04.11.2017 Views

Dhammapada, Dhamma Verses (KN 2)

Pāli verses with English translation in this collection of 423 Dhamma verses, along with a discussion of their meaning and their collection.

Pāli verses with English translation in this collection of 423 Dhamma verses, along with a discussion of their meaning and their collection.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Kŏ imaṁ paṭhaviṁ vicessati<br />

Who will know 1 this earth<br />

29<br />

Pupphavaggo<br />

4. The Chapter about Flowers<br />

yamalokañ-ca imaṁ sadevakaṁ?<br />

and the lower realm, 2 together with the gods? 3<br />

Ko dhammapadaṁ sudesitaṁ<br />

Who (will reflect) 4 on the well-taught verse of <strong>Dhamma</strong><br />

kusalo puppham-ivappacessati? [44]<br />

as a good man reflects on a flower?<br />

Sekho paṭhaviṁ vicessati<br />

The trainee 5 will know this earth<br />

yamalokañ-ca imaṁ sadevakaṁ.<br />

and the lower realm, together with the gods.<br />

Sekho dhammapadaṁ sudesitaṁ<br />

The trainee (will reflect) on the well-taught verse of <strong>Dhamma</strong><br />

kusalo puppham-ivappacessati. [45]<br />

as a good man reflects on a flower.<br />

1<br />

Often translated as overcome, or conquer, as far as I can see the word is unattested with that<br />

meaning, unless it be here. Comm: attano ñāṇena vicinissati vijānissati, paṭivijjhissati,<br />

sacchikarissati; note the similarity in meaning to pacessati below.<br />

2<br />

Comm: Yamalokañ-cā ti catubbidhaṃ apāyalokaṁ; Yama’s realm means the fourfold lower realm.<br />

3<br />

The sentence is evidently meant to encompass the three realms of existence. Norman’s translation<br />

here: this world of Yama with its gods is wrong, as there are no gods in the lower realms of<br />

course.<br />

4<br />

Many times translated as gather or pluck, the commentary defines it with: vicinissati vijānissati<br />

upaparikkhissati paṭivijjhissati, sacchikarissati.<br />

5<br />

Sekha is a technical term meaning one who is training, having attained at least to Stream-Entry,<br />

but not yet to the final stage of Awakening.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!