480531170
1748 訂 TEI correct, revise L1 9 strokes TEISEIcorrection KAITEIrevision KAITEIBANrevised edition Seal ; a late graph (Shuowen). Has 118 ‘words; speak’, and 367 (‘block; exact’) as phonetic with associated sense taken as i] ‘level, just’, giving ‘fair words’ (Katō), or ii] ‘bring together as one, consolidate’, giving ‘consolidate words’ (Tōdō), or iii] ‘inquire’, giving ‘plan fairly’ and by extension ‘correct’ (Ogawa). KJ1970:715; TA1965:470-74; OT1968:920. Mnemonic: USE EXACT WORDS WHEN REVISING AND CORRECTING 1749 逓 TEI relay, in sequence L1 10 strokes TEISŌforwarding TEISHINcommunications TEIJIin sequence Seal ; late graph (Shuowen); traditional . Has 85 ’go, walk’, and (‘[mythical] tigerlike beast with horn’ [Shuowen]; Shirakawa, though, says ‘skin a tiger’) as phonetic with as- sociated sense ‘take the place of’, giving ‘go in turns’. By extension, ‘send in turns, walk/send and change at post station’; sense then generalized to ‘relay, in sequence’. OT1968:1001; KJ1970:712; ZY2009:v3:1130; SS1984:617. Difficult mnemonically, but we suggest taking right side as ‘cliff’, as ‘ten’ 35, and ‘city’ 144. Mnemonic: CLIFF MOVES! NEED TO RELAY NEWS TO TEN CITIES (IN SEQUENCE) 1750 偵 TEI Seal ; a late graph (Shuowen). Has 41 spy, inquire, ‘person’, and 1746 (original meaning L1 investigate ‘inquire’, as here, though modern meaning 11 strokes is ‘chaste, virtue’) as semantic and phonetic, giving ‘person who inquires/looks into something’, and hence ‘investigate’. OT1968:75; SS1984:617. TANTEIdetective, detection NAITEIsecret inquiry TEISATSUreconnaisance Mnemonic: SPY ON PERSON’S CHASTITY AS PART OF INVESTIGATION 1751 堤 TEI, tsutsumi embankment L1 12 strokes BŌHATEIbreakwater TEIBŌlevee, dike TOTTEIpier, jetty Seal ; a late graph (Shuowen). Has 64 ‘earth, ground’, and 1574 (‘proper; this’) as phonetic with associated sense taken as i] ‘stop’, giving ‘piled-up earth to stop (water)’, (Ogawa, Shirakawa), or ii] ‘extend thinly in even manner’, giving ‘earth which extends thinly in even manner’ (Tōdō), either way giving ‘embankment’. DJ2009:v3:1117; OT1968:220; SS1984:618; TA1965:455-60. Mnemonic: USE EARTH PROPERLY TO BUILD EMBANKMENT The Remaining 1130 Characters 521
1752 艇 TEI boat L1 13 strokes TEIKOboathouse KANTEInaval vessel KYŪMEITEIlifeboat Seal ; a late graph (late version of Shuowen). Has 1450 ‘boat’, and 1742 (‘court’) as phonetic with associated sense ‘small’, giving ‘small boat’. Semantic range in modern Japanese usage covers both ‘boat’ and ‘ship’, i.e. the connotation ‘small’ has been lost. KJ1970:710; GY2008:1464-5. Mnemonic: COURT HAS ITS OWN BOAT 1753 L1 締 15 TEI, shimeru/maru bind, tighten, close, shut strokes TEIYAKUtreaty shimekirideadline shimedashishut out, lock out 1754 L1 諦 16 TEI, akirame/meru resign oneself, abandon, clarify strokes TEIKANresigning oneself akirameabandonment (no further compounds) Seal ; late graph (Shuowen). Has 118 ‘words; speak’, and 1747 (‘emperor’) as phonetic with associated sense taken as ‘look into, go into detail’, giving ‘make clear, clarify’ (Ogawa, Shirakawa) (Tōdō says ‘bring togeth- Seal ; a late graph (Shuowen). Has 29 ‘thread’, and 1747 (‘emperor’) as phonetic with associated sense taken as i] ‘bind’ (Katō, Shirakawa), or ii] ‘become fixed’ (Ogawa), or iii] ‘bring together at one point’ (Tōdō), all giving ‘bind with thread’ as the overall meaning’; sense then generalized to ‘bind, tighten’, and again to include ‘shut’. KJ1970:712; SS1984:620; OT1968:786; TA1965:470-73. Mnemonic: BIND EMPEROR WITH THREAD er’, giving ‘put together a conclusion’). The meaning ‘make clear, clarify’ for was carried over into pre-modern Japanese as akiramu; following this, was later borrowed for its sound value to represent a separate verb akiramu meaning ‘give up (the idea, etc.), resign oneself to’, leading to modern akirameru. In modern Japanese, akirameru is only used in the latter sense. OT1968:938; SS1984:620; TA1965:470-73. Mnemonic: RESIGN ONESELF AFTER HEARING EMPEROR’S WORDS 1755 泥 DEI, doro, nazumu mud, adhere L2 8 strokes DEIDOmud, mire KŌDEIadherence doroashimuddy feet Seal ; late graph (Shuowen). Has 42 ‘water’, and 1819 (‘nun, priestess’) as phonetic. Katō treats the associated sense as unclear, on the basis that denotes a river name. This is the explanation in Shuowen, but another commentator (Ogawa) takes as phonetic with associated sense ‘be sticky’, giving ‘muddy water, mud’; this view is supported by Shirakawa, who takes the original meaning to be not a river name but ‘mud’. KJ1970:724; OT1968:567; SS1984:621. Mnemonic: NUN IN MUDDY WATER 522 The Remaining 1130 Characters
- Page 472 and 473: 1586 L1 斥 SEKI, shirizokeru re
- Page 474 and 475: 1593 籍 SEKI meaning is ‘written
- Page 476 and 477: 1599 扇 SEN, ōgi, aogu fan L1 10
- Page 478 and 479: 1607 箋 SEN paper, letter L1 14 st
- Page 480 and 481: 1613 L1 禅 ZEN Zen, meditation 13
- Page 482 and 483: 1620 措 SO place, dispose L1 11 st
- Page 484 and 485: 1627 双 SŌ, futapair, both L2 4 s
- Page 486 and 487: 1634 L1 曹 SŌ, ZŌ official, c
- Page 488 and 489: 1639 L1 葬 SŌ, hōmuru bury 12 st
- Page 490 and 491: comb’. Sense then generalized to
- Page 492 and 493: 1653 俗 ZOKU Bronze ; seal . Has 4
- Page 494 and 495: 1658 唾 DA, tsuba(ki) Seal ; late
- Page 496 and 497: 1665 L1 泰 TAI calm, serene, bi
- Page 498 and 499: 1671 L1 戴 TAI, (DAI), itadaku rec
- Page 500 and 501: 1678 L2 濯 TAKU wash, rinse 17 str
- Page 502 and 503: ten with a pictograph showing two s
- Page 504 and 505: tograph of a young plant putting ou
- Page 506 and 507: elow); the associated sense of here
- Page 508 and 509: 1705 L1 秩 CHITSU order 10 strokes
- Page 510 and 511: 1712 L1 鋳 CHŪ, iru cast, found,
- Page 512 and 513: mean ‘monetary change’. Note: w
- Page 514 and 515: tower above; sign’) was added as
- Page 516 and 517: 1730 珍 CHIN, mezurashii gives pro
- Page 518 and 519: 1736 L1 塚 tsuka, CHŌ mound, tumu
- Page 520 and 521: port such an interpretation, though
- Page 524 and 525: 1756 摘 TEKI, tsumu/mamu pluck, ex
- Page 526 and 527: iguous in writing through addition
- Page 528 and 529: 1768 L1 妬 TO, netamu/mi/mashii be
- Page 530 and 531: 1775 到 TŌ, itaru Bronze ; seal .
