480531170
1083 暇 KA, hima, itoma leisure, free time L1 13 strokes KYŪKAbreak, holiday YOKAleisure himadorube tardy Bronze () ; seal () ; late graph (Shuowen). Has 66 ‘day’, and (CO; orig. meaning: ‘unpolished/blemished jade’ [Shirakawa], or ‘person wearing mask’ [Katō, Mizukami]) as phonetic with associated sense taken either as i] ‘gap, space’, giving ‘day where there is a gap/ space’, or ii] ‘stay, be’, giving ‘be at home all day in leisurely manner’ (Ogawa). In Shirakawa’s view, bronze forms of show one or two hands taking material (possibly raw jade) from an enclosed space. SS1984:78-9,74; KJ1970:121; OT1968:473; MS1995:v1:198-200. Take as variant 170 ‘tool in hand’, and as variant 120 ‘door’. Mnemonic: USE TOOL IN HAND TO FIX DOOR ON DAY OF LEISURE 1084 禍 KA, wazawai disaster, calamity L1 13 strokes KAFUKUups and downs SAIKAcalamity KAKONroot of evil Seal ; late graph (Shuowen). Has 723 ‘altar’ (by extension ‘deity’), and 659 (‘distorted mouth’) as phonetic with associated sense taken as i] ‘rebuke; displeased’ (Katō, Tōdō), or ii] ‘cruel death’ (Ogawa), both giving same overall sense ‘divine punishment’. KJ1970:311-2; TA1965:628; OT1968:725. Suggest take as topless tower. Mnemonic: TOPLESS TOWER HAS ALTAR BUT STILL A DISASTER 1085 L2 靴 KA, kutsu shoe 13 strokes SEIKAshoemaking kutsushitasock nagagutsuboot Seal ( 鞾 ) (included in a later version of Shuowen); is a later version. 鞾 consists of 836 ‘leather’, and 1079 (originally, vegetation growing luxuriantly) as phonetic, to represent a foreign loanword into Chinese (Ogawa suggests from the language of the Xiongnu) which itself initially denoted long riding boots. In the graph 鞾 , the phonetic function of the righthand element was later taken over by 258 ‘change’, quite possibly with a semantic connotation also. In Japanese usage at least, the sense became more generalized to ‘shoes, footwear’. OT1968:1094; GY2008:1545; SS1984:79. Mnemonic: CHANGE LEATHER INTO SHOE 1086 L1 寡 14 KA few, minimum, widow, minority strokes KAMOKUsilence KAFU/yamomewidow KAGENreticence Bronze ; seal . The bronze form has 30 ‘roof, dwelling’, and element typically taken as 103 (originally pictograph of person with large head), and interpreted as meaning ‘person alone under a roof’, and by extension ‘few’. Ogawa alone prefers to take the element under as a variant of ‘summer’ 88 (with associated sense ‘one’ here). The seal form has 218 ‘divide’ added, reinforcing the sense ‘divide (one thing)’, ‘few’. OT1968:283; MS1995:v1:384-5; KJ1970:312-3. Mnemonic: DIVIDING THE HEADS OF HOUSES LEAVES FEW The Remaining 1130 Characters 327
1087 箇 KA, KO item (counter) L1 14 strokes KAJŌgakiitemization KASHOplace, point IKKOone item Seal ; late graph (Shuowen). Has ‘bamboo’ 58 and 501 ‘hard, solid’. Originally, used to count lengths of bamboo, then later the connotation ‘bamboo’ was dropped, and employed widely as a general counter. Often interchanged with the counter 695. KJ1970:390- 91; AS2007:248; SS1984:80-81. Mnemonic: IT’S HARD TO ITEMISE BAMBOO 1088 稼 KA, kasegu work, earn money L1 15 strokes KAGYŌone’s trade kasegitebreadwinner tomokasegidual income Seal ; late graph (Shuowen). Has 87 ‘grain plant’, and 89 (‘house’) as phonetic with associated sense as i] ‘good’, giving ‘grain which is well-developed’ (Ogawa), or ii] ‘cover over’, giving ‘grain harvested and covered’ (Tōdō). The meaning ‘work to earn money’ is extended. OT1968:736; TA1965:383. Mnemonic: HOUSE FULL OF GRAIN INDICATES WORK AND MONEY EARNED 1089 蚊 ka, BUN mosquito L3 10 strokes kabarifishing fly kaya*mosquito net