re cooking for your<br />
family or grabbing a<br />
quick bite, Jamie’s 15 Minute<br />
Meals has the perfect<br />
combination of light<br />
snacks and hearty meals<br />
to satisfy everyone.<br />
These are some of the<br />
quickest, easiest meals<br />
Jamie’s ever done, all triple<br />
tested to ensure that<br />
this book is a reliable<br />
companion for you and<br />
your family.<br />
RESTAURANTE OLA I CC CITA<br />
Av. de Francia s/n in Playa del Inglés<br />
z.B.<br />
Carpaccio von der Krake,<br />
Filetspitzen Stroganoff,<br />
Kürbiskerneisparfait mit<br />
Honignüssen<br />
Natürlich halten wir auch<br />
weiterhin die Klassiker der<br />
Österreichischen Küche für<br />
Sie bereit!<br />
http://www.restaurante-ola.com<br />
+34 617 01 25 61<br />
Großer Tapas-Abend<br />
mit Vernissage und Weinverkostung<br />
Bilderausstellung<br />
der Inselmalerin Rita Breede<br />
mit Tapas-Abend und Weinprobe<br />
am 25.11.17 um 18:30 Uhr<br />
bücher * Books<br />
Reservierung wird erbeten!<br />
Café Europa<br />
Café Europa I Tel (+34) 928 76 76 91<br />
Avenida de Tirajana 3 I Apartementos Aloe I 35100 Maspalomas<br />
Mo-FR 8-17 Uhr, Sa & So 8-14 Uhr<br />
aus liebe zum frühstück<br />
<strong>MUY</strong> <strong>BIEN</strong><br />
Seite 43
VERANSTALTUNGEN I EVENTS<br />
01<br />
WEDNESDAY<br />
PARTY<br />
Rock around<br />
the clock<br />
SASCHA’S PIANO<br />
FOOD<br />
Spareribsday<br />
CAFE RAINBOW<br />
06<br />
MONDAY<br />
FOOD<br />
Gyrosday<br />
CAFE RAINBOW<br />
PARTY<br />
FOOD<br />
Farmersmarket<br />
SAN AGUSTÍN<br />
PARTY<br />
Rock around<br />
the clock<br />
SASCHA’S<br />
PIANO<br />
02<br />
THURSDAY<br />
Show & Dance<br />
SASCHA’S PIANO<br />
Schnitzelday<br />
BISTRONOMIC<br />
03<br />
FRIDAY<br />
PARTY<br />
HalliGalli Party<br />
MACHBAR<br />
Soulnight<br />
SASCHA’S PIANO<br />
FOOD<br />
PARTY<br />
Rock around<br />
the clock<br />
SASCHA’S<br />
PIANO<br />
07<br />
TUESDAY<br />
FOOD<br />
FOOD<br />
Feria de Queso, Vino<br />
Y Miel<br />
SANTA BRIGIDA<br />
Sauerbraten<br />
CAFÉ RAINBOW<br />
PARTY<br />
Show & Dance<br />
SASCHA’S PIANO<br />
04<br />
SATURDAY<br />
PARTY<br />
Rock around<br />
the clock<br />
SASCHA’S PIANO<br />
08<br />
WEDNESDAY<br />
05<br />
SUNDAY<br />
PARTY<br />
Karaoke Party<br />
MACHBAR<br />
Show & Dance<br />
SASCHA’S PIANO<br />
FOOD<br />
Rumpsteak<br />
BISTRONOMIC<br />
Hirschragout<br />
BISTRONOMIC<br />
Farmersmarket<br />
SAN FERNANDO<br />
Frühstücksbuffet<br />
CAFÉ EUROPA<br />
Mercado Agricola<br />
SAN BARTOLOME<br />
Feria de Queso, Vino<br />
Y Miel<br />
SANTA BRIGIDA<br />
FOOD<br />
Spareribsday<br />
CAFE RAINBOW<br />
Seite<br />
44
VERANSTALTUNGEN I EVENTS<br />
09<br />
THURSDAY<br />
PARTY<br />
Soulnight<br />
SASCHA’S PIANO<br />
FOOD<br />
Farmersmarket<br />
SAN AGUSTÍN<br />
14<br />
TUESDAY<br />
FOOD<br />
Spareribsday<br />
CAFE RAINBOW<br />
Dinnershow<br />
BISTRONOMIC<br />
PARTY<br />
FOOD<br />
11<br />
SATURDAY<br />
PARTY<br />
HalliGalli Party<br />
MACHBAR<br />
Soulnight<br />
SASCHA’S<br />
PIANO<br />
PARTY<br />
Show & Dance<br />
SASCHA’S PIANO<br />
10<br />
FRIDAY<br />
FOOD<br />
Frühstücksbuffet<br />
CAFÈ EUROPA<br />
Sauerbraten<br />
CAFÉ RAINBOW<br />
Ente & Gänsekeulen<br />
BISTRONOMIC<br />
Rock around the clock<br />
SASCHA’S<br />
PIANO<br />
PARTY<br />
Rock around the<br />
clock<br />
SASCHA’S PIANO<br />
15<br />
WEDNESDAY<br />
FOOD<br />
Spareribsday<br />
CAFE RAINBOW<br />
FOOD<br />
Frühstücksbuffet<br />
CAFÈ EUROPA<br />
Farmersmarket<br />
PUERTO RICO<br />
PARTY<br />
Karaoke Party<br />
MACHBAR<br />
Show & Dance<br />
SASCHA’S<br />
PIANO<br />
12<br />
SUNDAY<br />
PARTY<br />
Soulnight<br />
SASCHA’S PIANO<br />
16<br />
THURSDAY<br />
13<br />
MONDAY<br />
PARTY<br />
Show & Dance<br />
SASCHA’S PIANO<br />
FOOD<br />
Gyrosday<br />
CAFE RAINBOW<br />
Schnitzelday<br />
BISTRONOMIC<br />
FOOD<br />
Farmersmarket<br />
SAN AGUSTÍN<br />
Seite 45
VERANSTALTUNGEN I EVENTS<br />
17<br />
FRIDAY<br />
PARTY<br />
HalliGalli Party<br />
MACHBAR<br />
Soulnight<br />
SASCHA’S PIANO<br />
FOOD<br />
Sabores del Mundo de<br />
Tapas<br />
MASPALOMAS<br />
PARQUE EUROPEO<br />
22<br />
WEDNESDAY<br />
FOOD<br />
Spareribsday<br />
CAFE RAINBOW<br />
PARTY<br />
FOOD<br />
Frühstücksbuffet<br />
CAFÈ EUROPA<br />
Sauerbraten<br />
CAFÉ RAINBOW<br />
PARTY<br />
Show & Dance<br />
SASCHA’S<br />
PIANO<br />
18<br />
SATURDAY<br />
Rock around<br />
the clock<br />
SASCHA’S PIANO<br />
19<br />
SUNDAY<br />
PARTY<br />
Karaoke Party<br />
MACHBAR<br />
Show & Dance<br />
SASCHA’S PIANO<br />
FOOD<br />
Frühstücksbuffet<br />
CAFÈ EUROPA<br />
Farmersmarket<br />
SAN FERNANDO<br />
PARTY<br />
Rock around<br />
the clock<br />
SASCHA’S PIANO<br />
23<br />
THURSDAY<br />
FOOD<br />
Farmersmarket<br />
SAN AGUSTÍN<br />
FOOD<br />
Schnitzelday<br />
BISTRONOMIC<br />
Gyrosday<br />
CAFE RAINBOW<br />
21<br />
TUESDAY<br />
PARTY<br />
Show & Dance<br />
SASCHA’S<br />
PIANO<br />
PARTY<br />
Rock around<br />
the clock<br />
SASCHA’S PIANO<br />
20<br />
MONDAY<br />
FOOD<br />
PARTY<br />
HalliGalli Party<br />
MACHBAR<br />
Rock around<br />
the clock<br />
SASCHA’S PIANO<br />
24<br />
FRIDAY<br />
FOOD<br />
Seite 46<br />
Seite 46<br />
