04.11.2017 Views

Dhammapada, Dhamma Verses (KN 2)

Pāli verses with English translation in this collection of 423 Dhamma verses, along with a discussion of their meaning and their collection.

Pāli verses with English translation in this collection of 423 Dhamma verses, along with a discussion of their meaning and their collection.

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

12: The Chapter about the Self – 69<br />

Na attahetu na parassa hetu,<br />

Not for one’s own sake and not for another’s sake,<br />

na puttam-icche na dhanaṁ na raṭṭhaṁ –<br />

not desiring a child, riches, or a kingdom –<br />

na iccheyya adhammena samiddhim-attano;<br />

he should not desire his success through corruption;<br />

sa sīlavā paññavā dhammiko siyā. [84]<br />

he should be both virtuous and wise and righteous.<br />

Tatrābhiratim-iccheyya, hitvā kāme akiñcano,<br />

One should desire to delight in that place, having given up sense pleasures, and having no<br />

possessions,<br />

par i yodapeyya attānaṁ cittaklesehi paṇḍito. [88]<br />

the wise one should purify the self of defilements of mind.<br />

Yo sahassaṁ sahassena saṅgāme mānuse jine,<br />

One may conquer a thousand men a thousand times in a battle,<br />

ekañ-ca jeyya attānaṁ, sa ve saṅgāmajuttamo. [103]<br />

but having conquered one’s own self, one would surely be supreme in battle.<br />

Attā have jitaṁ seyyo yā cāyaṁ itarā pajā,<br />

Conquest over self is better than that over other people,<br />

attadantassa posassa, niccaṁ saññatacārino, [104]<br />

for the person who conquers himself, who lives constantly well-restrained,<br />

neva devo na gandhabbo, na Māro saha Brahmunā,<br />

neither gods, nor gandhabbas, nor Māra together with Brahmās,<br />

jitaṁ apajitaṁ kay i rā tathārūpassa jantuno. [105]<br />

can turn conquest into defeat for a person who is like this.<br />

Sabbe tasanti daṇḍassa, sabbe bhāyanti maccuno,<br />

Everyone trembles at the stick, everyone is in fear of death,<br />

attānaṁ upamaṁ katvā, na haneyya na ghātaye. [129]<br />

comparing oneself (with others), one should not hurt or have (them) hurt.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!