kayarismudge fire Seal ( 蟁 ) ; late graph (Shuowen). Seal form has 䖵 ‘insect’ (general term), and 619 (‘people’) as phonetic purely for its onomatopoeic value to represent the sound of a mosquito buzzing in flight, and on the same basis was later replaced by 72 ‘text’ with the double insect 䖵 reduced to one, 60. Several other variant shapes were also used historically, but need not concern us here. OT1968:885; SS1984:759; GY2008:1048-9. Mnemonic: TEXT DESCRIBES MOSQUITO AS INSECT THAT GOES ‘BUN’ 1090 L1 牙 GA, GE, kiba tusk, fang 4 strokes DOKUGApoison fangs ZŌGEivory SHIGAteeth Bronze ; seal . The bronze forms are typically taken as depicting curved interlocking pieces of wood which made up part of the circular outer rim of a wheel; the original way of writing . Then, on the basis of the interlocking nature of these pieces of wood when put together, borrowed to represent ‘tusk, fang’. Shirakawa, in contrast, chooses to interpret the bronze forms (onwards) as representing from the outset tusks or fangs coming together vertically. The bronze forms are, though, more supportive of the first analysis above. MS1995:v2:826-8; KJ1970:134-6; OT1968:634; SS1984:82. Mnemonically difficult but suggest taking graph as a ‘peg’ (baby talk for ‘tooth’), with as a support. Mnemonic: WHEN YOUR ‘TOOTHY PEGS’ BECOME TUSKS, YOU NEED SUPPORT 328 The Remaining 1130 Characters
- Page 278 and 279: 893 L1 射 SHA, iru shoot 10 stroke
- Page 280 and 281: 900 L1 就 12 SHŪ, JU, tsuku take
- Page 282 and 283: 907 L3 処 SHO deal with, place
- Page 284 and 285: 914 L3 城 JŌ, shiro castle 9 stro
- Page 286 and 287: 922 L1 聖 SEISHObible SEIJIN sa
- Page 288 and 289: 930 L1 奏 9 SŌ, kanaderu play ins
- Page 290 and 291: 938 存 SON, ZON senses ‘not move
- Page 292 and 293: 946 値 CHI, atai, ne price, value
- Page 294 and 295: 953 L3 賃 CHIN wages, fee 13 st
- Page 296 and 297: 961 L3 乳 NYŪ, chichi, chi bre
- Page 298 and 299: 968 L1 肺 HAI lung(s) 9 strokes
- Page 300 and 301: 976 L1 奮 FUN, furuu be excited, s
- Page 302 and 303: 983 L1 宝 HŌ, takara treasure
- Page 304 and 305: 992 L1 模 MO, BO copy, model, m
- Page 306 and 307: 1000 L3 卵 RAN, tamago egg, roe
- Page 308 and 309: THE REMAINING 1130 CHARACTERS 1007
- Page 310 and 311: 1015 依 I, E, yoru OBI ; seal . Ha
- Page 312 and 313: 1022 L1 椅 I chair 12 strokes IS
- Page 314 and 315: 1030 L1 茨 9 ibara, SHI thatch, br
- Page 316 and 317: 1038 唄 uta, BAI song L1 10 stroke
- Page 318 and 319: item’ (Ogawa, Katō), or - origin
- Page 320 and 321: noted in Mizukami as an extended me
- Page 322 and 323: 1059 L1 1060 L2 汚 6 O, kegare/
- Page 324 and 325: 1068 岡 oka, KŌ hill, knoll L3 8
- Page 326 and 327: 1075 穏 ON, odayaka peace, moderat
- Page 330 and 331: 1091 瓦 GA, kawara, GURAMU tile, g
- Page 332 and 333: 1099 L1 皆 KAI, min(n)a all, ev
- Page 334 and 335: 1106 L1 劾 8 GAI investigate (a wr
- Page 336 and 337: 1114 垣 kaki fence, hedge L1 9 str
- Page 338 and 339: 1122 嚇 KAKU, odosu/kasu threaten,
- Page 340 and 341: 1129 L1 喝 KATSU shout, scold 11 s
- Page 342 and 343: 1137 鎌 kama, REN sickle L1 18 str
- Page 344 and 345: 1144 L1 陥 KAN, ochiiru collaps
- Page 346 and 347: connection with 1146, the early mea
- Page 348 and 349: 1157 寛 KAN, kutsurogu magnanimous
- Page 350 and 351: 1166 L1 NENKANyearbook KANSHŌa
- Page 352 and 353: 1173 L1 KICHŪin mourning KIN
- Page 354 and 355: 1181 L1 ikuNINhow many people KI
- Page 356 and 357: 1188 宜 GI, yoroshii proper, good
- Page 358 and 359: prises (see 611), a determinative
- Page 360 and 361: 1203 L1 丘 KYŪ, oka hill, hill
- Page 362 and 363: distinguish carefully from the sim
