04.11.2017 Views

Dhammapada, Dhamma Verses (KN 2)

Pāli verses with English translation in this collection of 423 Dhamma verses, along with a discussion of their meaning and their collection.

Pāli verses with English translation in this collection of 423 Dhamma verses, along with a discussion of their meaning and their collection.

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

94<br />

Kodhavaggo<br />

17. The Chapter about Anger<br />

Kodhaṁ jahe, vippajaheyya mānaṁ,<br />

One should abandon anger, one should abandon conceit,<br />

saṁyojanaṁ sabbam-atikkameyya,<br />

one should overcome every fetter,<br />

taṁ nāmarūpasmiṁ asajjamānaṁ,<br />

without clinging to mind and bodily form,<br />

akiñcanaṁ nānupatanti dukkhā. [221]<br />

sufferings never do befall the one having no possessions. 1<br />

Yo ve uppatitaṁ kodhaṁ rathaṁ bhantaṁ va dhāraye,<br />

Whoever should hold back arisen anger just like a swerving chariot,<br />

tam-ahaṁ sārathiṁ brūmi rasmiggāho itaro jano. [222]<br />

that one I say is a charioteer, other people are just rein-holders.<br />

Akkodhena jine kodhaṁ, asādhuṁ sādhunā jine,<br />

Through kindness 2 one should overcome anger, through goodness one should overcome a<br />

lack of goodness,<br />

jine kadar i yaṁ dānena, saccenālikavādinaṁ. [223]<br />

through gifts one should overcome stinginess, through truth (one should overcome) lying<br />

speech.<br />

Saccaṁ bhaṇe, na kujjheyya, dajjāppasmim-pi yācito,<br />

One should speak out the truth, one should not get angry, when requested give, if only a<br />

little,<br />

etehi tīhi ṭhānehi gacche devāna’ santike. [224]<br />

through these three conditions one can go to the presence of the gods.<br />

Ahiṁsakā ye munayo, niccaṁ kāyena saṁvutā,<br />

Those sages without violence, constantly restrained in body,<br />

te yanti accutaṁ ṭhānaṁ, yattha gantvā na socare. [225]<br />

go to the deathless (Nibbāna), having gone there they do not grieve.<br />

1<br />

Comm: rāgādīnaṃ abhāvena akiñcanaṁ; not developing possessions like passion and so on.<br />

2<br />

Literally: through non-anger.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!