04.11.2017 Views

Dhammapada, Dhamma Verses (KN 2)

Pāli verses with English translation in this collection of 423 Dhamma verses, along with a discussion of their meaning and their collection.

Pāli verses with English translation in this collection of 423 Dhamma verses, along with a discussion of their meaning and their collection.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

25: The Chapter about Monastics – 133<br />

Tatrāyam-ādi bhavati idha paññassa bhikkhuno:<br />

This is the very beginning for the wise monastic here:<br />

indriyagutti santuṭṭhī: pātimokkhe ca saṁvaro. [375]<br />

contentment, guarding the senses, and restraint in the regulations.<br />

Mitte bhajassu kalyāṇe suddhājīve atandite,<br />

One should resort to spiritual friends, ones of pure life, ones who are diligent,<br />

paṭisanthāravuttassa ācārakusalo siyā,<br />

one should be of friendly disposition, one who will be skilful in his conduct,<br />

tato pāmojjabahulo, dukkhassantaṁ karissati. [376]<br />

rejoicing frequently because of that, one will make an end to suffering.<br />

Vassikā viya pupphāni maddavāni pamuñcati,<br />

Just as striped jasmine casts off its withered flowers,<br />

evaṁ rāgañ-ca dosañ-ca vippamuñcetha bhikkhavo. [377]<br />

so, monastics, cast off (all) passion and hatred.<br />

Santakāyo santavāco, santavā susamāhito,<br />

Calm in body and calm in speech, having calmness and composure,<br />

vantalokāmiso bhikkhu upasanto ti vuccati. [378]<br />

having thrown off worldly gain the monastic is called one at peace.<br />

Attanā codayattānaṁ, paṭimāsettam-attanā,<br />

By oneself one should censure self, by oneself one should be controlled,<br />

so attagutto satimā sukhaṁ bhikkhu vihāhisi. [379]<br />

he who guards himself, mindful, will live happily, monastic.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!