- Page 364 and 365: 1217 狂 KYŌ, kuruu lunatic, mad L
- Page 366 and 367: 1225 L1 脅 10 KYŌ, odo(ka)su, obi
- Page 368 and 369: 1233 斤 KIN weight, ax L1 4 stroke
- Page 370 and 371: 1241 吟 GIN recite, sing L1 7 stro
- Page 372 and 373: 1248 串 kushi, KAN pierce, skewer
- Page 374 and 375: 1255 薫 KUN, kaoru/ri aroma, fragr
- Page 376 and 377: meaning, and ‘mountain stream’
1083<br />
暇<br />
KA, hima, itoma<br />
leisure, free time<br />
L1<br />
13 strokes<br />
KYŪKAbreak, holiday<br />
YOKAleisure<br />
himadorube tardy<br />
Bronze () ; seal () ; late graph (Shuowen).<br />
Has 66 ‘day’, and (CO; orig. meaning:<br />
‘unpolished/blemished jade’ [Shirakawa], or<br />
‘person wearing mask’ [Katō, Mizukami]) as<br />
phonetic with associated sense taken either as<br />
i] ‘gap, space’, giving ‘day where there is a gap/<br />
space’, or ii] ‘stay, be’, giving ‘be at home all day in<br />
leisurely manner’ (Ogawa). In Shirakawa’s view,<br />
bronze forms of show one or two hands taking<br />
material (possibly raw jade) from an enclosed<br />
space. SS1984:78-9,74; KJ1970:121; OT1968:473;<br />
MS1995:v1:198-200. Take as variant 170<br />
‘tool in hand’, and as variant 120 ‘door’.<br />
Mnemonic: USE TOOL IN HAND TO FIX DOOR<br />
ON DAY OF LEISURE<br />
1084<br />
禍<br />
KA, wazawai<br />
disaster, calamity<br />
L1<br />
13 strokes<br />
KAFUKUups and downs<br />
SAIKAcalamity<br />
KAKONroot of evil<br />
Seal ; late graph (Shuowen). Has 723 ‘altar’<br />
(by extension ‘deity’), and 659 (‘distorted<br />
mouth’) as phonetic with associated sense<br />
taken as i] ‘rebuke; displeased’ (Katō, Tōdō),<br />
or ii] ‘cruel death’ (Ogawa), both giving same<br />
overall sense ‘divine punishment’. KJ1970:311-2;<br />
TA1965:628; OT1968:725. Suggest take as<br />
topless tower.<br />
Mnemonic: TOPLESS TOWER HAS ALTAR BUT<br />
STILL A DISASTER<br />
1085<br />
L2<br />
<br />
<br />
<br />
靴<br />
KA, kutsu<br />
shoe<br />
13 strokes<br />
SEIKAshoemaking<br />
kutsushitasock<br />
nagagutsuboot<br />
Seal ( 鞾 ) (included in a later version of<br />
Shuowen); is a later version. 鞾 consists of <br />
836 ‘leather’, and 1079 (originally, vegetation<br />
growing luxuriantly) as phonetic, to represent<br />
a foreign loanword into Chinese (Ogawa suggests<br />
from the language of the Xiongnu) which<br />
itself initially denoted long riding boots. In the<br />
graph 鞾 , the phonetic function of the righthand<br />
element was later taken over by 258<br />
‘change’, quite possibly with a semantic connotation<br />
also. In Japanese usage at least, the sense<br />
became more generalized to ‘shoes, footwear’.<br />
OT1968:1094; GY2008:1545; SS1984:79.<br />
Mnemonic: CHANGE LEATHER INTO SHOE<br />
1086<br />
L1<br />
<br />
<br />
<br />
寡<br />
14<br />
KA<br />
few, minimum, widow,<br />
minority<br />
strokes<br />
KAMOKUsilence<br />
KAFU/yamomewidow<br />
KAGENreticence<br />
Bronze ; seal . The bronze form has 30<br />
‘roof, dwelling’, and element typically taken as <br />
103 (originally pictograph of person with large<br />
head), and interpreted as meaning ‘person alone<br />
under a roof’, and by extension ‘few’. Ogawa<br />
alone prefers to take the element under as a<br />
variant of ‘summer’ 88 (with associated sense<br />
‘one’ here). The seal form has 218 ‘divide’ added,<br />
reinforcing the sense ‘divide (one thing)’, ‘few’.<br />
OT1968:283; MS1995:v1:384-5; KJ1970:312-3.<br />
Mnemonic: DIVIDING THE HEADS OF HOUSES<br />
LEAVES FEW<br />
The Remaining 1130 Characters 327