<strong>MUY</strong> <strong>BIEN</strong>
VERANSTALTUNGEN I EVENTS<br />
25<br />
SATURDAY<br />
PARTY<br />
Rock around<br />
the clock<br />
SASCHA’S PIANO<br />
FOOD<br />
Frühstücksbuffet<br />
CAFÈ EUROPA<br />
Sauerbraten<br />
CAFÉ RAINBOW<br />
30<br />
THURSDAY<br />
FOOD<br />
Dinnershow<br />
BISTRONOMIC<br />
Farmersmarket<br />
SAN AGUSTÍN<br />
PARTY<br />
FOOD<br />
Frühstücksbuffet<br />
CAFÈ EUROPA<br />
Farmersmarket<br />
PUERTO RICO<br />
PARTY<br />
Karaoke Party<br />
MACHBAR<br />
Show & Dance<br />
SASCHA’S PI-<br />
ANO<br />
26<br />
SUNDAY<br />
Rock around<br />
the clock<br />
SASCHA’S PIANO<br />
27<br />
MONDAY<br />
PARTY<br />
Show & Dance<br />
SASCHA’S PIANO<br />
FOOD<br />
Schnitzelday<br />
BISTRONOMIC<br />
Gyrosday<br />
CAFE RAINBOW<br />
Café Europa<br />
Avenida de Tirajana 3<br />
35100 PDI<br />
Sascha’s Piano<br />
Avenida de Tirajana 16<br />
35100 PDI<br />
FOOD<br />
PARTY<br />
Rock around<br />
the clock<br />
SASCHA’S<br />
PIANO<br />
28<br />
TUESDAY<br />
Machbar<br />
Avenida de Alemania s/n<br />
35100 Playa del Ingles<br />
Bistronomic<br />
Avda España 7 - C.C. PRISMA -<br />
35100 Playa del Ingles<br />
Café Rainbow<br />
Avenida de Tirajana 9<br />
35100 Playa del Ingles<br />
29<br />
WEDNESDAY<br />
PARTY<br />
Rock around<br />
the clock<br />
SASCHA’S PIANO<br />
FOOD<br />
Spareribsday<br />
CAFE RAINBOW<br />
Seite<br />
<strong>MUY</strong> <strong>BIEN</strong> Seite 47<br />
47
powered by:<br />
A table full of tapas<br />
ABRASA STEAKS<br />
Gratis schlemmen?<br />
<strong>MUY</strong> <strong>BIEN</strong> lädt ein!<br />
Feasting for free?<br />
<strong>MUY</strong> <strong>BIEN</strong> invites!<br />
Wir möchten wissen, in welchen unserer Restaurants es Euch gefallen hat. Und dafür lassen<br />
wir Euch ordentlich gewinnen. Restaurant Gutscheine, Küchenzubehör, Freie Drinks in<br />
den ange-sagtesten Bars der Insel. Was müsst ihr dafür tun? Nehmt eine Muybien mit in<br />
das Lokal und lasst Euch gemeinsam von einem Kellner fotografieren. Die Muybien dabei<br />
natürlich schön in die Kamera halten. Bild(er) senden an Info@muybien-grancanaria.com.<br />
Es zählen sämtliche Lokale, die in der MuyBien abgebildet sind - also Berichte sowie auch<br />
Anzeigen. Die Gewinner werden regelmässig auf Facebook bekannt gegeben.<br />
Und.….schön CHEEEESE sagen :-)<br />
SPONSORED BY OUR PARTNERS:<br />
Lovers Boutique<br />
Hot people * Hot dresses<br />
Avda España 7 - C.C. PRISMA - PDI<br />
(0034) 928 77 14 80<br />
www.bistronomic.info<br />
17:00-23:00 Uhr<br />
Donnerstags Ruhetag<br />
WIR LIEFERN AUCH ZU IHNEN<br />
NACH HAUSE!!<br />
Gute ehrliche Österreichische Küche<br />
bei uns ist alles hausgemacht<br />
...und lecker - versprochen!<br />
Sascha‘s<br />
Show & Dance Club<br />
Café Europa<br />
PIANO<br />
aus liebe zum frühstück<br />
GEÖFFNET Dienstag bis Samstag, ab 20:00 h!<br />
Jede Nacht: Live Music Shows & DJ!<br />
Rock‘n Roll, Oldies, Boogie & Soul!<br />
Der neue »Live-Musik-Club mit Herz« in Playa del Inglés!<br />
Möchten Sie eine entspannte Atmosphäre mit Live-<br />
Musik genießen? Kommen Sie zu »Sascha‘s Piano«.<br />
Sascha Klaar und Detlef Cremer freuen sich auf Sie!<br />
z.b.<br />
Omas Frikadelle mit KARTOFFELSALAT 6,90€<br />
ORIGINAL Wiener KalbsSchnitzel mit Petersilienkartoffeln 14,90€<br />
We would like to know which is your favourite restaurant. And you can win a great<br />
kaiserschmarren mit apfelkompott 8,90€<br />
price! Restaurant vouchers, kitchen appliances, free drinks in trendy bars of the<br />
island. What do you have to do for this ? Take a <strong>MUY</strong><strong>BIEN</strong> edition with you to<br />
your local bar and take a photo with it! Several bars or restaurants that have<br />
Infos & Reservierung:<br />
appeared in <strong>MUY</strong><strong>BIEN</strong> are valid – articles www.saschaspiano.com as well as advertisement. Please<br />
stayrischer zwiebelrostbraten mit kartoffelecken & Grillgemüse 13,90€<br />
Av. de Tirajana, 16 I Playa del Inglés, Gran Canaria (früher Discothek »Pascha«)<br />
Tel. 0034 655 91 07 16 office@saschaspiano.com Eintritt frei!<br />
send your picture to info@muybien-grancanaria.com. The winner will be announced<br />
regularly on Facebook.<br />
Pleasssseeee say CHEESE !!!<br />
NOVEMBER <strong>2017</strong><br />
<strong>MUY</strong> <strong>BIEN</strong><br />
GRATIS<br />
unsere Tipps<br />
Frühstücken<br />
in Playa del Inglés<br />
unsere Tipps<br />
Mojo Cilantro -<br />
a typically canarian tapas bar<br />
Frühstücken<br />
in Playa del Inglés<br />
Ein Tisch voller Tapas<br />
EIN TISCH VOLLER TAPAS<br />
Essen, leben und genießen auf Gran Canaria<br />
Eating, living and enjoying Gran Canaria<br />
Breakfast<br />
in Playa del Inglés<br />
our tips<br />
MANGOS<br />
Fruit Superstar<br />
Mango Mojito & Tatar<br />
Recipes<br />
Seite 48<br />
<strong>MUY</strong> <strong>BIEN</strong>
powered by:<br />
Sascha‘s<br />
Show & Dance Club<br />
PIANO<br />
GEÖFFNET Dienstag bis Samstag, ab 20:00 h!<br />
Jede Nacht: Live Music Shows & DJ!<br />
Rock‘n Roll, Oldies, Boogie & Soul!<br />
Der neue »Live-Musik-Club mit Herz« in Playa del Inglés!<br />
Möchten Sie eine entspannte Atmosphäre mit Live-<br />
