dergi_nnn
Culture and travel magazine in 4 languages, Turkish, English, German and Russian
Culture and travel magazine in 4 languages, Turkish, English, German and Russian
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
II. MEIS BASKINI<br />
I. Meis Baskını gibi şanslı ve gururla bitirilememiş. Alman<br />
komutanların verdiği yanlış kararlar neticesinde<br />
36 şehitle, bu taarruzun hesabı kapatılmış…<br />
“Gemilerimiz tam Fransız bataryasının 800 m önüne geldikleri<br />
sırada, düşman bu toplu ve güzel hedeflerini çabucak ateş altına<br />
aldılar”<br />
“NETİCE: Lüzumsuz olduğu kadar, baştan aşağı hatalı olan bu<br />
taarruzun mesuliyetinin kime ait olacağını muhterem okuyucuların<br />
vicdanına terk ederek, bu facia hakkındaki sözümü burada<br />
kesiyorum…” (M. E. Aker)<br />
THE MEIS ATTACK II<br />
Unfortunately, it could not be overcome with luck and<br />
pride like the first Meis assault. Because of the wrong decisions<br />
of the German commanders, this offensive was finalized<br />
with a loss of 36 soldiers.<br />
“Just 800 meters before the French cannons, as our ships took<br />
their positions, they became easily the target and were within<br />
a short time under severe fire, so that it resulted in a defeat.’’<br />
“Result: Who should take the responsibility for such an unnecessarily<br />
and also from the start an offensive planned attack<br />
which is full of errors, is left to the consciences of the readers.<br />
And also I would like to make a period here and say nothing<br />
more about this disaster…” (M. E. Aker)<br />
DER ZWEITE MEIS ÜBERFALL:<br />
Konnte leider nicht wie der erste Meis Überfall mit Glück<br />
und Stolz überwunden werden. Wegen den Fehlentscheidungen<br />
der deutschen Kommandeure wurde diese Offensive mit<br />
36 Millitärverlusten abgeschlossen…<br />
‘’Als unsere Schiffe gerade 800 Meter vor den französischen<br />
Kanonen ihre Positionen einnahmen, wurden sie leicht zum<br />
Ziel und lagen in kurzer Zeit unter starkem Feuerangriff, so daß<br />
es eine Niederlage wurde.’’<br />
‘’Fazit: Wer die Verantwortung, für eine so unnötig wie auch<br />
von vorne heran voll mit Fehlern geplante Offensive, tragen<br />
sollte, soll hier den Gewissen der Leser überlassen werden.<br />
Und ich möchte auch nichts mehr über diese Katastrophe sagen…‘’<br />
(M. E. Aker)<br />
ВТОРОЕ НАПАДЕНИЕ НА ОСТРОВ МЕИС<br />
Не завершилось удачно и с гордостью как первое<br />
нападение. В результате неправилных решении немецких<br />
командиров, расплатились за нападение гибелью 36 наших<br />
солдат...<br />
«Когда наши корабли встали на расстоянии 800 м. впереди<br />
французкой батареи, увидев свою цель в сборе и во<br />
всей красе, враги, не замедляя открыли огонь».<br />
Результат: Хочу завершить свое слово, дорогие читатели,<br />
оставляя на вашу совесть ответственность этого нападения,<br />
который был ненужным и ошибочным с начало до<br />
конца». (М. Э. Акер)<br />
I.AVA MUVAFFAKİYETİ<br />
II. Meis taarruzu istenilen sonucu vermeyince,<br />
birlikler geri çağrılıyor. 1917 Mart sonuna kadar Yüzbaşı<br />
Mustafa Ertuğrul’un bataryası aynı menzilde kalıyor. En<br />
sonunda 14 Nisanda Antalya’ya geliyorlar.<br />
Okuduğu bir fırka emri sonucunda “kutru azami 1,5 km<br />
olan bu limancığa girme cesaretini gösteren bu küstah<br />
geminin haddini bildirmek lazımdı” diyerek, Kaymakama<br />
kurnazca tasavvur edilmiş planını aktarıyor ve vazifeyi taksim<br />
ederek düşman gemilerinin gelmesini bekliyor.<br />
Yazarımız M. AYDEMİR’i bu serüvene sürükleyen “Paris<br />
