Dhammapada, Dhamma Verses (KN 2)
Pāli verses with English translation in this collection of 423 Dhamma verses, along with a discussion of their meaning and their collection.
Pāli verses with English translation in this collection of 423 Dhamma verses, along with a discussion of their meaning and their collection.
- TAGS
- dhamma
- dhammapada
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
47<br />
Arahantavaggo<br />
7. The Chapter about the Arahats<br />
Gataddhino visokassa vippamuttassa sabbadhi,<br />
For the one who has reached his goal, who grieves not, being released on all sides,<br />
sabbaganthappahīnassa, pariḷāho na vijjati. [90]<br />
who has abandoned all the knots, 1 no consuming fever 2 is found.<br />
Uyyuñjanti satīmanto na nikete ramanti te,<br />
The mindful ones who are striving do not delight in a dwelling,<br />
haṁsā va pallalaṁ hitvā, okam-okaṁ jahanti te. [91]<br />
like geese who abandon a lake, they abandon fondness for homes. 3<br />
Yesaṁ sannicayo natthi, ye pariññātabhojanā,<br />
For those who have no stores, 4 those who comprehend food aright, 5<br />
suññato animitto ca vimokkho yesa’ gocaro,<br />
for those whose resort is the liberation that is empty or signless, 6<br />
ākāse va sakuntānaṁ, gati tesaṁ durannayā. [92]<br />
like the birds in the sky, their track 7 is hard to find.<br />
1<br />
Usually enumerated as four: abhijjhā-, byāpāda-, sīlabbataparāmāsa-,<br />
idaṁsaccābhinivesagantha; the knots of avarice, ill-will, grasping at virtue and practices, and<br />
inclination to (insisting that) ‘this is the truth’.<br />
2<br />
Passion is the consuming fever which is implied here.<br />
3<br />
It is hard to get across all the double meanings in this verse, but niketa means: home, company<br />
and attachment; and oka means water, home and attachment.<br />
4<br />
The commentary defines this as having stores of kamma, which would lead to rebirth; the Arahat<br />
of course has no such stores.<br />
5<br />
Seeing its disgusting nature.<br />
6<br />
This is a reference to the three liberations (vimokkha), which are defined as being signless<br />
(animitta), desireless (apanihita) and empty (suññatā). The second is implied, rather than stated<br />
here.<br />
7<br />
Gati may mean their course, track or destiny; it means that they cannot be known either in this<br />
world, or when gone beyond.