- Page 532 and 533: phonetic, with associated sense ‘
- Page 534 and 535: 1786 L1 搭 TŌ load, board 12 stro
- Page 536 and 537: 1792 謄 TŌ copy L1 17 strokes T
- Page 538 and 539: 1798 L1 瞳 DŌ, hitomi pupil (of e
- Page 540 and 541: cave’, and as phonetic with asso
- Page 542 and 543: How, though, did the graph come to
- Page 544 and 545: as depicting one person leaning aga
- Page 546 and 547: 1826 L1 寧 NEI, mushiro peace,
- Page 548 and 549: 1833 婆 BA, baba Seal ( ) . The se
- Page 550 and 551: ing things, thus ‘grow, cultivate
- Page 552 and 553: 1847 L1 剥 HAKU, hagu/gasu peel, s
- Page 554 and 555: form, which has firewood projecting
- Page 556 and 557: 1861 L1 氾 5 HAN flood, deluge, ov
- Page 558 and 559: 1868 販 HAN sell, trade L2 11 stro
- Page 560 and 561: 1874 L1 繁 HAN, shigeru profuse
- Page 562 and 563: 1879 L2 彼 HI, kare, kano, ano
- Page 564 and 565: 1886 L1 罷 HI, makaru cease, leave
- Page 566 and 567: 1892 L1 肘 hiji elbow 7 strokes
- Page 568 and 569: 1898 L1 描 BYŌ, egaku depict, dra
- Page 570 and 571: and flattish’; overall meaning is
1752<br />
艇<br />
TEI<br />
boat<br />
L1<br />
13 strokes<br />
TEIKOboathouse<br />
KANTEInaval vessel<br />
KYŪMEITEIlifeboat<br />
Seal ; a late graph (late version of Shuowen).<br />
Has 1450 ‘boat’, and 1742 (‘court’) as<br />
phonetic with associated sense ‘small’, giving<br />
‘small boat’. Semantic range in modern Japanese<br />
usage covers both ‘boat’ and ‘ship’, i.e. the<br />
connotation ‘small’ has been lost. KJ1970:710;<br />
GY2008:1464-5.<br />
Mnemonic: COURT HAS ITS OWN BOAT<br />
1753<br />
L1<br />
締<br />
15<br />
TEI, shimeru/maru<br />
bind, tighten, close,<br />
shut<br />
strokes<br />
TEIYAKUtreaty<br />
shimekirideadline<br />
shimedashishut out, lock out<br />
1754<br />
L1<br />
諦<br />
16<br />
TEI, akirame/meru<br />
resign oneself,<br />
abandon, clarify<br />
strokes<br />
TEIKANresigning oneself<br />
akirameabandonment<br />
(no further compounds)<br />
Seal ; late graph (Shuowen). Has 118<br />
‘words; speak’, and 1747 (‘emperor’) as<br />
phonetic with associated sense taken as ‘look<br />
into, go into detail’, giving ‘make clear, clarify’<br />
(Ogawa, Shirakawa) (Tōdō says ‘bring togeth-<br />
Seal ; a late graph (Shuowen). Has 29<br />
‘thread’, and 1747 (‘emperor’) as phonetic<br />
with associated sense taken as i] ‘bind’ (Katō,<br />
Shirakawa), or ii] ‘become fixed’ (Ogawa), or<br />
iii] ‘bring together at one point’ (Tōdō), all<br />
giving ‘bind with thread’ as the overall meaning’;<br />
sense then generalized to ‘bind, tighten’,<br />
and again to include ‘shut’. KJ1970:712;<br />
SS1984:620; OT1968:786; TA1965:470-73.<br />
Mnemonic: BIND EMPEROR WITH THREAD<br />
er’, giving ‘put together a conclusion’). The<br />
meaning ‘make clear, clarify’ for was carried<br />
over into pre-modern Japanese as akiramu;<br />
following this, was later borrowed for<br />
its sound value to represent a separate verb<br />
akiramu meaning ‘give up (the idea, etc.), resign<br />
oneself to’, leading to modern akirameru.<br />
In modern Japanese, akirameru is only used<br />
in the latter sense. OT1968:938; SS1984:620;<br />
TA1965:470-73.<br />
Mnemonic: RESIGN ONESELF AFTER HEARING<br />
EMPEROR’S WORDS<br />
1755<br />
泥<br />
DEI, doro, nazumu<br />
mud, adhere<br />
L2<br />
8 strokes<br />
DEIDOmud, mire<br />
KŌDEIadherence<br />
doroashimuddy feet<br />
Seal ; late graph (Shuowen). Has 42 ‘water’,<br />
and 1819 (‘nun, priestess’) as phonetic. Katō<br />
treats the associated sense as unclear, on the<br />
basis that denotes a river name. This is the<br />
explanation in Shuowen, but another commentator<br />
(Ogawa) takes as phonetic with associated<br />
sense ‘be sticky’, giving ‘muddy water, mud’; this<br />
view is supported by Shirakawa, who takes the<br />
original meaning to be not a river name but<br />
‘mud’. KJ1970:724; OT1968:567; SS1984:621.<br />
Mnemonic: NUN IN MUDDY WATER<br />
522 The Remaining 1130 Characters