Musik genießen? Kommen Sie zu »Sascha‘s Piano«.<br />
Sascha Klaar und Detlef Cremer freuen sich auf Sie!<br />
Montags bis Sonntags ab 20 Uhr<br />
Monday to Sunday from 8pm<br />
Infos & Reservierung:<br />
www.saschaspiano.com<br />
Av. de Tirajana, 16 I Playa del Inglés, Gran Canaria (früher Discothek »Pascha«)<br />
Tel. 0034 655 91 07 16 office@saschaspiano.com Eintritt frei!<br />
<strong>MUY</strong> <strong>BIEN</strong><br />
Seite 49
Seite 50<br />
<strong>MUY</strong> <strong>BIEN</strong>
We love<br />
Meat<br />
<strong>MUY</strong> <strong>BIEN</strong> Seite 51
Seite<br />
<strong>MUY</strong> <strong>BIEN</strong>
Marion und Michael vom Abrasa in Maspalomas/<br />
San Fernando kennen wir eigentlich schon seit<br />
knapp 3 Jahren. Essen waren wir dort aber nie.<br />
Durch unsere eigene Grill Schule “Hablas BBQ”<br />
kennen wir uns eigentlich mit Steaks mehr als<br />
gut aus, so dass wir bisher nie die Notwendigkeit<br />
sahen, ein auf Fleisch spezialisiertes Restaurant<br />
zu besuchen. Dass dies ein großer Fehler war<br />
und uns einiges entgangen ist, stellte sich nun<br />
bei unserem ersten Besuch vor ein paar Wochen<br />
heraus. Wir sind mittlerweile so verliebt und<br />
begeistert vom Abrasa, dass wir zwischen unserem<br />
anonymen Testessen und dem offiziellen<br />
Fototermin noch 3 weitere Male vor Ort waren,<br />
um die ganzen Leckereien zu probieren. Und für<br />
die kommende Woche haben wir uns bereits für<br />
das dry aged Steakessen angemeldet, welches<br />
nämlich nicht immer zu haben ist. Aber nun der<br />
Reihe nach.<br />
Bei unserem ersten Besuch stellt sich nicht die<br />
Wahl zwischen dem Gastraum oder der Terrasse<br />
mit einem tollen Panorama Blick in Felder und<br />
Berge. Letztere ist nämlich restlos mit Spaniern<br />
besetzt, und auch im Gastraum bekommen wir<br />
nur durch Glück noch einen Platz. Wir schauen<br />
uns um und erfreuen uns an der rustikalen aber<br />
nicht altbackenen Steakhouse Einrichtung. Hier<br />
stimmt jedes Detail, das Platzangebot an den<br />
Tischen ist großzügig, und die Stühle sind bequem.<br />
Atmosphäre ist für uns die halbe Miete -<br />
bravo - 100 Punkte.<br />
We have known Marion and Michael from Abrasa<br />
in Maspalomas / San Fernando for almost 3<br />
years. However, we have never been there to eat.<br />
Through our own grilling school „Hablas BBQ“ we<br />
know more than enough about steaks, hence we<br />
have never felt the need to go to a meat specialized<br />
restaurant. That this turned out to be a<br />
grave mistake became clear to us rather quickly<br />
during our first visit. By now we have so fallen in<br />
love with Abrasa, that we have visited 3 times between<br />
our anonymous visit and the official fotoshooting<br />
simply to try all of their treats.<br />
Additionally, we have already signed up the dry<br />
aged steak offer next week, as it is not always<br />
available. But now, one thing after another. During<br />
our first visit we did not really have the<br />
choice between the guest room and the terrace<br />
with a great panoramic view of the fields<br />
and mountains. This is down to the terrace being<br />
filled to the rim with Spaniards and even in the<br />
guest room we are lucky to find a seat. We take<br />
a look around and enjoy the rustic but not outdated<br />
steak house style interior. Every detail is<br />
thought through, the number of tables is generous<br />
and the chairs are comfortable. For us the<br />
atmosphere is half the experience and – bravo<br />
– 100 points.<br />
We love<br />
Chorizo
Wir bestellen als Vorspeise frittierte<br />
Baby Calamari mit einer Majonäse<br />
und karamellisiertem Rotkohl. WOW<br />
- was für eine tolle Idee und was für<br />
eine passende Kombination. Außen die<br />
Knusprigkeit - dann die Saftigkeit der<br />
Calamari, die sich mit der Süße der<br />
Majo vermischt. Grandios. Das Mehl, das<br />
die Meeresfrüchte umhüllt, ist übrigens<br />
ein spezielles aus Sevilla - hier wird<br />
wirklich nichts dem Zufall überlassen.<br />
Nun geht’s an die Hauptspeisen, und<br />
da muss es natürlich Entrecote geben.<br />
Das berühmte Steak mit dem Fettauge<br />
entpuppt sich ja leider in den meisten<br />
kanarischen Steakhäusern als Lomo<br />
Bajo (unterer Rücken) Das Entrecote<br />
stammt aber aus dem Lomo Alto – bekannt<br />
in Deutschland als hohe Rippe.<br />
Also warten wir gespannt, ob man<br />
hier Bescheid weiß, und was wir dann<br />
auf den Teller bekommen, ist nicht nur<br />
ein echtes Rib eye Steak sondern auch<br />
noch ganz großes Kino. Auf den Punkt<br />
medium gegart, super saftig und ein<br />
Raucharoma, wie wir es noch nie zuvor<br />
kosten durften. Was sich hier jetzt<br />
gerade vielleicht überschwänglich liest,<br />
ist tatsächlich so grandios, wie man es<br />
vermuten kann.<br />
Als weitere Hauptspeise nehmen wir<br />
Secreto, und auch dieses ist so, wie<br />
es sein soll: saftig ohne Ende und mit<br />
diesem typisch buttrigen Geschmack,<br />
den dieses beste Stück vom Schwein zu<br />
bieten hat.<br />
Am Nachbartisch sitzt eine spanische<br />
Familie die sich 2 große Tapasplatten<br />
kommen lässt. Hui…die sehen<br />
aber auch toll aus, und so viel sei gesagt:<br />
