04.11.2017 Views

Dhammapada, Dhamma Verses (KN 2)

Pāli verses with English translation in this collection of 423 Dhamma verses, along with a discussion of their meaning and their collection.

Pāli verses with English translation in this collection of 423 Dhamma verses, along with a discussion of their meaning and their collection.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

25: The Chapter about Monastics – 134<br />

Attā hi attano nātho, attā hi attano gati,<br />

Self is the protector of self, self is the refuge 1 of self,<br />

tasmā saṁyamayattānaṁ assaṁ bhadraṁ va vāṇijo. [380]<br />

therefore one should restrain oneself, as a merchant his noble horse.<br />

Pāmojjabahulo bhikkhu, pasanno Buddhasāsane,<br />

The monastic, having much happiness, with faith in the dispensation of the Buddha,<br />

adhigacche padaṁ santaṁ, saṅkhārūpasamaṁ sukhaṁ. [381]<br />

could attain to the state of peace, happy in the stilling of (all) conditions.<br />

Yo have daharo bhikkhu yuñjati Buddhasāsane,<br />

That young monastic who is devoted to the Buddha’s dispensation,<br />

sŏ imaṁ lokaṁ pabhāseti, abbhā mutto va candimā. [382]<br />

shines forth in this world, like the moon freed from a cloud.<br />

Bhikkhuvaggo Pañcavīsatimo<br />

The Chapter about Monastics, the Twenty-Fifth<br />

Related <strong>Verses</strong> from the <strong><strong>Dhamma</strong>pada</strong><br />

Appamādarato bhikkhu, pamāde bhayadassivā,<br />

A monastic delighting in heedfulness, seeing danger in heedlessness,<br />

saṁyojanaṁ aṇuṁ-thūlaṁ ḍahaṁ aggīva gacchati. [31]<br />

advances like burning fire against the fetter, small or large.<br />

Appamādarato bhikkhu, pamāde bhayadassivā,<br />

A monastic who delights in heedfulness, seeing danger in heedlessness,<br />

abhabbo parihānāya: Nibbānasseva santike. [32]<br />

is unable to fall away: he is well-nigh to Nibbāna.<br />

Aññā hi lābhūpanisā, aññā Nibbānagāminī,<br />

For the means to gains is one thing, the (path) going to Nibbāna another,<br />

evam-etaṁ abhiññāya bhikkhu Buddhassa sāvako<br />

thus knowing this the monastic disciple of the Buddha<br />

sakkāraṁ nābhinandeyya, vivekam-anubrūhaye. [75]<br />

should not delight in honours, (but) practise in solitude.<br />

1<br />

Not given in this meaning in PED, it is noticed by DP.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!