II”, 13.12.1917’de, saat 11.05’de, tam limanın ortasında,<br />
askerimizin mevziinin önündedir. 18 dakika süren bu mücadele<br />
sonunda Paris II homurdanarak maviliklere gömülür.<br />
Beraberindeki Alexandra ise şimdilik kaçmıştır.<br />
THE 1ST AVA SUCCESS:<br />
After the second Meis offensive did not bring the<br />
desired result, the troops were recalled. But Artillery Lieutenant<br />
Mustafa Ertuğrul’s artillery troops stood steady at<br />
their stationed place till the end of March 1917. “Eventually<br />
the enemies are coming to Antalya, it is April 14th.”<br />
After reading a written instruction, he makes to the district<br />
mayor the remark “Someone should put this “arrogant”<br />
enemy ship, which shows the courage to penetrate<br />
into the port which is at the most 1,5 km large, in its<br />
place”, he continues with his foxy designed plan and distributes<br />
the responsibilities of each particular person and<br />
he begins to wait for this and other ships.<br />
The ship “Paris II”, which was the reason for our author<br />
to go on this adventure, is in full height on December<br />
12th, 1917 around 11:15 o’clock exactly in the center of<br />
the port, where also locally the artillery is, and opens fire.<br />
After 18 minutes of continuous fight, Paris II goes down<br />
with muttering sounds in blue waters. It is sunk. the escort<br />
ship “Alexandra”, however, escapes from this battle<br />
for the time being.<br />
DER ERSTE AVA ERFOLG:<br />
Nachdem die Zweite Meis Offensive nicht das gewünschte<br />
Ergebnis brachte, wurden die Truppen zurückgerufen. Doch<br />
Hauptman Mustafa Ertuğruls Artillerie-Truppe stand bis Ende<br />
März 1917 an ihrem stationierten Ort fest. ‘’Am Ende kommen<br />
die Feinde nach Antalya, es ist der 14. April.’’<br />
Nachdem er einen schriftlichen Befehl gelesen hat, macht er<br />
zum Bezirksbürgermeister die Bemerkung ‘’Man sollte dieses<br />
‘’arrogante’’ Schiff des Feindes, das den Mut zeigt, in den<br />
höchstens 1.5 Km großen Hafen einzudringen, in seine Schranken<br />
weisen.’’, fährt er mit seinem listig konzipiertem Plan fort<br />
und verteilt die Aufgaben jedes einzelnen, wonach er anfängt,<br />
auf dieses und andere Schiff zu warten.<br />
Das unseren Autor zu diesem Abenteuer veranlaßte Schiff<br />
‘’Paris II’’ befindet sich in voller Höhe am 13.12.1917 um 11:15<br />
Uhr genau im Mittelpunkt des Hafens, wo auch vor Ort die Artillerie<br />
sich befindet, und das Feuer eröffnet. Nach 18 Minuten<br />
andauerndem Kampf vergräbt sich Paris II in dem blauen Wasser<br />
mit murrenden Lauten. Es ist gesunken. das Begleitschiff<br />
‘’Alexandra’’ jedoch entkommt dieser Schlacht vorerst.<br />
ПЕРВАЯ ПОБЕДА В БИТВЕ АВА<br />
После второго нападения на остров Меис, который<br />
не дал желаемого результата, отряды были вызваны<br />
назад. Батарея лейтенанта Мустафы Эртугрул до конца<br />
марта оставалась в том же штабе. 14 апреля они наконецто<br />
переходят в Анталью.<br />
«Наглого корабля, осмелившего зайти в малюсенький<br />
порт диаметром всего лишь 1.5 км, нужно поставить<br />
на свое место»,- подумав про себя, он докладывает<br />
губернатору района свой хитро разработанный план и<br />
распределив работу между подчиненными, начинает<br />
ждать вражеских кораблей.<br />
13 декабря 1917г. ровно в 11:05 Парис-2, заманивший на<br />
приключения нашего писателя М.Айдемира, находился в<br />
центре порта на виду наших солдат. После 18-и минутной<br />
битвы Парис-2 недовольно бурча, тонет в глубину синевы.<br />
А «Александра» пока успела убежать.<br />
82 83