an einem der späteren Tage kamen<br />
wir wieder und probierten die Platte<br />
aus - ganz vorzüglich.<br />
Aber zurück zu unserem ersten Abend:<br />
Trotz gut gefüllter Mägen müssen wir<br />
natürlich auch noch ein Dessert kosten,<br />
und wir entscheiden uns für das<br />
Polvito. Hierbei handelt es sich um ein<br />
Glas in dem Sahne, Karamellcreme, zerbröseltes<br />
Karamell und Butterkekse geschichtet<br />
werden. Das ganze wird dann<br />
noch mit dem besten Baiser der Insel<br />
aus dem kanarischen Ort Moja garniert.<br />
Dieses Polvito ist eines der leckersten<br />
und befriedigendsten Desserts, das wir<br />
je gegessen haben. Ich selber bin eigentlich<br />
kein großer Dessertfan, aber<br />
als Diana letztens krank war und ich für<br />
sie Polvito aus dem Abrasa besorgen<br />
sollte (sie kennen das ja: Kranke wollen<br />
betütelt werden), bestellte ich gleich<br />
eine doppelte Portion für mich mit.<br />
Unsere Mägen sind nun noch gefüllter,<br />
und wir bestellen die Rechnung.<br />
Da präsentiert uns der Kellner eine<br />
kleine Tafel von der wir uns einen von<br />
6 verschiedenen “Absackern” aufs Haus<br />
aussuchen dürfen. Selbst hier wieder<br />
diese Kreativität, und wir bestellen uns<br />
einen Portwein und einen Schokoladen<br />
Tequila Schnaps aus Mexiko. Während<br />
der Portwein guter Durchschnitt ist, hat<br />
der Tequila das Potential zum süchtig<br />
werden. Das Zeug ist so lecker, dass laut<br />
Michael in der Woche um die 6 Flaschen<br />
von den Gästen geleert werden.<br />
Puuuh…das war ein wirklich toller<br />
Abend und natürlich überraschen wir<br />
Marion und Michael mit dem Angebot,<br />
einen Bericht über das Abrasa zu schreiben.<br />
Ein Fototermin wird ausgemacht,<br />
und 2 Wochen später sind wir mit<br />
Freunden vor Ort - heute sind erst die<br />
Arbeit und dann das Vergnügen angesagt.<br />
Carpaccio<br />
without meat?<br />
YES, we love it.<br />
Seite 54
For our starters we have ordered the<br />
fried baby calamari with a caramelized<br />
red cabbage mayonnaise. WOW – what a<br />
great idea and what a well-suited combination.<br />
Outside the crispyness – then the<br />
succulence oft he calamari which mingles<br />
with the mayonnaise. Terrific. The flour<br />
with which the seafood is battered with,<br />
incidentally, is a special one from Seville -<br />
here nothing is left to chance.<br />
Now, let’s get on with the main dishes and<br />
naturally we have chosen an entrecôte<br />
(meint Ihr Rib Eye?, entrecote wird nicht<br />
wirklich verwendet auf Englisch). This famous<br />
cut of meat with the fatty ye usually<br />
in many Canarian steakhouses turns<br />
out to be a Lomo Bajo (lower back). The<br />
entrecôte should actually come from the<br />
Lomo Alto in Germany also known as high<br />
rib. So we are waiting anxiously to see if<br />
here they are aware of this. What is finally<br />
served is not only a real Rib Eye steak but<br />
also quite the show. It has been grilled to<br />
medium to perfection with a smokey note<br />
and super juicy, we have never tried one<br />
just like it. Our description may appear a<br />
little over the top but trust us it is actually<br />
as amazing as we make it sound.<br />
Our second main would be the secreto<br />
and this has also been done exactly as<br />
it should be: succulent with the typically<br />
buttery flavour which only the best cut oft<br />
he pig offers. At the neighbouring table<br />
a Spanish family is enjoying their meal:<br />
two large tapas platters. Hui... those also<br />
look delicious and let us say that we came<br />
back several days later and tried out the<br />
tapas place and it was exquisite.<br />
But let’s get back to our first evening.<br />
Despite well-filled stomachs we have to<br />
taste a dessert, and we decide upon the<br />
Polvito. This is served in a glass filled with<br />
various layers of cream, dulce de leche,<br />
crumbled caramel and tea biscuits. Finally,<br />
it is garnished with the best meringue<br />
of the island from the Canarian town of<br />
Moja.<br />
This polvito is one oft he tastiest and<br />
most satisfying deserts that we have ever<br />
tried. I am not such a sweet tooth but<br />
when Diana was sick last night and I had<br />
to get the Abrasa Polvito (you know this:<br />
the sick want to be pampered) I ordered a<br />
double portion for me.<br />
Our stomachs are now even fuller, and<br />
we ordered the bill. The waiter arrives<br />
and presents us with a small board with<br />
a selection of 6 different digestive spirits<br />
to chose from, which goes on the house.<br />
Even here, creativity prevails, and we order<br />
a port wine and a chocolate tequila<br />
from Mexico. While the port wine is good<br />
but average the tequila has the potential<br />
of becoming addicted. This stuff is sooo<br />
delicious that Michael informs us that<br />
their customers emptied 6 bottles in one<br />
week.<br />
Phew ... that was a really great evening<br />
and of course we surprise Marion and<br />
Michael with the offer to write an article<br />
about the Abrasa. A date fort he photo<br />
shooting is agreed on and 2 weeks later<br />
we arrive with friends on site - today we<br />
