Dhammapada, Dhamma Verses (KN 2)
Pāli verses with English translation in this collection of 423 Dhamma verses, along with a discussion of their meaning and their collection.
Pāli verses with English translation in this collection of 423 Dhamma verses, along with a discussion of their meaning and their collection.
- TAGS
- dhamma
- dhammapada
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
26: The Chapter about Brahmins – 141<br />
Asaṁsaṭṭhaṁ gahaṭṭhehi anāgārehi cūbhayaṁ,<br />
(Whoever) doesn’t mix with either householders or the houseless,<br />
anokasāriṁ appicchaṁ, tam-ahaṁ brūmi brāhmaṇaṁ. [404]<br />
wandering homeless, with few desires, that one I say is a brahmin.<br />
Nidhāya daṇḍaṁ bhūtesu tasesu thāvaresu ca,<br />
* Whoever has laid down the stick (used) against fearful and fearless beings,<br />
yo na hanti na ghāteti, tam-ahaṁ brūmi brāhmaṇaṁ. [405]<br />
who neither hurts nor kills, that one I say is a brahmin.<br />
Aviruddhaṁ viruddhesu, attadaṇḍesu nibbutaṁ,<br />
Being friendly with the hostile, calm amongst those holding a stick,<br />
sādānesu anādānaṁ, tam-ahaṁ brūmi brāhmaṇaṁ. [406]<br />
not attached amongst those attached, that one I say is a brahmin.<br />
Yassa rāgo ca doso ca māno makkho ca pātito,<br />
Whoever has dropped off passion and hatred, conceit and anger,<br />
sāsapo-r-iva āraggā, tam-ahaṁ brūmi brāhmaṇaṁ. [407]<br />
like a mustard seed from a needle, that one I say is a brahmin.<br />
Akakkasaṁ viññapaniṁ giraṁ saccaṁ udīraye,<br />
(Whoever) speaks a word of truth that is informed and is not coarse,<br />
yāya nābhisaje kañci, tam-ahaṁ brūmi brāhmaṇaṁ. [408]<br />
through which no one would be angry, that one I say is a brahmin.<br />
Yodha dīghaṁ va rassaṁ vā aṇuṁ-thūlaṁ subhāsubhaṁ,<br />
* Whoever in the world does not take what is not given, long, short,<br />
loke adinnaṁ nādiyati, tam-ahaṁ brūmi brāhmaṇaṁ. [409]<br />
small, large, attractive or unattractive, that one I say is a brahmin.<br />
Āsā yassa na vijjanti asmiṁ loke paramhi ca,<br />
For the one who has no longings in this world or in the next world,<br />
nirāsayaṁ visaṁyuttaṁ, tam-ahaṁ brūmi brāhmaṇaṁ. [410]<br />
being without longings, detached, that one I say is a brahmin.