10.08.2017 Views

dergi_nnn

Culture and travel magazine in 4 languages, Turkish, English, German and Russian

Culture and travel magazine in 4 languages, Turkish, English, German and Russian

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

HAYDİ, ÇOCUKLAR, DOĞAYA<br />

CHILDREN LET’S GO OUT TO ENJOY NATURE!<br />

KINDER, LOS ‘RAUS IN DIE NATUR!<br />

ДАВАЙТЕ ДЕТИ, НА ПРИРОДУ!<br />

Hasan İlhami AYGÖR<br />

Хасан Ильхами Айгер<br />

İSTEK Antalya Yeditepe Koleji Sınıf Öğretmeni<br />

İstek Antalya Yeditepe Private School Teacher<br />

İstek Antalya Yeditepe Privatschulklassenlehrer<br />

Преподаватель колледжа Истек Анталья Иедитепе<br />

“Akran”larıyla değil, “ekran”larıyla oynayan yeni nesil<br />

çocuklar, her an ellerinin altındaki tablet bilgisayarlarla<br />

doğa hakkında her tür bilgiye bir tıkla ulaşabilecek<br />

yakınlıkta... Gelecekte nasıl tehlikeli bir doğa mirasıyla<br />

karşılaşacaklarının da çok iyi bilincindeler teorikte... Peki ya<br />

pratikte? Beş duyusuyla algılamamış bir çocuktan doğayı sevmesini,<br />

ona sahip çıkmasını beklemek, bir gezginin ağustos<br />

ayında dağlarda kardelen çiçekleri aramasından öteye geçemeyecektir.<br />

The new generation of children, who do not play with<br />

children at their age but with their “computer screens”, are<br />

able to to reach with their Tablet computers all kind of information<br />

about nature with only one mouse click away. They<br />

are deeply aware of the legacy of the dangers predicting the<br />

future, at least theoretically. But, how to do it in practice?<br />

The expectation of a child, who does not know how to use its<br />

senses in nature, would see it as its property at the most as<br />

of a hiker’s, who looks for snowdrops in the mountains in the<br />

month of August.<br />

Die neue Generation von Kindern, die nicht mit ihren Altersgenoßen,<br />

sondern mit ihren ‘’Bildschirmen’’ spielen, sind<br />

mit ihren Tablet-Computern in der Lage, jeden Augenblick,<br />

jede Art von Wissen über die Natur mit einem einzigen Mausklick<br />

zu erreichen. Das Vermächtnis der Gefahren der Zukunft<br />

ist ihnen zutiefst bewußt, zumindest theoretisch her. Aber,<br />

wie ist es mit Hinsicht aufs Praktische? Es wäre die Erwartung<br />

von einem Kind, das nicht mit seinen fünf Sinnen die Natur<br />

liebt, die Natur als sein Eigentum zu sehen, höchstens wie die<br />

einer Erwartung eines Wanderers, der im August in den Bergen<br />

nach Schneeglöckchen sucht.<br />

Нынче, благодаря планшеткам, любая информация<br />

о природе стала очень доступна детям нового поколения,<br />

играющимся «экранами», а не со сверстниками... Теоретический<br />

дети осознают, что какое природное наследие<br />

ожидает их в будущем... А в реальности? Ждать от ребенка,<br />

не воспринимающего пятью чувствами, любить и защищать<br />

природу – это то же самое, что страннику искать<br />

подснежники в августе в горах.<br />

Taşa, toprağa, ağaca, yaprağa dokunan çocuklarını,<br />

”Ellerin kirlendi, bir daha dokunma, git yıka!” sözleriyle<br />

belki de doğadan uzaklaştırdıklarının farkında<br />

bile değiller kentte yaşayan ebeveynler... İnsan eliyle peyzajı<br />

yapılan süslü beton kafeslerin içinde yaşamaya mahkûm edilmiş<br />

kent çocukları için bu söylem daha da vahimleştiriyor meseleyi...<br />

Işıkçizer: Kaptan Kadir AKSU<br />

Parents, whose children touch stones, dirt, a tree or<br />

a leaf and hear their parents who live in the city, say “ Your<br />

hands are dirty. Don’t ever touch anything again, go and wash<br />

your hands.” and perhaps are not aware that they disconnect<br />

their children from nature. It increases this problem even<br />

more for children, who are forced to live in a cultural landscape<br />

in decorated concrete cages.<br />

Die Eltern, deren Kinder Steine, die Erde, einen Baum<br />

oder ein Blatt berühren, dann von den Eltern, die in der Stadt<br />

leben, sagen hören, ‘’Deine Hände sind beschmutzt, berühr’<br />

wieder nichts an, geh’ und wasch’ deine Hände!”, sind vielleicht<br />

nicht einmal bewußt, daß sie ihre Kinder von der Natur<br />

trennen . Für Kinder, die dazu gezwungen sind, in einer Kulturlandschaft<br />

in verzierten Betonkäfigen zu leben, vergrößert es<br />

dieses Problem noch mehr.<br />

Родители, живущие в городах, может быть и не осознавая<br />

отстраняют своих детей от природы, упрекая их,<br />

прикасающихся к земле, камням, деревьям, словами «испачкаешься,<br />

не трогай больше, иди умойся»... Эти выражения<br />

усугубляют проблему для городских детей, которые<br />

вынуждены жить в красивых бетонных строениях, созданными<br />

руками человека...<br />

Işıkçizer: Tayfun PALA<br />

Işıkçizer: Tayfun PALA<br />

Işıkçizer: Melas Sanat Atölyesi<br />

Işıkçizer: Melas Sanat Atölyesi<br />

94 95

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!