04.11.2017 Views

Dhammapada, Dhamma Verses (KN 2)

Pāli verses with English translation in this collection of 423 Dhamma verses, along with a discussion of their meaning and their collection.

Pāli verses with English translation in this collection of 423 Dhamma verses, along with a discussion of their meaning and their collection.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

6: The Chapter about the Wise – 45<br />

So karohi dīpam-attano,<br />

One should make an island for oneself,<br />

khippaṁ vāyama paṇḍito bhava,<br />

soon the wise one should endeavour,<br />

niddhantamalo anaṅgaṇo,<br />

removing the stain, blemishless,<br />

na punaṁ jātijaraṁ upehisi. [238]<br />

you will not come to birth and old age again.<br />

Na tena hoti <strong>Dhamma</strong>ṭṭho yenatthaṁ sahasā naye,<br />

One who would hastily settle a case because of that is not one who stands by <strong>Dhamma</strong>,<br />

yo ca atthaṁ anatthañ-ca ubho niccheyya paṇḍito. [256]<br />

the wise one should discriminate the two: what is the case and what is not the case.<br />

Na tena paṇḍito hoti yāvatā bahu bhāsati;<br />

One is not a wise person merely because of speaking much;<br />

khemī averī abhayo, paṇḍito ti pavuccati. [258]<br />

being safe, hatred-free, fearless, one is called a wise person.<br />

Na monena munī hoti mūḷharūpo aviddasu,<br />

Not through silence is a deluded fool (considered to be) a seer,<br />

yo ca tulaṁ va paggayha, varam-ādāya paṇḍito. [268]<br />

the wise one, like one holding the balance, takes up what is noble.<br />

Etam-atthavasaṁ ñatvā, paṇḍito sīlasaṁvuto,<br />

Understanding the truth of this the wise one, endowed with virtue,<br />

Nibbānagamanaṁ maggaṁ khippam-eva visodhaye. [289]<br />

should quickly purify the path that is leading to Nibbāna.<br />

Bālasaṅgatacārī hi dīgham-addhāna’ socati,<br />

For he who consorts with fools grieves for a long time,<br />

dukkho bālehi saṁvāso amitteneva sabbadā,<br />

dwelling with fools is always suffering as it is with enemies,<br />

dhīro ca sukhasaṁvāso ñātīnaṁ va samāgamo. [207]<br />

the wise one dwells happily as with an assembly of kin.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!