Dhammapada, Dhamma Verses (KN 2)
Pāli verses with English translation in this collection of 423 Dhamma verses, along with a discussion of their meaning and their collection.
Pāli verses with English translation in this collection of 423 Dhamma verses, along with a discussion of their meaning and their collection.
- TAGS
- dhamma
- dhammapada
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
25: The Chapter about Monastics – 131<br />
Dhammārāmo <strong>Dhamma</strong>rato, <strong>Dhamma</strong>ṁ anuvicintayaṁ,<br />
The one who finds pleasure in the <strong>Dhamma</strong>, delights in <strong>Dhamma</strong>, reflects on <strong>Dhamma</strong>,<br />
<strong>Dhamma</strong>ṁ anussaraṁ bhikkhu, Saddhammā na parihāyati. [364]<br />
the monastic who remembers <strong>Dhamma</strong>, does not abandon the Good <strong>Dhamma</strong>.<br />
Salābhaṁ nātimaññeyya, nāññesaṁ pihayaṁ care,<br />
One should not despise one’s own gains, one should not live envious of others,<br />
aññesaṁ pihayaṁ bhikkhu samādhiṁ nādhigacchati. [365]<br />
the monastic who is envious of others does not attain concentration.<br />
Appalābho pi ce bhikkhu salābhaṁ nātimaññati,<br />
Even if a monastic gains little he should not despise his gains,<br />
taṁ ve devā pasaṁsanti suddhājīviṁ atanditaṁ. [366]<br />
even the very gods praise the one of pure life who is diligent.<br />
Sabbaso nāmarūpasmiṁ yassa natthi mamāyitaṁ,<br />
The one who does not have fondness at all for mind and body,<br />
asatā ca na socati, sa ve bhikkhū ti vuccati. [367]<br />
and who grieves not for what does not exist, is surely called a monastic.<br />
Mettāvihārī yo bhikkhu, pasanno Buddhasāsane,<br />
That monastic who dwells in loving-kindness, with faith in Buddha’s dispensation,<br />
adhigacche padaṁ santaṁ, saṅkhārūpasamaṁ sukhaṁ. [368]<br />
should attain the state of peace, the joy in stilling of (all) conditions.<br />
Siñca bhikkhu imaṁ nāvaṁ, sittā te lahum-essati,<br />
Please bail out this boat, monastic, when bailed out it will go lightly,<br />
chetvā rāgañ-ca dosañ-ca, tato Nibbānam-ehisi. [369]<br />
cutting off passion and hatred, from here one will go to Nibbāna.