must first deal with work and then pleasure.<br />
Seite 55
ABRASA<br />
We love<br />
ABRASA!<br />
Nach einem leckeren Gruß aus der<br />
Küche (mit Aubergine gefüllte<br />
Krokette) serviert man uns ein<br />
Zucchini Carpaccio. Und es ist mir<br />
schon fast unangenehm, aber ich<br />
muss wieder in helle Begeisterung<br />
ausbrechen. Ich bin ein absoluter<br />
Fleischesser und einem tollen Rindercarpaccio<br />
gehe ich nie aus dem Weg.<br />
Diese vegetarische Version aber ist<br />
das beste Carpaccio, das ich je gegessen<br />
habe. Süßlich würzig mit einem<br />
gewissen Biss - abgerundet mit tollem<br />
Kräuterolivenöl und Parmesankäse<br />
in einer Top Qualität. Als weitere Vorspeise<br />
probieren wir eine super saftige<br />
und würzige argentinische Chorizo mit<br />
der hauseigenen Chimichurri Sauce.<br />
Klasse!<br />
Nun bestellen wir als Hauptspeise die<br />
Filetplatte mit 4-mal Rind: schottisches<br />
Angus, Filet von brasilianischen und<br />
uruguayischen Rindern sowie argentinisches<br />
Angus. Das Fleisch ist wieder<br />
perfekt gegart und von hoher<br />
Qualität. Allerdings vermissen wir<br />
dieses Mal den tollen Rauchgeschmack<br />
von unserem ersten Besuch. Wir sprechen<br />
Michael darauf an und er erklärt<br />
uns, dass dies daran liegt, dass die<br />
Rauch Phase des großen Holzstückes<br />
verschieden Stadien durchläuft.<br />
Michael verschwindet kurz in der<br />
Küche und 5 Minuten später kommt er<br />
strahlend wieder zurück und erzählt,<br />
dass er in Zukunft kleinere Holzstücke<br />
bestellt, um den Rauchgeschmack<br />
immer am Fleisch zu haben.<br />
Zur Steakplatte genießen wir ganz<br />
profan Pommes - ganz profan? Nein,<br />
nicht wirklich. Die Pommes sind<br />
hausgemacht und aus einer uns geschmacklich<br />
völlig unbekannten<br />
Kartoffelsorte. Diese schmeckt recht<br />
erdig und ist auf den ersten Biss etwas<br />
streng, begeistert dann aber auf den<br />
zweiten Biss. Mittlerweile messen wir<br />
in anderen Restaurants die Pommes<br />
Seite 56<br />
immer mit den Abrasa-Fritten.<br />
Übrigens begleitet uns an dem Abend<br />
ein ganz vorzüglicher Wein aus<br />
Teneriffa, welcher sich auch schön mit<br />
dem nun kommenden Dessert paart:<br />
Schokoladensoufflé auf Himbeerspiegel<br />
und Vanille Eis vom allerfeinsten<br />
und natürlich wieder mit dem<br />
Polvito. Das Soufflé mit dem flüssigen<br />
Kern mundet besonders den Damen<br />
am Tisch, während die Männer dem<br />
Polvito in kürzester Zeit den Garaus<br />
machen.<br />
Es gäbe noch so viel zu erzählen, wie<br />
z.B. über die 4 Jungs aus Irland, die am<br />
Nachbartisch einen Heidenspaß hatten<br />
oder natürlich auch die großartigen<br />
Kellner - immer aufmerksam, immer<br />
freundlich.<br />
Marion und Michael aus Köln zeigen,<br />
wo es lang geht!<br />
Das Abrasa – für uns das Steakhouse<br />
Nr.1 auf der Insel!<br />
<strong>MUY</strong> <strong>BIEN</strong>
ABRASA<br />
A delicious amuse-bouche from the<br />
kitchen (eggplant croquette) arrives<br />
and then, we are served a courgette<br />
carpaccio. And it’s nearly unpleasant to<br />
do so again but I erupt into sheer excitement<br />
again. I am an absolute carnivore<br />
and would never push a beef<br />
carpaccio aside. Yet this vegetarian version<br />
is the best carpaccio I have ever<br />
trued. Slightly sweet, tangy with a bite<br />
– rounded of with some herby olive oil<br />
and top-notch parmesan cheese. As an<br />
additional starter we try a succulent,<br />
spiced Argentinian chorizo with homemade<br />
chimichurri sauce. Amazing !<br />
Now we order the filet platter with 4<br />
different types of beef: Scottish Angus,<br />
fillet of Brazilian and Uruguayan cattle<br />
as well as Argentinian Angus. The meat<br />
is again grilled perfectly and of high<br />
quality. However, this time we miss the<br />
smoky note from our first visit. We approach<br />
Michael on this matter, and he<br />
explains that this comes down to the<br />
smoke phase of a large piece of wood<br />
passes through various stages. Michael<br />
swiftly disappears into the kitchen and<br />
comes back 5 minutes later to declare<br />
happily that in the future he will only<br />
order smaller wood pieces so that the<br />
meat absorbs more smokey flavour.<br />
Along with the steak platter we enjoy<br />
just simple chips – simple really? No<br />
that’s not true. Even the chips are homemade<br />
and come from a completely<br />
unknown type of potato. It tastes very<br />
earthy and a little strong when taking<br />
your first bite. However, with the second<br />
bite you will be thrilled. Nowadays,<br />
wherever we ear we compare chip quality<br />
with the Abrasas chips.<br />
By the way, throughout this evening we<br />
are accompanied by a very exquisite<br />
wine from Tenerife which pairs nicely<br />
with the ordered dessert: Chocolate<br />
soufflé on a raspberry mirror glaze<br />
and the finest vanilla ice cream and,<br />
of course, again the Polvito. The liquid<br />
core soufflé is particularly appealing to<br />
the ladies at the table while the men<br />
tend towards the which is gone incredibly<br />
quickly.<br />
There is still so much to tell, the 4 Irish<br />
