04.11.2017 Views

Dhammapada, Dhamma Verses (KN 2)

Pāli verses with English translation in this collection of 423 Dhamma verses, along with a discussion of their meaning and their collection.

Pāli verses with English translation in this collection of 423 Dhamma verses, along with a discussion of their meaning and their collection.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

1: The Chapter about the Pairs – 16<br />

Asāre sāramatino, sāre cāsāradassino, 1<br />

Finding the essential in what is unessential, and seeing the unessential in what is essential,<br />

te sāraṁ nādhigacchanti, micchāsaṅkappagocarā. [11]<br />

they do not understand what is the essential, and resort to wrong intention.<br />

Sārañ-ca sārato ñatvā, asārañ-ca asārato,<br />

Knowing the essential in what is essential, 2 and the unessential in what is unessential,<br />

te sāraṁ adhigacchanti, sammāsaṅkappagocarā. [12]<br />

they understand what is essential, and resort to right intention.<br />

Yathā agāraṁ ducchannaṁ vuṭṭhī samativijjhati,<br />

Just as the rain penetrates a house with thatching that is poor,<br />

evaṁ abhāvitaṁ cittaṁ rāgo samativijjhati. [13]<br />

so passion penetrates a mind that is undeveloped.<br />

Yathā agāraṁ succhannaṁ vuṭṭhī na samativijjhati,<br />

Just as rain does not penetrate a house with thatching that is good,<br />

evaṁ subhāvitaṁ cittaṁ rāgo na samativijjhati. [14]<br />

so passion cannot penetrate a mind that is well-developed. 3<br />

Idha socati, pecca socati,<br />

Here 4 he laments, after death he laments,<br />

pāpakārī ubhayattha socati,<br />

the wicked one laments in both places,<br />

so socati, so vihaññati,<br />

he laments, he suffers vexation,<br />

disvā kammakiliṭṭham-attano. [15]<br />

seeing the defilement of his own deeds. 5<br />

1<br />

This parses as ca + asāra + dassino; it is not clear to me why ca is found here, as it is not needed<br />

by the grammar, the meaning or the metre.<br />

2<br />

Interesting use of the ablative here, perhaps indicating the starting point.<br />

3<br />

This is one of the most perfect of the compositions showing reversal of meaning in the two<br />

verses.<br />

4<br />

Here means here in this world. Idha often has this meaning, just as loke, in the world, often means<br />

simply here.<br />

5<br />

Again this and the following verse, which were probably composed together have been separated<br />

by the commentary and given different foundation stories.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!