Dhammapada, Dhamma Verses (KN 2)
Pāli verses with English translation in this collection of 423 Dhamma verses, along with a discussion of their meaning and their collection.
Pāli verses with English translation in this collection of 423 Dhamma verses, along with a discussion of their meaning and their collection.
- TAGS
- dhamma
- dhammapada
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
84<br />
Sukhavaggo<br />
15. The Chapter about Happiness<br />
Susukhaṁ vata jīvāma verinesu averino,<br />
Let us live truly happily, without hatred, amongst those who have hatred,<br />
verinesu manussesu viharāma averino. [197]<br />
amongst humans who have hatred let us live without hatred.<br />
Susukhaṁ vata jīvāma āturesu anāturā,<br />
Let us live truly happily, without sickness, amongst those who are sick, 1<br />
āturesu manussesu viharāma anāturā. [198]<br />
amongst humans who have sickness let us live without sickness.<br />
Susukhaṁ vata jīvāma ussukesu anussukā<br />
Let us live truly happily, without longing, amongst those who are longing, 2<br />
ussukesu manussesu viharāma anussukā. [199]<br />
amongst humans who are longing let us live without longing.<br />
Susukhaṁ vata jīvāma yesaṁ no natthi kiñcanaṁ,<br />
We live truly happily enough having no possessions ourselves, 3<br />
pītibhakkhā bhavissāma devā Ābhassarā yathā. [200]<br />
we will feed on joy like the gods of Streaming Light. 4<br />
Jayaṁ veraṁ pasavati, dukkhaṁ seti parājito,<br />
The victor generates hatred, the defeated one finds suffering,<br />
upasanto sukhaṁ seti, hitvā jayaparājayaṁ. [201]<br />
the one at peace lives happily, having abandoned victory and defeat.<br />
1<br />
Comm: kilesāturesu; amongst those who are sick with defilements.<br />
2<br />
Comm: pañcakāmaguṇapariyesane; seeking the five strands of sense pleasure.<br />
3 Comm: rāgādīsu kiñcanesu; with no possessions like passion and so forth.<br />
4<br />
The Ābhassara devas are traditionally positioned at the seventeenth level of existence, at the top<br />
of the three levels said to correspond to the second absorption.