01.05.2017 Views

480531170

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

appears to already provide the meaning<br />

‘hem, cuff’, though Tōdō takes this as a later,<br />

restricted meaning. In support of taking ‘hem,<br />

cuff’ as a later sense, on the other hand, is<br />

the Shuowen entry for , which defines it as<br />

‘front part of a garment’. In line with this, the<br />

treatment by Gu also favors taking ‘front part<br />

of a garment’ as the original meaning, and<br />

several other meanings such as ‘back of a garment’<br />

as extended senses. In Chinese only it<br />

can have a meaning of ‘robe’, which presumably<br />

could also be worn by males, whereas<br />

in Japan it is very much associated with<br />

females. Nor does the Chinese appear to encompass<br />

the extended concept of the ‘hem’<br />

of a mountain. DJ2009:v2:677; TA1965:385;<br />

GY2008:1668. As one mnemonic we suggest<br />

taking as 121 ‘old’ and 256 ‘corpse’.<br />

Mnemonic: AN OLD CORPSE IS STILL<br />

CLOTHED WITH A SKIRT<br />

Or: WHERE I RESIDE, WE WEAR CLOTHES<br />

FROM SKIRT TO CUFF<br />

1573<br />

L1<br />

瀬<br />

se<br />

shallows, rapids<br />

19 strokes<br />

asaseshallows<br />

setostrait, channel<br />

setomono porcelain<br />

Seal ; traditional . This graph consists<br />

of / 42 water’, and (traditional form<br />

of 2067 ‘request, rely’) as phonetic with<br />

associated sense taken either as i] ‘push<br />

forward/affect violently’, giving ‘violent rapid<br />

current’ (Katō, Tōdō), or ii] ‘rub’, giving ‘strong<br />

current which rushes over rocks’ (Ogawa). In<br />

early China it was also applied to the name<br />

of a specific river in Kuangxi. KJ1970:890-91;<br />

TA1965:551; OT1968:613. For the middle and<br />

right-hand elements we suggest taking as <br />

561 ‘parcel’ and 103 ‘head’.<br />

Mnemonic: PUT PARCEL ON YOUR HEAD<br />

WHEN CROSSING SHALLOWS<br />

Or: RELY ON WATER HAVING SHALLOWS<br />

1574<br />

是<br />

ZE, kore<br />

proper, this<br />

L1<br />

9 strokes<br />

ZESEIcorrection<br />

korerathese<br />

ZEHIby all means; right and wrong<br />

Bronze ; seal . Shuowen interprets<br />

this graph as consisting of 66 ‘sun, day’<br />

over 43 ‘correct’, but the bronze forms<br />

are supportive of a different interpretation,<br />

one which takes the upper element<br />

as ‘ladle, spoon’; is considered to be the<br />

original way of writing ‘ladle, spoon’ (CO).<br />

The shape of the lower element in bronze<br />

exhibits some variation, in several cases<br />

rather resembling 143 ‘stop’, but another<br />

occurrence suggests it probably represents<br />

a triple hook for hanging utensils such as ladles<br />

on (Yamada). At the clerical script stage<br />

we find one or two examples wherein the<br />

lower element , which stands as the lower<br />

element in the seal form of , is written with<br />

what at that stage was the similar-shaped<br />

‘leg, foot’ (see Note below), which then<br />

featured increasingly in block script. Senses<br />

such as ‘correct; this’ are loan uses. Note: a<br />

quite widely-held view is that , , and <br />

54 (‘leg’) were originally one and the same<br />

graph (Mizukami, Katō, Yamada). The OBI<br />

and bronze shapes do provide some support<br />

for this view, more particularly in the case of<br />

and . At the seal stage, the similarity in<br />

shape between and is close enough to<br />

mean confusion between the two was likely<br />

to occur at times. YK1976:296-7; KJ1970:444;<br />

MS1995:v1:702-3,v2:884-6,1260-62; SK1984:<br />

370-71; FC1974:v1:1046-7; DJ2009:v1:167,176.<br />

Suggest taking upper element as ‘sun’ and<br />

lower element as ‘not quite correct’, being <br />

rather than .<br />

Mnemonic: SUN IS NOT QUITE<br />

CORRECT – THIS SHOULD BE PROPER<br />

The Remaining 1130 Characters 467

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!