04.11.2017 Views

Dhammapada, Dhamma Verses (KN 2)

Pāli verses with English translation in this collection of 423 Dhamma verses, along with a discussion of their meaning and their collection.

Pāli verses with English translation in this collection of 423 Dhamma verses, along with a discussion of their meaning and their collection.

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

25: The Chapter about Monastics – 131<br />

Dhammārāmo <strong>Dhamma</strong>rato, <strong>Dhamma</strong>ṁ anuvicintayaṁ,<br />

The one who finds pleasure in the <strong>Dhamma</strong>, delights in <strong>Dhamma</strong>, reflects on <strong>Dhamma</strong>,<br />

<strong>Dhamma</strong>ṁ anussaraṁ bhikkhu, Saddhammā na parihāyati. [364]<br />

the monastic who remembers <strong>Dhamma</strong>, does not abandon the Good <strong>Dhamma</strong>.<br />

Salābhaṁ nātimaññeyya, nāññesaṁ pihayaṁ care,<br />

One should not despise one’s own gains, one should not live envious of others,<br />

aññesaṁ pihayaṁ bhikkhu samādhiṁ nādhigacchati. [365]<br />

the monastic who is envious of others does not attain concentration.<br />

Appalābho pi ce bhikkhu salābhaṁ nātimaññati,<br />

Even if a monastic gains little he should not despise his gains,<br />

taṁ ve devā pasaṁsanti suddhājīviṁ atanditaṁ. [366]<br />

even the very gods praise the one of pure life who is diligent.<br />

Sabbaso nāmarūpasmiṁ yassa natthi mamāyitaṁ,<br />

The one who does not have fondness at all for mind and body,<br />

asatā ca na socati, sa ve bhikkhū ti vuccati. [367]<br />

and who grieves not for what does not exist, is surely called a monastic.<br />

Mettāvihārī yo bhikkhu, pasanno Buddhasāsane,<br />

That monastic who dwells in loving-kindness, with faith in Buddha’s dispensation,<br />

adhigacche padaṁ santaṁ, saṅkhārūpasamaṁ sukhaṁ. [368]<br />

should attain the state of peace, the joy in stilling of (all) conditions.<br />

Siñca bhikkhu imaṁ nāvaṁ, sittā te lahum-essati,<br />

Please bail out this boat, monastic, when bailed out it will go lightly,<br />

chetvā rāgañ-ca dosañ-ca, tato Nibbānam-ehisi. [369]<br />

cutting off passion and hatred, from here one will go to Nibbāna.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!