480531170
2076 L1 履 RI, haku footwear, walk, act 15 strokes RIREKI curriculum vitae RIKŌ performance hakimono footwear Seal (
loan usage (Ogawa). Another analysis takes as an abbreviation for ‘birdlime’, giving overall meaning for as ‘bird caught on birdlime’; and by extension, ‘remove from birdlime’, a meaning which was then generalized to ‘remove’ (with obvious connotations of separation and leaving) (Shirakawa). The above explanation relates to the seal form. Mizukami proposes OBI equivalents also, though his analysis relates to the seal form, and he regards ‘become separated’ as a loan use. OT1968:1081; SS1984:873; MS1995:v2:1414-15; AS2007:348. As with 2077, we suggest taking the elements of this awkward character as as a lid, as a box with contents, and ‘strange insect’ ( 60). Mnemonic: SEPARATE BIRD FROM LIDDED BOX FULL OF STRANGE INSECTS Or: BIRD HAS TO LEAVE BOX FULL OF STRANGE INSECTS DUE TO LID 2079 L1 慄 RITSU, ononuku fear, tremble, shudder, horror 13 strokes RITSUZENhorror, shudder SENRITSU shudder, tremble osoreononuku tremble in fear A late, post-Shuowen graph. Consists of / 164 ‘heart, mind, feelings’, with (NJK, ‘chestnut tree’; see Note below) as phonetic with associated sense ‘extremely painful’ (Ogawa), giving ‘recoil/flinch with fear’. Note: analyses of include the treatment of it – based on the OBI forms – as originally a pictograph of a tree with fruit or nuts enclosed in a burr, i.e. prickly case, and hence ‘chestnut’ (Gu, Shirakawa). Mizukami lists this together with several other interpretations. OT1968:384; MS1995:v1:668-9; GY2008:1014; SS1984:875-6. We suggest taking the righthand side as 169 ‘west’ and 73 ‘tree’, with ‘feelings’ 164. Mnemonic: EVEN TREES TREMBLE, FEELING FEAR AT HORROR IN THE WEST Or: WESTERN TREES INVOKE FEELINGS OF FEAR, CAUSING TREMBLING 2080 L1 柳 RYŪ, yanagi willow, willowy 9 strokes itoyanagiweeping willow KARYŪKAI demimonde SENRYŪ comic verse OBI ; seal . Has 73 ‘tree’, with 813 (meanings include ‘trappings on horse bit’; see Note below) as phonetic with associated sense taken as i] ‘separate into long lines/threads’, giving ‘weeping willow’ (Tōdō, Ogawa ), or ii] ‘flow/hang, giving ‘tree type with hanging branches’ (Katō), or iii] ‘grow luxuriantly’, giving ‘tree with luxuriant branches and leaves’ (noted in Mizukami). Note: ‘trappings on horse bit’ is one view, based on OBI form of as originally being a pictograph. Another view takes it as cutting something like meat in two with a knife, or forcing open two leaves of a gate (all three views given in Mizukami). TA1965:202-04; OT1968:501; MS1995:v1:664-5. Take as a symbol of ‘back-to-back’. Mnemonic: WILLOW TREES BACK-TO-BACK? 624 The Remaining 1130 Characters
- Page 574 and 575: at clerical script stage. Note: 尃
- Page 576 and 577: kami notes a different view that se
- Page 578 and 579: 1929 L1 噴 FUN, fuku emit, spout,
- Page 580 and 581: taken as ‘avoid’, thus ‘hangi
- Page 582 and 583: 1942 癖 HEKI, kuse habit, kink L1
- Page 584 and 585: out metal fitting’ (on a gate/doo
- Page 586 and 587: 1956 泡 HŌ, awa Seal ; a late gra
- Page 588 and 589: graph has the same structure but is
- Page 590 and 591: (both interpretations are listed in
- Page 592 and 593: added to indicate meaning of ‘sid
- Page 594 and 595: 1985 L1 僕 BOKU, shimobe manser
- Page 596 and 597: 1991 L1 奔 HON run, bustle 8 st
- Page 598 and 599: 1997 磨 MA, migaku polish, scour,
- Page 600 and 601: 2003 又 mata again L1 2 strokes
- Page 602 and 603: strange’. An alternative analysis
- Page 604 and 605: not done also). The original meanin
- Page 606 and 607: 2022 盲 MŌ, mekura blind L1 8 str
- Page 608 and 609: ut ‘fire’. This commentator (Gu
- Page 610 and 611: 2034 L1 愉 YU joy, pleasure 12 str
- Page 612 and 613: 2040 湧 YŪ, waku , for which ther
- Page 614 and 615: 2046 L1 融 YŪ, tokeru dissolve, m
- Page 616 and 617: ment in bronze stage equivalents of
- Page 618 and 619: ing it a distinct possibility that
- Page 620 and 621: 2063 拉 RA, RATSU, hishigu/ Seal ;
- Page 622 and 623: 2069 L1 2070 L1 酪 13 RAKU d
- Page 626 and 627: 2081 L1 竜 RYŪ, tatsu dragon 1
- Page 628 and 629: suggesting orderly construction rat