guys from the neighbouring table who<br />
are having a hell of fun. Or, of course<br />
the always attentive and friendly waiters.<br />
Marion and Michael from Cologne show<br />
how it is done - the Abrasa - for us the<br />
No.1 on the island!<br />
Seite 57<br />
Abrasa<br />
Grill · Tapas · Vino<br />
Calle Secundino Delgado 5<br />
Edifico Vista Cumbre 1<br />
35100 Maspalomas<br />
655 97 12 71<br />
f grillabrasa<br />
Di-Sa 18-0:00 Uhr<br />
So 13-23:30 Uhr<br />
Tuesday-Saturday 6pm-12am<br />
Sundays 1pm-11:30pm 1<br />
35100 Maspalomas
CRISPY<br />
juicy - mjami<br />
Baguette, Kartoffelsalat, Nudelsalat...die Grill Beilagen<br />
sind meistens die üblichen. Deshalb hier jetzt das<br />
Zupfbrot Gigantesco, welches auch alleine schon<br />
richtig satt macht und befriedigt. In unserer Grillschule<br />
HABLAS BBQ immer einer der Höhepunkte!<br />
Das Brot läss sich auch prima vorbereiten und erst in<br />
den letzte Minuten bevor die Gäste kommen knusprig<br />
backen.<br />
Baguette, potatoe salad, nuddle salad...you alway have<br />
the same sidedished when you are grilling. That’s why<br />
we have here our Pullbread Gigantesco, what makes you<br />
not just full but also satisfied.<br />
You can prepare it well and just in the last minutes your<br />
guests you give the crispy crust to it.<br />
<strong>MUY</strong> <strong>BIEN</strong> Seite 59
ZUPFBROT<br />
GIGANTESCO<br />
Das folgende Rezept ist durch die Chorizo und den Paprika natürlich Spanien orientiert. Es funktionieren aber<br />
auch andere Varianten ganz vorzüglich. Probieren sie mal Kräuter, Speck, Olivenöl. Ein Laib Bauernbrot ist<br />
auch sehr geeignet. Es sollte nur möglichst weich sein - Tipp bei frischem Brot: über Nacht in eine Plastikfolie<br />
einschlagen. Der Käse muss nicht gerieben sein - es gehen auch Scheiben die man zurechtschneidet.<br />
The following recipe is because of the chorizo and pepper for sure spain oriented. But you can also try<br />
other version easyly by changing the ingredients. Try also herbs, bacon and olive oil. Also you can use a<br />
farmhousebread instead of Ciabatta. But choose a soft one. Tip for fresh bread: Put it overnight into a plastic<br />
film. Also the cheese must not be shredded, you can also cut slices suitable to your bread.<br />
Zutaten/ Ingredients<br />
Brotlaib (z.B. Ciabatta)<br />
Chorizo Wurst zum Braten<br />
Frühlingszwiebeln<br />
Knoblauch<br />
kräftiger Käse<br />
Butter<br />
Paprikapulver<br />
Salz<br />
Bread (f.e. Ciabatta)<br />
Chorizo to fry<br />
Spring onions<br />
Garlic<br />
Strong cheese<br />
Butter<br />
Pepperpowder<br />
Salt<br />
Step 1<br />
Frühlingszwiebeln fein schneiden.<br />
Auch das Grün mit verwenden.<br />
Auch den Knoblauch fein hacken<br />
Cut the spring onions into small<br />
pieces. Mince the garlic.<br />
Step 2<br />
Chorizo in kleine Stücke schneiden.<br />
Nicht zu gross und nicht zu klein. Zu<br />
klein verbrennen sie beim ausslassen<br />
in der Pfanne zu schnell.<br />
Cut the chorizo into small pieces.<br />
Not too big and not too small. Too<br />
small they get burned too quickly<br />
while rendering in the pan.<br />
Seite 60<br />
<strong>MUY</strong> <strong>BIEN</strong>
Step 3<br />
Das Brot so tief einschneiden,<br />
dass es nicht auseinanderfällt aber<br />
ordentlich Platz für die Zutaten lässt.<br />
Step 4<br />
Die Chorizo langsam in der Pfanne<br />
auslassen bis ein Grossteil des Fetts<br />
ausgetreten ist. Dann den Knoblauch<br />
mitgaren.<br />
Step 5<br />
Wenn die Wurst knusprig ist ein<br />
halbes bis ganzes Paket Butter<br />
dazugeben und schmelzen. Mit<br />
ordentlich Paprika und Salz würzen.<br />
Put the bread so deep that it doesn’t<br />
fall in pieces but you have enough<br />
space for the ingredients.<br />
Fry the chorizo slowly in the pan till<br />
most of the fat comes out. Add the<br />
garlic.<br />
When the sausage is crispy add a<br />
half to full package of butter and<br />
melt it. Finally flavour it with a good<br />
portion of pepper and salt.<br />
Step 6<br />
Step 7<br />
MJAM<br />
Chorizo Butter zwischen die Brot<br />
Spalten giessen. Zwiebeln und Käse<br />
ebenfalls in die Spalten drücken.<br />
Das Brot bei 200 Grad für 15<br />
Minuten im Grill (indirekt)oder den<br />
Backofen (Oberhitze) backen.<br />
Brotspalten abreissen, geniessen und<br />
MJAM!<br />
Put the Chorizo Butter within the<br />
columns. Add onions and cheese also<br />
in the columns.<br />
Bake it with 200 degrees for 15<br />
minutes into the grill (indirect) or the<br />
oven (topheat)<br />
Pull down, taste and enjoy it. mjam!<br />
Video auf FACEBOOK unter: Muy Bien Gran Canaria<br />
<strong>MUY</strong> <strong>BIEN</strong> Seite 61
Heute habe ich mir<br />
Erholung verdient…<br />
Das Agenturleben ist anstrengend und das Redaktionsleben umso<br />
mehr… ich benötige dringend etwas Entspannung. „Du Diana - Die<br />
Marisol hat richtige Goldhände und spricht nicht nur spanisch,<br />
sondern auch deutsch und englisch und sogar etwas holländisch“<br />
schwärmte mir letztens unsere Lektorin Marlis vor. Das muss ich<br />
doch für unsere Leser recherchieren und ausprobieren, schallte<br />
es in mir. Gesagt – Getan! Ein Vormittag Wellness bitte…mit einer<br />
