Dhammapada, Dhamma Verses (KN 2)
Pāli verses with English translation in this collection of 423 Dhamma verses, along with a discussion of their meaning and their collection.
Pāli verses with English translation in this collection of 423 Dhamma verses, along with a discussion of their meaning and their collection.
- TAGS
- dhamma
- dhammapada
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
19: The Chapter about One who stands by <strong>Dhamma</strong> – 103<br />
Yamhi saccañ-ca Dhammo ca ahiṁsā saṁyamo damo,<br />
In whom is truth, <strong>Dhamma</strong>, non-violence, restraint and (good) training,<br />
sa ve vantamalo dhīro thero iti pavuccati. [261]<br />
the wise one who throws out the stain is (truly) called an elder.<br />
Na vākkaraṇamattena vaṇṇapokkharatāya vā<br />
Not by eloquence only, or by a beautiful complexion,<br />
sādhurūpo naro hoti, issukī maccharī saṭho; [262]<br />
is a person honourable, (if still) jealous, selfish and deceitful;<br />
yassa cetaṁ samucchinnaṁ, mūlaghaccaṁ samūhataṁ,<br />
for the one in whom this is cut off, destroyed at the root, dug up,<br />
sa vantadoso medhāvī sādhurūpo ti vuccati. [263]<br />
that sage who has thrown out hatred is said to be honourable.<br />
Na muṇḍakena samaṇo, abbato alikaṁ bhaṇaṁ,<br />
Not through a shaven head is one an ascetic, (if) one lacks vows, 1 speaks lies,<br />
icchālobhasamāpanno, samaṇo kiṁ bhavissati? [264]<br />
and is endowed with greed and desire, how will one be an ascetic?<br />
Yo ca sameti 2 pāpāni, aṇuṁ-thūlāni sabbaso –<br />
The one who pacifies wicked deeds, small and great, in every way –<br />
samitattā hi pāpānaṁ samaṇo ti pavuccati. [265]<br />
through the pacifying of wicked deeds he is said to be an ascetic.<br />
Na tena bhikkhu hoti yāvatā bhikkhate pare,<br />
One is not a monastic merely through eating others’ almsfood,<br />
vissaṁ <strong>Dhamma</strong>ṁ samādāya bhikkhu hoti na tāvatā. [266]<br />
the one who undertakes a false <strong>Dhamma</strong> to that extent is not a monastic.<br />
1 Comm: sīlavatena ca dhūtavatena ca virahito; being without the vow of virtue and the vow of<br />
asceticism.<br />
2<br />
Being here short for upasameti.