04.11.2017 Views

Dhammapada, Dhamma Verses (KN 2)

Pāli verses with English translation in this collection of 423 Dhamma verses, along with a discussion of their meaning and their collection.

Pāli verses with English translation in this collection of 423 Dhamma verses, along with a discussion of their meaning and their collection.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

26: The Chapter about Brahmins – 141<br />

Asaṁsaṭṭhaṁ gahaṭṭhehi anāgārehi cūbhayaṁ,<br />

(Whoever) doesn’t mix with either householders or the houseless,<br />

anokasāriṁ appicchaṁ, tam-ahaṁ brūmi brāhmaṇaṁ. [404]<br />

wandering homeless, with few desires, that one I say is a brahmin.<br />

Nidhāya daṇḍaṁ bhūtesu tasesu thāvaresu ca,<br />

* Whoever has laid down the stick (used) against fearful and fearless beings,<br />

yo na hanti na ghāteti, tam-ahaṁ brūmi brāhmaṇaṁ. [405]<br />

who neither hurts nor kills, that one I say is a brahmin.<br />

Aviruddhaṁ viruddhesu, attadaṇḍesu nibbutaṁ,<br />

Being friendly with the hostile, calm amongst those holding a stick,<br />

sādānesu anādānaṁ, tam-ahaṁ brūmi brāhmaṇaṁ. [406]<br />

not attached amongst those attached, that one I say is a brahmin.<br />

Yassa rāgo ca doso ca māno makkho ca pātito,<br />

Whoever has dropped off passion and hatred, conceit and anger,<br />

sāsapo-r-iva āraggā, tam-ahaṁ brūmi brāhmaṇaṁ. [407]<br />

like a mustard seed from a needle, that one I say is a brahmin.<br />

Akakkasaṁ viññapaniṁ giraṁ saccaṁ udīraye,<br />

(Whoever) speaks a word of truth that is informed and is not coarse,<br />

yāya nābhisaje kañci, tam-ahaṁ brūmi brāhmaṇaṁ. [408]<br />

through which no one would be angry, that one I say is a brahmin.<br />

Yodha dīghaṁ va rassaṁ vā aṇuṁ-thūlaṁ subhāsubhaṁ,<br />

* Whoever in the world does not take what is not given, long, short,<br />

loke adinnaṁ nādiyati, tam-ahaṁ brūmi brāhmaṇaṁ. [409]<br />

small, large, attractive or unattractive, that one I say is a brahmin.<br />

Āsā yassa na vijjanti asmiṁ loke paramhi ca,<br />

For the one who has no longings in this world or in the next world,<br />

nirāsayaṁ visaṁyuttaṁ, tam-ahaṁ brūmi brāhmaṇaṁ. [410]<br />

being without longings, detached, that one I say is a brahmin.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!