ausgiebigen Pediküre und Kosmetikbehandlung und bitte bitte<br />
mit Massage!<br />
Marisol ist eine wahre Schöhnheitsfee - gleich 4 Diplome in Frisur,<br />
Kosmetik, Pediküre und Massage hat sie sich in den letzten 20<br />
Berufsjahren angeeignet. Gleich zu Anfang unseres Gesprächs hat<br />
sie mich sofort beeindruckt! Man lerne in ihrem Beruf nie aus und<br />
müsse stetig am Ball bleiben, sagt sie mir und obwohl sie selber<br />
ausbilden darf, bildet sie sich auch heute noch weiter. Als nächstes<br />
steht ein Seminar zum Thema Lymphdrainage an und anschließend<br />
geht es zu einem Friseurworkshop - die neuesten Frisurentrends<br />
sollen auch auf Gran Canaria Einzug halten.<br />
Aber zurück zu mir und meinem Entspannungsprogramm: Wir beginnen<br />
mit der Pediküre und nach einem kleinen Fußbad, gibt es<br />
erstmal ein kriselndes Fußpeeling. Gekonnt befreit sie meine Füße<br />
von der durch Highheels schwererarbeiteten Hornhaut und ebenso<br />
die Nagelhaut wird entfernt.<br />
Nun geht es ans schön machen - die Fußnägel werden in Form<br />
gebracht und lackiert.<br />
Zu meiner Freude endet die Behandlung natürlich mit einer ausgiebigen<br />
Fußreflexzonenmassage. Hach…war das schön.<br />
Wir wechseln den Arbeitsplatz, um mit der Kosmetik weiter zu<br />
machen. Wer wie ich, schon häufiger in einem Schönheitssalon<br />
war, weiß, dass der Besuch tatsächlich nicht nur angenehme Dinge<br />
bereithält. Denn gerade bei der Kosmetik wartet zunächst der<br />
süße Schmerz, von dem man so gerne sagt: „Wer schön sein will,<br />
muss leiden.“ Aber zum Glück folgt darauf eine wunderbare Massage<br />
und beruhigende Maske. Die Kosmetikbehandlung beinhaltet<br />
alles, was man erwarten darf: Reinigung, Peelen, Vapo, Ausreinigen,<br />
Massage und Maske. Fast wie neu, wackel ich danach aus dem Studio<br />
und bin mir sicher: ich komme wieder! Die Frau hat nicht nur<br />
Goldhände, sondern vielmehr zauberte sie mit ihren Händen tiefe<br />
Entspannung in mich rein. Herrlich!<br />
Apartementos Tinache I Av. de Bonn 23, Ecke Av. de Tirajana<br />
Playa del Inglés<br />
Telefon und Terminvereinbarung unter +34 928 761 531<br />
Öffnungszeiten Mo-Fr 9-17 Uhr und Sa 10-14 Uhr
Today,<br />
I deserve some pampering ...<br />
PEDIKURE COSMETIC MASSAGES<br />
MANIKURE<br />
HAIRDESSER<br />
The agency life is exhausting and the editorial life all the more ...<br />
I am in urgent need of some relaxation. „Hey Diana, Marisol has<br />
hands of gold“ my editor Marlis commented. I immediately jump up<br />
and decide to research and while I am at it try it out myself. Said<br />
and done! One morning full of wellness please ... With an extensive<br />
pedicure and cosmetics treatment and please, please with a<br />
massage!<br />
Marisol is a real beauty queen – she has 4 certificates in hairstyling,<br />
cosmetics, pedicure and massage, which she has accumulated<br />
over her 20 years of work experience. Right at the beginning of<br />
our conversation she immediately impressed me! In her profession<br />
one never stops learning and must always remain up to date,<br />
even though she herself is allowed to teach, she is constantly in<br />
development. Next on her list is a seminar on lymphatic drainages<br />
and then a hairdressing workshop – the latest hairdressing trends<br />
must also reach Gran Canaria.<br />
Now, let’s get back to my relaxati0on treatment: we start off with<br />
a pedicure and after a small foot bath I receive a grainy foot peeling.<br />
Without much further a do she removes high-heeled damaged<br />
foot from its calluses and cuticles.<br />
Now we start with the beauty treatment – my toe nails are reshaped<br />
and painted.<br />
To my own delight the treatment ends with a foot reflexion massage.<br />
Agghh... that was nice!<br />
We change the work stations to continue with cosmetics, someone<br />
such as I who has repeatedly been to a cosmetic salon knows<br />
that not only pleasant things await me. Especially in cosmetics you<br />
will always have that sweet pain, as one says: „Beauty knows no<br />
pain“. Luckily, this is followed by a wonderful massage and a calming<br />
face mask. The cosmetic treatment provides all that you can<br />
expect: cleansing, vaporising, cleansing again and massage and a<br />
face mask. As good as new I leave the studio and am sure: I will be<br />
back! This woman not only has gold hand, but instead she practically<br />
infused a tranquillity in me with her hands. Glorious!<br />
PEDIKÜRE KOSMETIK MASSAGEN<br />
MANIKÜRE<br />
FRISEUR<br />
<strong>MUY</strong> <strong>BIEN</strong> Seite 63
FIT &<br />
HEALTH<br />
Arzt, Fitnesscenter oder Versicherung<br />
gesucht? Hier werden Sie vielleicht fündig.<br />
Looking for a doc, gym or insurance? Maybe<br />
you can fin here what you are searching for!<br />
Wählen Sie zwei starke Partner zu Ihrem persönlichen Vorteil!<br />
- einer der spanischen Marktführer - Kompetenz und Zuverlässigkeit seit über 25 Jahren<br />
- Unkündbarkeit Ihres Vertrages nach 3 Jahren - ehrliche und professionelle Beratung auf deutsch<br />
- keine Verschlechterung des Tarifes im Alter - besondere Servicequalität auch nach dem Abschluss<br />
- 40 Tarifvarianten / Vollversicherungen ab 34,50 Euro - hohe Erreichbarkeit und große Kundenzufriedenheit<br />