- Page 630 and 631: Mizukami). Sense modified (dependin
- Page 632 and 633: 2098 L1 倫 RIN principles, ethi
- Page 634 and 635: 2104 励 RUI, hagemu/masu later var
- Page 636 and 637: 2109 隷 REI the seal script, came
- Page 638 and 639: 2114 L1 烈 RETSU fierce, intens
- Page 640 and 641: 2121 賂 RO, mainai Seal ; late gra
- Page 642 and 643: phonetic with associated sense ‘s
- Page 644: 2135 L2 湾 WAN bay, gulf 12 stroke
- Page 647 and 648: Readings Index A A 1007 abareru 8
- Page 649 and 650: BŌ 814 BŌ 985 BŌ 986 BŌ 987
- Page 651 and 652: EI 449 EI 450 EI 644 EI 645 EI
- Page 653 and 654: GO 1311 GO 1312 GO 1313 GO 1314
- Page 655 and 656: HI 1878 HI 1879 HI 1880 HI 1881
- Page 657 and 658: isago 879 isago 1366 isamashii 6
- Page 659 and 660: KAI 1102 KAI 1103 KAI 1104 KAI
- Page 661 and 662: KEN 20 KEN 100 KEN 290 KEN 291
- Page 663 and 664: KŌ 1342 KŌ 1343 KŌ 1344 KŌ
- Page 665 and 666: KYŪ 1203 KYŪ 1204 KYŪ 1205 KY
- Page 667 and 668: mukuiru 810 mukuro 1113 muna- 85
- Page 669 and 670: odokasu 1225 oeru 322 odoroku 12
- Page 671 and 672: RYŪ 824 RYŪ 2080 RYŪ 2081 RY
- Page 673 and 674: SEN 1608 SEN 1609 SEN 1610 SEN
loan usage (Ogawa). Another analysis takes<br />
as an abbreviation for ‘birdlime’, giving<br />
overall meaning for as ‘bird caught on<br />
birdlime’; and by extension, ‘remove from<br />
birdlime’, a meaning which was then generalized<br />
to ‘remove’ (with obvious connotations<br />
of separation and leaving) (Shirakawa).<br />
The above explanation relates to the seal<br />
form. Mizukami proposes OBI equivalents<br />
also, though his analysis relates to the seal<br />
form, and he regards ‘become separated’<br />
as a loan use. OT1968:1081; SS1984:873;<br />
MS1995:v2:1414-15; AS2007:348. As with<br />
2077, we suggest taking the elements of this<br />
awkward character as as a lid, as a box<br />
with contents, and ‘strange insect’ ( 60).<br />
Mnemonic: SEPARATE BIRD FROM LIDDED<br />
BOX FULL OF STRANGE INSECTS<br />
Or: BIRD HAS TO LEAVE BOX FULL OF<br />
STRANGE INSECTS DUE TO LID<br />
2079<br />
L1<br />
慄<br />
RITSU, ononuku<br />
fear, tremble, shudder,<br />
horror<br />
13 strokes<br />
RITSUZENhorror, shudder<br />
SENRITSU shudder, tremble<br />
osoreononuku tremble in fear<br />
A late, post-Shuowen graph. Consists of /<br />
164 ‘heart, mind, feelings’, with (NJK,<br />
‘chestnut tree’; see Note below) as phonetic<br />
with associated sense ‘extremely painful’<br />
(Ogawa), giving ‘recoil/flinch with fear’. Note:<br />
analyses of include the treatment of it –<br />
based on the OBI forms – as originally a pictograph<br />
of a tree with fruit or nuts enclosed<br />
in a burr, i.e. prickly case, and hence ‘chestnut’<br />
(Gu, Shirakawa). Mizukami lists this<br />
together with several other interpretations.<br />
OT1968:384; MS1995:v1:668-9; GY2008:1014;<br />
SS1984:875-6. We suggest taking the righthand<br />
side as 169 ‘west’ and 73 ‘tree’,<br />
with ‘feelings’ 164.<br />
Mnemonic: EVEN TREES TREMBLE, FEELING<br />
FEAR AT HORROR IN THE WEST<br />
Or: WESTERN TREES INVOKE FEELINGS OF<br />
FEAR, CAUSING TREMBLING<br />
2080<br />
L1<br />
柳<br />
RYŪ, yanagi<br />
willow, willowy<br />
9 strokes<br />
itoyanagiweeping willow<br />
KARYŪKAI demimonde<br />
SENRYŪ comic verse<br />
OBI ; seal . Has 73 ‘tree’, with 813<br />
(meanings include ‘trappings on horse bit’;<br />
see Note below) as phonetic with associated<br />
sense taken as i] ‘separate into long<br />
lines/threads’, giving ‘weeping willow’ (Tōdō,<br />
Ogawa ), or ii] ‘flow/hang, giving ‘tree type<br />
with hanging branches’ (Katō), or iii] ‘grow<br />
luxuriantly’, giving ‘tree with luxuriant<br />
branches and leaves’ (noted in Mizukami).<br />
Note: ‘trappings on horse bit’ is one view,<br />
based on OBI form of as originally being a<br />
pictograph. Another view takes it as cutting<br />
something like meat in two with a knife, or<br />
forcing open two leaves of a gate (all three<br />
views given in Mizukami). TA1965:202-04;<br />
OT1968:501; MS1995:v1:664-5. Take as a<br />
symbol of ‘back-to-back’.<br />
Mnemonic: WILLOW TREES BACK-TO-BACK?<br />
624 The Remaining 1130 Characters