- riesiges medizinisches Netzwerk und vieles mehr... - Spezialist auch für Firmen<br />
Avenida Tirajana, 16, Apartamentos Tamaran, 35100 Playa del Inglés<br />
Mo – Do 10.00 – 15.30 Uhr, Fr 10.00 – 14.00 Uhr, Sa, So + Feiertags geschlossen<br />
ausserhalb der Bürozeiten nach Terminabsprache<br />
Tel.: 928 77 95 75 / Mobil+WhatsApp: 634 10 6216 / Email: info@dkv.agency<br />
Internet: www.dkv.agency / Facebook: www.facebook.com/grancanaria.versicherung/<br />
Ich biete alle Versicherungsarten für privat und Gewerbe über unterschiedliche Gesellschaften an!<br />
DEUTSCHER ZAHNARZT<br />
Dr.med.dent. Helmut Kohlpaintner (LMU Muenchen, FU Berlin)<br />
Aesthetik, CAD/CAM Technologie, PZR, KFO-Invisalign,<br />
Endodontie,Implantologie, CMD<br />
CLINICA DENTAL Dunas delMar<br />
C./ Secundino Delgado 1, Local 14<br />
35100 SAN FERNANDO de MASPALOMAS<br />
Tel: 928 769 562<br />
Notfall Tel: 622 379 921<br />
Wir sprechen deutsch, spanisch und englisch<br />
www.clinicasdentalesgrancanaria.com<br />
info@clinicasdentalesgrancanaria.com<br />
Seite 64<br />
<strong>MUY</strong> <strong>BIEN</strong><br />
Keine Verpflichtung der Banken, Auslandschweizer<br />
aufzunehmen
• keine Aufnahmegebühr<br />
• niedrigste & faire Preise<br />
• zertifiziertes personal<br />
• gleich neben CC Yumbo<br />
• 50 Geräte auf 200 m²<br />
• best Ager gerecht<br />
• gay friendly<br />
365 Tage im Jahr geöffnet<br />
Fitness Für die ganze familie<br />
Unser Angebot<br />
Bodybuilding | Fitness | Massage<br />
Cardio | Spinning | Vibration<br />
Boxen | Kampfsport | Muay Thai<br />
Unser Service<br />
Neu renoviert, unter neuer Leitung und in familiärer<br />
Atmosphäre bietet unser Studio auf 200 Quadratmetern<br />
Platz für ca. 50 Fitness Geräte aller<br />
Art. Besonders vormittags treffen sich bei uns die<br />
BEST AGER während am Abend auch ambitionierte<br />
Kraftsportler sowie Kampfsportbegeisterte<br />
unser Studio besuchen. Übrigens ist bei den Damen<br />
unser modernes Vibrationsgerät sehr beliebt.<br />
Unser geschultes und zertifiziertes Personal steht Ihnen<br />
täglich persönlich zur Verfügung.<br />
niedrigste Preise und keine Aufnahmegebühr<br />
Aptos. Barbados II • Avda. de Tirajana 19 • Playa del Inglés<br />
Tel 928 768 536 • www.biceps-gym.es<br />
Öffnungszeiten: Mo-Fr 9:00-21:30h. Sa 14-21h. So 17-21h.<br />
facebook.com/bicepsgym.playadelingles<br />
yumbo center
Besonders romantisch wird es Samstags<br />
und Sonntags, wenn die bezaubernde<br />
Asa mit ihrer gefühlvollen Stimme die<br />
schönsten Liebeslieder für Sie singt.<br />
Un poco de paris en gran canaria<br />
Essen wie Gott in Frankreich besagt schon<br />
eine jahrhundertealte Redewendung. Kein<br />
Land ist so berühmt für ihre Haute Cuisine<br />
wie Frankreich.<br />
Un poco de Paris findet man auf einer ruhigen<br />
Ecke am Rande des CC Yumbo (rechts neben<br />
der Mini Golf Anlage - die Rampe runter). Dort<br />
wartet das Parrots im modernen Pariser Pink<br />
Chic. Das Team rund um Inhaber René liest<br />
den Gästen jeden Wunsch von den Augen ab.<br />
Das Parrots verbindet moderne internationale<br />
und vor allem frische Küche mit der traditionellen<br />
französischen Kochkunst.<br />
Tel +34 928 76 67 42<br />
parrots-restaurant-gc.com<br />
19 - 23 Uhr - Mittwoch Ruhetag<br />
Alle Soßen sind hausgemacht - ein wahrer<br />
Genuss - und selbst die Pommes zum Steak<br />
sind handgeschnitten.<br />
Das 3 Gänge Menü für bereits 22€.<br />
Unsere Empfehlung:<br />
Das Klischee man könne von der französischen<br />
Küche nicht satt werden, wird im<br />
Parrots deutlich über den Haufen geworfen.<br />
Millefeuille vom Lachs, Ente à L’orange<br />
und zum Abschluss ein traumhaftes<br />
Schokoladensoufflé lassen sicherlich kein<br />
freies Plätzchen im Magen übrig.<br />
IMPRESSUM<br />
Herausgeber:<br />
Michael Keilhaus<br />
ein Produkt der Kundenbinderei<br />
Telefon:<br />
(+34) 638928419<br />
(+49) 1736466775<br />
Adresse:<br />
CC Cita<br />
Avenida de Alemania s/n<br />
35100 San Bartolome de Tirajana<br />
Seite 66<br />
Email:<br />
info@muybien-grancanaria.com<br />
Internet:<br />
www.muybien-grancanaria.com<br />
Steuernummer:<br />
Y4243652-M<br />
Depósito Legal:<br />
GC 625-<strong>2017</strong><br />
<strong>MUY</strong> <strong>BIEN</strong>
Jahr 9 - Ausgabe 91<br />
Design aus einer hand<br />
Design by one stop<br />
Visitenkarten<br />
business cards<br />
STEAKHOUSE<br />
BRASIL<br />
RODIZIO * TAPAS * INTERNATIONAL<br />
Flyer<br />
WebSites<br />
WebSEITEN<br />
gran<br />
IHR DEUTSCHSPRACHIGES MAGAZIN Juli <strong>2017</strong><br />
canaria<br />
GC-Olé - Die Nr. 1 in<br />
Immobilienangeboten<br />
auf Gran Canaria<br />
olé<br />
2,20 €<br />
Logos<br />
Speisekarten<br />
Menus<br />
Soulfestival<br />
San Agustín<br />
Druck<br />
Print<br />
KIRCHENORGEL<br />
IM WOHNZIMMER<br />
AGAETE<br />
AQUALAND<br />
NEUE ATTRAKTION<br />
Foto & Film<br />
Shorty's<br />
Taperia<br />
Installement<br />
payments<br />
Ratenzahlung<br />
möglich<br />
Wir beraten sie gerne +49 (173) 6466775 dieKUNDENBINDEREI. www.kundenbinderei.com<br />
unverbindlich: +34 638928419<br />
info@kundenbinderei.com
<strong>MUY</strong> <strong>BIEN</strong>